All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E42 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,370 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,428 --> 00:00:14,389 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:21,605 --> 00:00:24,316 Did you already interview Danilo Reigoso? 6 00:00:24,399 --> 00:00:25,901 - Who? - Danilo Reigoso. 7 00:00:25,984 --> 00:00:29,488 - Danilo Reigoso? I don't know who that is. - He's in charge of 8 00:00:29,821 --> 00:00:32,991 the money. Although there's someone else I just thought of 9 00:00:33,075 --> 00:00:36,245 who might be able to help, and that's Gloria Granados. 10 00:00:36,328 --> 00:00:37,955 - Gloria. - Yes, she's... 11 00:00:50,884 --> 00:00:52,052 My orders were clear. 12 00:00:52,928 --> 00:00:55,097 They told me, "Don't show up without her." 13 00:00:59,226 --> 00:01:00,769 - Welcome. - Thank you. 14 00:01:01,270 --> 00:01:05,566 - So the special... - Let's call it an "idea". I'm sorry. 15 00:01:06,900 --> 00:01:08,902 Well, thank you. 16 00:01:09,736 --> 00:01:12,114 Really, thank you so much for all of this. 17 00:01:15,701 --> 00:01:20,789 I knew I had to move on, but I didn't know how. 18 00:01:22,583 --> 00:01:27,588 I went through moments of desperation, 19 00:01:29,256 --> 00:01:32,759 and I felt very alone, 20 00:01:34,511 --> 00:01:37,723 like I'd lost everything. Even my own sense of myself. 21 00:01:38,724 --> 00:01:42,686 When I felt that way, 22 00:01:44,104 --> 00:01:47,232 the first thing I did was grab ahold of the one thing 23 00:01:47,316 --> 00:01:53,322 that encouraged me and gave me the strength to move forward. 24 00:01:54,823 --> 00:01:59,077 And that was my passion: journalism. 25 00:02:00,120 --> 00:02:04,625 And seeing all of you here, doing all of this for me, 26 00:02:06,335 --> 00:02:08,420 I truly thank you because... 27 00:02:09,171 --> 00:02:13,634 it's clearer to me more than ever this is what I need to stand on my own two feet. 28 00:02:14,259 --> 00:02:18,597 My work is the only thing I need to keep going. 29 00:02:18,680 --> 00:02:20,682 Thank you so much, really. Thank you. 30 00:02:30,817 --> 00:02:32,819 We're very proud of you. 31 00:03:36,049 --> 00:03:39,386 I've been thinking about something ever since I left the clinic. 32 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 What? 33 00:03:40,971 --> 00:03:44,016 I want to expose the people who turned me into a victim. 34 00:03:44,850 --> 00:03:48,103 We already know who they are. We only need to provide proof, 35 00:03:48,187 --> 00:03:51,523 - so that they'll be convicted. - Janeth, I applaud your courage, 36 00:03:51,607 --> 00:03:55,777 - but this is not the time. - Then when, Tito? 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,488 It's dangerous. Right now, those guys will react 38 00:03:58,572 --> 00:04:02,576 - to anything we do. - I think the worst that could happen to me 39 00:04:02,659 --> 00:04:06,038 has already happened, hasn't it? What more can they do? Kill me? 40 00:04:06,705 --> 00:04:10,250 Tito, you said that the doors of the newscast would always be open. 41 00:04:10,334 --> 00:04:13,086 Yes, but it's one thing to work in the editing room 42 00:04:13,170 --> 00:04:16,590 and another thing entirely to do something so dangerous. 43 00:04:16,673 --> 00:04:18,509 Let the authorities do their job. 44 00:04:18,592 --> 00:04:22,471 How long do you think it will take them to accomplish anything? 45 00:04:22,554 --> 00:04:25,098 - I don't know. - A year? Two, five? 46 00:04:25,182 --> 00:04:26,391 It's possible. 47 00:04:26,975 --> 00:04:30,646 Tito, you know better than anyone how justice is in this country. 48 00:04:30,729 --> 00:04:35,108 And you know that to them, I'm just one more case, one more number. 49 00:04:35,192 --> 00:04:37,152 One victim among many. 50 00:04:38,195 --> 00:04:42,658 Nobody will put more heart, time, and dedication into this case than I will. 51 00:04:42,741 --> 00:04:46,537 I know, but it still seems very risky to me. 52 00:04:48,080 --> 00:04:50,916 Can I count on the newscast, or not? 53 00:04:50,999 --> 00:04:54,086 All right, look, I don't have much say here. 54 00:04:54,169 --> 00:04:56,964 - Oh, I don't believe this. - But you can count on me. 55 00:04:57,047 --> 00:05:01,009 Oh, my God. One of these days, you two are going to give me a heart attack. 56 00:05:01,802 --> 00:05:03,136 Is that a "yes"? 57 00:05:12,521 --> 00:05:13,355 Gentlemen... 58 00:05:13,438 --> 00:05:14,878 CAPITAL PRISON PARAMILITARY CELLBLOCK 59 00:05:14,940 --> 00:05:17,442 Just because I won't be in this jail anymore... 60 00:05:18,485 --> 00:05:21,613 doesn't mean I will ignore you. 61 00:05:23,490 --> 00:05:26,994 Commander Duván will be in charge of this cellblock. 62 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 I want you to understand, gentlemen, 63 00:05:32,040 --> 00:05:35,544 you are my troops inside and outside of this jail. 64 00:05:36,086 --> 00:05:41,300 - Paramilitary united for Colombia. - Present, Commander. 65 00:05:42,885 --> 00:05:44,136 At ease. 66 00:05:49,975 --> 00:05:52,561 From now on, I will be coordinating everything. 67 00:05:53,270 --> 00:05:57,691 The plan is that you will take control of the jail. 68 00:05:58,400 --> 00:06:01,153 Once we've gained control, the first thing we'll do 69 00:06:01,236 --> 00:06:03,488 is shoot those guerrilla dogs. 70 00:06:04,573 --> 00:06:07,492 - Yes, sir. - Let that scum that we hate so much 71 00:06:07,576 --> 00:06:11,330 and who've damaged our country feel the only thing they're good for: 72 00:06:12,206 --> 00:06:15,042 - taking bullets from us. - We have to kill all 73 00:06:15,125 --> 00:06:18,045 - those bastards right away. - A captured guerrilla 74 00:06:18,128 --> 00:06:20,964 is a dead guerrilla. 75 00:06:21,548 --> 00:06:22,883 Of course, Commander. 