All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E01 720p [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,513 The following is a fictional story inspired by 3 00:00:12,596 --> 00:00:15,182 Surviving Escobar by John Jairo Velásquez Vásquez. 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,727 Characters and situations have been altered for this program. 5 00:00:58,183 --> 00:01:00,561 All right, my friends. Get that unloaded quickly. 6 00:01:00,644 --> 00:01:01,854 I've got to get moving. 7 00:01:04,648 --> 00:01:06,942 Quickly. You're moving too slowly. 8 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 You know that time in the mafia is short. 9 00:01:16,451 --> 00:01:18,161 What's up, boys? 10 00:01:22,749 --> 00:01:24,001 Look at that guy there. 11 00:01:24,668 --> 00:01:25,794 What's up, Popeye? 12 00:01:25,878 --> 00:01:28,172 Come and see what a nice gift I brought you. 13 00:01:29,006 --> 00:01:32,551 - Look at that guy. - Guerrero, put this in the plane for me. 14 00:01:36,388 --> 00:01:39,349 - Our long-lost friend finally appears. - Finally. 15 00:01:39,933 --> 00:01:41,894 We've been looking for you, my friend. 16 00:01:42,644 --> 00:01:43,812 Where have you been? 17 00:01:49,610 --> 00:01:51,445 You know that snitches get killed, right? 18 00:01:55,115 --> 00:01:56,909 Miserable dog, traitor. 19 00:01:56,992 --> 00:01:58,452 You cheated your own life. 20 00:01:59,953 --> 00:02:02,164 What, you didn't know who you were messing with? 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,790 Hey, Popeye, wait a minute. 22 00:02:03,874 --> 00:02:05,959 It took us so long to find him. 23 00:02:06,043 --> 00:02:08,670 Make him suffer a bit, no? 24 00:02:10,506 --> 00:02:11,673 You're right. 25 00:02:12,549 --> 00:02:14,218 I'm not going to kill you right away. 26 00:02:15,427 --> 00:02:17,262 You're going to bleed to death, like a rat. 27 00:02:17,763 --> 00:02:18,763 Like what you are. 28 00:02:19,973 --> 00:02:22,100 May the devil spit you out of his ass. 29 00:02:29,691 --> 00:02:31,693 All right, boys, you know what to do. 30 00:02:31,777 --> 00:02:34,404 Clean up the mess this guy is going to make. 31 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 You, come with me. 32 00:02:36,323 --> 00:02:39,284 We have a job for the boss in Medellín. 33 00:02:54,633 --> 00:02:56,051 Let's go. 34 00:03:37,301 --> 00:03:40,345 Mario Two, this is Mario One. 35 00:03:41,305 --> 00:03:44,057 We're on our way to the destination. Prepare for our arrival. 36 00:03:44,141 --> 00:03:46,393 Repeat, prepare for our arrival. 37 00:05:06,598 --> 00:05:08,976 Don't forget, José. When we get to El Altico, 38 00:05:09,059 --> 00:05:12,396 make sure there are arepas. If not, we’ll have a problem with Silvia. 39 00:05:14,439 --> 00:05:16,942 Mario One, they're bringing Señora María… 40 00:05:18,110 --> 00:05:19,653 Ready. We're waiting for her here. 41 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 Pocho, get ready to rumble. 42 00:05:48,932 --> 00:05:50,392 Ready, man. All yours. 43 00:06:04,865 --> 00:06:06,074 Diplo! 44 00:06:07,951 --> 00:06:09,077 The rats. 45 00:06:12,247 --> 00:06:13,123 Get out. 46 00:06:13,207 --> 00:06:14,833 Get out, go on, get out. 47 00:06:14,917 --> 00:06:17,461 Get out. Lean against here. 48 00:06:17,961 --> 00:06:20,339 Don't kill me, no. My family, no. 49 00:06:20,422 --> 00:06:21,924 Shut up. 50 00:06:23,175 --> 00:06:26,261 I'm going to kill you for supporting the extradition of Colombians 51 00:06:26,345 --> 00:06:27,763 to the United States of America. 52 00:06:58,085 --> 00:06:59,670 JANUARY 25 - 1988 53 00:06:59,753 --> 00:07:02,756 MURDER OF CARLOS MAURO HOYOS ATTORNEY GENERAL TO THE NATION 54 00:07:02,840 --> 00:07:06,510 Alias J.J. is an alias that echoes in my head day and night. 55 00:07:08,554 --> 00:07:11,932 The world knows him as a hitman from the Medellín cartel. 56 00:07:13,809 --> 00:07:16,186 One of Pablo Escobar's hitmen, his right hand man. 57 00:07:16,270 --> 00:07:17,938 JOURNALIST - VICTIM 58 00:07:18,021 --> 00:07:20,983 A hired gunman who's killed more than 350 people. 59 00:07:23,819 --> 00:07:27,072 Children, civilians, police officers, municipal judges... 60 00:07:28,574 --> 00:07:31,535 federal judges, presidential candidates. 61 00:07:32,327 --> 00:07:34,162 For me, he's much more than that. 62 00:07:36,081 --> 00:07:37,583 He's the man who killed my father. 63 00:07:37,666 --> 00:07:42,588 4 YEARS LATER 64 00:07:46,049 --> 00:07:48,552 - Come on, baby. Come on. - Come on, what? 65 00:07:48,927 --> 00:07:49,927 Get dressed. 66 00:07:49,970 --> 00:07:54,057 Why are we getting dressed, if we're going to get undressed again. 67 00:07:54,141 --> 00:07:55,851 Pocho will be here soon for you. 68 00:07:56,518 --> 00:07:57,518 What? 69 00:07:58,520 --> 00:07:59,897 He can go back. 70 00:08:01,398 --> 00:08:03,317 I'm not going anywhere. 71 00:08:04,651 --> 00:08:06,236 You're a... 72 00:08:07,112 --> 00:08:09,448 - I know, baby. - You told me... 73 00:08:09,531 --> 00:08:11,909 that we'd spend the whole weekend together. 74 00:08:12,409 --> 00:08:13,994 - I know. - How long has it been? 75 00:08:14,661 --> 00:08:16,622 I know, baby, but you have to understand. 76 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 Understand what? 77 00:08:19,458 --> 00:08:21,168 - I'm not leaving. - Well... Come on... 78 00:08:21,251 --> 00:08:23,462 We'll see each other later, there'll be more time. 79 00:08:23,545 --> 00:08:25,506 Later? We haven't been together in how long? 80 00:08:25,589 --> 00:08:27,508 Darling, I'm not playing around. Come on. 81 00:08:27,591 --> 00:08:30,177 Neither am I, but if you want to play, let's play. 82 00:08:30,511 --> 00:08:31,970 Come on. 83 00:08:32,054 --> 00:08:35,057 Get changed, it's not my fault. 84 00:08:38,185 --> 00:08:39,686 Then whose fault is it? 85 00:08:40,562 --> 00:08:41,562 Huh? 86 00:08:42,105 --> 00:08:43,148 Tell me. 87 00:08:43,607 --> 00:08:44,775 Whose fault? 88 00:08:46,860 --> 00:08:47,860 The boss? 89 00:08:48,946 --> 00:08:51,740 It's different if it's the boss' fault, right? 90 00:08:52,241 --> 00:08:54,284 Because the boss is… the boss! 91 00:08:55,118 --> 00:08:57,120 - And who are you? - My love. 92 00:08:57,204 --> 00:08:59,706 You can't even make a tiny decision by yourself, can you? 93 00:08:59,790 --> 00:09:01,542 Come on, baby. Alexandra, come on. 94 00:09:01,959 --> 00:09:04,378 You know what I'm talking about. 