Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,501 --> 00:01:49,500
Did you know that in the Middle Ages
2
00:01:49,501 --> 00:01:53,125
they thought that the centre
of intellectual operations
3
00:01:53,126 --> 00:01:54,501
was in the heart?
4
00:01:56,626 --> 00:01:58,626
Then, later on,
5
00:01:59,376 --> 00:02:02,251
when they continued investigating,
6
00:02:02,626 --> 00:02:04,376
they realised it wasn't.
7
00:02:06,376 --> 00:02:09,000
But rather that the soft mass
we have inside our heads,
8
00:02:09,001 --> 00:02:10,876
the brain,
9
00:02:12,126 --> 00:02:14,001
is the captain of the whole ship.
10
00:02:19,126 --> 00:02:22,001
Today, we think we know it all.
11
00:02:24,876 --> 00:02:26,376
But I don't think that's true.
12
00:02:27,251 --> 00:02:30,126
There are many mysteries of the mind
that are still hidden.
13
00:02:32,876 --> 00:02:35,750
There are lots of things
that haven't been studied yet.
14
00:02:35,751 --> 00:02:39,251
You ask yourself questions,
but there isn't always an answer.
15
00:03:33,626 --> 00:03:38,001
THE PLAN
16
00:03:47,126 --> 00:03:48,126
Yes...
17
00:03:53,626 --> 00:03:54,750
Yes, damn it, I'm coming.
18
00:03:54,751 --> 00:03:56,626
- It's me.
- I know it's you.
19
00:03:58,001 --> 00:04:01,126
Do you know what time it is?
- Yes, Paco. It's 09:05.
20
00:04:01,501 --> 00:04:03,251
Exactly, you're late.
21
00:04:04,001 --> 00:04:06,501
Where are you going now?
- To freshen up a bit.
22
00:04:46,376 --> 00:04:48,875
Ram贸n, what are you doing?
Has Andrade messaged?
23
00:04:48,876 --> 00:04:51,250
I don't know, Paco.
I haven't got my phone.
24
00:04:51,251 --> 00:04:53,625
Yet another idiot who'll turn up late.
25
00:04:53,626 --> 00:04:56,250
I had to take the kids to school.
26
00:04:56,251 --> 00:04:58,500
Come on,
I was only five minutes late.
27
00:04:58,501 --> 00:05:00,001
So, you were late.
28
00:05:00,501 --> 00:05:03,625
You don't know what it's like to have
a bad taste in your mouth all day.
29
00:05:03,626 --> 00:05:05,501
What do you want me to say?
30
00:05:06,251 --> 00:05:10,625
- That having kids is hard work.
- Having kids is hard work. Happy?
31
00:05:10,626 --> 00:05:11,751
- Yes.
- Good.
32
00:05:12,626 --> 00:05:14,376
You still have the suit.
33
00:05:15,876 --> 00:05:18,876
Yeah, if those bastards want it,
they can come collect it.
34
00:05:23,626 --> 00:05:25,625
- Call Andrade, Paco.
- Bloody hell, Andrade.
35
00:05:25,626 --> 00:05:27,751
If he's not here by 9:30,
sod him.
36
00:05:28,751 --> 00:05:31,876
I'm going to have to use
some of my credit to get him here.
37
00:05:35,626 --> 00:05:38,001
Andrade, where the hell are you?
38
00:05:39,376 --> 00:05:43,001
What do you mean ten minutes?
You're supposed to be here already.
39
00:05:43,626 --> 00:05:44,626
What are you playing at?
40
00:05:45,751 --> 00:05:46,751
Hey!
41
00:05:48,376 --> 00:05:49,625
And he hangs up.
42
00:05:49,626 --> 00:05:51,626
When is this photo from, Paco?
43
00:05:52,126 --> 00:05:53,126
What are you doing?
44
00:05:53,376 --> 00:05:54,376
Is that you?
45
00:05:58,251 --> 00:06:02,501
- Ten minutes, he said, the scumbag.
- Don't worry, Paco. Relax.
46
00:06:03,001 --> 00:06:04,626
I can't relax, Ram贸n.
47
00:06:18,626 --> 00:06:21,751
Have you ever asked yourself
why we're unemployed?
48
00:06:24,876 --> 00:06:25,876
What do you think?
49
00:06:28,251 --> 00:06:29,751
I ask myself every day.
50
00:06:30,376 --> 00:06:31,751
Well, it could be
51
00:06:32,251 --> 00:06:34,251
because, in our subconscious,
52
00:06:35,001 --> 00:06:37,251
we reject the concept of work.
53
00:06:38,376 --> 00:06:39,626
It could be, pal,
54
00:06:40,126 --> 00:06:42,750
that we like to be, or to feel like,
55
00:06:42,751 --> 00:06:45,000
victims of the society we live in.
56
00:06:45,001 --> 00:06:47,376
In our subconscious, of course.
57
00:06:47,876 --> 00:06:51,250
Victimhood gives us an identity,
58
00:06:51,251 --> 00:06:53,625
and we're not prepared to give that up.
59
00:06:53,626 --> 00:06:55,625
And, in this case, our disease,
60
00:06:55,626 --> 00:06:59,125
because it turns out that victimhood
can be a disease,
61
00:06:59,126 --> 00:07:01,875
like the mumps, measles, and all those.
62
00:07:01,876 --> 00:07:06,751
In this case, our disease,
in the form of a feeling of inferiority,
63
00:07:07,251 --> 00:07:08,500
gives us an identity.
64
00:07:08,501 --> 00:07:09,876
Get what I'm saying?
65
00:07:11,376 --> 00:07:13,251
Where did you get that from?
66
00:07:14,126 --> 00:07:15,876
From a psychology book.
67
00:07:17,126 --> 00:07:18,251
It helps me, you know?
68
00:07:19,126 --> 00:07:20,501
I read magazines and books.
69
00:07:21,626 --> 00:07:22,751
You learn things.
70
00:07:23,501 --> 00:07:25,126
Books are good for that, yeah.
71
00:07:26,626 --> 00:07:28,876
I always wanted to be a psychologist.
72
00:07:30,501 --> 00:07:31,501
You?
73
00:07:34,626 --> 00:07:36,251
Look, in some way,
74
00:07:36,876 --> 00:07:38,500
we're becoming comfortable
75
00:07:38,501 --> 00:07:41,501
in our role
as those mistreated by capitalism.
76
00:07:41,876 --> 00:07:44,376
And, little by little, we're filling...
77
00:07:45,126 --> 00:07:47,126
Shit, Paco, I've won a prize!
78
00:07:53,751 --> 00:07:55,251
"Another packet of seeds."
79
00:07:55,876 --> 00:07:57,376
"Claim it from your shop."
80
00:08:01,126 --> 00:08:04,126
Psychology is doing you
the world of good, Ram贸n.
81
00:08:06,251 --> 00:08:08,875
We need to go deeper
into the subconscious.
82
00:08:08,876 --> 00:08:10,501
Yes, yes. That'll be it.
83
00:08:17,501 --> 00:08:18,626
Do you know Freud?
84
00:08:19,501 --> 00:08:22,000
Listen, I read that this man
85
00:08:22,001 --> 00:08:25,000
searched in his patients' subconscious
86
00:08:25,001 --> 00:08:28,281
or rather, in their heads, in order to...
- Do you know Fran, from human resources?
87
00:08:28,876 --> 00:08:30,250
I can almost see him now:
88
00:08:30,251 --> 00:08:32,250
"Paco, between you and me,
89
00:08:32,251 --> 00:08:36,250
they only way to avoid lay-offs
is to lower salaries".
90
00:08:36,251 --> 00:08:40,125
And me: "What are you saying?
I'm not going to ask my colleagues...".
91
00:08:40,126 --> 00:08:42,625
"Yes, mate, it's between us.
Don't worry.
92
00:08:42,626 --> 00:08:45,000
It's just temporary,
we'll relaunch in no time.
93
00:08:45,001 --> 00:08:48,875
We've come up with a plan
so that you can keep your jobs.
94
00:08:48,876 --> 00:08:50,500
It's just a small reduction."
95
00:08:50,501 --> 00:08:53,834
"How much lower do you want me to go,
son of a bitch?
96
00:08:53,918 --> 00:08:56,250
When you only pay me
a shitty 900 euros
97
00:08:56,251 --> 00:08:58,750
to waste 12 hours of my day
sat in a fucking hut.
98
00:08:58,751 --> 00:08:59,875
What more do you want?".
99
00:08:59,876 --> 00:09:02,250
But what did we do?
What did we do?
100
00:09:02,251 --> 00:09:06,000
We bent over and took it.
Of course! Come on, for management!
101
00:09:06,001 --> 00:09:09,250
Again and again and again...
until they fired us.
102
00:09:09,251 --> 00:09:10,251
All of us.
103
00:09:14,001 --> 00:09:15,251
Psychology books...
104
00:09:16,876 --> 00:09:19,126
Do you want to see what it's like
to be bent over?
105
00:09:19,626 --> 00:09:23,376
Do you want to see what it's like
to be fucking bent over?
106
00:09:32,126 --> 00:09:33,126
Paco!
107
00:09:42,001 --> 00:09:43,375
Twenty euros.
108
00:09:43,376 --> 00:09:47,250
They paid me twenty fucking euros
to hand out flyers all morning.
109
00:09:47,251 --> 00:09:49,375
The photo you saw
was from the trial day.
110
00:09:49,376 --> 00:09:53,001
I even had to do
a goddamn trial to wear this!
111
00:09:53,376 --> 00:09:56,125
The campaign lasted two days
and, at the end, they asked
112
00:09:56,126 --> 00:09:58,501
if I wanted the costume,
as they were throwing it out.
113
00:09:59,626 --> 00:10:00,626
Do you know what I did?
114
00:10:00,627 --> 00:10:03,251
I said: "Give it here. I'll keep it".
115
00:10:04,001 --> 00:10:06,001
I'll sell it on Wallapop or something.
116
00:10:07,751 --> 00:10:10,251
Shit, Paco, mate.
I just wanted to say...
117
00:10:11,876 --> 00:10:14,625
We need to heal
- Don't start talking about healing.
118
00:10:14,626 --> 00:10:17,000
Do you know what I really need?
119
00:10:17,001 --> 00:10:19,750
I need to win.
That's what I need.
120
00:10:19,751 --> 00:10:21,250
And today is the day.
121
00:10:21,251 --> 00:10:24,250
And I won't let anyone ruin it
or get in my way.
122
00:10:24,251 --> 00:10:27,625
Whatever it costs
or whoever I have to bump off,
123
00:10:27,626 --> 00:10:30,250
even that moron Andrade,
who I'm sure will cock things up.
124
00:10:30,251 --> 00:10:33,376
So, please,
give your psychology crap a rest!
125
00:10:35,876 --> 00:10:37,376
Throw the suit away, Paco.
126
00:10:42,251 --> 00:10:43,625
Fuck, man.
127
00:10:43,626 --> 00:10:47,751
What's most shocking about the mysteries
of the mind is that they're infinite.
128
00:10:50,001 --> 00:10:52,375
I mean, the soft mass,
129
00:10:52,376 --> 00:10:55,250
weighing only 2% of our body,
130
00:10:55,251 --> 00:10:58,251
consumes 20% of our energy.
131
00:10:58,751 --> 00:11:00,876
But, what's going on in there?
132
00:11:01,251 --> 00:11:05,000
Neural connections, impulses,
all that, yes.
133
00:11:05,001 --> 00:11:08,125
But how does that translate
into behaviour,
134
00:11:08,126 --> 00:11:10,251
the being, the self?
135
00:11:13,126 --> 00:11:15,126
That's still not clear.
136
00:11:32,501 --> 00:11:35,376
- Where's the seed prize?
- I won it, Paco.
137
00:11:36,376 --> 00:11:39,251
- Weren't the seeds mine? Give it to me.
- Fuck.
