All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E13 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,763 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY INSPIRED BY 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,574 SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,998 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,233 Okay, this is for your bland diet. 6 00:00:24,316 --> 00:00:25,859 It's a very delicious soup. 7 00:00:25,943 --> 00:00:28,695 If you eat it fast, you can get better soon. 8 00:00:28,779 --> 00:00:30,697 - Do me a favor, princess. - Yes, sir? 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 You try it, tell me how it tastes. 10 00:00:33,784 --> 00:00:36,453 No, sir. We're not allowed to do that. 11 00:00:37,454 --> 00:00:38,997 I don't care. 12 00:00:39,623 --> 00:00:40,707 Try it first. 13 00:00:41,208 --> 00:00:43,919 I don't want to get in trouble here at the hospital. 14 00:00:47,214 --> 00:00:49,091 You're already in trouble. 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,552 - Try it. - No, sir, let go of me. 16 00:00:51,635 --> 00:00:53,512 - Try it first! - Let go of me! 17 00:00:53,595 --> 00:00:54,930 Torres! 18 00:00:55,973 --> 00:00:56,973 Torres! 19 00:00:58,225 --> 00:00:59,268 Torres! Guards! 20 00:01:07,734 --> 00:01:10,153 That bitch poisons me and you're sleeping. 21 00:01:10,237 --> 00:01:12,030 - What bitch? The nurse? - Go, run. 22 00:01:13,949 --> 00:01:14,949 Stay there. 23 00:01:23,333 --> 00:01:26,628 We have to send some money to the people from Toro so they... 24 00:01:26,712 --> 00:01:28,046 Mr. Urrego, come with me. 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,135 What's your deal, baby? 26 00:01:33,552 --> 00:01:35,429 I don't want to go anywhere. 27 00:01:35,512 --> 00:01:37,347 I'm not asking you. 28 00:01:37,431 --> 00:01:38,431 It's an order. 29 00:01:38,974 --> 00:01:41,268 If you stay, you're interfering with my job. 30 00:01:41,852 --> 00:01:42,686 Come on. 31 00:01:42,769 --> 00:01:44,396 Guys, make some room there. 32 00:01:44,479 --> 00:01:46,481 Do you know how I like my fillies? 33 00:01:46,565 --> 00:01:48,400 For riding? When they're spirited. 34 00:02:53,298 --> 00:02:57,761 CAPITAL PRISON DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 35 00:03:02,224 --> 00:03:03,725 What the hell happened here? 36 00:03:14,736 --> 00:03:16,613 Those assholes took everything. 37 00:03:21,451 --> 00:03:22,451 Shit. 38 00:03:26,081 --> 00:03:27,666 Pulgarcito. Come here. 39 00:03:28,292 --> 00:03:30,502 Stay here and don't let anybody in, okay? 40 00:03:35,382 --> 00:03:37,843 Suárez. Did they take everything from you, too? 41 00:03:37,926 --> 00:03:39,094 They took it all. 42 00:03:39,178 --> 00:03:41,513 They didn't leave anything behind. Bastards. 43 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 Come here, Diablo. What happened to the coke, the weapons? 44 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 - They took it. - Everything? 45 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 Everything, Piojito. 46 00:03:47,603 --> 00:03:49,313 They didn't leave shit. 47 00:03:49,813 --> 00:03:51,607 Clemente is going to hear from me. 48 00:03:52,983 --> 00:03:53,983 Open the door. 49 00:03:56,403 --> 00:03:57,738 Come with me, Mr. Galeno. 50 00:03:58,572 --> 00:03:59,990 Pineda, close the door. 51 00:04:05,787 --> 00:04:06,914 All right, gentleman. 52 00:04:08,207 --> 00:04:11,960 As you can see after the inspection we found all this garbage. 53 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 That's not mine. 54 00:04:19,134 --> 00:04:21,637 And don't blame me, man. 55 00:04:23,805 --> 00:04:27,100 Well, the report I'll show to my supervisor 56 00:04:28,268 --> 00:04:29,645 shows something different. 57 00:04:30,229 --> 00:04:32,648 That all of this was found in your cells. 58 00:04:35,234 --> 00:04:37,319 And who's going to say the opposite? 59 00:04:42,741 --> 00:04:43,825 If I please, 60 00:04:44,743 --> 00:04:47,246 I can leave you here forever until you rot. 61 00:04:49,122 --> 00:04:51,083 But I'm tired of seeing your faces. 62 00:04:53,710 --> 00:04:57,297 There's something else I care about more than your stupid sentences. 63 00:04:57,506 --> 00:04:58,549 That's why... 64 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 I propose a deal. 65 00:05:04,555 --> 00:05:08,642 I need your people to stop getting involved in crime, extorting, 66 00:05:08,725 --> 00:05:10,352 inside this institution. 67 00:05:13,772 --> 00:05:17,150 Following that line of thought, what you want to build here is... 68 00:05:17,359 --> 00:05:18,359 a convent, right? 69 00:05:21,530 --> 00:05:25,617 Why don't we collect some money so you can start setting bricks? 70 00:05:26,702 --> 00:05:28,287 Just ask whatever you want. 71 00:05:29,788 --> 00:05:30,788 A convent? 72 00:05:32,624 --> 00:05:33,667 Let's see, Mr. Abel. 73 00:05:35,210 --> 00:05:37,880 You're the leaders of your cellblocks, 74 00:05:37,963 --> 00:05:40,090 and people listen to you and everything, 75 00:05:41,341 --> 00:05:44,261 but those cellblocks are inside this institution. 76 00:05:47,306 --> 00:05:49,641 It's in everyone's interest to have order. 77 00:05:53,604 --> 00:05:55,314 Well, a deal is a deal, brother. 78 00:05:57,191 --> 00:06:00,569 And talking can get you anywhere and to any kind of negotiation. 