76 00:06:25,761 --> 00:06:29,932 Abel Mahecha. That's the name of the paramilitary who ordered my kidnapping. 77 00:06:30,516 --> 00:06:34,061 He did it to conceal the various deaths and disappearances 78 00:06:34,144 --> 00:06:37,231 - he himself had ordered. - Disappearances that you 79 00:06:37,314 --> 00:06:42,486 - were investigating. - Commander Abel tried to silence me, 80 00:06:42,569 --> 00:06:48,116 to intimidate me. But he failed. And now, he's not only going to have to answer 81 00:06:48,200 --> 00:06:51,620 for what he did to the inmates, but also for what he did to me. 82 00:06:52,621 --> 00:06:56,625 - Have charges been filed? - Already filed at the Prosecutor's, 83 00:06:57,376 --> 00:07:00,879 and I must stress I'm not going to allow the case to stay closed. 84 00:07:02,422 --> 00:07:04,800 He has to pay for everything he did. 85 00:07:05,467 --> 00:07:08,846 I'm not stopping, and I won't stop until justice has been served. 86 00:07:09,221 --> 00:07:13,600 What that man did to me killed a piece of my body and soul, 87 00:07:13,684 --> 00:07:17,062 but it motivated the pieces of me that are still alive. 88 00:07:18,522 --> 00:07:23,110 And I'm going to fight. We both know there's nothing worse or more dangerous 89 00:07:23,193 --> 00:07:25,445 than a reporter with a strong motivation. 90 00:07:26,697 --> 00:07:28,365 Turn that shit off! 91 00:07:31,451 --> 00:07:32,619 Torres! 92 00:07:33,829 --> 00:07:35,122 Torres! 93 00:07:35,205 --> 00:07:37,916 - What's wrong? - I need to speak with my lawyer now. 94 00:07:37,999 --> 00:07:41,128 - I'll see what I can do. - Hurry up. They're fucking us over. 95 00:07:41,712 --> 00:07:43,881 Commander, remember what the lawyer said. 96 00:07:43,964 --> 00:07:46,008 What did he say? He didn't say shit. 97 00:07:47,092 --> 00:07:48,385 Whore. 98 00:07:49,553 --> 00:07:53,348 First, we must go get copies of the trial records from the Prosecutor's. 99 00:07:53,432 --> 00:07:55,767 - All right? - No, Ana, I think I need to go 100 00:07:55,851 --> 00:07:57,102 further with this. 101 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 What does "going further" mean to you? 102 00:07:59,897 --> 00:08:01,231 Interview the prosecutor. 103 00:08:01,315 --> 00:08:06,111 Ask why he's done nothing at all when there are so many charges filed. 104 00:08:06,195 --> 00:08:09,406 And we could interview the families of the missing people. 105 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 - Do we have their info? - I have… yes. 106 00:08:11,491 --> 00:08:14,536 - Yes, in fact, here they are. - Look at them. 107 00:08:15,746 --> 00:08:18,665 They have bigger balls than most men. 108 00:08:18,749 --> 00:08:21,001 - Including me. - No, including me too. 109 00:08:21,543 --> 00:08:24,505 - Listen, we have to call the Prosecutor's. - What for? 110 00:08:25,005 --> 00:08:27,174 So they reinforce their security. 111 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 I don't want another tragedy. 112 00:08:36,642 --> 00:08:41,480 If this wasn't happening, I'd have ordered that bitch to be killed. 113 00:08:41,563 --> 00:08:44,775 Ordering her kidnapping set it all off. That was a mistake. 114 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 You're not here to give me advice. 115 00:08:46,985 --> 00:08:49,279 You're here to get me out of this pigsty. 116 00:08:49,863 --> 00:08:53,158 I told you to not cause problems, to keep a low profile, 117 00:08:53,242 --> 00:08:56,995 but not only did you ignore me, you created enormous chaos. 118 00:08:57,329 --> 00:08:58,329 Yes. 119 00:08:58,539 --> 00:09:02,209 But you told me the prosecutor was about to sign the release order. 120 00:09:02,292 --> 00:09:05,462 Sure, but after the reporter said what she did, 121 00:09:05,546 --> 00:09:07,631 do you think that's still an option? 122 00:09:07,714 --> 00:09:11,009 No, the guy's not an idiot. He knows if he lets you out, 123 00:09:11,093 --> 00:09:14,763 the press'll be all over him. If he defends you, he'll be eaten alive. 124 00:09:14,847 --> 00:09:16,765 - But something can be done. - What? 125 00:09:17,724 --> 00:09:18,892 I don't know. 126 00:09:19,560 --> 00:09:22,229 You're the lawyer. You studied this shit. 127 00:09:22,312 --> 00:09:24,648 A bullet through the skull appeals to you? 128 00:09:24,731 --> 00:09:26,984 Legally, I should be out of here. 129 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 Legally, you were applying for a "principle of opportunity," 130 00:09:31,238 --> 00:09:34,449 which you wrecked when you added kidnapping, attempted murder, 131 00:09:34,533 --> 00:09:37,160 and rape to your case. 132 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 But it's the reporter's word against mine. 133 00:09:41,123 --> 00:09:42,457 You think so? 134 00:09:49,673 --> 00:09:51,425 I imagine you know who this is. 135 00:09:52,759 --> 00:09:55,304 He was parked in front of the reporter's house. 136 00:09:56,471 --> 00:09:58,223 Let me ask a different question. 137 00:09:59,057 --> 00:10:02,144 Does he have anything to do with what happened to Janeth? 138 00:10:05,314 --> 00:10:09,526 - Where do they have him? - Prosecution. And they're pressuring him. 139 00:10:09,943 --> 00:10:14,823 Sooner or later, he's going to talk, and the question is: will that affect us? 140 00:10:17,492 --> 00:10:21,163 Huh? I meant it when I said I'd get you out of here, 141 00:10:21,246 --> 00:10:22,539 but with all this... 142 00:10:25,000 --> 00:10:29,505 - Counselor, you can't do this to me. - Look, I'm a lawyer, not a saint. 143 00:10:29,588 --> 00:10:32,216 To get you out, I don't have to know the law, 144 00:10:32,299 --> 00:10:36,970 I have to perform a miracle. And I can't do that, so excuse me. 145 00:11:01,245 --> 00:11:03,622 Bring me a glass of water, so I can take this. 146 00:11:11,505 --> 00:11:12,798 What do you want? 147 00:11:13,423 --> 00:11:16,009 J.J., I need you to talk to those two women. 