All language subtitles for Strawberry.Roan.1933.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,798 --> 00:00:18,931 [airplane rumbling] 4 00:00:26,765 --> 00:00:29,594 [upbeat music] 5 00:01:59,206 --> 00:02:00,120 Howdy, partner. 6 00:02:00,250 --> 00:02:01,904 Hello, stranger. 7 00:02:02,034 --> 00:02:03,210 It's a lovely camp you got here. 8 00:02:03,340 --> 00:02:05,777 Yeah, why don't you join us? 9 00:02:05,908 --> 00:02:07,170 I will. 10 00:02:07,301 --> 00:02:09,520 Make yourself at home. 11 00:02:09,651 --> 00:02:12,436 [upbeat music] 12 00:02:13,568 --> 00:02:15,831 Do you see what I see? 13 00:02:15,918 --> 00:02:18,181 Why, it's the old maverick himself. 14 00:02:18,312 --> 00:02:20,531 We just been talking about him. 15 00:02:20,662 --> 00:02:23,447 [upbeat music] 16 00:02:39,637 --> 00:02:42,553 Why, Ken, you old horse fly! 17 00:02:42,684 --> 00:02:44,686 [all laughing] 18 00:02:44,816 --> 00:02:46,122 How'd you happen to find us? 19 00:02:46,253 --> 00:02:48,298 That was easy. I heard you playin'. 20 00:02:48,429 --> 00:02:50,387 You're the world's worst, you know? 21 00:02:50,518 --> 00:02:52,389 [all laughing] 22 00:02:52,520 --> 00:02:55,218 Where you been keeping yourself the last two or three years? 23 00:02:55,349 --> 00:02:57,351 I've been settled down in my own place 24 00:02:57,481 --> 00:02:59,048 for quite a spell, and I got a hankering 25 00:02:59,135 --> 00:03:01,920 to see the gang, though. And well, I'm here, ain't I? 26 00:03:02,051 --> 00:03:03,618 Boy, you are welcome. 27 00:03:03,748 --> 00:03:05,185 You know a lot of the boys here. 28 00:03:05,315 --> 00:03:06,751 The rest of 'em would be mighty proud 29 00:03:06,838 --> 00:03:08,144 to meet up with you. 30 00:03:08,275 --> 00:03:09,624 -Come on. -Hey, boys! 31 00:03:09,754 --> 00:03:11,365 Hey, cowboys, come up here. 32 00:03:11,495 --> 00:03:12,844 Meet our old buddy, old boy. 33 00:03:12,975 --> 00:03:13,889 You know Billy. 34 00:03:14,019 --> 00:03:14,977 Hello there. 35 00:03:15,107 --> 00:03:16,761 -Ken. -How are ya? 36 00:03:16,848 --> 00:03:19,242 -Bill, how are ya? -[Bill] Nice to see you, Ken. 37 00:03:19,373 --> 00:03:20,635 This looks like quite a gather. 38 00:03:20,765 --> 00:03:22,289 This is quite a reunion, isn't it, huh? 39 00:03:22,419 --> 00:03:24,247 Yeah, I say, Ken, I just put 40 00:03:24,378 --> 00:03:25,988 a brand new bridge in this old fiddle box. 41 00:03:26,118 --> 00:03:27,381 Give her some of that old time music 42 00:03:27,511 --> 00:03:28,599 like we used to play. 43 00:03:28,730 --> 00:03:30,210 Yeah, I don't mind if I do. 44 00:03:30,340 --> 00:03:31,950 You fellas were getting along pretty good 45 00:03:32,037 --> 00:03:32,864 when I come up though. 46 00:03:32,995 --> 00:03:34,388 Sounds mighty good. 47 00:03:34,518 --> 00:03:35,911 [all chuckling] 48 00:03:36,041 --> 00:03:38,087 Best choose it. What do you wanna play, partner? 49 00:03:38,218 --> 00:03:40,176 Well, I don't think there's any better 50 00:03:40,307 --> 00:03:42,265 rain song than that old "Strawberry Roan" of yours, Curley. 51 00:03:42,396 --> 00:03:43,440 Let's play it. 52 00:03:43,527 --> 00:03:47,357 [all shouting in agreement] 53 00:03:47,488 --> 00:03:49,229 Old boys. 54 00:03:49,359 --> 00:03:51,187 Sure like old times, boys. 55 00:03:51,318 --> 00:03:53,885 For wine and for women, he never was strong, 56 00:03:54,016 --> 00:03:56,932 but he's a double barrel wild cat when it comes to song. 57 00:03:57,019 --> 00:03:58,281 [all laughing] 58 00:03:58,412 --> 00:04:00,196 Haven't changed a bit, Shanty. 59 00:04:00,327 --> 00:04:02,851 The only person finds cowboying captivity, huh? 60 00:04:02,981 --> 00:04:04,722 [all laughing] 61 00:04:04,853 --> 00:04:06,246 How's you fitting? 