All language subtitles for THE GODFATHER CODA THE DEATH OF MICHAEL CORLEONE_t00

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,548 --> 00:01:06,508 Don Corleone, 2 00:01:06,632 --> 00:01:10,678 I need your help. And not just to light a little candle. 3 00:01:12,430 --> 00:01:19,228 My gift was to be able to persuade people to give to the Holy Church. 4 00:01:20,396 --> 00:01:24,942 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank... 5 00:01:27,279 --> 00:01:30,115 but I was never a true banker. 6 00:01:33,243 --> 00:01:37,371 Mea culpa. I trusted my friends. 7 00:01:38,749 --> 00:01:40,751 Friendship and money... 8 00:01:41,835 --> 00:01:43,712 Oil and water... 9 00:01:43,795 --> 00:01:45,047 Indeed. 10 00:01:45,631 --> 00:01:52,346 But these "friends" used the good name of the Church to feed their greed. 11 00:01:53,638 --> 00:01:55,681 If money was lost... 12 00:01:57,267 --> 00:01:59,144 then I am to blame. 13 00:02:01,437 --> 00:02:06,192 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 14 00:02:08,404 --> 00:02:10,572 769 million... 15 00:02:16,495 --> 00:02:21,667 The Church owns 25 percent of a large corporation. Immobiliare. 16 00:02:22,668 --> 00:02:24,753 You know the one I mean? 17 00:02:24,836 --> 00:02:29,298 Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. 18 00:02:31,759 --> 00:02:33,554 That's true. 19 00:02:34,304 --> 00:02:37,890 And the Vatican vote is necessary for control. 20 00:02:40,644 --> 00:02:43,272 No, you're mistaken. 21 00:02:43,897 --> 00:02:48,277 This isn't a question of one person deciding. One deciding vote. 22 00:02:48,402 --> 00:02:54,199 This is like any other company. We have directors and very old rules. 23 00:02:55,200 --> 00:02:59,204 The Pope himself would have to approve you. 24 00:03:04,208 --> 00:03:06,169 We've sold the casinos. 25 00:03:07,921 --> 00:03:10,758 All businesses having to do with gambling. 26 00:03:11,883 --> 00:03:17,472 We have no interests or investments in anything illegitimate. 27 00:03:20,600 --> 00:03:22,685 The Corleones are prepared to deposit 28 00:03:22,770 --> 00:03:25,188 500 million dollars in the Vatican Bank 29 00:03:25,272 --> 00:03:29,026 when Mr. Corleone receives majority control of Immobiliare. 30 00:03:29,109 --> 00:03:34,073 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 31 00:03:35,741 --> 00:03:39,620 Few families have control of such a company. 32 00:03:42,955 --> 00:03:45,417 It seems, in today's world, 33 00:03:46,085 --> 00:03:50,255 the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 34 00:03:52,508 --> 00:03:54,383 600 million dollars. 35 00:03:59,431 --> 00:04:02,476 Don't overestimate the power of forgiveness. 36 00:04:04,852 --> 00:04:06,646 Don Corleone, 37 00:04:06,729 --> 00:04:09,066 this deal with Immobiliare 38 00:04:09,148 --> 00:04:11,359 can make you one of the richest men in the world. 39 00:04:12,111 --> 00:04:15,239 Your whole past history, and the history of your family, 40 00:04:15,321 --> 00:04:18,950 and your children would be washed away. 41 00:04:21,578 --> 00:04:23,205 600 million. 42 00:04:40,263 --> 00:04:43,391 The only wealth in this world is children. 43 00:04:43,475 --> 00:04:46,395 More than all the money and power on earth, 44 00:04:47,645 --> 00:04:49,982 you are my treasure. 45 00:04:51,566 --> 00:04:53,901 Although I entrusted your education to your mother 46 00:04:53,986 --> 00:04:55,696 for your own best interest, 47 00:04:55,778 --> 00:04:58,281 I look forward to seeing you, 48 00:04:58,364 --> 00:05:01,410 and to a new period of harmony in our lives. 49 00:05:02,285 --> 00:05:06,831 Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration. 50 00:05:53,587 --> 00:05:56,256 Vincent, our name is not on the list. 51 00:05:58,842 --> 00:06:02,888 Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I. 52 00:06:04,597 --> 00:06:06,934 - Problem? - My name isn't on the list. 53 00:06:07,059 --> 00:06:11,854 - Then you have to leave immediately. - You want to dance with me? 54 00:06:11,938 --> 00:06:15,109 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 55 00:06:15,234 --> 00:06:17,318 I'm sorry. I'm sorry, sir. 56 00:06:17,402 --> 00:06:19,655 Welcome to the party. 57 00:07:08,202 --> 00:07:12,499 - It's good to see you. - Good to see you. This is my husband. 58 00:07:12,582 --> 00:07:14,834 - Sit down. - My son, Anthony. 59 00:07:15,668 --> 00:07:20,798 The Order of Saint Sebastian is one of the highest honors the Church awards. 60 00:07:20,923 --> 00:07:23,217 It was first granted by Pope... 61 00:07:23,301 --> 00:07:26,638 What about Mr. Corleone's connections with gambling? 62 00:07:27,138 --> 00:07:28,806 The press kits have... 63 00:07:28,931 --> 00:07:31,185 What about his involvement with the underworld? 64 00:07:31,268 --> 00:07:32,436 Cut the crap. 65 00:07:33,436 --> 00:07:36,190 The Pope, the Holy Father himself, 66 00:07:36,273 --> 00:07:40,985 has today blessed Michael Corleone. Do you know better than the Pope? 67 00:07:41,820 --> 00:07:44,989 Vincent! She loves you. 68 00:07:45,114 --> 00:07:46,783 Yeah? 69 00:07:50,829 --> 00:07:52,247 I love you too. 70 00:07:58,336 --> 00:08:01,255 Hi, Vincent. I remember you. 71 00:08:03,008 --> 00:08:07,054 - From where? - The last party we were at together. 72 00:08:07,137 --> 00:08:10,306 - Did you come to the club? - No, it was a wedding. 73 00:08:12,768 --> 00:08:15,186 I was eight and you were 15. 74 00:08:16,354 --> 00:08:19,358 I had many girlfriends when I was 15. 75 00:08:19,483 --> 00:08:21,568 - Eight-year-olds? - Especially them. 76 00:08:24,071 --> 00:08:26,156 Where's Mary? 77 00:08:26,239 --> 00:08:31,202 Would somebody please hail Mary? Excuse me, Your Excellency. 78 00:08:31,327 --> 00:08:35,249 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 79 00:08:35,916 --> 00:08:39,002 - Now we're related? - I'm your little cousin. 80 00:08:46,844 --> 00:08:49,888 - Who's your father? - I'll give you a hint. 81 00:08:51,181 --> 00:08:52,891 He's Italian. 82 00:08:53,016 --> 00:08:56,311 Mary, we've been waiting for you. 83 00:08:56,394 --> 00:09:00,691 Remember to keep your voice low. 84 00:09:00,816 --> 00:09:03,234 And smile. Don't forget to smile. 85 00:09:16,123 --> 00:09:17,999 Daddy, I’m so nervous. 86 00:09:23,589 --> 00:09:27,801 The honorary chairman of the Vito Corleone Foundation, 87 00:09:27,884 --> 00:09:30,095 my daughter, Mary Corleone. 88 00:09:40,022 --> 00:09:41,355 Thanks. 89 00:09:42,899 --> 00:09:47,653 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 90 00:09:49,406 --> 00:09:53,994 The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country, 91 00:09:54,119 --> 00:09:58,165 gives grants to artists, funds medical research, 92 00:09:58,290 --> 00:10:03,087 and is particularly dedicated to the resurrection of Sicily. 93 00:10:03,796 --> 00:10:05,881 Archbishop Gilday, 94 00:10:06,005 --> 00:10:10,510 here is 100 million dollars for the poor of Sicily, 95 00:10:10,594 --> 00:10:12,304 in the name of Vito Corleone. 96 00:10:12,930 --> 00:10:15,306 Don't spend it all in one place. 97 00:10:33,325 --> 00:10:38,497 Mary, I'm so proud of you. 98 00:10:45,546 --> 00:10:47,214 Michael... 99 00:10:47,297 --> 00:10:50,133 You've done a wonderful thing for Sicily. 100 00:10:51,008 --> 00:10:54,680 Let's hope that the money gets to the people who need it. 101 00:10:54,805 --> 00:10:56,013 Amen. 102 00:10:56,139 --> 00:11:01,227 the most important part: Johnny Fontane! 103 00:11:10,070 --> 00:11:13,073 Thank you very much. I'm happy to be here. 104 00:11:13,197 --> 00:11:14,949 I would like you to join me 105 00:11:15,032 --> 00:11:18,579 in honoring Commendatore Michael Corleone. 106 00:11:23,082 --> 00:11:26,419 I have something special for our godfather. 107 00:11:26,545 --> 00:11:31,049 I happen to know his favorite song. Michael, where are you going? 108 00:11:31,175 --> 00:11:34,845 I'm off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 109 00:11:36,095 --> 00:11:38,639 Your favorite song, "Salsiccia's Own." 110 00:11:38,724 --> 00:11:41,852 I'm having a salsiccia sandwich. I'll be back. 111 00:12:16,385 --> 00:12:17,804 Hello, Kay. 112 00:12:28,231 --> 00:12:31,109 Congratulations, Michael. That's quite an honor. 113 00:12:31,234 --> 00:12:34,278 But a little expensive, wouldn't you say? 114 00:12:37,115 --> 00:12:40,119 - Cake? - No, thank you. 115 00:12:53,965 --> 00:12:57,260 - It's been a long time, hasn't it? - Yeah. 116 00:12:57,344 --> 00:12:59,263 - Eight years. - Yeah. 117 00:13:00,096 --> 00:13:01,931 You look wonderful. 118 00:13:05,518 --> 00:13:08,187 Your son has something he wants to talk to you about. 119 00:13:08,272 --> 00:13:10,148 I came here for him. 120 00:13:44,975 --> 00:13:50,354 - What's wrong with being a lawyer? - He wants his life to be in music. 121 00:13:52,231 --> 00:13:56,611 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 122 00:13:56,695 --> 00:13:58,071 Anthony... 123 00:13:58,696 --> 00:14:01,115 - I'm going my own way. - Your own way? 124 00:14:02,117 --> 00:14:03,952 - Professional singer? - Yes. 125 00:14:04,036 --> 00:14:07,205 What happens if you fail? 126 00:14:07,288 --> 00:14:10,458 - I won't fail. - Men always believe that. 127 00:14:10,542 --> 00:14:14,754 A law degree is like taking out insurance. 128 00:14:15,589 --> 00:14:19,426 - After that you can work for me... - I will never work for you. 129 00:14:20,719 --> 00:14:22,554 I have bad memories. 130 00:14:24,348 --> 00:14:26,850 Every family has bad memories. 131 00:14:30,561 --> 00:14:32,773 I'll always be your son, 132 00:14:32,855 --> 00:14:34,857 but won't have anything to do with your business. 133 00:14:37,735 --> 00:14:41,155 Anthony... finish the law degree. 134 00:14:42,740 --> 00:14:43,908 No. 135 00:15:01,509 --> 00:15:05,346 Well, that he got from you. That "no." 136 00:15:08,558 --> 00:15:13,688 - You could've helped me convince him. - Convince him of what? 137 00:15:14,314 --> 00:15:15,566 Of what? 138 00:15:16,483 --> 00:15:21,155 He throws his life away. He throws greatness away. 139 00:15:21,946 --> 00:15:23,657 This is greatness? 140 00:15:25,158 --> 00:15:29,662 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 141 00:15:29,787 --> 00:15:33,833 I preferred you when you were just a common Mafia hood. 142 00:15:35,002 --> 00:15:36,294 Okay. 143 00:15:37,545 --> 00:15:40,923 - Can we talk common sense here? - All right. 144 00:15:47,638 --> 00:15:50,141 Tony knows that you killed Fredo. 145 00:15:56,857 --> 00:16:00,277 - What did you come here for? - To protect my son. 146 00:16:00,401 --> 00:16:05,323 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 147 00:16:10,036 --> 00:16:12,538 I spent my life protecting my son. 148 00:16:13,165 --> 00:16:16,667 I spent my life protecting my family! 149 00:16:16,752 --> 00:16:18,837 Let's be reasonable, okay? 150 00:16:20,046 --> 00:16:22,423 That's your big thing, isn't it, Michael? 151 00:16:23,634 --> 00:16:24,718 Reason, 152 00:16:25,468 --> 00:16:28,888 - backed up by murder. - Oh, God. 153 00:16:30,682 --> 00:16:34,144 - You hate me. You hate me. - No. 154 00:16:34,227 --> 00:16:36,020 I don't hate you. 155 00:16:37,856 --> 00:16:39,483 I dread you. 156 00:16:43,404 --> 00:16:45,656 I did what I could, Kay, 157 00:16:45,738 --> 00:16:49,575 to protect all of you from the horrors of this world. 