148 00:11:16,635 --> 00:11:20,222 - They'll listen to you. - And what do I tell them? 149 00:11:21,014 --> 00:11:23,851 Well, to shut them up. They're fucking things up. 150 00:11:25,853 --> 00:11:27,020 With all due respect, 151 00:11:27,104 --> 00:11:30,482 you fucked up the moment you decided to mess with them. 152 00:11:30,566 --> 00:11:32,609 Talking with them won't do any good. 153 00:11:34,695 --> 00:11:38,824 - Why? Do you know something? - The charges have already been filed. 154 00:11:39,658 --> 00:11:43,161 Even if she withdraws them, the investigation will still continue. 155 00:11:45,497 --> 00:11:49,042 If you manage to talk to them and get them to shut their traps, 156 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 it could work in your favor. 157 00:11:52,629 --> 00:11:53,881 Name your price. 158 00:11:58,427 --> 00:11:59,678 It's not about money. 159 00:12:02,472 --> 00:12:03,765 It's a bad idea for me. 160 00:12:03,849 --> 00:12:06,560 If I become a snitch and intercede for you, 161 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 I'll be the one who's fucked. 162 00:12:10,981 --> 00:12:12,608 I already have enough problems. 163 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 Thank you, doll. 164 00:12:22,409 --> 00:12:23,869 One is fine. 165 00:12:26,747 --> 00:12:31,335 This jail was built in 1959 by order of General Rojas Pinilla. 166 00:12:31,418 --> 00:12:35,923 Please. In the beginning, it was one of the model jails of Latin America. 167 00:12:36,256 --> 00:12:39,176 If it was at the start, why isn't it anymore? 168 00:12:40,219 --> 00:12:44,431 I'm asking because of all the kidnappings, the disappearances, the escapes. 169 00:12:45,516 --> 00:12:49,686 That's correct to a certain point. A lot of that isn't true. 170 00:12:50,687 --> 00:12:53,482 In any case, Clemente, how can it be a model prison 171 00:12:53,565 --> 00:12:56,777 if the inmates leave in worse condition than when they arrive? 172 00:12:56,860 --> 00:12:58,987 And that's if they leave at all, right? 173 00:13:00,280 --> 00:13:03,408 Look, miss, the criminals who came here when this began 174 00:13:03,492 --> 00:13:05,869 were very different from the ones today. 175 00:13:06,537 --> 00:13:07,788 PARAMILITARY CELLBLOCK 176 00:13:07,871 --> 00:13:10,457 - What's wrong, Commander? - He didn't want to help. 177 00:13:10,541 --> 00:13:13,043 I knew that idiot wouldn't help us, sir. 178 00:13:13,126 --> 00:13:14,962 We'll find a way to pressure him. 179 00:13:15,045 --> 00:13:18,131 You need to find J.J.'s weak spot right now. 180 00:13:18,215 --> 00:13:19,424 As you wish, Commander. 181 00:13:23,887 --> 00:13:26,056 And the overcrowding is another issue. 182 00:13:26,139 --> 00:13:27,891 We need to talk about that 183 00:13:27,975 --> 00:13:30,894 because this jail was originally built for 800 people. 184 00:13:30,978 --> 00:13:32,896 But with the war in this country... 185 00:13:34,314 --> 00:13:36,775 we surpassed that number a while ago, miss. 186 00:13:38,443 --> 00:13:41,029 How long have you been in charge of the jail? 187 00:13:41,905 --> 00:13:43,156 A few years. 188 00:13:45,284 --> 00:13:49,997 I know you hear a lot about the escapes, the riots, and everything, 189 00:13:50,080 --> 00:13:54,710 but people don't realize what it takes to keep order inside a jail, miss. 190 00:13:56,461 --> 00:13:58,380 Yes, I know. 191 00:14:00,340 --> 00:14:04,761 I don't think you do. I'll show you more with your permission. Door. 192 00:14:05,721 --> 00:14:07,097 - This way. - Thank you. 193 00:14:08,932 --> 00:14:12,144 - I need you to find Ana María. - Right away, sir. 194 00:14:12,227 --> 00:14:15,314 Lay the groundwork. They can't catch me with my pants down. 195 00:14:15,397 --> 00:14:17,232 When you find her, let me know. 196 00:14:18,066 --> 00:14:20,485 Right, Popeye. As you wish, Boss. 197 00:14:20,986 --> 00:14:22,196 It's all good, soldier. 198 00:14:22,279 --> 00:14:25,449 [Clemente] As I was telling you, we do a lot for the inmates. 199 00:14:26,325 --> 00:14:29,328 Not just with workshops, where they spend their free time, 200 00:14:29,411 --> 00:14:33,832 but we also have an infirmary with excellent profess... 201 00:14:33,916 --> 00:14:35,292 Clemente. 202 00:14:37,503 --> 00:14:40,255 What bad manners. Aren't you going to introduce us? 203 00:14:40,839 --> 00:14:41,839 Doll... 204 00:14:42,883 --> 00:14:45,511 John Jairo Velásquez Vásquez. Call me Popeye, okay? 205 00:14:45,594 --> 00:14:48,388 - Just an inmate, miss. - Yes, I know who he is. 206 00:14:49,014 --> 00:14:50,933 So we both know each other then. 207 00:14:52,017 --> 00:14:53,644 I know who you are, too. 208 00:14:54,811 --> 00:14:55,896 Oh, really? 209 00:14:56,897 --> 00:15:00,442 You're the most beautiful woman who's ever set foot in this hole. 210 00:15:00,526 --> 00:15:01,610 Watch it. 211 00:15:02,110 --> 00:15:04,571 Chief Clemente, may I have a moment, please? 212 00:15:06,031 --> 00:15:08,742 Excuse me a minute. Watch it. 213 00:15:08,825 --> 00:15:10,661 She's in good hands. Don't worry. 214 00:15:14,206 --> 00:15:16,250 Is your injury very serious? 215 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 It's nothing. 216 00:15:26,552 --> 00:15:29,221 Lunch is ready for you at the cafeteria. 217 00:15:30,138 --> 00:15:32,683 - Cafeteria? - Yes, sir. Already checked the menu, 218 00:15:32,766 --> 00:15:35,477 - and it looks very elegant. - Elegant? 219 00:15:35,561 --> 00:15:37,437 You think I'll sit with her 220 00:15:37,521 --> 00:15:39,648 - here in the middle of everyone? - No? 221 00:15:39,731 --> 00:15:42,109 Set up the lunch somewhere else immediately. 222 00:15:42,192 --> 00:15:43,402 Yes, sir. Excuse me. 223 00:15:43,485 --> 00:15:45,988 Come closer, doll. I want to tell you something. 224 00:15:46,071 --> 00:15:49,324 - Tell me. - No, come here. Come closer. Don't worry. 