All language subtitles for The Big Mouth (1967).srt

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,405 --> 00:00:12,288 Senhoras e Senhores a história que vocês vão ver... 2 00:00:12,289 --> 00:00:15,459 foi retirada frase por frase, incidente por incidente... 3 00:00:15,460 --> 00:00:18,420 dos Arquivos Secretos do Departamento do Tesouro. 4 00:00:18,427 --> 00:00:22,123 Esse caso incrível, foi por anos o desafio desse departamento. 5 00:00:22,752 --> 00:00:27,102 É, em minha opinião, um dos mais surpreendente que eu já vi. 6 00:00:27,104 --> 00:00:29,846 e eu aposto que você pensará o mesmo. 7 00:00:30,492 --> 00:00:35,095 Tenha uma coisa em mente, essa estória vai confundi-lo. 8 00:00:36,113 --> 00:00:41,602 Tudo o que vão ver é absolutamente verdadeiro. 9 00:00:42,414 --> 00:00:45,428 e realmente aconteceu. 10 00:01:03,212 --> 00:01:07,709 O Fofoqueiro (1967) 11 00:04:36,194 --> 00:04:39,613 Sinto muito senhor, olhe, infelizmente, eu gostaria de explicar. 12 00:04:39,614 --> 00:04:41,570 Estava pescando pacificamente, procuro fazer isso durante todo o ano. 13 00:04:41,574 --> 00:04:44,756 Eu não queria nada além de pescar, e fui pescar... 14 00:04:44,758 --> 00:04:47,148 e comecei a dar linha e então vi algo aparecer... 15 00:04:47,150 --> 00:04:49,234 Quem ia pensar que eu ia pegar alguma coisa? 16 00:04:49,236 --> 00:04:51,990 particularmente algo tão grande quanto você? 17 00:04:51,995 --> 00:04:56,286 Esqueça, chega de bate-papo e ouça. 18 00:04:56,289 --> 00:04:58,959 Oh não se preocupe, eu sou muito bom ouvinte. 19 00:04:58,966 --> 00:05:01,819 - Levante-me um pouco. - Sim, claro. 20 00:05:03,289 --> 00:05:06,873 Ei, senhor, você está realmente ferido. 21 00:05:07,595 --> 00:05:10,412 Nossa, eu acho que eles acertaram você com força. 22 00:05:11,674 --> 00:05:16,025 Não me resta muito tempo. Diamantes, muitos diamantes. 23 00:05:16,027 --> 00:05:20,589 Milhões de dólares, não os deixe conseguir, detenha-os! 24 00:05:20,591 --> 00:05:23,509 Prometa, por favor, jure que sim! 25 00:05:23,511 --> 00:05:27,068 Prometer sim, mas eu não costumo jurar ninguém, 26 00:05:27,069 --> 00:05:29,215 de vez em quando lanço uma maldição em alguém, 27 00:05:29,216 --> 00:05:30,816 mas nunca juro, eu não estou acostumado a isso. 28 00:05:31,869 --> 00:05:33,670 O hotel! 29 00:05:33,674 --> 00:05:39,644 O mastro, o hotel com o mastro, o saco. Corra! 30 00:05:41,014 --> 00:05:41,856 Espere! 31 00:05:42,381 --> 00:05:44,133 Diga que sim, corra! 32 00:05:45,465 --> 00:05:46,805 Espere! 33 00:05:47,742 --> 00:05:48,742 Prometa-me, jure! 34 00:05:49,461 --> 00:05:52,523 Eu disse antes senhor sobre jurar, eu não faço isso. 35 00:06:29,512 --> 00:06:35,355 Incrível, não é? Este jovem era Gerald Clamson. 36 00:06:36,267 --> 00:06:36,941 Aqui. 37 00:06:39,181 --> 00:06:40,295 Observe de perto. 38 00:06:43,001 --> 00:06:45,581 É administrativo do Banco do Estado... 39 00:06:45,583 --> 00:06:47,987 e exerce essa função há 11 anos. 40 00:06:48,434 --> 00:06:49,399 É Contador e... 41 00:06:49,402 --> 00:06:51,398 trabalha pesado por 50 semanas no ano... 42 00:06:51,400 --> 00:06:57,696 e espera impacientemente a sua pesca em suas férias de 2 semanas. 43 00:06:58,063 --> 00:06:59,840 Adora pescar e viajar... 44 00:06:59,934 --> 00:07:01,719 caso contrário sua mente está cuidando da própria vida. 45 00:07:01,720 --> 00:07:07,060 Entretanto estas circunstâncias, circunstâncias incomuns que o colocam nesta situação 46 00:07:07,062 --> 00:07:09,189 em que ele não vai poder cuidar das sua coisas. 47 00:07:09,191 --> 00:07:11,836 Ele no mínimo deveria ter comunicado isso a polícia. 48 00:07:17,940 --> 00:07:22,009 - Está morto, tenho certeza. - Ele está morto? 49 00:07:22,010 --> 00:07:25,212 - Eu chequei, está morto. - Você também disse isso em Chicago. 50 00:07:26,292 --> 00:07:29,432 Não, Rex disse que ele morreu em Chicago. Eu disse que morreu em Hong Kong 51 00:07:29,433 --> 00:07:33,798 Rex pensou que ele morreu em Seattle, Gunner disse que ele morreu em Hong Kong 52 00:07:33,800 --> 00:07:37,831 e você disse em Chicago, agora quem me garante que está? 53 00:07:37,833 --> 00:07:40,354 Eu disse que eu verifiquei, pode me escutar? 54 00:07:40,356 --> 00:07:42,685 Se não apertar o botão, ele não ouve. 55 00:07:46,279 --> 00:07:47,573 Eu verifiquei. 56 00:07:47,574 --> 00:07:50,546 Você verificou se está morto, certamente está morto. 57 00:07:50,988 --> 00:07:51,946 Mas ele está morto? 58 00:07:51,947 --> 00:07:53,969 Agora, vocês chequem se ele está morto. 59 00:08:05,472 --> 00:08:07,545 É ele chefe, não há dúvida. 60 00:08:08,234 --> 00:08:09,581 os seus olhos muito pequenos... 61 00:08:10,099 --> 00:08:11,717 o nariz engraçado... 62 00:08:11,719 --> 00:08:14,362 e morreu com um sorriso idiota na cara. 63 00:08:14,512 --> 00:08:16,960 Eu não posso acreditar! 64 00:08:16,961 --> 00:08:17,961 Você tem razão, Chefe. 65 00:08:18,097 --> 00:08:20,555 Será a primeira noite que vou dormir em paz em anos. 66 00:08:21,265 --> 00:08:22,397 Esqueça-se disso. 67 00:08:22,994 --> 00:08:26,178 Certifique-se de não deixar nada, amarre uma pedra ao corpo... 68 00:08:26,179 --> 00:08:28,579 e jogue-o ao mar, e voltem para o navio. 69 00:08:28,771 --> 00:08:29,984 Câmbio e desligo. 70 00:08:29,986 --> 00:08:31,031 Certo Chefe! 71 00:08:34,412 --> 00:08:35,438 Gunner você tossiu? 72 00:08:35,808 --> 00:08:36,483 Eu não tossi. 73 00:08:59,103 --> 00:09:02,316 Você sabe o que eu vou fazer? Você sabe o que eu vou fazer? 74 00:09:03,317 --> 00:09:04,050 Dê-me munição. Dê-me. 75 00:09:07,781 --> 00:09:10,239 Você sabe o que eu vou fazer? 76 00:09:10,240 --> 00:09:14,240 Vou ter a certeza de que desta vez ele não se salva. 77 00:09:19,679 --> 00:09:22,127 Preciosos minutos Tom Pocket. 78 00:09:23,019 --> 00:09:25,043 Aqui é Tom Pocket. 79 00:09:25,044 --> 00:09:27,044 O que eu ouvi, me diz que vocês não tem certeza. 80 00:09:27,351 --> 00:09:29,738 Resolverei isso de uma vez por todas. 81 00:09:29,740 --> 00:09:31,432 Para trás e se protejam! 82 00:10:28,801 --> 00:10:30,183 Esse era Syd Valentine. 83 00:10:30,185 --> 00:10:31,594 Alias, Syd Sangrento. 84 00:10:31,596 --> 00:10:32,609 Alias, Syd, o Grande. 85 00:10:32,718 --> 00:10:33,633 Aliás, Syd furador de gelo. 86 00:10:33,653 --> 00:10:35,085 Alias, Ellen Valentine. 87 00:10:35,377 --> 00:10:36,439 Já tentou tudo. 88 00:10:36,463 --> 00:10:38,940 Seu registro foi de 26 prisões, 89 00:10:38,953 --> 00:10:40,499 25 condenações. 90 00:10:40,722 --> 00:10:46,133 Assalto, fraude, com uma arma mortal, o homicídio, narcotráfico, travestismo. 91 00:10:46,159 --> 00:10:47,966 Enfim, todos os crimes no Código Penal. 92 00:10:50,298 --> 00:10:56,187 Eu não tinha relação com Gerald Clamson, mas poderia se passar por seu irmão gêmeo. 93 00:10:56,677 --> 00:11:00,198 Era membro de uma quadrilha de contrabando de diamantes de milhões de dólares, 94 00:11:00,200 --> 00:11:04,371 até que ele decidiu ficar sozinho com um bom pedaço da coisa. 95 00:11:07,373 --> 00:11:11,829 - Qual é o problema Ed? - Olá Jack, 309 e 107. 96 00:11:12,601 --> 00:11:16,953 Ah! Circular à esquerda e sem luzes hein? 97 00:11:17,649 --> 00:11:20,932 Não. 98 00:11:20,934 --> 00:11:30,081 Não 309 e 107. 309 é velocidade, e 107 é a carteira expirada 99 00:11:30,113 --> 00:11:34,798 Veja oficial, como disse a esse cavalheiro, eu estava pescando esta manhã... 100 00:11:34,800 --> 00:11:36,381 e encontrei um homem de roupa de mergulho... 101 00:11:36,382 --> 00:11:37,541 na praia e começou a falar sobre diamantes. 102 00:11:37,542 --> 00:11:40,221 Velocidade é 601. 103 00:11:40,222 --> 00:11:42,866 É 309. 104 00:11:43,242 --> 00:11:46,271 Além disso, houve tiros de um barco sem aviso prévio, 105 00:11:46,272 --> 00:11:48,972 então eu o deixei, eu fiz uma promessa. 106 00:11:56,249 --> 00:12:03,213 É evidente que a culpa é desse passatempo maldito de pesca, que faço todos os anos. 107 00:12:03,215 --> 00:12:06,571 Eu estou tentando dizer que... 108 00:12:06,579 --> 00:12:09,500 - Qual é o problema, Patrulheiros? - Um 309 e 107. 109 00:12:09,509 --> 00:12:12,556 Ah, resistir à prisão e linguagem inapropriada, hein? 110 00:12:12,819 --> 00:12:15,517 Não. Circular à esquerda e sem luzes. 111 00:12:16,342 --> 00:12:20,194 Não eu estava pescando em um local sossegado e o... 112 00:12:20,195 --> 00:12:23,717 mergulhador surgiu do oceano com alguns diamantes sob o braço e... 113 00:12:23,718 --> 00:12:25,777 Eu disse, circular em alta velocidade e com a carteira expirada. 114 00:12:25,778 --> 00:12:29,787 - 309 é resistência à prisão. - É Impossível! 115 00:12:29,789 --> 00:12:32,163 Ok, o que está acontecendo? 116 00:12:33,388 --> 00:12:40,111 É sobre o homem que veio do mar em uma roupa de mergulhador e me enviou para o hotel. 117 00:12:40,223 --> 00:12:45,210 Eles insistem que o 309 não é resistir à prisão. 118 00:12:55,717 --> 00:12:58,660 309 é nadar pelado. 119 00:12:59,434 --> 00:13:01,363 Veja o meu manual... 120 00:13:01,365 --> 00:13:04,465 - E vou lhes mostrar. - Olhe, tudo aconteceu... 121 00:13:04,466 --> 00:13:09,466 - Aqui está, 309 é resistir à prisão. - Quando se está nadando nu. 122 00:13:09,731 --> 00:13:11,186 O manual deixa muito claro! 123 00:13:11,188 --> 00:13:13,642 - Vocês caras estão muito... - E eles atiraram no homem... 124 00:13:13,684 --> 00:13:15,770 - O que? - Espere um minuto. 125 00:13:18,386 --> 00:13:22,746 O fato é que ele estava morrendo e eu prometi... 126 00:13:24,043 --> 00:13:28,784 Eu disse que prometi. Eu disse... Vieram do barco... 127 00:13:29,521 --> 00:13:31,847 Alguém quer me escutar? 128 00:13:32,963 --> 00:13:36,963 Estou tentando explicar. Alguém quer me escutar um pouco? 129 00:13:38,014 --> 00:13:42,521 Estou tentando explicar. Olha... Eu... 130 00:13:42,522 --> 00:13:45,715 É melhor alguém... Está bem. 131 00:13:45,716 --> 00:13:48,716 Ok. Então é isso! 132 00:13:49,457 --> 00:13:52,578 Ou me ouvem ou eu estou indo daqui agora. 133 00:13:53,253 --> 00:13:55,589 Vou entrar no carro. 134 00:13:55,590 --> 00:13:57,677 Observe. 