62 00:04:06,376 --> 00:04:07,247 Everything's all right now, let's go. 63 00:04:07,377 --> 00:04:09,640 All right, here we go. 64 00:04:09,814 --> 00:04:13,949 ♪ I was hanging around just wasting my time ♪ 65 00:04:14,123 --> 00:04:17,822 ♪ Out of a job and not holding a dime ♪ 66 00:04:17,996 --> 00:04:20,390 ♪ When a fella steps up and he says ♪ 67 00:04:20,564 --> 00:04:23,480 ♪ I suppose that you're a bronc fighter ♪ 68 00:04:23,654 --> 00:04:25,395 ♪ By the looks of your clothes ♪ 69 00:04:25,482 --> 00:04:29,225 ♪ He guesses me right and good one I claim ♪ 70 00:04:29,399 --> 00:04:33,751 ♪ Have you got any bad ones that you want me to tame ♪ 71 00:04:33,838 --> 00:04:36,841 ♪ But he said he had one and a bad one to buck ♪ 72 00:04:36,928 --> 00:04:39,148 ♪ And for throwing good cowboys ♪ 73 00:04:39,235 --> 00:04:41,063 ♪ He's had lots of luck ♪ 74 00:04:41,150 --> 00:04:44,153 ♪ Claim this old pony had never been rode ♪ 75 00:04:44,327 --> 00:04:46,068 ♪ And the boys that gets on him ♪ 76 00:04:46,242 --> 00:04:47,939 ♪ They sure do get throwed ♪ 77 00:04:48,113 --> 00:04:52,074 ♪ And I gets all excited and I ask what he paid ♪ 78 00:04:52,161 --> 00:04:55,904 ♪ To ride that old pony for a couple of days ♪ 79 00:04:55,991 --> 00:04:59,429 ♪ He offers a ten spot Says I am your man ♪ 80 00:04:59,603 --> 00:05:03,520 ♪ But there never was a bronco that I couldn't stand ♪ 81 00:05:03,694 --> 00:05:07,045 ♪ Never was a horse Never true friends ♪ 82 00:05:07,219 --> 00:05:11,963 ♪ That I couldn't ride very far from this place ♪ 83 00:05:12,094 --> 00:05:16,272 [all laughing, clapping] 84 00:05:17,099 --> 00:05:19,362 Here, Hank, take it. 85 00:05:19,493 --> 00:05:20,842 Always something with the boys. 86 00:05:20,972 --> 00:05:22,017 Glad to play. 87 00:05:22,147 --> 00:05:24,019 Yeah, come on back. 88 00:05:24,149 --> 00:05:26,543 Well, gang, how goes everything? How you been getting along? 89 00:05:26,674 --> 00:05:29,198 Oh, all right, Ken. We're still punching dogies. 90 00:05:29,285 --> 00:05:31,331 -Yeah, where you working now? -In the north part, Ken. 91 00:05:31,461 --> 00:05:33,158 Oh, I thought you was over in that brush creek country. 92 00:05:33,289 --> 00:05:35,030 Not yet. 93 00:05:35,117 --> 00:05:36,553 What have you got to say for yourself, old buzzard? 94 00:05:36,684 --> 00:05:38,033 Not much, Ken. 95 00:05:38,163 --> 00:05:39,861 Put in charge and just as poor as I always was. 96 00:05:39,991 --> 00:05:41,515 [all laughing] 97 00:05:41,602 --> 00:05:44,256 Curley, that reminds me of the old days. 98 00:05:44,387 --> 00:05:46,346 That sure is some song. 99 00:05:46,476 --> 00:05:49,349 I'll say it is, and that sure was some horse. 100 00:05:49,436 --> 00:05:50,828 Yes. 101 00:05:50,915 --> 00:05:52,961 Some horse, what do ya mean? 102 00:05:53,091 --> 00:05:56,051 Why, that's only a song some hombre wrote. 103 00:05:56,138 --> 00:05:58,183 Says you, smart guy. 104 00:05:58,314 --> 00:06:00,403 There sure was such a horse. 105 00:06:01,273 --> 00:06:03,145 Hey, Ken, tell these fellas about 106 00:06:03,275 --> 00:06:05,539 that old Strawberry Roan, will you? 107 00:06:06,670 --> 00:06:07,758 Well, yeah, what's the matter? 108 00:06:07,845 --> 00:06:09,369 [Curley] Some of these boys 109 00:06:09,499 --> 00:06:11,936 don't believe there ever was such a horse. 110 00:06:12,023 --> 00:06:13,590 I guess there was such a horse, wasn't there, boys? 111 00:06:13,721 --> 00:06:16,201 -There was. -What a pony! 112 00:06:16,332 --> 00:06:18,203 -He'll tell 'em about it. -He sure will. 113 00:06:18,334 --> 00:06:20,380 Say, Shanty, let's play "The Strawberry Roan" 114 00:06:20,510 --> 00:06:23,034 again for him, just to get him in the spirits. 115 00:06:23,165 --> 00:06:24,253 Nice and easy like. 116 00:06:24,384 --> 00:06:27,256 [upbeat music] 117 00:06:28,779 --> 00:06:30,955 There wasn't a whole lot to it. 118 00:06:31,086 --> 00:06:34,394 Bunch of us was over in the river rock country one time. 119 00:06:34,524 --> 00:06:38,093 We were poor, didn't have a dime in our pockets. 120 00:06:38,223 --> 00:06:40,791 [upbeat music] 121 00:06:51,498 --> 00:06:53,891 [laughing, clapping] 122 00:06:54,022 --> 00:06:55,502 That's fine, boys! 123 00:06:55,589 --> 00:06:57,199 Come on, I'll buy you a drink. 