225 00:15:49,408 --> 00:15:52,536 - I don't bite. - No, I'm not worried. 226 00:15:53,787 --> 00:15:55,706 Well, I am. You make me nervous. 227 00:15:57,791 --> 00:16:02,004 I'm losing my mind over those eyes. Where did you get them? 228 00:16:02,421 --> 00:16:04,798 From your father or your mother? 229 00:16:04,882 --> 00:16:06,216 From my grandmother. 230 00:16:06,967 --> 00:16:08,969 And when are we going to go visit her? 231 00:16:09,678 --> 00:16:11,430 How about when you get out? 232 00:16:12,723 --> 00:16:15,976 - Forgive me. We can continue if you want. - Yes, of course. 233 00:16:16,059 --> 00:16:18,312 - Excuse me. - Don't forget our plans. 234 00:16:18,395 --> 00:16:19,605 Get better soon. 235 00:16:20,731 --> 00:16:23,734 Clemente, that's my girlfriend. She doesn't know it yet. 236 00:16:26,528 --> 00:16:29,823 I never imagined he would be so charming. 237 00:16:30,240 --> 00:16:33,660 Don't trust him. Door. He's a thug. 238 00:16:34,453 --> 00:16:36,997 You can't trust him. Would you like to eat now? 239 00:16:37,080 --> 00:16:41,293 No, I'm really not hungry. Why don't we continue with the tour? 240 00:16:41,710 --> 00:16:43,712 Why don't you show me the cellblocks? 241 00:16:43,795 --> 00:16:45,964 Well, we have the guerrillas' cellblock… 242 00:16:46,048 --> 00:16:50,552 - Yes, that one. Let's start with that one. - All right, follow me, please. 243 00:16:54,973 --> 00:16:58,435 The guy we had following the reporter was grabbed by the police, 244 00:16:58,519 --> 00:17:01,897 and our informant says he's being held at the Prosecutor's. 245 00:17:04,024 --> 00:17:07,194 I don't want to get ahead of myself, but if that guy talks, 246 00:17:07,277 --> 00:17:10,197 Abel Mahecha will never set foot on the streets again. 247 00:17:11,281 --> 00:17:13,033 Ooh, baby! 248 00:17:19,498 --> 00:17:23,335 - Told you this was a bad idea. - And I told you that I don't care. 249 00:17:24,253 --> 00:17:27,089 Why don't you come with me to my office? 250 00:17:27,172 --> 00:17:28,924 I'm not here to see your office. 251 00:17:29,007 --> 00:17:31,718 I want to talk with them to see if I can help them. 252 00:17:43,188 --> 00:17:46,608 - Commander Galeno, pleasure to meet you. - Nena Ximena. 253 00:17:48,360 --> 00:17:50,529 - Welcome. - Thank you. 254 00:17:54,449 --> 00:17:57,661 That's all we needed: to be treated like maids too. 255 00:17:57,744 --> 00:17:59,288 But it suits you, doesn't it? 256 00:18:05,794 --> 00:18:08,964 Gentlemen, thank you. You can leave. 257 00:18:09,047 --> 00:18:10,549 Sir, what about the queen? 258 00:18:12,301 --> 00:18:14,136 You can leave, please. 259 00:18:15,012 --> 00:18:16,388 Excuse me, sir. 260 00:18:32,946 --> 00:18:34,448 Do you like it? 261 00:18:36,366 --> 00:18:37,701 It's delicious. 262 00:18:42,039 --> 00:18:45,000 I have to tell you, Galeno, that your letter struck me. 263 00:18:46,752 --> 00:18:48,629 I agree with so much of it. 264 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 I also dream of this country changing. 265 00:18:55,093 --> 00:18:58,305 We need deep, lasting changes with structural foundations. 266 00:19:00,766 --> 00:19:04,019 I mean, look: “Open schools, and the jails will close." 267 00:19:05,062 --> 00:19:06,772 Education is the most important. 268 00:19:08,148 --> 00:19:13,612 And the system that we have here is completely obsolete. Don't you agree? 269 00:19:15,155 --> 00:19:19,243 The way I see it, you treat children like sponges. 270 00:19:19,576 --> 00:19:23,455 You fill them with information, and in the end, it ends up useless. 271 00:19:24,206 --> 00:19:26,750 Instead of focusing on what's really important, 272 00:19:26,834 --> 00:19:29,878 on creating human beings who want to better themselves. 273 00:19:31,255 --> 00:19:32,798 And who don't end up here. 274 00:19:38,262 --> 00:19:41,515 I see you read the letter very carefully. 275 00:19:43,225 --> 00:19:45,644 Well, you meant what you wrote, didn't you? 276 00:19:47,479 --> 00:19:48,939 Exactly. 277 00:19:51,483 --> 00:19:55,612 The part I'm not quite clear on is you said we could help each other. 278 00:19:57,739 --> 00:19:59,032 It's true. 279 00:20:00,409 --> 00:20:04,955 I understand that I'm a public figure, and I can use that to promote 280 00:20:05,038 --> 00:20:10,169 some of your ideas, but I don't understand how you can help me. 281 00:20:13,964 --> 00:20:16,008 You're answering your own question. 282 00:20:16,842 --> 00:20:18,302 You're a public figure. 283 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 And you have charisma, 284 00:20:21,972 --> 00:20:26,518 and recognition from very important people. 285 00:20:27,394 --> 00:20:32,149 And with that, you can clearly do many, many things. 286 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 What you need to learn is how to take advantage... 287 00:20:37,070 --> 00:20:41,116 of the social capital that you have and turn it into political capital. 288 00:20:42,409 --> 00:20:43,827 Do you understand? 289 00:20:45,329 --> 00:20:46,538 Yes. 290 00:20:47,206 --> 00:20:52,419 You can bring all this to a place where you can make decisions 291 00:20:53,295 --> 00:20:58,091 that will make it possible to transform this country. 292 00:20:59,760 --> 00:21:02,387 You are an intelligent, charismatic woman. 293 00:21:03,889 --> 00:21:08,810 You could be in the Congress, the Senate, 294 00:21:09,144 --> 00:21:12,397 and from there, you could really do some good. 295 00:21:15,150 --> 00:21:20,072 And you can count on our help, of course. 296 00:21:32,084 --> 00:21:36,797 PROSECUTOR INTERROGATION ROOM 297 00:21:44,304 --> 00:21:46,974 - He's clean. - What do you mean "clean"? 298 00:21:47,057 --> 00:21:48,892 The routes? What Urrego told us? 299 00:21:48,976 --> 00:21:52,563 Right, but nothing incriminates him. Clean bank accounts. 300 00:21:52,646 --> 00:21:54,523 Legal companies. They pay taxes. 