All language subtitles for Summer Camp Island s03e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,179 --> 00:00:07,070 ♪ Once there was magic ♪ 2 00:00:07,089 --> 00:00:09,230 ♪ All throughout the world ♪ 3 00:00:10,009 --> 00:00:12,080 ♪ But now it's fading fast ♪ 4 00:00:12,099 --> 00:00:15,060 ♪ And we're our only hope ♪ 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,089 ♪ Risks we'll embrace ♪ 6 00:00:17,109 --> 00:00:20,160 ♪ On this strange island ♪ 7 00:00:20,179 --> 00:00:22,120 ♪ But no matter what ♪ 8 00:00:22,140 --> 00:00:24,100 ♪ You'll always be ♪ 9 00:00:24,120 --> 00:00:27,140 ♪ My best friend ♪ 10 00:00:32,179 --> 00:00:33,219 [ Insects chirping ] 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,119 Jimjams: So years and years went by. 12 00:00:35,140 --> 00:00:39,000 The island was barely running on recycled magic, 13 00:00:39,020 --> 00:00:43,149 and Susie was losing all hope of ever being reunited with Ramona. 14 00:00:43,170 --> 00:00:46,149 She spent so much time facedown on the desk 15 00:00:46,170 --> 00:00:49,219 that she put a permanent dent in her forehead. 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,229 I know you want to look. Go ahead. 17 00:00:53,009 --> 00:00:54,219 [ Snoring ] 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,229 Wow. It's really ingrained. 19 00:00:57,009 --> 00:01:00,070 Susie, we've been turning rocks into pebbles, 20 00:01:00,090 --> 00:01:02,060 then pebbles into smaller pebbles, 21 00:01:02,079 --> 00:01:08,039 then smaller pebbles into sand, and then sand into sand art. 22 00:01:08,060 --> 00:01:12,010 Are we even doing magic anymore? 23 00:01:12,030 --> 00:01:12,230 Susie! 24 00:01:13,010 --> 00:01:14,120 [ Down-tempo music plays ] 25 00:01:14,140 --> 00:01:17,019 Emma. It's art. There's nothing more magical. 26 00:01:17,039 --> 00:01:19,189 If you can't see the beauty in wavy pink and purple sand, 27 00:01:19,210 --> 00:01:21,109 then maybe you shouldn't be a witch. 28 00:01:21,129 --> 00:01:23,170 You're not running this witch school. 29 00:01:23,189 --> 00:01:25,230 You're ruh-ooin-ing it. 30 00:01:26,010 --> 00:01:28,189 We liked it better when it was you and Ramona! 31 00:01:28,210 --> 00:01:29,230 [ Inhales deeply ] 32 00:01:30,010 --> 00:01:31,230 We all liked it better that way, Mallory! 33 00:01:32,009 --> 00:01:33,210 But there's nothing I can do about it. 34 00:01:33,229 --> 00:01:36,210 So I'm stuck wasting my immortal days with you twerps 35 00:01:36,229 --> 00:01:39,090 instead of besting it up with Ramona. 36 00:01:40,129 --> 00:01:43,129 If you really want something to do, clean up this mess. 37 00:01:43,150 --> 00:01:44,129 What mess? 38 00:01:44,150 --> 00:01:46,109 [ Glass shattering ] 39 00:01:46,129 --> 00:01:48,159 Ohh! 40 00:01:48,180 --> 00:01:51,120 [ Down-tempo music plays ] 41 00:01:51,140 --> 00:01:54,009 [ Birds chirping ] 42 00:01:55,219 --> 00:01:59,109 I was just about to call you. Look what I'm wearing. 