158 00:16:50,953 --> 00:16:53,122 But you became my horror. 159 00:17:02,923 --> 00:17:06,260 The children still love you, though. Especially Mary. 160 00:17:09,388 --> 00:17:11,098 That's something. 161 00:17:13,516 --> 00:17:17,019 We can build on that. For their sake, 162 00:17:21,023 --> 00:17:22,400 let's try. 163 00:17:23,025 --> 00:17:28,448 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 164 00:17:35,789 --> 00:17:37,499 I'll let Tony go. 165 00:17:40,084 --> 00:17:41,586 Thank you. 166 00:18:16,370 --> 00:18:18,331 - Hi. - Hi. 167 00:18:20,333 --> 00:18:25,630 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 168 00:18:25,714 --> 00:18:28,050 Can you get me an interview with Corleone? 169 00:18:28,132 --> 00:18:30,760 No. I'm a relative, but I can't do that. 170 00:18:30,843 --> 00:18:32,345 What else can I do for you? 171 00:18:33,847 --> 00:18:36,767 - Handsome, but useless. - Oh, yeah? 172 00:18:36,850 --> 00:18:39,686 - That's okay, I'll gamble. - Do you like to gamble? 173 00:18:39,770 --> 00:18:43,648 Let's go to Atlantic City. I'll show you how to gamble. 174 00:18:43,773 --> 00:18:46,318 How do I know what numbers to bet? 175 00:18:46,401 --> 00:18:48,528 Do I look like a guy who's gonna lose? 176 00:18:48,654 --> 00:18:49,863 Well... 177 00:18:52,532 --> 00:18:54,534 Spooky-looking guy there. 178 00:18:55,494 --> 00:19:00,165 - What's a guy like that doing here? - That's Joey Zasa's bulldog. 179 00:19:00,248 --> 00:19:02,333 - You know him? - Yeah, I do. 180 00:19:03,252 --> 00:19:07,673 His name is Anthony Squigilaro. They call him "The Ant." 181 00:19:08,298 --> 00:19:10,801 He dips his bullets in cyanide. 182 00:19:19,642 --> 00:19:21,227 Don Altobello. 183 00:19:22,730 --> 00:19:26,150 - I've come to pay my respects. - Grazie. 184 00:19:29,736 --> 00:19:32,196 You honor my father's friendship. 185 00:19:32,281 --> 00:19:34,366 Where is my goddaughter? 186 00:19:36,243 --> 00:19:38,412 - Constanza! - Don Altobello. 187 00:19:38,995 --> 00:19:43,458 It was not so long ago that I held you in these old hands. 188 00:19:51,925 --> 00:19:57,097 Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth. 189 00:19:57,180 --> 00:20:02,351 I've lost the lust for women, and now my mind is clear. 190 00:20:03,020 --> 00:20:09,443 My duty to God is clear. I have a special favor to ask of you. 191 00:20:11,070 --> 00:20:17,951 Can I attach my name to the Vito Corleone Foundation, 192 00:20:18,577 --> 00:20:23,665 so that you and I can be joined in name and spirit? 193 00:20:26,251 --> 00:20:31,131 - One million dollars. - A lot of money... 194 00:20:33,884 --> 00:20:37,805 - Godfather. - Don Altobello, you have such a heart. 195 00:20:40,765 --> 00:20:45,103 Come, let's go and sample some of that old vino. 196 00:20:51,944 --> 00:20:55,446 The Vatican knows nothing about these shareholders. 197 00:20:55,531 --> 00:20:56,740 Good. 198 00:20:56,823 --> 00:21:01,702 I have a tendency to worry. We've increased our position substantially. 199 00:21:01,786 --> 00:21:06,332 - Naturally, I worry. - Stop worrying, we have an agreement. 200 00:21:07,333 --> 00:21:10,294 Good. How do you think I got this gray hair? 201 00:21:10,378 --> 00:21:16,092 Two seconds... Thank you for your contribution to the swimming-pool. 202 00:21:16,176 --> 00:21:20,388 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 203 00:21:20,472 --> 00:21:23,100 - We can always use a good judge. - Thanks. 204 00:21:23,183 --> 00:21:24,810 Andrew! 205 00:21:24,935 --> 00:21:28,813 My godson Andrew Hagen. My brother Tom's eldest boy. 206 00:21:28,938 --> 00:21:33,444 He's been assistant to Bishop Breelan for three years. 207 00:21:33,526 --> 00:21:37,864 - Hopes to be assigned to the Vatican. - Rome needs fine young priests. 208 00:21:37,990 --> 00:21:40,993 His mother Teresa Hagen, Bishop Gilday. 209 00:21:41,994 --> 00:21:43,536 Honored to meet you. 210 00:21:43,579 --> 00:21:46,540 Mr. Corleone. Hi. Grace Hamilton. 211 00:21:47,875 --> 00:21:52,378 Vincent Mancini promised to tell you about me. That maybe you'd see me. 212 00:21:52,713 --> 00:21:55,799 - Did Vincent Mancini call about her? - No. 213 00:21:55,882 --> 00:21:58,885 You promised to stay out there, twice. 214 00:21:58,968 --> 00:22:00,136 I know. 215 00:22:01,346 --> 00:22:05,350 Joey Zasa showed up. He's waiting in the lobby. 216 00:22:05,475 --> 00:22:09,812 He wants to personally congratulate you. Show his respect. 217 00:22:09,897 --> 00:22:14,859 - Do I have to see him? - He says you're his patron. 218 00:22:18,446 --> 00:22:20,239 Hey, Vinnie! 219 00:22:21,199 --> 00:22:23,869 - Who's your favorite aunt? - You are. 220 00:22:26,621 --> 00:22:30,083 Today I'll talk to Michael about your little problem. 221 00:22:30,876 --> 00:22:34,088 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 222 00:22:35,630 --> 00:22:38,466 The Meucci Association has elected you 223 00:22:38,550 --> 00:22:41,177 Italian-American Man of the Year. 224 00:22:43,054 --> 00:22:44,430 Meucci... 225 00:22:47,434 --> 00:22:48,936 Who's Meucci? 226 00:22:50,186 --> 00:22:56,193 The Italian-American who invented the telephone, one year before Bell. 227 00:23:00,071 --> 00:23:03,074 And this is the reason you've come today? 228 00:23:10,331 --> 00:23:11,457 I... 229 00:23:14,753 --> 00:23:17,130 I've got a stone in my shoe. 230 00:23:18,549 --> 00:23:20,926 A two-bit punk who works for me. 231 00:23:22,010 --> 00:23:25,347 The one who thinks he's related to you. 232 00:23:27,599 --> 00:23:28,934 A bastard. 233 00:23:32,937 --> 00:23:37,316 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 234 00:23:40,779 --> 00:23:42,281 Bring him in. 235 00:23:43,657 --> 00:23:46,159 I think it's good that we talk. 236 00:23:46,994 --> 00:23:49,036 No, grazie. 237 00:23:50,997 --> 00:23:52,790 I have a problem... 238 00:23:53,375 --> 00:23:59,673 and I want to find out if it is my problem or your problem. 239 00:23:59,840 --> 00:24:04,762 Your business is your business. I have no interests or percentages from it. 240 00:24:06,472 --> 00:24:09,558 Good. Then it's my problem. 241 00:24:13,686 --> 00:24:18,108 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 242 00:24:20,151 --> 00:24:23,321 - How are you, Mr. Corleone? - How are you? 243 00:24:23,405 --> 00:24:27,408 - Good. How are you? Good party. - You like it? 244 00:24:27,493 --> 00:24:30,745 - Yes, I had to sneak in. - You're dressed for it. 245 00:24:35,333 --> 00:24:39,212 So, what's the trouble between you and Mr. Joe Zasa? 246 00:24:41,506 --> 00:24:45,718 - Just trouble. I'll take care of it. - That's foolish of you. 247 00:24:45,802 --> 00:24:50,724 Foolish of me? It's a little foolish of this guy, don't you think? Right? 248 00:24:52,642 --> 00:24:55,853 - Right? - Temper like his father... 249 00:24:56,480 --> 00:24:57,815 Vincent... 250 00:24:59,733 --> 00:25:05,406 Mr. Joe Zasa now owns what used to be the Corleone business in New York. 251 00:25:05,488 --> 00:25:09,367 Out of kindness, he gave you a job in his family. 252 00:25:09,451 --> 00:25:12,079 You took it against my advice. 253 00:25:12,204 --> 00:25:17,501 I offered you something better in the legitimate world. You turned me down. 254 00:25:17,583 --> 00:25:22,505 Now you both come to me with this bad blood. What do you expect me to do? 255 00:25:24,590 --> 00:25:26,092 - Am I a gangster? - No... 256 00:25:26,176 --> 00:25:31,056 That was Papa's neighborhood. Zasa runs it like a disgrace! 257 00:25:31,139 --> 00:25:35,393 - That's the past, Connie. - I earned that territory. 258 00:25:35,476 --> 00:25:39,148 The Commission gave it to me and you approved. 259 00:25:39,231 --> 00:25:40,273 Yes. 260 00:25:40,357 --> 00:25:45,154 I came for the party, not to ask for help. I could kill this bastard. 261 00:25:45,236 --> 00:25:46,696 So kill him. 262 00:25:48,240 --> 00:25:51,326 What does all this have to do with me? 263 00:25:51,409 --> 00:25:56,622 Well, he goes behind your back, saying "Fuck Michael Corleone." 264 00:25:56,706 --> 00:25:59,417 Say it to his face, one time! 265 00:26:00,878 --> 00:26:06,049 Mr. Corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 266 00:26:06,132 --> 00:26:09,135 What am I going to do with this guy? 267 00:26:15,391 --> 00:26:20,104 Joey, if there's some guy running around this city, 268 00:26:20,188 --> 00:26:22,815 saying, "Fuck Michael Corleone"... 269 00:26:24,275 --> 00:26:27,528 what do we do with a piece of shit like that? 270 00:26:29,865 --> 00:26:31,909 He's a fucking dog. 271 00:26:38,998 --> 00:26:42,627 Yes, it's true. If anyone would say such a thing, 272 00:26:42,711 --> 00:26:46,090 they would not be a friend, they would be a dog. 273 00:26:52,303 --> 00:26:58,476 - My interests don't conflict with his. - You don't know how much they do. 274 00:26:58,560 --> 00:27:00,020 Quiet, Vincent. 275 00:27:00,103 --> 00:27:02,313 He needs your support! 276 00:27:02,398 --> 00:27:05,149 Don't let me work for this guy, let me work for you. 277 00:27:05,234 --> 00:27:11,281 As what? Tough guy? I don't need tough guys. I need more lawyers. 278 00:27:14,576 --> 00:27:19,498 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. 279 00:27:19,580 --> 00:27:20,706 I wish you well. 280 00:27:22,501 --> 00:27:26,964 Vincent, make your peace with Mr. Joe Zasa. Go on. 281 00:27:37,975 --> 00:27:39,350 Bastardo... 282 00:27:45,189 --> 00:27:48,025 Vinnie, what's the matter with you? 283 00:27:48,109 --> 00:27:50,070 Get him out of here. 284 00:27:52,030 --> 00:27:53,824 Jesus Christ... 285 00:27:54,907 --> 00:27:57,285 I told Connie this wasn't the right time. 286 00:27:57,369 --> 00:27:58,536 Close it. 287 00:27:58,579 --> 00:28:02,249 I know you're into Wall Street, but you're still the final word. 288 00:28:02,331 --> 00:28:05,252 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 289 00:28:05,334 --> 00:28:07,962 - But you can? - Yeah, I can do that. 290 00:28:09,590 --> 00:28:11,507 Why should I be afraid of Zasa? 291 00:28:11,591 --> 00:28:14,927 You stop him from rising in the Commission. 292 00:28:15,012 --> 00:28:18,389 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 293 00:28:18,474 --> 00:28:20,016 - You'll do it? - Yeah. 294 00:28:24,937 --> 00:28:29,693 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 295 00:28:30,151 --> 00:28:32,278 - Okay. - See if you learn. 296 00:28:33,781 --> 00:28:36,407 And we'll talk about your future. 297 00:28:37,951 --> 00:28:39,828 I won't let you down. 298 00:28:46,667 --> 00:28:48,337 It's about ready. 299 00:28:54,426 --> 00:28:55,593 So, what happened? 300 00:28:55,676 --> 00:28:56,928 What happened? 301 00:28:57,012 --> 00:29:00,307 If I'm in a room with Zasa, what happens? I bit his ear off. 302 00:29:00,389 --> 00:29:02,642 Here we go. Watch the card. 303 00:29:05,436 --> 00:29:06,854 Hold it! 304 00:29:09,108 --> 00:29:10,900 - Vincent... - Yeah. 305 00:29:10,984 --> 00:29:13,278 Take the picture with us. 306 00:29:20,744 --> 00:29:22,204 Nice jacket. 307 00:29:24,122 --> 00:29:26,667 Closer to the center, sir. 308 00:29:30,212 --> 00:29:31,797 Smile! 