79 00:06:03,864 --> 00:06:06,617 What we need is for you to stop messing with us. 80 00:06:08,619 --> 00:06:09,619 Very well. 81 00:06:10,037 --> 00:06:11,246 If you do your part... 82 00:06:12,831 --> 00:06:15,042 I'll make sure not to mention your names, 83 00:06:15,125 --> 00:06:17,461 so you are not involved in any of this. 84 00:06:21,798 --> 00:06:22,798 What do you say? 85 00:06:31,391 --> 00:06:32,851 Now you don't want to talk? 86 00:06:35,145 --> 00:06:37,856 Well, it's up to you if your days in this hell 87 00:06:37,940 --> 00:06:39,525 will last forever or not. 88 00:06:40,901 --> 00:06:42,819 You really don't want to have 89 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 another judicial process, gentlemen. 90 00:06:46,907 --> 00:06:47,907 Let's do this. 91 00:06:48,909 --> 00:06:50,327 I'll give you one week... 92 00:06:52,996 --> 00:06:55,874 to realize that you can't do whatever you please 93 00:06:55,958 --> 00:06:57,251 inside this institution. 94 00:07:00,796 --> 00:07:01,964 Pineda, open the door. 95 00:07:02,339 --> 00:07:03,339 Vela! 96 00:07:04,466 --> 00:07:07,761 Go with Mr. Urrego. Pineda, take Mr. Galeno with you. 97 00:07:09,263 --> 00:07:10,263 Velandia. 98 00:07:11,932 --> 00:07:14,893 Do me a favor and take Mr. Mahecha to his cell. 99 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Wait for me outside. 100 00:07:29,658 --> 00:07:30,826 They checked the food. 101 00:07:30,909 --> 00:07:33,245 There was enough poison in it to kill a bull. 102 00:07:34,913 --> 00:07:36,164 And the nurse? 103 00:07:36,248 --> 00:07:38,292 She was caught, but has said nothing. 104 00:07:38,375 --> 00:07:40,377 I don't care if she talks or not. 105 00:07:40,460 --> 00:07:42,754 This has a name, it was the pig Urrego. 106 00:07:43,672 --> 00:07:46,592 Clemente gave orders to guarantee your safety. 107 00:07:46,675 --> 00:07:48,010 We'll double security. 108 00:07:48,093 --> 00:07:49,511 Clemente is such a fool. 109 00:07:50,220 --> 00:07:51,847 He can bring in the army. 110 00:07:52,431 --> 00:07:54,099 More people can make it worse. 111 00:07:54,183 --> 00:07:56,727 If only one of them tricks the system, I'm dead. 112 00:07:56,810 --> 00:07:58,437 Then you'll have no money. 113 00:08:03,650 --> 00:08:05,861 The whole country was outraged 114 00:08:05,944 --> 00:08:08,030 by the level of corruption made public 115 00:08:08,113 --> 00:08:09,948 when the narco tapes were released. 116 00:08:10,032 --> 00:08:12,868 We demanded the resignation of the president-elect. 117 00:08:12,951 --> 00:08:15,245 And many people from the ruling class 118 00:08:15,329 --> 00:08:19,249 were now insisting that J.J. receive an exemplary punishment 119 00:08:19,333 --> 00:08:23,712 to show that here in Colombia justice took time, but it finally arrived. 120 00:08:25,464 --> 00:08:27,591 CAPITAL PRISON 121 00:08:28,175 --> 00:08:30,511 I don't like that look, I know what it means. 122 00:08:32,721 --> 00:08:33,555 No, Clemente. 123 00:08:33,722 --> 00:08:35,307 Quitting is not an option. 124 00:08:36,099 --> 00:08:38,519 I'm really happy to know that you persisted. 125 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 It's the only way to deal with these men. 126 00:08:41,188 --> 00:08:42,731 Push them to the edge. 127 00:08:43,315 --> 00:08:45,275 I just hope the cellblock bosses listen. 128 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 If not, they'll have to deal with me. 129 00:08:47,945 --> 00:08:49,530 There's no other option. 130 00:08:50,113 --> 00:08:51,113 They're not dumb. 131 00:08:51,865 --> 00:08:53,283 Do you know the best part? 132 00:08:54,117 --> 00:08:56,036 The weapons we found in J.J.'s cell. 133 00:08:56,745 --> 00:08:59,331 Yes, because of that, we can prove his story about 134 00:08:59,414 --> 00:09:01,583 the gunman who wanted him dead, is a lie. 135 00:09:46,044 --> 00:09:47,044 What's up, bro? 136 00:09:47,546 --> 00:09:49,423 All good, bro, it's me. 137 00:09:50,465 --> 00:09:52,843 - Let's go. - You moron, you scared me, man. 138 00:09:53,510 --> 00:09:55,220 Doctor Caspa is here, man. 139 00:09:55,888 --> 00:09:57,055 Let's get out of here. 140 00:09:57,639 --> 00:10:00,392 The transfer is starting, I'm getting the prisoner. 141 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 J.J.? 142 00:10:03,729 --> 00:10:04,938 J.J., Popeye. 143 00:10:06,607 --> 00:10:07,607 J.J. 144 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 He escaped. 145 00:10:08,692 --> 00:10:11,069 Attention, all units. J.J. is not in his room. 146 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 I repeat: J.J. has escaped. Move quickly. 147 00:10:14,239 --> 00:10:15,115 Wait, but... 148 00:10:15,199 --> 00:10:18,452 I called 'cause I needed you to care for me, not break me out. 149 00:10:18,535 --> 00:10:20,996 How am I supposed to take care of you inside? 150 00:10:21,079 --> 00:10:23,665 I turned myself in for you, I left the boss alone for you. 151 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 I wanna start my life over, too. 152 00:10:26,960 --> 00:10:28,337 So pretty, right, my love? 153 00:10:30,088 --> 00:10:31,088 Trust me. 154 00:10:32,090 --> 00:10:33,967 The seven years we're asking for... 155 00:10:34,635 --> 00:10:37,012 could easily turn into 30 or 40 years. 156 00:10:37,095 --> 00:10:38,555 Is that what you want, man? 157 00:10:38,889 --> 00:10:40,724 Seven, eight years will fly by. 158 00:10:41,975 --> 00:10:43,268 We're getting out. 159 00:10:43,352 --> 00:10:45,312 This is Pablo Escobar's corpse, 160 00:10:45,395 --> 00:10:48,398 shot down today in Medellín by the Search Bloc. 161 00:10:48,482 --> 00:10:49,650 And the best part? 162 00:10:49,733 --> 00:10:51,860 After this, we have all the time in the world 163 00:10:51,944 --> 00:10:53,028 to love each other. 164 00:10:53,111 --> 00:10:54,446 Relax, we're getting out. 165 00:10:54,530 --> 00:10:56,573 Just smell the sweet aroma of the street. 