138
00:11:39,626 --> 00:11:40,626
Mate!
139
00:11:48,251 --> 00:11:50,751
I'm also at bursting point, eh?
140
00:11:51,751 --> 00:11:54,001
I argued with Manoli this morning.
141
00:11:54,376 --> 00:11:55,376
It's bad, huh?
142
00:11:55,377 --> 00:11:58,626
In front of the kids.
That's the worst bit.
143
00:11:59,251 --> 00:12:02,250
She didn't think today was a good idea,
you know?
144
00:12:02,251 --> 00:12:05,125
I didn't want to hide it from her.
I told her where I was going.
145
00:12:05,126 --> 00:12:08,375
I could've said I had an interview
or a meeting at the job centre.
146
00:12:08,376 --> 00:12:11,001
I'm tired of hiding things from her.
147
00:12:14,251 --> 00:12:15,251
Me too.
148
00:12:19,251 --> 00:12:21,126
I've not said anything to Laura.
149
00:12:25,751 --> 00:12:28,501
- I need to tell you something.
- Of course.
150
00:12:29,501 --> 00:12:30,751
- Shit!
- Fuck!
151
00:12:32,751 --> 00:12:35,001
Sorry, mate. There's not that many.
152
00:12:35,376 --> 00:12:37,376
Do you know how hard this is to clean?
153
00:12:37,751 --> 00:12:40,501
Paco, I need a beer.
154
00:12:41,876 --> 00:12:45,126
You can't drink a beer now.
It's nine in the morning.
155
00:12:45,876 --> 00:12:47,376
It's twenty past, Paco.
156
00:12:52,626 --> 00:12:54,500
- Andrade?
- Open up, I'm coming up.
157
00:12:54,501 --> 00:12:56,251
- No, we're coming down.
- Paco!
158
00:13:04,001 --> 00:13:06,126
Come on, Ram贸n. Let's move!
159
00:13:06,626 --> 00:13:07,626
What are you doing?
160
00:13:07,627 --> 00:13:09,500
- For the walk.
- Let's go now!
161
00:13:09,501 --> 00:13:12,375
- Aren't you going to answer?
- No, he drives me mad.
162
00:13:12,376 --> 00:13:13,751
Close the door when you leave.
163
00:13:17,251 --> 00:13:19,126
Come on. Ram贸n!
164
00:13:19,751 --> 00:13:21,501
Let's go!
- Coming.
165
00:13:24,751 --> 00:13:27,625
Fuck, man,
your obsession for not using the lift!
166
00:13:27,626 --> 00:13:29,501
It's a warm up.
167
00:13:48,251 --> 00:13:50,875
Weren't you listening to me?
My car's fucked.
168
00:13:50,876 --> 00:13:52,750
- What?
- I've called for recovery.
169
00:13:52,751 --> 00:13:55,375
It started smoking
and it wouldn't start.
170
00:13:55,376 --> 00:13:56,875
- What colour was it?
- What?
171
00:13:56,876 --> 00:13:58,000
- The smoke.
- White.
172
00:13:58,001 --> 00:14:00,250
- That's the gasket.
- What the hell?
173
00:14:00,251 --> 00:14:04,000
White smoke out of the exhaust
means water has mixed with oil.
174
00:14:04,001 --> 00:14:06,250
The head gasket.
- The head of my cock!
175
00:14:06,251 --> 00:14:08,376
- Good morning.
- Good morning!
176
00:14:09,501 --> 00:14:11,876
- Fuck your mother and the plan!
- Paco!
177
00:14:13,501 --> 00:14:14,626
Do you mind, dear?
178
00:14:16,126 --> 00:14:17,500
Something had to happen.
179
00:14:17,501 --> 00:14:20,125
The head gasket's gone,
how's that my fault?
180
00:14:20,126 --> 00:14:21,250
- It's not.
- Right.
181
00:14:21,251 --> 00:14:23,000
- What do we do now?
- I don't know.
182
00:14:23,001 --> 00:14:24,625
You never know anything, do you?
183
00:14:24,626 --> 00:14:28,375
Let's call Emilio.
Perhaps he can delay things
184
00:14:28,376 --> 00:14:30,751
and they can wait for us.
- Let me think.
185
00:14:31,626 --> 00:14:34,500
- Paco, what about your car?
- It's in the garage. A service.
186
00:14:34,501 --> 00:14:37,125
- Perhaps it's done.
- It's miles away, damn it.
187
00:14:37,126 --> 00:14:39,750
We'll take a taxi.
- Do you know how much a taxi costs?
188
00:14:39,751 --> 00:14:43,000
Let's take the bus.
- We can't go on the bus, retard.
189
00:14:43,001 --> 00:14:46,875
Why don't you call Emilio?
Aren't you friends? He can pick us up.
190
00:14:46,876 --> 00:14:49,625
I have to wait for the recovery truck.
I can't leave it there.
191
00:14:49,626 --> 00:14:52,626
For fuck's sake! I'm not going back up.
I'm going on the metro.
192
00:15:04,751 --> 00:15:06,126
Paco, call Emilio.
193
00:15:06,626 --> 00:15:09,625
- Come on. Call Emilio, Paco.
- Andrade can call him.
194
00:15:09,626 --> 00:15:11,376
- I've got no credit.
- Bloody hell!
195
00:15:12,501 --> 00:15:15,001
- What?
- You can't live like that.
196
00:15:16,501 --> 00:15:19,751
It ran out when I called recovery.
I'm waiting for them to call me.
197
00:15:20,126 --> 00:15:23,250
"It ran out..."
My patience is running out.
198
00:15:23,251 --> 00:15:26,251
I can't do any more, Paco.
You can do what you want.
199
00:15:27,001 --> 00:15:28,251
Your breath smells.
200
00:15:28,751 --> 00:15:32,001
- I had two coffees.
- Well, keep quiet until we get there.
201
00:15:36,626 --> 00:15:40,376
- No phone and no credit.
- Why does it matter who calls?
202
00:15:40,751 --> 00:15:43,750
You guys don't give a damn
because it's my money.
203
00:15:43,751 --> 00:15:46,126
- Are you scared of Emilio?
- Don't talk crap.
204
00:15:46,751 --> 00:15:48,750
You tiptoe around him for sure.
205
00:15:48,751 --> 00:15:50,626
Emilio! What's up?
206
00:15:51,501 --> 00:15:52,501
Of course not.
207
00:15:53,001 --> 00:15:55,875
We've got a problem.
I'm calling to see if we can sort it.
208
00:15:55,876 --> 00:15:57,126
We don't have a car.
209
00:15:57,626 --> 00:16:01,125
Andrade...
Didn't get it serviced or whatever,
210
00:16:01,126 --> 00:16:04,376
because he's so thickheaded,
and he's blown a head gasket.
211
00:16:05,001 --> 00:16:06,751
Yeah, all that's...
212
00:16:07,251 --> 00:16:09,875
Exactly!
That's what I said to these guys.
213
00:16:09,876 --> 00:16:13,000
Problem is, there's no time
for me to get a car now.
214
00:16:13,001 --> 00:16:15,250
But as we've got this far,
I'm thinking:
215
00:16:15,251 --> 00:16:19,751
although it's not ideal,
what about if we use your brother's car?
216
00:16:21,376 --> 00:16:23,250
No, but I gave you my word.
217
00:16:23,251 --> 00:16:25,875
I swear on my family,
my kids, my life,
218
00:16:25,876 --> 00:16:28,500
we'll take your brother's car,
he won't even know.
219
00:16:28,501 --> 00:16:29,750
I promise.
220
00:16:29,751 --> 00:16:32,001
I'm begging you.
It's the only way.
221
00:16:32,626 --> 00:16:35,001
Thanks. Thanks a lot!
222
00:16:36,501 --> 00:16:39,500
- What did he say?
- He'll talk to the others and call back.
223
00:16:39,501 --> 00:16:41,501
Perhaps he'll find a solution?
224
00:16:56,626 --> 00:16:57,626
For fuck's...!
225
00:18:08,001 --> 00:18:10,251
Can you stop making that noise?
226
00:18:11,501 --> 00:18:13,376
You sound like a cow chewing the cud.
227
00:18:20,001 --> 00:18:21,126
What are you doing?
228
00:18:22,126 --> 00:18:24,375
- Rolling a joint.
- Are you mad?
229
00:18:24,376 --> 00:18:26,125
Why? What's up?
230
00:18:26,126 --> 00:18:29,875
If you even think about
sparking that up in here, I'll kill you.
231
00:18:29,876 --> 00:18:33,375
- Yeah, Laura would have a right fit.
- It's nothing to do with Laura.
232
00:18:33,376 --> 00:18:36,251
It's not the time, the day
or the place to be smoking a joint.
233
00:18:36,751 --> 00:18:41,126
Paco, chill out, be kind to me.
It's not my day today.
234
00:18:41,626 --> 00:18:43,250
It's not my day.
- The plant!
235
00:18:43,251 --> 00:18:45,251
The plant. Why did you put it there?
236
00:18:45,876 --> 00:18:48,376
If you want,
I'll put it in my neighbour's house.
237
00:18:55,751 --> 00:18:57,001
I woke up today,
238
00:18:57,751 --> 00:19:01,125
I swear, I woke up today and said:
"I'm going to make an effort.
239
00:19:01,126 --> 00:19:03,751
For Paco,
because he's always waiting for me".
240
00:19:04,876 --> 00:19:07,876
I got up, and as usual,
I went down to the caf茅 for breakfast.
241
00:19:09,251 --> 00:19:12,876
I sat at the back,
ordered a coffee, sparkling water.
242
00:19:15,126 --> 00:19:19,250
And I thought:
"I'll order a tuna sandwich.
243
00:19:19,251 --> 00:19:21,626
For strength,
you know, for protein, for...".
244
00:19:22,251 --> 00:19:26,251
I thought: "Paco said today's the day.
I have to be on form".
245
00:19:27,751 --> 00:19:29,376
And Santi, the northerner, said to me:
246
00:19:30,751 --> 00:19:33,126
"That woman over there paid".
247
00:19:34,501 --> 00:19:37,125
I know what Santi's like, so I said:
248
00:19:37,126 --> 00:19:39,000
"You can't pay my bill again,
249
00:19:39,001 --> 00:19:41,501
I might be unemployed,
but I can get by".
250
00:19:42,501 --> 00:19:44,876
And he said to me:
251
00:19:45,376 --> 00:19:47,625
"Nah, it's true,
that woman paid,
252
00:19:47,626 --> 00:19:51,250
and she told me
that she owes you this and more.
253
00:19:51,251 --> 00:19:54,501
And if it were up to her,
she'd buy you breakfast every day".
254
00:19:56,751 --> 00:20:01,501
Everyone's off their head around here,
it's like a nuthouse.
255
00:20:02,626 --> 00:20:04,626
So, I went up to the woman
256
00:20:06,251 --> 00:20:07,251
and I said:
257
00:20:08,251 --> 00:20:09,626
"Excuse me, lady"...
258
00:20:10,626 --> 00:20:14,375
But this was at like 8 in the morning,
08:05 at the latest.
259
00:20:14,376 --> 00:20:16,501
And I said: "Excuse me,
260
00:20:17,001 --> 00:20:20,251
we don't know each other.
You've confused me with someone else".
261
00:20:21,751 --> 00:20:24,626
But you know what,
when I saw her up close...
262
00:20:25,251 --> 00:20:27,376
I looked at her and...
263
00:20:28,126 --> 00:20:29,126
And...
264
00:20:30,751 --> 00:20:34,126
An older woman,
but fuckable, you know?
265
00:20:35,376 --> 00:20:37,000
And I thought: "That face?
266
00:20:37,001 --> 00:20:38,501
That face...?".
267
00:20:40,376 --> 00:20:41,751
And the woman says:
268
00:20:42,126 --> 00:20:43,501
"Sit down, please."