43 00:01:59,129 --> 00:02:01,060 Aw! Our friendship bracelet. 44 00:02:01,079 --> 00:02:04,000 Still smells just like the day you gave it to me. 45 00:02:04,019 --> 00:02:04,230 [ Sniffs ] 46 00:02:05,010 --> 00:02:07,040 [ Sniffs ] Peaches. 47 00:02:07,060 --> 00:02:09,189 So, guess what. We got another prophecy. 48 00:02:09,210 --> 00:02:11,039 Whoop-dee-doo. 49 00:02:11,060 --> 00:02:13,060 The last one said we were gonna to be two best friends 50 00:02:13,080 --> 00:02:14,150 who were going to save magic. 51 00:02:14,169 --> 00:02:17,060 And now we're always apart and the island is dying. 52 00:02:17,079 --> 00:02:18,150 I know. 53 00:02:18,170 --> 00:02:21,210 But right now, we have to get new magic to the island. 54 00:02:21,229 --> 00:02:25,060 You see these dots? These are new magical creatures. 55 00:02:25,079 --> 00:02:27,090 You have to bring them to the island. 56 00:02:27,110 --> 00:02:30,000 Why? Those dots look perfectly happy in New York. 57 00:02:30,020 --> 00:02:31,199 Look. This one's seeing a show. 58 00:02:31,219 --> 00:02:33,090 [ Pop ] Hey. What happened? 59 00:02:33,110 --> 00:02:36,030 Oh, That's their magic fading away. 60 00:02:36,050 --> 00:02:39,090 These new magical creatures don't know they're magic, 61 00:02:39,110 --> 00:02:41,129 and no one's teaching them. 62 00:02:41,150 --> 00:02:43,129 This is the next generation. 63 00:02:43,150 --> 00:02:46,170 If they don't learn magic, it'll be lost forever. 64 00:02:46,189 --> 00:02:49,060 [ Groans ] Who even cares about magic anymore? 65 00:02:49,079 --> 00:02:52,000 Nothing we do gets you out of frozen time. 66 00:02:52,020 --> 00:02:56,050 But what if I told you this will get me out of frozen time? 67 00:02:56,069 --> 00:02:57,139 W-What? How? 68 00:02:57,159 --> 00:02:59,020 No time to explain now. 69 00:02:59,039 --> 00:03:00,199 Just hurry and get those kids. 70 00:03:00,219 --> 00:03:04,139 Mirror of glass, portal may pass. 71 00:03:04,159 --> 00:03:07,050 Magic map coming through! 72 00:03:07,069 --> 00:03:10,219 Whoo! The Susie and Ramona Show is comin' back to town. 73 00:03:11,000 --> 00:03:12,229 Betsy, Alice, I'm promoting you from students 74 00:03:13,009 --> 00:03:14,080 to my casual friends. 75 00:03:14,099 --> 00:03:16,050 First step -- We're gonna take a little trip 76 00:03:16,069 --> 00:03:17,139 to my old haunt, New York. 77 00:03:17,159 --> 00:03:19,199 But people don't know about magic anymore, 78 00:03:19,219 --> 00:03:22,120 so we have to swan up super chill. 79 00:03:22,139 --> 00:03:24,060 [ Thudding ] 80 00:03:24,079 --> 00:03:26,229 W-Whoa! 81 00:03:27,009 --> 00:03:28,189 [ Grunts ] 82 00:03:29,159 --> 00:03:32,009 Good day, dear sirs! 83 00:03:32,030 --> 00:03:33,210 [ Whispering ] Okay. They're buying it. 84 00:03:33,229 --> 00:03:36,039 Let's go find these creatures. 85 00:03:38,020 --> 00:03:39,219 Look. There's a dot right here. 86 00:03:40,000 --> 00:03:41,090 There. There's a wizard. 87 00:03:41,110 --> 00:03:44,079 Free improv show tonight at Merlin's Comedy Castle. 