124 00:06:57,286 --> 00:06:59,419 That's just what we're playing for. 125 00:06:59,549 --> 00:07:01,333 I'll have mine. 126 00:07:01,421 --> 00:07:02,465 [man] Here you go, boys. 127 00:07:02,596 --> 00:07:04,119 This is sure gonna hit the spot. 128 00:07:04,249 --> 00:07:06,338 This ain't gonna miss. 129 00:07:08,210 --> 00:07:09,429 -You-- -Ha. 130 00:07:13,084 --> 00:07:16,566 I thought you hombres were out looking for a job. 131 00:07:16,697 --> 00:07:18,916 I should toil and fret and sweat, 132 00:07:19,047 --> 00:07:21,963 while rounding up dumb steer, when for a tune, 133 00:07:22,093 --> 00:07:27,185 I can earn the room and have some left for beer. 134 00:07:27,272 --> 00:07:31,015 Well, we were out looking for work all morning, Ken. 135 00:07:31,799 --> 00:07:33,191 Honest we were. 136 00:07:33,322 --> 00:07:36,151 Jobs are awful scarce around these parts. 137 00:07:36,281 --> 00:07:38,066 Yeah, you're right, boys. 138 00:07:38,153 --> 00:07:39,720 I've been out all morning myself, 139 00:07:39,807 --> 00:07:41,373 couldn't find a thing. 140 00:07:47,031 --> 00:07:48,206 Whoa, boy, whoa! 141 00:07:48,337 --> 00:07:49,904 Quiet. 142 00:07:50,034 --> 00:07:51,383 Take the line there, daughter. 143 00:07:52,776 --> 00:07:54,735 You wait here a few minutes for me, will ya? 144 00:07:54,822 --> 00:07:56,693 -Yes, Daddy. -I won't be long. 145 00:07:57,389 --> 00:08:00,610 Bart. Bart! 146 00:08:00,741 --> 00:08:03,439 Bart, hurry, you know this rheumatism has got me down. 147 00:08:03,570 --> 00:08:05,310 Yes, sir. 148 00:08:05,441 --> 00:08:07,399 Easy now. 149 00:08:08,879 --> 00:08:11,578 Mighty concerned you don't hurry. 150 00:08:11,708 --> 00:08:15,103 Give me my stick. Give it to me. You know I can't move much without it. 151 00:08:15,233 --> 00:08:18,672 I gotta ask for everything I get. 152 00:08:18,759 --> 00:08:20,195 Bart. 153 00:08:21,326 --> 00:08:23,241 Remember, no drinking. 154 00:08:23,372 --> 00:08:24,199 Who, me? 155 00:08:24,329 --> 00:08:26,027 Not a chance. 156 00:08:26,114 --> 00:08:28,290 [man] Come on, come on, Bart. Hurry up, will you? 157 00:08:28,420 --> 00:08:29,378 What's the matter with you? 158 00:08:29,509 --> 00:08:30,858 All right, boss. 159 00:08:35,471 --> 00:08:36,516 Hello, Jim. 160 00:08:36,646 --> 00:08:38,126 -Hey! -Hi, Jim. 161 00:08:38,256 --> 00:08:39,257 Hello, Jim. 162 00:08:39,388 --> 00:08:40,607 I ain't feeling too good today. 163 00:08:40,737 --> 00:08:43,305 No, that's not enough for me. 164 00:08:43,435 --> 00:08:45,873 You're looking pretty good. 165 00:08:47,352 --> 00:08:50,181 Come on, boys, everybody have a drink with me. 166 00:08:50,268 --> 00:08:52,053 That's it. 167 00:08:55,317 --> 00:08:57,537 Go on then, set 'em up, set 'em up for the house. 168 00:08:57,667 --> 00:08:59,277 Yes, sir. Yes, sir. 169 00:08:59,408 --> 00:09:01,018 Well, Jim, how are things? 170 00:09:01,105 --> 00:09:02,933 Oh, things are pretty good, 171 00:09:03,064 --> 00:09:05,936 except that old roan is on the rampage again. 172 00:09:06,067 --> 00:09:07,503 -No. -Yes. 173 00:09:07,634 --> 00:09:09,244 What's that darned lord done now? 174 00:09:09,374 --> 00:09:10,593 Killed anybody? 175 00:09:10,724 --> 00:09:12,464 Oh, he ain't killed nobody, 176 00:09:12,595 --> 00:09:15,555 but he pawed up one of my boys pretty bad. 177 00:09:15,685 --> 00:09:18,340 I'm here to hire any of you bronc fighters 178 00:09:18,470 --> 00:09:19,863 that's out of the job and looking for work. 179 00:09:19,994 --> 00:09:21,256 You can count me and my two partners 180 00:09:21,386 --> 00:09:23,127 in on that, Mr. Edwards. 181 00:09:23,258 --> 00:09:24,738 I'll say you can't. 182 00:09:24,868 --> 00:09:27,131 Boss, it'd be cheaper to let that roan 183 00:09:27,218 --> 00:09:28,916 run off a few mares now and then, 184 00:09:29,046 --> 00:09:30,744 instead of staging such a round-up. 185 00:09:30,874 --> 00:09:35,226 Oh, Bart, I'm determined to see that roan saddle rode. 186 00:09:35,357 --> 00:09:36,924 That suits me, Jim. 187 00:09:37,054 --> 00:09:39,883 -We'll make a contest of it. -[Jim] Contest? 188 00:09:39,970 --> 00:09:42,277 Yes, and I'll hang up a prize, it'll be well worth riding for. 189 00:09:42,364 --> 00:09:43,931 [Jim] What prize? 