95 00:09:06,421 --> 00:09:07,589 We're in a war here. 96 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 And this is the mafia. This isn't the Sisters of Mercy. 97 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 And anyone who messes up gets killed. 98 00:09:14,888 --> 00:09:17,516 - I don't want anything to happen to you. - Oh, sure. 99 00:09:18,141 --> 00:09:21,061 Hey! Why is it so hard for you to understand? 100 00:09:21,728 --> 00:09:22,813 What? 101 00:09:23,397 --> 00:09:24,940 Hard for me to understand? 102 00:09:25,983 --> 00:09:27,901 Don't be ridiculous, John. 103 00:09:28,735 --> 00:09:31,238 How long have we been doing this? No, how long? 104 00:09:31,321 --> 00:09:32,573 - Tell me. - Lower your voice. 105 00:09:32,656 --> 00:09:34,324 You know what? I'm tired. 106 00:09:34,700 --> 00:09:36,493 I'm tired of this shitty life! 107 00:09:36,869 --> 00:09:39,288 Because it's shit! It's shit to live like this. 108 00:09:39,371 --> 00:09:41,748 It's shit to be hiding all the time. 109 00:09:42,499 --> 00:09:46,003 Feeling like every time I see you, it's the last goddamn time. 110 00:09:46,962 --> 00:09:48,755 And to be with you for 20 minutes? 111 00:09:48,839 --> 00:09:51,008 No, who wants to live like that, my God? 112 00:09:51,175 --> 00:09:53,093 Baby, come here. Don't go like that. 113 00:09:54,595 --> 00:09:55,721 Son of a bitch. 114 00:09:56,847 --> 00:09:59,099 Don't you think it's time to put an end to this? 115 00:09:59,183 --> 00:10:00,183 Huh? 116 00:10:01,852 --> 00:10:03,770 - What do you mean? - Oh, you know. 117 00:10:05,689 --> 00:10:06,857 You know. 118 00:10:07,399 --> 00:10:08,901 Aren't you such a brave man? 119 00:10:09,276 --> 00:10:10,360 A macho man. 120 00:10:11,528 --> 00:10:14,656 Don't forget you got us into this. 121 00:10:16,116 --> 00:10:17,201 Get us out. 122 00:10:21,914 --> 00:10:23,540 You don't give a shit, do you? 123 00:10:23,624 --> 00:10:25,834 Sweetheart. Alexandra, come here. 124 00:10:25,918 --> 00:10:28,086 - Shit. - Come here, listen to me for a second. 125 00:10:28,170 --> 00:10:29,463 Don't go like this. 126 00:10:29,546 --> 00:10:31,924 Listen to me for a second. Come here. 127 00:10:32,007 --> 00:10:33,675 - Listen to me. - Let go of me! 128 00:10:34,593 --> 00:10:35,594 Sweetheart. 129 00:10:35,677 --> 00:10:37,304 Just listen to me for a second. 130 00:10:37,387 --> 00:10:38,387 Let go. 131 00:10:39,765 --> 00:10:42,309 You know that when you get involved in this life, 132 00:10:42,392 --> 00:10:43,852 there's no Happy Birthday, 133 00:10:43,936 --> 00:10:46,688 no Mother's Day, no Christmas, none of that nonsense. 134 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 You move forward and that's it. 135 00:10:48,899 --> 00:10:51,693 Didn't you just say that you don't want anything to happen to me? 136 00:10:51,777 --> 00:10:53,654 I don't want anything to happen to you too. 137 00:10:53,737 --> 00:10:56,865 I don't want you to get killed, and I don't want to die too! 138 00:10:57,449 --> 00:10:59,535 If anything happened to you, I'd die. 139 00:11:05,249 --> 00:11:06,792 Go on, Pocho is here for you. 140 00:11:08,293 --> 00:11:09,293 Kiss me. 141 00:11:47,416 --> 00:11:49,960 WANTED REWARD 142 00:11:50,043 --> 00:11:51,879 FROM ANY CITY 143 00:11:51,962 --> 00:11:53,255 IN SANTA FE DE BOGOTA 144 00:12:45,057 --> 00:12:47,559 Are you sure you know what you're talking about? 145 00:12:49,895 --> 00:12:51,146 God damn it. 146 00:12:52,773 --> 00:12:54,107 I can't believe it. 147 00:12:54,191 --> 00:12:55,692 El Loco turned on us, too. 148 00:12:55,776 --> 00:12:57,861 That's what they're saying, boss. 149 00:12:58,278 --> 00:12:59,446 And you knew? 150 00:12:59,530 --> 00:13:01,114 Why didn't you say anything, idiot? 151 00:13:01,198 --> 00:13:02,866 - Boss... - Boss what? 152 00:13:09,498 --> 00:13:10,541 What's up, boss? 153 00:13:12,626 --> 00:13:14,837 What's up, J.J? How's your honeymoon going? 154 00:13:16,296 --> 00:13:17,422 What's going on? 155 00:13:17,506 --> 00:13:18,715 What's going on? 156 00:13:18,799 --> 00:13:20,050 You want the latest? 157 00:13:20,133 --> 00:13:22,344 El Loco turned on us, too. 158 00:13:24,263 --> 00:13:26,515 Remember what I told you about the phones. 159 00:14:16,982 --> 00:14:19,193 Boss! They found us! 160 00:14:22,738 --> 00:14:24,031 Let's go. 161 00:14:51,308 --> 00:14:53,519 To the front. 162 00:14:53,602 --> 00:14:55,395 Go in. To the front. 163 00:15:08,784 --> 00:15:10,327 Nothing happened here. 164 00:15:10,410 --> 00:15:12,496 Go to the left. How are you? 165 00:15:34,434 --> 00:15:35,561 It is clear? 166 00:15:36,019 --> 00:15:37,563 It's clear, boss. Come out. 167 00:15:39,189 --> 00:15:41,650 Let's go. 168 00:15:44,444 --> 00:15:46,029 We need the paramedics. 169 00:15:49,241 --> 00:15:51,451 Let's go, come on, man. 170 00:15:53,078 --> 00:15:54,454 - Come on, man. - We made it. 171 00:16:18,103 --> 00:16:19,103 I'm coming. 172 00:16:19,563 --> 00:16:20,689 Boss, come on. 173 00:16:36,246 --> 00:16:37,497 Look, Captain. 174 00:16:37,581 --> 00:16:39,708 - You two, go to the left. - Yes, Sergeant. 175 00:16:52,387 --> 00:16:53,597 Let's go. 176 00:18:01,665 --> 00:18:02,833 Breaking news, 177 00:18:02,916 --> 00:18:05,252 we are coming to you live from the scene 178 00:18:05,335 --> 00:18:07,880 where an explosion and a long gunfight 179 00:18:07,963 --> 00:18:11,049 have left four police officers and two civilians dead. 180 00:18:11,133 --> 00:18:14,970 All indications are that this is part of the operations that the Search Bloc 181 00:18:15,053 --> 00:18:18,098 has been carrying out against the Medellín cartel. 182 00:18:18,182 --> 00:18:20,267 And we have more, much more 183 00:18:20,350 --> 00:18:21,977 breaking news. 184 00:18:22,060 --> 00:18:24,146 The authorities have just confirmed 185 00:18:24,229 --> 00:18:26,481 the death of Rodrigo Bocanegra Beltrán, 186 00:18:26,565 --> 00:18:30,068 a fearsome hitman from the cartel, who went by the alias El Pocho. 187 00:18:30,527 --> 00:18:33,280 More information coming to you live from the scene... 188 00:18:57,554 --> 00:18:58,554 Hello. 