166 00:10:56,657 --> 00:10:57,866 No, wait! 167 00:10:58,242 --> 00:11:00,702 - Stop. - We're in a rush, man. 168 00:11:01,119 --> 00:11:02,287 Stop, get out of here. 169 00:11:03,372 --> 00:11:04,915 Go away, I'm telling you. 170 00:11:04,998 --> 00:11:06,583 - Are you crazy? - Go away, bro. 171 00:11:08,335 --> 00:11:09,335 Guard! 172 00:11:12,881 --> 00:11:13,924 Quickly, catch him! 173 00:11:14,424 --> 00:11:15,424 Catch him! 174 00:11:16,093 --> 00:11:18,846 You're useless, moron. They wanted to kidnap me. 175 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Right, I'm the fool who doesn't recognize an escape. 176 00:11:21,473 --> 00:11:24,226 Right, I was yelling so you'd know I was leaving. 177 00:11:24,309 --> 00:11:25,602 Be practical. 178 00:11:25,727 --> 00:11:27,813 You have two seconds to make a decision. 179 00:11:28,313 --> 00:11:31,233 If I offer you to Clemente, you're accused of attempted escape, 180 00:11:31,316 --> 00:11:33,068 and your sentence is fucked. 181 00:11:33,151 --> 00:11:36,989 Or we work as partners, brother. Under the table. What do you say? 182 00:11:38,407 --> 00:11:39,408 What do you want? 183 00:11:39,658 --> 00:11:41,660 Ten thousand greenbacks, but think fast. 184 00:11:44,288 --> 00:11:46,498 Look, it's either that or extend your stay. 185 00:11:50,836 --> 00:11:51,836 Don't move! 186 00:11:53,881 --> 00:11:55,591 What's up, moron? 187 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 What's up, dummy? 188 00:12:01,555 --> 00:12:02,973 Shoot the hell out of them! 189 00:12:04,016 --> 00:12:05,016 Let's go. 190 00:12:11,607 --> 00:12:15,027 GUERRILLAS CELLBLOCK 191 00:12:15,110 --> 00:12:16,612 Well, comrades. 192 00:12:17,779 --> 00:12:21,658 Just like in combat, it's time to retreat. 193 00:12:23,076 --> 00:12:26,038 That doesn't mean that we're giving up. 194 00:12:26,371 --> 00:12:27,371 No. 195 00:12:27,456 --> 00:12:29,416 It's just a matter of strategy. 196 00:12:30,417 --> 00:12:34,463 We'll let Clemente think that he has control over this jail. 197 00:12:34,922 --> 00:12:37,049 And that we are under his command. 198 00:12:38,050 --> 00:12:40,260 No, wait, let me explain. 199 00:12:40,677 --> 00:12:43,305 While we rearm. 200 00:12:44,389 --> 00:12:48,852 For that I need you to follow a very strict protocol. 201 00:12:49,478 --> 00:12:52,356 So we don't raise suspicion with the guards. 202 00:12:52,439 --> 00:12:54,358 - Is that clear? - Yes, all clear. 203 00:12:55,442 --> 00:12:56,652 On the other hand, 204 00:12:56,735 --> 00:13:00,781 you should know that the paramilitaries are just as fucked as we are. 205 00:13:01,448 --> 00:13:04,826 After the inspection, they didn't even leave them a nail clipper. 206 00:13:05,744 --> 00:13:07,746 So, this is the moment, comrades. 207 00:13:08,914 --> 00:13:11,917 With the arsenal we're going to smuggle in, 208 00:13:12,543 --> 00:13:16,880 we will take over the Capital Prison once and for all. 209 00:13:16,964 --> 00:13:17,798 Right? 210 00:13:17,881 --> 00:13:18,966 Yes, Commander. 211 00:13:19,049 --> 00:13:21,009 Very well. So, go do your thing. 212 00:13:21,301 --> 00:13:22,386 You know what to do. 213 00:13:25,848 --> 00:13:28,392 PARAMILITARY CELLBLOCK 214 00:13:28,475 --> 00:13:29,852 Orders from the Command... 215 00:13:31,812 --> 00:13:34,606 We must obtain control over this prison. 216 00:13:35,858 --> 00:13:36,900 What does that mean? 217 00:13:38,944 --> 00:13:42,030 That we must neutralize the drug traffickers... 218 00:13:44,366 --> 00:13:45,409 the guerrillas... 219 00:13:47,536 --> 00:13:48,620 and Clemente. 220 00:13:50,622 --> 00:13:53,166 We'll finally be safe, as it should be. 221 00:13:53,250 --> 00:13:55,961 There's a huge shipment of tools, 222 00:13:56,044 --> 00:13:58,881 and we must find a way to smuggle it into this jail. 223 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 Clemente is no fool. 224 00:14:05,262 --> 00:14:07,222 And we will make his life impossible. 225 00:14:08,432 --> 00:14:09,933 Clemente is like a bee, sir. 226 00:14:13,854 --> 00:14:15,606 We must be careful with Clemente. 227 00:14:55,521 --> 00:15:00,400 CAUCA VALLEY 228 00:15:02,069 --> 00:15:03,862 So, Miss, how long must I wait? 229 00:15:04,738 --> 00:15:07,032 I am calling for the reward you're offering. 230 00:15:07,115 --> 00:15:09,034 I know where the Romeros are hiding. 231 00:15:09,368 --> 00:15:11,411 Of course, baby, the Valle capos. 232 00:15:13,413 --> 00:15:14,748 Neither Sampedro, bro. 233 00:15:15,123 --> 00:15:16,166 Nor his ministers. 234 00:15:16,583 --> 00:15:19,503 Or any of those assholes want to see our lawyers. 235 00:15:19,586 --> 00:15:22,381 Ah, no, they're all looking the other way, 236 00:15:22,464 --> 00:15:24,007 and they're leaving us alone. 237 00:15:24,716 --> 00:15:27,052 Are you aware of what the lawyers are saying? 238 00:15:27,719 --> 00:15:28,719 What? 239 00:15:28,887 --> 00:15:32,558 That the Prosecutor's office is pushing to catch everyone. 240 00:15:32,933 --> 00:15:34,184 Because, of course, 241 00:15:34,268 --> 00:15:36,728 that fucker Sampedro changed the whole thing. 242 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 He wants all the people from the Valle Cartel in jail. 243 00:15:40,649 --> 00:15:41,692 What a great life. 244 00:15:42,818 --> 00:15:44,987 All the work and effort for nothing. 245 00:15:45,988 --> 00:15:49,032 That bastard Urrego is the one to blame for all of this. 246 00:15:49,908 --> 00:15:50,908 Pig. 247 00:15:51,493 --> 00:15:53,745 The desire to kill him is there, right? 248 00:15:54,454 --> 00:15:56,665 I'm thinking that that's what we should do. 249 00:15:56,748 --> 00:15:58,417 And J.J., too. 250 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Boss! 251 00:15:59,918 --> 00:16:01,253 We have to get out! 252 00:16:01,336 --> 00:16:03,463 - It's the Search Bloc! - Are you fucking with me? 253 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 - Come on, Manterola. - Pechuga, Lotistrán. 