190 00:09:44,061 --> 00:09:46,629 To the man who can ride that roan till he quits, 191 00:09:46,760 --> 00:09:50,241 I'll deed my title to the Double Bar Ranch. 192 00:09:50,372 --> 00:09:52,156 -You mean it? -Yes, sir. 193 00:09:52,243 --> 00:09:54,028 [Jim] Well, what do you think of that, hey? 194 00:09:54,158 --> 00:09:55,812 That's some prize, ain't it, hey? 195 00:09:55,943 --> 00:09:59,120 Hey, sure, Shanty, any one of us can ride that roan. 196 00:10:01,165 --> 00:10:02,514 Colonel, that looks like a mighty big prize 197 00:10:02,645 --> 00:10:04,255 for just a little horse riding. 198 00:10:04,342 --> 00:10:07,302 -What's the catch? -No catch. 199 00:10:07,432 --> 00:10:09,609 I've got enough to last me the rest of my life. 200 00:10:10,610 --> 00:10:13,656 And I have a notion that the man 201 00:10:13,787 --> 00:10:15,745 who finally conquers that roan 202 00:10:15,832 --> 00:10:20,315 will be the kind of man to own the Double Bar. 203 00:10:20,402 --> 00:10:23,231 Jim, when you get that roan corralled, let me know, 204 00:10:23,361 --> 00:10:24,972 and we'll begin the contest. 205 00:10:26,582 --> 00:10:28,932 Attention, boys. 206 00:10:29,063 --> 00:10:30,934 Any of you boys that want to get in on this 207 00:10:31,065 --> 00:10:32,414 better saddle up. 208 00:10:32,544 --> 00:10:34,851 I'm leaving for the ranch, pronto! 209 00:10:34,938 --> 00:10:36,331 [indistinct chattering] 210 00:10:48,735 --> 00:10:51,825 [man] If I get a chance for that old horse for a long time... 211 00:10:51,955 --> 00:10:55,393 I'd wrangle it to save us all, boys. 212 00:10:58,309 --> 00:10:59,920 Hello, Alice. 213 00:11:00,007 --> 00:11:01,530 I didn't know you were in town. 214 00:11:01,617 --> 00:11:03,140 How've you been? 215 00:11:03,271 --> 00:11:06,491 I intend but... I feel neglected. 216 00:11:07,928 --> 00:11:10,365 Why haven't you been over to see me? 217 00:11:10,495 --> 00:11:15,109 Well, I've been pretty busy looking for a job. 218 00:11:15,239 --> 00:11:17,154 I finally found one though. 219 00:11:17,285 --> 00:11:18,895 Oh, really? 220 00:11:19,026 --> 00:11:19,940 Something I've been wanting to do 221 00:11:20,027 --> 00:11:22,420 for a long, long time. 222 00:11:22,507 --> 00:11:24,118 You're not going away? 223 00:11:24,205 --> 00:11:28,122 -Afraid I am. -Oh, Ken. 224 00:11:28,209 --> 00:11:30,602 I'm coming right over to your house and go to work. 225 00:11:30,733 --> 00:11:32,300 Your father just hired me. 226 00:11:32,387 --> 00:11:34,258 -No! -Sure, he did. 227 00:11:34,389 --> 00:11:38,393 [Jim] Well, now maybe we'd get rid of this cussing roan. 228 00:11:38,523 --> 00:11:41,265 Well, we'd better, boss. 229 00:11:41,396 --> 00:11:43,877 [man] We've been wanting this dang thing for a long time. 230 00:11:48,229 --> 00:11:51,101 All right, here we go. 231 00:11:51,232 --> 00:11:53,103 Here, take my cane, daughter. 232 00:11:53,234 --> 00:11:54,365 Yes, Daddy. 233 00:11:56,324 --> 00:11:58,065 [Jim] Boost up a little bit there. 234 00:11:58,195 --> 00:12:00,632 [groaning] 235 00:12:09,641 --> 00:12:12,644 You might as well learn your place right now, cowboy. 236 00:12:12,775 --> 00:12:14,037 Mana for the rest of the hands. 237 00:12:15,647 --> 00:12:18,215 Look here, Bart, I ain't siding in 238 00:12:18,346 --> 00:12:20,565 with any of them highfalutin notions of yours. 239 00:12:20,696 --> 00:12:22,829 Now, Mr. Edwards, as your foreman, 240 00:12:22,959 --> 00:12:24,178 I think I ought to be able 241 00:12:24,308 --> 00:12:26,006 to handle these men in my own way! 242 00:12:28,138 --> 00:12:31,489 All right, Bart, have it your own way. 243 00:12:32,882 --> 00:12:35,015 You got your orders, get going. 244 00:12:35,102 --> 00:12:36,233 All right, partner. 245 00:12:42,413 --> 00:12:44,502 [Jim] Here we go, let's get rolling on out of here. 246 00:12:46,156 --> 00:12:47,288 Giddyup! 247 00:12:49,290 --> 00:12:51,292 Come on, Ken, let's get going. 