309 00:29:50,858 --> 00:29:55,486 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 310 00:29:56,780 --> 00:29:58,699 Do you want to do it? 311 00:30:44,953 --> 00:30:47,748 Cent'anni! Cent'anni! 312 00:31:47,474 --> 00:31:50,476 - Vincent? - What do you want, sweetheart? 313 00:31:52,812 --> 00:31:54,480 Do you love me? 314 00:31:55,940 --> 00:31:58,526 - Come on, go to bed. - Come on, say it. 315 00:32:00,486 --> 00:32:02,321 I love you. 316 00:32:02,990 --> 00:32:04,950 I love you, too. 317 00:32:07,494 --> 00:32:09,204 You've got a cat? 318 00:32:16,003 --> 00:32:18,880 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 319 00:32:19,840 --> 00:32:21,300 Come on. 320 00:32:28,724 --> 00:32:31,476 Well, I guess I know my place. 321 00:32:32,351 --> 00:32:35,188 I can't believe I'm actually doing this. 322 00:32:35,980 --> 00:32:39,692 "Get me water, bake me a cake..." What happened to "please"? 323 00:33:27,281 --> 00:33:30,118 Good boy, Sackface. Go for a walk. 324 00:33:39,545 --> 00:33:42,423 - Let her go. - Cut her throat, man. 325 00:33:45,092 --> 00:33:48,052 - What did you say? - Cut her fucking throat. 326 00:33:51,181 --> 00:33:52,182 Okay, chief... 327 00:33:52,266 --> 00:33:54,435 Drop your gun or he'll cut her throat. 328 00:33:54,518 --> 00:33:58,772 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 329 00:34:00,732 --> 00:34:04,402 You've got no choice. She'll be dead. 330 00:34:04,485 --> 00:34:08,531 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 331 00:34:08,614 --> 00:34:11,159 Cut her throat! Right now! 332 00:34:11,243 --> 00:34:13,536 I'll do something that'll convince you. 333 00:34:13,578 --> 00:34:17,457 Don't get frightened. Just watch me. 334 00:34:22,295 --> 00:34:23,880 Oh, shit! 335 00:34:25,965 --> 00:34:28,426 Drop the knife. Drop it! 336 00:34:28,509 --> 00:34:30,511 Good boy. 337 00:34:30,596 --> 00:34:35,266 Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 338 00:34:35,350 --> 00:34:36,893 Lose the mask. 339 00:34:40,272 --> 00:34:42,648 Relax, have a smoke. You smoke? 340 00:34:45,402 --> 00:34:47,987 Whose idea was this? Who sent you? 341 00:34:48,739 --> 00:34:51,657 Tell me who sent you. 342 00:34:53,826 --> 00:34:56,662 - No one. - Did you take a look at this guy? 343 00:34:56,746 --> 00:34:58,790 - Yeah. - Who sent you? 344 00:35:01,375 --> 00:35:03,836 It was Joey Zasa. 345 00:35:18,518 --> 00:35:20,145 Are you okay? 346 00:35:23,357 --> 00:35:26,527 - You were going to let them kill me! - No, I wasn't... 347 00:35:26,610 --> 00:35:29,196 You pig! You sick fuck! 348 00:35:31,364 --> 00:35:34,993 You wanted gambling. That's gambling. Call the police. 349 00:35:39,915 --> 00:35:43,293 - You killed the other guy too? - He went for my gun. 350 00:35:44,085 --> 00:35:47,214 It was self-defense. Go ahead, call the police. 351 00:35:48,464 --> 00:35:50,466 - No, no... - I'm taking pictures. 352 00:35:50,551 --> 00:35:52,177 No pictures. 353 00:35:54,054 --> 00:35:55,305 You had a gun! 354 00:35:55,721 --> 00:36:00,643 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 355 00:36:01,478 --> 00:36:04,523 Zasa sent them. I just sent him a message. 356 00:36:05,732 --> 00:36:10,946 - Now he has to send you one back. - Zasa is going to send me one back? 357 00:36:11,029 --> 00:36:13,907 He did the right thing. He got Zasa's name! 358 00:36:13,991 --> 00:36:17,786 What has Joey Zasa to do with anything? Joey Zasa is a pazzo. 359 00:36:21,456 --> 00:36:23,833 All right. You are what you are. 360 00:36:24,625 --> 00:36:27,545 It's your nature. Stay close to me. 361 00:36:27,628 --> 00:36:31,759 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 362 00:36:31,842 --> 00:36:34,720 - And you do what I tell you. - I understand. 363 00:36:34,802 --> 00:36:38,098 - I have problems with the Commission. - I know. 364 00:36:38,181 --> 00:36:42,935 - You don't make them easier. - It wasn't my idea that this happened. 365 00:36:43,853 --> 00:36:46,272 - Get out of here. - Michael... 366 00:36:46,982 --> 00:36:48,192 Yes? 367 00:36:50,027 --> 00:36:53,739 - Now they'll fear you. - Maybe they should fear you. 368 00:36:57,701 --> 00:37:01,580 - B.J., what's up? - The Archbishop just called back. 369 00:37:01,663 --> 00:37:04,291 We've arranged some amazing things. 370 00:37:04,373 --> 00:37:06,250 The publicity is phenomenal. 371 00:37:06,335 --> 00:37:08,545 You're the new Rockefeller. A philanthropist. 372 00:37:11,047 --> 00:37:14,258 - Sign here, please. - Times do change, don't they? 373 00:37:14,927 --> 00:37:19,473 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 374 00:37:20,681 --> 00:37:23,101 Man to man. But we're different. 375 00:37:23,185 --> 00:37:26,355 No different than any large corporation. 376 00:37:26,438 --> 00:37:28,773 We control a lot of money with little. 377 00:37:28,857 --> 00:37:33,320 Minimize taxes. With no government control. 378 00:37:42,286 --> 00:37:44,831 - Godfather. - Andrew. 379 00:37:46,208 --> 00:37:51,505 - Off to Rome... - I wanted to thank you for everything. 380 00:37:52,047 --> 00:37:55,092 - Do you want some breakfast? - Thanks, I can't. 381 00:37:55,676 --> 00:37:59,596 - How's your Italian? - Devo fare un po' di pratica. 382 00:38:00,889 --> 00:38:03,142 - His father was a great lawyer. - I know. 383 00:38:03,225 --> 00:38:05,893 Didn't live to see him ordained. I did. 384 00:38:05,978 --> 00:38:07,938 Did you ever see one of those? 385 00:38:08,020 --> 00:38:11,441 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 386 00:38:12,900 --> 00:38:15,446 If you hear any rumors in the Vatican, let me know. 387 00:38:15,529 --> 00:38:18,072 No, Andrew has the true faith. 388 00:38:20,993 --> 00:38:25,080 The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal 389 00:38:26,498 --> 00:38:31,086 to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares. 390 00:38:34,047 --> 00:38:38,886 Corleone capital invested directly into International Immobiliare, 391 00:38:40,052 --> 00:38:43,473 an old and respected European company. 392 00:38:44,308 --> 00:38:47,186 Mr. Corleone has an ambitious program 393 00:38:47,310 --> 00:38:49,896 to expand this real estate company 394 00:38:49,980 --> 00:38:52,983 into an international conglomerate... 395 00:38:55,819 --> 00:39:01,949 by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 396 00:39:02,034 --> 00:39:04,078 Mr. Corleone, excuse me. 397 00:39:04,619 --> 00:39:07,955 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican Bank, 398 00:39:08,040 --> 00:39:11,293 which is affiliated with Immobiliare? 399 00:39:11,585 --> 00:39:13,045 True. Why not? 400 00:39:13,127 --> 00:39:19,592 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 401 00:39:19,676 --> 00:39:21,844 Mr. Chairman, if I may? 402 00:39:23,429 --> 00:39:27,893 The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, 403 00:39:28,018 --> 00:39:31,438 has made an endowment of 100 million dollars. 404 00:39:31,522 --> 00:39:33,773 The money comes from his own family 405 00:39:33,857 --> 00:39:35,859 and will be administered by the Vatican. 406 00:39:35,942 --> 00:39:38,319 Does that answer your question? 407 00:39:38,487 --> 00:39:44,201 My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, 408 00:39:44,326 --> 00:39:48,539 if we can learn to pool our wealth, share our markets, 409 00:39:48,663 --> 00:39:53,209 we can defeat any competition anywhere in the world. 410 00:39:54,127 --> 00:39:56,587 Thank you for your time. 411 00:39:56,672 --> 00:40:01,427 I hope that you will look favorably on my proposal. Thank you. 412 00:40:04,138 --> 00:40:06,598 Let me have this microphone here. 413 00:40:06,681 --> 00:40:09,560 Will we let a criminal run our company? 414 00:40:09,643 --> 00:40:11,853 He's got the map of Sicily on his face! 415 00:40:11,936 --> 00:40:13,020 Order! 416 00:40:13,105 --> 00:40:15,565 He's either a Catholic or a mafioso... 417 00:40:17,067 --> 00:40:18,694 Mr. Chairman... 418 00:40:19,194 --> 00:40:24,282 the Vatican Bank feels that International Immobiliare... 419 00:40:24,366 --> 00:40:28,078 will be safe in Mr. Corleone's hands. 420 00:40:28,911 --> 00:40:32,040 subject to audit and final ratification, 421 00:40:32,123 --> 00:40:33,792 which must take place in Rome. 422 00:40:34,168 --> 00:40:37,503 Please join me in welcoming Mr. Michael Corleone. 423 00:40:47,848 --> 00:40:51,351 Mary, this is real. This foundation is real. 424 00:40:54,313 --> 00:40:56,523 I wanted Anthony to be part of it. 425 00:40:56,607 --> 00:40:59,317 I thought you would be together on this. 426 00:40:59,442 --> 00:41:03,906 I won't interfere. I'll help, but only if you ask. 427 00:41:04,031 --> 00:41:05,991 What is this really for? 428 00:41:06,866 --> 00:41:10,036 Why are you doing this? Why am I doing this? 429 00:41:11,913 --> 00:41:16,502 I'm doing this for my children. You're doing it for your children too. 430 00:41:17,502 --> 00:41:20,630 This foundation is supposed to help all people. 431 00:41:20,714 --> 00:41:23,092 That's the purpose. 432 00:41:23,174 --> 00:41:27,720 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 433 00:41:32,016 --> 00:41:34,977 Dad, I want this to bring me closer to you. 434 00:41:43,444 --> 00:41:47,198 I would burn in hell to keep you safe. 435 00:42:01,630 --> 00:42:04,675 Go in the other car. I'll ride with Michael. 436 00:42:04,757 --> 00:42:06,384 Go, go, go. 437 00:42:20,022 --> 00:42:24,819 Your old partners are grateful for the money you made them. 438 00:42:24,902 --> 00:42:26,738 They worship you... 439 00:42:27,531 --> 00:42:33,578 but their hearts are broken, because they think you abandoned them. 440 00:42:34,413 --> 00:42:40,668 They want to share your deal on Immobiliare, to be a family again. 441 00:42:40,752 --> 00:42:43,254 It can purify their money. 442 00:42:45,590 --> 00:42:47,342 This I cannot do. 443 00:42:50,219 --> 00:42:53,055 Immobiliare must be legitimate. 444 00:42:55,516 --> 00:42:56,726 I know. 445 00:42:57,770 --> 00:42:59,855 But they're unhappy. 446 00:43:01,940 --> 00:43:03,275 And you? 447 00:43:04,275 --> 00:43:09,739 I ask nothing for myself. Only peace in my old age. 448 00:43:10,281 --> 00:43:13,409 But I must please the world around me. 449 00:43:15,536 --> 00:43:21,417 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 450 00:43:23,920 --> 00:43:27,090 I learnt many things from my father. 451 00:43:32,721 --> 00:43:38,226 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 452 00:43:39,435 --> 00:43:42,271 We will make the peace, you and I. 453 00:43:59,706 --> 00:44:02,501 The Vatican announced today... 454 00:44:02,750 --> 00:44:06,462 that Pope Paul VI has canceled his Sunday blessing... 455 00:44:06,755 --> 00:44:08,465 due to ill health. 456 00:44:08,674 --> 00:44:11,552 His physician has ordered total bedrest... 457 00:44:11,884 --> 00:44:14,513 and cessation of all activities. 458 00:44:22,186 --> 00:44:24,188 They've had a press conference. 459 00:44:24,272 --> 00:44:27,442 The Pope's condition is grave. "Gravissimo." 460 00:44:56,804 --> 00:45:00,100 The purpose of this meeting is to ratify... 461 00:45:00,476 --> 00:45:03,854 the motion passed by our shareholders in New York. 462 00:45:05,272 --> 00:45:06,565 Please... 