269
00:20:44,251 --> 00:20:46,501
Confused as hell, I sit down,
270
00:20:49,001 --> 00:20:50,001
and she says to me,
271
00:20:51,126 --> 00:20:54,626
and I swear to God, she said to me...
272
00:20:56,126 --> 00:20:57,876
She said: "We need to talk".
273
00:20:59,751 --> 00:21:01,126
Talk about...?
274
00:21:02,751 --> 00:21:05,126
The recovery guys, Paco. Take it!
275
00:21:05,751 --> 00:21:06,751
Hello?
276
00:21:07,126 --> 00:21:08,126
Yes, that's me.
277
00:21:10,376 --> 00:21:12,376
Yes, I got cut off before.
278
00:21:13,876 --> 00:21:16,250
Hang on. It's... What number is this?
279
00:21:16,251 --> 00:21:17,251
Three.
280
00:21:17,252 --> 00:21:21,750
- Yes, it's Marqu茅s de Corbera Street...
- No! San Maximiliano, number three.
281
00:21:21,751 --> 00:21:25,750
- Yes, 3 San Maximiliano Street.
- Where is it parked?
282
00:21:25,751 --> 00:21:28,376
- I'll wait.
- The van. Where did you park it?
283
00:21:29,001 --> 00:21:30,251
In front of the discount shop.
284
00:21:32,251 --> 00:21:33,876
Tell me you didn't.
285
00:21:35,001 --> 00:21:36,876
Look at that.
286
00:21:37,876 --> 00:21:38,876
Prime spot.
287
00:21:43,876 --> 00:21:45,625
And to think I feel guilty
288
00:21:45,626 --> 00:21:48,751
because I'm always giving
that dimwit Andrade a hard time.
289
00:21:49,501 --> 00:21:50,751
I'm lost for words.
290
00:21:51,876 --> 00:21:55,625
Perhaps there's time to move it
before the pigs get here.
291
00:21:55,626 --> 00:21:59,125
How can he move it?
The head gasket's screwed.
292
00:21:59,126 --> 00:22:02,000
Yes. San Maximiliano Street.
293
00:22:02,001 --> 00:22:03,750
- Three!
- Three, number three.
294
00:22:03,751 --> 00:22:04,751
Yes.
295
00:22:05,626 --> 00:22:07,376
How long will they be roughly?
296
00:22:08,501 --> 00:22:09,501
Half an hour?
297
00:22:11,751 --> 00:22:15,876
No, if... No. Just if they could...
It's parked in a bad spot.
298
00:22:17,001 --> 00:22:19,126
Yes. Yes, whatever they can...
299
00:22:19,751 --> 00:22:21,376
I understand. Thanks very much.
300
00:22:21,876 --> 00:22:22,876
Thanks.
301
00:22:24,376 --> 00:22:25,376
And the older woman?
302
00:22:26,251 --> 00:22:28,126
I can't remember where I was up to.
303
00:22:36,126 --> 00:22:38,126
Yes. The older woman...
304
00:22:42,251 --> 00:22:44,501
- The ash!
- Yes, the older woman.
305
00:22:48,126 --> 00:22:49,500
So...
- There.
306
00:22:49,501 --> 00:22:51,751
Forgive me, Paco. I'm not myself.
307
00:22:53,251 --> 00:22:57,876
So, the woman told me to sit down,
that we had to talk.
308
00:22:58,376 --> 00:23:00,876
I asked what about,
we don't even know each other.
309
00:23:02,001 --> 00:23:04,126
And she said we do know each other,
310
00:23:05,126 --> 00:23:09,126
we've known each other for a long time.
I said: "Sorry, I don't follow".
311
00:23:10,751 --> 00:23:13,126
And she said to me, all dramatically,
312
00:23:13,751 --> 00:23:17,125
that she didn't know where to begin,
that it was hard for her,
313
00:23:17,126 --> 00:23:19,626
that it was this and that,
and something else...
314
00:23:20,501 --> 00:23:23,376
Then she blurts it out,
suddenly, just like that...
315
00:23:25,626 --> 00:23:26,626
What?
316
00:23:28,501 --> 00:23:29,626
"I'm your mother."
317
00:23:31,751 --> 00:23:32,876
You're kidding?
318
00:23:34,126 --> 00:23:35,500
"Enrique, I'm your mother."
319
00:23:35,501 --> 00:23:38,251
As naturally
as if she were ordering a drink.
320
00:23:38,876 --> 00:23:40,001
"I'm your mother."
321
00:23:41,126 --> 00:23:44,000
- And what did you say?
- What could I say?
322
00:23:44,001 --> 00:23:47,501
It knocked me for six.
I said: "Are you out of your mind?
323
00:23:48,001 --> 00:23:52,625
Because, let's see,
my mother left when I was young.
324
00:23:52,626 --> 00:23:55,626
She left when I was nine years old".
325
00:23:56,751 --> 00:23:58,001
She looked at me and said:
326
00:23:58,376 --> 00:24:00,251
"Eight. And I'm sorry".
327
00:24:01,626 --> 00:24:04,501
I swear,
I felt a chill go down my spine.
328
00:24:05,376 --> 00:24:08,001
I looked at her,
and it just suddenly hit me.
329
00:24:09,126 --> 00:24:10,126
Holy...!
330
00:24:10,127 --> 00:24:15,001
After thirty years,
my mother, in Bar Carrasco.
331
00:24:15,626 --> 00:24:17,126
What, are we mad?
332
00:24:17,501 --> 00:24:19,376
Is this just some kind of bad joke?
333
00:24:21,001 --> 00:24:23,751
That's how I recognised her.
How could I not?
334
00:24:25,126 --> 00:24:28,125
Do you know
the most ridiculous thing about it?
335
00:24:28,126 --> 00:24:31,501
I was thinking about it on my way over
and I had to laugh...
336
00:24:32,001 --> 00:24:34,250
Whenever someone calls me Enrique,
I say:
337
00:24:34,251 --> 00:24:36,750
"Don't call me that,
not even my mother calls me Enrique".
338
00:24:36,751 --> 00:24:39,501
A tag line.
- Yeah, a way of speaking.
339
00:24:40,001 --> 00:24:43,376
- But it turns out, who calls me Enrique?
- Your mother.
340
00:24:43,876 --> 00:24:45,501
Fuck my life.
341
00:24:47,626 --> 00:24:49,126
So, what did you say?
342
00:24:51,126 --> 00:24:53,625
What do you want me to say?
I don't know.
343
00:24:53,626 --> 00:24:56,500
I said: "Alright.
Thanks for the coffee".
344
00:24:56,501 --> 00:24:57,751
And I got up...
345
00:24:58,501 --> 00:25:02,000
The bar was full and everyone caught on.
It was like a TV programme.
346
00:25:02,001 --> 00:25:03,875
The ash, careful. The ash.
347
00:25:03,876 --> 00:25:06,500
Paco, I'm talking...
Fucking hell!
348
00:25:06,501 --> 00:25:08,381
I'm talking about my mum
and you care about ash?
349
00:25:10,001 --> 00:25:11,251
Fuck you, man!
350
00:25:15,376 --> 00:25:18,501
So she comes up behind me and says:
"Enrique.
351
00:25:19,251 --> 00:25:21,376
Whatever you think of me, I'm worse.
352
00:25:22,751 --> 00:25:26,375
I've been coming here for a long time,
seeing you having breakfast,
353
00:25:26,376 --> 00:25:30,251
and I've never had the courage,
but today I decided to do it.
354
00:25:33,501 --> 00:25:37,750
I won't go into details,
or explain why I did it now,
355
00:25:37,751 --> 00:25:39,376
but I have my reasons.
356
00:25:40,001 --> 00:25:42,500
I'm just asking you
to keep hold of this".
357
00:25:42,501 --> 00:25:45,875
And she gives me
this piece of paper with her number
358
00:25:45,876 --> 00:25:46,876
and says:
359
00:25:47,376 --> 00:25:49,876
"That's my number,
in case you want to call me.
360
00:25:51,251 --> 00:25:53,126
When it's sunk in", she said.
361
00:25:54,001 --> 00:25:57,501
"It doesn't have to be tomorrow,
but, please, think about it".
362
00:25:58,626 --> 00:26:00,376
And what did you say?
363
00:26:01,751 --> 00:26:03,001
Nothing, I left.
364
00:26:03,501 --> 00:26:04,875
You left, just like that?
365
00:26:04,876 --> 00:26:07,751
What should I do?
It's like you don't even believe me.
366
00:26:08,501 --> 00:26:11,625
What do you want?
Should I jump for joy, give her a hug,
367
00:26:11,626 --> 00:26:13,875
sing 'We are the world' or what?
368
00:26:13,876 --> 00:26:16,501
I don't know, man.
Say something to her, at least.
369
00:26:17,001 --> 00:26:18,251
I won't lie.
370
00:26:19,001 --> 00:26:21,501
When I was little,
I always imagined that...
371
00:26:21,876 --> 00:26:24,626
I don't know, I imagined
I'd bump into her on the street.
372
00:26:26,001 --> 00:26:28,001
But not at forty.
373
00:26:29,626 --> 00:26:30,751
Call her.
374
00:26:31,876 --> 00:26:34,751
- Now?
- Of course, pal. If not, when?
375
00:26:35,626 --> 00:26:37,876
Imagine what that poor woman
is feeling now.
376
00:26:40,126 --> 00:26:43,126
Listen, Andrade,
let me tell you something.
377
00:26:44,001 --> 00:26:46,626
You know my mother died
a while back, right?
378
00:26:47,626 --> 00:26:49,501
Well, when she died,
379
00:26:50,126 --> 00:26:53,001
I realised that I actually had no idea
who she was.
380
00:26:54,751 --> 00:26:56,251
If I could go back...
381
00:26:58,376 --> 00:26:59,751
If I could go back...
382
00:27:02,126 --> 00:27:04,876
Emilio. What's up, mate?
383
00:27:05,876 --> 00:27:08,375
Alright, alright! Great. That's great!
384
00:27:08,376 --> 00:27:11,500
Fucking awesome, that guy!
Great, great.
385
00:27:11,501 --> 00:27:13,126
Yes, yes, yes. Of course.
386
00:27:13,751 --> 00:27:16,001
Three, San Maximiliano.
387
00:27:16,501 --> 00:27:19,001
Yes, yes, yes. Perfect. OK, OK.
388
00:27:20,376 --> 00:27:21,751
Awesome news, mate.
389
00:27:22,251 --> 00:27:24,875
Emilio has sorted it.
At 10:15, alright?
390
00:27:24,876 --> 00:27:28,875
You tell him later.
He's on the ball that guy, fuck me!
391
00:27:28,876 --> 00:27:30,876
He gets things done. Decisive.
392
00:27:31,501 --> 00:27:33,251
I want you on form, eh?
- Yes.
393
00:27:34,626 --> 00:27:35,626
And Ram贸n?
394
00:27:39,376 --> 00:27:40,376
What are you up to?
395
00:27:40,751 --> 00:27:42,875
You shouldn't think about things, eh?
396
00:27:42,876 --> 00:27:44,126
Here.
397
00:27:45,876 --> 00:27:48,500
- There's no tone.
- Of course not, they cut me off.
398
00:27:48,501 --> 00:27:50,126
Give him your mobile, Paco.
399
00:27:50,626 --> 00:27:52,750
- Are you paying?
- Yes, I'll pay for it.
400
00:27:52,751 --> 00:27:55,375
- I've heard that before.
- I'll pay, Paco.
401
00:27:55,376 --> 00:27:59,250
When your bill arrives,
I'll pay whatever it costs, tight-arse.
402
00:27:59,251 --> 00:28:02,125
Don't be so stingy.
- Stingy, tight-arse, coming from you?
403
00:28:02,126 --> 00:28:05,000
If you've got so much to say,
where's your phone?
404
00:28:05,001 --> 00:28:06,375
And what about cars?
405
00:28:06,376 --> 00:28:10,625
You say people fly off the handle
but you're like: "Can I have a lift?".