135 00:13:59,852 --> 00:14:02,748 Estou entrando no carro. 136 00:14:02,749 --> 00:14:04,717 Estou quase dentro. 137 00:14:05,725 --> 00:14:07,934 E vou fechar a porta. 138 00:14:08,073 --> 00:14:09,628 A bati! 139 00:14:09,629 --> 00:14:12,008 Vejam-me ir embora. 140 00:14:18,117 --> 00:14:22,291 Vocês viram como Jerry descobriu que a maioria... 141 00:14:22,292 --> 00:14:25,150 pessoas estão absorvidas em seus próprios assuntos... 142 00:14:25,174 --> 00:14:29,477 eles não têm tempo para ajudar de vez em quando os outros. 143 00:14:29,480 --> 00:14:33,635 e, infelizmente triste mas é verdade. 144 00:14:35,015 --> 00:14:36,841 Eu acho que esse mapa é falso. 145 00:14:36,843 --> 00:14:39,223 Ninguém perguntou, cale a boca e continue cavando. 146 00:14:39,225 --> 00:14:40,486 E se for falso? 147 00:14:40,721 --> 00:14:44,541 Seria falso? Por que ia levar um mapa falso em uma embarcação que estava preparando para explodir? 148 00:14:45,284 --> 00:14:48,214 Talvez ele tivesse um mapa falso, para atrasar-nos um pouco mais 149 00:14:48,216 --> 00:14:53,105 Ok estúpido. E onde está o mapa de verdade, estava com ele? 150 00:14:53,456 --> 00:14:55,521 Talvez ele tenha dado ao pescador? 151 00:14:55,522 --> 00:14:58,451 Pescador? Você está louco! Ele não daria a um estranho. 152 00:14:59,096 --> 00:15:01,553 Ele daria a qualquer um antes de nos entregá-lo. 153 00:15:01,554 --> 00:15:02,554 Vocês estúpidos, calados. 154 00:15:02,694 --> 00:15:05,851 É a única maneira de verificar se este mapa é falso é cavando. 155 00:15:05,853 --> 00:15:08,582 - Cavar? - Nós cavamos. 156 00:15:15,690 --> 00:15:17,091 Telefonista. 157 00:15:17,092 --> 00:15:21,294 Olá telefonista. Tenho um probleminha que está se tornando um grande problema. Veja... 158 00:15:21,295 --> 00:15:25,384 - Eu vou passar para o atendimento ao cliente. - Não, não, melhor com a polícia. 159 00:15:25,385 --> 00:15:29,726 Alô. Atendimento ao cliente, Stetson falando. 160 00:15:29,727 --> 00:15:31,910 Não, eu não quero o serviço ao cliente, a telefonista cometeu... 161 00:15:31,911 --> 00:15:32,911 um erro, passe novamente para ela, por favor... 162 00:15:33,287 --> 00:15:35,996 Basta desligar senhor e ligar novamente para a telefonista. 163 00:15:36,501 --> 00:15:37,480 É claro, me desculpe. 164 00:15:49,107 --> 00:15:52,635 - Telefonista. - Telefonista, como você chama a polícia? 165 00:15:52,636 --> 00:15:56,525 Simplesmente coloco as mãos na boca e chamo dizendo "Socorro, Polícia" 166 00:15:57,527 --> 00:15:59,283 Não, quero dizer pelo telefone. 167 00:15:59,607 --> 00:16:02,194 Diga se você quer: o "Departamento da Baía", 168 00:16:02,195 --> 00:16:05,595 a "Patrulha do Porto" ou o "Escritório Central de San Diego" 169 00:16:06,462 --> 00:16:07,751 Bem realmente não sei. 170 00:16:07,752 --> 00:16:09,675 Como eu disse eu tenho um pequeno problema que é um grande problema. 171 00:16:09,676 --> 00:16:13,336 - Vou passar para o serviço ao cliente. - Não, espere! 172 00:16:13,337 --> 00:16:15,963 Olá, aqui é o atendimento ao cliente, Stetson falando. 173 00:16:15,964 --> 00:16:18,230 Alô, eu quero a polícia. 174 00:16:18,232 --> 00:16:21,397 Não é aqui, aqui é o serviço ao cliente, Stetson falando. 175 00:16:21,795 --> 00:16:23,902 Eu também sei que é o atendimento ao cliente, 176 00:16:23,905 --> 00:16:27,186 Eu não procuro o atendimento ao cliente, quero a polícia... 177 00:16:27,188 --> 00:16:28,876 Eu pedi para a telefonista. 178 00:16:28,878 --> 00:16:32,812 - Pode passar para ela, para mim? - Você só tem que desligar a chamada, eh? 179 00:16:33,341 --> 00:16:35,092 Eu já fiz e que me custou 1 moeda. 180 00:16:35,095 --> 00:16:38,071 Se você ligar para o serviço ao cliente poderia pedir de volta. 181 00:16:38,873 --> 00:16:41,048 Você é do serviço ao cliente. 182 00:16:41,050 --> 00:16:45,624 Bem, sobre isso, me ligue e me dê o seu endereço. 183 00:16:54,961 --> 00:16:59,636 - Telefonista. - Telefonista, ligue com a polícia. 184 00:16:59,637 --> 00:17:04,637 o "Departamento da Baía", a "Patrulha do Porto" ou o "Escritório Central de San Diego"? 185 00:17:04,638 --> 00:17:08,093 Telefonista, não importa, eu tenho um pequeno problema. 186 00:17:08,094 --> 00:17:10,332 Não. Coloque-me com o Escritório Central de San Diego. 187 00:17:10,333 --> 00:17:12,233 São 15 centavos, por favor. 188 00:17:52,266 --> 00:17:55,695 Olá, é sua telefonista. 189 00:17:55,696 --> 00:17:58,499 Olá telefonista, aqui fala Stetson do atendimento ao cliente. 190 00:17:58,500 --> 00:18:02,146 Deve haver algum problema com essa linha, Sr. Stetson. 191 00:18:02,148 --> 00:18:06,616 Problema? Sim, algum maluco reclamou que havia perdido uma moeda. 192 00:18:06,618 --> 00:18:11,208 Então é assim? Eu tenho notícias para você. Você é louco. 193 00:18:11,209 --> 00:18:13,379 Que vocês acham disso pessoal? Vocês dois são loucos. 194 00:18:20,165 --> 00:18:23,042 Eu estava no telefone e... 195 00:18:28,008 --> 00:18:30,016 Sr., o que tem ali? 196 00:18:31,220 --> 00:18:34,396 - Onde? - Ali, bem em frente. 197 00:18:35,752 --> 00:18:40,937 - É um Hotel, o Hilton Inn - É isso, é isso, o mastro. 198 00:18:41,934 --> 00:18:42,934 - É o que? - O mastro! 199 00:18:43,486 --> 00:18:49,687 O Hotel. É isso. Estava procurando. Como eu não vi o mastro do Hilton? 200 00:19:02,020 --> 00:19:03,654 Obrigado. 201 00:19:07,314 --> 00:19:10,792 Desculpe-me. Desculpe-me mesmo. 202 00:19:10,793 --> 00:19:14,161 Eu estava com pressa e não vi você parada aqui. 203 00:19:14,162 --> 00:19:17,995 Ok, a culpa é minha de fazer tantas compras. 204 00:19:17,997 --> 00:19:20,696 Bem, é um privilégio das mulheres. 205 00:19:22,697 --> 00:19:23,123 Eu posso, ah. 206 00:19:23,124 --> 00:19:25,737 - Vou lhe contar um segredo. - Sim. 207 00:19:25,739 --> 00:19:29,719 Eu gosto dos homens que ajudam as mulheres a levar pacotes. 208 00:19:29,722 --> 00:19:32,811 Eu pessoalmente acho tão encantador. 209 00:19:32,813 --> 00:19:41,081 Aqui está. Não tem mais pacotes aqui. 210 00:19:41,084 --> 00:19:45,790 - Eu acredito que devemos almoçar? - Eu acho melhor ajudar com os pacotes. 211 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 - Obrigado. - Não está bem agora. 212 00:20:11,300 --> 00:20:12,479 Opa, tenha cuidado. 213 00:20:14,018 --> 00:20:17,614 - Aqui nos separamos. - Eu vou ficar bem. Dê-me aqui. 214 00:20:18,085 --> 00:20:22,823 - Coloque isso aqui, certo? - Muito obrigado. 215 00:20:22,824 --> 00:20:23,824 - Você foi muito gentil. - Obrigado. 216 00:20:26,232 --> 00:20:27,782 Espero vê-la novamente. 217 00:20:38,606 --> 00:20:43,117 Desculpe, eu estava ajudando uma senhora e vim aqui... 218 00:20:43,118 --> 00:20:46,070 Eu não quero interrompê-lo. Mas ouça o meu aviso. 219 00:20:46,071 --> 00:20:47,856 Eu só vim aqui atrás de uma informação. 220 00:20:47,858 --> 00:20:50,424 Eu estava pescando esta manhã na praia e... 221 00:20:50,426 --> 00:20:53,162 um homem me fez prometer que viria para este hotel... 222 00:20:53,164 --> 00:20:56,148 para encontrar seus diamantes, eu vi isso... 223 00:20:56,149 --> 00:20:58,265 Nós não precisamos dos seus diamantes, 224 00:20:58,266 --> 00:21:00,466 não estamos preocupados com os problemas pessoais. 225 00:21:00,597 --> 00:21:05,582 - Volte de onde você veio e fique longe daqui. - Você não entende... 226 00:21:05,584 --> 00:21:11,695 Desculpe-me, Sr. você está bem? Sr. Realmente, me desculpe. 227 00:21:11,698 --> 00:21:14,434 Deixe-me explicar, foi um acidente. 228 00:21:19,235 --> 00:21:21,277 Oh desculpe, eu posso ajudar... 229 00:21:22,107 --> 00:21:25,762 - Gostaria muito de pegar minha chave do quarto. - Certo, coronel Sanders, agora mesmo, Sr. 230 00:21:27,400 --> 00:21:29,066 - Cai fora! - Você está certo. 231 00:21:29,362 --> 00:21:34,474 Eu nunca vi tal ineficiência, seu estúpido ineficaz. 232 00:21:34,476 --> 00:21:42,517 Ineficaz? Eu, claro, é um prazer ter você aqui. Menino idiota, realmente me desculpe por isso. 233 00:21:43,008 --> 00:21:45,680 - Você certamente lamenta. - Sim, eu sou um tolo. 234 00:21:53,857 --> 00:21:55,643 O que você está procurando? 235 00:21:55,644 --> 00:21:58,644 Eu não sei. Os diamantes devem estar em algum lugar nesse barco. 236 00:22:03,916 --> 00:22:06,993 Olha baby, existem duas possibilidades: 237 00:22:07,688 --> 00:22:10,769 Uma, ele escondeu os diamantes em algum lugar nesse barco. 238 00:22:10,770 --> 00:22:11,770 E os levaria antes de nos explodir. 239 00:22:21,168 --> 00:22:25,203 Em seguida, colocaria a roupa de mergulho e lançaria no fundo do Oceano. 240 00:22:27,434 --> 00:22:35,383 Uau, também poderia escondê-lo em algum lugar e dar o mapa a um cúmplice. 241 00:22:46,803 --> 00:22:52,944 - Quem? Não seria um destes três homens sábios? - Ah, temos outro cara na praia. 242 00:22:53,005 --> 00:22:54,487 Um pescador. 243 00:22:55,081 --> 00:22:56,898 Lembro-me que ele não confiava em estranhos. 244 00:22:56,901 --> 00:23:02,610 Mas agora não havia saída, e, claro, daria antes ao diabo do que a mim. 245 00:23:04,222 --> 00:23:05,524 Para nós? 246 00:23:06,872 --> 00:23:08,436 Então, por que pensa assim? 247 00:23:09,170 --> 00:23:11,250 Isso, éramos amigos. 248 00:23:12,626 --> 00:23:13,608 Um pescador? 249 00:23:19,142 --> 00:23:21,946 - E onde está esse pescador? - Quem sabe? 250 00:23:21,947 --> 00:23:24,404 Se ele retornar para a praia, estaremos à espreita. 251 00:23:24,405 --> 00:23:26,704 Eu ainda insisto que os diamantes estão neste barco. 252 00:23:27,627 --> 00:23:32,208 - Eu não penso assim. - Não acho que tenha deixado aqui. 253 00:23:32,209 --> 00:23:33,736 Eu não acho que isso tenha algum sentido. 254 00:23:33,737 --> 00:23:39,000 Estávamos na praia e não tinha ninguém lá, e além disso... 255 00:23:39,785 --> 00:23:41,840 Ninguém está interessado no que vocês acham. 256 00:23:41,868 --> 00:23:44,304 Eu ainda acho que os diamantes estão neste barco. 257 00:23:53,436 --> 00:23:55,429 Bem, eu tenho que voltar para o hotel. 258 00:23:56,346 --> 00:23:58,255 - Que hotel? - Sim, que hotel? 259 00:23:58,256 --> 00:23:59,903 É um novo emprego. 260 00:24:00,456 --> 00:24:02,336 - Para abrir novas frentes. - Qual é o trabalho? 