189 00:18:59,389 --> 00:19:01,600 What's the least jail time I get if I turn myself in? 190 00:19:02,434 --> 00:19:04,394 Are you serious, brother? 191 00:19:04,478 --> 00:19:06,647 You know that the heat is on me. 192 00:19:06,730 --> 00:19:08,899 And I'd rather go to jail than get killed. 193 00:19:09,691 --> 00:19:11,777 So you're just going to desert your boss? 194 00:19:11,860 --> 00:19:13,237 I'm not deserting anybody. 195 00:19:15,614 --> 00:19:16,865 Tell me how long. 196 00:19:17,366 --> 00:19:20,202 Well, brother, that depends on a lot of things. 197 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 Depends on what, you jerk? 198 00:19:23,705 --> 00:19:25,624 I'm paying you a lot of money. 199 00:19:26,625 --> 00:19:28,210 Tell me how long. 200 00:19:28,919 --> 00:19:29,919 Let me see... 201 00:19:30,254 --> 00:19:31,380 Six... 202 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 seven years. 203 00:19:34,132 --> 00:19:35,259 At the most, brother. 204 00:19:36,093 --> 00:19:37,427 That's no good. 205 00:19:38,011 --> 00:19:39,721 Two or three years, max. 206 00:19:40,138 --> 00:19:42,057 Nobody can get you out that quickly. 207 00:19:43,517 --> 00:19:45,185 Especially with your record. 208 00:19:46,603 --> 00:19:49,773 If you're thinking of turning yourself in, you should do it soon. 209 00:19:50,023 --> 00:19:52,651 You and I both know that the boss doesn't have much time left. 210 00:19:52,734 --> 00:19:55,195 If you can guarantee me that I can get off easy, 211 00:19:55,279 --> 00:19:56,321 I'll turn myself in. 212 00:19:57,197 --> 00:20:00,409 But the only condition is that I do my time here in Medellín. 213 00:20:00,951 --> 00:20:02,870 And not in any other jail. Understand? 214 00:20:02,953 --> 00:20:04,621 Let's see what we can do. 215 00:20:16,967 --> 00:20:17,967 Sir. 216 00:20:21,722 --> 00:20:23,640 They killed Pocho. 217 00:20:25,809 --> 00:20:27,728 They got him entering the house. 218 00:20:28,937 --> 00:20:30,147 The police? 219 00:20:30,647 --> 00:20:33,775 I think so, or El Valle's men. Any of those sons of bitches. 220 00:20:36,195 --> 00:20:37,779 Have some of them killed. 221 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 Yes, sir. 222 00:20:41,033 --> 00:20:42,033 And you? 223 00:20:42,910 --> 00:20:43,994 How about you? 224 00:20:45,204 --> 00:20:47,915 Those pigs almost got me, but it's nothing. 225 00:20:51,168 --> 00:20:52,544 Come, I made some coffee. 226 00:20:56,882 --> 00:21:00,135 Boss, I think we really need to move up the surrender. 227 00:21:02,721 --> 00:21:04,348 What are you talking about, J? 228 00:21:06,058 --> 00:21:07,476 It's the best thing for us. 229 00:21:08,852 --> 00:21:10,229 The best thing for us? 230 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 Do you really think I can turn myself in again? 231 00:21:22,533 --> 00:21:24,743 Boss, I have never failed you. 232 00:21:25,536 --> 00:21:27,162 But we're in a bad situation. 233 00:21:30,999 --> 00:21:33,168 You've got some nerve, no? 234 00:21:34,419 --> 00:21:37,756 Tell me to my face that you're going to stab me in the back like that. 235 00:21:37,840 --> 00:21:39,424 No, sir, it's not like that. 236 00:21:39,508 --> 00:21:41,468 I've always been there for you. 237 00:21:42,469 --> 00:21:44,638 But you have to understand the situation. 238 00:21:46,557 --> 00:21:48,183 Don't talk such bullshit, J. 239 00:21:49,434 --> 00:21:50,853 You think I don't know you? 240 00:21:51,687 --> 00:21:54,314 You think I don't know when you're scared shitless? 241 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 Just admit that you're afraid. 242 00:22:00,237 --> 00:22:01,780 That's why you're saying this. 243 00:22:01,864 --> 00:22:03,740 That girl has screwed up your head. 244 00:22:05,242 --> 00:22:06,743 That's not the case, boss. 245 00:22:11,999 --> 00:22:14,376 Find Beto and tell him I need to speak to him. 246 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 - So what are we going to do? - Find him! 247 00:22:20,465 --> 00:22:21,550 Excuse me, sir. 248 00:22:41,904 --> 00:22:43,947 Hey, Popeye. The boss needs you, man. 249 00:22:44,489 --> 00:22:45,782 - Okay. - Now. 250 00:22:45,866 --> 00:22:47,034 - I'm coming. - Hurry up. 251 00:23:14,478 --> 00:23:15,604 Boss. 252 00:23:16,271 --> 00:23:17,397 Sit down. 253 00:23:26,323 --> 00:23:28,617 Have you thought about what you asked me yesterday? 254 00:23:29,910 --> 00:23:30,911 Yes, sir. 255 00:23:32,955 --> 00:23:34,831 You still think it's a good idea? 256 00:23:38,210 --> 00:23:40,420 I don't know if it's a good idea or a bad idea, 257 00:23:40,504 --> 00:23:42,214 but you know the heat is on me. 258 00:23:42,297 --> 00:23:44,132 My photo is all over the place. 259 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 What about you? What do you think? 260 00:23:50,514 --> 00:23:51,890 Well, J, it's... 261 00:23:53,767 --> 00:23:55,352 it's either that, or shoot you. 262 00:24:00,190 --> 00:24:03,026 Don't think I don't realize what you're doing. 263 00:24:03,819 --> 00:24:05,404 You're thinking only about yourself. 264 00:24:06,989 --> 00:24:09,366 I could take that as a betrayal. 265 00:24:11,618 --> 00:24:13,287 But I won't. 266 00:24:15,455 --> 00:24:18,125 I'm taking advantage of your decision to turn yourself in 267 00:24:19,543 --> 00:24:22,296 so you can get everything ready inside if I have to go back in. 268 00:24:26,967 --> 00:24:28,093 So, go. 269 00:24:39,146 --> 00:24:40,814 - Thank you, sir. - J... 270 00:24:42,900 --> 00:24:44,735 be very careful with what you say. 271 00:24:48,030 --> 00:24:51,033 Don't cause any problems for me by singing like Pavarotti. 272 00:24:54,912 --> 00:24:56,830 Don't worry, boss. You can trust me. 273 00:25:00,083 --> 00:25:03,337 After everything that happened in La Catedral in Medellín... 274 00:25:03,420 --> 00:25:06,089 J.J.'s surrender didn't make sense. 275 00:25:06,924 --> 00:25:08,425 It seemed like a bad joke. 276 00:25:09,760 --> 00:25:11,929 We knew that justice was not being served. 277 00:25:14,890 --> 00:25:16,225 I remember that... 278 00:25:17,100 --> 00:25:19,311 when the news came out we were… 279 00:25:19,770 --> 00:25:21,605 My family and I were having lunch. 280 00:25:22,689 --> 00:25:23,941 And there was silence. 