254 00:16:05,757 --> 00:16:07,092 Let's go, let's go. 255 00:16:07,384 --> 00:16:09,469 - Long live the Pepes! - Come on, come on. 256 00:16:09,553 --> 00:16:10,553 Fast! 257 00:16:10,679 --> 00:16:11,805 Move, boss. Let's go. 258 00:16:14,224 --> 00:16:15,267 Let's go, Manolo. 259 00:16:15,350 --> 00:16:17,311 Let's go up, come on, Genaro. 260 00:16:17,728 --> 00:16:18,770 Move, guys. 261 00:16:19,771 --> 00:16:24,234 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 262 00:16:24,318 --> 00:16:26,153 Bad news, I can tell. 263 00:16:27,070 --> 00:16:29,740 The Search Bloc found the Romeros, man. 264 00:16:32,117 --> 00:16:33,243 And they caught them? 265 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 There's no information yet. 266 00:16:39,249 --> 00:16:40,249 Shit. 267 00:16:41,543 --> 00:16:43,003 The plague is upon us. 268 00:16:44,588 --> 00:16:46,215 What are you planning to do? 269 00:16:47,508 --> 00:16:49,885 We have to find a radio so we can communicate, 270 00:16:49,968 --> 00:16:52,846 - and know what's going on outside. - Yeah, right away. 271 00:16:55,349 --> 00:16:56,892 Right away meaning when, man? 272 00:16:57,476 --> 00:16:59,019 Right away means right away. 273 00:17:14,743 --> 00:17:15,577 Good morning. 274 00:17:15,661 --> 00:17:16,703 COURT HEARING ROOM 275 00:17:16,787 --> 00:17:20,749 At 11:40 a.m, of July 30th of the current year, 276 00:17:22,417 --> 00:17:27,756 we start the hearing on the charges against Mr. John Jairo Velásquez Vásquez. 277 00:17:29,091 --> 00:17:32,928 To start, I'll briefly recount of the current situation of the accused. 278 00:17:34,721 --> 00:17:37,307 The accused, before he turned himself in, 279 00:17:37,391 --> 00:17:39,726 reached an agreement with the Prosecutor's office, 280 00:17:41,395 --> 00:17:44,773 looking for sentence reduction for cooperating with information 281 00:17:44,857 --> 00:17:47,901 and for accepting the charges brought against him. 282 00:17:49,653 --> 00:17:51,363 But in the last several days 283 00:17:51,446 --> 00:17:53,115 we have heard in this office 284 00:17:53,782 --> 00:17:57,661 a series of accusations that change the course of the previous deal. 285 00:18:00,122 --> 00:18:02,416 Just to clarify, Mr. Néstor Pereira... 286 00:18:03,584 --> 00:18:05,878 front man and partner of Pablo Escobar, 287 00:18:06,253 --> 00:18:08,839 provided a testimony and conclusive evidence... 288 00:18:09,756 --> 00:18:12,759 about the involvement of the accused in certain crimes 289 00:18:12,843 --> 00:18:14,344 that haven't been confessed. 290 00:18:15,262 --> 00:18:17,389 Crimes related to drug trafficking 291 00:18:17,472 --> 00:18:19,558 and the murder of an individual. 292 00:18:19,641 --> 00:18:21,852 I'm sorry, Your Honor, but that's bullshit! 293 00:18:21,935 --> 00:18:24,521 Be quiet, nobody gave you permission to speak. 294 00:18:26,148 --> 00:18:27,148 Let's continue. 295 00:18:29,026 --> 00:18:30,152 Furthermore, 296 00:18:30,777 --> 00:18:34,072 the director of the prison where the accused is being held 297 00:18:35,157 --> 00:18:38,035 reported that he found two weapons in his cell, 298 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 with his fingerprints. 299 00:18:41,580 --> 00:18:44,458 Weapons that are involved in the murder 300 00:18:44,917 --> 00:18:46,043 of an individual. 301 00:18:46,126 --> 00:18:47,127 Those are all lies. 302 00:18:50,589 --> 00:18:52,257 In light of the above, 303 00:18:52,591 --> 00:18:55,761 and taking into consideration that the defense's arguments 304 00:18:55,844 --> 00:18:57,471 have no real merit, 305 00:18:58,430 --> 00:18:59,430 this court... 306 00:19:02,351 --> 00:19:05,479 nullifies the deal made with the Prosecutor's office, 307 00:19:09,399 --> 00:19:14,071 and gives him a sentence of 360 months in jail. 308 00:19:20,619 --> 00:19:23,247 Which means, 30 years in jail. 309 00:19:25,541 --> 00:19:28,919 The accused will serve a 30-year sentence 310 00:19:29,461 --> 00:19:30,712 without parole. 311 00:19:31,296 --> 00:19:32,923 With no benefits whatsoever. 312 00:19:37,636 --> 00:19:38,679 In addition to this, 313 00:19:39,429 --> 00:19:42,391 this court will start considering the extradition request 314 00:19:42,808 --> 00:19:44,601 by the United States government... 315 00:19:45,644 --> 00:19:47,062 in the name of the accused. 316 00:19:55,404 --> 00:19:58,365 This court concludes this conviction hearing. 317 00:19:58,782 --> 00:20:00,367 Thank you and have a good day. 318 00:20:15,424 --> 00:20:16,424 Let's go. 319 00:20:21,722 --> 00:20:22,639 Come on. 320 00:20:22,723 --> 00:20:23,723 Let's go. 321 00:20:30,647 --> 00:20:32,858 Try to stay calm, okay? 322 00:20:33,901 --> 00:20:36,612 We'll fix this. There's has to be a way. 323 00:20:37,029 --> 00:20:40,032 We'll come up with something, okay? John, did you hear me? 324 00:20:41,158 --> 00:20:42,451 Bastard! 325 00:20:42,534 --> 00:20:44,953 Mr. Velásquez, do you think that 30 years 326 00:20:45,037 --> 00:20:47,915 is enough time to pay for all the crimes you committed? 327 00:20:48,665 --> 00:20:50,918 Could you say that justice has been served? 328 00:20:51,210 --> 00:20:53,629 Do you have anything to say to the victims' families? 329 00:20:53,712 --> 00:20:55,172 Do you regret what you did? 330 00:20:57,132 --> 00:20:58,300 Murderer! 331 00:21:05,098 --> 00:21:06,433 This is not justice! 332 00:21:15,776 --> 00:21:17,736 There was not even a drop of remorse 333 00:21:18,237 --> 00:21:21,448 or regret in J.J. Velásquez's eyes. 334 00:21:23,617 --> 00:21:25,410 That was the first time I met him. 335 00:21:25,494 --> 00:21:27,329 And I don't know if I should say 336 00:21:27,412 --> 00:21:30,624 that I had the fortune or misfortune of covering his sentence. 