301 00:21:54,606 --> 00:21:56,608 The guy has justified every one 302 00:21:56,692 --> 00:21:59,361 - of his economic transactions. - Impossible. 303 00:21:59,444 --> 00:22:01,113 There are two options here: 304 00:22:01,196 --> 00:22:04,199 either he has nothing to do with his uncle's businesses, 305 00:22:04,283 --> 00:22:06,994 or we're facing a new generation of drug traffickers 306 00:22:07,077 --> 00:22:10,789 who fix it all with papers and diplomacy, instead of money and bullets. 307 00:22:11,707 --> 00:22:14,835 - Yes, of course. - We don't have any other choice. 308 00:22:17,379 --> 00:22:18,547 Good afternoon. 309 00:22:19,548 --> 00:22:24,261 I'm Camilo Uribe, don Víctor Urrego's lawyer. 310 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 Hi. 311 00:22:35,981 --> 00:22:37,065 Hi. 312 00:22:38,650 --> 00:22:39,818 How did it go? 313 00:22:40,986 --> 00:22:43,197 Well, very well. 314 00:22:44,489 --> 00:22:47,075 Look, sign this... 315 00:22:51,955 --> 00:22:53,248 and you're free. 316 00:23:01,798 --> 00:23:03,050 You see? 317 00:23:05,469 --> 00:23:06,845 Give me a hug. 318 00:23:15,437 --> 00:23:16,939 That's it. 319 00:23:22,361 --> 00:23:23,654 Good. 320 00:23:34,039 --> 00:23:36,917 All right, but you were in there more than half a day. 321 00:23:37,000 --> 00:23:40,712 Yes, it was a very extensive visit. I spent time with the warden. 322 00:23:40,796 --> 00:23:44,174 He gave me a complete tour of the jail. I saw all the cellblocks, 323 00:23:44,258 --> 00:23:47,511 - and also spent time with the prisoners. - With the prisoners? 324 00:23:47,886 --> 00:23:53,308 Yes. As I said before, my intention was to come to Capital Prison to learn 325 00:23:53,392 --> 00:23:56,603 about the people, prisoners and staff alike, 326 00:23:56,687 --> 00:24:00,482 in one of the most crowded jails, and the problems facing them. 327 00:24:00,566 --> 00:24:02,985 And please tell us what you found. 328 00:24:03,819 --> 00:24:05,654 I absolutely must. 329 00:24:06,697 --> 00:24:10,409 I know that the issues of the prison and prisoners are directly related 330 00:24:10,492 --> 00:24:14,621 to difficult living conditions, but in there, you find things 331 00:24:14,705 --> 00:24:18,458 - that you shouldn't. - And why do you think this is happening 332 00:24:18,542 --> 00:24:22,880 - in our country? - The government has turned its back. 333 00:24:23,505 --> 00:24:27,301 They left everything to one person: a warden who, every day, must face 334 00:24:27,384 --> 00:24:30,012 situations that are impossible to resolve. 335 00:24:30,095 --> 00:24:32,097 What did the prisoners say? 336 00:24:32,181 --> 00:24:36,518 - What did you talk about with them? - We spoke about their needs, 337 00:24:36,935 --> 00:24:39,354 their lives, and my reign. 338 00:24:39,855 --> 00:24:42,441 This visit made me realize that Colombia 339 00:24:42,524 --> 00:24:45,777 doesn't need any more beauty queens. It needs leaders: 340 00:24:45,861 --> 00:24:48,780 people who are willing to fight to change the realities 341 00:24:48,864 --> 00:24:50,282 that we face every day. 342 00:24:50,365 --> 00:24:52,034 Every day, the rich become 343 00:24:52,117 --> 00:24:56,121 richer, and every day, the poor become poorer, and that's not right. 344 00:24:56,788 --> 00:25:00,125 You're speaking like a political candidate. 345 00:25:01,001 --> 00:25:02,169 I am one. 346 00:25:03,879 --> 00:25:07,549 I want to take this opportunity to make public my official resignation 347 00:25:07,633 --> 00:25:10,802 from my reign. And to tell you it is my firm intention 348 00:25:10,886 --> 00:25:14,181 to run for Congress of the Republic of Colombia. 349 00:25:14,264 --> 00:25:18,685 If I really want to help my country, I can't do it with a crown. 350 00:25:19,603 --> 00:25:22,397 - Thank you. - Thank you very much. 351 00:25:22,481 --> 00:25:26,652 Well, ladies and gentlemen, that's all from Capital Prison. 352 00:25:33,242 --> 00:25:35,994 Can you tell me why you did a crazy thing like that? 353 00:25:36,703 --> 00:25:38,121 Are you really surprised? 354 00:25:38,205 --> 00:25:41,124 I already told you I was tired of this whole circus. 355 00:25:41,875 --> 00:25:45,921 Don't you think you should've thought of that before you put on the crown? 356 00:25:46,004 --> 00:25:49,383 Better to know it now than to keep screaming from the frustration 357 00:25:49,466 --> 00:25:52,553 - of not being heard. - Yes, of course. 358 00:25:52,636 --> 00:25:54,930 You know the lawsuits will come, right? 359 00:25:55,764 --> 00:25:58,267 So let them bring on the lawsuits. 360 00:25:59,017 --> 00:26:03,105 And not only lawsuits. They're going to destroy you, your career. 361 00:26:03,188 --> 00:26:05,315 I imagine you're aware of that, right? 362 00:26:06,567 --> 00:26:07,609 All right. 363 00:26:13,031 --> 00:26:14,408 Weren't things good before? 364 00:26:14,491 --> 00:26:16,052 CAPITAL PRISON DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 365 00:26:16,076 --> 00:26:19,246 Well, look at us now: eating badly, sleeping badly. 366 00:26:20,497 --> 00:26:23,625 Even getting a little coke is a huge problem. 367 00:26:23,709 --> 00:26:26,879 So get going. Talk with Torres to see if he'll help us out. 368 00:26:26,962 --> 00:26:28,589 No, we can't do that anymore. 369 00:26:29,715 --> 00:26:31,466 What do you mean "we can't," boy? 370 00:26:31,842 --> 00:26:34,344 God gives us money, and we buy the rest, bro. 371 00:26:34,428 --> 00:26:36,555 So go find out how he's gonna help us. 372 00:26:36,638 --> 00:26:39,183 The problem isn't money, don Iván. 373 00:26:39,975 --> 00:26:41,852 What the fuck? He's honest now? 374 00:26:41,935 --> 00:26:45,147 The investigation of the missing was getting him in trouble. 375 00:26:45,230 --> 00:26:49,276 At least until things calm down, he's made it clear he won't help. 376 00:26:49,818 --> 00:26:52,779 Yeah? Since when does he decide? 