248 00:12:51,422 --> 00:12:52,162 [man] Come on, let's go! 249 00:12:52,293 --> 00:12:54,338 Be right with you, boys. 250 00:13:00,475 --> 00:13:01,693 Let's go! 251 00:13:44,562 --> 00:13:47,435 [neighing] 252 00:14:14,766 --> 00:14:16,681 [both neighing] 253 00:14:23,427 --> 00:14:25,429 Boys, there's your wild horses, all right. 254 00:14:26,561 --> 00:14:28,302 Strawberry Roan himself. 255 00:14:50,977 --> 00:14:52,979 I wonder where that kicker came from. 256 00:14:53,109 --> 00:14:54,981 I've never seen him before. 257 00:14:56,156 --> 00:14:59,072 [neighing] 258 00:15:07,080 --> 00:15:08,908 What a battle he's putting up. 259 00:15:10,648 --> 00:15:12,476 [neighing] 260 00:15:42,637 --> 00:15:43,986 Say, you know, I've been looking 261 00:15:44,117 --> 00:15:46,423 that herd over pretty careful-like. 262 00:15:46,554 --> 00:15:48,643 I can't seem to see them bloody mares 263 00:15:48,773 --> 00:15:50,471 Big Jim has been losing. 264 00:15:51,385 --> 00:15:53,300 Can you, Bart? 265 00:15:55,519 --> 00:15:58,348 Now's your time, boys. Ride him down. 266 00:15:58,479 --> 00:16:00,089 Wait a minute. 267 00:16:00,220 --> 00:16:03,440 That's no way to go about catching that animal. 268 00:16:03,571 --> 00:16:05,834 That is, providing you really wanna snare him. 269 00:16:05,965 --> 00:16:08,184 Just what do you mean by that? 270 00:16:08,271 --> 00:16:11,100 Why, we ought to split up, sneak up on him. 271 00:16:11,231 --> 00:16:13,146 Less danger of a stampede that way. 272 00:16:13,276 --> 00:16:14,190 All right, Masters. 273 00:16:14,277 --> 00:16:15,887 You ramrod the outfit. 274 00:16:16,018 --> 00:16:18,586 -I'll look on. -All right. 275 00:16:18,716 --> 00:16:20,196 Hey, boys! 276 00:16:20,327 --> 00:16:21,719 You fellas go out over those rim rocks 277 00:16:21,806 --> 00:16:24,244 and down that north canyon, will you? 278 00:16:24,374 --> 00:16:25,462 Rest of you boys better slip down 279 00:16:25,593 --> 00:16:27,160 that coulee over there and come up 280 00:16:27,290 --> 00:16:29,205 on the left-hand side. I'm gonna watch this box canyon. 281 00:16:29,292 --> 00:16:31,468 We'll round them up in no time. It's gonna be a cinch. 282 00:16:31,599 --> 00:16:33,035 Go ahead, get after it, boys. 283 00:16:42,566 --> 00:16:46,657 Miss Alice, we should keep an eye on Bart. 284 00:16:46,788 --> 00:16:48,398 Don't let him know you're watching. 285 00:16:48,529 --> 00:16:50,574 -You mean that-- -I don't know anything yet. 286 00:16:50,705 --> 00:16:53,360 I got a suspicion he don't want the roan caught. 287 00:17:13,162 --> 00:17:15,251 Now we're gonna take it easy, boys. 288 00:17:15,382 --> 00:17:17,123 You fellas better circle up over that hogback. 289 00:17:17,210 --> 00:17:18,776 I'll watch this canyon. 290 00:17:18,907 --> 00:17:20,082 Go ahead. 291 00:17:20,213 --> 00:17:22,041 Whoa. Whoa, boy, easy. 292 00:17:34,662 --> 00:17:36,098 Now, listen, bust straight down 293 00:17:36,229 --> 00:17:37,839 on the herd and chase that stallion off. 294 00:17:37,926 --> 00:17:40,450 If anybody spots you, well, we'll say you were drunk, savvy? 295 00:17:40,581 --> 00:17:41,973 Sure. 296 00:17:44,802 --> 00:17:46,369 With that roan corralled, it's gonna be 297 00:17:46,456 --> 00:17:47,979 kind of hard covering up the loss 298 00:17:48,110 --> 00:17:49,633 of any more mares. It's liable to-- 299 00:17:49,764 --> 00:17:51,070 Shut up. 300 00:17:55,639 --> 00:17:57,076 Get going. 301 00:18:23,363 --> 00:18:26,496 [gunshots] 302 00:18:45,080 --> 00:18:46,299 What's the matter with you? 303 00:18:50,129 --> 00:18:51,391 You spoiled my loop. 304 00:18:51,521 --> 00:18:52,479 I were trying to help you, that's all. 305 00:18:52,609 --> 00:18:53,523 I was trying to forefoot it. 306 00:18:53,654 --> 00:18:55,177 -Yeah? -Yeah. 307 00:18:55,308 --> 00:18:58,093 I guess you were, all right. 308 00:21:28,243 --> 00:21:30,419 Take it down around that post, Alice. 309 00:21:34,597 --> 00:21:36,686 That's it, hold him now. 310 00:21:36,817 --> 00:21:39,341 All right, I've got him, Ken. 311 00:21:40,516 --> 00:21:42,388 Whoa, boy, whoa. 312 00:21:42,997 --> 00:21:45,129 [indistinct yelling] 313 00:22:00,319 --> 00:22:02,625 [indistinct chattering] 314 00:22:08,805 --> 00:22:10,981 Well, you got out of that all right, didn't you? 315 00:22:11,068 --> 00:22:11,852 I'll say I did. 316 00:22:11,982 --> 00:22:12,896 You're lucky. 