337 00:21:30,707 --> 00:21:33,544 But it was an important moment for the whole country. 338 00:21:33,627 --> 00:21:36,088 Alias J.J., Pablo Escobar's lieutenant, 339 00:21:36,171 --> 00:21:38,215 was going to be locked up for the next 30 years, 340 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 with no chance to commit crimes, murders, or threats. 341 00:21:41,677 --> 00:21:43,846 Or at least, that was what we thought. 342 00:21:44,513 --> 00:21:45,806 Open the door, open it. 343 00:21:47,558 --> 00:21:50,310 It was a sentence that all of his enemies celebrated. 344 00:21:51,186 --> 00:21:53,730 Those who fought wars against Escobar, 345 00:21:53,814 --> 00:21:56,275 and who now had a death sentence for J.J. 346 00:22:15,169 --> 00:22:18,130 It was also celebrated by his enemies in power. 347 00:22:18,755 --> 00:22:20,966 Those who did anything to form an alliance 348 00:22:21,049 --> 00:22:23,260 with the mafia to be able to catch Escobar. 349 00:22:24,970 --> 00:22:26,096 That's useful for us. 350 00:22:27,764 --> 00:22:30,225 For J.J. Velásquez's victims, 351 00:22:30,309 --> 00:22:32,686 Pablo Escobar's, and the Medellín Cartel, 352 00:22:33,437 --> 00:22:34,980 and all the drug cartels, 353 00:22:35,063 --> 00:22:39,109 to those victims, would a 30-year sentence be enough? 354 00:22:39,693 --> 00:22:40,693 No. 355 00:22:41,361 --> 00:22:43,655 Would that sentence return their loved ones? 356 00:22:44,281 --> 00:22:45,282 It wouldn't. 357 00:22:46,116 --> 00:22:48,285 Nothing that could happen to that murderer 358 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 was going to represent justice. 359 00:22:57,794 --> 00:22:58,962 John, John. 360 00:23:00,047 --> 00:23:01,256 Wait a second. 361 00:23:02,841 --> 00:23:04,259 Those stay on. 362 00:23:15,187 --> 00:23:20,150 MOUNTAINS OF COLOMBIA 363 00:23:20,609 --> 00:23:23,362 Did you hear? That asshole J.J. was sentenced. 364 00:23:25,405 --> 00:23:26,698 That's right, Commander. 365 00:23:27,324 --> 00:23:31,286 We're here waiting for that faggot to give him our condolences for his loss. 366 00:23:32,037 --> 00:23:34,748 Another thing, Commander, and to change the subject. 367 00:23:35,707 --> 00:23:38,210 The tools you promised haven't arrived yet. 368 00:23:38,293 --> 00:23:39,920 You said it wouldn't take long. 369 00:23:40,003 --> 00:23:41,003 No, brother. 370 00:23:41,421 --> 00:23:43,632 There was a change of plans. 371 00:23:43,715 --> 00:23:45,467 I've decided to keep the tools. 372 00:23:46,844 --> 00:23:49,304 Oh, Commander, those tools are necessary 373 00:23:49,388 --> 00:23:51,181 for the work we're planning here. 374 00:23:51,265 --> 00:23:53,851 I know that the party is pretty heated down there. 375 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 But the party here is worse. 376 00:23:59,398 --> 00:24:01,733 Commander, can you just give us something? 377 00:24:02,818 --> 00:24:05,153 With the state of things here in this jail, 378 00:24:05,237 --> 00:24:08,490 with us not having even a nail clipper, these people are going to fuck us. 379 00:24:08,574 --> 00:24:10,325 Mahecha, listen to me. 380 00:24:10,701 --> 00:24:13,829 First, I have to get rid of all the people who are after me. 381 00:24:15,664 --> 00:24:16,999 Commander, another thing. 382 00:24:17,999 --> 00:24:19,585 We don't have one single peso. 383 00:24:19,668 --> 00:24:22,671 Let me be clear. I am up shit's creek. 384 00:24:23,255 --> 00:24:24,506 Can't you figure it out? 385 00:24:24,590 --> 00:24:27,134 Come up with something creative. Don't bother me! 386 00:24:31,305 --> 00:24:32,681 - Shit. - What happened, sir? 387 00:24:33,432 --> 00:24:36,101 We don't have any weapons. We don't have any money. 388 00:24:36,476 --> 00:24:37,728 We don't have shit. 389 00:24:48,655 --> 00:24:50,115 The accused 390 00:24:50,199 --> 00:24:52,326 will serve a 30 year sentence... 391 00:24:52,910 --> 00:24:55,037 A thirty year sentence. He'll serve... 392 00:24:55,120 --> 00:24:56,413 a thirty year sentence. 393 00:24:57,080 --> 00:24:58,707 Without eligibility for parole. 394 00:25:06,256 --> 00:25:08,008 Okay, that's enough. Come on. 395 00:25:08,091 --> 00:25:09,468 Come on, fast, man. 396 00:25:11,428 --> 00:25:13,597 John, are you okay? John, what's wrong? 397 00:25:13,680 --> 00:25:14,556 John! 398 00:25:14,640 --> 00:25:16,225 Let go of me! Hey! 399 00:25:17,559 --> 00:25:18,559 Enough, enough. 400 00:25:24,399 --> 00:25:27,069 Who told you to come here? Break that piñata. 401 00:25:33,909 --> 00:25:35,452 Who owns this cellblock? 402 00:25:38,038 --> 00:25:40,207 In here, I'm your boss. 403 00:25:40,290 --> 00:25:42,668 Your leader. Your Pablo Escobar. 404 00:25:45,921 --> 00:25:47,339 John. John! 405 00:25:52,302 --> 00:25:53,303 John! 406 00:26:02,646 --> 00:26:03,647 Oh, my God. 407 00:26:04,523 --> 00:26:07,150 Alexandra! Shoot him if he tries to escape. 408 00:26:30,215 --> 00:26:32,176 - John. - Let me through. 409 00:26:36,513 --> 00:26:37,513 J.J.! 410 00:26:38,724 --> 00:26:40,434 J.J.! We need an ambulance! 411 00:26:40,517 --> 00:26:42,186 Call an ambulance, Officer! 412 00:26:44,188 --> 00:26:45,189 J.J. 413 00:26:55,574 --> 00:26:57,159 Hey, come here, wait a second. 414 00:26:57,242 --> 00:26:59,161 We have to follow security protocol. 415 00:26:59,328 --> 00:27:02,372 - I need to inspect you, please. - Don't mess with me. 416 00:27:03,707 --> 00:27:05,125 Let her in, she's his wife. 417 00:27:11,882 --> 00:27:12,882 John. 418 00:27:15,844 --> 00:27:16,844 What's up, love? 419 00:27:19,473 --> 00:27:20,474 Are you in pain? 420 00:27:21,225 --> 00:27:22,267 You are, aren't you? 421 00:27:25,062 --> 00:27:26,980 But thanks to the divine child Jesus 422 00:27:27,064 --> 00:27:29,358 you're alive thanks to him, John. 423 00:27:29,441 --> 00:27:32,486 - You have no idea how happy I am, my love. - Are you happy? 