377 00:26:52,863 --> 00:26:56,909 Since this place turned into a hellhole, and Torres is the one cracking down. 378 00:26:57,910 --> 00:27:00,329 So, Popeye, they helped you out, boy. 379 00:27:01,288 --> 00:27:02,789 One thing, bro. 380 00:27:04,791 --> 00:27:08,587 The thing in the cell wasn't personal. It was a matter of convenience. 381 00:27:09,379 --> 00:27:14,259 So, forgive me. You can go on your nice and straight path. 382 00:27:14,801 --> 00:27:16,887 Nice, galloping trot. 383 00:27:48,627 --> 00:27:50,254 All right, gonorrhea. 384 00:27:51,547 --> 00:27:54,967 Now you'll need eyes in your ass, bastard son of a bitch. 385 00:28:00,556 --> 00:28:04,935 I tell you, boy, I'd have given so much money 386 00:28:05,018 --> 00:28:08,438 - to see that faggot's face. - Popeye won't take this sitting down. 387 00:28:09,022 --> 00:28:10,148 Well, he has to, bro. 388 00:28:11,149 --> 00:28:14,444 He knows he can't mess with me because I can fuck him over. 389 00:28:16,530 --> 00:28:19,449 If he starts making noise, you know what? 390 00:28:19,867 --> 00:28:23,620 I'll take that recording I have, and I'll give it right to the gringos. 391 00:28:24,621 --> 00:28:27,249 Don Urrego, you have a visitor, sir. 392 00:28:29,334 --> 00:28:30,711 Stay there. 393 00:28:59,865 --> 00:29:03,702 I have bad news. We had to release your nephew. 394 00:29:04,870 --> 00:29:06,038 You're not serious. 395 00:29:07,247 --> 00:29:10,626 There's nothing that implicates him from the info you gave us. 396 00:29:11,543 --> 00:29:13,045 What are you talking about? 397 00:29:14,379 --> 00:29:17,341 You really think that my nephew is a young entrepreneur? 398 00:29:18,175 --> 00:29:19,551 A young businessman? 399 00:29:20,385 --> 00:29:23,931 No, bro. He's the one managing my business. 400 00:29:24,473 --> 00:29:27,726 Yes, but it's one thing to know that and another to prove it. 401 00:29:27,809 --> 00:29:31,980 I'll make this very clear. Either you get me real proof, 402 00:29:32,064 --> 00:29:35,150 so I can show it, or I'll have them extradite you. 403 00:29:40,405 --> 00:29:44,618 You… you can't do that, bro. 404 00:29:48,038 --> 00:29:49,915 You and I have a deal, 405 00:29:51,250 --> 00:29:55,087 and if you break it, so will I. 406 00:30:08,684 --> 00:30:12,104 Don't worry. I'm going to help you with those two women, got it? 407 00:30:12,187 --> 00:30:15,399 Oh, really? In exchange for what? 408 00:30:17,818 --> 00:30:19,862 I need you to kill Iván Urrego. 409 00:30:23,073 --> 00:30:25,117 Get that son of a bitch off my back. 410 00:30:37,296 --> 00:30:40,299 PARAMILITARY CELLBLOCK 411 00:30:40,674 --> 00:30:41,675 Commander. 412 00:30:43,093 --> 00:30:46,513 Commander. I have good news about J.J. 413 00:30:47,014 --> 00:30:50,642 We know how to pressure him. I have info on one of his girlfriends, 414 00:30:50,726 --> 00:30:53,103 Alexandra. I told Ortiz to find her. 415 00:30:53,937 --> 00:30:57,316 Good, but that's no longer necessary. J.J. is going to help us. 416 00:30:57,399 --> 00:31:00,777 In exchange for what? He'll take a mile before thinking about giving an inch. 417 00:31:00,861 --> 00:31:03,322 Look, what he wants isn't that difficult. 418 00:31:03,822 --> 00:31:05,407 But thank you very much. 419 00:31:12,039 --> 00:31:13,081 Hey, Popeye. 420 00:31:13,165 --> 00:31:14,666 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 421 00:31:14,750 --> 00:31:17,628 Do you think it's a good idea to be talking to Abel? 422 00:31:18,337 --> 00:31:22,758 It's just that when Urrego finds out you and the paramilitary plan to kill him, 423 00:31:22,841 --> 00:31:24,259 the shit will hit the fan. 424 00:31:26,011 --> 00:31:27,304 Are you afraid? 425 00:31:30,432 --> 00:31:33,060 Urrego has me by the balls with those recordings. 426 00:31:33,143 --> 00:31:35,521 If I don't do something, I'll be fucked deep. 427 00:31:35,604 --> 00:31:37,564 And I've eaten too much shit here 428 00:31:37,648 --> 00:31:40,234 to bow my head to that son of a bitch again. 429 00:31:40,317 --> 00:31:43,529 So let's find his weak point. That asshole needs to give in. 430 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 Yes, and until we find it, what then? 431 00:31:45,572 --> 00:31:49,535 Today, it was my cell. Tomorrow, it'll be my food, my people, my businesses. 432 00:31:49,618 --> 00:31:52,955 I can't sit here, waiting for him to do whatever he wants to me. 433 00:31:54,081 --> 00:31:56,875 I'm going to leave here walking, not limping, got it? 434 00:32:00,754 --> 00:32:05,050 - What did you find out about the reporter? - Nothing yet. 435 00:32:05,133 --> 00:32:09,471 We've been calling her at the office, home, even the bakery. She's nowhere. 436 00:32:09,930 --> 00:32:13,016 What I did find out is why she hasn't come to see you. 437 00:32:14,935 --> 00:32:17,729 I'm not from the CCB, but I'm a reporter too. 438 00:32:17,813 --> 00:32:18,647 A good one? 439 00:32:18,730 --> 00:32:20,107 MUNICIPAL PRISON 440 00:32:20,190 --> 00:32:23,610 You didn't bring any cameras or anything, so… 441 00:32:23,944 --> 00:32:25,362 I'll tell you something. 442 00:32:25,445 --> 00:32:30,617 A guy like me only gives interviews to important reporters. 443 00:32:31,785 --> 00:32:33,620 All right. Shall we begin? 444 00:32:35,539 --> 00:32:38,458 - And the soda? - You think... 445 00:32:38,542 --> 00:32:40,836 What can I say? I'm thirsty. 446 00:32:41,962 --> 00:32:46,175 How about if after we finish, I give you the soda? 447 00:32:46,258 --> 00:32:51,180 The thing is when you're thirsty, it's harder to concentrate on the facts. 448 00:32:52,639 --> 00:32:54,016 To remember. 449 00:32:59,479 --> 00:33:03,400 All right, do you think this is enough to help you remember? 450 00:33:06,236 --> 00:33:07,988 What do you want to talk about? 