88 00:03:44,099 --> 00:03:46,150 Doesn't get any more amateur than this, guys. 89 00:03:46,170 --> 00:03:48,229 Please come or no one gets paid. 90 00:03:49,009 --> 00:03:51,039 [ Down-tempo music plays ] 91 00:03:51,060 --> 00:03:54,050 I know what you are. Come on. I'm taking you to the island. 92 00:03:54,069 --> 00:03:55,219 What?! You're a fake?! 93 00:03:56,000 --> 00:03:58,110 False start. Ooh! Baby monster. 94 00:03:58,129 --> 00:04:01,060 Have you ever wondered why you feel so special, 95 00:04:01,080 --> 00:04:02,150 yet misunderstood? 96 00:04:02,169 --> 00:04:03,229 Everyone's probably treating you 97 00:04:04,009 --> 00:04:05,129 like you're just a normal fourth grader. 98 00:04:05,150 --> 00:04:07,229 But you're not. You're a monster. 99 00:04:08,009 --> 00:04:10,169 Come with us and live your true life on our island. 100 00:04:10,189 --> 00:04:12,110 Lady, I don't know what you're selling, 101 00:04:12,129 --> 00:04:14,150 but my dog has fleas, so... 102 00:04:14,169 --> 00:04:15,180 Dog? 103 00:04:15,199 --> 00:04:16,199 [ Plink ] 104 00:04:16,220 --> 00:04:18,019 Ew! 105 00:04:18,040 --> 00:04:20,079 Ugh. I don't know what's going on. 106 00:04:20,100 --> 00:04:22,040 This is weird. Next dot. 107 00:04:22,060 --> 00:04:23,139 [ Dramatic music plays ] 108 00:04:23,160 --> 00:04:27,000 Through the park...headed east. 109 00:04:28,160 --> 00:04:31,230 Eyes peeled. We're right on top of it. 110 00:04:33,220 --> 00:04:35,129 Freeze! What?! 111 00:04:35,149 --> 00:04:39,000 Dot? You're a flea? We trusted you. 112 00:04:39,019 --> 00:04:40,189 Ugh. I need a break. 113 00:04:41,209 --> 00:04:44,000 There aren't any magical creatures here. 114 00:04:44,019 --> 00:04:46,050 I think this map is broken. 115 00:04:46,069 --> 00:04:48,100 Aww! Are you a Wilderness Girls troop? 116 00:04:48,120 --> 00:04:50,040 Are you here for your etiquette badge? 117 00:04:50,060 --> 00:04:53,050 Does this answer your question? [ Farts ] 118 00:04:53,069 --> 00:04:56,040 [ Gasps ] And you call yourselves Wilderness Girls. 119 00:04:56,060 --> 00:04:57,129 Uh, no, we didn't. 120 00:04:57,149 --> 00:05:00,110 Besides, Wilderness Girls rip farts all the time. 121 00:05:00,129 --> 00:05:01,149 Privacy frond. 122 00:05:02,149 --> 00:05:05,009 If each of these dots represents a magical being, 123 00:05:05,029 --> 00:05:07,199 then why haven't we seen a single elf, a single alien, 124 00:05:07,220 --> 00:05:09,129 or a single monster? [ Sneezes ] 125 00:05:09,149 --> 00:05:12,209 That's a baby yeti sneeze. I'm sure of it. 126 00:05:13,170 --> 00:05:16,139 [ Sneezes, sniffs ] 127 00:05:16,160 --> 00:05:18,199 It can't be. She looks nothing like one. 128 00:05:18,220 --> 00:05:19,189 Come on. 129 00:05:19,209 --> 00:05:22,089 [ Down-tempo music plays ] 130 00:05:22,110 --> 00:05:24,050 Uh, hi. 131 00:05:24,069 --> 00:05:26,230 I don't know. She looks pretty regu-- 132 00:05:27,009 --> 00:05:28,000 [ Sneezes ] 133 00:05:28,019 --> 00:05:29,060 That's a yeti. 134 00:05:29,079 --> 00:05:32,079 What? Oh, she said, um, Serengeti. 