463 00:45:07,523 --> 00:45:12,112 Our group represents a consortium of Catholic businessmen 464 00:45:12,196 --> 00:45:15,114 against the Corleone control. 465 00:45:16,074 --> 00:45:18,368 The Vatican has cast its vote. 466 00:45:18,451 --> 00:45:21,370 Corleone Group already controls the Board. 467 00:45:21,455 --> 00:45:23,123 According to the Lateran Treaty, 468 00:45:23,206 --> 00:45:26,000 the Vatican vote must be ratified here. 469 00:45:26,125 --> 00:45:28,252 Here in Rome, by the Pope. 470 00:45:32,340 --> 00:45:35,426 The Pope is gravely ill. 471 00:45:36,929 --> 00:45:40,474 Until he recovers, I am powerless. 472 00:45:41,766 --> 00:45:44,477 - What if he dies? - Then... 473 00:45:45,603 --> 00:45:48,648 as you Americans say, all bets are off. 474 00:45:49,148 --> 00:45:51,109 Gentlemen, please. 475 00:45:52,485 --> 00:45:55,864 This is a brief delay. Nothing more. 476 00:46:00,911 --> 00:46:03,246 Your Excellency, gentlemen... 477 00:46:04,581 --> 00:46:09,795 I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery. 478 00:46:11,212 --> 00:46:12,880 We had an agreement! 479 00:46:14,340 --> 00:46:18,094 This meeting was to be merely a formality. 480 00:46:18,177 --> 00:46:23,475 - Please sit down. - I'd rather stand. Give me an answer. 481 00:46:23,558 --> 00:46:29,063 The Immobiliare has its roots in the European tradition. Please understand. 482 00:46:29,857 --> 00:46:33,235 I understand. Your tactics are despicable. 483 00:46:33,317 --> 00:46:36,446 That's quite an indictment, coming from a Corleone. 484 00:46:36,572 --> 00:46:40,868 - Gentlemen, gentlemen! - Remember you are in the Vatican. 485 00:46:44,830 --> 00:46:50,460 - What is it that you want? - Yes, you will take control. 486 00:46:51,587 --> 00:46:55,047 We'll gladly put you at the helm of our little fleet, 487 00:46:55,632 --> 00:46:59,427 but our ships must all sail in the same direction. 488 00:47:01,054 --> 00:47:06,601 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 489 00:47:08,853 --> 00:47:14,734 It's not personal. It's only business. You should know, Godfather. 490 00:47:18,781 --> 00:47:20,114 Very well. 491 00:47:21,491 --> 00:47:26,537 You want to do business with me? I will do business with you. 492 00:47:27,538 --> 00:47:29,457 Vipers, all of them. 493 00:47:35,505 --> 00:47:38,549 - We're back with the Borgias! - Uncle Michael... 494 00:47:38,634 --> 00:47:41,969 - Andrew! - I heard you were here. 495 00:47:42,054 --> 00:47:45,599 It's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 496 00:47:46,475 --> 00:47:49,811 What is this about the Borgias? Those days are over. 497 00:47:55,275 --> 00:47:57,319 - Recognize it? - Yeah. 498 00:47:58,987 --> 00:48:03,617 Genco Olive Oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 499 00:48:05,159 --> 00:48:07,495 Three years later he owned it. 500 00:48:07,578 --> 00:48:09,831 - Only in America. - That's it. 501 00:48:10,833 --> 00:48:15,963 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 502 00:48:16,045 --> 00:48:17,547 What can I do for you? 503 00:48:17,630 --> 00:48:19,715 Get rid of Joe Zasa. He sells drugs... 504 00:48:19,842 --> 00:48:24,847 Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night. 505 00:48:24,929 --> 00:48:27,265 Where should they be now? 506 00:48:27,348 --> 00:48:30,476 - Lou, what's going on? - We're late. 507 00:48:32,520 --> 00:48:35,189 - Have I ever let you down? - I trust you. 508 00:48:35,273 --> 00:48:37,609 - Don't worry. - Thank you. 509 00:48:37,692 --> 00:48:39,444 Enjoy yourselves. 510 00:48:47,118 --> 00:48:48,995 The neighborhood’s in trouble. 511 00:48:49,705 --> 00:48:52,458 - Do you keep an eye out for them? - Yes. 512 00:48:52,540 --> 00:48:55,168 - And for me? - From now on. 513 00:48:56,377 --> 00:49:00,381 - I've missed you all this time. - I missed you too, cousin. 514 00:49:00,465 --> 00:49:03,259 I missed growing up with my cousins. 515 00:49:03,342 --> 00:49:05,178 I didn't even know you, but missed you. 516 00:49:06,471 --> 00:49:11,141 Do you remember stories about our fathers? The old days? 517 00:49:11,143 --> 00:49:13,520 Yeah, what do you want to know? 518 00:49:15,813 --> 00:49:21,152 - What was Sonny like? - Well, he was the Prince of the City. 519 00:49:22,737 --> 00:49:26,407 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 520 00:49:28,159 --> 00:49:31,705 - What about my father? - He's a great man. 521 00:49:33,206 --> 00:49:35,583 He's a hero. He saved the family. 522 00:49:37,585 --> 00:49:39,337 - Vincent? - What? 523 00:49:39,420 --> 00:49:41,672 Did he kill his own brother? 524 00:49:45,969 --> 00:49:47,137 No. 525 00:49:49,681 --> 00:49:51,391 So, it's all lies? 526 00:49:55,978 --> 00:49:59,148 Just stories, sweetheart. Okay? 527 00:50:03,237 --> 00:50:04,530 Okay. 528 00:50:06,906 --> 00:50:10,243 - I'm glad you're around. - I'm glad you're here too. 529 00:50:15,165 --> 00:50:16,667 Cugina... 530 00:50:17,668 --> 00:50:19,086 Cous... 531 00:50:33,141 --> 00:50:36,811 I'd like to take Joey Zasa for a ride in this and drop him. 532 00:50:36,936 --> 00:50:39,105 Joey Zasa is nothing. 533 00:50:39,982 --> 00:50:43,735 He's a small time enforcer. He bluffs and threatens. 534 00:50:43,819 --> 00:50:47,614 He's nothing. You can see him coming a mile away. 535 00:50:48,531 --> 00:50:51,159 - We should kill him before he... - No! 536 00:50:54,371 --> 00:50:58,459 Never hate your enemies. It affects your judgement. 537 00:51:14,766 --> 00:51:17,393 Nice to see you again, Mr. Corleone. 538 00:51:37,873 --> 00:51:40,208 Hey, girls. Let's go. 539 00:51:57,976 --> 00:52:02,356 We trusted you to manage our money in the casinos. 540 00:52:02,438 --> 00:52:04,857 It's not even 20 years. 541 00:52:04,942 --> 00:52:08,362 You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 542 00:52:08,444 --> 00:52:10,655 Bravo, Don Corleone! 543 00:52:12,866 --> 00:52:14,284 Thank you. 544 00:52:15,243 --> 00:52:21,958 Friends, I have come here because our business together is done. 545 00:52:23,627 --> 00:52:25,378 We have prospered, 546 00:52:25,462 --> 00:52:30,551 and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 547 00:52:32,802 --> 00:52:34,346 That's it. 548 00:52:34,429 --> 00:52:37,683 But I do have a little surprise. Al? 549 00:52:40,810 --> 00:52:42,937 Your shares in the casinos. 550 00:52:43,605 --> 00:52:45,440 I thought I cut through all the red tape, 551 00:52:45,523 --> 00:52:47,609 so you could get your money right away. 552 00:52:54,282 --> 00:52:56,659 50 million dollars! 553 00:52:56,743 --> 00:53:00,288 - Not everybody gets the same. - Nothing for you... 554 00:53:00,371 --> 00:53:05,335 - It depends on your investment. - Michael, this is really generous! 555 00:53:06,377 --> 00:53:07,795 Wonderful! 556 00:53:10,840 --> 00:53:15,344 - Parisi, how much did you invest? - I don't remember. 557 00:53:16,138 --> 00:53:17,848 You're blessed. 558 00:53:22,810 --> 00:53:27,565 My family has done much of the hard work, taken many risks. 559 00:53:29,817 --> 00:53:33,029 All to make money for the rest of the families. 560 00:53:35,406 --> 00:53:37,450 You all know Joey Zasa. 561 00:53:38,409 --> 00:53:40,913 He is, I admit, an important man. 562 00:53:41,913 --> 00:53:45,625 His picture is on the cover of the New York Times magazine. 563 00:53:46,293 --> 00:53:50,339 He gets the Esquire Magazine award for the best dressed gangster. 564 00:53:51,507 --> 00:53:53,425 The newspapers praise him 565 00:53:53,549 --> 00:53:58,013 because he hires Blacks, which shows he has a good heart. 566 00:54:00,641 --> 00:54:02,267 He is famous. 567 00:54:03,018 --> 00:54:09,190 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 568 00:54:10,859 --> 00:54:12,027 It's true. 569 00:54:12,110 --> 00:54:17,824 I make more of a bella figura. That is my nature. 570 00:54:17,907 --> 00:54:22,996 But I also want to make a move into legitimate enterprises. 571 00:54:23,080 --> 00:54:25,748 I'd like a little pin from the Pope. 572 00:54:26,250 --> 00:54:31,338 Sure, I take the Blacks and the Spanish into my family, 573 00:54:31,422 --> 00:54:34,967 because that's America. 574 00:54:35,592 --> 00:54:38,971 And you guarantee that they don't deal drugs? 575 00:54:40,806 --> 00:54:45,436 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 576 00:54:50,107 --> 00:54:55,237 - Let me talk to him. - Who can refuse Don Altobello? 577 00:54:55,737 --> 00:54:58,072 - Joey, are you... - No! 578 00:54:58,866 --> 00:55:04,246 I say to all of you, I have been treated this day with no respect. 579 00:55:05,413 --> 00:55:07,415 I've earned you all money. 580 00:55:07,498 --> 00:55:10,877 I've made you rich and I asked for little. 581 00:55:10,960 --> 00:55:14,797 Good. You will not give, so I'll take! 582 00:55:16,132 --> 00:55:18,634 As for Don Corleone, 583 00:55:18,719 --> 00:55:24,683 he makes it very clear to me today that he is my enemy. 584 00:55:28,645 --> 00:55:30,855 You must choose between us. 585 00:55:34,067 --> 00:55:35,234 No, Joey! 586 00:55:37,737 --> 00:55:39,531 We could reason together. 587 00:55:39,614 --> 00:55:40,991 No. 588 00:55:42,326 --> 00:55:44,953 Michael, please... 589 00:55:48,956 --> 00:55:51,710 Michael, the news is everywhere. 590 00:55:52,585 --> 00:55:56,714 Everyone says that you control Immobiliare. 591 00:55:56,799 --> 00:56:01,844 Immobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 592 00:56:03,096 --> 00:56:07,558 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 593 00:56:07,643 --> 00:56:12,563 - We want to do business with you. - That's right, we've been together... 594 00:56:22,616 --> 00:56:25,911 - It's a hit! Let's go! - Let's get out of here! Move! 595 00:56:45,139 --> 00:56:47,641 My coat! It's my lucky coat! 596 00:56:48,808 --> 00:56:50,643 It's my lucky coat! 597 00:56:56,650 --> 00:56:58,068 Stay behind me! 598 00:57:14,375 --> 00:57:16,127 Mikey, this way! 599 00:57:37,523 --> 00:57:39,817 Come on. We're out of here. 600 00:58:12,266 --> 00:58:14,602 - You did good, Vincent. - Grazie. 601 00:58:14,978 --> 00:58:18,190 The old Dons were pretty much wiped out. 602 00:58:18,315 --> 00:58:21,610 The survivors made deals with Zasa. 603 00:58:22,610 --> 00:58:25,071 - Altobello? - He survived. 604 00:58:25,197 --> 00:58:27,907 He's with his daughters in Staten Island. 605 00:58:27,991 --> 00:58:30,076 He says he's going to retire in Sicily. 606 00:58:32,036 --> 00:58:36,500 Joey Zasa would never pull something like this without the backing. 607 00:58:37,333 --> 00:58:43,005 He's just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 608 00:58:43,089 --> 00:58:47,468 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole Commission. 609 00:58:47,552 --> 00:58:50,304 I say we hit back and take Zasa out! 610 00:58:55,893 --> 00:58:58,897 Never let anyone know what you're thinking. 611 00:59:06,904 --> 00:59:09,907 Let's get a message to Joey Zasa. 612 00:59:13,119 --> 00:59:15,496 I respect what he's done. 613 00:59:16,623 --> 00:59:19,460 The new overthrows the old. It's natural. 