281 00:25:27,611 --> 00:25:28,611 And then... 282 00:25:29,029 --> 00:25:31,782 suddenly my mom hit the table really hard. 283 00:25:33,909 --> 00:25:35,577 Like a cry of relief. 284 00:25:36,787 --> 00:25:38,372 And she looked at us and said: 285 00:25:38,455 --> 00:25:42,543 "With how many years is J.J. going to pay for all the deaths he caused?" 286 00:25:43,627 --> 00:25:48,966 MUNICIPAL JAIL 287 00:26:33,343 --> 00:26:35,053 With how many years is J.J. 288 00:26:35,137 --> 00:26:37,514 going to pay for all the deaths he's caused? 289 00:26:50,903 --> 00:26:52,779 Long live Popeye! 290 00:26:52,863 --> 00:26:54,656 - Hurray! - Son of a bitch! 291 00:27:35,155 --> 00:27:36,573 Cheers! 292 00:27:37,199 --> 00:27:38,992 Hello? Can you hear me better now? 293 00:27:39,576 --> 00:27:41,119 Where are you? 294 00:27:41,203 --> 00:27:43,372 In the municipal jail, sweetheart! 295 00:27:44,373 --> 00:27:45,916 And what are you doing there? 296 00:27:47,000 --> 00:27:49,837 What do you mean, what am I doing? I turned myself in. 297 00:27:49,920 --> 00:27:51,213 Remember you said you were 298 00:27:51,296 --> 00:27:52,714 tired of the life we were leading 299 00:27:52,798 --> 00:27:55,133 and you wanted me to turn myself in? Well, here I am. 300 00:27:55,884 --> 00:27:59,513 But… wait a minute. I don't understand any of this. 301 00:27:59,596 --> 00:28:02,599 Honey, my life, listen to me. 302 00:28:03,016 --> 00:28:04,393 I turned myself in. 303 00:28:04,476 --> 00:28:05,644 I turned myself in for you. 304 00:28:05,727 --> 00:28:09,147 For you, I left my boss. I want to start a new life, too. 305 00:28:09,231 --> 00:28:12,025 And this jail is hard. All of this wears you down. 306 00:28:14,444 --> 00:28:15,696 Are you drunk? 307 00:28:15,779 --> 00:28:17,281 No, baby, not drunk. 308 00:28:18,365 --> 00:28:19,449 But you're drinking. 309 00:28:19,533 --> 00:28:23,245 No, just a little sip that the boys gave me, honey. I love you! 310 00:28:23,829 --> 00:28:24,997 And what's that music? 311 00:28:25,455 --> 00:28:28,667 That's a little radio that the guards very kindly let us bring in. 312 00:28:28,750 --> 00:28:31,044 But what's important is what I'm telling you, babe. 313 00:28:31,128 --> 00:28:32,921 I love you and I turned myself in for you. 314 00:28:34,464 --> 00:28:37,301 The important thing is that it's a great party, right? 315 00:28:37,718 --> 00:28:39,511 No, sweetheart. No. 316 00:28:39,595 --> 00:28:42,347 It's a little welcome reception these deadbeats threw for me. 317 00:28:42,431 --> 00:28:43,849 But I love you. 318 00:28:43,932 --> 00:28:46,268 When I see you, I'll show you in bed how much I love you. 319 00:28:46,351 --> 00:28:48,478 I'm going to screw you till you get pregnant. 320 00:28:48,562 --> 00:28:49,980 You called me for that? 321 00:28:51,356 --> 00:28:54,860 To tell me that you're going to go back to the same life you led in La Catedral? 322 00:28:54,943 --> 00:28:56,987 No, don't overreact, sweetheart. 323 00:28:57,446 --> 00:28:59,031 Oh, I'm overreacting? 324 00:28:59,114 --> 00:29:02,367 No, I'm just imagining the mariachi I hear playing there. 325 00:29:02,451 --> 00:29:04,286 You must all be drunk. 326 00:29:05,204 --> 00:29:07,039 John, are there hookers there, too? 327 00:29:08,207 --> 00:29:09,791 No, baby, it's not like that. 328 00:29:10,000 --> 00:29:11,835 - No. - You know what? 329 00:29:11,919 --> 00:29:15,506 Why don't you just keep drinking your little imported beers 330 00:29:15,589 --> 00:29:17,382 and stop bothering me? All right? 331 00:29:19,384 --> 00:29:20,384 Baby, hello. 332 00:29:21,762 --> 00:29:22,888 Baby, listen. 333 00:29:24,515 --> 00:29:25,599 Sweetheart! 334 00:29:26,350 --> 00:29:27,935 Hey, these dolls are asking me 335 00:29:28,018 --> 00:29:30,562 how long you're going to be talking on the phone. 336 00:29:30,646 --> 00:29:31,688 Huh? 337 00:29:31,772 --> 00:29:33,148 Are they a pair, or what? 338 00:29:33,232 --> 00:29:35,442 Of course, look at this pair of angels, look. 339 00:29:35,526 --> 00:29:37,194 - One… and two. - Holy Mary, my love. 340 00:29:37,277 --> 00:29:39,071 How do you like these wonders? 341 00:29:39,530 --> 00:29:41,031 My pleasure, my love. 342 00:29:41,114 --> 00:29:43,033 I'll leave you with J.J., my loves. 343 00:29:43,116 --> 00:29:45,202 Hey, Holy Mary. Guard, I'm going inside. 344 00:29:46,370 --> 00:29:48,247 Hey, baby, how's it going? 345 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Hey, that's great. 346 00:29:54,127 --> 00:29:57,214 Who does Alexandra think she's engaged to? 347 00:29:57,756 --> 00:30:01,218 To Mother Teresa of Calcutta or John Paul II? No, bro. 348 00:30:01,552 --> 00:30:03,971 We like to party hard, you know. 349 00:30:04,054 --> 00:30:06,056 You know what the real issue is, my friend? 350 00:30:06,139 --> 00:30:08,308 She has a lot of information on me. 351 00:30:08,392 --> 00:30:10,519 She knows a lot. So I need to keep her close. 352 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Because if she ends up talking, I'm screwed. 353 00:30:12,688 --> 00:30:15,232 Holy Mary, you've got a big problem, bro. 354 00:30:15,774 --> 00:30:17,317 You know what I would advise? 355 00:30:17,943 --> 00:30:19,903 You should get rid of her yourself. 356 00:30:24,241 --> 00:30:27,202 - Why are you looking at me like that? - No, well, let's do it. 357 00:30:27,703 --> 00:30:29,830 She wouldn't be the first tramp I've blown away. 358 00:30:29,913 --> 00:30:31,748 And she won't be the last, right? 359 00:30:33,792 --> 00:30:37,337 Hey, Chontico, if I ask the warden for a favor, will he do it? 360 00:30:38,213 --> 00:30:39,756 Well, that depends, brother. 361 00:30:40,799 --> 00:30:42,801 It depends on the budget, bro. 362 00:30:42,885 --> 00:30:44,970 There's no money here… 363 00:30:45,721 --> 00:30:47,014 But you can get it. 364 00:30:48,932 --> 00:30:51,727 The most important thing in faith is mercy. 365 00:30:51,810 --> 00:30:53,103 Because without mercy... 366 00:30:53,187 --> 00:30:54,479 Good morning, Father. 367 00:30:55,480 --> 00:30:57,608 We need a favor, you need to come with us, Father. 368 00:30:57,691 --> 00:31:00,402 Everyone, stay calm, keep looking at the floor, please. 369 00:31:00,485 --> 00:31:01,862 What is this about? 370 00:31:01,945 --> 00:31:03,780 Can't you see I'm in the middle of a sermon? 