261 00:24:02,337 --> 00:24:06,509 Professora de tênis no "Racquet Club". No Hotel Hilton, na Baía da Missão 262 00:24:44,478 --> 00:24:46,998 Não se sabe se foram os diamantes... 263 00:24:47,000 --> 00:24:49,712 ou a frustração que causou em ninguém ouvi-lo... 264 00:24:49,737 --> 00:24:53,423 ou a pequena garota com grandes pacotes, mas uma coisa era certa: 265 00:24:54,758 --> 00:24:58,378 Ele estava determinado a entrar naquele Hotel. 266 00:24:58,598 --> 00:25:01,470 Ele foi a uma loja de roupas usadas e outras inovações para disfarçar-se... 267 00:25:01,472 --> 00:25:04,807 para tentar novamente entrar no hotel. 268 00:25:04,900 --> 00:25:06,542 Alguém pode fingir ser aleijado para sobreviver. 269 00:25:14,004 --> 00:25:16,025 Sr.! Bem vindo ao Hotel Hilton! 270 00:25:16,040 --> 00:25:18,925 Obrigado, muito simpático de sua parte. 271 00:25:18,959 --> 00:25:22,066 - Posso carregar sua bagagem? - Sim. Levar a minha bagagem? 272 00:25:22,067 --> 00:25:25,367 A minha bagagem? Não, minha secretária traz em outro carro. 273 00:25:26,812 --> 00:25:27,780 No outro carro? 274 00:25:27,782 --> 00:25:35,363 Sim, eu uso este só por razões sentimentais, mas para ocasiões especiais, 275 00:25:35,364 --> 00:25:37,364 eu uso o outro carro com minha secretária entendeu? 276 00:25:37,841 --> 00:25:38,841 Naturalmente. Sr. 277 00:25:39,022 --> 00:25:43,325 - Você poderia me seguir senhor? - Ah sim, mostre-me o caminho... 278 00:25:44,185 --> 00:25:47,230 - Você se machucou, senhor? - Cuidado com as mãos. 279 00:25:47,802 --> 00:25:49,802 Não seja confiado, venha, mostre-me o caminho. 280 00:26:23,232 --> 00:26:25,319 A campainha quebrou. 281 00:26:27,191 --> 00:26:29,591 Eu só toquei a campainha e não parou de tocar e... 282 00:26:30,121 --> 00:26:31,121 Espere um segundo, amigo... 283 00:26:33,676 --> 00:26:39,851 Tem um belo trabalho aqui e eu sem querer quebrei essa coisa e... 284 00:26:39,852 --> 00:26:41,552 Eu posso te ajudar, Senhor? 285 00:26:41,840 --> 00:26:44,923 Sim eu vim para ser ajudado, por um apartamento... 286 00:26:44,924 --> 00:26:47,899 Sim. Temos um com uma bela vista da Baía para o Sr. 287 00:26:47,900 --> 00:26:51,877 - Maravilhoso, maravilhoso. - Se você assinar o registro Sr., 288 00:26:51,878 --> 00:26:52,878 o rapaz vai lhe mostrar o caminho. 289 00:26:53,636 --> 00:26:56,967 Não é necessário, sei escrever o meu nome desde que... 290 00:26:56,968 --> 00:27:01,551 eu era um girino eu sei escrever para a esquerda, para trás, sem um guia. 291 00:27:01,552 --> 00:27:04,664 Eu quis dizer para acompanhar o Sr. a suíte. 292 00:27:04,665 --> 00:27:11,249 Maravilhoso, maravilhoso, boa ideia. Gerald Clamson, aqui está, Obrigado. 293 00:27:11,252 --> 00:27:15,166 Afaste, afaste. Mostre o caminho e não chegue mais perto, vamos andando. 294 00:27:17,483 --> 00:27:19,855 Boa vestimenta, cara, bom trabalho, muito bom, bom homem. 295 00:27:22,457 --> 00:27:23,925 Vamos bem. 296 00:27:24,226 --> 00:27:27,056 - Desculpe, Olá. - Olá! - Não se lembra de mim? 297 00:27:27,057 --> 00:27:28,057 Não. 298 00:27:28,875 --> 00:27:30,156 Ontem eu ajudei... 299 00:27:32,940 --> 00:27:35,256 Desculpe-me, eu acho que é a primeira vez que o vejo. 300 00:27:35,257 --> 00:27:38,387 Não. É isso que ia dizer, que nunca a encontrei antes. 301 00:27:38,389 --> 00:27:41,904 Você certamente me confundiu com outra pessoa. 302 00:27:41,906 --> 00:27:44,805 Sim, eu realmente a tomei por outra pessoa... 303 00:27:45,360 --> 00:27:46,416 que se parece muito com você. 304 00:27:46,417 --> 00:27:48,951 - Muito obrigado - De nada. 305 00:27:48,952 --> 00:27:49,952 Eu espero que você encontre o que está procurando. 306 00:27:50,903 --> 00:27:52,903 - Obrigado. - Me dá licença? - Certamente 307 00:28:07,356 --> 00:28:10,577 Está bem? Ele conseguiu. 308 00:28:10,578 --> 00:28:13,578 Agora parece um crocodilo em pele de galinha, querendo bicar. 309 00:28:15,548 --> 00:28:20,152 Sendo a sua mentalidade administrativa, isso faz ele ser organizado... 310 00:28:21,472 --> 00:28:26,324 Gostaria de um homem com tal determinação verificando o imposto de renda? 311 00:28:28,249 --> 00:28:28,793 Sr.? 312 00:28:29,481 --> 00:28:32,201 Ei, você, entre, entre. 313 00:28:34,983 --> 00:28:37,922 É aqui Sr. Se você quiser me seguir, mostrarei tudo. 314 00:28:38,648 --> 00:28:39,521 Adorável. 315 00:28:42,979 --> 00:28:43,772 Adorável de fato. 316 00:28:43,777 --> 00:28:48,601 Bem, você não é necessário, eu tenho problemas mais importantes para resolver. 317 00:28:48,602 --> 00:28:52,602 Em primeiro lugar chamar o meu seguro e me dê a chave. 318 00:28:52,777 --> 00:28:55,294 - Aqui. - Muito obrigado. 319 00:28:55,295 --> 00:28:59,574 Isso é lindo! Maravilhoso! Aha, madeira americana velha. 320 00:29:00,830 --> 00:29:02,309 Maravilhosa. 321 00:29:04,310 --> 00:29:07,310 Oh, sim, eu tinha esquecido você? Tenho algum dinheiro? 322 00:29:11,239 --> 00:29:12,224 Nada aqui. 323 00:29:16,164 --> 00:29:18,060 Aqui, espero que baste. 324 00:29:19,757 --> 00:29:21,955 Desculpe, eu não tenho troco. 325 00:29:22,717 --> 00:29:27,326 Oh, está tudo bem. Fique com tudo, se divirta, use tudo. 326 00:29:27,327 --> 00:29:29,927 - Leve tudo, se divirta - Ficar com tudo? 327 00:29:30,888 --> 00:29:31,888 Pegar tudo e aproveitar. 328 00:29:33,001 --> 00:29:37,061 Agora eu entendo, sim, certo. 329 00:29:57,494 --> 00:29:59,042 Aqui tem tudo, pegue. 330 00:29:59,719 --> 00:30:02,410 Obrigado Sr., com isso posso ir longe. 331 00:30:03,557 --> 00:30:04,454 Sério? 332 00:30:04,456 --> 00:30:05,658 Então, até onde? 333 00:30:06,406 --> 00:30:09,346 Procure economizar, a vida é dura. 334 00:30:13,088 --> 00:30:15,020 Bem, obrigado por seus serviços. 335 00:30:16,491 --> 00:30:18,218 Tem uma boa carteira, Sr. 336 00:30:18,897 --> 00:30:24,621 Eu estava pescando, ou seja, um amigo estava pescando... 337 00:30:24,622 --> 00:30:29,148 Ah é à prova d'água! Para pessoas que pescam, e coisas assim. 338 00:30:29,149 --> 00:30:31,307 Certamente é um bom fã de esportes aquáticos também. 339 00:30:32,356 --> 00:30:36,769 Sim, mais ou menos, em termos de esportes aquáticos... 340 00:30:36,770 --> 00:30:41,637 Bem Sr., me ligue se precisar de mim, Harold. Adeus Sr.! 341 00:30:41,638 --> 00:30:42,638 Bye, bye, sim. 342 00:30:44,031 --> 00:30:47,851 Harold, Harold, Harold, grande. 343 00:31:46,753 --> 00:31:47,071 Olá! 344 00:31:48,883 --> 00:31:50,490 Desculpe. 345 00:31:50,493 --> 00:31:55,036 - Você se lembra de mim? - Claro, é o Sr. que me ajudou com os pacotes. 346 00:31:55,037 --> 00:31:56,788 - Sim, eu espero que... - Como está? 347 00:31:56,789 --> 00:31:57,789 - Bem, espero não ter assustado. - Claro que não, não. 348 00:31:58,379 --> 00:32:03,024 - Eu estou bem que, onde estava indo? - Estava indo velejar. 349 00:32:03,025 --> 00:32:05,348 Aqui alugam veleiros e tem um píer. 350 00:32:05,350 --> 00:32:10,637 Eu adoro velejar, costumo usar um de 4.8. 351 00:32:10,639 --> 00:32:15,991 Por que então, não vem comigo! Não está ocupado? 352 00:32:15,992 --> 00:32:17,600 Podem ir duas pessoas. 353 00:32:17,601 --> 00:32:19,601 Sério? Eu adoraria isso. 354 00:32:21,194 --> 00:32:24,094 - Eu não acho que eles estejam no barco. - Também acho. 355 00:32:26,073 --> 00:32:27,256 Claro! 356 00:32:27,850 --> 00:32:33,868 Eu digo que estão. Gunner, Leve a lancha para o hotel, 357 00:32:33,869 --> 00:32:34,869 mas nada de pânico, não se preocupe. 358 00:32:36,449 --> 00:32:39,475 Vocês dois, fiquem de olho no pescador. 359 00:32:49,798 --> 00:32:52,405 Bem, aqui está ele! O que você acha? 360 00:32:52,771 --> 00:32:56,319 - Uau, lindo. Deve navegar bem suave. - Ah, eu amo. 361 00:32:56,322 --> 00:32:57,776 Eu gostei dele. 362 00:32:57,779 --> 00:33:01,301 Ok, eu vou para a cauda e você empurra a traseira. 363 00:33:01,358 --> 00:33:06,079 - Isso não seria uma indelicadeza? - Empurre bem ali. 364 00:33:06,080 --> 00:33:07,080 - Você quer dizer ali. - Viu, final do barco. 365 00:33:07,299 --> 00:33:08,299 Eu já entendi, eu vou. 366 00:33:16,865 --> 00:33:20,033 - Ok, agora solte a corda. - Sim, eu estou fazendo. 367 00:33:24,488 --> 00:33:25,488 Tenha cuidado. 368 00:33:27,291 --> 00:33:29,127 Cuidado. Não empurre tão rápido. 369 00:33:29,990 --> 00:33:32,728 Não se esqueça de saltar no barco. 370 00:33:35,505 --> 00:33:37,924 Cuidado! 371 00:33:52,043 --> 00:33:52,955 Que frio! 372 00:35:04,227 --> 00:35:05,561 Sr.? 373 00:35:05,562 --> 00:35:07,804 Galore, Thor Galore, gostaria de ver o meu amigo. 374 00:35:07,805 --> 00:35:09,855 Isso pode ser perigoso! 375 00:35:10,206 --> 00:35:11,365 Perigoso? 376 00:35:11,865 --> 00:35:14,206 Não seja ridículo, eu o conheço há muito tempo! 377 00:35:14,747 --> 00:35:17,636 - Muito bem. Vou buscar. - Sim, você vai buscá-lo. 378 00:35:23,800 --> 00:35:26,126 - Eu abri para você. - Sente-se. 379 00:35:33,739 --> 00:35:34,542 Perigoso? 380 00:35:37,505 --> 00:35:39,131 Perigoso. 381 00:35:58,800 --> 00:36:01,094 Gunner o que aconteceu? 382 00:36:06,008 --> 00:36:09,217 Gunner ei, não fique bravo, somos nós! 383 00:36:14,227 --> 00:36:18,155 - Mas, o que houve com ele? - Ele pode ter visto algo no hotel. 384 00:36:19,139 --> 00:36:20,290 Por que você não pergunta? 385 00:36:24,179 --> 00:36:29,009 Gunner. Aconteceu alguma coisa de anormal naquele hotel? 386 00:36:35,933 --> 00:36:40,258 Aquele cara tinha uma cara de assustado. 387 00:36:40,300 --> 00:36:46,800 Tem razão, da minha posição no barco, juro que parecia olhando para você. 388 00:36:46,803 --> 00:36:52,976 Quando, de repente, parou e congelou como se tivesse uma coisa no ar. 389 00:36:52,977 --> 00:36:53,977 Realmente foi muito estranho. 390 00:36:58,151 --> 00:37:00,514 Quanto tempo você vai ficar aqui? 391 00:37:01,237 --> 00:37:06,470 Ah, eu moro aqui, trabalho aqui na companhia Aérea PAC. 392 00:37:06,471 --> 00:37:08,471 Sou a chefe das Aeromoças. 393 00:37:10,379 --> 00:37:14,212 Você disse a chefe... tipo o cabeça, não é! 394 00:37:14,342 --> 00:37:17,381 - E você é solteira, certo. - Isso. 395 00:37:17,912 --> 00:37:22,877 - E quanto tempo você vai ficar aqui? - Eu vou ficar, eu não posso ficar. 