135 00:05:32,100 --> 00:05:34,149 That's what we say in our friendship group 136 00:05:34,170 --> 00:05:36,019 after somebody sneezes. 137 00:05:36,040 --> 00:05:38,000 Oh. Tragic. 138 00:05:38,019 --> 00:05:41,120 Actually, we're a... Wilderness Girls troop, 139 00:05:41,139 --> 00:05:42,129 magic-focused. 140 00:05:42,149 --> 00:05:44,060 Do you like magic? 141 00:05:44,079 --> 00:05:46,149 Do you think you might be magical? 142 00:05:46,170 --> 00:05:48,000 [ Laughs ] 143 00:05:48,019 --> 00:05:49,180 No way. Not my thing. 144 00:05:49,199 --> 00:05:52,090 [ Slurps ] Too much loose change. 145 00:05:52,110 --> 00:05:53,139 Loose change?! 146 00:05:53,159 --> 00:05:55,180 Do you think we are magicians? That's it. 147 00:05:55,199 --> 00:05:58,000 I'll show you what we're capable of. 148 00:06:00,029 --> 00:06:01,129 [ Clinking ] What? 149 00:06:01,149 --> 00:06:03,180 This sandwich is full of quarters! 150 00:06:03,199 --> 00:06:05,000 Waitress! 151 00:06:05,019 --> 00:06:07,199 Susie, what are you doing? Waitress! 152 00:06:09,149 --> 00:06:11,100 Susie: Ramona said these creatures 153 00:06:11,120 --> 00:06:12,220 don't know that they're magic. 154 00:06:13,000 --> 00:06:15,180 So we got to get them to the island some other way. 155 00:06:15,199 --> 00:06:18,040 But what do kids like? 156 00:06:18,060 --> 00:06:19,149 Burping, sneezing, snot, 157 00:06:19,170 --> 00:06:21,209 picking their snot, eating their snot. 158 00:06:21,230 --> 00:06:24,060 Alice, what do kids like? Huh? 159 00:06:24,079 --> 00:06:27,209 Ugh! I just can't wait to get rid of Erazmuth. 160 00:06:27,230 --> 00:06:29,110 Two whole months of peace. 161 00:06:29,129 --> 00:06:30,189 Divine. 162 00:06:30,209 --> 00:06:33,029 She leaves for camp tomorrow. 163 00:06:33,050 --> 00:06:35,009 Toot toot for camp. 164 00:06:35,029 --> 00:06:37,120 [ Gasps ] Susie, I think we have it. 165 00:06:37,139 --> 00:06:38,149 I have it too. 166 00:06:38,170 --> 00:06:41,050 We'll start a snot-based ski resort. 167 00:06:41,069 --> 00:06:45,129 Oh, uh, no. We were thinking, um, summer camp. 168 00:06:45,149 --> 00:06:47,079 Oh. Sure. Okay. 169 00:06:47,100 --> 00:06:49,199 Jimjams: So Susie and the gang 170 00:06:49,220 --> 00:06:52,069 delivered invitations all over town. 171 00:06:52,090 --> 00:06:57,170 Huh? Summer Camp... for precocious youth? 172 00:06:57,189 --> 00:06:59,180 Wait. Lucy is magical? 173 00:06:59,199 --> 00:07:02,079 Oscar, honey, we're all magical. 174 00:07:02,100 --> 00:07:03,069 Oh. 175 00:07:03,089 --> 00:07:04,160 So, like I was saying, 176 00:07:04,180 --> 00:07:07,189 Susie and the gang delivered the envelopes 177 00:07:07,209 --> 00:07:09,000 all over town. 178 00:07:09,019 --> 00:07:12,079 Oscar: Wait. Max is magical? 179 00:07:13,199 --> 00:07:15,089 Alexa too? 180 00:07:15,110 --> 00:07:17,009 And Lem? 181 00:07:18,079 --> 00:07:19,149 Oliver? 