371 00:31:03,864 --> 00:31:06,491 And how dare you come into my church with weapons? 372 00:31:06,575 --> 00:31:08,702 Father, we need you to say a mass for us. 373 00:31:08,785 --> 00:31:11,580 - The easy way or the hard way. - A bullet wouldn't make me leave. 374 00:31:11,663 --> 00:31:13,040 - Let's go. - Go on, Morsa. 375 00:31:13,123 --> 00:31:14,458 Here you go, brother. 376 00:31:15,459 --> 00:31:17,294 Don't move. Nobody move. 377 00:31:17,377 --> 00:31:18,754 Sit down now! 378 00:31:19,338 --> 00:31:20,338 I see you. 379 00:31:21,006 --> 00:31:23,091 What are you looking at me for, idiots. 380 00:31:23,509 --> 00:31:24,676 Get up, Father. 381 00:31:25,594 --> 00:31:28,347 I told you, the easy way or the hard way. You chose, idiot. 382 00:31:28,430 --> 00:31:29,723 Come on, Morsa. 383 00:31:30,891 --> 00:31:31,892 Don't move. 384 00:31:32,768 --> 00:31:35,187 You want to get shot or what, faggot? 385 00:31:35,270 --> 00:31:36,647 Go on. 386 00:31:36,980 --> 00:31:37,981 Don't move. 387 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 Get down. 388 00:31:42,694 --> 00:31:45,239 Mother-in-law, let's take advantage of the sale. 389 00:31:45,322 --> 00:31:47,991 The priest told us two for one. Why don't we get married now? 390 00:31:48,075 --> 00:31:49,117 No? 391 00:31:50,744 --> 00:31:54,831 If I hadn't seen it myself, I'd never have believed they'd let you get married here. 392 00:31:54,915 --> 00:31:56,250 It's shameful, isn't it? 393 00:31:56,333 --> 00:31:57,584 Not now, mom. 394 00:31:57,668 --> 00:31:58,669 Okay? Not now. 395 00:32:07,010 --> 00:32:09,304 - And when is this going to start? - I don't know. 396 00:32:09,388 --> 00:32:10,556 I don't have any idea! 397 00:32:10,639 --> 00:32:11,849 Don't be so annoying. 398 00:32:11,932 --> 00:32:13,767 - No, well, watch it. - Yes, watch it. 399 00:32:15,561 --> 00:32:18,564 Father, I understand this wasn't the best way to bring you here. 400 00:32:18,647 --> 00:32:20,607 But, you see, my friends don't have manners. 401 00:32:20,691 --> 00:32:21,859 That's how they are. 402 00:32:21,942 --> 00:32:24,653 I have never in my life left in the middle of a mass. 403 00:32:24,736 --> 00:32:26,613 I know, and I'm sorry for that. 404 00:32:27,072 --> 00:32:28,949 And also for them hitting you. 405 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 But understand that my bride, my mother-in-law, 406 00:32:31,702 --> 00:32:34,246 all the guests are waiting. I need to get married now. 407 00:32:34,329 --> 00:32:35,622 So tell me how much you want. 408 00:32:35,706 --> 00:32:38,292 Do you really think this is a problem about money? 409 00:32:38,959 --> 00:32:42,212 You're lucky that the only problem we have is about money. 410 00:32:43,630 --> 00:32:44,673 Are you threatening me? 411 00:32:44,756 --> 00:32:46,550 I'm threatening you, you old fool. 412 00:32:47,050 --> 00:32:49,136 You're going to marry me because I said so. 413 00:32:49,219 --> 00:32:51,638 Or I'll put 15 shots through the same hole, you hear? 414 00:32:59,605 --> 00:33:01,565 With the blessing of the Father, 415 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 the Son 416 00:33:02,733 --> 00:33:04,318 and the Holy Spirit. 417 00:33:04,401 --> 00:33:05,736 Amen. 418 00:33:05,819 --> 00:33:07,654 I now declare you 419 00:33:07,738 --> 00:33:09,114 husband and wife. 420 00:33:13,452 --> 00:33:14,661 Can I kiss her? 421 00:33:14,745 --> 00:33:15,913 Do whatever you want. 422 00:33:25,923 --> 00:33:27,341 Such a happy time, right? 423 00:33:28,217 --> 00:33:30,761 The wedding that every mother dreams of for her daughter. 424 00:33:31,803 --> 00:33:34,806 In a place like this, surrounded by all this glamour. 425 00:33:35,182 --> 00:33:36,182 Very lovely. 426 00:33:37,684 --> 00:33:39,853 And with all the suitors that my daughter had! 427 00:33:39,937 --> 00:33:42,356 Because look, there was even a doctor. 428 00:33:43,607 --> 00:33:45,484 What happened to the priest? 429 00:33:45,567 --> 00:33:46,652 Bravo! 430 00:33:52,449 --> 00:33:54,243 It's beautiful, isn't it, my love? 431 00:33:59,122 --> 00:34:01,124 Relax, my love, as soon as I get out of here, 432 00:34:01,208 --> 00:34:03,210 we'll get married just as God wishes. 433 00:34:03,293 --> 00:34:06,129 In a church, and we'll have the party of your dreams. 434 00:34:06,213 --> 00:34:08,966 A party that no doctor in this country could ever pay for. 435 00:34:10,300 --> 00:34:11,510 All right, my love. 436 00:34:14,972 --> 00:34:15,973 Bravo! 437 00:34:16,056 --> 00:34:17,933 Popeye, bravo! 438 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 Hello? Hello, boss? 439 00:34:21,520 --> 00:34:22,813 Yes, what's up, J? 440 00:34:23,564 --> 00:34:24,606 How are you? 441 00:34:25,232 --> 00:34:28,277 Now that your married you're going to turn into a real man. 442 00:34:28,819 --> 00:34:30,487 Because I'll be visiting you soon. 443 00:34:30,571 --> 00:34:33,407 Don't worry, boss. You know I've always got your back. 444 00:34:34,074 --> 00:34:35,993 And the security here is great. 445 00:34:36,493 --> 00:34:37,828 I'm glad to hear that. 446 00:34:38,287 --> 00:34:39,329 Look... 447 00:34:40,080 --> 00:34:41,915 so you know how much I appreciate you... 448 00:34:42,833 --> 00:34:44,543 I've sent you a little gift. 449 00:34:45,043 --> 00:34:47,796 - A gift? He sent us a gift, my love. - Really? 450 00:34:47,880 --> 00:34:50,799 Thank you, boss. Alexandra says thank you, too. 451 00:34:50,883 --> 00:34:52,092 We're very grateful. 452 00:34:52,843 --> 00:34:54,219 Talk to you later. 453 00:34:56,680 --> 00:34:59,349 That idiot is happier than a pig in shit. 454 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Look, my friends. 455 00:35:03,687 --> 00:35:04,813 Be careful, honey. 456 00:35:04,897 --> 00:35:06,356 Look at this. 457 00:35:06,773 --> 00:35:07,608 Oh, no. 458 00:35:07,691 --> 00:35:10,611 This is so beautiful. The boss really loves you, bro. 459 00:35:10,694 --> 00:35:12,154 Look at all this, look. 460 00:35:12,654 --> 00:35:14,072 What is all this, Chonto? 461 00:35:14,156 --> 00:35:16,658 Look, I even tested it out for you, bro. 462 00:35:18,702 --> 00:35:20,996 Little chocolates here. 463 00:35:21,079 --> 00:35:22,247 How delicious, thank you. 464 00:35:22,331 --> 00:35:24,458 - They're imported, supposedly. - Sweetheart. 