396 00:37:22,878 --> 00:37:23,878 Depende de como as coisas andem. 397 00:37:24,475 --> 00:37:26,381 Olha, assim começaram meus problemas. 398 00:37:26,383 --> 00:37:31,564 Tudo começou porque gosto de pescar, e fui pescar de manhã e começou tudo. 399 00:37:31,567 --> 00:37:33,833 E agora estou aqui sozinho... 400 00:37:37,070 --> 00:37:38,315 Eu vou te ver amanhã? 401 00:37:39,018 --> 00:37:46,623 - Pois bem, se quiser, eu estava indo jogar tênis. - Oh perfeito. Tênis, grande passatempo americano. 402 00:37:46,625 --> 00:37:52,673 Eu adoro o passatempo preferido da América. Quero dizer que, vamos jogar amanhã que horas? 403 00:37:52,675 --> 00:37:56,101 - Ótimo, jogaremos as 10:00 horas? - Ótimo. 404 00:37:59,028 --> 00:38:02,990 Amanhã às 10:00 horas. Que grande passatempo, é isso, amanhã te vejo. 405 00:38:08,322 --> 00:38:12,774 BAMBI BERMAN AULAS DE TÊNIS - AULAS PARA INICIANTES Olá, sabe, é muito difícil... 406 00:38:12,776 --> 00:38:15,519 Disse a mim mesmo, Gerald, estou querendo saber se você quer ter uma aula de tênis? 407 00:38:15,521 --> 00:38:20,412 E eu respondi boa ideia. Então você tem a raquete e as bolas. 408 00:38:21,132 --> 00:38:29,914 Iniciando dentro de 10 minutos, eu vou claro, o dinheiro, Meu nome? Clamson, Gerald Clamson. 409 00:38:29,916 --> 00:38:32,181 C-L-A-M-SON. 410 00:38:32,183 --> 00:38:34,470 Sr. Clamson, certo, muito obrigado. 411 00:38:47,035 --> 00:38:50,594 Oh, como vai, Sr. Clamson. Suponho que esteja satisfeito conosco. 412 00:38:50,596 --> 00:38:56,591 Grande, grande, um lugar como nenhum outro, os pássaros cantam o tempo todo. 413 00:38:56,592 --> 00:38:57,778 Você tem um olhar preocupado. Está procurando algo por aqui? 414 00:38:57,779 --> 00:39:01,821 Veja Sr. Clamson havia um louco tentando o invadir o Hotel. 415 00:39:01,823 --> 00:39:07,629 - E deve estar entre os hóspedes, Sr. Clamson - Tentando entrar no Hotel? 416 00:39:07,630 --> 00:39:11,630 Oh meu pé. E parece que eu o vi recentemente entrar e sair. 417 00:39:11,701 --> 00:39:14,756 Como ele se parece? 418 00:39:14,759 --> 00:39:17,864 Você já viu um papa-léguas, Sr. Clamson? 419 00:39:17,866 --> 00:39:23,060 - Papa-léguas? Claro que sim, homem. - É assim a descrição desse sujeito. 420 00:39:23,062 --> 00:39:29,030 Eu entendo, é terrível, eu lamento por isso. Eu posso ajudar a pegar seu homem? 421 00:39:29,031 --> 00:39:32,031 Oh, não se preocupe, temos dois detetives do hotel na sua busca agora mesmo. 422 00:39:32,718 --> 00:39:36,593 Oh, isso é maravilhoso. Tenho certeza que sua segurança está em segurança agora. 423 00:39:36,595 --> 00:39:40,577 - Eu desejo que você melhore, Bom dia. - Ah, Sr. Clamson. 424 00:39:40,579 --> 00:39:45,286 Perdoe a minha curiosidade, mas o senhor está indo para uma festa ou algo assim? 425 00:39:45,287 --> 00:39:46,287 Oh, não. Aulas de tênis. 426 00:39:46,775 --> 00:39:49,208 - De repente, me ocorreu. - Oh Sim, tênis, me perdoe, é claro. 427 00:39:49,210 --> 00:39:54,102 Eu estou contente. É bom para o corpo e a mente, é muito estimulante... 428 00:39:56,104 --> 00:40:04,003 Meu pé quebrado! 429 00:40:43,214 --> 00:40:46,828 Olá, como vai? É senhorita ou Sra. Berman? 430 00:40:46,838 --> 00:40:50,955 Senhorita é o certo. Mas me chamam de Bambi. Sr. Clamson? 431 00:40:50,956 --> 00:40:56,188 Ao seu dispor, minha querida, mas você pode me chamar de Gerald. 432 00:40:56,189 --> 00:41:01,975 Que doce, mas veja Gerald, quando me aproximei, parece como se já tivéssemos nos visto antes. 433 00:41:01,977 --> 00:41:06,638 Curioso, curioso minha querida, isso já ocorreu antes, 434 00:41:06,639 --> 00:41:10,390 no outro dia eu passei por uma garota que me confundiu com Gregory Peck. 435 00:41:10,391 --> 00:41:11,214 Você está brincando. 436 00:41:12,062 --> 00:41:13,500 Aproximou-se de mim e... 437 00:41:15,292 --> 00:41:20,888 Ah, eu vejo que tem todo o equipamento necessário, necessariamente tudo que eu necessitava. 438 00:41:20,889 --> 00:41:22,910 Eu só tenho que pegar a raquete jogar e... 439 00:41:22,911 --> 00:41:25,060 Vou aprender a jogar certo. 440 00:41:26,349 --> 00:41:32,000 Estou muito curioso, Bambi. Essas raquetes são feitas para destros ou canhotos? 441 00:41:32,005 --> 00:41:33,494 Por que é ambidestro? 442 00:41:33,930 --> 00:41:37,773 pelo contrário, eu posso jogar bem com as duas mãos. 443 00:41:40,421 --> 00:41:44,446 Ótimo, vamos, vamos rever os passos e regras para iniciar. 444 00:41:44,447 --> 00:41:47,638 Ótimo. Saber as regras é o mais importante. 445 00:41:47,968 --> 00:41:51,633 Eu acho que em qualquer esporte, os fundamentos são tão... 446 00:41:51,634 --> 00:41:55,634 importantes e rudimentares na primeira vez, como na iniciação. 447 00:41:56,040 --> 00:41:57,621 - Oh, certo - Muito bem. 448 00:41:57,622 --> 00:42:01,215 - O Sr. lembra-se da pegada? - Isso nunca esqueci, fiquei assim quatro dias. 449 00:42:01,216 --> 00:42:04,243 Eu fiquei muito mal das pernas e a pegada saia meio torta. 450 00:42:06,635 --> 00:42:10,677 Isso não é algo que gostaria de lembrar. Foi doloroso. 451 00:42:11,059 --> 00:42:13,219 Eu quis dizer da pegada da raquete de tênis. 452 00:42:13,288 --> 00:42:16,430 - Ah sim, sim. - Isso é como um aperto de mão. 453 00:42:16,432 --> 00:42:18,835 Estenda a mão como se fosse me cumprimentar. 454 00:42:18,837 --> 00:42:20,574 Olá. Sou Gerald Clamson, como você está? 455 00:42:20,576 --> 00:42:23,670 Ótimo, agora pegue a raquete como se fosse apertar minha mão. 456 00:42:23,672 --> 00:42:26,197 - Sim. - Ok, muito bem. 457 00:42:26,198 --> 00:42:28,198 Agora se lembre disso. Mantenha o pulso firme. 458 00:42:28,727 --> 00:42:31,221 - Agora, tente para trás. - Lá vamos. 459 00:42:33,880 --> 00:42:39,837 Talvez um pulso mais forte e não teria ido tão longe. 460 00:42:39,839 --> 00:42:41,221 - Deixe-me demonstrar. - Sim. 461 00:42:43,438 --> 00:42:47,396 Lembre-se, sempre faça gentilmente desse jeito. 462 00:42:54,395 --> 00:42:56,000 Então, é macio. 463 00:42:57,364 --> 00:43:01,010 Um homem pode pensar tão gentilmente. 464 00:43:03,158 --> 00:43:05,505 Certo, agora tente você. 465 00:43:06,061 --> 00:43:12,620 Eu tenho uma boa ideia. Que tal trocarmos umas bolas para tudo ficar muito bem? 466 00:43:12,867 --> 00:43:16,976 - Certo, eu vou servir. - Espere, tenho uma ideia melhor. 467 00:43:17,612 --> 00:43:20,552 Não seria melhor ficar do outro lado e me mandar as bolas? 468 00:43:21,405 --> 00:43:23,006 É o que eu disse. 469 00:43:23,444 --> 00:43:27,396 Pensamos da mesma forma, vamos jogar muito bem, eu diria. 470 00:43:28,257 --> 00:43:30,123 - Ok, Gerald. - Aqui estão as bolas. 471 00:43:30,592 --> 00:43:33,952 Oh, desculpe, é impossível jogar com apenas uma raquete. 472 00:43:35,003 --> 00:43:36,659 Eu espero que você goste. 473 00:43:36,836 --> 00:43:40,517 Agora, quando você estiver pronta. Estou no jogo! 474 00:44:09,859 --> 00:44:11,706 Ponto do jogo... 475 00:44:32,826 --> 00:44:34,215 Eu não acho que os diamantes estejam no barco. 476 00:44:36,298 --> 00:44:39,485 - Eu também. - Não ligo para o que vocês pensam. 477 00:44:40,485 --> 00:44:43,759 Às vezes me pergunto se toda essa confusão vale a pena. 478 00:44:44,445 --> 00:44:45,944 Se vale a pena? 479 00:44:46,605 --> 00:44:50,490 Dentro de poucos dias Fong vai perguntar sobre o novo carregamento. 480 00:44:51,784 --> 00:44:57,105 Então eu vou colocar pra você explicar, e verá o que é um problema. 481 00:44:57,784 --> 00:44:58,996 Eu só estava brincando. 482 00:45:01,056 --> 00:45:03,969 Não entendo como esse cara pensou em sair daqui. 483 00:45:05,063 --> 00:45:06,424 Ele colocou a dinamite. 484 00:45:06,977 --> 00:45:08,766 Foi para nós. amigo. 485 00:45:10,932 --> 00:45:16,270 Havia planejado esconder os diamantes, explodir o barco e colocar à polícia sobre Fong. 486 00:45:17,336 --> 00:45:23,410 Em seguida, quando o caso estivesse fechado, pegaria os diamantes e viveria muito feliz. 487 00:45:26,989 --> 00:45:30,317 Ótimo, tem um mapa que não começa em nenhum lugar. 488 00:45:30,319 --> 00:45:35,533 Colocado em suas mãos por um morto e não pode contar a ninguém porque ninguém quer ouvir. 489 00:46:11,581 --> 00:46:17,437 A título de informação esta é a reunião com os detetives do Sr. Hodges. 490 00:46:32,182 --> 00:46:33,415 É ele! 491 00:46:33,606 --> 00:46:36,587 Peguem-no! Peguem-no! 492 00:46:45,490 --> 00:46:48,142 Desapareceu como mágica. 493 00:46:51,484 --> 00:46:55,470 - Oh, vejo que temos um piquenique? - Não, não é. 494 00:46:55,471 --> 00:46:58,471 Desculpe-me, Sr. Clamson, estamos à procura de uma pessoa. 495 00:46:58,914 --> 00:47:02,049 Caçando uma pessoa? Eu espero que não seja um criminoso, 496 00:47:02,050 --> 00:47:04,047 Eu gostaria de saber se este hotel tem maus elementos. 497 00:47:04,048 --> 00:47:05,048 - Maus elementos? - Aqui? 498 00:47:05,857 --> 00:47:08,535 - Não seja ridículo. - Aqui não suportamos esse tipo de ralé. 499 00:47:08,536 --> 00:47:09,941 Tenha certeza de que ele não virá mais aqui. 500 00:47:09,942 --> 00:47:14,195 De fato, esse homem em particular, o papa-léguas. Tentou entrar no hotel mais cedo. 501 00:47:14,197 --> 00:47:18,786 Se eu o pegar, eu vou quebrar-lhe a cabeça. 502 00:47:18,788 --> 00:47:20,802 - E os braços - E as pernas. 503 00:47:20,803 --> 00:47:22,848 - Atirar nele. - Apunhalar. 504 00:47:22,849 --> 00:47:24,892 - Enforcá-lo. - Eletrocutá-lo. 505 00:47:25,393 --> 00:47:28,067 - Câmara de gás. - E envenená-lo. 506 00:47:28,068 --> 00:47:29,378 Certo. 507 00:47:29,379 --> 00:47:34,862 - Se eu pudesse pegá-lo. - Você vai, é só uma questão de tempo. 508 00:47:34,863 --> 00:47:38,863 Eu me pergunto, Sr. Hodges, quanto tempo mais? 509 00:47:39,006 --> 00:47:45,570 Confuso? Não são os únicos, existem muitos mais, venha. 510 00:47:53,369 --> 00:47:55,272 Eu encontrei, o pescador. 511 00:47:55,305 --> 00:47:56,485 Isso. 512 00:47:56,995 --> 00:47:58,523 Estava na praia, como você disse. 513 00:48:11,035 --> 00:48:14,250 Eu não consegui ver bem, mas sei que é ele. 514 00:48:15,057 --> 00:48:16,778 Estava fazendo compras em frente ao mar. 515 00:48:25,178 --> 00:48:26,719 Eu sei que é o cara certo. 