406
00:28:10,626 --> 00:28:12,750
And Emilio? What about Emilio?
407
00:28:12,751 --> 00:28:15,209
You've never had the balls
to say anything to him.
408
00:28:15,293 --> 00:28:16,126
That's you.
409
00:28:16,127 --> 00:28:18,376
You want everyone else
to pick up your slack.
410
00:28:18,876 --> 00:28:20,626
Ram贸n, I can't...
411
00:28:21,376 --> 00:28:23,125
I can't do it, Ram贸n.
- What?
412
00:28:23,126 --> 00:28:26,001
- I can't do it.
- What do you mean? Of course you can!
413
00:28:26,876 --> 00:28:28,376
- You don't understand.
- What?
414
00:28:30,376 --> 00:28:33,625
- Everything. You don't understand.
- I understand perfectly.
415
00:28:33,626 --> 00:28:36,875
You're the one who doesn't understand.
- Ram贸n, respect the guy.
416
00:28:36,876 --> 00:28:39,875
Leave him be, he doesn't want to call.
- Shut up!
417
00:28:39,876 --> 00:28:41,750
I know what I'm talking about.
418
00:28:41,751 --> 00:28:44,875
It's about his happiness.
He still has time.
419
00:28:44,876 --> 00:28:47,250
Not me and you.
We're done for.
420
00:28:47,251 --> 00:28:48,375
Or, at least, I am.
421
00:28:48,376 --> 00:28:50,625
It's about fixing a problem.
422
00:28:50,626 --> 00:28:52,709
I failed at fixing mine,
423
00:28:52,793 --> 00:28:54,876
so I know exactly
what I'm talking about.
424
00:28:55,251 --> 00:28:57,875
Andrade, listen.
Don't end up a mess like me.
425
00:28:57,876 --> 00:29:01,000
Don't marry, don't have kids.
Go and see your mother...
426
00:29:01,001 --> 00:29:04,000
- He can't!
- Everything else is just shit.
427
00:29:04,001 --> 00:29:06,251
- Don't keep on!
- Shut your mouth, Paco!
428
00:29:23,751 --> 00:29:24,751
Ram贸n.
429
00:29:27,001 --> 00:29:28,126
Are you alright?
430
00:29:28,876 --> 00:29:30,626
I was going to ask the same.
Are you OK?
431
00:29:33,376 --> 00:29:34,751
No, I'm not OK.
432
00:29:38,376 --> 00:29:39,751
He had a fight with Manoli.
433
00:29:41,001 --> 00:29:42,376
How are the kids?
434
00:29:43,126 --> 00:29:46,501
- He said they're a pain in the neck.
- I never said that.
435
00:29:47,126 --> 00:29:49,626
You don't need to.
We already know.
436
00:29:55,626 --> 00:29:58,376
- By the way, what about Susi?
- What about her?
437
00:30:00,251 --> 00:30:03,001
- Is she still pressuring you for a baby?
- Paco...
438
00:30:04,626 --> 00:30:07,500
Susi is just transitory.
Even she knows that.
439
00:30:07,501 --> 00:30:10,626
- But did she say that or not?
- Susi...
440
00:30:12,251 --> 00:30:14,500
Susi has an expiry date.
441
00:30:14,501 --> 00:30:17,751
And it's about being honest
and open from the start.
442
00:30:18,626 --> 00:30:20,250
I don't answer to anyone.
443
00:30:20,251 --> 00:30:23,626
If I drop dead right now,
I won't leave anyone in the lurch.
444
00:30:24,876 --> 00:30:26,751
Well, now you have your mother.
445
00:30:29,876 --> 00:30:31,376
Who's also pretty hot, he said.
446
00:30:35,876 --> 00:30:38,751
- Are you going to call her or not?
- My mother?
447
00:30:39,251 --> 00:30:40,251
Of course.
448
00:30:40,252 --> 00:30:42,126
Do you think it's that easy?
449
00:30:43,501 --> 00:30:45,876
Do you know what I've been through?
450
00:30:46,876 --> 00:30:48,751
Do you know what my childhood was like?
451
00:30:49,251 --> 00:30:52,751
Can you imagine being the only one
at school without a mother?
452
00:30:54,001 --> 00:30:55,751
Well, now you can start over.
453
00:30:56,626 --> 00:30:58,000
Yeah? Where should I start?
454
00:30:58,001 --> 00:31:02,751
When I was at kindergarten
or at secondary school?
455
00:31:03,126 --> 00:31:07,125
Shall I get my reports out of the drawer
and give them to her?
456
00:31:07,126 --> 00:31:10,500
The reports they gave me at school
and I had no one to give them to.
457
00:31:10,501 --> 00:31:11,501
Eh?
458
00:31:14,001 --> 00:31:16,500
I would have loved it
if they'd told me off
459
00:31:16,501 --> 00:31:19,626
for failing Maths or Social Studies.
460
00:31:20,376 --> 00:31:24,000
But I'd get home and my father,
a complete waster, didn't give a shit.
461
00:31:24,001 --> 00:31:26,376
My grand mother, poor woman,
had no idea.
462
00:31:27,251 --> 00:31:29,001
Where was my mother then?
463
00:31:29,626 --> 00:31:31,126
No, I get it.
464
00:31:36,001 --> 00:31:39,251
I don't know if I can forgive her,
my mother.
465
00:31:40,126 --> 00:31:41,251
But she's my mother.
466
00:31:42,251 --> 00:31:44,626
That's why,
when I saw her, I just froze.
467
00:31:45,751 --> 00:31:49,626
But it's also true that
I'd have liked to have given her a hug.
468
00:31:57,126 --> 00:32:00,626
How am I supposed to want a family
when I don't even know what one is?
469
00:32:06,126 --> 00:32:07,126
Come on, mate.
470
00:32:07,127 --> 00:32:09,126
You're like family to me.
471
00:32:10,126 --> 00:32:11,876
And that idiot too.
472
00:32:13,126 --> 00:32:16,001
I mean it. You mean the world to me.
473
00:32:17,001 --> 00:32:18,626
I'd die for you guys.
474
00:32:19,751 --> 00:32:22,126
Shit, Paco, that's really nice of you.
475
00:32:23,251 --> 00:32:26,000
I mean it.
I love you like family.
476
00:32:26,001 --> 00:32:29,875
And all the times I've had a go at you,
I meant it as a brother.
477
00:32:29,876 --> 00:32:32,001
- I know.
- Because I want you to be better.
478
00:32:32,876 --> 00:32:35,875
And, although you drive me up the wall,
I'll always be here.
479
00:32:35,876 --> 00:32:37,376
And the same to you.
480
00:32:38,376 --> 00:32:41,250
You're thorns in my side,
but you're my thorns.
481
00:32:41,251 --> 00:32:43,001
You're family and I love you.
482
00:32:44,376 --> 00:32:45,875
So, come here.
483
00:32:45,876 --> 00:32:47,001
Let's have a hug.
484
00:32:47,751 --> 00:32:48,876
With my family.
485
00:32:49,376 --> 00:32:51,375
Not even God can touch you guys.
486
00:32:51,376 --> 00:32:52,626
Not even God!
487
00:32:53,751 --> 00:32:56,125
Alright, that's enough, eh?
Come on now.
488
00:32:56,126 --> 00:32:57,126
That'll do.
489
00:32:57,751 --> 00:32:59,875
- I need to finish this.
- Again?
490
00:32:59,876 --> 00:33:01,375
He needs help.
491
00:33:01,376 --> 00:33:04,500
If someone had done it for me,
things would be different.
492
00:33:04,501 --> 00:33:07,125
We've already discussed it.
He has to decide for himself.
493
00:33:07,126 --> 00:33:09,250
- Why?
- Because it's personal, damn it!
494
00:33:09,251 --> 00:33:13,250
There's nothing personal in a family,
we're a family, right?
495
00:33:13,251 --> 00:33:15,750
You just said we were.
496
00:33:15,751 --> 00:33:19,376
When one of us has a problem,
it affects all of us.
497
00:33:19,751 --> 00:33:22,375
And, above all,
we don't turn our backs on them,
498
00:33:22,376 --> 00:33:24,750
nor do we laugh
at other people's problems.
499
00:33:24,751 --> 00:33:27,001
A family would never do that.
500
00:33:28,001 --> 00:33:30,001
Tell me that'll never happen.
501
00:33:33,251 --> 00:33:34,500
Ask him, at least.
502
00:33:34,501 --> 00:33:36,875
It should come from him,
not because you're forcing him.
503
00:33:36,876 --> 00:33:39,376
Andrade,
do you want me to call your mother?
504
00:33:40,626 --> 00:33:41,626
What?
505
00:33:42,751 --> 00:33:44,500
Honestly, gentlemen, please.
506
00:33:44,501 --> 00:33:47,125
Look what day it is,
they're waiting for us.
507
00:33:47,126 --> 00:33:49,750
Let's go!
- Should I call your mother, yes or no?
508
00:33:49,751 --> 00:33:52,250
- Yes, yes.
- This is incredible, man!
509
00:33:52,251 --> 00:33:56,000
- It's turned off.
- Shit battery. From the discount shop.
510
00:33:56,001 --> 00:33:59,626
When it drops to 40%, it turns off.
- Where's the charger?
511
00:34:00,126 --> 00:34:02,251
For fuck's sake, Ram贸n. Over there.
512
00:34:02,751 --> 00:34:04,876
In the bedroom. Wait!
513
00:34:05,876 --> 00:34:08,751
Don't blow up the phone.
It's the one with the narrow end.
514
00:34:10,251 --> 00:34:12,126
- What's the pin?
- One, two, one, two.
515
00:34:33,501 --> 00:34:35,875
- What are you doing?
- What do I say?
516
00:34:35,876 --> 00:34:37,500
Fuck me, that you're a friend.
517
00:34:37,501 --> 00:34:39,376
- Of who?
- Mine!
518
00:34:45,251 --> 00:34:50,125
Yes, hello. Good morning.
I'm one of Andrade's friends, Ram贸n.
519
00:34:50,126 --> 00:34:52,500
Well, we're almost like family.
520
00:34:52,501 --> 00:34:55,251
And Paco, who's here with us as well.
521
00:34:55,876 --> 00:34:57,376
Yes, listen, let's see...
522
00:34:57,751 --> 00:35:01,375
The person who really wants
to talk to you is Enrique.
523
00:35:01,376 --> 00:35:02,625
But, it's just that...
524
00:35:02,626 --> 00:35:05,750
I think he might need a few days
before he's up to it,
525
00:35:05,751 --> 00:35:08,875
he needs to get his head around it,
you know?
526
00:35:08,876 --> 00:35:12,000
But the reason for my call today,
is to let you know
527
00:35:12,001 --> 00:35:15,250
that what happened this morning
hasn't fallen on deaf ears.
528
00:35:15,251 --> 00:35:17,875
You're probably a bit emotional,
confused right now,
529
00:35:17,876 --> 00:35:22,000
but I'm sure, in a few days time,
you'll look back at today and be happy.
530
00:35:22,001 --> 00:35:26,709
And I wanted to say that I'm here,
to help you guys with anything you need.
531
00:35:26,793 --> 00:35:29,501
Because, well,
I know a bit about psychology.
532
00:35:30,501 --> 00:35:31,626
One moment.
533
00:35:32,251 --> 00:35:35,251
Andrade, she's asking for your number.
534
00:35:38,251 --> 00:35:41,001
Tell her it's better if I call her.
535
00:35:42,376 --> 00:35:44,375
Hello? Yes, look...
536
00:35:44,376 --> 00:35:47,501
No, he said don't worry,
he'll call you.
537
00:35:48,251 --> 00:35:51,625
Yes, yes. Don't worry.
I'll make sure of it. Of course.
538
00:35:51,626 --> 00:35:53,000
Yes, he'll definitely call.