465 00:35:25,083 --> 00:35:27,044 And this? What do you think? 466 00:35:27,127 --> 00:35:29,129 So you can play shark. 467 00:35:29,213 --> 00:35:30,589 Baby, with bubbles. 468 00:35:31,381 --> 00:35:32,716 Just like you like it. 469 00:35:33,342 --> 00:35:34,635 And here, 470 00:35:34,718 --> 00:35:36,094 French. 471 00:35:37,012 --> 00:35:37,888 French? 472 00:35:37,971 --> 00:35:40,224 They say it's French, but I don't know. 473 00:35:41,141 --> 00:35:42,184 Well, my friends. 474 00:35:42,851 --> 00:35:45,562 Make a kid, I want to be a godfather, bro. 475 00:35:47,397 --> 00:35:49,650 See you later. If you need anything, let me know. 476 00:35:49,733 --> 00:35:50,733 Thank you. 477 00:35:50,901 --> 00:35:53,278 Champagne, babe. Have some. 478 00:35:54,238 --> 00:35:55,322 There you go. 479 00:35:57,491 --> 00:35:58,742 It's delicious. 480 00:36:03,747 --> 00:36:05,165 Did you know about this? 481 00:36:05,249 --> 00:36:08,460 I didn't have any idea, honey, but this is a typical gift from the boss. 482 00:37:03,265 --> 00:37:04,265 I love you, John. 483 00:37:06,476 --> 00:37:07,978 I love you more, sweetheart. 484 00:37:10,814 --> 00:37:11,815 I loved you first. 485 00:37:16,236 --> 00:37:17,696 Aren't you afraid to think 486 00:37:18,405 --> 00:37:20,782 what the future holds for us? 487 00:37:22,409 --> 00:37:23,535 No, why? 488 00:37:24,411 --> 00:37:26,663 When all this stops being new. 489 00:37:26,747 --> 00:37:29,041 When we get tired of getting in the jacuzzi. 490 00:37:31,668 --> 00:37:34,254 The lawyer told me that they're going to give me seven 491 00:37:34,338 --> 00:37:35,547 or eight years. 492 00:37:35,631 --> 00:37:37,466 - So? - What do you mean, "So"? 493 00:37:39,718 --> 00:37:42,262 Doesn't that seem like a long time for you to stick with me? 494 00:37:42,346 --> 00:37:43,346 No. 495 00:37:44,097 --> 00:37:46,016 Seven, eight years will fly by. 496 00:37:47,184 --> 00:37:48,477 And do you know the best part? 497 00:37:48,894 --> 00:37:51,313 That after all this, we'll have all the time in the world 498 00:37:51,396 --> 00:37:52,773 to love each other like crazy. 499 00:37:56,193 --> 00:37:57,528 My love, look at me. 500 00:38:00,447 --> 00:38:02,115 You and I are in this alone. 501 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 Promise me that, no matter what happens... 502 00:38:07,704 --> 00:38:09,206 you won't open your mouth. 503 00:38:12,167 --> 00:38:13,502 You don't know anything. 504 00:38:13,585 --> 00:38:15,504 You're not going to speak to anyone. 505 00:38:17,422 --> 00:38:18,882 You and I are one. 506 00:38:21,218 --> 00:38:25,305 A WEEK LATER 507 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 Get it. 508 00:38:26,473 --> 00:38:27,766 Yes. 509 00:38:27,850 --> 00:38:29,268 Okay. 510 00:38:36,817 --> 00:38:38,068 - Good. - Good. 511 00:38:44,575 --> 00:38:46,118 All right, J.J. Sign here. 512 00:38:47,828 --> 00:38:50,455 - What is this? - Sign it, man, don't ask. 513 00:39:00,841 --> 00:39:02,259 You've been notified. 514 00:39:03,343 --> 00:39:04,845 Notified about what? 515 00:39:07,389 --> 00:39:08,515 What's going on? 516 00:39:09,349 --> 00:39:10,726 What is this? 517 00:39:12,978 --> 00:39:14,271 This is awful, man. 518 00:39:20,694 --> 00:39:24,198 Explain to me why it says here that I'm being transferred to Bogotá. 519 00:39:24,281 --> 00:39:27,784 They're very worried about everything that's going on here. 520 00:39:27,868 --> 00:39:29,745 They think that your being in Medellín 521 00:39:29,828 --> 00:39:31,288 is a problem for the trial. 522 00:39:31,747 --> 00:39:32,831 That's bullshit. 523 00:39:33,332 --> 00:39:35,292 I told you you had to cooperate, right? 524 00:39:35,375 --> 00:39:37,252 You think I haven't cooperated? 525 00:39:37,878 --> 00:39:39,755 I turned myself in. That was the deal. 526 00:39:39,838 --> 00:39:42,424 I give up, they reduce my sentence, I do my time in this jail. 527 00:39:42,508 --> 00:39:45,552 That's how it's going to be. But until your trial, brother, 528 00:39:45,636 --> 00:39:47,763 we have to dance to their music, 529 00:39:47,846 --> 00:39:49,389 because things are quite serious. 530 00:39:49,723 --> 00:39:51,642 You're not understanding, are you? 531 00:39:53,894 --> 00:39:55,562 Stop acting like a crybaby, brother. 532 00:39:55,646 --> 00:39:56,980 Just a couple months. 533 00:39:57,564 --> 00:40:00,234 - Five, six months, maximum... - Not five or six or even a day. 534 00:40:01,068 --> 00:40:02,653 I won't get out of there alive. 535 00:40:03,570 --> 00:40:06,365 What are you talking about? You'll have special protection. 536 00:40:06,448 --> 00:40:09,743 I get to that jail, those dogs will stick your special protection up my ass. 537 00:40:09,826 --> 00:40:11,161 Are you not understanding me? 538 00:40:13,997 --> 00:40:14,997 Come on, Popeye. 539 00:40:15,332 --> 00:40:17,459 Put yourself in my shoes and in my place. 540 00:40:18,836 --> 00:40:21,797 All this time, I've been fighting for us to get a good deal, 541 00:40:21,880 --> 00:40:23,590 and you won't cooperate with me. 542 00:40:23,674 --> 00:40:25,384 The seven years we're asking for 543 00:40:25,926 --> 00:40:28,470 could easily turn into 30 or 40 years. 544 00:40:28,554 --> 00:40:30,389 Is that what you want, brother? 545 00:40:33,642 --> 00:40:37,145 All I want is to stay alive and to do my time without any problems. 546 00:40:37,646 --> 00:40:39,273 This is what we have to do. 547 00:40:39,356 --> 00:40:42,526 So, cooperate with the judge and the district attorney. 548 00:40:43,735 --> 00:40:45,279 When are they going to transfer me? 549 00:40:46,029 --> 00:40:47,029 Today. 550 00:40:47,656 --> 00:40:51,368 An official from the… a guard should be coming to get you. 551 00:40:59,293 --> 00:41:00,544 Transfer? 552 00:41:00,627 --> 00:41:03,338 Oh no, why didn't you tell me? 553 00:41:03,422 --> 00:41:05,215 My love, I didn't know, either. 554 00:41:05,674 --> 00:41:07,759 They just told me about it this morning. 555 00:41:07,843 --> 00:41:10,429 But they can't take you just like that, can they? 556 00:41:10,512 --> 00:41:11,763 They can't. 557 00:41:11,847 --> 00:41:14,308 Yes, I know, but it will be okay. 558 00:41:14,892 --> 00:41:17,060 Two months at the most, and then I'll be back here. 559 00:41:17,144 --> 00:41:18,896 Oh, no, you'll be so far away, my love. 560 00:41:18,979 --> 00:41:20,230 It's okay, relax, okay? 561 00:41:20,314 --> 00:41:22,232 When I get to Bogotá, I'll call you. 562 00:41:22,858 --> 00:41:24,818 If you need anything, call my lawyer. 