516 00:48:27,491 --> 00:48:28,252 Eu apenas... 517 00:48:50,938 --> 00:48:56,242 - Você tem alguns amigos estranhos. - Muito engraçado, cai fora, eu assumo o comando. 518 00:48:58,272 --> 00:49:00,348 Certo, Stud. O quê houve? 519 00:49:02,062 --> 00:49:05,118 - Sim, você pode falar agora. - Sim, o que aconteceu? 520 00:49:05,394 --> 00:49:07,877 Você parece uma pedra? 521 00:49:07,878 --> 00:49:09,878 Vamos, diga algo. Diga-nos que aconteceu? 522 00:49:30,256 --> 00:49:34,601 Está acontecendo algo naquele hotel e você vai verificar. 523 00:49:34,602 --> 00:49:35,602 Obrigado, por tudo. 524 00:49:38,166 --> 00:49:41,076 Eu não acredito. Matam um homem e ninguém se importa. 525 00:49:41,782 --> 00:49:44,126 Essa coisa toda está muito clara e ninguém se importa. 526 00:49:44,652 --> 00:49:46,019 Tentei dizer a polícia. 527 00:49:46,021 --> 00:49:48,257 Tentei dizer a todos e me ignoram. 528 00:49:49,105 --> 00:49:51,681 Ninguém liga. Só eu que me preocupo com isso. 529 00:49:52,301 --> 00:49:53,977 Talvez eu... 530 00:49:56,428 --> 00:49:57,009 Alô? 531 00:49:57,857 --> 00:49:59,981 Oi Jerry, é a Susie. 532 00:49:59,982 --> 00:50:01,432 Ah, olá Susie. 533 00:50:01,648 --> 00:50:04,072 - Como você está? - Estou bem, obrigado. 534 00:50:04,074 --> 00:50:08,075 - Você vai fazer alguma coisa? - Não, eu estava por aí. 535 00:50:08,998 --> 00:50:10,643 Você pretende ir a algum lugar? 536 00:50:11,193 --> 00:50:15,370 Não, eu não tinha nenhum plano, eu estava só por aí. 537 00:50:16,087 --> 00:50:18,472 Que acha de um passeio pelo "Sea World"? 538 00:50:18,626 --> 00:50:20,620 "Sea World"? Eu nunca fui lá. 539 00:50:21,249 --> 00:50:26,443 É um local divertido, é um parque de diversões. Você pode ver animais e outras coisas. 540 00:50:26,898 --> 00:50:27,874 Você gostaria de ir? 541 00:52:16,245 --> 00:52:21,701 Eu acho que estou frustrado, é só isso. 542 00:52:23,306 --> 00:52:25,405 Dizer isso não é lisonjeiro. 543 00:52:27,873 --> 00:52:28,906 Eu não entendo. 544 00:52:30,629 --> 00:52:31,669 Olhe. 545 00:52:32,081 --> 00:52:37,396 Você não deve dizer isso nunca para uma mulher só porque está frustrado. 546 00:52:39,038 --> 00:52:40,281 Algo como o que? 547 00:52:42,003 --> 00:52:43,444 Sobre seu pequeno problema. 548 00:52:45,017 --> 00:52:46,102 Pequeno problema? 549 00:52:46,458 --> 00:52:49,728 Eu não acho que isso tenha acontecido com ninguém antes. 550 00:52:52,463 --> 00:52:53,586 Eu gosto de você mais agora. 551 00:52:55,437 --> 00:52:57,626 Eu não posso pensar em mais nada. 552 00:52:59,779 --> 00:53:01,057 É maravilhoso. 553 00:53:01,524 --> 00:53:03,040 Maravilhoso? 554 00:53:06,299 --> 00:53:09,526 - Ninguém me escuta - Eu ouço você! 555 00:53:10,538 --> 00:53:11,913 Eu estou ouvindo. 556 00:53:14,004 --> 00:53:14,931 É muito enrolado. 557 00:53:15,257 --> 00:53:16,797 Você é a primeira na semana. 558 00:53:19,055 --> 00:53:22,287 A primeira esta semana? 559 00:53:22,948 --> 00:53:24,681 Bem, exceto a garçonete do hotel. 560 00:53:27,901 --> 00:53:30,288 Garçonete do hotel. 561 00:53:32,008 --> 00:53:37,101 Sabe o que está realmente errado com você, Sr. Clamson? Você é um frustrado. 562 00:53:39,059 --> 00:53:40,671 É o que eu disse. 563 00:53:40,673 --> 00:53:46,650 Sim, eu sei. Mas frustrado é frustrado, mas você parece um ridículo. 564 00:53:49,132 --> 00:53:53,996 Bem, eu não posso tirar isso da minha cabeça. 565 00:53:54,600 --> 00:53:57,021 Por que você não toma uma ducha fria? 566 00:54:09,362 --> 00:54:10,095 Um banho de água fria? 567 00:54:44,148 --> 00:54:47,950 Entra a fase três do plano infeliz de "Big Syd". 568 00:54:49,156 --> 00:54:53,486 Estes quatro homens são membros das maiores organizações criminosas no país. 569 00:54:53,487 --> 00:54:58,808 E antes de sua morte prematura, "Syd" teria uma reunião com eles no hotel. 570 00:54:58,821 --> 00:55:04,602 Nesse momento tinha que dar-lhes, diamantes. Diamantes contrabandeados. 571 00:55:04,605 --> 00:55:07,361 em troca de uma grande soma de dinheiro. 572 00:55:12,580 --> 00:55:18,732 Esses rapazes conheciam Syd Valentine muito bem e esperam fechar o negócio o mais rápido possível. 573 00:55:18,738 --> 00:55:22,016 Syd não teve escrúpulos em enganar até mesmo sua própria gangue. 574 00:55:22,117 --> 00:55:24,195 Não hesite em desconfiar deles. 575 00:55:24,696 --> 00:55:26,979 Tem uma cara feia. 576 00:55:27,227 --> 00:55:28,276 Repugnante. 577 00:55:28,779 --> 00:55:31,919 Digo que nós todos devemos fazer a troca, por garantia. 578 00:55:37,245 --> 00:55:41,739 - O que aconteceu com ele? - Não sei, foi em busca do pescador e acabou assim. 579 00:55:42,514 --> 00:55:44,213 É fica todo tempo assim? 580 00:55:44,741 --> 00:55:48,478 Stud só resmunga, e Gunner só faz movimentar a cauda. 581 00:55:50,752 --> 00:55:52,741 Fong já está ansioso pela entrega. 582 00:55:53,014 --> 00:55:56,015 O mandarim é capaz de me matar quando descobrir o que aconteceu. 583 00:55:56,016 --> 00:55:58,016 - Espere um pouco, Bambi. - Espere você. 584 00:55:59,887 --> 00:56:01,190 Tenha cuidado na entrega. 585 00:56:01,366 --> 00:56:04,603 Leve alguém com você, qualquer funcionário do hotel. 586 00:56:04,604 --> 00:56:08,449 Talvez ele fique com raiva, mas não vai fazer nada. 587 00:56:08,450 --> 00:56:11,328 Enquanto isso, encontrarei o pescador, sabemos que está no hotel. 588 00:56:11,838 --> 00:56:15,141 Nós daremos os diamantes a Fong, e tudo vai ficar bem. 589 00:56:16,393 --> 00:56:19,558 E onde posso encontrar alguém para ir ao "Sea World" comigo? 590 00:56:19,559 --> 00:56:20,559 Você saberá encontrar. 591 00:56:22,149 --> 00:56:29,042 Espere, eu tenho um, é um hóspede do hotel, cheio de dinheiro, mas é um idiota. 592 00:56:29,787 --> 00:56:31,337 É muito idiota. 593 00:56:31,808 --> 00:56:32,837 Então é perfeito. 594 00:56:35,157 --> 00:56:39,564 - Vai me dar uma recompensa extra por isso? - Claro. 595 00:56:40,571 --> 00:56:42,959 Pode ficar com tudo daquele idiota. 596 00:56:44,075 --> 00:56:47,412 Agradeço por me acompanhar. 597 00:56:47,413 --> 00:56:50,948 Não é nada, realmente eu não tinha nada para fazer. 598 00:56:50,949 --> 00:56:53,836 Há muitas coisas para ver aqui. 599 00:56:53,837 --> 00:56:57,198 Sim, sim. Eu não estou surpreso, porque já estive aqui antes. 600 00:56:57,199 --> 00:56:59,114 Já vi alguma vez mergulhadores de pérola? 601 00:56:59,116 --> 00:57:03,607 Mergulhadores de Pérolas nunca vi, que eu saiba não. 602 00:57:03,608 --> 00:57:04,608 - Você vai adorar. - Sim? 603 00:57:04,684 --> 00:57:08,499 - Oh, a corrida é aqui. - Oh, eu gostaria de ver isso. 604 00:57:19,474 --> 00:57:21,908 Viu? Mergulham e pegam pérolas genuínas. 605 00:57:23,069 --> 00:57:26,768 - Eu não acredito que sejam pérolas genuínas? - É claro. 606 00:57:27,054 --> 00:57:32,179 - O que eles fazem com as pérolas? - Eles montam o colar. 607 00:57:32,180 --> 00:57:32,583 Eles montam? 608 00:57:32,584 --> 00:57:34,507 - Vamos, deixe-me mostrar. - Isso é fantástico. 609 00:58:13,102 --> 00:58:15,751 Vejo que está em boa companhia... 610 00:58:16,366 --> 00:58:17,443 Senhorita. 611 00:58:17,445 --> 00:58:24,177 Não. Eu trouxe meu bom amigo, Sr. Clamson. Sr. Clamson, Sr. Fong. 612 00:58:24,178 --> 00:58:27,394 - Como vai? - Como vai você, Sr. Clamson? 613 00:58:27,786 --> 00:58:36,735 Confúcio diz: "O primeiro encontro dá novo sentido à preocupação de viver". 614 00:58:38,000 --> 00:58:41,089 E quanto tempo não te vejo hein? 615 00:58:42,460 --> 00:58:43,214 Claro. 616 00:58:46,014 --> 00:58:47,115 Está pronto o meu colar? 617 00:58:48,037 --> 00:58:50,266 Creio que sim. Devo checar. 618 00:58:50,969 --> 00:58:56,961 Ultimamente temos tido problemas nas entregas das boas pérolas. 619 00:58:58,365 --> 00:59:03,148 Suspeito que algo em nosso departamento não vai muito bem. 620 00:59:03,701 --> 00:59:05,565 Eu posso assegurar que não é nada sério. 621 00:59:05,998 --> 00:59:08,261 Espero não... 622 00:59:08,710 --> 00:59:10,334 Veja, essas coisas... 623 00:59:10,419 --> 00:59:12,047 me incomodam. 624 00:59:12,662 --> 00:59:19,224 Desculpe, mas você sabe o que Confúcio diria sobre você? 625 00:59:19,225 --> 00:59:21,609 Não, temo que não saiba. 626 00:59:21,610 --> 00:59:24,603 Confúcio disse: "tlanquilo". 627 00:59:32,906 --> 00:59:36,581 - Ok, desculpe, que eu tive que rir. - Eu desisto! 628 00:59:36,961 --> 00:59:40,426 se vocês me dão licença. Vou verificar com estão indo as coisas. 629 00:59:52,006 --> 01:59:45,037 Porco! 630 00:59:52,885 --> 00:59:54,262 Porco, negligente! 631 00:59:55,216 --> 00:59:58,223 Era de plástico não estava quente o suficiente. 632 00:59:58,794 --> 01:00:03,406 Não estava quente hein? Você já inspecionou, não é? 633 01:00:04,277 --> 01:00:06,281 Foi um acidente. 634 01:00:07,173 --> 01:00:10,185 Você que é um acidente! 635 01:00:11,230 --> 01:00:13,741 Você é um erro! 636 01:00:14,468 --> 01:00:19,720 Um pobre idiota, sua incompetência pode estragar tudo! 637 01:00:22,498 --> 01:00:26,642 Não, não, não! 638 01:00:34,220 --> 01:00:37,947 É incrível, incrível. Difícil de acreditar. 639 01:00:39,003 --> 01:00:39,869 Vão embora. 640 01:00:42,864 --> 01:00:45,099 Está quente o suficiente agora? 641 01:00:47,326 --> 01:00:52,158 Parece bruxaria, é uma questão de bruxaria, incrível, 642 01:00:52,159 --> 01:00:55,486 como as pessoas podem fazer coisas tão fenomenais. 643 01:00:55,487 --> 01:00:58,407 - Não tem praticamente nada e saem da água! - Aqui estão. 644 01:01:01,118 --> 01:01:02,952 Espero que você goste. 645 01:01:03,721 --> 01:01:05,852 É divino, apenas divino. 646 01:01:05,901 --> 01:01:09,022 Eu acho que deve ter muita ostra atrás disso. 647 01:01:09,047 --> 01:01:12,079 Como eu disse antes, são muito escassos. 648 01:01:12,590 --> 01:01:17,399 Espero que alguém faça algo sobre isso, logo. 649 01:01:17,774 --> 01:01:19,543 Ah sim, eu também. 650 01:01:21,633 --> 01:01:25,706 Bom dia, Sr. Clamson, talvez o senhor queira voltar novamente. 