614 00:59:19,960 --> 00:59:22,588 How can you do business with this guy? 615 00:59:25,047 --> 00:59:29,011 I'm a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 616 00:59:29,094 --> 00:59:31,764 Tell him that he can live or he can die. 617 00:59:31,846 --> 00:59:33,514 Vincent, will you shut up! 618 00:59:52,116 --> 00:59:53,618 That's it. 619 00:59:55,871 --> 00:59:57,372 Joey Zasa... 620 00:59:58,040 --> 01:00:00,417 He can't be doing this alone. 621 01:00:04,170 --> 01:00:08,091 Just when I thought I was out, they pull me back in. 622 01:00:16,808 --> 01:00:22,480 Our true enemy has not yet shown his face. 623 01:00:26,819 --> 01:00:28,112 Michael! 624 01:00:31,864 --> 01:00:33,783 It's his diabetes! 625 01:00:34,993 --> 01:00:38,580 - Has he had his medicine? - I don't know what he took. 626 01:00:44,043 --> 01:00:46,337 - I've got my wind back. - Call a doctor. 627 01:00:46,422 --> 01:00:48,382 - Run, run, run! - Vincent! 628 01:00:48,507 --> 01:00:52,386 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 629 01:00:52,511 --> 01:00:54,513 Harmless noise! 630 01:00:55,304 --> 01:01:00,143 Bullshit! You deceitful old fuck! 631 01:01:00,810 --> 01:01:03,479 Altobello, you fuck! 632 01:01:06,315 --> 01:01:07,567 Fredo! 633 01:01:08,527 --> 01:01:10,154 Fredo! 634 01:01:33,844 --> 01:01:36,263 Oh, God! Dad! 635 01:01:38,848 --> 01:01:40,516 Excuse me. 636 01:01:41,101 --> 01:01:42,728 I'll call Kay. 637 01:01:53,447 --> 01:01:57,159 - Good evening, sir. - Can we wait here? We'll be back soon. 638 01:02:03,998 --> 01:02:09,921 Mr. Harrison, you said it was urgent. Have you come to confess your sins? 639 01:02:10,505 --> 01:02:15,134 Michael Corleone has had a diabetic stroke. I wanted you to know about it. 640 01:02:15,886 --> 01:02:20,974 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 641 01:02:21,100 --> 01:02:23,018 The Pope has not much time left. 642 01:02:24,770 --> 01:02:28,440 So, as you, I am in a difficult position. 643 01:02:28,898 --> 01:02:32,110 We have to ratify this deal as soon as possible. 644 01:02:32,985 --> 01:02:35,864 - We have an understanding. - Good. 645 01:02:37,281 --> 01:02:40,868 - I'm going to the hospital. - I'll pray for Mr. Corleone. 646 01:02:45,581 --> 01:02:49,252 - Our thoughts are with Mr. Corleone. - Thank you, Father Jim. 647 01:02:52,005 --> 01:02:55,467 Everything will be out in the open if Corleone dies. 648 01:02:57,094 --> 01:02:59,179 Play for time, Keinszig. 649 01:02:59,971 --> 01:03:04,308 A habit born of a long contemplation of eternity. 650 01:03:41,138 --> 01:03:42,764 Hello, Michael. 651 01:03:46,060 --> 01:03:47,393 It's Kay. 652 01:03:52,607 --> 01:03:53,816 Kay... 653 01:03:56,235 --> 01:03:58,279 I never expected you. 654 01:03:59,197 --> 01:04:01,366 No, I know. 655 01:04:03,826 --> 01:04:05,578 But I'm here. 656 01:04:09,625 --> 01:04:11,543 - I'm glad. - You know... 657 01:04:15,005 --> 01:04:17,465 I've never seen you looking so helpless. 658 01:04:21,969 --> 01:04:24,013 It's not so bad, really. 659 01:04:26,016 --> 01:04:30,020 I feel... I'm getting wiser now. 660 01:04:30,603 --> 01:04:32,522 - Yeah. - Oh, yeah. 661 01:04:33,773 --> 01:04:35,859 The sicker you get, the wiser you get? 662 01:04:37,277 --> 01:04:39,321 When I'm dead, I'll be really smart. 663 01:04:41,197 --> 01:04:45,326 Michael... I want to thank you for Tony. 664 01:04:48,621 --> 01:04:52,542 He's doing really well. He's gotten some very good notices, 665 01:04:53,043 --> 01:04:55,128 and he'll make his operatic debut 666 01:04:55,212 --> 01:04:58,172 in Sicily, in Palermo this Easter, so... 667 01:05:00,174 --> 01:05:01,217 So, thank you. 668 01:05:03,052 --> 01:05:06,013 That's a real honor. In Sicily. 669 01:05:11,185 --> 01:05:14,063 I will be there. I won't miss that. 670 01:05:14,897 --> 01:05:16,733 I won't miss that. 671 01:05:23,114 --> 01:05:25,408 Mary, Tony... 672 01:05:26,909 --> 01:05:28,453 Go see Dad. 673 01:05:34,585 --> 01:05:37,795 - Sweetheart! - Everything's going to be all right. 674 01:05:38,630 --> 01:05:40,965 - Tony! - How are you doing, Pop? 675 01:05:43,427 --> 01:05:46,555 Your mother told me what happened. 676 01:05:46,679 --> 01:05:49,640 About Palermo? I hope you'll be there. 677 01:05:49,725 --> 01:05:52,060 Of course. Kiss me. 678 01:06:12,331 --> 01:06:16,668 - Cousin Vinnie? - He's not here. Call his apartment. 679 01:06:18,712 --> 01:06:21,297 - It's your cousin Mary. - Let her in. 680 01:06:25,969 --> 01:06:30,139 Hi, cous. I thought I'd drop by. Is that okay? 681 01:06:30,264 --> 01:06:32,141 I'll get the guys. 682 01:06:33,893 --> 01:06:37,105 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 683 01:06:38,440 --> 01:06:40,818 Only a couple of minutes, okay? 684 01:06:42,277 --> 01:06:45,321 - You look beautiful, cous. - Thanks. 685 01:06:48,282 --> 01:06:50,869 So this is your club, your hideout? 686 01:06:51,536 --> 01:06:54,248 - Yeah. - I came here to check it out. 687 01:06:59,378 --> 01:07:03,382 It's so strange, just me and Aunt Connie in the house. 688 01:07:03,507 --> 01:07:07,678 - I feel better when I'm with you. - What's wrong, sweetheart? 689 01:07:08,344 --> 01:07:11,139 - I'm scared about my father. - Don't be. 690 01:07:11,264 --> 01:07:15,102 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 691 01:07:15,185 --> 01:07:18,021 Everybody says he's going to be better. 692 01:07:20,022 --> 01:07:21,650 Don't worry. 693 01:07:22,151 --> 01:07:25,028 I remember a shooting when I was little. 694 01:07:26,029 --> 01:07:30,909 And one time Al Neri and other bodyguards took me and Tony away. 695 01:07:32,910 --> 01:07:35,121 Is it all happening again? 696 01:07:36,749 --> 01:07:38,709 Not like that, sweetie. 697 01:07:40,209 --> 01:07:44,047 Then why are you hiding here? Is something going to happen to you? 698 01:07:45,923 --> 01:07:49,886 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 699 01:08:01,190 --> 01:08:02,816 Can I stay here and hide out with you? 700 01:08:02,900 --> 01:08:05,569 Can you help me cook for the boys? 701 01:08:05,694 --> 01:08:09,406 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 702 01:08:22,460 --> 01:08:23,753 Okay... 703 01:08:24,629 --> 01:08:26,214 What do I do? 704 01:08:58,539 --> 01:09:01,458 - I love you, cous. - I love you, too, cous. 705 01:09:05,337 --> 01:09:06,922 Let us cook. 706 01:09:23,813 --> 01:09:25,148 Hold me. 707 01:10:02,018 --> 01:10:06,606 You in the press and the police use words like "Mafia," "Cosa Nostra." 708 01:10:06,690 --> 01:10:08,525 This is a fantasy. 709 01:10:08,609 --> 01:10:12,196 We Italian-Americans laid the bricks that built this city. 710 01:10:12,320 --> 01:10:15,156 We have Meucci, who invented the telephone. 711 01:10:15,240 --> 01:10:19,203 We have Don Ameche, who played the guy who invented it. 712 01:10:19,870 --> 01:10:24,083 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 713 01:10:24,583 --> 01:10:27,002 The salsiccia is wonderful! 714 01:10:27,085 --> 01:10:29,045 Here, have a sandwich. 715 01:10:42,101 --> 01:10:44,937 - Nice to see you, Mr. Zasa. - Have a nice time. 716 01:10:46,687 --> 01:10:49,023 Don't forget to buy your raffle tickets. 717 01:10:52,486 --> 01:10:55,197 - What are you doing? - He didn't mean it. 718 01:10:56,072 --> 01:10:58,909 - Tell him you're sorry. - Okay, let's go. 719 01:11:17,803 --> 01:11:21,140 Joey! How are you? 720 01:11:21,222 --> 01:11:23,182 How are you, Buddy boy? 721 01:11:24,226 --> 01:11:27,187 Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass! 722 01:11:29,231 --> 01:11:32,526 - Who is this? Do you know him? - Ignore him. 723 01:11:33,485 --> 01:11:35,946 Who's going to win the car? The Ant? 724 01:11:37,697 --> 01:11:42,035 This is what gives Italian-Americans a bad name. A cappone like this. 725 01:11:42,410 --> 01:11:45,163 Joey, up your ass! 726 01:11:45,246 --> 01:11:48,624 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 727 01:11:48,750 --> 01:11:51,628 Joey, take a look at my raffle ticket! 728 01:11:52,087 --> 01:11:56,383 Here's what I think of you... and your raffle ticket. 729 01:11:56,967 --> 01:12:00,596 Get the fuck off this car. I'll break your fucking balls. 730 01:12:03,432 --> 01:12:05,267 Get out of here! 731 01:12:20,740 --> 01:12:22,366 Run, Joey! You piece of shit! 732 01:12:36,173 --> 01:12:38,092 Open the door! 733 01:12:38,174 --> 01:12:39,927 How are you, Joe? 734 01:12:43,262 --> 01:12:44,472 Zasa! 735 01:13:01,949 --> 01:13:06,911 Don't ever again give that kind of order. 736 01:13:07,036 --> 01:13:08,914 Not while I'm alive. 737 01:13:09,080 --> 01:13:10,415 Understand? 738 01:13:12,209 --> 01:13:18,465 You were too sick to make a decision. I got a go-ahead from Neri and Connie. 739 01:13:19,549 --> 01:13:20,717 Connie? 740 01:13:30,518 --> 01:13:33,271 It was the right decision, Uncle Mike. 741 01:13:33,981 --> 01:13:37,860 It was the wrong decision. I command this family! 742 01:13:38,317 --> 01:13:40,279 Right or wrong... 743 01:13:41,112 --> 01:13:43,865 it was not what I wanted! 744 01:14:02,551 --> 01:14:04,218 Do you understand? 745 01:14:11,226 --> 01:14:12,311 Yes. 746 01:14:19,067 --> 01:14:20,902 Come on, Michael. 747 01:14:32,498 --> 01:14:33,831 Yes. 748 01:14:35,918 --> 01:14:39,545 Good. Vincent, help me to my bed. 749 01:14:39,629 --> 01:14:41,798 I want to talk to you alone for a minute. 750 01:14:50,264 --> 01:14:53,852 You know, I always felt responsible for you. 751 01:14:55,103 --> 01:14:56,771 You know that. 752 01:14:57,688 --> 01:14:59,273 Your father... 753 01:15:00,441 --> 01:15:03,444 my brother, we were opposites. 754 01:15:04,112 --> 01:15:08,409 We would fight and argue. But I never doubted his love. 755 01:15:09,325 --> 01:15:13,538 He would do anything for me. But his temper... 756 01:15:17,334 --> 01:15:21,130 Too much. It clouded his reason. 757 01:15:22,839 --> 01:15:25,508 I don't want you to make that mistake. 758 01:15:28,303 --> 01:15:29,596 Also... 759 01:15:30,638 --> 01:15:33,141 he, too, had a way with women. 760 01:15:35,143 --> 01:15:37,730 - Vincent... - So I hear. 761 01:15:37,812 --> 01:15:40,315 What are you doing with my daughter? 762 01:15:42,985 --> 01:15:45,320 What are you doing with her? 763 01:15:49,657 --> 01:15:51,535 It's too dangerous. 764 01:15:54,704 --> 01:15:56,414 Do you hear me? 765 01:16:02,463 --> 01:16:03,630 Okay. 766 01:16:18,020 --> 01:16:19,605 Vincenzo... 767 01:16:23,691 --> 01:16:27,612 When they come, they'll come at what you love. 768 01:17:20,833 --> 01:17:22,250 How are you? 769 01:17:23,084 --> 01:17:25,920 Don Bendino, my old friend. 770 01:17:56,785 --> 01:17:58,579 I brought you here, 771 01:17:58,704 --> 01:18:02,081 so that my old friend and protector, Don Tommasino, 772 01:18:02,583 --> 01:18:04,209 could advise us. 773 01:18:06,128 --> 01:18:09,255 What do you think about Altobello? 774 01:18:10,214 --> 01:18:13,051 A very talented man. 775 01:18:13,468 --> 01:18:17,431 He has kept the peace between our Sicilian and American friends. 776 01:18:18,473 --> 01:18:20,767 The saint of reason. 777 01:18:22,477 --> 01:18:26,315 A blood bath in Atlantic City left New York a mess. 778 01:18:27,482 --> 01:18:30,069 Joey Zasa at least was running a tight ship, 779 01:18:30,151 --> 01:18:33,989 but with him out of the picture we must step in. 780 01:18:34,114 --> 01:18:37,951 - Step back in... - Or the Chinese and Colombians will. 781 01:18:38,869 --> 01:18:43,790 The Corleones left drugs, so New York is weak, and Palermo is strong. 