451 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 Do you know this man? 452 00:33:23,754 --> 00:33:26,006 Ana María, don't move! 453 00:33:33,514 --> 00:33:37,851 What I don't get is why she's talking to El Loco. 454 00:33:38,852 --> 00:33:40,604 I'd imagine it's about you. 455 00:33:41,563 --> 00:33:43,398 Since you and Loco are friends, 456 00:33:43,815 --> 00:33:47,402 she must be getting info from him for the documentary she's making. 457 00:33:47,486 --> 00:33:50,822 No, we're not friends. We only did a couple contracts together. 458 00:33:50,906 --> 00:33:54,451 If she wants know about my life, she could've asked anyone else. 459 00:33:54,535 --> 00:33:56,537 Even you could tell her better stuff. 460 00:33:57,412 --> 00:33:59,998 If you want, I'll find out what they discussed. 461 00:34:00,082 --> 00:34:03,293 Do that. It'd be even better if you got the recording. 462 00:34:04,211 --> 00:34:07,172 She's plotting something, but I'm one step ahead of her. 463 00:34:08,257 --> 00:34:09,257 Right away. 464 00:34:13,971 --> 00:34:19,810 No, no. I don't want money, okay? What I want is merchandise. 465 00:34:20,769 --> 00:34:24,439 Merchandise? All right, but what kind of merchandise? 466 00:34:24,523 --> 00:34:29,403 Shoes, jeans, clothes, jackets, Christmas toys. 467 00:34:29,486 --> 00:34:32,197 Anything legal, that I only have to sign for, 468 00:34:32,281 --> 00:34:35,826 - and that won't get me into trouble. - Look, Víctor, I think that... 469 00:34:35,909 --> 00:34:39,121 What do you think? That it's hard? No, sir. It's not hard. 470 00:34:39,204 --> 00:34:40,455 It can be done. 471 00:34:42,332 --> 00:34:45,085 - Yes. - There, let's not go over this again. 472 00:34:45,169 --> 00:34:48,046 Look, all I need is for you get some containers 473 00:34:48,130 --> 00:34:52,801 in the port of Buenaventura, and I'll get you the stuff. 474 00:34:52,885 --> 00:34:56,638 And if we can't do business that way, I'll have to go to someone else. 475 00:34:56,722 --> 00:34:57,848 Understand? 476 00:35:09,610 --> 00:35:10,611 Hello? 477 00:35:11,236 --> 00:35:14,531 No, I couldn't do anything. The guy insists on his conditions. 478 00:35:14,615 --> 00:35:18,035 Either we do the deal his way, or we have to find someone else 479 00:35:18,118 --> 00:35:19,620 to sell us the merchandise. 480 00:35:21,538 --> 00:35:22,539 Okay. 481 00:35:27,961 --> 00:35:32,799 - What's wrong? Problems? - No, it's just that... 482 00:35:33,926 --> 00:35:36,220 I'm a little worried because he looked so… 483 00:35:36,595 --> 00:35:39,806 He just didn't look very convinced, you know what I mean? 484 00:35:39,890 --> 00:35:42,851 Whatever, if this deal doesn't work, we'll find another. 485 00:35:42,935 --> 00:35:46,063 - Are you sure? - I'm sure. There's always someone else. 486 00:35:46,146 --> 00:35:50,442 - I'm a bit worried about your Uncle Iván. - No, no. 487 00:35:50,526 --> 00:35:54,446 We should be happy. We have more than enough of a reason 488 00:35:54,530 --> 00:35:57,658 to be happy, right? We should be celebrating, huh? 489 00:35:57,741 --> 00:36:01,203 - Yes, but knowing Iván... - Yes, but we don't have to 490 00:36:01,286 --> 00:36:04,665 worry about my uncle or prosecution or anybody 491 00:36:04,748 --> 00:36:08,085 because we're doing everything legally, like we're supposed to. 492 00:36:08,919 --> 00:36:10,212 Are you worried? 493 00:36:10,295 --> 00:36:12,714 Are you just a little worried, Rorito? 494 00:36:12,798 --> 00:36:16,593 - No, stop. - Don't worry. I'll protect you. 495 00:36:16,677 --> 00:36:19,012 You're the most beautiful thing in my life. 496 00:36:19,096 --> 00:36:20,138 You too. 497 00:36:20,556 --> 00:36:22,266 - Tickles? - Tickles. 498 00:36:24,935 --> 00:36:27,604 CAPITAL PRISON 499 00:36:27,813 --> 00:36:30,816 That faggot will turn and start working with someone else. 500 00:36:30,899 --> 00:36:32,067 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 501 00:36:32,150 --> 00:36:34,403 He'd better not push me, huh? 502 00:36:34,903 --> 00:36:37,823 Because in this line of work, no one is indispensable. 503 00:36:38,198 --> 00:36:40,701 They can easily be replaced. Is that clear? 504 00:36:41,368 --> 00:36:42,494 Sir. 505 00:36:45,205 --> 00:36:46,915 - Did you call? - Yes, I did. 506 00:36:46,999 --> 00:36:48,166 They found him. 507 00:36:48,625 --> 00:36:51,503 It's up to you, Boss. What do we do? Just let me know. 508 00:36:54,298 --> 00:36:56,717 We're going to teach my nephew... 509 00:36:58,218 --> 00:37:01,889 how much it hurts and what happens when you betray the family. 510 00:37:01,972 --> 00:37:04,683 That's it. Let the faggot have it. 511 00:37:05,392 --> 00:37:07,853 - Call him. - Your nephew? 512 00:37:07,936 --> 00:37:09,104 Are you an idiot? 513 00:37:09,188 --> 00:37:11,690 I'm talking about the man we need to do the job. 514 00:37:11,773 --> 00:37:14,818 He took his sweet time figuring out how to betray me, 515 00:37:14,902 --> 00:37:17,905 so I'm going to take my sweet time to get even. 516 00:37:18,405 --> 00:37:19,573 Hurry. 517 00:37:40,969 --> 00:37:44,640 PARAMILITARY CELLBLOCK 518 00:37:44,723 --> 00:37:46,517 - Commander. - Yes? What happened? 519 00:37:47,351 --> 00:37:50,395 The cop says that the cellblock is completely blocked off. 520 00:37:50,479 --> 00:37:53,482 There are men everywhere. They even test his food. 521 00:37:53,565 --> 00:37:55,859 Of course, you think Urrego is an idiot? 522 00:37:56,443 --> 00:37:59,363 He knows that in this jail, everyone is after his head. 523 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 Look, Boss. The way I see it, we have two options: 524 00:38:04,868 --> 00:38:08,956 either we pressure J.J. on the Alexandra issue, 525 00:38:09,665 --> 00:38:12,501 or we take care of the reporters ourselves. 526 00:38:12,584 --> 00:38:14,795 - I know it's risky... - Are you crazy? 