539
00:35:53,001 --> 00:35:54,001
Sorry?
540
00:35:55,376 --> 00:35:58,376
Alright, thank you very much.
Bye for now.
541
00:36:02,126 --> 00:36:03,251
What did she say?
542
00:36:05,001 --> 00:36:07,125
May God bless us all.
543
00:36:07,126 --> 00:36:09,126
Shit, to the psychologist!
544
00:36:13,751 --> 00:36:15,250
Alright, gents, come on.
545
00:36:15,251 --> 00:36:16,751
Let's get back to the present.
546
00:36:17,126 --> 00:36:18,750
Back to what we're doing. Come on!
547
00:36:18,751 --> 00:36:20,626
Let's get cracking.
548
00:36:22,876 --> 00:36:24,126
Thank you, Ram贸n.
549
00:36:43,626 --> 00:36:46,251
- I don't think I'm going to go.
- What?
550
00:36:48,501 --> 00:36:51,000
You need someone strong,
psychologically.
551
00:36:51,001 --> 00:36:52,376
You know that, Ram贸n.
552
00:36:53,626 --> 00:36:55,125
I'll be a hindrance.
553
00:36:55,126 --> 00:36:56,626
It's better I go home.
554
00:36:58,001 --> 00:36:59,751
You can't give up now, Andrade.
555
00:37:01,126 --> 00:37:04,625
- I don't have the strength.
- It's not about strength.
556
00:37:04,626 --> 00:37:07,251
It's about commitment.
557
00:37:07,876 --> 00:37:10,125
He doesn't have to come
if he doesn't want to.
558
00:37:10,126 --> 00:37:12,500
Aren't we a family, Ram贸n?
You said it yourself.
559
00:37:12,501 --> 00:37:15,626
Don't start that again.
Let him do what he wants.
560
00:37:16,001 --> 00:37:18,250
"Let him do what he wants"
Of course, that's it.
561
00:37:18,251 --> 00:37:19,126
That's it.
562
00:37:19,127 --> 00:37:22,626
He's forty years old
but you treat him like he's twenty.
563
00:37:23,501 --> 00:37:27,875
- Can't you see how he's feeling, Paco?
- Can't you see how I'm feeling, Ram贸n?
564
00:37:27,876 --> 00:37:29,500
I'm going to bust my balls
565
00:37:29,501 --> 00:37:31,875
if you keep putting flies
in the ointment.
566
00:37:31,876 --> 00:37:35,000
I face my problems like an adult,
do you understand?
567
00:37:35,001 --> 00:37:36,500
I don't go looking for pity.
568
00:37:36,501 --> 00:37:38,250
I stand on my own two feet.
569
00:37:38,251 --> 00:37:40,000
I lick my own dick, get it?
570
00:37:40,001 --> 00:37:41,625
I act like a man.
571
00:37:41,626 --> 00:37:45,459
You guys need to do the same.
Act like men and get on with the plan.
572
00:37:45,543 --> 00:37:46,875
You? Self-sufficient?
573
00:37:46,876 --> 00:37:50,250
The last time we went out,
you asked Laura for money for drinks.
574
00:37:50,251 --> 00:37:52,626
Are you only with her
because she pays your way?
575
00:37:53,626 --> 00:37:55,375
What's this about her paying my way?
576
00:37:55,376 --> 00:37:59,875
Why are you bringing Laura into this?
- Come on, I know you, Francisco Javier.
577
00:37:59,876 --> 00:38:02,500
You're always talking about
how you'd fuck
578
00:38:02,501 --> 00:38:05,250
half the girls we pass in the street.
- It's true.
579
00:38:05,251 --> 00:38:08,126
Yesterday you said
that you'd have it off with Patty.
580
00:38:09,126 --> 00:38:11,500
- I said that?
- Yes, that you'd have it off with her.
581
00:38:11,501 --> 00:38:14,125
Patty or her grandmother,
if she'd let you.
582
00:38:14,126 --> 00:38:15,126
- Me?
- You!
583
00:38:15,127 --> 00:38:16,876
What? And you guys don't?
584
00:38:17,376 --> 00:38:21,000
You told me that you're fed up of Manoli
and dying to screw around a bit.
585
00:38:21,001 --> 00:38:24,000
And you too,
you're sick of shagging Susi.
586
00:38:24,001 --> 00:38:26,375
When I get sick of her, it's over.
I'm clear on that.
587
00:38:26,376 --> 00:38:28,125
Look at him, the plucky playboy.
588
00:38:28,126 --> 00:38:31,250
Face it, you won't leave her
because you'd be out on a limb!
589
00:38:31,251 --> 00:38:34,125
You'll be out on a limb
if you keep smoking that shit!
590
00:38:34,126 --> 00:38:35,501
At least I can get it up.
591
00:38:43,626 --> 00:38:44,876
What did you say, Andrade?
592
00:38:48,626 --> 00:38:49,626
What did you say?
593
00:38:50,501 --> 00:38:51,751
What? Nothing.
594
00:38:52,126 --> 00:38:54,500
- Did you hear that?
- Yes, I heard, Paco.
595
00:38:54,501 --> 00:38:56,500
But let me tell you something.
596
00:38:56,501 --> 00:38:59,626
If you don't want to be judged,
don't judge others.
597
00:39:01,376 --> 00:39:03,251
Where did you get that from?
598
00:39:04,001 --> 00:39:06,626
I want another beer.
Shall I bring you one?
599
00:39:09,501 --> 00:39:12,000
I'm your friend.
Where did you hear that I'm impotent?
600
00:39:12,001 --> 00:39:14,875
- I didn't say that.
- Don't treat me like an fool.
601
00:39:14,876 --> 00:39:17,000
Where did you hear that?
- You're not a fool.
602
00:39:17,001 --> 00:39:19,500
- Where did you hear it?
- I made it up!
603
00:39:19,501 --> 00:39:23,500
- Like fuck you made it up!
- Shit, it's just something you say!
604
00:39:23,501 --> 00:39:24,501
Something you...?
605
00:39:41,001 --> 00:39:42,876
Look at this guy, young bastard.
606
00:39:49,001 --> 00:39:53,500
- You're on edge. Tell me how you know...
- I know nothing, Paco!
607
00:39:53,501 --> 00:39:55,375
You know nothing, like the philosopher.
608
00:39:55,376 --> 00:39:57,375
It's just a saying.
- What are you on about?
609
00:39:57,376 --> 00:40:00,000
- I'm not an idiot, you bastard.
- I'm leaving.
610
00:40:00,001 --> 00:40:02,250
No, don't even think about it.
611
00:40:02,251 --> 00:40:03,251
No, no, no.
612
00:40:04,376 --> 00:40:08,250
Tell me where you heard it...
- What are you doing? That's ridiculous.
613
00:40:08,251 --> 00:40:10,875
Where did you hear it?
It's very simple.
614
00:40:10,876 --> 00:40:12,126
Who told you?
615
00:40:14,376 --> 00:40:18,501
We shouldn't touch
such personal subjects.
616
00:41:00,376 --> 00:41:01,875
- Laura told you.
- No!
617
00:41:01,876 --> 00:41:03,875
- It was Laura.
- What are you saying?
618
00:41:03,876 --> 00:41:06,626
Who was it then?
Who the fuck was it?
619
00:41:07,001 --> 00:41:10,501
Who was it?
- Laura told me. Alright? Give it a rest!
620
00:41:12,251 --> 00:41:15,000
How could she?
What a cow!
621
00:41:15,001 --> 00:41:18,375
She's a fucking cow. That's what she is.
- Chill out, Paco.
622
00:41:18,376 --> 00:41:19,876
Why are you wearing that?
623
00:41:20,251 --> 00:41:23,125
- Did you know we're the same size?
- I don't give a shit.
624
00:41:23,126 --> 00:41:25,875
- It's not that bad.
- It's not that bad?
625
00:41:25,876 --> 00:41:28,000
My wife explains to this clown...
626
00:41:28,001 --> 00:41:31,125
- Drop the insults, eh?
- That I'm impotent, and that's OK?
627
00:41:31,126 --> 00:41:32,875
These things happen.
628
00:41:32,876 --> 00:41:36,875
Anyway, erectile dysfunction is...
- Don't say dysfunction, damn it!
629
00:41:36,876 --> 00:41:39,126
- Why?
- When did you start talking to Laura?
630
00:41:40,001 --> 00:41:42,626
Just when we bump into each other
on the street.
631
00:41:43,376 --> 00:41:44,750
Do you think I'm an idiot?
632
00:41:44,751 --> 00:41:46,875
You bump into her and then:
"Hey, how's things?
633
00:41:46,876 --> 00:41:50,251
By the way, my husband is impotent".
Do you think I'm an idiot?
634
00:41:52,626 --> 00:41:56,626
- What are you trying to say?
- You know exactly what I'm saying.
635
00:41:57,376 --> 00:42:00,251
- No, I don't. What do you mean?
- Or should I ask her?
636
00:42:01,501 --> 00:42:02,626
Ask her what?
637
00:42:07,251 --> 00:42:08,251
What?
638
00:42:08,751 --> 00:42:10,626
How long you've been fucking.
639
00:42:11,751 --> 00:42:13,500
- Me and Laura?
- Yes, of course.
640
00:42:13,501 --> 00:42:16,875
- Me and Laura?
- If not, how do you know I'm impotent?
641
00:42:16,876 --> 00:42:18,750
- You've lost your...
- How do you know?
642
00:42:18,751 --> 00:42:20,375
- Are you mad?
- How do you know?
643
00:42:20,376 --> 00:42:23,375
- Paco, the recovery truck!
- Recovery or no recovery!
644
00:42:23,376 --> 00:42:25,500
Even if it's the King of Spain.
- Paco.
645
00:42:25,501 --> 00:42:28,376
I knew something was going on,
but I never thought it was you.
646
00:42:29,376 --> 00:42:30,500
Paco, take a minute.
647
00:42:30,501 --> 00:42:34,000
I think you're jumping to conclusions.
- Now it makes sense.
648
00:42:34,001 --> 00:42:35,750
She always talks so highly of Andrade.
649
00:42:35,751 --> 00:42:38,875
That I should be nice to him...
- Paco, the recovery truck!
650
00:42:38,876 --> 00:42:40,501
That he's alone... Yes?
651
00:42:41,626 --> 00:42:42,626
They hung up.
652
00:42:42,876 --> 00:42:43,751
Son of a bitch!
653
00:42:43,752 --> 00:42:48,375
- Stop right there, that's offensive.
- I'm sure there's a simple explanation.
654
00:42:48,376 --> 00:42:51,750
The explanation is that
you're supposed to be my best friend
655
00:42:51,751 --> 00:42:54,000
and you've stabbed me in the back.
656
00:42:54,001 --> 00:42:55,876
- Is that what you think?
- Yes.
657
00:42:57,626 --> 00:42:59,376
You think I'd do that to you?
658
00:43:00,626 --> 00:43:04,751
You know I love you and I respect you,
I could never do a thing like that.
659
00:43:11,376 --> 00:43:12,751
I'm going to call Laura.
660
00:43:13,751 --> 00:43:14,751
Paco!
661
00:43:14,876 --> 00:43:16,251
I'm going to call Laura.
662
00:43:17,126 --> 00:43:19,126
What are you doing?
Don't be stupid.
663
00:43:19,626 --> 00:43:21,625
He doesn't want me to call.
That says a lot.
664
00:43:21,626 --> 00:43:24,125
- It doesn't say anything.
- You don't understand.
665
00:43:24,126 --> 00:43:26,375
Laura's doing the dirty on me.
- How do you know?
666
00:43:26,376 --> 00:43:29,125
- I know.
- It doesn't mean she's doing it with me.
667
00:43:29,126 --> 00:43:31,250
Perhaps she's not doing it with anyone.
668
00:43:31,251 --> 00:43:33,750
She's been at it since last Christmas,
at least.
669
00:43:33,751 --> 00:43:35,375
You have proof, right?