782 01:18:45,334 --> 01:18:49,379 Your enemies always get strong on what you leave behind. 783 01:18:52,048 --> 01:18:56,469 Who could give the order for that massacre... 784 01:18:58,304 --> 01:19:02,267 and still pressure the Vatican deal? 785 01:19:02,558 --> 01:19:07,688 Only Lucchesi can reach between these two worlds. 786 01:19:09,566 --> 01:19:13,028 "Our ships must all sail in the same direction..." 787 01:19:14,612 --> 01:19:17,782 Italian politics have had these men for centuries. 788 01:19:17,865 --> 01:19:20,576 They are the true Mafia. 789 01:19:20,660 --> 01:19:23,871 The Archbishop and the Vatican Bank, that's the big problem. 790 01:19:23,996 --> 01:19:27,918 They're the same problem. B.J., they're connected. 791 01:19:29,085 --> 01:19:31,547 The Archbishop has powerful friends. 792 01:19:34,424 --> 01:19:36,008 They totally protect him. 793 01:19:36,468 --> 01:19:40,848 Is there someone in the Church we can turn to? 794 01:19:41,056 --> 01:19:44,601 Someone we can tell our problem to? 795 01:19:45,936 --> 01:19:47,938 Cardinal Lamberto. 796 01:19:48,187 --> 01:19:53,609 A wise and good man... very influential. 797 01:19:53,901 --> 01:19:57,196 He will see you. 798 01:20:01,994 --> 01:20:07,624 I will see this Cardinal Lamberto and see if we can work things out. 799 01:20:09,418 --> 01:20:13,839 You honor your agreements, but you are dealing with crooks. 800 01:20:14,923 --> 01:20:16,925 They have no honor. 801 01:20:19,052 --> 01:20:20,721 My word is final. 802 01:20:32,066 --> 01:20:36,403 Politics and crime, they're the same thing. 803 01:20:58,049 --> 01:21:04,597 I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 804 01:21:05,264 --> 01:21:07,017 We'll play "Philadelphia." 805 01:21:08,477 --> 01:21:12,689 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one-eyed jacks are wild. 806 01:21:12,815 --> 01:21:15,359 in the opera "Cavallaria Rusticana." 807 01:21:15,484 --> 01:21:19,780 - It's "Cavalleria Rusticana," Dad. - "Cavalleria." 808 01:21:19,862 --> 01:21:22,490 I think I have tickets to the wrong opera. 809 01:21:22,574 --> 01:21:24,493 I've been in New York too long. 810 01:21:25,576 --> 01:21:28,955 You will all receive tickets, so come on time. 811 01:21:29,080 --> 01:21:31,417 Dad, I've got a present for you. 812 01:21:35,254 --> 01:21:39,383 It comes from the town of Corleone and it's authentic Sicilian. 813 01:21:40,592 --> 01:21:43,637 And... I learnt it for you. 814 01:21:50,352 --> 01:21:56,608 Burns the moon in the sky, and I burn with love 815 01:21:57,651 --> 01:22:03,907 Fire that wastes away like my heart 816 01:22:04,907 --> 01:22:10,621 My soul cries in pain 817 01:22:11,956 --> 01:22:18,172 It has no peace, what a terrible night 818 01:22:19,255 --> 01:22:25,512 Time passes, but day never comes 819 01:22:26,179 --> 01:22:32,686 There is never sun, if she doesn't return 820 01:22:33,603 --> 01:22:39,860 Burns my earth and burns my heart 821 01:22:41,402 --> 01:22:47,659 She is thirsty for water, and I am thirsty for love 822 01:22:48,701 --> 01:22:53,998 To whom can I sing my song 823 01:22:55,249 --> 01:23:02,173 If no one appears at the balcony. 824 01:23:13,560 --> 01:23:18,773 She was wonderful, beautiful. I loved her. And then she died. 825 01:23:20,316 --> 01:23:25,279 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 826 01:23:27,031 --> 01:23:29,284 She drove it before I did. 827 01:23:30,785 --> 01:23:33,913 Why is such a beautiful country so violent? 828 01:23:34,414 --> 01:23:36,082 History. 829 01:23:36,165 --> 01:23:40,545 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 830 01:23:40,795 --> 01:23:44,048 - Yes, it was then. - I worry about you now. 831 01:23:44,674 --> 01:23:49,512 Oh, Mary, you're such a warm-hearted girl. You always were. 832 01:23:50,012 --> 01:23:53,475 - I love my family. - Even your cousin Vincent? 833 01:23:57,687 --> 01:23:59,605 I really love him. 834 01:24:01,023 --> 01:24:04,194 - He's your first cousin. - Then I love him first. 835 01:24:05,320 --> 01:24:07,865 Mary, you can't see him. 836 01:24:08,740 --> 01:24:10,993 Just don't see him anymore. 837 01:24:11,994 --> 01:24:15,205 He's right. It's too dangerous. 838 01:24:17,708 --> 01:24:20,669 Mary, you can't see him anymore. 839 01:24:21,085 --> 01:24:23,254 Not in that fashion. 840 01:24:25,798 --> 01:24:29,761 - Please, promise me. - No! 841 01:24:44,776 --> 01:24:47,404 Bella cugina... Tesoro mio. 842 01:24:59,083 --> 01:25:01,335 - You wanted to see me? - Yeah. 843 01:25:02,294 --> 01:25:05,547 I want you to do something for me. It's dangerous. 844 01:25:07,382 --> 01:25:10,552 Good. I'm in. What do you need? 845 01:25:11,428 --> 01:25:14,515 I want you to sell your soul to Don Altobello. 846 01:25:15,307 --> 01:25:16,975 To betray me. 847 01:25:20,353 --> 01:25:22,356 He'd never believe me. 848 01:25:23,440 --> 01:25:25,817 - That depends. - Sit down. 849 01:25:28,695 --> 01:25:30,280 I have an idea. 850 01:25:32,031 --> 01:25:35,410 See if you can learn how high Altobello is connected. 851 01:25:39,748 --> 01:25:41,542 Arrange a meeting. 852 01:25:44,169 --> 01:25:48,590 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 853 01:25:49,758 --> 01:25:52,511 - Ask for his help. - What problems? 854 01:25:54,637 --> 01:25:57,515 That you want to run away with my daughter. 855 01:25:58,225 --> 01:26:01,728 But you know that if you do, I will become your enemy. 856 01:26:06,984 --> 01:26:10,320 - You know that I would never do that. - I know. 857 01:26:11,696 --> 01:26:16,118 Ask Altobello to speak to me. To further the marriage. 858 01:26:16,910 --> 01:26:21,623 But you're cousins, after all. Michael was always a little old-fashioned. 859 01:26:22,999 --> 01:26:27,879 Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family. 860 01:26:28,629 --> 01:26:31,967 I could straighten out what Joey Zasa left behind. 861 01:26:33,509 --> 01:26:36,512 If you could use your friendship to persuade him, 862 01:26:37,513 --> 01:26:40,433 I would be indebted to you forever. 863 01:26:42,393 --> 01:26:46,022 A Corleone knows the value of such a friend. 864 01:26:47,857 --> 01:26:50,276 Then you would work for me? 865 01:26:51,111 --> 01:26:52,362 Sì. 866 01:26:55,074 --> 01:26:57,743 Bacio la mano, Don Altobello. 867 01:27:00,870 --> 01:27:05,833 If he hints that he wants you to betray me, get insulted, 868 01:27:06,459 --> 01:27:08,503 because that's his trap. 869 01:27:15,218 --> 01:27:18,346 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 870 01:27:21,600 --> 01:27:27,271 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 871 01:27:31,526 --> 01:27:35,196 - Leave the girl out of this. - Of course, you love her. 872 01:27:35,321 --> 01:27:37,031 And she loves you. 873 01:27:54,715 --> 01:27:57,844 I guessed it, didn't I? 874 01:27:59,346 --> 01:28:04,183 You're a wise man, Don Altobello. I'll be learning a lot from you. 875 01:28:05,268 --> 01:28:08,981 The richest man is the one with the most powerful friends. 876 01:28:11,441 --> 01:28:14,194 It's my duty to make the introductions. 877 01:28:20,993 --> 01:28:23,078 Don Lucchesi. 878 01:28:25,748 --> 01:28:31,419 Don Altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 879 01:28:31,544 --> 01:28:34,882 This is the hero who put Joey Zasa in his grave. 880 01:28:35,382 --> 01:28:39,261 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 881 01:28:39,636 --> 01:28:41,679 No one wants another Joe. 882 01:28:43,766 --> 01:28:45,893 Let me be your friend. 883 01:28:46,477 --> 01:28:50,564 - Even the strongest man needs friends. - I'm flattered. 884 01:28:52,023 --> 01:28:56,527 You're a man of finance and politics. Things I don't understand. 885 01:28:58,237 --> 01:29:02,241 You understand guns. Finance is a gun. 886 01:29:03,410 --> 01:29:07,539 Politics is knowing when to pull the trigger. 887 01:29:12,210 --> 01:29:13,253 How can I help? 888 01:29:14,588 --> 01:29:15,923 Vieni? 889 01:29:20,928 --> 01:29:25,766 I trusted this business arrangement with the Archbishop. I trusted him. 890 01:29:25,848 --> 01:29:28,976 I was sure his honesty was beyond a doubt. 891 01:29:29,895 --> 01:29:34,107 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 892 01:29:35,191 --> 01:29:36,901 He's stalling me. 893 01:29:36,985 --> 01:29:40,822 Vast monies have gone to people in high political places 894 01:29:41,197 --> 01:29:44,159 and the Vatican Bank is the guarantor. 895 01:29:44,243 --> 01:29:49,455 If what you say is true, there will be a great scandal. 896 01:29:51,499 --> 01:29:56,504 Look at this stone. It has been in the water for a very long time, 897 01:29:56,588 --> 01:30:00,342 but the water has not penetrated it. 898 01:30:04,554 --> 01:30:05,806 Look... 899 01:30:07,014 --> 01:30:12,146 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 900 01:30:12,228 --> 01:30:16,357 For centuries they have been surrounded by Christianity, 901 01:30:17,151 --> 01:30:23,072 but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 902 01:30:27,119 --> 01:30:31,331 - What's happening? - Could you get me something sweet? 903 01:30:31,414 --> 01:30:34,709 Some orange juice, candy... 904 01:30:38,588 --> 01:30:40,840 I have trouble with diabetes. 905 01:30:44,553 --> 01:30:46,847 My blood sugar goes low. 906 01:30:46,929 --> 01:30:48,723 I understand. 907 01:31:11,871 --> 01:31:14,792 It happens sometimes when I'm under stress. 908 01:31:15,793 --> 01:31:17,419 I understand. 909 01:31:19,254 --> 01:31:23,008 To come to you on such a delicate matter... 910 01:31:26,053 --> 01:31:30,641 Accusations against your Archbishop. It was difficult for me. 911 01:31:32,351 --> 01:31:34,061 The mind suffers 912 01:31:34,561 --> 01:31:37,356 and the body cries out. 913 01:31:43,611 --> 01:31:45,114 That's true. 914 01:31:46,824 --> 01:31:50,661 Would you like to make your confession? 915 01:31:57,418 --> 01:31:59,253 Your Eminence, I'm... 916 01:32:03,589 --> 01:32:08,971 It's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 917 01:32:10,513 --> 01:32:12,391 It's been 30 years. 918 01:32:14,308 --> 01:32:16,978 I'd use up too much of your time, I think. 919 01:32:17,896 --> 01:32:20,273 I always have time to save souls. 920 01:32:21,941 --> 01:32:26,571 - Well, I'm beyond redemption. - No, no... 921 01:32:36,039 --> 01:32:39,752 I hear the confessions of my own priests here. 922 01:32:41,085 --> 01:32:44,589 Sometimes the desire to confess is overwhelming, 923 01:32:45,298 --> 01:32:47,676 and we must seize the moment. 924 01:32:52,306 --> 01:32:55,976 What is the point of confessing if I don't repent? 925 01:32:58,562 --> 01:33:00,939 I hear you are a practical man. 926 01:33:01,898 --> 01:33:03,941 What have you got to lose? 927 01:33:15,913 --> 01:33:17,330 Go on. 928 01:33:24,004 --> 01:33:25,172 I... 929 01:33:26,632 --> 01:33:28,467 betrayed my wife. 930 01:33:30,218 --> 01:33:31,761 Go on, my son. 931 01:33:37,433 --> 01:33:39,186 I betrayed myself. 932 01:33:42,271 --> 01:33:43,773 I killed men. 933 01:33:47,861 --> 01:33:50,280 And I ordered men to be killed. 