651 01:01:26,108 --> 01:01:34,037 Oh, sim, eu tenho muita vontade de voltar, só para vê-lo novamente, Sr. Fong. 652 01:01:34,038 --> 01:01:35,038 Foi uma reunião prazerosa que você, você fez. 653 01:01:50,220 --> 01:01:53,912 Isso é interessante, o mapa não indica por onde começar. 654 01:01:53,913 --> 01:01:56,758 E por que não aqui? Um lugar tão bom como outro qualquer. 655 01:01:57,510 --> 01:02:03,041 Nosso herói estava tão cansado que o surpreendia os seus esforços para avançar. 656 01:02:03,043 --> 01:02:06,335 Mas ainda corajosamente seguiu em frente. 657 01:02:10,338 --> 01:02:12,102 É ele. 658 01:02:17,991 --> 01:02:24,637 É ele! Detenham-no. Façam alguma coisa, qualquer coisa. 659 01:02:24,638 --> 01:02:25,638 Nunca antes de mim. 660 01:02:44,025 --> 01:02:49,008 Isso é impossí... Eu não... 661 01:02:52,252 --> 01:02:53,558 Isso é impossível. 662 01:02:58,347 --> 01:03:03,541 Está morto, eu verifiquei, eu verifiquei. 663 01:03:03,543 --> 01:03:05,751 Hong Kong, não, não. 664 01:03:05,759 --> 01:03:08,498 Não poderia ser em Hong Kong por que... 665 01:03:08,501 --> 01:03:10,657 Nós atiramos... 666 01:03:10,659 --> 01:03:17,854 Em Chicago também deveria ter morrido... 667 01:03:17,857 --> 01:03:20,407 quando eu puxei a granada e... 668 01:03:20,409 --> 01:03:24,592 e ficou todo destroçado no chão como se fosse... 669 01:03:24,594 --> 01:03:26,408 Eu sei... 670 01:03:41,156 --> 01:03:44,181 Acredito que tenha uma boa explicação para isso seu idiota! 671 01:03:44,183 --> 01:03:47,746 - Estamos a procura de outro homem. - Vou fazer uma queixa formal aos seus superiores. 672 01:03:47,749 --> 01:03:52,131 - Eu queria explicar, por favor, eu só queria... - Saia imediatamente daqui. E rápido. 673 01:03:52,133 --> 01:03:54,267 Oh sim, foi um erro. Sim Sr., desaparecer. 674 01:03:54,269 --> 01:03:58,465 - Apenas caia fora, idiota! - Cair fora? Oh, idiota. 675 01:03:58,467 --> 01:04:00,343 Não fique parado aí idiota! Caia fora! 676 01:04:05,006 --> 01:04:06,169 O que eles queriam? 677 01:04:06,171 --> 01:04:08,803 - Hum? - O que eles queriam? 678 01:04:13,312 --> 01:04:14,782 Temo que seja eu. 679 01:04:15,166 --> 01:04:16,314 Você fez algo errado? 680 01:04:17,496 --> 01:04:20,908 Não, não, foi um acidente, é que... 681 01:04:22,818 --> 01:04:23,736 É inútil. 682 01:04:24,972 --> 01:04:27,906 - Acho você um pouco preocupado. - Preocupado? 683 01:04:28,418 --> 01:04:29,827 Eu diria louco. 684 01:04:30,808 --> 01:04:33,385 Com sua permissão, vou me apresentar, meu nome é Webster. 685 01:04:33,518 --> 01:04:35,851 Como vai, Sr. Webster, meu nome Clamson. 686 01:04:37,007 --> 01:04:38,121 Bem você tem um problema? 687 01:04:39,318 --> 01:04:40,796 Problema? 688 01:04:41,442 --> 01:04:44,133 Se eu começasse a contar não iria acreditar em mim. 689 01:04:44,134 --> 01:04:44,860 Ficaria surpreso. 690 01:04:44,861 --> 01:04:47,089 Meu trabalho é resolver os problemas dos outros. 691 01:04:48,227 --> 01:04:51,211 É mesmo? O que faz? 692 01:04:51,212 --> 01:04:54,512 Eu trabalho para o governo, em uma área especializada em resolver problemas. 693 01:04:55,866 --> 01:04:56,866 Oh, sim? 694 01:04:57,174 --> 01:05:00,574 - Que ramo é esse? - Sou do FBI. 695 01:05:01,035 --> 01:05:03,989 - Sou do FBI - Você está falando sério? 696 01:05:04,579 --> 01:05:08,893 - Eu não faço piadas com meu trabalho. - Então você pode ouvir os meus problemas. 697 01:05:08,894 --> 01:05:11,264 Se você acha que eu possa fazer algo? É claro que posso ouvir. 698 01:05:11,265 --> 01:05:13,371 Se você não puder corrigi-los, quem vai poder? 699 01:05:13,938 --> 01:05:15,060 Certo. O que está acontecendo? 700 01:05:15,064 --> 01:05:17,554 Tudo bem, não pode imaginar o que aconteceu comigo. 701 01:05:17,557 --> 01:05:19,160 Está bem. Eu vou começar no início. 702 01:05:19,162 --> 01:05:21,494 Tudo começou há três dias atrás. Ou quatro. 703 01:05:21,496 --> 01:05:25,939 Perdi a noção do tempo, eu estava pescando na praia naquela manhã, você sabe? 704 01:05:27,003 --> 01:05:29,101 Mordeu a isca longe, eu deixei correr a linha... 705 01:05:29,103 --> 01:05:30,557 e depois peguei... 706 01:05:30,559 --> 01:05:34,914 algo incrível, eu nunca tinha pego nada parecido... 707 01:05:48,450 --> 01:05:50,428 Sangrando pelo gancho... 708 01:05:50,430 --> 01:05:54,384 Disse algumas palavras, estava morrendo. 709 01:06:02,014 --> 01:06:07,089 E então a metralhadora, eu corri e achei este hotel. 710 01:06:28,142 --> 01:06:30,769 - Oh, onde eu estava? - Você achou o hotel. 711 01:06:30,770 --> 01:06:31,473 Oh, está certo. 712 01:06:31,474 --> 01:06:35,066 Eu procurei alguém que pudesse me ajudar, mas ninguém escutava. 713 01:06:35,071 --> 01:06:38,971 - Segui o estúpido mapa. - O que houve? 714 01:06:38,972 --> 01:06:39,972 Nós o estávamos procurando. 715 01:06:40,738 --> 01:06:41,949 É algo na casa branca? 716 01:06:42,754 --> 01:06:44,136 Pode-se dizer que sim. 717 01:06:45,429 --> 01:06:47,159 Não há um momento de paz para um Presidente. 718 01:06:48,073 --> 01:06:48,735 Conhece o Presidente? 719 01:06:49,917 --> 01:06:56,097 Jovem, eu sou o Presidente. O que é desta vez? O secretário de Estado? 720 01:06:56,098 --> 01:06:57,098 Não posso deixá-lo sozinho um minuto. 721 01:06:57,324 --> 01:06:58,837 Venha conosco, vamos levá-lo. 722 01:06:58,839 --> 01:07:01,345 - Eu vou pegar meu casaco. - No carro, temos uma jaqueta. 723 01:07:01,347 --> 01:07:04,385 Esplêndido, esplêndido, frente à frente, eu quero uma reunião completa de governo às 6:00 am. 724 01:07:04,478 --> 01:07:07,294 Ah, e no caminho, diga ao General Grant para me enviar alguns de seus bons charutos. 725 01:07:07,298 --> 01:07:11,005 oh, chame minha mulher antes, daremos o jantar no sábado. 726 01:07:41,869 --> 01:07:45,511 Alô, alô, alguém me ajude, alguém me ajude. 727 01:07:54,187 --> 01:08:04,464 Ajuda, preciso de ajuda, eu vi, claro que ele é, isto é, porque senão eu seria... 728 01:08:04,467 --> 01:08:08,835 Eu o vi... Eu achava que... 729 01:08:09,125 --> 01:08:11,125 Rex! precisa ficar mais calmo! 730 01:08:12,837 --> 01:08:19,075 É impossível, absolutamente impossível, está enterrado no fundo do oceano. 731 01:08:19,076 --> 01:08:21,076 Se você começa a crer isso, você é um teimoso. 732 01:08:24,144 --> 01:08:28,088 Acredite no que você viu e o que eu viu são duas coisas diferentes. É só isso. 733 01:08:30,954 --> 01:08:32,844 Ok, ok, eu estou voltando! 734 01:08:33,760 --> 01:08:40,259 Mas tem algo que devemos fazer, apenas chame o Fong, eu preciso dizer mais? 735 01:08:40,702 --> 01:08:43,621 Estamos com problemas, e não posso cuidar disso agora. 736 01:08:51,658 --> 01:08:54,222 Relaxe doçura, tudo vai ficar bem. 737 01:08:59,065 --> 01:09:00,022 Doçura? 738 01:09:02,296 --> 01:09:03,193 Você se importa? 739 01:09:05,147 --> 01:09:05,947 Não. 740 01:09:06,955 --> 01:09:09,955 Não, pelo contrário, na verdade eu gosto, me faz sentir bem. 741 01:09:11,107 --> 01:09:12,216 Você é bom. 742 01:09:15,950 --> 01:09:16,986 Você é legal. 743 01:09:21,111 --> 01:09:21,997 Você é... 744 01:09:29,064 --> 01:09:29,806 Legal. 745 01:09:33,119 --> 01:09:36,975 Bom, eu não posso ser muito legal... 746 01:09:38,004 --> 01:09:42,018 quando eu deixo uma dama em pé enquanto estou aqui sentado. 747 01:09:43,707 --> 01:09:48,195 Eu não consigo entender Susie, eu não entendo. 748 01:09:49,291 --> 01:09:51,171 Porque eu faço você se sentir assim? 749 01:09:51,886 --> 01:09:53,297 Por quê? 750 01:09:54,513 --> 01:09:55,755 Por que você diz isso? 751 01:09:56,947 --> 01:10:01,910 Não sei, eu fiz uma bagunça terrível desde que nos conhecemos. 752 01:10:03,062 --> 01:10:04,381 Eu sei. 753 01:10:05,686 --> 01:10:07,615 E acho que é tão lisonjeiro. 754 01:10:09,141 --> 01:10:09,931 Na verdade. 755 01:10:10,929 --> 01:10:12,720 Olha, eu tenho que ser honesto com você. 756 01:10:12,907 --> 01:10:14,858 Não estou aqui apenas por você, sabe? 757 01:10:16,871 --> 01:10:21,160 Não me importa que tenha feito um pouco de bagunça se isso o deixou satisfeito. 758 01:10:23,108 --> 01:10:24,065 Você fez. 759 01:10:25,109 --> 01:10:25,896 Você o fez. 760 01:10:27,068 --> 02:20:55,179 Bom! 761 01:10:28,896 --> 01:10:30,855 Então eu vou fazer o meu melhor para ajudar. 762 01:10:32,353 --> 01:10:33,611 Eu agradeço muito. 763 01:10:36,325 --> 01:10:38,692 Agora vamos falar sobre seu problema. 764 01:10:41,913 --> 01:10:42,263 Sim. 765 01:10:42,983 --> 01:10:44,204 O meu problema, certo. 766 01:10:45,752 --> 01:10:47,064 Primeiro... 767 01:10:49,858 --> 01:10:52,716 Acho que devemos servir uma bebida. 768 01:10:53,717 --> 01:10:55,717 Espere um pouco. 769 01:10:57,753 --> 01:10:58,584 Jerry! 770 01:10:59,319 --> 01:11:03,152 Por que você não se senta e começa a falar e eu preparo as bebidas? 771 01:11:03,410 --> 01:11:10,561 - Seria mais cavalheiresco você sentar e eu... - Jerry, sente-se, eu sirvo as bebidas. 772 01:11:10,861 --> 01:11:11,561 Claro. 773 01:11:11,563 --> 01:11:13,738 E eu falo. 774 01:11:17,005 --> 01:11:18,495 Eu disse um homem rã. 775 01:11:19,715 --> 01:11:21,239 Eu disse um verdadeiro homem-rã. 776 01:11:21,916 --> 01:11:24,672 Um comprido e enorme homem-rã. 777 01:11:24,674 --> 01:11:30,271 Vestindo sua roupa de borracha e o trouxe para a praia, você sabe? 778 01:11:30,896 --> 01:11:35,974 Tentei ajudar. Estava ferido, tentei levantá-lo e vi que estava coberto de sangue 779 01:11:40,389 --> 01:11:41,194 Eu abro. 780 01:11:41,802 --> 01:11:43,713 Como eu disse estava coberto de sangue... 781 01:11:43,780 --> 01:11:44,844 em tudo... 782 01:11:52,989 --> 01:11:55,513 Sinto muito, mas já doamos. 783 01:12:01,267 --> 01:12:02,859 Ei. O que significa... 784 01:12:05,901 --> 01:12:06,295 Sim. 785 01:12:18,072 --> 01:12:22,721 Ei, mas o que você quer? 786 01:12:22,722 --> 01:12:25,548 Relaxe "Ice Pick". Sou o Moxie e estes são meus amigos. 787 01:12:25,549 --> 01:12:26,913 Somos seus amigos. 788 01:12:29,419 --> 01:12:32,189 Estão no lugar errado, então caiam fora. 789 01:12:34,840 --> 01:12:36,257 Calma, garoto. 790 01:12:36,676 --> 01:12:37,786 Quem você está enganando? 791 01:12:40,002 --> 01:12:42,167 Eu sinto uma dupla traição. 