670
00:43:35,376 --> 00:43:37,001
A fucking text message.
671
00:43:37,751 --> 00:43:40,126
You looked through her text messages?
672
00:43:54,876 --> 00:43:55,876
Two weeks.
673
00:43:58,251 --> 00:44:01,251
It was two weeks of hell, man
674
00:44:04,376 --> 00:44:07,625
She went out every day,
came home really late,
675
00:44:07,626 --> 00:44:09,626
with strange excuses.
676
00:44:11,251 --> 00:44:12,501
Someone else, man.
677
00:44:12,876 --> 00:44:15,751
Suddenly, I saw myself
living with someone else.
678
00:44:17,251 --> 00:44:20,626
And it was making me
smaller and smaller, like...
679
00:44:22,376 --> 00:44:24,126
Like I was just a piece furniture.
680
00:44:24,876 --> 00:44:25,876
And...
681
00:44:26,501 --> 00:44:30,250
And I thought: "It can't be, not Laura.
There's something else.
682
00:44:30,251 --> 00:44:33,251
Something's wrong.
Put yourself in her shoes".
683
00:44:34,001 --> 00:44:35,001
And...
684
00:44:36,001 --> 00:44:39,251
But it kept coming back to me,
again and again...
685
00:44:41,251 --> 00:44:45,501
And one day she was taking a nap
and I thought: "I need to know".
686
00:44:49,501 --> 00:44:52,626
I swear, Ram贸n,
I would have loved to find nothing.
687
00:44:54,626 --> 00:44:55,626
But there it was.
688
00:44:56,626 --> 00:44:59,251
A clear message from an unknown sender:
689
00:45:03,126 --> 00:45:04,126
"Leave Paco,
690
00:45:06,126 --> 00:45:07,126
I'll make you happy".
691
00:45:07,127 --> 00:45:09,001
Shit, man...
692
00:45:14,501 --> 00:45:16,375
That doesn't prove anything.
693
00:45:16,376 --> 00:45:19,375
It could be some nuisance
who wants to score with her
694
00:45:19,376 --> 00:45:21,250
and she's keeping a wide berth.
695
00:45:21,251 --> 00:45:23,001
There were more messages.
696
00:45:25,376 --> 00:45:26,876
Even more humiliating.
697
00:45:30,751 --> 00:45:35,626
Apparently I haven't got what
"Your crazy E" has got.
698
00:45:38,251 --> 00:45:39,750
It's pretty obvious, right, Ram贸n?
699
00:45:39,751 --> 00:45:43,501
- No, it's not obvious.
- Of course it is. "E" from Enrique.
700
00:45:44,251 --> 00:45:46,626
- What are you saying?
- Yes. "E" from Enrique.
701
00:45:47,501 --> 00:45:50,875
Nobody calls me that,
even my lovers call me Andrade.
702
00:45:50,876 --> 00:45:53,875
- What about your mother?
- She just appeared after thirty years!
703
00:45:53,876 --> 00:45:56,375
- She calls him Quique.
- Leave my mother out of this!
704
00:45:56,376 --> 00:46:00,250
- "Your crazy E". Fuck me!
- I swear it's nothing to do with me.
705
00:46:00,251 --> 00:46:03,001
How the hell do you know
about my impotence then?
706
00:46:04,751 --> 00:46:06,001
I can't tell you.
707
00:46:09,001 --> 00:46:10,001
Bloody hell, Paco!
708
00:46:10,501 --> 00:46:11,625
Paco, no, man!
709
00:46:11,626 --> 00:46:14,000
Paco, fuck!
Paco!
710
00:46:14,001 --> 00:46:16,251
Let him go, Paco, you're strangling him!
711
00:46:43,876 --> 00:46:46,251
There's nothing
between me and Laura, Paco.
712
00:46:48,501 --> 00:46:50,751
I know about your impotence
through Emilio.
713
00:46:52,751 --> 00:46:53,876
Emilio?
714
00:46:54,376 --> 00:46:55,501
Yes, Emilio.
715
00:47:03,251 --> 00:47:04,876
How the hell does he know?
716
00:47:17,376 --> 00:47:18,751
"Your crazy E."
717
00:47:21,501 --> 00:47:23,876
He's one hell of a son of a bitch.
718
00:47:26,001 --> 00:47:27,251
When did he tell you?
719
00:47:28,751 --> 00:47:29,876
What does it matter?
720
00:47:31,001 --> 00:47:33,376
When did he tell you, Andrade, please?
721
00:47:34,001 --> 00:47:36,751
- What does it change?
- Everything, damn it! When?
722
00:47:37,376 --> 00:47:41,126
At the last committee meeting.
With the lawyers. In November.
723
00:47:43,251 --> 00:47:45,501
When you guys left, we went out for food
724
00:47:46,126 --> 00:47:48,126
and we got absolutely wrecked.
725
00:47:49,126 --> 00:47:51,876
And with all the craziness,
Emilio told me.
726
00:47:57,751 --> 00:47:59,126
And my impotence?
727
00:48:00,751 --> 00:48:02,126
He told you that too?
728
00:48:09,751 --> 00:48:10,751
I'm sorry.
729
00:48:11,126 --> 00:48:13,751
Why didn't you say before,
you bastard?
730
00:48:16,626 --> 00:48:19,626
I know how highly you think of him.
He's untouchable.
731
00:48:20,001 --> 00:48:23,751
I swear I told him to tell you,
that he was really screwing you over.
732
00:48:24,126 --> 00:48:26,250
That's why me and Emilio is a no.
733
00:48:26,251 --> 00:48:29,000
I feel uncomfortable.
Even today was uncomfortable for me.
734
00:48:29,001 --> 00:48:30,375
What did you want me to do?
735
00:48:30,376 --> 00:48:32,500
- Tell me!
- It's not that easy.
736
00:48:32,501 --> 00:48:35,126
Yes, Paco. It's not that easy, man.
737
00:48:38,751 --> 00:48:40,125
It's easier to be a coward.
738
00:48:40,126 --> 00:48:43,000
It's harder to be a man.
That's what's hard.
739
00:48:43,001 --> 00:48:46,126
- I didn't want you to suffer.
- That bloke is no better than me.
740
00:48:46,626 --> 00:48:50,001
I want everyone to know.
He's not better than me!
741
00:48:58,251 --> 00:48:59,500
Laura can pick that up!
742
00:48:59,501 --> 00:49:02,501
Please, don't tell him.
Don't tell him I told you.
743
00:49:04,001 --> 00:49:06,126
- Who else knows?
- I don't know.
744
00:49:10,876 --> 00:49:14,126
I swear on my mother,
I'll show that bastard who I am.
745
00:49:19,626 --> 00:49:21,500
I'm going to kill him.
746
00:49:21,501 --> 00:49:24,375
I'm going to kill him!
I'll kill that bastard!
747
00:49:24,376 --> 00:49:26,750
God damn it!
- I don't think that's wise.
748
00:49:26,751 --> 00:49:29,001
- No? What should I do then?
- Talk to him.
749
00:49:29,751 --> 00:49:33,751
- Yes, Paco. Talking is the best thing.
- Talk to him? A chat?
750
00:49:34,251 --> 00:49:35,500
I'll have a chat with him.
751
00:49:35,501 --> 00:49:37,625
I'll tell him
we're not going anywhere.
752
00:49:37,626 --> 00:49:40,125
I'll talk to him
and I'll call Laura as well.
753
00:49:40,126 --> 00:49:42,625
I'll call him and Laura,
talk to them both.
754
00:49:42,626 --> 00:49:45,125
Wait until Laura comes home,
talk about it calmly.
755
00:49:45,126 --> 00:49:46,876
Yes, Paco. Talk to Laura here.
756
00:49:50,126 --> 00:49:51,126
Look.
757
00:49:53,001 --> 00:49:55,376
Look.
- Don't tell him I told you.
758
00:49:56,251 --> 00:49:57,251
What do I do?
759
00:50:03,751 --> 00:50:07,625
Emilio, what's up?
- Paco, what's up? I'm here.
760
00:50:07,626 --> 00:50:09,001
Coming down or shall I come up?
761
00:50:12,001 --> 00:50:13,001
Hello?
762
00:50:14,876 --> 00:50:15,876
Paco?
763
00:50:16,251 --> 00:50:18,251
Should he park or are we going down?
764
00:50:21,126 --> 00:50:22,126
Can you hear me?
765
00:50:23,876 --> 00:50:28,125
I think it's cut off. Paco?
- Emilio, we'll come down.
766
00:50:28,126 --> 00:50:30,626
OK? We'll come down.
767
00:50:35,251 --> 00:50:37,875
No, no, I'm calm.
I'm not getting wound up.
768
00:50:37,876 --> 00:50:41,126
Park up on the corner,
we need to have words.
769
00:50:41,751 --> 00:50:44,876
Yes, we're going to talk about Laura,
I found out.
770
00:50:45,876 --> 00:50:49,501
You're denying it, you bastard?
You're going to deny it?
771
00:50:50,501 --> 00:50:54,626
And screwing my wife isn't insulting me?
Right in front of my nose, bastard?
772
00:50:55,626 --> 00:50:57,500
Andrade told me.
- Paco!
773
00:50:57,501 --> 00:51:00,625
Fuck you, you bastard!
I'm going to ruin your life.
774
00:51:00,626 --> 00:51:03,876
Wait there. Where are you?
Where are you, damn it?
775
00:51:04,251 --> 00:51:07,500
Here? Where?
I'm going to go to your house.
776
00:51:07,501 --> 00:51:10,376
I'm going to tell your wife,
straight to her fucking face.
777
00:51:10,876 --> 00:51:14,751
She already knows? I'll set fire
to your car or your house, or whatever.
778
00:51:15,626 --> 00:51:18,001
Where are you? Coward!
779
00:51:18,626 --> 00:51:20,125
Son of a bitch!
780
00:51:20,126 --> 00:51:22,375
You can shove your plan up your ass!
We're not going to go!
781
00:51:22,376 --> 00:51:24,500
Not Andrade, nor Ram贸n, nor me.
782
00:51:24,501 --> 00:51:28,001
Get it, you bastard?
Because you're a coward and a faggot!
783
00:51:28,751 --> 00:51:31,375
Why did you hang up, son of a bitch?
Where are you?
784
00:51:31,376 --> 00:51:32,875
Face the consequences!
785
00:51:32,876 --> 00:51:36,625
Don't run off like you did
the day of the march, faggot,
786
00:51:36,626 --> 00:51:38,500
when the police turned up!
787
00:51:38,501 --> 00:51:41,875
Or when you had to take your gun out
in Atocha, you didn't have the balls!
788
00:51:41,876 --> 00:51:43,375
Because you're a coward!
789
00:51:43,376 --> 00:51:45,000
Come out and face up to it!
790
00:51:45,001 --> 00:51:46,501
Face up to it!
791
00:52:23,501 --> 00:52:24,626
Andrade...
792
00:52:29,001 --> 00:52:30,126
I'm sorry.
793
00:52:30,876 --> 00:52:32,751
I don't care about my car.
794
00:52:34,376 --> 00:52:36,251
I'm more bothered about Emilio.
795
00:52:37,001 --> 00:52:39,626
I told you not to tell him.
- Forgive me.
796
00:52:41,001 --> 00:52:45,001
It was there inside me
and I couldn't hold it in.
797
00:52:51,251 --> 00:52:53,626
How much will it cost
to get it out of the pound?
798
00:52:55,126 --> 00:52:57,126
A hundred and forty something.
799
00:52:58,251 --> 00:53:00,376
Plus the fine,
but we'll split that.
800
00:53:02,501 --> 00:53:04,876
If you don't mind,
I'm going to roll a joint.
801
00:53:05,626 --> 00:53:06,626
Good idea.
802
00:53:07,126 --> 00:53:08,751
Smoke it here on the street.
803
00:53:09,376 --> 00:53:10,876
Because of Laura?