424 00:27:35,822 --> 00:27:37,991 Are you happy with the 30 years they gave me? 425 00:27:39,451 --> 00:27:41,411 Or do you think I should stay longer? 426 00:27:42,162 --> 00:27:46,250 - Why are you talking to me this way? - You'll be happier when I'm free. 427 00:27:46,917 --> 00:27:49,127 Old, wrinkled, with saggy tits and no boner, 428 00:27:49,211 --> 00:27:51,004 - you'll be happy then. - Look, John! 429 00:27:53,215 --> 00:27:54,341 You're very upset. 430 00:27:56,844 --> 00:27:58,178 Try to understand 431 00:27:58,262 --> 00:28:00,597 that if I'm here, it's because I love you. 432 00:28:02,057 --> 00:28:03,642 And also because I'm with you. 433 00:28:03,725 --> 00:28:06,436 I'll support you, but you can't talk to me this way. 434 00:28:06,520 --> 00:28:08,272 How do you expect me to talk? 435 00:28:09,314 --> 00:28:10,314 Tell me. 436 00:28:13,235 --> 00:28:15,445 I'm a fool going to jail for 30 years, 437 00:28:15,529 --> 00:28:17,573 because his woman asked him to confess. 438 00:28:17,656 --> 00:28:19,992 That's what I am, an idiot. Get out of here. 439 00:28:26,665 --> 00:28:27,708 You're right. 440 00:28:33,380 --> 00:28:34,464 You're an idiot. 441 00:28:37,134 --> 00:28:38,677 But you're alive, aren't you? 442 00:29:16,715 --> 00:29:18,467 CAPITAL PRISON 443 00:29:19,468 --> 00:29:23,931 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 444 00:29:31,271 --> 00:29:33,690 Do you have any information about the Romeros? 445 00:29:34,233 --> 00:29:35,317 Nothing yet, boss. 446 00:29:36,318 --> 00:29:39,112 I've been tracking them, but haven't heard anything. 447 00:29:39,947 --> 00:29:42,032 We have information about J.J., though. 448 00:29:43,659 --> 00:29:45,244 Tell me that the bastard died. 449 00:29:45,619 --> 00:29:46,619 No, boss. 450 00:29:50,582 --> 00:29:52,000 What's going on, Piojo? 451 00:29:53,585 --> 00:29:56,296 What's with these assholes behaving like rabid dogs? 452 00:29:56,922 --> 00:29:59,800 Boss, the lack of life, that is. 453 00:30:00,801 --> 00:30:01,801 Are you serious. 454 00:30:02,094 --> 00:30:04,680 Now the lack of drugs is going to make them crazy. 455 00:30:05,138 --> 00:30:07,432 We don't have one single peso, boss. 456 00:30:10,269 --> 00:30:12,229 We'll come up with something, man, 457 00:30:12,646 --> 00:30:15,649 or they'll lose control. We have to tighten their reins. 458 00:31:14,917 --> 00:31:15,917 My friend. 459 00:31:17,294 --> 00:31:19,922 Do you know how many people have tried to kill me? 460 00:31:20,464 --> 00:31:21,632 No, how many? 461 00:31:22,883 --> 00:31:23,883 Many. 462 00:31:24,426 --> 00:31:25,552 Crazy. 463 00:31:26,887 --> 00:31:28,055 You're quite lucky. 464 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Or unlucky, rather. 465 00:31:31,892 --> 00:31:34,353 The best thing for me would be to be dead. 466 00:31:35,979 --> 00:31:39,525 Fighting with another bandit, shooting a tommy gun, AR-15. 467 00:31:40,025 --> 00:31:41,025 That's the way. 468 00:31:42,402 --> 00:31:44,279 Well, I do enjoy being alive, dude. 469 00:31:46,073 --> 00:31:47,533 I don't. What for? 470 00:31:49,451 --> 00:31:50,661 So I can rot in jail? 471 00:31:53,413 --> 00:31:55,040 They fucked me right up my ass. 472 00:31:59,336 --> 00:32:00,879 Pass me my food, please. 473 00:32:24,319 --> 00:32:26,488 And let's hope it's not poisoned, right? 474 00:32:27,364 --> 00:32:28,448 Sons of bitches. 475 00:32:54,850 --> 00:32:55,850 What's up, John? 476 00:32:56,560 --> 00:32:57,560 Good morning. 477 00:32:58,729 --> 00:33:01,190 - I'm Mónica Machado. - I don't care who you are. 478 00:33:01,607 --> 00:33:02,607 Hey! 479 00:33:02,649 --> 00:33:04,359 She's the lawyer Mónica Machado. 480 00:33:04,443 --> 00:33:07,571 - One of the top lawyers in the country... - I didn't call her. 481 00:33:09,948 --> 00:33:10,948 Okay. 482 00:33:11,200 --> 00:33:12,951 I see I'm wasting my time here... 483 00:33:13,535 --> 00:33:15,954 Wait a second, Counselor. Let me talk to him. 484 00:33:16,038 --> 00:33:17,915 No, I'm not interested in him. 485 00:33:17,998 --> 00:33:19,333 Why don't you leave then? 486 00:33:19,416 --> 00:33:21,335 The door is big, white. You may fit. 487 00:33:22,085 --> 00:33:23,085 Oh, Holy Mary. 488 00:33:29,384 --> 00:33:30,384 You know what? 489 00:33:31,220 --> 00:33:32,387 I imagined everything. 490 00:33:32,930 --> 00:33:34,723 Everything except that Mr. Popeye, 491 00:33:35,057 --> 00:33:36,600 Pablo Escobar's lieutenant, 492 00:33:36,934 --> 00:33:38,268 hitman of hitmen, 493 00:33:38,352 --> 00:33:41,355 the man everyone talks about, one who's making history, 494 00:33:41,939 --> 00:33:45,275 doesn't realize who he really is, and how important he still is. 495 00:33:47,152 --> 00:33:50,155 But, anyhow, if he's already decided to dig his own grave, 496 00:33:50,364 --> 00:33:51,365 that's his problem. 497 00:33:51,949 --> 00:33:52,783 I'm very sorry. 498 00:33:52,866 --> 00:33:55,994 But this man here has no interest in fighting for his case. 499 00:33:56,495 --> 00:33:57,871 I'm so sorry. 500 00:34:01,250 --> 00:34:02,250 Well? 501 00:34:03,210 --> 00:34:04,294 You're unbelievable. 502 00:34:05,462 --> 00:34:06,463 Ugh, no. 503 00:34:18,684 --> 00:34:19,726 Open that shit, man. 504 00:34:21,854 --> 00:34:23,814 - What's up? How did it go, boss? - Bad. 505 00:34:24,898 --> 00:34:27,609 Spoke to the lawyer. He said the Romeros are hiding. 