563 00:41:24,902 --> 00:41:26,445 And listen, Alexandra. 564 00:41:27,446 --> 00:41:29,031 Remember what we talked about. 565 00:41:30,949 --> 00:41:33,577 No matter what happens, you're not going to open your mouth. 566 00:41:33,660 --> 00:41:36,246 You don't know anything. You don't talk to anyone. 567 00:41:36,580 --> 00:41:37,581 Understand? 568 00:41:38,665 --> 00:41:40,375 You're won't let them screw me, right? 569 00:41:42,044 --> 00:41:43,295 Relax, my love. 570 00:41:43,837 --> 00:41:46,548 Good, good. I have to hang up, we're leaving now. 571 00:41:46,632 --> 00:41:48,091 Relax, friend, one minute. 572 00:41:48,592 --> 00:41:49,760 Listen. 573 00:41:54,223 --> 00:41:56,266 Go get your things, now. 574 00:42:10,531 --> 00:42:11,531 Everything okay? 575 00:42:13,742 --> 00:42:15,035 Why didn't you tell him? 576 00:42:15,702 --> 00:42:16,702 What? 577 00:42:17,829 --> 00:42:19,957 Why didn't you tell him you're pregnant? 578 00:42:20,040 --> 00:42:21,124 Listen to this one. 579 00:42:21,708 --> 00:42:24,044 You think I'm going to tell him that on the phone? 580 00:42:24,127 --> 00:42:25,587 No, you're so sensitive. 581 00:42:26,922 --> 00:42:28,257 You got married in jail. 582 00:42:28,340 --> 00:42:30,551 You had your honeymoon in there, in a cell. 583 00:42:30,634 --> 00:42:33,512 And now you're going to act all delicate? When is the right time? 584 00:42:33,595 --> 00:42:35,556 When, Alexandra, is the right moment? 585 00:42:35,639 --> 00:42:37,724 It's important he knows that you're pregnant 586 00:42:37,808 --> 00:42:39,518 so he won't leave us in the lurch. 587 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 Or are you not planning on telling him, my dear? 588 00:42:50,028 --> 00:42:52,406 Come here, have some arepa, Alexandra. 589 00:42:52,489 --> 00:42:53,991 I'm not hungry. 590 00:43:03,834 --> 00:43:05,252 What are you worried about? 591 00:43:05,586 --> 00:43:07,337 He won't find out about anything. 592 00:43:07,671 --> 00:43:08,672 You don't think so? 593 00:43:09,214 --> 00:43:10,674 When Popeye finds out 594 00:43:10,757 --> 00:43:13,302 he'll have the entire Medellín cartel out looking for me. 595 00:43:13,385 --> 00:43:14,720 They'll take out my eyes. 596 00:43:16,221 --> 00:43:17,556 Why are you laughing? 597 00:43:17,639 --> 00:43:20,309 What cartel are you talking about? What people? 598 00:43:20,851 --> 00:43:22,603 The ones who aren't in jail are dead. 599 00:43:22,686 --> 00:43:25,355 And the ones who aren't dead are hiding like rats. 600 00:43:25,856 --> 00:43:28,066 The Medellín cartel doesn't exist anymore. 601 00:43:28,859 --> 00:43:29,860 It's history. 602 00:43:33,322 --> 00:43:34,322 If you say so. 603 00:43:34,990 --> 00:43:36,200 See you later, brother. 604 00:43:36,700 --> 00:43:37,743 See you. 605 00:44:17,199 --> 00:44:18,325 What's going on? 606 00:44:24,998 --> 00:44:26,375 All right, all right. 607 00:44:42,641 --> 00:44:43,641 Hello. 608 00:44:45,727 --> 00:44:47,354 Sir, they're transferring J.J. 609 00:44:48,105 --> 00:44:49,231 What? 610 00:44:49,314 --> 00:44:51,316 They transferred him? Where to? 611 00:44:51,400 --> 00:44:53,443 I hear it's to a jail in the capital. 612 00:44:53,527 --> 00:44:54,736 In Bogotá? 613 00:44:55,112 --> 00:44:57,823 And how come nobody told me anything? Beto! 614 00:44:57,906 --> 00:44:58,740 What? 615 00:44:58,824 --> 00:45:00,200 What happened? What's wrong? 616 00:45:00,284 --> 00:45:02,035 Did you know they transferred J.? 617 00:45:02,703 --> 00:45:04,454 I had no idea. How would I know? 618 00:45:07,249 --> 00:45:12,963 CAPITAL PRISON 619 00:45:39,531 --> 00:45:40,531 Ring. 620 00:45:46,330 --> 00:45:47,414 Blue jeans. 621 00:45:54,129 --> 00:45:55,172 Door. 622 00:46:04,973 --> 00:46:05,974 Door. 623 00:46:58,652 --> 00:47:00,195 That's it. 624 00:47:00,737 --> 00:47:03,031 What are you doing? 625 00:47:03,615 --> 00:47:04,449 Idiot! 626 00:47:04,533 --> 00:47:06,869 What's all this noise? Let us watch the game. 627 00:47:11,874 --> 00:47:12,874 What's this, sir? 628 00:47:15,169 --> 00:47:16,295 What's he doing here? 629 00:47:18,839 --> 00:47:20,632 If we want to make him pay for everything, 630 00:47:20,716 --> 00:47:22,217 we have to make him pay all at once. 631 00:47:22,301 --> 00:47:24,428 We can't let him set himself up in the cellblock. 632 00:47:25,179 --> 00:47:27,097 Just tell me what to do, sir. 633 00:47:27,973 --> 00:47:29,057 Attention. 634 00:47:29,474 --> 00:47:30,601 You pay attention. 635 00:47:49,870 --> 00:47:52,331 This is the place a rat like you deserves. 636 00:47:53,749 --> 00:47:57,294 But don't get too attached to it, because with all the enemies you have, 637 00:47:57,377 --> 00:47:59,338 I don't think you're going to last very long. 638 00:48:00,631 --> 00:48:01,631 Welcome. 639 00:48:02,174 --> 00:48:04,343 Relax, brother, I have hands, too. 640 00:48:05,677 --> 00:48:06,845 Let's go, Torres. 641 00:48:30,410 --> 00:48:31,912 Don't let anyone bother us. 642 00:49:00,148 --> 00:49:02,317 Relax, brother. I don't want any problems. 643 00:49:02,401 --> 00:49:03,902 That's where you screwed up. 644 00:49:04,486 --> 00:49:06,405 Who told you to show your face around here? 645 00:49:07,281 --> 00:49:08,323 You know what, boys? 646 00:49:08,407 --> 00:49:09,575 Break that piñata. 647 00:49:34,558 --> 00:49:35,601 Look. 648 00:49:37,561 --> 00:49:40,063 In this cellblock, we've had a lot of visitors. 649 00:49:41,815 --> 00:49:43,984 But, John Jairo, to be honest with you, 650 00:49:44,902 --> 00:49:46,236 I never expected this. 651 00:49:59,333 --> 00:50:01,126 So tell me, how is Pablo? 652 00:50:01,919 --> 00:50:04,379 I bet he's shitting bricks, right? 653 00:50:05,756 --> 00:50:08,383 Praying and looking for all the saints that exist, 654 00:50:09,301 --> 00:50:10,719 so that neither Los Pepes … 655 00:50:12,095 --> 00:50:13,805 or the DEA, or we will get him. 656 00:50:13,889 --> 00:50:15,974 Because we've got him by the balls, bro. 657 00:50:19,603 --> 00:50:21,647 The day you've got the boss by the balls, 658 00:50:21,730 --> 00:50:22,940 will be the end of the world. 