934 01:33:51,824 --> 01:33:53,991 Go on, my son. Go on. 935 01:34:00,124 --> 01:34:01,333 It's useless. 936 01:34:03,252 --> 01:34:04,919 Go on, my son. 937 01:34:06,338 --> 01:34:07,840 I killed... 938 01:34:12,844 --> 01:34:15,388 I ordered the death of my brother. 939 01:34:16,557 --> 01:34:18,308 He injured me. 940 01:34:19,977 --> 01:34:22,020 I killed my mother's son. 941 01:34:23,856 --> 01:34:25,898 I killed my father's son. 942 01:34:36,701 --> 01:34:41,164 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 943 01:34:42,749 --> 01:34:45,127 Your life could be redeemed, 944 01:34:46,544 --> 01:34:48,297 but I know that you don't believe that. 945 01:34:48,379 --> 01:34:50,382 You will not change. 946 01:35:15,615 --> 01:35:22,246 Pope Paul VI, Supreme Pontiff of the Roman Catholic Church... 947 01:35:23,248 --> 01:35:26,375 died last night at 9:40 p.m. 948 01:35:27,169 --> 01:35:30,589 The Pope was 81 years old... 949 01:35:31,589 --> 01:35:35,093 and had been in poor health for the last several months. 950 01:35:42,476 --> 01:35:43,852 Connie... 951 01:35:45,687 --> 01:35:50,067 All my life I've kept trying to go up in society. 952 01:35:50,734 --> 01:35:53,654 To where everything higher up was legal, straight... 953 01:35:55,739 --> 01:35:59,284 But the higher I go, the more crooked it becomes. 954 01:36:02,079 --> 01:36:04,248 Where the hell does it end? 955 01:36:13,257 --> 01:36:16,718 They've been killing each other for centuries here. 956 01:36:18,094 --> 01:36:22,182 For money, for pride, for family. 957 01:36:25,352 --> 01:36:29,356 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da novanta. 958 01:36:36,446 --> 01:36:38,699 I made confession, Connie. 959 01:36:39,741 --> 01:36:41,826 I confessed my sins. 960 01:36:43,536 --> 01:36:46,080 Why? That's not like you. 961 01:36:46,164 --> 01:36:48,624 You don't have to confess your sins to a stranger. 962 01:36:49,500 --> 01:36:51,085 It was the man. 963 01:36:52,087 --> 01:36:55,799 He's a good man. A true priest. 964 01:36:59,928 --> 01:37:01,972 He can change things. 965 01:37:04,223 --> 01:37:05,976 Michael... 966 01:37:07,436 --> 01:37:11,315 You know, sometimes I think of poor Fredo. 967 01:37:12,148 --> 01:37:15,444 Drowned. It was God's will. 968 01:37:17,987 --> 01:37:20,281 It was a terrible accident. 969 01:37:21,700 --> 01:37:23,619 But it's finished. 970 01:37:28,706 --> 01:37:30,542 Michael, I love you. 971 01:37:32,878 --> 01:37:34,838 I'll always help you. 972 01:37:47,101 --> 01:37:48,602 Oh, Connie... 973 01:38:18,673 --> 01:38:25,638 I am honored, Don Altobello, that you've come from Palermo to visit me. 974 01:38:29,017 --> 01:38:34,063 Hey, the little kid! He's grown. 975 01:38:34,690 --> 01:38:36,442 Do the donkey for me. 976 01:38:54,084 --> 01:38:58,130 It's been some time since we did business together. 977 01:39:02,092 --> 01:39:07,181 You are my "ace in the hole," as we say in America. 978 01:39:07,263 --> 01:39:13,061 I have a stone in my shoe. You can remove it. 979 01:39:20,319 --> 01:39:22,821 Only one stone? 980 01:39:35,374 --> 01:39:36,959 Kay! 981 01:39:37,085 --> 01:39:39,338 - Connie! - How are you? 982 01:39:39,420 --> 01:39:42,508 Mary, I've missed you. 983 01:39:43,008 --> 01:39:46,678 - Hello, Michael. - Mom, look at this. 984 01:39:50,766 --> 01:39:52,893 It's too bad Douglas couldn't come. 985 01:39:52,976 --> 01:39:56,688 I know. He had a very important trial. 986 01:39:56,771 --> 01:39:58,773 I know he wanted to come. 987 01:39:59,941 --> 01:40:01,984 - The car is... - Okay. 988 01:40:03,945 --> 01:40:10,159 - Well, your son is an artist. - Oh, yes. Thanks to you. 989 01:40:10,828 --> 01:40:15,206 - What for? - For making me let him go. 990 01:40:15,915 --> 01:40:20,962 Well, after all these years, here I am in Sicily for the first time. 991 01:40:21,045 --> 01:40:22,923 I want to get a picture of you together. 992 01:40:23,005 --> 01:40:24,173 Okay. 993 01:40:26,134 --> 01:40:27,844 Hey, Dad. Smile! 994 01:40:32,348 --> 01:40:35,268 I see you still have Al Neri. Why? 995 01:40:36,477 --> 01:40:40,106 I need him. He helps me get in and out of the car. 996 01:40:41,275 --> 01:40:44,987 - He carries my briefcase. - You're still a liar, Michael. 997 01:40:46,280 --> 01:40:49,867 Let me show you Sicily, the real Sicily. 998 01:40:49,950 --> 01:40:51,535 So you'll understand the family history. 999 01:40:52,660 --> 01:40:55,538 I think I understand it well enough. 1000 01:41:47,132 --> 01:41:53,054 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 1001 01:41:54,764 --> 01:41:57,558 - Might bring you luck. - Thanks. 1002 01:42:01,771 --> 01:42:05,024 You saved it... I remember. 1003 01:42:09,029 --> 01:42:10,571 Thank you, Dad. 1004 01:42:12,240 --> 01:42:13,991 I'm proud of you. 1005 01:42:14,743 --> 01:42:16,285 Thank you. 1006 01:42:32,593 --> 01:42:35,346 - Are they as good as they look? - Better. 1007 01:42:35,431 --> 01:42:39,893 They're the best. As long as they are around, Uncle Michael is safe. 1008 01:42:40,561 --> 01:42:42,103 Goodbye. 1009 01:42:44,731 --> 01:42:46,691 Tell your father I'll be back for dinner. 1010 01:42:46,775 --> 01:42:47,942 Okay. 1011 01:42:48,444 --> 01:42:51,071 - Have fun. - Tell Tony to wait for me. 1012 01:42:51,155 --> 01:42:52,614 I will. 1013 01:42:55,159 --> 01:42:58,829 Buongiorno, signora. At your service. 1014 01:43:02,749 --> 01:43:05,627 If I see Dad, I'll tell him you left. 1015 01:43:11,174 --> 01:43:14,887 You're the only one left with my father's strength. 1016 01:43:17,013 --> 01:43:20,976 If anything happens to Michael, I want you to strike back. 1017 01:43:23,853 --> 01:43:26,022 I'll have everything ready. 1018 01:43:29,485 --> 01:43:31,195 Do you swear? 1019 01:43:38,576 --> 01:43:40,204 I swear to you. 1020 01:44:04,645 --> 01:44:06,312 Here it is. 1021 01:44:08,065 --> 01:44:10,692 The house where my father was born. 1022 01:44:11,819 --> 01:44:17,199 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 1023 01:44:20,410 --> 01:44:22,203 Wait... 1024 01:44:22,954 --> 01:44:24,914 Listen to that. 1025 01:44:44,017 --> 01:44:46,019 You know Mary's in love. 1026 01:44:47,521 --> 01:44:49,106 Yes, I know. 1027 01:44:50,356 --> 01:44:54,194 With a handsome young Italian man with dark eyes... 1028 01:44:55,611 --> 01:44:57,447 I won't allow it. 1029 01:45:00,284 --> 01:45:03,954 It's wrong. It's wrong and it's dangerous. 1030 01:45:04,163 --> 01:45:07,040 "Oh father, my father!" 1031 01:45:07,708 --> 01:45:10,043 "Give me some time to pray to the Lord." 1032 01:45:11,210 --> 01:45:14,173 The Baroness of Carini had betrayed her husband... 1033 01:45:14,839 --> 01:45:17,633 and fallen in love with her cousin. 1034 01:45:17,968 --> 01:45:19,970 "There will be no forgiveness!" 1035 01:45:20,303 --> 01:45:23,931 Her father stabbed her through the heart. 1036 01:45:36,195 --> 01:45:37,696 Honor, huh? 1037 01:45:57,382 --> 01:46:00,427 I remember the time you came to my parents' house 1038 01:46:00,552 --> 01:46:04,056 and told me about the family business. 1039 01:46:04,181 --> 01:46:09,143 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1040 01:46:10,187 --> 01:46:12,189 I was a lot like Tony. 1041 01:46:19,821 --> 01:46:22,657 - I can barely see him... Kay? - What? 1042 01:46:22,782 --> 01:46:25,451 - Do you mind driving? - What's wrong? 1043 01:46:25,576 --> 01:46:28,579 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1044 01:46:30,289 --> 01:46:32,625 I have to see Don Tommasino... 1045 01:46:36,254 --> 01:46:37,713 Well... 1046 01:46:38,923 --> 01:46:42,261 - There are no bodyguards today. - I really snuck away. 1047 01:46:49,435 --> 01:46:53,856 Father, where are you going? Would you like a ride? 1048 01:47:02,947 --> 01:47:07,201 I know you. You're Mosca of Montelepre. 1049 01:47:08,786 --> 01:47:12,206 You were an assassin then, and you're an assassin now. 1050 01:47:12,540 --> 01:47:15,753 I know Michael Corleone is at your house. 1051 01:47:16,085 --> 01:47:18,379 I will pass through the gates with you. 1052 01:47:35,271 --> 01:47:37,065 How are you? 1053 01:47:37,148 --> 01:47:40,777 This is Calo, one of my bodyguards in the old days. 1054 01:47:46,616 --> 01:47:49,203 - We can wait here. - You want a drink? 1055 01:47:54,708 --> 01:47:57,503 I spent a lot of time in this room... 1056 01:47:58,629 --> 01:48:00,672 thinking of you. 1057 01:48:03,674 --> 01:48:05,843 And then you got married. 1058 01:48:09,431 --> 01:48:12,810 - I still thought of you. - What's in that room? 1059 01:48:17,606 --> 01:48:21,151 This is dangerous for you. This is Sicily. 1060 01:48:24,279 --> 01:48:26,656 - I love this country. - Why? 1061 01:48:29,200 --> 01:48:32,663 Well, all through history, 1062 01:48:32,745 --> 01:48:35,206 terrible things have happened to these people. 1063 01:48:36,208 --> 01:48:38,419 Terrible injustices. 1064 01:48:39,253 --> 01:48:44,174 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1065 01:48:44,715 --> 01:48:47,052 Sort of like me and you? 1066 01:48:50,847 --> 01:48:53,516 - How so? - I'm still here, right? 1067 01:48:54,517 --> 01:48:57,562 We do have a bad history, but I'm still here. 1068 01:48:57,687 --> 01:49:00,356 Yes, you are, but with dread. 1069 01:49:05,320 --> 01:49:06,905 Give me the order! 1070 01:49:07,530 --> 01:49:10,700 Is that supposed to make me not dread you? 1071 01:49:12,910 --> 01:49:15,163 We're in Sicily. It's opera. 1072 01:49:17,790 --> 01:49:19,250 Okay. 1073 01:49:21,794 --> 01:49:23,588 What do we do now? 1074 01:49:26,299 --> 01:49:30,219 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1075 01:49:38,020 --> 01:49:40,063 I want you to forgive me. 1076 01:49:42,857 --> 01:49:45,777 - For what? - Everything. 1077 01:49:49,530 --> 01:49:51,657 Oh, like God? 1078 01:49:53,576 --> 01:49:56,204 No, I need something a little closer. 1079 01:49:59,124 --> 01:50:02,252 You couldn't understand, back in those days. 1080 01:50:03,754 --> 01:50:08,634 I loved my father. I swore I would never be a man like him, 1081 01:50:08,717 --> 01:50:12,429 but I loved him and he was in danger. What could I do? 1082 01:50:13,097 --> 01:50:15,891 And then later, you were in danger. 1083 01:50:16,767 --> 01:50:20,104 Our children were in danger. What could I do? 1084 01:50:21,105 --> 01:50:26,401 You were all that I... loved and valued most in the world. 1085 01:50:28,779 --> 01:50:31,406 Now I'm losing you. I lost you. 1086 01:50:32,115 --> 01:50:33,991 You're gone. 1087 01:50:35,285 --> 01:50:38,122 And it was all for nothing. So... 1088 01:50:42,834 --> 01:50:47,797 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1089 01:50:51,427 --> 01:50:53,303 All right, I'll stop. 1090 01:51:03,771 --> 01:51:07,734 I really don't know what you want from me, Michael. 1091 01:51:08,151 --> 01:51:12,321 - I mean... - I'm not the man that you think I am. 1092 01:51:14,199 --> 01:51:17,494 - I don't know. - I love you, Kay. 1093 01:51:19,579 --> 01:51:21,539 Don't dread me anymore. 1094 01:51:27,295 --> 01:51:31,174 You know, every night here in Sicily... 1095 01:51:33,343 --> 01:51:38,307 I dream about my wife and my children... 