182 00:07:19,170 --> 00:07:22,120 [ Gasps ] And the rest? 183 00:07:22,139 --> 00:07:24,079 [ Insects chirping ] 184 00:07:25,149 --> 00:07:27,160 Hey, I remember that. 185 00:07:27,180 --> 00:07:31,189 But, Jimjams, how did you know about our envelope dance? 186 00:07:31,209 --> 00:07:33,079 I have my ways. 187 00:07:33,100 --> 00:07:36,019 I wasn't always a pair of pajamas, you know. [ Chuckles ] 188 00:07:36,040 --> 00:07:39,009 Anyway, after successfully delivering all the envelopes, 189 00:07:39,029 --> 00:07:41,129 Susie, Alice, and Betsy returned to the island. 190 00:07:41,149 --> 00:07:44,050 Okay. We haven't got much time. You guys get the camp ready. 191 00:07:44,069 --> 00:07:46,029 And I'll tell Ramona she can come back now. 192 00:07:46,050 --> 00:07:48,209 And the two of us will meet you at the beach. 193 00:07:48,230 --> 00:07:50,230 Did you hear that?! 194 00:07:51,009 --> 00:07:52,110 Ramona's coming back. 195 00:07:52,129 --> 00:07:53,189 [ Up-tempo music plays ] 196 00:07:53,209 --> 00:07:57,090 ♪ Not one, not me alone, but two ♪ 197 00:07:57,110 --> 00:07:59,230 ♪ Me and she instead of me and you ♪ 198 00:08:00,009 --> 00:08:02,060 ♪ And you and you ♪ 199 00:08:02,079 --> 00:08:04,050 ♪ I've been drifting like a loner ♪ 200 00:08:04,069 --> 00:08:05,209 ♪ Without my sweet Ramona ♪ 201 00:08:05,230 --> 00:08:07,139 ♪ But now my wait is ending ♪ 202 00:08:07,160 --> 00:08:09,209 ♪ And soon I will be spending ♪ 203 00:08:09,230 --> 00:08:13,069 ♪ All my days best friending ♪ 204 00:08:13,089 --> 00:08:17,170 ♪ 'Cause Ramona is coming back today ♪ 205 00:08:17,189 --> 00:08:19,120 Hey, there, yetis. How's the weather? 206 00:08:19,139 --> 00:08:21,220 We should all hang out together. 207 00:08:22,000 --> 00:08:25,149 ♪ 'Cause Ramona is coming back today ♪ 208 00:08:25,170 --> 00:08:27,100 ♪ We'll stay up all night long ♪ 209 00:08:27,120 --> 00:08:29,079 ♪ And play too much ping pong ♪ 210 00:08:29,100 --> 00:08:31,000 ♪ We'll make zines about the things ♪ 211 00:08:31,019 --> 00:08:35,139 ♪ That make us pee our pants laughing ♪ 212 00:08:36,080 --> 00:08:40,000 ♪ My heart's been in a coma ♪ 213 00:08:40,019 --> 00:08:43,149 ♪ Since I lost my Ramona ♪ 214 00:08:44,080 --> 00:08:46,090 Wake up, heart. It's time to shine. 215 00:08:46,110 --> 00:08:50,019 Be happy, maybe even...kind? 216 00:08:50,039 --> 00:08:51,100 [ Music continues ] 217 00:08:51,120 --> 00:08:54,009 ♪ 'Cause Ramona is coming back today ♪ 218 00:08:54,029 --> 00:08:59,149 ♪ Ramona is comin' back... ♪ 219 00:08:59,169 --> 00:09:04,070 ♪ Toda-a-a-a-a-a-a-y! ♪ 220 00:09:04,090 --> 00:09:05,220 [ Clears throat ] Uh, sorry. 221 00:09:06,000 --> 00:09:07,129 Susie? You have a message. 222 00:09:07,149 --> 00:09:09,000 A letter from Ramona? 223 00:09:09,019 --> 00:09:11,090 Probably about how excited she is to see me today. 