506 00:34:27,693 --> 00:34:30,112 And they'll stay that way for a while, man. 507 00:34:30,404 --> 00:34:32,948 Well, at least they won't be caught. 508 00:34:33,031 --> 00:34:34,031 Hey, move. 509 00:34:36,702 --> 00:34:37,911 This isn't good for me. 510 00:34:40,122 --> 00:34:42,541 I'm losing my partners, I'll end up alone, man. 511 00:34:43,166 --> 00:34:44,960 Boss, with all due respect... 512 00:34:45,043 --> 00:34:47,129 you don't need anybody. 513 00:34:47,212 --> 00:34:49,173 You've always been better off alone... 514 00:34:49,256 --> 00:34:50,465 Are you stupid or what? 515 00:34:51,550 --> 00:34:52,550 Are you? 516 00:34:54,011 --> 00:34:55,679 We can't be alone right now. 517 00:35:00,767 --> 00:35:02,186 There's a rumor. 518 00:35:03,687 --> 00:35:06,607 The president doesn't want to be linked to the cartel. 519 00:35:06,690 --> 00:35:07,691 What do you mean? 520 00:35:07,774 --> 00:35:10,194 He wants to fuck over everyone from Cartel del Valle. 521 00:35:10,777 --> 00:35:12,529 So they catch the people outside. 522 00:35:13,572 --> 00:35:17,284 And for those inside, they screw us and extradite us. 523 00:35:17,910 --> 00:35:19,453 To whom do we owe this favor? 524 00:35:19,536 --> 00:35:22,122 Who do I see clearly? To whom do we owe that gift? 525 00:35:22,331 --> 00:35:24,291 - To that bastard... - That bastard J.J. 526 00:35:26,752 --> 00:35:27,752 Okay, man. 527 00:35:29,254 --> 00:35:30,756 The game is over. Checkmate. 528 00:35:31,089 --> 00:35:32,089 What's up? 529 00:35:32,966 --> 00:35:33,966 You lost. 530 00:35:35,511 --> 00:35:38,305 With J.J. sentenced to 30 years in prison 531 00:35:38,388 --> 00:35:41,433 we close a terrible chapter in the history of the country. 532 00:35:41,517 --> 00:35:43,227 Pablo Escobar's fearsome hitman, 533 00:35:43,310 --> 00:35:44,603 will be a bad memory. 534 00:35:45,187 --> 00:35:48,357 Just a bad taste that will be buried for thirty years. 535 00:35:50,943 --> 00:35:51,943 My love. 536 00:35:52,778 --> 00:35:54,947 Call the lawyer and let me talk to her. 537 00:36:01,620 --> 00:36:03,539 I have her card here, somewhere. 538 00:36:25,936 --> 00:36:26,936 Yes, hello? 539 00:36:27,855 --> 00:36:28,855 Counselor. 540 00:36:29,106 --> 00:36:31,108 This is John Jairo Velásquez Vásquez. 541 00:36:32,359 --> 00:36:34,528 What do I have to do to not rot in jail? 542 00:36:35,112 --> 00:36:39,324 By your question, I suspect that you're interested in hiring me. 543 00:36:40,325 --> 00:36:42,077 I have interest and I have money. 544 00:36:42,536 --> 00:36:43,912 Time is what I don't have. 545 00:36:44,413 --> 00:36:47,583 When I get to jail, some friends will be waiting to shoot me. 546 00:36:48,250 --> 00:36:50,627 Yes, I understand what you're saying. 547 00:36:51,587 --> 00:36:53,255 The first thing we have to do 548 00:36:53,338 --> 00:36:56,508 is to show that you are still valuable to this country. 549 00:36:57,926 --> 00:37:00,220 That's the way to keep you alive. 550 00:37:09,313 --> 00:37:11,481 CAPITAL PRISON PARAMILITARY CELLBLOCK 551 00:37:11,565 --> 00:37:12,565 Listen to me, bro. 552 00:37:12,608 --> 00:37:15,194 I don't give a shit where you get that money from. 553 00:37:15,277 --> 00:37:18,906 Either you give us what we want, or we will fill your wife with lead. 554 00:37:18,989 --> 00:37:20,574 Or let's do this instead, bro. 555 00:37:21,366 --> 00:37:23,785 We can visit your daughter at her school. 556 00:37:23,869 --> 00:37:25,704 And get that money a different way. 557 00:37:25,787 --> 00:37:27,706 I like school girls. So you tell me. 558 00:37:28,582 --> 00:37:30,584 Then stop begging and do what it takes. 559 00:37:30,959 --> 00:37:33,170 Tomorrow at 4:00 they'll pick up the money. 560 00:37:33,670 --> 00:37:34,671 Is that clear, bro? 561 00:37:38,842 --> 00:37:39,842 Good afternoon. 562 00:37:40,010 --> 00:37:43,013 I am looking for Ana María Solozábal, the journalist. 563 00:37:43,096 --> 00:37:44,806 - Do you have an appointment? - No. 564 00:37:44,932 --> 00:37:46,767 I don't, but this is rather urgent. 565 00:37:46,850 --> 00:37:48,060 So, I need to see her. 566 00:37:48,894 --> 00:37:50,437 Are you from Trópico? 567 00:37:50,646 --> 00:37:52,689 - Yes, good afternoon. - Are you Gabriel? 568 00:37:53,106 --> 00:37:54,942 Yes, we're here for an interview. 569 00:37:55,025 --> 00:37:55,859 Of course. 570 00:37:55,943 --> 00:37:58,278 Okay, I'm sorry to interrupt, right? But... 571 00:37:58,362 --> 00:37:59,404 I got here first. 572 00:37:59,488 --> 00:38:01,448 Can you tell her I'm looking for her? 573 00:38:02,032 --> 00:38:04,159 Ma'am, she's not here right now. 574 00:38:04,243 --> 00:38:05,619 Can you take a seat? 575 00:38:06,203 --> 00:38:08,121 I am not sitting. Are you joking? 576 00:38:08,205 --> 00:38:11,375 No, you know what? Take care of her first. 577 00:38:11,458 --> 00:38:12,960 She's in a rush and I'm not. 578 00:38:13,043 --> 00:38:14,711 Yes, I am definitely in a rush. 579 00:38:17,965 --> 00:38:18,966 Miss Ana María. 580 00:38:19,550 --> 00:38:21,718 Clarita, give me five minutes. Excuse me. 581 00:38:21,802 --> 00:38:22,970 - Ana María. - Hello. 582 00:38:23,637 --> 00:38:24,805 Do we know each other? 583 00:38:25,097 --> 00:38:26,097 No. 584 00:38:27,766 --> 00:38:30,394 - I'm Alexandra Restrepo. - How are you? 585 00:38:30,727 --> 00:38:33,188 Fine. I'm John Jairo Velásquez's wife. 586 00:38:35,065 --> 00:38:36,149 What do you need? 587 00:38:36,733 --> 00:38:39,611 Well, he wants to give you an exclusive interview. 588 00:38:39,695 --> 00:38:42,447 I do not want to interview a thug like your husband. 589 00:38:44,366 --> 00:38:45,409 He's repentant. 590 00:38:45,909 --> 00:38:47,244 Repentant for what, miss? 591 00:38:47,744 --> 00:38:49,705 For being this county's worst killer? 