804
00:53:53,501 --> 00:53:57,001
Laura got in a huff
about me spending money on a frame.
805
00:53:59,126 --> 00:54:01,376
"These things are forever", I said.
806
00:54:09,251 --> 00:54:11,126
Don't get me started on the seeds.
807
00:54:12,751 --> 00:54:16,251
"Careful, Paco, you don't notice,
but some end up on the floor,
808
00:54:16,626 --> 00:54:18,626
it's really difficult to clean them up."
809
00:54:25,001 --> 00:54:26,251
Take a drag, Paco.
810
00:54:54,251 --> 00:54:57,251
Laura can find herself
a little flat to live in.
811
00:54:57,751 --> 00:55:00,626
With her friend Emilio
or her friend Lola.
812
00:55:01,501 --> 00:55:02,751
Or on the fucking street.
813
00:55:03,626 --> 00:55:06,250
It won't affect my conscience
814
00:55:06,251 --> 00:55:07,751
if I see her under a bridge.
815
00:55:11,001 --> 00:55:13,126
But isn't this her parent's flat?
816
00:55:14,126 --> 00:55:15,126
What?
817
00:55:18,626 --> 00:55:20,126
Yes, it's her parent's.
818
00:55:23,376 --> 00:55:25,501
You can stay at mine whenever you want.
819
00:55:26,376 --> 00:55:27,376
Thanks, Andrade.
820
00:55:29,626 --> 00:55:31,126
Don't you want any more?
821
00:55:31,876 --> 00:55:32,876
No.
822
00:55:35,126 --> 00:55:36,126
I don't want any more.
823
00:55:38,751 --> 00:55:40,750
Just until I find something, OK?
824
00:55:40,751 --> 00:55:44,125
Sure man, as long as you don't
bollock me about the smoke,
825
00:55:44,126 --> 00:55:45,751
you can stay for...
826
00:55:46,126 --> 00:55:49,000
I hardly use the lounge.
827
00:55:49,001 --> 00:55:52,125
It's true.
You've got a sofa bed in there.
828
00:55:52,126 --> 00:55:54,376
- Of course.
- Yes.
829
00:55:56,501 --> 00:55:58,626
Ram贸n, my car isn't in the garage.
830
00:55:59,751 --> 00:56:01,876
I sold it for some cash,
because...
831
00:56:03,751 --> 00:56:05,876
Laura's always having to bail me out.
832
00:56:06,751 --> 00:56:08,501
For a bit more autonomy.
833
00:56:09,876 --> 00:56:13,251
Why don't we call the others
and say we'll go without Emilio?
834
00:56:16,001 --> 00:56:18,375
- There's no time now.
- Of course there's time.
835
00:56:18,376 --> 00:56:20,501
If not, we'll start over,
it doesn't matter.
836
00:56:21,376 --> 00:56:23,500
Everyone does what Emilio says.
837
00:56:23,501 --> 00:56:26,126
Until they don't, like you, Paco.
838
00:56:28,001 --> 00:56:31,250
Let's convince the others,
fuck Emilio off
839
00:56:31,251 --> 00:56:32,750
and you can take the reins.
840
00:56:32,751 --> 00:56:35,500
We should have done it a long time ago.
841
00:56:35,501 --> 00:56:38,750
Ram贸n, they're already there.
They'll have started without us.
842
00:56:38,751 --> 00:56:41,001
There's no time.
Paco's right.
843
00:56:42,376 --> 00:56:43,751
We're cowards.
844
00:56:44,376 --> 00:56:46,001
We always have been, eh?
845
00:56:46,376 --> 00:56:48,250
Since we started the strike.
846
00:56:48,251 --> 00:56:50,751
Long before they started
laying people off.
847
00:56:51,376 --> 00:56:53,625
Always doing whatever Emilio says.
848
00:56:53,626 --> 00:56:56,126
He's not always right,
you know that all too well.
849
00:56:59,251 --> 00:57:00,501
It's easy to say that now.
850
00:57:04,876 --> 00:57:09,126
Know what I thought when I saw you
shouting out on the street this morning?
851
00:57:10,876 --> 00:57:13,376
I thought something was changing.
852
00:57:15,626 --> 00:57:18,001
We need to do something,
starting from now.
853
00:57:19,251 --> 00:57:20,626
Right now, I'm not...
854
00:57:22,001 --> 00:57:24,126
I'm not up to anything right now,
Ram贸n.
855
00:57:24,751 --> 00:57:25,751
Well I am.
856
00:57:27,251 --> 00:57:28,500
What do you want to do?
857
00:57:28,501 --> 00:57:30,125
Something, man.
858
00:57:30,126 --> 00:57:32,876
Something that isn't just sitting here,
doing nothing.
859
00:57:33,251 --> 00:57:35,500
Something that isn't
what others want us to do.
860
00:57:35,501 --> 00:57:36,626
Like what?
861
00:57:40,001 --> 00:57:41,001
Leave Madrid.
862
00:57:42,751 --> 00:57:44,126
Where do you want to go?
863
00:57:44,876 --> 00:57:46,001
With what money?
864
00:57:46,751 --> 00:57:47,876
Any money.
865
00:57:49,126 --> 00:57:52,126
If I have to, I'll take Manoli
and her savings and I'll go.
866
00:57:54,126 --> 00:57:55,126
If not...
867
00:57:57,751 --> 00:57:59,876
We could do a jewellery shop.
868
00:58:03,251 --> 00:58:05,626
A robbery... "The three robbers".
869
00:58:11,501 --> 00:58:12,626
That's Laura.
870
00:58:13,251 --> 00:58:16,126
- How do you know it's Laura?
- That's her ring tone.
871
00:58:19,001 --> 00:58:20,126
What are you going to do?
872
00:58:21,251 --> 00:58:24,001
- I don't know.
- You have to do something, Paco.
873
00:58:25,751 --> 00:58:28,751
- I guess so.
- Answer it and talk to her.
874
00:58:29,751 --> 00:58:31,250
- Now?
- No, better not.
875
00:58:31,251 --> 00:58:32,751
- Why not?
- I don't know.
876
00:58:34,876 --> 00:58:36,376
- She hung up.
- Oh well.
877
00:58:46,376 --> 00:58:47,251
She's calling again.
878
00:58:47,252 --> 00:58:50,625
Answer it. Go to the bedroom
and talk it over calmly.
879
00:58:50,626 --> 00:58:53,501
But listen: deep breath and stay calm.
880
00:58:54,001 --> 00:58:56,001
Deep breath and stay calm.
881
00:58:57,126 --> 00:58:58,126
Go on!
882
00:59:04,001 --> 00:59:05,001
Laura.
883
00:59:05,002 --> 00:59:07,001
- This is going to heat up.
- Yes.
884
00:59:09,376 --> 00:59:10,501
Where the hell...?
885
00:59:27,251 --> 00:59:30,501
Listen...
Paco's not shouting.
886
00:59:32,126 --> 00:59:33,126
What?
887
00:59:33,501 --> 00:59:35,251
I can't hear an argument or anything.
888
00:59:37,001 --> 00:59:40,251
- Nothing?
- I can't hear Paco shouting. You're...
889
00:59:41,751 --> 00:59:43,501
Ah, Paco. Of course, man.
890
01:00:05,751 --> 01:00:08,125
It's true. It's all very quiet.
891
01:00:08,126 --> 01:00:09,376
What?
892
01:00:10,126 --> 01:00:11,626
What are you referring to?
893
01:00:13,126 --> 01:00:15,626
The street. I can't hear anything.
894
01:00:17,001 --> 01:00:20,126
What do you want to hear?
Cars, people...? What?
895
01:00:22,626 --> 01:00:23,751
The noise.
896
01:00:26,876 --> 01:00:28,626
I don't follow, Ram贸n.
What do you mean?
897
01:00:30,626 --> 01:00:32,501
The noise of the world, Andrade.
898
01:00:36,501 --> 01:00:38,001
I don't know what I want to say.
899
01:00:39,376 --> 01:00:43,126
I just think it and it comes out.
900
01:00:45,251 --> 01:00:46,751
But what are you thinking?
901
01:00:49,126 --> 01:00:50,876
I'm not thinking about anything.
902
01:00:52,251 --> 01:00:53,251
Or maybe I am.
903
01:00:54,876 --> 01:00:56,126
I'm thinking about your mum.
904
01:00:56,876 --> 01:00:58,126
My mother?
905
01:01:02,501 --> 01:01:05,126
Don't waste the opportunity
to get to know her, pal.
906
01:01:07,251 --> 01:01:09,251
When mine died, man,
907
01:01:10,126 --> 01:01:13,626
I realised that
I actually didn't know her at all.
908
01:01:15,126 --> 01:01:16,750
Yeah, you told me.
909
01:01:16,751 --> 01:01:17,751
I'm sorry.
910
01:01:19,501 --> 01:01:21,001
It's important.
911
01:01:24,626 --> 01:01:25,751
What's up with you?
912
01:01:28,376 --> 01:01:29,626
I'm nervous.
913
01:01:30,251 --> 01:01:31,251
Why?
914
01:01:33,126 --> 01:01:34,126
I don't know.
915
01:01:35,876 --> 01:01:36,876
You don't know?
916
01:01:38,001 --> 01:01:40,876
I don't know, man.
Because of things that happen in life.
917
01:01:41,376 --> 01:01:44,501
Which make sense, apparently,
but then, later, when...
918
01:01:50,751 --> 01:01:52,376
What's Paco doing?
919
01:01:53,126 --> 01:01:54,376
I can't hear him shouting.
920
01:02:01,626 --> 01:02:03,126
Are you alright, Ram贸n?
921
01:02:04,501 --> 01:02:06,001
Yes, I'm alright.
922
01:02:06,751 --> 01:02:07,876
You're a bit...
923
01:02:08,751 --> 01:02:10,376
How many beers did you have?
924
01:02:12,876 --> 01:02:14,126
Perhaps it's that.
925
01:02:14,751 --> 01:02:16,376
I feel a bit sick.
926
01:02:17,751 --> 01:02:19,376
I think I'll go down to the street.
927
01:02:20,501 --> 01:02:23,875
- Do you want me to come with you?
- No. I just need a bit of air.
928
01:02:23,876 --> 01:02:25,500
I prefer to go alone.
929
01:02:25,501 --> 01:02:26,626
As you wish.
930
01:02:56,626 --> 01:03:00,000
A Municipal Transport Company bus
931
01:03:00,001 --> 01:03:01,875
on a bridge over the M-30 motorway.
932
01:03:01,876 --> 01:03:06,000
Traffic has been stopped
on the city's primary ring road
933
01:03:06,001 --> 01:03:08,625
since 07:35...
934
01:03:08,626 --> 01:03:09,875
Weren't you going out?
935
01:03:09,876 --> 01:03:12,625
Vehicle is hanging
over the motorway at...
936
01:03:12,626 --> 01:03:14,751
What are you turning it off?
937
01:03:23,001 --> 01:03:24,376
For a while now,
938
01:03:26,126 --> 01:03:28,251
I've been looking for answers.
939
01:03:29,626 --> 01:03:33,126
I want to know
if I've programmed since childhood
940
01:03:34,251 --> 01:03:35,751
or if I decide what I do.
941
01:03:37,751 --> 01:03:39,876
You decide what you do, obviously.
942
01:03:40,626 --> 01:03:42,500
- No it's not obvious.
- Ah, no?
943
01:03:42,501 --> 01:03:43,501
No.
944
01:03:44,251 --> 01:03:46,126
There's a huge difference.
945
01:03:48,876 --> 01:03:51,751
If my brain
has been genetically programmed,
946
01:03:53,251 --> 01:03:55,376
then I wouldn't be responsible...
947
01:03:58,251 --> 01:04:01,876
for robbing a jewellery shop.
- Not again with the jewellery shop.