792 01:12:43,589 --> 01:12:45,454 Eu também. 793 01:12:47,871 --> 01:12:50,656 Não está pensando em algo assim “Ice Pick”? 794 01:12:51,461 --> 01:12:52,558 “Ice Pick”? 795 01:12:53,373 --> 01:12:55,039 Não sei do que vocês estão falando? 796 01:12:55,199 --> 01:12:56,187 Ei, você! 797 01:12:56,599 --> 01:12:58,295 Está procurando por problemas? 798 01:12:58,732 --> 01:13:03,717 Olhe filho, não precisamos de problemas e tenho certeza que você não os quer. 799 01:13:04,065 --> 01:13:07,714 Então se sente como calma e vamos conversar. 800 01:13:17,964 --> 01:13:26,097 Deve haver um mal entendido aqui ou coisa parecida. Aparentemente, me confundiram com outra pessoa. 801 01:13:28,293 --> 01:13:31,911 - Onde está a foto? - No seu bolso. 802 01:13:41,115 --> 01:13:43,607 Não parece outra pessoa para mim. 803 01:13:47,151 --> 01:13:49,686 Não parece outra pessoa para mim, também. 804 01:13:50,399 --> 01:13:52,873 Sim, a mesma estatura. 805 01:13:53,175 --> 01:13:57,222 Certo, os mesmos olhos de besouro e o nariz engraçado. 806 01:13:58,262 --> 01:14:01,811 - Eu não tenho nariz de besouro. - Os olhos! 807 01:14:01,812 --> 01:14:02,812 Ah, sim, sim, os olhos. 808 01:14:04,349 --> 01:14:10,004 - Ei rapazes, vocês podem me dizer o que querem? - Diamantes. Todos que podemos lembrar. 809 01:14:10,005 --> 01:14:13,710 Diamantes? Diamantes pequenos? Ou os grandes diamantes? 810 01:14:13,711 --> 01:14:17,008 Oh, que bom que você está lembrando-se de tudo rapidamente. 811 01:14:17,009 --> 01:14:18,134 Onde estão? 812 01:14:18,507 --> 01:14:19,303 Eu não sei. 813 01:14:19,454 --> 01:14:20,957 O que você disse? 814 01:14:21,448 --> 01:14:22,825 O que quer dizer o que eu disse? 815 01:14:22,981 --> 01:14:28,877 - Você não teve outra oferta melhor, certo? - Não os vendeu para outro, certo? 816 01:14:29,085 --> 01:14:30,630 Claro que não! 817 01:14:31,706 --> 01:14:33,720 Eu só não sei onde eles estão. 818 01:14:39,841 --> 01:14:44,959 - Esforce-se um pouco. - Vou me esforçar um pouco. 819 01:14:44,960 --> 01:14:46,960 E talvez a memória acabe voltando para você. 820 01:14:47,061 --> 01:14:51,184 E então, eu estou tentando. 821 01:14:53,939 --> 01:14:59,268 Eu não posso falar pela falta de ar. Eu sei, eu sei, é um bom amigo. 822 01:15:00,140 --> 01:15:03,480 Certo. Eu estava brincando. 823 01:15:03,562 --> 01:15:07,292 É isso. Eu estava. Eu sei onde estão. 824 01:15:07,294 --> 01:15:09,466 Sim, nós sabemos que você é muito brincalhão. 825 01:15:09,468 --> 01:15:13,806 Sim, sim, eu gosto de fazer piadas. Eu estou sempre brincando. 826 01:15:13,807 --> 01:15:16,507 Isso não é hora de fazer brincadeiras. Isso me deixa muito nervoso. 827 01:15:18,814 --> 01:15:23,754 Você está muito nervoso? Bem a melhor coisa para curar a ansiedade é relaxar, relaxar. 828 01:15:23,797 --> 01:15:27,588 E a melhor coisa para curá-la é beber. Por que não lhes sirvo... 829 01:15:27,589 --> 01:15:31,551 uma bebida, sente-se e descanse e falamos sobre os diamantes, sabe? 830 01:15:31,552 --> 01:15:33,597 Porque eu os tenho afogados. 831 01:15:33,606 --> 01:15:36,175 Afogados? Você quer dizer enterrados! 832 01:15:36,681 --> 01:15:41,165 - Foi o que eu disse, enterrados, certo? - Ele disse afogados. 833 01:15:44,068 --> 01:15:46,652 - Certo, traga as bebidas. - As bebidas? 834 01:15:46,653 --> 01:15:48,949 Elas estão lá. Eu estava fazendo antes de baterem na porta. 835 01:15:48,950 --> 01:15:51,555 Tenho certeza que não sentirão minha falta, porque eu vou estar de volta em breve. 836 01:15:52,316 --> 01:15:59,940 As bebidas estão no local onde sempre as bebidas estão. 837 01:15:59,942 --> 01:16:04,408 E servirei boas e límpidas bebidas. 838 01:16:11,005 --> 01:16:16,356 - O que está acontecendo, o que é isso? - Não posso dizer, saia e vá pedir ajuda. 839 01:16:17,129 --> 01:16:23,300 Ah sim Sr. Diamantes. Os diamantes são lindos. 840 01:16:23,923 --> 01:16:30,767 Saia pela janela, você tem que pedir ajuda as forças militares, policia, qualquer um. Mas consiga ajuda. 841 01:16:30,768 --> 01:16:33,326 - O que é tudo isso? - Eu não posso contar agora. 842 01:16:33,327 --> 01:16:41,200 é sobre o mergulhador e o resto. Sim, Sr. Diamantes, são as mais belas gemas. Vocês vão adorar ao ver. 843 01:16:42,497 --> 01:16:45,895 Tenha muito cuidado para não se machucar, certo? 844 01:17:09,944 --> 01:17:11,686 Eu te amo. 845 01:17:22,056 --> 01:17:26,704 Eu amo diamantes. Eu estava cantando. 846 01:17:26,705 --> 01:17:28,306 Aqui estão as suas bebidas, vou trazer mais duas, certo? 847 01:17:28,307 --> 01:17:33,298 Não se incomode com as outras duas. Está tudo bem. E agora libere as pedras. 848 01:17:33,299 --> 01:17:35,080 - Hum? - As pedras! 849 01:17:36,778 --> 01:17:43,854 Ah sim, é claro. As pedras. 850 01:17:46,530 --> 01:17:50,802 E como eu sei que são os verdadeiros caras e não pertencem a outro bando? 851 01:17:51,722 --> 01:17:56,373 - Você estava esperando alguém de outro bando? - Oh, não, não foi isso que eu quis dizer. 852 01:17:59,300 --> 01:17:59,945 Sim? 853 01:18:03,000 --> 01:18:08,160 Fizemos um trato por telefone. Eu disse que viria e aqui estou. 854 01:18:08,161 --> 01:18:11,361 Então coloque fora as pedras e eu não perco o meu controle. 855 01:18:15,665 --> 01:18:16,516 Estamos bem. 856 01:18:17,670 --> 01:18:19,755 Você sabe? Faz sentido. 857 01:18:20,025 --> 01:18:21,492 Assim, ninguém pode argumentar. 858 01:18:21,867 --> 01:18:24,105 Um acordo é um acordo, certo. 859 01:18:24,339 --> 01:18:25,501 E então... 860 01:18:26,500 --> 01:18:27,359 Você tem o dinheiro? 861 01:18:32,430 --> 01:18:35,925 Eu disse que um acordo é um acordo, certo. 862 01:18:35,926 --> 01:18:39,926 Eu tenho as rochas, pedras ou o que você chamar, mas eu quero ver o dinheiro. 863 01:18:41,142 --> 01:18:46,455 Não se preocupe, ele trouxe. Está preocupado com o dinheiro. Ah, você está com ele? 864 01:18:50,493 --> 01:18:53,903 - Com licença cavalheiros, com licença. - Susie. 865 01:18:56,376 --> 01:18:59,784 - Seria inconveniente me apresentar os seus amigos - Quem é ela? 866 01:18:59,785 --> 01:19:01,785 Sim, quem é você, senhorita? 867 01:19:02,084 --> 01:19:03,604 Você saberá em 1 minuto. 868 01:19:04,378 --> 01:19:08,129 - Susie, está tudo bem? - Certamente que está. 869 01:19:08,816 --> 01:19:10,907 Estamos cercados! 870 01:19:12,003 --> 01:19:17,409 - Ei, o que está acontecendo aqui? - Você não é surdo, ouviu a senhorita. 871 01:19:17,410 --> 01:19:20,092 - Estamos cercados, foi o que ela disse. - Cercados? 872 01:19:20,093 --> 02:38:41,818 Certo! 873 01:19:20,889 --> 01:19:25,056 - 300 homens armados! - 300 homens armados. 874 01:19:25,439 --> 01:19:29,800 Você ouviu? Estamos rodeados por 300. 875 01:19:29,813 --> 01:19:31,996 - Então é melhor se render! - Sim. 876 01:19:31,999 --> 01:19:34,432 Melhor se render. Seus crimes de crime agora terminaram. 877 01:19:34,569 --> 01:19:38,520 Vocês sabem. O crime não compensa no final. Não há crime que valha a pena. 878 01:19:38,522 --> 01:19:41,840 Seus tolos, o crime compensa com a vida, receberam sua punição, o prédio está cercado. 879 01:19:41,842 --> 01:19:48,012 - A próxima parada é a cadeira elétrica. - 300 homens armados? 880 01:19:48,013 --> 01:19:50,529 Sim, ela disse isso, 300. Foram 300 que você disse, amor? 881 01:19:50,530 --> 01:19:52,770 Está certo. E estão por todos os lugares. 882 01:19:53,416 --> 01:19:56,106 - Quem disse isso, senhorita? - Diga quem foi, meu amor. 883 01:19:56,738 --> 01:19:58,970 O FBI. 884 01:19:59,329 --> 01:20:01,719 Aha! Que achou disso? 885 01:20:01,751 --> 01:20:04,581 Aqui fazemos as coisas muito bem feitas, não com a polícia local. 886 01:20:04,583 --> 01:20:12,077 Isso é coisa grande, boa, importante, certo? Tem um castelo rodeado por um fosso com água. 887 01:20:12,079 --> 01:20:20,787 Eles te colocam lá e você fica na solitária. O FBI? Eles vão cuidar de tudo? 888 01:20:20,788 --> 01:20:21,788 Certo. 889 01:20:21,968 --> 01:20:24,053 Você disse o FBI, certo. 890 01:20:24,055 --> 01:20:33,227 Agora. Você disse... Certo e quando aparecerem os levarão presos e pegarão e... 891 01:20:33,228 --> 01:20:34,807 Você disse que... Você ligou para lá, certo? 892 01:20:35,921 --> 01:20:42,184 Não, não foi necessário, porque um de seus agentes, ou melhor, o chefe do FBI estava no hotel. 893 01:20:42,527 --> 01:20:47,007 - Esbarrou nele? - Sim. 894 01:20:48,211 --> 01:20:52,532 Saiu do hotel e apenas esbarrou nele. 895 01:20:54,861 --> 01:20:57,686 Ele te disse que era o Chefe? 896 01:20:57,687 --> 01:21:01,687 Ele disse ainda mais, disse que é o braço direito do presidente. 897 01:21:04,550 --> 01:21:05,960 - Ele tinha um bigodinho preto? - Aha. 898 01:21:07,284 --> 01:21:10,641 Se não acredita, vou provar. Ele está do outro lado da porta. 899 01:21:10,642 --> 01:21:16,570 Tomem, obrigado. Está do outro lado da porta. 900 01:21:17,767 --> 01:21:18,648 É o grande chefe. 901 01:21:19,316 --> 01:21:21,392 Não menos. 902 01:21:24,690 --> 01:21:26,044 Entre, por aqui. 903 01:21:39,438 --> 01:21:41,014 Certo, armas em cima da mesa. 904 01:21:42,214 --> 01:21:43,342 Todos contra a parede. 905 01:21:57,008 --> 02:43:55,460 Ei. 906 01:21:58,700 --> 01:22:01,876 Este não é o louco que levaram na outra noite? 907 01:22:02,833 --> 01:22:04,999 Eu vou matá-lo, atire nele! 908 01:22:07,739 --> 01:22:09,039 É o maluco! 909 01:22:10,748 --> 01:22:13,301 Parem esses homens, são espiões russos. 910 01:23:04,531 --> 01:23:07,146 Sim, ele está morto, mas com certeza chegou a... 911 01:23:07,147 --> 01:23:09,947 dar os diamantes ou um mapa a um pescador que está no hotel! 912 01:23:10,768 --> 01:23:14,796 - São uns idiotas inúteis! - Como ia saber que era um ladrão? 913 01:23:14,797 --> 01:23:15,797 Deveria ter averiguado antes. 914 01:23:15,850 --> 01:23:17,699 Eu verifiquei em Hong... 915 01:23:18,357 --> 01:23:19,814 Não havia nenhuma maneira de saber. 916 01:23:20,601 --> 01:23:22,792 Eu suspeitei desde o princípio. 917 01:23:23,077 --> 01:23:26,889 Os olhos pequenos e o nariz engraçado. 