592 00:38:50,372 --> 00:38:53,709 Look, his crimes have already had too much press, his surrender to justice, 593 00:38:53,792 --> 00:38:55,544 his sentence. I think that's enough. 594 00:38:55,627 --> 00:38:58,547 The best thing for this country is for him to be forgotten, 595 00:38:58,630 --> 00:38:59,630 do you understand? 596 00:39:00,924 --> 00:39:02,467 Look, ma'am. 597 00:39:03,594 --> 00:39:06,221 I didn't come here to protect John Jairo. 598 00:39:06,388 --> 00:39:08,765 Even less, to try to convince you of anything. 599 00:39:09,433 --> 00:39:11,852 I came with a message. 600 00:39:12,477 --> 00:39:16,690 He has important information. Information no one else has. 601 00:39:17,274 --> 00:39:19,693 I'm not talking just any kind of information. 602 00:39:20,777 --> 00:39:22,571 We're talking about serious stuff. 603 00:39:23,030 --> 00:39:24,948 Things that the country should know. 604 00:39:26,617 --> 00:39:27,618 So... 605 00:39:29,870 --> 00:39:30,870 It's in your hands 606 00:39:36,335 --> 00:39:39,713 Of course you can call the cops, you asshole. Do it, if you want. 607 00:39:40,297 --> 00:39:43,008 If I were you, I'd leave the money where I tell you. 608 00:39:43,842 --> 00:39:45,719 Remember you have two daughters. 609 00:39:46,428 --> 00:39:47,971 Remember you have a wife. 610 00:39:49,306 --> 00:39:50,766 Then don't fuck around. 611 00:39:54,269 --> 00:39:55,269 Bastard. 612 00:39:55,979 --> 00:39:56,897 Done. 613 00:39:56,980 --> 00:40:00,651 TOWER 2B 614 00:40:02,861 --> 00:40:04,613 Ay, divine child Jesus, help me. 615 00:40:07,574 --> 00:40:10,077 Help me, because I feel I can't do this anymore. 616 00:40:10,410 --> 00:40:11,453 It went pretty well. 617 00:40:14,289 --> 00:40:16,458 But we have to keep working hard, man. 618 00:40:16,542 --> 00:40:17,960 Working hard all the time. 619 00:40:19,711 --> 00:40:21,547 Hey, I'll be there in a sec. 620 00:40:25,425 --> 00:40:27,719 Let me sing a song for you 621 00:40:28,470 --> 00:40:30,264 To warm up your heart 622 00:40:30,347 --> 00:40:33,475 You beautiful thing 623 00:40:34,977 --> 00:40:36,854 - Are you okay? - Yes, yes, fine. 624 00:40:36,937 --> 00:40:37,980 Why the face, then? 625 00:40:38,063 --> 00:40:40,941 - What face? It's the only one I have. - You look so sad. 626 00:40:41,108 --> 00:40:42,526 No, I'm fine. 627 00:40:42,693 --> 00:40:45,279 - Are you on your way out? - Yes, I am. 628 00:40:45,362 --> 00:40:46,822 How about if we drive you? 629 00:40:47,865 --> 00:40:48,865 Oh, no. 630 00:40:48,991 --> 00:40:50,826 No, thanks, that's not necessary. 631 00:40:50,909 --> 00:40:53,662 - All the guys are there, we have a van. - Mm-hmm. 632 00:40:53,745 --> 00:40:56,373 If you let us take you, I promise you, on the way, 633 00:40:56,498 --> 00:40:57,833 we'll sing songs for you. 634 00:40:57,916 --> 00:41:00,419 No. No, really. I'm going far way. 635 00:41:00,502 --> 00:41:01,753 For that smile, 636 00:41:02,212 --> 00:41:04,256 I'll take you to the end of the world. 637 00:41:04,339 --> 00:41:05,799 To Africa if you wish. 638 00:41:05,883 --> 00:41:09,011 Let me take you to the end of the world 639 00:41:09,094 --> 00:41:12,222 Come with me 640 00:41:12,306 --> 00:41:13,432 Lower your voice. 641 00:41:16,226 --> 00:41:17,144 Here it is. 642 00:41:17,227 --> 00:41:18,770 Ay, mamá 643 00:41:19,354 --> 00:41:20,564 Okay, Tommy, good luck. 644 00:41:22,733 --> 00:41:24,109 Bye, thank you. 645 00:41:24,943 --> 00:41:26,361 - Thank you. - You're welcome. 646 00:41:26,445 --> 00:41:28,739 It wasn't necessary to drive me all the way. 647 00:41:28,822 --> 00:41:29,740 Yeah, but... 648 00:41:29,823 --> 00:41:30,823 Well. 649 00:41:31,450 --> 00:41:32,659 It was my pleasure. 650 00:41:32,743 --> 00:41:33,994 Totally. And... 651 00:41:34,077 --> 00:41:35,996 I wish, I hope you feel better. 652 00:41:36,788 --> 00:41:37,788 Really. 653 00:41:38,081 --> 00:41:38,999 Thank you. 654 00:41:39,082 --> 00:41:40,375 Wait, wait a second. 655 00:41:43,420 --> 00:41:47,841 Look, this is our newest work. I would love for you to listen to it. 656 00:41:48,425 --> 00:41:50,636 Music always makes us feel better. 657 00:41:50,719 --> 00:41:53,597 With that lovely face, you shouldn't be so sad. 658 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 You're too beautiful for that. 659 00:41:55,974 --> 00:41:57,726 - Thank you. - Have a wonderful day. 660 00:42:04,149 --> 00:42:05,734 Hey! Hey, dude. 661 00:42:07,736 --> 00:42:08,820 NATIONAL PROSECUTOR 662 00:42:08,904 --> 00:42:10,072 Hey, Durán. 663 00:42:10,447 --> 00:42:13,075 You seem pretty obsessed with Velásquez's wife, no? 664 00:42:14,493 --> 00:42:18,455 After the last sentence, this case is completely closed. 665 00:42:22,125 --> 00:42:23,669 I wouldn't be so sure, Ramos. 666 00:42:25,462 --> 00:42:26,964 John Jairo is a smart guy. 667 00:42:28,340 --> 00:42:32,135 He'll probably come up with something. I won't just sit back and watch. 668 00:42:32,886 --> 00:42:34,513 For me, this chapter is closed. 669 00:42:34,888 --> 00:42:37,558 We wait for them to approve the extradition and... 670 00:42:37,641 --> 00:42:38,517 game over. 671 00:42:38,600 --> 00:42:39,601 And what? 672 00:42:40,143 --> 00:42:41,645 The game is over, my friend. 673 00:42:41,854 --> 00:42:42,938 We win. 674 00:42:43,438 --> 00:42:44,438 That's it. 675 00:42:49,403 --> 00:42:52,531 Tomorrow in an exclusive, our journalist Ana María Solozábal 676 00:42:52,739 --> 00:42:55,033 will interview John Jairo Velásquez Vásquez, 677 00:42:55,117 --> 00:42:57,870 lieutenant and former security boss of Pablo Escobar. 678 00:42:57,953 --> 00:43:00,497 This interview will change the history of our country. 46284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.