948
01:04:02,251 --> 01:04:05,625
Whereas, if I'm in charge
of my actions at all times,
949
01:04:05,626 --> 01:04:08,501
then I would be responsible
for whatever I did.
950
01:04:10,501 --> 01:04:12,751
What are you telling me, Ram贸n?
951
01:04:16,751 --> 01:04:19,501
Do you know what the limbic system is?
952
01:04:20,876 --> 01:04:22,376
The limbic system
953
01:04:23,751 --> 01:04:24,876
Not a clue.
954
01:04:25,751 --> 01:04:30,751
The limbic system is responsible
for our emotions.
955
01:04:31,626 --> 01:04:34,126
An amygdala controls all those things.
956
01:04:36,001 --> 01:04:37,001
Ah.
957
01:04:38,001 --> 01:04:39,001
Ah?
958
01:04:39,376 --> 01:04:41,251
What? What do you want me to say?
959
01:04:41,626 --> 01:04:42,626
Something.
960
01:04:43,626 --> 01:04:46,251
Something more interesting than "ah".
961
01:04:47,501 --> 01:04:49,001
I've no clue what to say.
962
01:04:53,251 --> 01:04:54,376
For example,
963
01:04:56,876 --> 01:05:00,251
that it would be shit luck
if something wasn't working in my head.
964
01:05:03,501 --> 01:05:04,876
Ram贸n, are you OK?
965
01:05:05,501 --> 01:05:07,126
What do you mean shit luck?
966
01:05:07,626 --> 01:05:08,876
Why do you say that?
967
01:05:09,751 --> 01:05:12,376
Of course it would be shit luck,
like if mine didn't work.
968
01:05:14,626 --> 01:05:16,126
That would be shit luck.
969
01:05:17,626 --> 01:05:19,001
What's up with you?
970
01:05:20,126 --> 01:05:21,876
Ram贸n, what's wrong?
971
01:05:33,501 --> 01:05:34,626
Ram贸n.
972
01:05:40,876 --> 01:05:42,251
Are you alright?
973
01:05:46,126 --> 01:05:50,001
A lack of connection
between the limbic system
974
01:05:50,876 --> 01:05:53,501
and the prefrontal cortex of the brain,
975
01:05:55,751 --> 01:05:57,251
that could be because of
976
01:05:57,751 --> 01:06:00,125
a childhood accident, you know?
977
01:06:00,126 --> 01:06:02,251
Or some kind of abuse.
978
01:06:03,001 --> 01:06:06,626
Or, even, a genetic malformation.
979
01:06:07,876 --> 01:06:11,251
Well, that disconnection
980
01:06:11,751 --> 01:06:13,626
results in a lack of emotion.
981
01:06:14,626 --> 01:06:19,501
They don't empathise with others.
982
01:06:25,001 --> 01:06:27,751
What's this about, Ram贸n?
Why are you telling me this now?
983
01:06:32,501 --> 01:06:34,126
I'm telling you, Andrade,
984
01:06:36,126 --> 01:06:38,376
because you're my best friend.
985
01:06:40,751 --> 01:06:43,626
You and that idiot Paco,
you're my best friends.
986
01:06:45,376 --> 01:06:47,626
You're my best friend too, Ram贸n.
987
01:06:49,251 --> 01:06:52,251
Look, that shows we do have feelings.
988
01:06:52,751 --> 01:06:56,376
That you're a sensitive guy,
because you know what friendship is.
989
01:06:59,376 --> 01:07:02,876
Well, I had a complete lack
of feelings today, Andrade.
990
01:07:03,876 --> 01:07:06,876
- Today when? Now?
- This morning.
991
01:07:08,751 --> 01:07:11,001
A complete lack of feelings.
992
01:07:18,376 --> 01:07:20,376
My limbic system went to shit.
993
01:07:20,876 --> 01:07:22,625
But, why?
994
01:07:22,626 --> 01:07:25,251
I think you're a very sensitive person.
995
01:07:26,376 --> 01:07:27,501
What happened?
996
01:07:29,001 --> 01:07:30,126
I don't know.
997
01:07:31,251 --> 01:07:34,251
The thing is, right now,
I don't feel anything.
998
01:07:36,001 --> 01:07:37,126
Nothing of what?
999
01:07:39,626 --> 01:07:40,626
The hate.
1000
01:07:43,001 --> 01:07:44,626
I don't feel the hate, Andrade.
1001
01:07:49,751 --> 01:07:51,001
How did it go with Laura?
1002
01:07:52,001 --> 01:07:53,751
- Fine.
- Fine?
1003
01:07:57,126 --> 01:07:58,876
What's up with you two?
1004
01:08:00,751 --> 01:08:01,751
What's up?
1005
01:08:01,752 --> 01:08:03,126
Ram贸n.
1006
01:08:04,001 --> 01:08:05,626
Was that Laura or not?
1007
01:08:06,376 --> 01:08:07,376
Paco!
1008
01:08:08,126 --> 01:08:09,126
Ram贸n.
1009
01:08:11,501 --> 01:08:13,126
What's up with you, Paco?
1010
01:08:13,501 --> 01:08:14,626
Look, I'm off.
1011
01:08:15,501 --> 01:08:17,501
I'm telling you that I'm going!
1012
01:08:18,376 --> 01:08:19,500
What's up, Paco?
1013
01:08:19,501 --> 01:08:21,251
Yes, I talked to Laura.
1014
01:08:22,626 --> 01:08:23,626
Ram贸n.
1015
01:08:26,376 --> 01:08:27,376
What happened?
1016
01:08:28,251 --> 01:08:30,251
You need to know something.
1017
01:08:32,876 --> 01:08:33,876
What?
1018
01:08:37,626 --> 01:08:40,001
This morning, on my way over here,
1019
01:08:41,501 --> 01:08:44,751
I convinced myself
that nothing had happened.
1020
01:08:47,126 --> 01:08:48,376
And I managed it.
1021
01:08:50,376 --> 01:08:53,376
It's incredible how the brain works.
1022
01:08:53,751 --> 01:08:56,626
I don't know what's wrong.
He's been like that since you left.
1023
01:08:57,126 --> 01:08:58,626
No, nothing happened.
1024
01:08:59,876 --> 01:09:01,751
It's all just a nightmare.
1025
01:09:02,501 --> 01:09:04,251
Laura told me to put the TV on.
1026
01:09:11,251 --> 01:09:13,376
Why? What's up with the TV?
1027
01:09:21,751 --> 01:09:23,876
The police are coming to take you in.
1028
01:09:24,626 --> 01:09:27,126
The police?
What's happening with the police?
1029
01:09:28,126 --> 01:09:29,126
What happened?
1030
01:09:31,126 --> 01:09:34,501
Like the slot machine in the Carrasco.
1031
01:09:36,251 --> 01:09:37,751
Game over.
1032
01:09:39,376 --> 01:09:41,626
Ram贸n, look at me. It's me, Paco.
1033
01:09:42,751 --> 01:09:44,751
Tell me what happened, go on.
1034
01:09:47,376 --> 01:09:48,876
Honestly, I don't know.
1035
01:09:51,001 --> 01:09:55,001
I got up this morning
and I told Manoli the plan.
1036
01:09:56,626 --> 01:09:57,876
She didn't say anything.
1037
01:09:59,376 --> 01:10:02,251
She looked at me in silence,
like she does these days.
1038
01:10:03,251 --> 01:10:07,501
You know, like I'm a brute, an animal.
1039
01:10:09,376 --> 01:10:11,251
That really annoyed me, Paco.
1040
01:10:13,001 --> 01:10:15,751
"Ah, well I hope it goes well",
1041
01:10:17,876 --> 01:10:21,376
but in that dry, empty tone.
1042
01:10:22,126 --> 01:10:23,376
Like she's a victim.
1043
01:10:24,626 --> 01:10:25,751
I said to her:
1044
01:10:28,251 --> 01:10:30,751
"If you don't love me anymore,
say it to my face.
1045
01:10:31,876 --> 01:10:34,001
If you don't want to be with a loser,
1046
01:10:34,751 --> 01:10:37,126
say it to my fucking face.
1047
01:10:38,876 --> 01:10:41,501
What's wrong?
Are you ashamed of your husband?".
1048
01:10:43,001 --> 01:10:46,876
She got all nervous, dodged me,
1049
01:10:47,501 --> 01:10:49,501
and locked herself in the bathroom.
1050
01:10:51,501 --> 01:10:53,001
I banged on the door,
1051
01:10:54,501 --> 01:10:55,751
after a while, she came out,
1052
01:10:56,751 --> 01:10:59,876
grabbed the kids,
who were eating in the kitchen,
1053
01:11:00,501 --> 01:11:02,875
and locked herself in the bedroom
with them,
1054
01:11:02,876 --> 01:11:05,250
like a mad woman,
like she was protecting them.
1055
01:11:05,251 --> 01:11:07,376
But from who? From me?
1056
01:11:08,501 --> 01:11:12,126
I've been a security guard since 1998.
1057
01:11:12,501 --> 01:11:14,126
I protect them.
1058
01:11:14,876 --> 01:11:16,376
I protect people.
1059
01:11:18,001 --> 01:11:19,001
"What do you think?
1060
01:11:20,001 --> 01:11:22,376
That the father of your children
is a monster?".
1061
01:11:34,751 --> 01:11:36,376
Then, I went to the lounge,
1062
01:11:38,376 --> 01:11:40,251
grabbed my fishing machete,
1063
01:11:42,626 --> 01:11:45,501
I locked the door to the flat
with two turns,
1064
01:11:47,251 --> 01:11:51,126
I broke the bedroom door open...
1065
01:11:53,876 --> 01:11:55,751
I don't know what happened next.
1066
01:11:57,876 --> 01:11:59,251
It was all so quick.
1067
01:12:01,751 --> 01:12:05,126
On my way over here, I told myself:
1068
01:12:05,626 --> 01:12:08,126
"No, that was just a nightmare.
1069
01:12:10,876 --> 01:12:14,876
Later, when I go back home,
1070
01:12:16,126 --> 01:12:20,126
Manoli will be there,
as irritating as ever".
1071
01:12:24,626 --> 01:12:25,876
And the children?
1072
01:12:33,126 --> 01:12:34,501
What about the children?
1073
01:12:40,251 --> 01:12:41,751
The children as well?
1074
01:12:43,751 --> 01:12:45,126
I can't believe it.
1075
01:12:46,251 --> 01:12:49,001
They're the only good thing
I've done in my life.
1076
01:12:58,126 --> 01:12:59,126
Failure.
1077
01:13:01,876 --> 01:13:04,001
Failure of the limbic system.
1078
01:13:14,251 --> 01:13:15,751
What are you going to do, Ram贸n?
1079
01:13:41,001 --> 01:13:42,876
Get the guys to sign it,
1080
01:13:46,876 --> 01:13:48,126
except Emilio.
1081
01:13:49,376 --> 01:13:51,251
Even though we won't win the final.
1082
01:13:52,001 --> 01:13:53,001
It doesn't matter.
1083
01:14:08,376 --> 01:14:10,251
Police, open the door!
1084
01:14:12,501 --> 01:14:14,125
Police, open the door!
1085
01:14:14,126 --> 01:14:16,376
Make sure they bury me in uniform, Paco.
1086
01:14:18,251 --> 01:14:19,376
Promise me.
1087
01:14:33,376 --> 01:14:35,376
We're coming in!
1088
01:14:41,751 --> 01:14:43,001
Relax, Ram贸n.
1089
01:14:43,626 --> 01:14:45,000
Relax, it's over now.
1090
01:14:45,001 --> 01:14:46,876
It's over now, relax.
1091
01:14:47,376 --> 01:14:50,376
Do it for us, please, Ram贸n.
It's over.
1092
01:14:51,501 --> 01:14:52,626
It's over.
1093
01:15:02,626 --> 01:15:04,251
Who am I kidding?
1094
01:15:05,251 --> 01:15:07,126
I don't have the balls.
78310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.