317 00:22:13,027 --> 00:22:13,984 You're not hurt, are you? 318 00:22:14,115 --> 00:22:15,159 No. 319 00:22:15,246 --> 00:22:16,639 Just pride. 320 00:22:16,770 --> 00:22:19,250 [both laughing] 321 00:22:19,381 --> 00:22:22,253 Well, we got him all right, 322 00:22:22,384 --> 00:22:24,995 but riding him is bound to be something else. 323 00:22:25,082 --> 00:22:26,867 Really tall, ain't he? 324 00:22:26,954 --> 00:22:30,392 He sure don't look tough to me! 325 00:22:30,523 --> 00:22:32,916 Say, Shanty, you better ride double with Curley 326 00:22:33,003 --> 00:22:34,875 and leave your horse here for Miss Alice. 327 00:22:35,005 --> 00:22:36,355 All right, Ken. 328 00:22:52,849 --> 00:22:57,201 Now, Buck, don't get jealous. I haven't forgotten you. 329 00:22:58,159 --> 00:22:59,378 Here. 330 00:23:32,149 --> 00:23:33,629 [snorts] 331 00:23:40,419 --> 00:23:43,378 Why, Miss Alice, what are you trying to do? 332 00:23:43,465 --> 00:23:45,554 Tame him like you did the deer? 333 00:23:45,685 --> 00:23:46,990 I hope to. 334 00:23:48,209 --> 00:23:50,429 We were getting along fine until you came along. 335 00:23:52,256 --> 00:23:54,781 I can't understand that. 336 00:23:54,911 --> 00:23:56,435 He's been perfectly quiet. 337 00:23:58,175 --> 00:24:00,308 I guess it's because he's penned up. 338 00:24:02,702 --> 00:24:04,443 It would be a shame to break his spirit. 339 00:24:07,489 --> 00:24:10,187 You think you can ride him? 340 00:24:10,318 --> 00:24:11,624 Well, I don't know, Miss Alice. 341 00:24:11,754 --> 00:24:13,234 I'm sure gonna give him a mighty whirl 342 00:24:13,364 --> 00:24:14,975 if I get a chance. 343 00:24:18,326 --> 00:24:21,503 Ken, please be careful. 344 00:24:22,548 --> 00:24:24,332 Of course I will. 345 00:24:33,820 --> 00:24:34,908 Hello, honey. 346 00:24:35,038 --> 00:24:36,126 We've been looking for you. 347 00:24:36,213 --> 00:24:37,998 Yes, we want you to draw the names 348 00:24:38,128 --> 00:24:41,001 of the boys that are going to try to ride the roan. 349 00:24:41,131 --> 00:24:42,176 [all laughing] 350 00:24:42,263 --> 00:24:44,352 Oh, I'd love to, colonel. 351 00:24:44,483 --> 00:24:46,223 Come on, come on, now, let's get going. 352 00:24:46,354 --> 00:24:49,096 Hey, boys, come on, get started. 353 00:24:49,183 --> 00:24:53,100 Say, you, I want you to keep away from Alice, savvy? 354 00:24:53,230 --> 00:24:55,145 We're engaged. 355 00:24:56,625 --> 00:24:57,844 I don't believe it. 356 00:24:57,974 --> 00:24:59,889 You mean to call me a liar? 357 00:25:00,586 --> 00:25:01,804 Yeah. 358 00:25:01,891 --> 00:25:03,502 You guessed it the first time. 359 00:25:09,638 --> 00:25:11,858 Well, I don't wanna cause any trouble now. 360 00:25:11,988 --> 00:25:14,730 We'll settle this after the contest. 361 00:25:14,861 --> 00:25:18,081 You mean if I turn my back, don't you, Hawkins? 362 00:25:18,212 --> 00:25:19,996 [man] I hope I draw it first. 363 00:25:22,433 --> 00:25:24,305 Well, Jim, looks as though it's going 364 00:25:24,435 --> 00:25:26,046 to be mighty tough for somebody. 365 00:25:26,176 --> 00:25:28,178 I reckon as how. 366 00:25:28,309 --> 00:25:30,529 Boys, in this hat are strips of paper 367 00:25:30,659 --> 00:25:33,532 containing the names of all of you. 368 00:25:33,619 --> 00:25:35,621 Alice will draw them one at a time, 369 00:25:35,708 --> 00:25:39,146 until someone succeeds in riding the roan. 370 00:25:39,233 --> 00:25:40,800 How does that suit you, boys? 371 00:25:40,930 --> 00:25:42,279 [indistinct chattering] 372 00:25:42,410 --> 00:25:44,020 Hope I get the first set. 373 00:25:44,151 --> 00:25:46,240 [man] I sure hope this is my lucky day. 374 00:25:46,327 --> 00:25:48,242 [man 2] Yeah, and I'm feeling just right. 375 00:25:48,372 --> 00:25:50,331 [man 3] Man, but I'm gonna hang onto this 376 00:25:50,461 --> 00:25:53,813 rabbit's foot with my left paw. 377 00:26:00,210 --> 00:26:02,125 -Shanty! -Shanty! 378 00:26:02,256 --> 00:26:03,387 Shanty, where are ya, Shanty? 