659 00:50:23,023 --> 00:50:24,608 Well, it's going to end soon, idiot. 660 00:50:24,691 --> 00:50:26,485 Because we've got him. 661 00:50:28,529 --> 00:50:29,696 Don Iván, 662 00:50:29,780 --> 00:50:31,198 you're wanted on the phone. 663 00:50:31,990 --> 00:50:33,325 Why are you bothering me? 664 00:50:33,575 --> 00:50:35,160 It's a very important call. 665 00:50:38,789 --> 00:50:40,165 One way... 666 00:50:40,249 --> 00:50:41,333 or another... 667 00:50:42,459 --> 00:50:44,044 Watch out, you son of a bitch. 668 00:50:48,090 --> 00:50:49,090 Sir? 669 00:50:49,758 --> 00:50:50,758 Rest. 670 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 Hello? 671 00:51:10,195 --> 00:51:12,030 Don Iván, good afternoon, sir. 672 00:51:12,114 --> 00:51:14,741 What a pleasure to speak with you. How have you been? 673 00:51:14,825 --> 00:51:15,909 Who is this? 674 00:51:17,160 --> 00:51:18,912 Well, don Iván, an old friend. 675 00:51:19,246 --> 00:51:21,707 I'm speaking to you on behalf of don Pablo. Understand? 676 00:51:21,790 --> 00:51:22,833 The boss. 677 00:51:22,916 --> 00:51:24,251 So please, do me a favor 678 00:51:24,334 --> 00:51:27,421 and take care of Popeye there, so that nothing happens to him. 679 00:51:27,504 --> 00:51:29,631 There will be trouble if anyone messes with him. 680 00:51:29,923 --> 00:51:30,924 Oh, really? 681 00:51:31,008 --> 00:51:31,884 And if I don't? 682 00:51:31,967 --> 00:51:33,552 If you don't, idiot? 683 00:51:33,635 --> 00:51:34,469 Talk, mija. 684 00:51:34,553 --> 00:51:35,721 Daddy, help me! 685 00:51:35,804 --> 00:51:37,890 Help me, they killed Alfredo! 686 00:51:40,142 --> 00:51:41,810 And if you don't, then your daughter 687 00:51:41,894 --> 00:51:44,771 will meet the same end as the idiots you ordered to protect her. 688 00:51:44,855 --> 00:51:45,939 Got it? 689 00:51:46,023 --> 00:51:47,399 Thank you, don Iván. 690 00:51:56,116 --> 00:51:57,618 We can't let him go. 691 00:51:57,701 --> 00:51:59,828 We can't let him live, sir. 692 00:51:59,912 --> 00:52:01,413 No, bro. Change of plans. 693 00:52:01,747 --> 00:52:03,665 With Pablo Escobar is alive, you know what? 694 00:52:03,749 --> 00:52:05,459 Nothing can happen to that idiot. 695 00:52:05,542 --> 00:52:07,920 Nothing! No one can touch a hair on his head. 696 00:52:08,170 --> 00:52:11,048 If anything happens to him, whose responsibility it is? 697 00:52:13,091 --> 00:52:14,091 Yours. 698 00:52:25,562 --> 00:52:27,147 Now what, Potrico? Do we keep going? 699 00:52:27,231 --> 00:52:28,565 Keep going? 700 00:52:28,899 --> 00:52:30,484 We have to let him go. 701 00:52:34,530 --> 00:52:36,323 I'll be watching you, you hear me? 702 00:53:33,172 --> 00:53:37,843 DAYS LATER CAPITAL PRISON 703 00:53:42,681 --> 00:53:44,308 John Jairo, you have a visitor. 704 00:53:47,769 --> 00:53:49,146 But move it, brother. 705 00:54:12,794 --> 00:54:14,338 I don't want to talk to her. 706 00:54:15,839 --> 00:54:17,257 I'm tired of her. 707 00:54:25,516 --> 00:54:26,350 Sir. 708 00:54:26,433 --> 00:54:27,476 Yes, ma'am. 709 00:54:27,559 --> 00:54:30,521 - Is this the right time? - Yes, ma'am, this is the right time. 710 00:54:31,188 --> 00:54:32,523 Then where is he? 711 00:55:05,430 --> 00:55:08,767 CAPITAL PRISON 712 00:55:34,543 --> 00:55:35,961 What a beautiful day. 713 00:55:36,670 --> 00:55:38,755 Attention, you can start. 714 00:55:52,603 --> 00:55:54,021 Come with us, please. 715 00:55:54,605 --> 00:55:55,439 Who are you? 716 00:55:55,522 --> 00:55:57,274 - Cooperate. - I'm not cooperating. 717 00:55:57,357 --> 00:55:58,192 Let me go! 718 00:55:58,275 --> 00:55:59,568 - Cooperate. - Let me go! 719 00:56:00,068 --> 00:56:01,236 - Let me go! - Cooperate. 720 00:56:01,737 --> 00:56:03,155 Help! 721 00:56:03,780 --> 00:56:04,990 Get in. 722 00:56:06,742 --> 00:56:07,784 Cooperate with us. 723 00:56:13,540 --> 00:56:14,833 No, it's broken. 724 00:56:15,375 --> 00:56:16,210 Guard. 725 00:56:16,293 --> 00:56:17,836 The phone isn't working. 726 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 - Too bad for you. - Too bad for me? 727 00:56:19,963 --> 00:56:22,508 You can't keep me from communicating. I have rights, too. 728 00:56:22,591 --> 00:56:23,591 I need... 729 00:56:23,634 --> 00:56:26,386 Don't ever touch me again, or I'll rip your hands off. 730 00:56:26,762 --> 00:56:29,723 - Stop, I just want to make a call. - Go find don Iván. 731 00:56:29,806 --> 00:56:31,725 Get permission, then call. If not, too bad. 732 00:56:31,808 --> 00:56:33,310 All right, relax, friend. 733 00:56:34,478 --> 00:56:36,396 Some day I'll fix your little phone. 734 00:56:40,484 --> 00:56:42,236 Breaking news. 735 00:56:42,319 --> 00:56:44,613 The head of the Medellín cartel, Pablo Escobar, 736 00:56:44,696 --> 00:56:46,907 was killed today in the Antioquian capital. 737 00:56:54,998 --> 00:56:58,001 God and the miraculous Buga are very great, my friend. 738 00:56:58,919 --> 00:57:01,755 I've been waiting for this little miracle, and how is it? 739 00:57:02,673 --> 00:57:03,924 Just perfect, bro. 740 00:57:06,635 --> 00:57:08,720 And this is Pablo Escobar's body, 741 00:57:08,804 --> 00:57:10,973 killed today in Medellín by the Search Bloc. 742 00:57:11,932 --> 00:57:14,309 A telephone call yesterday to wish him 743 00:57:14,393 --> 00:57:16,311 a happy 44th birthday, 744 00:57:16,395 --> 00:57:19,356 and another to Radio Súper to protest against Germany, 745 00:57:19,439 --> 00:57:22,067 helped with the discovery and later the death 746 00:57:22,150 --> 00:57:23,360 of Pablo Escobar. 747 00:57:29,825 --> 00:57:31,660 Now it's time, boys! 748 00:57:31,743 --> 00:57:34,997 To celebrate, because we're going to have a big party in this playground. 749 00:57:37,457 --> 00:57:40,836 Those pigs are going to have an incredible feast, huh? 750 00:57:40,919 --> 00:57:43,046 All the best regional dishes. 751 00:57:43,380 --> 00:57:45,174 Long live the El Valle cartel! 752 00:57:45,632 --> 00:57:46,466 Hurray! 753 00:57:46,550 --> 00:57:48,302 Down with Pablo Escobar! 754 00:57:53,390 --> 00:57:54,516 Down with Pablo Escobar! 755 00:57:55,309 --> 00:57:56,518 Guard! 756 00:57:58,770 --> 00:57:59,770 Guard! 757 00:58:02,733 --> 00:58:04,318 Hey, guard! 51079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.