1096 01:51:41,810 --> 01:51:43,771 and how I lost them. 1097 01:51:45,981 --> 01:51:51,695 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1098 01:51:55,156 --> 01:51:56,657 that... 1099 01:51:57,700 --> 01:52:00,036 I always loved you, Michael. 1100 01:52:01,579 --> 01:52:03,289 And you know... 1101 01:52:05,124 --> 01:52:07,502 always, I always will. 1102 01:52:36,072 --> 01:52:38,366 What is it? What's wrong? 1103 01:52:38,825 --> 01:52:41,536 They found Don Tommasino shot. 1104 01:52:42,788 --> 01:52:44,998 Is he dead? 1105 01:52:46,834 --> 01:52:50,254 My master is dead. Blood calls for blood. 1106 01:52:50,838 --> 01:52:53,715 I must have revenge! 1107 01:52:57,511 --> 01:53:02,725 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1108 01:53:03,016 --> 01:53:04,518 Command me. 1109 01:53:06,395 --> 01:53:07,562 It never ends. 1110 01:53:07,646 --> 01:53:09,857 I will avenge him! 1111 01:53:25,038 --> 01:53:26,540 Totals... 1112 01:53:28,624 --> 01:53:30,918 Lorscheider, 1 vote. 1113 01:53:31,712 --> 01:53:34,548 Siri, 11 votes. 1114 01:53:35,382 --> 01:53:38,427 Lamberto, 99 votes. 1115 01:53:43,973 --> 01:53:49,187 Do you accept your election as supreme pontiff? 1116 01:53:49,812 --> 01:53:55,735 Oh, God, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1117 01:53:56,570 --> 01:53:58,197 I accept. 1118 01:53:58,446 --> 01:54:00,949 By what name do you wish to be called? 1119 01:54:01,407 --> 01:54:04,328 John Paul the First. 1120 01:54:33,981 --> 01:54:38,820 I will do things "right away," rather than in "a little while"... 1121 01:54:40,822 --> 01:54:46,203 Frederick Keinszig, known as "God's Banker," has been reported missing. 1122 01:54:46,285 --> 01:54:53,292 He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned Immobiliare. 1123 01:54:53,877 --> 01:54:57,339 Also missing was a large sum of money and several documents. 1124 01:54:58,840 --> 01:55:00,883 Keinszig, you fool. 1125 01:55:04,387 --> 01:55:09,308 His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank. 1126 01:55:09,392 --> 01:55:12,103 For several years, the bank and its companies 1127 01:55:12,187 --> 01:55:16,442 have been the object of allegations of disreputable business practices. 1128 01:55:17,651 --> 01:55:21,780 Lucchesi, will you please try to understand? 1129 01:55:23,240 --> 01:55:27,536 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1130 01:55:30,204 --> 01:55:33,750 You would do well to remember, Mr. Lucchesi, 1131 01:55:34,584 --> 01:55:41,215 that this Pope has very different ideas from the last one. 1132 01:55:54,312 --> 01:55:56,355 Goodbye, my old friend. 1133 01:56:06,282 --> 01:56:07,993 I swear, 1134 01:56:08,451 --> 01:56:10,745 on the lives of my children... 1135 01:56:15,292 --> 01:56:17,919 Give me a chance to redeem myself... 1136 01:56:21,882 --> 01:56:25,511 and I will sin no more. 1137 01:56:50,785 --> 01:56:53,288 It's not just a bad banking deal. 1138 01:56:54,330 --> 01:56:56,417 These guys are butchers. 1139 01:56:57,625 --> 01:57:00,253 - What guys? - Lucchesi. 1140 01:57:02,088 --> 01:57:06,008 He controls all of them: Altobello, the Archbishop... 1141 01:57:07,803 --> 01:57:10,431 others higher up, P2 maybe. 1142 01:57:10,513 --> 01:57:13,558 Secret unknown. They're running things. 1143 01:57:17,353 --> 01:57:22,109 - I'm in their way. - He's hired an assassin to kill you. 1144 01:57:22,735 --> 01:57:25,362 A Sicilian. I don't know his name. 1145 01:57:27,530 --> 01:57:29,699 But they say he never fails. 1146 01:57:30,993 --> 01:57:33,120 Then no one is safe. 1147 01:57:35,998 --> 01:57:38,375 Even the new Pope is in danger. 1148 01:57:39,459 --> 01:57:42,503 We still have time. We can prevent this. 1149 01:57:47,926 --> 01:57:50,262 I tried, Vincent. 1150 01:57:52,388 --> 01:57:53,891 I tried... 1151 01:57:55,225 --> 01:57:59,646 to keep everything from coming to this. But it's not possible. 1152 01:58:01,190 --> 01:58:02,941 Not in this world. 1153 01:58:04,567 --> 01:58:06,277 Give me the order. 1154 01:58:10,156 --> 01:58:12,534 You won't be able to go back. 1155 01:58:13,576 --> 01:58:15,704 - You'll be like me. - Good. 1156 01:58:17,498 --> 01:58:19,500 All my life I wanted out. 1157 01:58:20,209 --> 01:58:22,252 I wanted the family out. 1158 01:58:24,338 --> 01:58:26,090 I don't want out. 1159 01:58:26,632 --> 01:58:29,426 I want the power to preserve the family. 1160 01:58:34,097 --> 01:58:36,307 I'm asking for the order. 1161 01:58:53,075 --> 01:58:55,411 I can't do it anymore. 1162 01:58:59,748 --> 01:59:03,335 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1163 01:59:03,419 --> 01:59:08,340 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1164 01:59:08,632 --> 01:59:11,552 - All I do is think about it. - I'm your son. 1165 01:59:12,718 --> 01:59:14,804 Command me in all things. 1166 01:59:17,057 --> 01:59:18,976 Give up my daughter. 1167 01:59:22,020 --> 01:59:24,188 That's the price you pay... 1168 01:59:25,315 --> 01:59:27,484 for the life you choose. 1169 01:59:53,718 --> 01:59:55,261 Nephew... 1170 01:59:57,681 --> 01:59:59,725 from this moment on... 1171 02:00:01,142 --> 02:00:03,645 call yourself Vincent Corleone. 1172 02:00:08,441 --> 02:00:09,692 Sit. 1173 02:00:24,958 --> 02:00:26,585 Don Vincenzo... 1174 02:00:32,590 --> 02:00:34,301 Don Corleone... 1175 02:00:37,762 --> 02:00:39,889 Don Vincenzo Corleone... 1176 02:02:13,484 --> 02:02:15,819 E tu, Vincenzo... 1177 02:02:15,944 --> 02:02:20,574 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1178 02:02:21,532 --> 02:02:22,868 He's lost. 1179 02:02:24,535 --> 02:02:26,204 Think of yourself. 1180 02:02:27,414 --> 02:02:30,209 What's your answer, Vincent? 1181 02:02:31,709 --> 02:02:33,377 Enjoy the opera. 1182 02:02:35,505 --> 02:02:37,548 It's all taken care of. 1183 02:02:43,097 --> 02:02:45,849 Check the bar. I'll check the top floor. 1184 02:02:49,686 --> 02:02:54,107 "Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. 1185 02:02:54,191 --> 02:02:56,443 "Love, Douglas." 1186 02:02:56,526 --> 02:02:59,946 - My darling Constanza! - Don Altobello. 1187 02:03:00,864 --> 02:03:03,909 - This is a great occasion. - Come, sit down. 1188 02:03:08,621 --> 02:03:13,127 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1189 02:03:13,209 --> 02:03:15,587 You're the only one who remembered. 1190 02:03:15,712 --> 02:03:17,423 We've just got the word. 1191 02:03:17,505 --> 02:03:20,926 The Pope has ratified the Immobiliare deal. We've won. 1192 02:03:21,008 --> 02:03:22,677 Congratulations. 1193 02:03:25,472 --> 02:03:27,725 Strange how things work. 1194 02:03:27,850 --> 02:03:31,895 The Pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1195 02:03:32,980 --> 02:03:36,734 He should be careful. It's dangerous to be an honest man. 1196 02:03:43,030 --> 02:03:46,118 I want to put more muscle backstage with Tony. 1197 02:03:58,213 --> 02:04:01,467 On your birthday you used to shower me with treats. 1198 02:04:01,592 --> 02:04:03,427 Tootsie Rolls! 1199 02:04:04,303 --> 02:04:07,598 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. 1200 02:04:07,681 --> 02:04:09,725 They're the very finest. 1201 02:04:13,562 --> 02:04:16,273 - Hey. - Hey, cous. 1202 02:04:18,357 --> 02:04:21,110 Hi. Where's your leather? 1203 02:04:25,281 --> 02:04:26,824 Stop it. 1204 02:04:32,873 --> 02:04:35,834 You're so thin. You eat it. 1205 02:04:52,642 --> 02:04:53,976 È buono. 1206 02:04:54,477 --> 02:04:56,813 Grazie! 1207 02:04:59,775 --> 02:05:04,071 It's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1208 02:05:04,154 --> 02:05:07,074 It's not your father's decision, it's mine. 1209 02:05:09,034 --> 02:05:11,120 Don't hate your father. 1210 02:05:13,414 --> 02:05:17,084 There are things I'll be part of that you can't be around. 1211 02:05:19,002 --> 02:05:21,713 After tonight, you won't see me anymore. 1212 02:05:26,051 --> 02:05:29,679 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1213 02:05:30,681 --> 02:05:32,348 I'll always love you. 1214 02:05:45,529 --> 02:05:47,364 Love somebody else. 1215 02:09:28,669 --> 02:09:32,548 - They won't try anything. - Everything's fine. It's all clear. 1216 02:09:32,630 --> 02:09:35,467 I've already sent Al Neri to the Vatican. 1217 02:09:47,937 --> 02:09:50,565 Mr. Lucchesi's house? 1218 02:09:50,648 --> 02:09:51,650 Yes. 1219 02:09:52,151 --> 02:09:56,363 I bring a message from Michael Corleone. 1220 02:09:57,780 --> 02:09:59,115 Let him in. 1221 02:11:28,329 --> 02:11:30,248 Buona sera. 1222 02:14:51,240 --> 02:14:53,118 Good. You got him. 1223 02:15:45,379 --> 02:15:48,840 Tonight the Corleone family settles its accounts. 1224 02:15:49,174 --> 02:15:53,678 Keinszig... That little Swiss banker fuck. 1225 02:15:54,971 --> 02:15:58,683 He's been swindling everyone from the beginning. Fuck him. 1226 02:16:00,477 --> 02:16:03,105 Don Lucchesi, my friend. 1227 02:16:03,187 --> 02:16:05,857 Calo will pay him a visit at his home. 1228 02:16:08,526 --> 02:16:11,988 Neri, take a train to Rome. 1229 02:16:13,364 --> 02:16:15,450 Light a candle for the Archbishop. 1230 02:16:51,319 --> 02:16:54,614 Tea, Your Holiness? It will help you sleep. 1231 02:17:17,595 --> 02:17:20,598 This is from Vincent Corleone. 1232 02:18:18,782 --> 02:18:20,075 It's serious. 1233 02:18:20,158 --> 02:18:23,828 Our man inside the Vatican says there's a plot against the Pope. 1234 02:18:23,953 --> 02:18:26,122 He'll have a heart attack? 1235 02:18:33,255 --> 02:18:38,469 This Pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1236 02:18:41,429 --> 02:18:42,972 Let's go back. 1237 02:19:09,916 --> 02:19:11,417 Your Holiness? 1238 02:19:17,800 --> 02:19:18,926 Eminence. 1239 02:19:34,857 --> 02:19:37,486 The Holy Father is dead! 1240 02:21:07,868 --> 02:21:09,327 Sleep. 1241 02:21:10,161 --> 02:21:11,914 Sleep, Godfather. 1242 02:21:27,553 --> 02:21:29,013 Our friend's dead. 1243 02:22:22,024 --> 02:22:23,985 Speak... tell me. 1244 02:22:25,612 --> 02:22:31,869 You have lost the faith of the people. 1245 02:22:33,327 --> 02:22:37,790 He who builds on the people builds on mud. 1246 02:22:38,249 --> 02:22:41,961 And Michael Corleone's message? 1247 02:22:58,896 --> 02:23:05,276 It's very important. I must whisper it in your ear. 1248 02:23:09,072 --> 02:23:11,115 He's clean. 1249 02:23:29,509 --> 02:23:32,178 Power wears out those who don't have it. 1250 02:25:19,577 --> 02:25:23,539 - Can I talk to you now? - No, it's not a good time. 1251 02:25:23,623 --> 02:25:27,377 - You're just like my father. - Stay with the family. Go on. 1252 02:25:29,045 --> 02:25:30,630 - Talk to me. - The twins are dead. 1253 02:25:31,006 --> 02:25:35,135 In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1254 02:25:36,011 --> 02:25:38,514 Get everybody to the cars, quietly. 1255 02:25:39,014 --> 02:25:40,598 - Got it. - Quiet. 1256 02:25:55,280 --> 02:25:58,200 The name Corleone will be associated with a voice. 1257 02:26:08,252 --> 02:26:09,503 Dad... 1258 02:26:25,853 --> 02:26:29,982 - You don't have to do this to me. - Do what? What do you mean? 1259 02:26:56,425 --> 02:26:57,718 Dad... 1260 02:27:14,693 --> 02:27:16,695 No! Mary! 1261 02:27:19,907 --> 02:27:21,366 God, no! 97057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.