379 00:26:03,518 --> 00:26:05,085 -Shanty? -Where are ya, Shanty? 380 00:26:05,215 --> 00:26:06,129 Come here, you long hard. 381 00:26:06,260 --> 00:26:07,957 A lot of luck to ya. 382 00:26:08,088 --> 00:26:10,220 You're gonna need it, too, when you ride that critter. 383 00:26:10,307 --> 00:26:13,833 Old Strawberry Roan is sure in for a ride. 384 00:26:13,963 --> 00:26:17,793 I'm gonna tie him in bone hearts and peel off his hide. 385 00:26:17,924 --> 00:26:20,666 [all laughing] 386 00:26:20,796 --> 00:26:22,363 -Onward! -Good luck, Shanty. 387 00:26:22,493 --> 00:26:23,407 Get the handle. 388 00:26:23,538 --> 00:26:26,628 [indistinct chattering] 389 00:26:31,677 --> 00:26:33,635 Get him out, boys. 390 00:26:37,247 --> 00:26:38,771 Come on, put that halter on. 391 00:26:38,901 --> 00:26:40,337 Well, hold him there. 392 00:26:40,468 --> 00:26:42,426 We'll get him on here. 393 00:26:43,602 --> 00:26:46,256 Hold him right there now. 394 00:26:48,171 --> 00:26:50,913 [snorting] 395 00:27:06,276 --> 00:27:09,279 [all yelling] 396 00:27:14,023 --> 00:27:15,546 -Get him! -Kick him! 397 00:27:15,677 --> 00:27:17,157 Don't let him there, Shanty. 398 00:27:17,287 --> 00:27:20,073 [all yelling] 399 00:27:26,427 --> 00:27:28,472 [man] What a ride he's getting! 400 00:27:29,386 --> 00:27:30,779 [laughing] 401 00:27:30,910 --> 00:27:33,608 Boy, what a fall that fella took. 402 00:27:33,739 --> 00:27:36,480 Get a hold of him. Man, don't let him buck around. 403 00:27:36,611 --> 00:27:39,309 [laughing] 404 00:27:44,010 --> 00:27:46,534 Shanty? Hurt you bad, boy? 405 00:27:46,665 --> 00:27:47,753 He's not hurt real bad, is he, boys? 406 00:27:47,883 --> 00:27:49,319 Nah, he's just knocked out. 407 00:27:49,450 --> 00:27:52,366 Take him up, see what we can do for him there. 408 00:27:52,496 --> 00:27:55,456 -He's not hurt too bad. -[laughing] 409 00:27:55,586 --> 00:27:58,328 Here, pick out the next victim. 410 00:28:00,983 --> 00:28:02,463 Water. 411 00:28:02,593 --> 00:28:04,378 Hey, he's not hurt very bad, fellas. 412 00:28:04,508 --> 00:28:07,424 Let's make another draw. 413 00:28:07,555 --> 00:28:09,905 He'll be all right, let's go see who's gonna ride next. 414 00:28:10,036 --> 00:28:11,428 Lay here, boy. 415 00:28:15,824 --> 00:28:16,912 I don't think there's any broken bones. 416 00:28:17,043 --> 00:28:18,958 He's just knocked out. 417 00:28:19,088 --> 00:28:20,394 Pretty hard ride. Better take him to the bunkhouse, boys. 418 00:28:20,524 --> 00:28:21,874 -Okay. -He's just shaken up a little. 419 00:28:22,004 --> 00:28:23,440 He'll be all right. 420 00:28:23,571 --> 00:28:25,704 Well, there's one of them out of the way. 421 00:28:27,183 --> 00:28:28,707 Can you make it? 422 00:28:28,837 --> 00:28:31,100 Come on, Alice, let's have some more fun. 423 00:28:31,231 --> 00:28:33,059 This contest is an outrage, 424 00:28:33,189 --> 00:28:35,975 and I'm not going to have anything more to do with it. 425 00:28:40,457 --> 00:28:42,285 [laughing] 426 00:28:42,416 --> 00:28:44,853 I'll see if I can get her to change her mind, colonel. 427 00:28:44,984 --> 00:28:47,987 All right, kid. 428 00:28:48,117 --> 00:28:52,252 [laughing] Well, Jim, I guess it's up to you to pick 'em. 429 00:28:52,382 --> 00:28:53,209 Looks like it. 430 00:28:53,340 --> 00:28:55,168 Hey, boys! 431 00:28:55,298 --> 00:28:57,257 Come on, we're going to pick another number out of here. 432 00:28:57,387 --> 00:28:59,999 [all yelling] 433 00:29:00,086 --> 00:29:02,131 That's fine, wonder who's gonna be lucky this time. 434 00:29:02,262 --> 00:29:03,567 Well, are you all ready? 435 00:29:03,698 --> 00:29:06,483 -Sure! -Well, here she goes. 436 00:29:06,614 --> 00:29:09,008 -Slim. -[all yelling] 437 00:29:09,138 --> 00:29:11,706 Hey, you get to ride this time, boy. 438 00:29:11,837 --> 00:29:15,536 -Come on, man. -[indistinct chattering] 439 00:29:15,666 --> 00:29:16,972 Alice? 440 00:29:22,195 --> 00:29:23,544 Honey, I wouldn't worry about the cowboys 441 00:29:23,631 --> 00:29:25,024 getting hurt in this contest. 