527 00:38:15,420 --> 00:38:19,174 No, no. After what Janeth said, if anything happens to that hag 528 00:38:19,258 --> 00:38:23,345 or her friend, all eyes will be on me. No, no, no! 529 00:38:24,179 --> 00:38:28,058 For now, we need to stick to the plan. We have to continue with Urrego. 530 00:38:28,475 --> 00:38:29,560 Yes, sir. 531 00:38:29,643 --> 00:38:32,896 Commander, what are we going to do about La Rata? 532 00:38:32,980 --> 00:38:34,982 If he opens his mouth, then what? 533 00:38:35,065 --> 00:38:36,900 What happened with the lawyer? 534 00:38:36,984 --> 00:38:38,735 No, Boss. That fell through. 535 00:38:40,654 --> 00:38:41,989 What? 536 00:38:42,072 --> 00:38:44,199 He already has someone representing him. 537 00:38:44,533 --> 00:38:46,952 - Who? - Sir, we don't know, 538 00:38:47,035 --> 00:38:49,496 but we're finding out. We don't know his name. 539 00:38:53,500 --> 00:38:56,837 Look, brother, I don't have the money to pay you right now. 540 00:38:56,920 --> 00:38:58,839 Bro, no one is asking you for money. 541 00:38:58,922 --> 00:39:03,969 Our only interest is to help you get out of this mess, nothing more. 542 00:39:04,887 --> 00:39:08,015 Since when is anyone here interested in what happens to me? 543 00:39:08,599 --> 00:39:11,894 You have people outside who care about you. 544 00:39:13,520 --> 00:39:15,355 I'd like to see that. 545 00:39:16,648 --> 00:39:20,110 - I don't believe it. Who is it? - A friend. 546 00:39:22,821 --> 00:39:24,990 Like a mouse is friends with his cheese. 547 00:39:26,825 --> 00:39:31,496 Look, man, this person is very interested in everything you know. 548 00:39:33,165 --> 00:39:34,249 Abel? 549 00:39:35,167 --> 00:39:40,422 No, sir. We don't give a shit about him, just so you know. 550 00:39:42,174 --> 00:39:46,261 - Then who is it? - What's going on, bro? You surprise me. 551 00:39:46,595 --> 00:39:50,807 - I'm not naming names. - In that case... 552 00:39:51,350 --> 00:39:53,519 Look, man, maybe this will interest you. 553 00:39:54,269 --> 00:39:57,856 Right now, there's a plan in motion to kill you. 554 00:40:00,817 --> 00:40:05,489 As I said, we want to help you. But only you can let us. 555 00:40:05,572 --> 00:40:08,867 The thing is in this world, nobody does anything for free. 556 00:40:08,951 --> 00:40:10,327 Everybody wants something. 557 00:40:10,786 --> 00:40:14,289 As I said, we're very interested in everything you know. 558 00:40:15,165 --> 00:40:17,501 If you're dead, you're not worth a peso. 559 00:40:17,584 --> 00:40:20,420 But alive? You could be a great asset to us. 560 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 What do you say? 561 00:40:25,175 --> 00:40:26,844 Or do you have a better option? 562 00:40:33,809 --> 00:40:36,645 There you go, great. Sit down and we'll get to work 563 00:40:36,728 --> 00:40:38,230 because there's a lot to do. 564 00:40:40,816 --> 00:40:41,942 Look at this. 565 00:40:45,070 --> 00:40:46,130 CAPITAL PRISON DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 566 00:40:46,154 --> 00:40:50,784 Abel is very dangerous and crafty. You have to be one step ahead of him 567 00:40:50,868 --> 00:40:53,036 to beat him, understand? 568 00:40:55,038 --> 00:40:59,751 - But, Popeye, we have the son-in-law. - That kid doesn't matter. 569 00:41:00,335 --> 00:41:04,214 - Look how he's ignored him. - Yes, that's true. 570 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 Popeye... 571 00:41:08,218 --> 00:41:12,097 We spoke directly with El Loco to find out the reporter wanted. 572 00:41:12,181 --> 00:41:15,350 Turns out she wanted information on this guy. 573 00:41:17,144 --> 00:41:20,564 MURDER OF PROSECUTOR BERNARDO SOLOZÁBAL 574 00:41:27,779 --> 00:41:32,451 Popeye and I killed him. The Boss gave us one of those mini-Uzis, 575 00:41:32,534 --> 00:41:36,914 those little machine guns that you see in the gringo movies. 576 00:41:36,997 --> 00:41:38,874 A beauty, a really pretty thing. 577 00:41:39,416 --> 00:41:43,420 We went on a motorcycle to his house. 578 00:41:43,504 --> 00:41:46,715 It was... Laureles, 579 00:41:46,798 --> 00:41:51,428 I'm almost sure it was Laureles, one of those houses near the stadium. 580 00:41:52,054 --> 00:41:54,806 I remember quite well that... 581 00:41:54,890 --> 00:41:59,770 he was telling someone not to come out of the house. 582 00:41:59,853 --> 00:42:03,899 I imagine he was protecting them or something, and well... 583 00:42:04,441 --> 00:42:06,610 He already knew that his time had come. 584 00:42:08,904 --> 00:42:13,325 He already knew and… he was trying to... protect his family, 585 00:42:13,408 --> 00:42:18,205 but at that moment, we arrive, and… we did what we were there to do. 586 00:42:20,916 --> 00:42:24,294 I would have gone into the house and killed them all. 587 00:42:25,838 --> 00:42:29,842 The death of a loved one is the most painful thing that can happen to anyone. 588 00:42:31,802 --> 00:42:34,346 You feel enraged, powerless, 589 00:42:35,722 --> 00:42:38,350 so much pain. 590 00:42:38,684 --> 00:42:44,356 And those feelings can lead you down paths you'd never have imagined you'd take. 591 00:42:45,315 --> 00:42:48,652 It wasn't because I was a bad person, which I am. 592 00:42:49,695 --> 00:42:52,906 I just didn't want to leave any loose ends, understand? 593 00:42:54,366 --> 00:42:55,909 I didn't want to leave anyone 594 00:42:55,993 --> 00:42:58,996 who could recognize us in the street and call the police. 595 00:42:59,079 --> 00:43:02,040 I wanted things done well, the right way. 596 00:43:03,542 --> 00:43:06,336 And to tell you the truth, let's stop bullshitting. 597 00:43:06,420 --> 00:43:11,175 It would have been better for the family. I say that from experience. 598 00:43:11,884 --> 00:43:16,597 I watched one of my loved ones get killed, and I couldn't do anything. 599 00:43:18,348 --> 00:43:22,936 I had to watch my baby girl die, yes. 600 00:43:23,937 --> 00:43:25,439 I went through that pain. 47765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.