224 00:09:11,110 --> 00:09:14,029 Go ahead and read. Dear Susie, 225 00:09:14,049 --> 00:09:16,159 I can feel the magic coming closer to the island, 226 00:09:16,179 --> 00:09:19,169 and I know that it's thanks to you. 227 00:09:19,190 --> 00:09:22,009 I wish I could be there to enjoy it with you. 228 00:09:22,029 --> 00:09:26,029 Someday I will be, but today is not that day. 229 00:09:26,049 --> 00:09:27,169 I'm sorry for misleading you, 230 00:09:27,190 --> 00:09:29,129 but bringing the kids to the island 231 00:09:29,149 --> 00:09:32,120 was the only chance we had of saving magic. 232 00:09:32,139 --> 00:09:35,029 I hope someday you'll understand. 233 00:09:35,049 --> 00:09:37,039 [ Sniffs ] Your BFF... 234 00:09:37,059 --> 00:09:39,070 Ramon-- Aaah! 235 00:09:39,090 --> 00:09:41,000 [ Screams ] 236 00:09:41,019 --> 00:09:42,100 Betray me?! 237 00:09:42,120 --> 00:09:45,179 Use me like a ding-dong pawn and call it friendship?! 238 00:09:45,200 --> 00:09:48,169 I'll friendship your face! 239 00:09:48,190 --> 00:09:50,210 Stupid unbreakable magic mirror. 240 00:09:50,230 --> 00:09:54,019 [ Grunts, sobs ] 241 00:09:55,029 --> 00:09:57,230 [ Thunder crashes ] 242 00:09:58,009 --> 00:10:00,200 Bit of string don't mean a thing. 243 00:10:01,129 --> 00:10:03,009 [ Horn blares ] 244 00:10:03,029 --> 00:10:04,200 [ Groans ] 245 00:10:04,220 --> 00:10:06,149 Jimjams, I'm going to work! 246 00:10:06,169 --> 00:10:09,000 Get this mess cleaned up by the time I get home. 247 00:10:09,019 --> 00:10:11,080 [ Down-tempo music plays ] 248 00:10:11,100 --> 00:10:12,179 Places, everybody! 249 00:10:12,200 --> 00:10:14,039 Now, remember -- 250 00:10:14,059 --> 00:10:16,080 Act like we've been doing this for years and years. 251 00:10:16,100 --> 00:10:17,070 Improv! 252 00:10:17,090 --> 00:10:18,190 Last thing I need today 253 00:10:18,210 --> 00:10:21,049 is a bunch of camper brats having anxiety attacks. 254 00:10:21,070 --> 00:10:22,230 Hey, Susie, where's Ramona? 255 00:10:23,009 --> 00:10:25,110 Ramona who? 256 00:10:25,129 --> 00:10:28,019 Jimjams: And now you know the story. 257 00:10:28,039 --> 00:10:29,220 Whoa. Whoa. 258 00:10:30,000 --> 00:10:31,230 Hey, Jimjams. Question. 259 00:10:32,009 --> 00:10:35,190 The prophecy says two best friends saves magic. 260 00:10:35,210 --> 00:10:38,049 But that's a redundancy, right? 261 00:10:38,070 --> 00:10:40,230 'Cause best friends are already two people. 262 00:10:41,009 --> 00:10:43,090 Pajamas, how can you focus on semantics 263 00:10:43,110 --> 00:10:45,169 when this poor woman has been through so much? 264 00:10:45,190 --> 00:10:48,009 We need to give her all our good energy. 265 00:10:48,230 --> 00:10:51,139 [ Chuckles ] See? It's helping. 266 00:10:51,159 --> 00:10:53,080 Ah. She's probably just gassy. 267 00:10:53,100 --> 00:10:57,000 [ Down-tempo music plays ] 268 00:10:58,139 --> 00:11:02,049 Susie: The sunsets are so pretty in Massachusetts. 269 00:11:02,070 --> 00:11:04,000 Ramona: Yeah. 270 00:11:05,230 --> 00:11:08,090 [ Down-tempo music plays ] 271 00:11:08,110 --> 00:11:17,200 ♪♪ 272 00:11:17,220 --> 00:11:20,230 Does this answer your question? [ Farts ] 19414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.