918 01:23:27,816 --> 01:23:31,381 - O que você vai fazer? - Bem, eu vou para o hotel para... 919 01:23:31,382 --> 01:23:32,882 pegar o pescador, eu tenho uma descrição dele. 920 01:23:33,393 --> 01:23:35,593 É melhor que você o encontre. 921 01:23:36,200 --> 01:23:38,462 Sou um homem impaciente. 922 01:23:38,705 --> 01:23:43,474 Sim, por que... porque nós podemos... podemos... 923 01:23:44,857 --> 01:23:50,071 - Vamos... precisar... de mais alguém... 924 01:23:51,236 --> 01:23:56,326 - O que ele quer dizer para mim? - Ignore-o, é que ele tem visões. 925 01:23:57,614 --> 01:24:08,290 Embora eu pudesse ter me equivocado... pode pois qualquer um se equivocar, pois errar... 926 01:24:08,724 --> 01:24:12,625 Eu poderia... Eu... Eu... 927 01:24:15,468 --> 01:24:20,411 Não poderia ter visto ninguém, posso ter me enganado. 928 01:24:29,903 --> 01:24:32,659 Honestamente querida, eu não sei sobre o que são essas coisas. 929 01:24:32,660 --> 01:24:34,660 Quem esses caras pensam que sou? Certamente não são meus amigos. 930 01:24:35,094 --> 01:24:36,611 O que vamos fazer agora? 931 01:24:37,238 --> 01:24:39,561 Talvez possamos obter ajuda no parque. 932 01:24:39,564 --> 01:24:40,388 Vamos. 933 01:24:55,362 --> 01:24:57,722 Fique bem quieto, amigo. 934 01:24:58,438 --> 01:25:03,109 Impossível... 935 01:25:03,110 --> 01:25:06,110 Não sei o que você fez, mas não vai se repetir. 936 01:25:06,819 --> 01:25:11,154 Eu vou fazer tantos buracos que você vai servir como um coador. 937 01:25:11,155 --> 01:25:12,155 - Olha, eu gostaria de explicar... - Cale-se! 938 01:25:13,690 --> 01:25:16,367 - Confira ele, Rex. - Ok. 939 01:25:17,968 --> 01:25:21,222 - Não assim idiota. Se ele não tem armas. - Certo, eu vou fazer. 940 01:25:21,623 --> 01:25:24,998 Vocês rapazes já perceberam que isso não vai... 941 01:25:24,999 --> 01:25:28,299 terminar bem. Reforços virão em breve e não só o FBI. 942 01:25:28,433 --> 01:25:31,042 Ele... está... Ok. 943 01:25:31,437 --> 01:25:33,672 Verá como Fong ficará feliz em vê-lo. 944 01:25:34,000 --> 01:25:37,087 Fong? O Chinês Fong, das pérolas? 945 01:25:37,232 --> 01:25:40,280 Pode parar de se fingir de idiota. Você os tem. 946 01:25:41,932 --> 01:25:43,457 Os tem. 947 01:25:43,458 --> 01:25:44,458 - Agora, pare com isso e ande. - Mamoo. 948 01:25:45,342 --> 01:25:50,133 Vamos andando. E não tente nada Não, não vou, mas eu gostaria... 949 01:28:24,504 --> 01:28:25,504 Sua besta. 950 01:28:25,595 --> 01:28:28,263 - Foi um acidente, senhora. - Eu vou chamar a polícia. 951 01:28:28,264 --> 01:28:31,383 Eu nunca fui tão ofendida na minha vida, incrível agora uma... 952 01:28:31,384 --> 01:28:33,884 senhora decente não pode sair sem correr muitos riscos. 953 01:28:34,640 --> 01:28:37,398 Fique calma, Sra. 954 01:28:37,399 --> 01:28:40,699 - Nós podemos segui-lo. - Você vai por aqui e vou por ali. 955 01:28:46,065 --> 01:28:49,217 Um revólver! 956 01:31:18,459 --> 01:31:20,887 Chefe... 957 01:31:20,889 --> 01:31:22,371 É ele... 958 01:31:25,821 --> 01:31:27,778 É o cara! 959 01:31:36,166 --> 01:31:38,370 - O que houve? - Acho que é, que é... 960 01:31:40,574 --> 01:31:42,574 - O que você quer dizer? - Dê uma olhada! 961 01:31:55,557 --> 01:31:58,733 - Vamos lá! - Vamos lá! 962 01:32:47,210 --> 01:32:51,623 - Bem-vindo compatriota honorável. - Na verdade é que eu vim... 963 01:32:51,625 --> 01:32:59,847 Oh. Obrigado, obrigado. Um homem que tem... 964 01:32:59,848 --> 01:33:05,548 honra e vive no seu País deve ser honorável compatriota. 965 01:33:21,181 --> 01:33:25,546 Talvez eu possa lhe mostrar algo. 966 01:33:25,547 --> 01:33:31,947 Obrigado, mas eu apenas vim para cheirar o seu incenso. 967 01:33:32,412 --> 01:33:43,584 Eu infelizmente tenho coisas mais importantes, por isso volto de onde eu vim, com sua permissão. 968 01:33:45,637 --> 01:33:53,053 Provérbio Chinês diz: Homem apressado perde oportunidade. 969 01:33:53,300 --> 01:34:04,104 Oh sim, precioso provérbio. Outro provérbio Chinês diz: Homem que fica por aí, sempre é pego. 970 01:34:08,926 --> 01:34:11,754 - Está queimando teatro - O quê? 971 01:34:18,097 --> 01:34:22,827 - O que você faz aqui? - Algo está errado. 972 01:34:25,427 --> 01:34:27,127 O que você quer? 973 01:34:27,128 --> 01:34:29,528 Valentine, está nos traindo no negócio, ele levou os diamantes. 974 01:34:30,351 --> 01:34:31,365 O quê? 975 01:34:35,470 --> 01:34:39,002 E onde ele está? 976 01:34:39,360 --> 01:34:42,688 Escondido em qualquer parte, disfarçado como dançarino de Kabuki. 977 01:34:45,104 --> 01:34:47,398 Kabuki? 978 01:34:56,012 --> 01:34:58,164 Vão por ali. 979 01:35:35,498 --> 01:35:39,858 Confúcio disse: Homem que rasteja, não anda rápido. 980 01:35:45,148 --> 01:35:48,579 Quer jogar duro não é, vamos jogar duro... 981 01:35:49,740 --> 01:35:50,892 Jogo duro... 982 01:35:57,243 --> 01:36:00,060 Está bem. 983 01:36:01,927 --> 01:36:07,686 Sabe que eu sei de uma coisa que você vai ficar com raiva... 984 01:36:07,687 --> 01:36:11,957 porque eu estava só pescando, desculpe, ah... 985 01:36:11,959 --> 01:36:13,917 Aqui, aqui. 986 01:36:13,919 --> 01:36:16,255 Se eu pudesse explicar... 987 01:36:16,257 --> 01:36:18,183 o que está acontecendo. 988 01:36:18,184 --> 01:36:24,564 É uma coisa bem simples. Mas se eu perceber uma hostilidade nas pessoas eu me bloqueio... 989 01:36:24,728 --> 01:36:26,024 e me inclino a mergulhar na minha estrutura emocional interna... 990 01:36:26,025 --> 01:36:29,868 e expor o que eu sinto no meu coração. Vocês me pressionam... 991 01:36:38,617 --> 01:36:41,338 - Onde estão os Diamantes? - Quem? 992 01:36:41,339 --> 01:36:42,339 Onde estão os diamantes? 993 01:36:43,013 --> 01:36:46,454 Todo mundo me pergunta sobre os diamantes e eu tenho que dizer a verdade. 994 01:36:46,456 --> 01:36:51,081 Eu só sei do mastro do hotel e eu não sei nada realmente. 995 01:36:51,082 --> 01:36:55,438 Eu não preciso lembrar a você o que é isso? 996 01:36:55,740 --> 01:36:57,178 Parece "Rat Bromon". 997 01:36:57,783 --> 01:36:59,783 - "Rat Blomon" - E uma piada. 998 01:37:00,662 --> 01:37:02,628 - Deixe-me explicar. - Joguem-no dentro! 999 01:37:02,629 --> 01:37:03,629 Não, não. Está bem. 1000 01:37:05,664 --> 01:37:08,465 Vocês querem que os diamantes? Desçam-me daqui. 1001 01:37:08,466 --> 01:37:09,370 Podem descê-lo. 1002 01:37:10,274 --> 01:37:14,177 Ah sim, obrigado, muito obrigado. Eu sei que quando fui vencido. 1003 01:37:14,179 --> 01:37:16,547 Bem eu vou contar toda a história e vocês vão ver. 1004 01:37:16,549 --> 01:37:21,113 Ainda não perceberam que eu não sou um dançarino de Kabuki, é um disfarce. 1005 01:37:21,115 --> 01:37:28,240 E este não é o meu cabelo, este é o meu cabelo de verdade. 1006 01:37:28,242 --> 01:37:31,175 Eu não sou nada do que eu pretendo ser. 1007 01:37:31,179 --> 01:37:36,548 - E assim enganei todo mundo e ninguém notou. - Você foi muito inteligente, e pronto. 1008 01:37:36,550 --> 01:37:37,957 Agora como eu pareço. 1009 01:37:45,673 --> 01:37:51,533 - Jogue ele! - Não, ok, ok, eu tenho diamantes no hotel. 1010 01:37:51,800 --> 01:37:54,742 - Ah. - Então, se me deixarem ir eu vou procurar. 1011 01:37:54,743 --> 01:37:55,055 Não, não, não! 1012 01:37:55,056 --> 01:37:58,115 - Sim. - Vamos acompanhá-lo. 1013 01:37:58,118 --> 01:38:04,295 Ótimo. Eu aprecio a sua companhia. Eu não gosto de ficar sozinho. 1014 01:38:04,297 --> 01:38:10,080 Obrigado pela sua atenção mas o que vai fazer com todas aquelas roupas que eu peguei de lá? 1015 01:38:24,365 --> 01:38:25,219 O que? 1016 01:38:25,230 --> 01:38:32,448 Eu acho que ele... Se foi. 1017 01:38:37,656 --> 01:38:38,400 Se foi? 1018 01:38:40,413 --> 01:38:41,918 Se foi! 1019 01:38:47,533 --> 01:38:49,979 Vamos estúpido, atire nele, não em mim. 1020 01:42:06,735 --> 01:42:10,397 Ah, parece que Jerry e Susie estão seguros agora... 1021 01:42:10,427 --> 01:42:12,049 e podem relaxar. 1022 01:42:13,008 --> 01:42:14,294 Que nada... 1023 01:42:46,143 --> 01:42:47,567 Foi aqui onde tudo começou. 1024 01:42:48,459 --> 01:42:49,534 Você quer dizer o problema? 1025 01:42:50,239 --> 01:42:51,950 O que você está tentando me dizer? 1026 01:42:52,345 --> 01:42:55,891 Você está fugindo disso até que não tenhamos um lugar para ir? 1027 01:42:56,280 --> 01:42:59,239 Perseguido por quase toda a cidade? Jerry! 1028 01:43:00,000 --> 01:43:01,268 Eu estou ouvindo. 1029 01:43:02,159 --> 01:43:05,890 Sim, querida, foi aqui onde tudo começou. 1030 01:43:05,907 --> 01:43:10,343 Naquela manhã, eu estava pescando, mas na verdade esse... 1031 01:43:10,344 --> 01:43:16,004 não é o problema, porque se fosse por isso, eu saberia. 1032 01:43:16,005 --> 01:43:18,633 E você sabe... 1033 01:43:21,510 --> 01:43:22,487 Eu sei. 1034 01:43:23,619 --> 01:43:29,086 E se não fosse por esse problema, não estaríamos aqui juntos na praia. 1035 01:43:29,896 --> 01:43:30,695 Sozinhos. 1036 01:43:33,927 --> 01:43:35,255 Quero dizer... 1037 01:43:36,600 --> 01:43:37,952 Estamos na praia. 1038 01:43:39,001 --> 01:43:40,291 Apenas nós dois. 1039 01:43:54,212 --> 01:43:55,756 Apenas nós dois. 1040 01:43:57,570 --> 01:43:58,570 Sozinhos. 1041 01:44:19,730 --> 01:44:21,395 - Oh. - O que houve? 1042 01:44:23,226 --> 01:44:26,537 Não estamos totalmente sozinhos. 1043 01:44:26,539 --> 01:44:30,576 - Mas o que quer dizer? - Nossos amigos, estão aqui novamente. 1044 01:45:10,856 --> 01:45:15,965 Ah, alguma sorte? 1045 01:45:16,843 --> 01:45:18,836 - É Syd Valentine! - Oh! 1046 01:45:21,078 --> 01:45:23,158 Peguem-no. 1047 01:45:57,853 --> 01:45:58,423 Susie. 1048 01:45:59,067 --> 01:46:03,088 - Como eu estava explicando antes. - Ainda estou ouvindo, Jerry. 1049 01:46:06,144 --> 01:46:09,690 Esqueça, não importa mais. 1050 01:46:12,936 --> 01:46:15,828 Eu disse que era incrível e verdadeira. 1051 01:46:19,764 --> 01:46:22,594 Eu pareço com um homem que conta mentiras? 1052 01:46:27,196 --> 01:46:32,330 Mas verdadeiros ou falsos, os filmes ainda são a melhor diversão. 1053 01:46:38,754 --> 01:46:48,885 Tradutor: Aaron Muitas correções - Kilo 1054 01:46:50,079 --> 01:46:58,079 Tradutor: Aaron Visite o blog: http://rose-filmes.blogspot.com.br 82656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.