442 00:29:25,154 --> 00:29:27,940 They're used to that sort of thing. 443 00:29:28,070 --> 00:29:31,726 Nothing is worth risking your life for, Ken. 444 00:29:31,857 --> 00:29:34,903 I'm afraid I'm gonna have to disagree with that. 445 00:29:35,034 --> 00:29:38,037 One thing I know is... and then some. 446 00:29:41,388 --> 00:29:42,911 There he is. 447 00:29:43,042 --> 00:29:45,000 Say, I wonder if this little hombre 448 00:29:45,087 --> 00:29:46,132 here's really hurting bad. 449 00:29:46,262 --> 00:29:47,524 Nah, he's all right. 450 00:29:47,611 --> 00:29:49,483 You couldn't kill him with a pickax. 451 00:29:49,613 --> 00:29:51,615 Well, if he's playing possum, I'll bring him out of it. 452 00:29:51,746 --> 00:29:52,791 Go ahead. 453 00:29:56,795 --> 00:29:58,318 What's going on here? 454 00:29:58,448 --> 00:30:00,755 [man] Nothing's going on, but a lot's coming off. 455 00:30:00,886 --> 00:30:01,887 Lay down, cowboy. 456 00:30:02,017 --> 00:30:03,366 Oh, now wait a minute, boys. 457 00:30:03,453 --> 00:30:05,978 [man] What's this here? 458 00:30:06,108 --> 00:30:07,501 Ow! 459 00:30:13,507 --> 00:30:14,987 Get out of here! 460 00:30:18,468 --> 00:30:19,469 [both laughing] 461 00:30:19,600 --> 00:30:20,993 How's Shanty, boys? 462 00:30:21,123 --> 00:30:23,082 Hey! Hey! 463 00:30:26,825 --> 00:30:28,783 I guess he's all right. 464 00:30:28,914 --> 00:30:30,654 See, you done all that worrying for nothing. 465 00:30:30,785 --> 00:30:32,352 You can't kill a cowboy. 466 00:30:32,439 --> 00:30:33,701 [both laughing] 467 00:30:33,832 --> 00:30:35,050 Cut him loose. 468 00:30:35,181 --> 00:30:38,140 [all yelling] 469 00:30:42,101 --> 00:30:44,277 Little roan! 470 00:30:44,407 --> 00:30:47,541 -Come on, Slim! -Ride him, Slim! 471 00:30:47,671 --> 00:30:50,196 [all yelling] 472 00:30:56,767 --> 00:30:58,769 Ride him, Slim. 473 00:30:58,900 --> 00:31:00,206 [man] Ride it on the neck. 474 00:31:03,600 --> 00:31:05,689 [all yelling] 475 00:31:05,776 --> 00:31:07,604 [laughing] 476 00:31:07,735 --> 00:31:09,041 See, honey, what did I tell you? 477 00:31:09,171 --> 00:31:10,694 He picked out a nice little place, didn't he? 478 00:31:10,825 --> 00:31:13,784 Cowboys are smart that way. 479 00:31:13,872 --> 00:31:17,527 [all yelling, laughing] 480 00:31:22,489 --> 00:31:24,056 Come on, boys. 481 00:31:24,186 --> 00:31:25,622 Come on, let's see what the next one is. 482 00:31:25,753 --> 00:31:27,189 Well, if that's the best riding 483 00:31:27,276 --> 00:31:29,931 the boys can do, I reckon I better get married 484 00:31:30,018 --> 00:31:32,586 and find my heir in the usual manner. 485 00:31:32,716 --> 00:31:35,328 [all laughing] 486 00:31:35,458 --> 00:31:37,417 Jim, pick a good one this time. 487 00:31:38,635 --> 00:31:40,463 Go ahead, here goes. 488 00:31:48,602 --> 00:31:50,082 Curley! 489 00:31:50,821 --> 00:31:53,346 -Atta boy, Curley. -Me? 490 00:31:53,476 --> 00:31:55,783 I'll say he picked a good one. 491 00:31:55,914 --> 00:31:58,220 Wait a minute, boys. Wait a minute. 492 00:31:58,307 --> 00:32:00,353 Now in fairness to all concerned, 493 00:32:00,440 --> 00:32:03,095 I believe the man whose name is on this paper 494 00:32:03,182 --> 00:32:05,401 should get the next ride. That is, providing 495 00:32:05,532 --> 00:32:07,229 Curley fails to make the grade. 496 00:32:07,316 --> 00:32:08,839 -That's fair. -Is that fair? 497 00:32:08,927 --> 00:32:11,190 [all yelling in agreement] 498 00:32:17,196 --> 00:32:20,982 Bart, if this contest goes over another day, 499 00:32:21,113 --> 00:32:22,984 you'll get a crack at the roan 500 00:32:23,115 --> 00:32:25,291 the first thing in the morning. 501 00:32:25,421 --> 00:32:27,467 Colonel, once I throw a leg over that cayuse, 502 00:32:27,554 --> 00:32:29,121 you're gonna get a moving picture of your ranch 503 00:32:29,251 --> 00:32:30,818 moving right out on you. 504 00:32:30,905 --> 00:32:34,126 Oh, yeah? But remember, I'm riding him now. 505 00:32:34,256 --> 00:32:35,562 Attaboy, Curley. 506 00:32:35,649 --> 00:32:36,824 [indistinct chattering] 507 00:32:36,911 --> 00:32:38,260 Good luck, old fella. 508 00:32:38,391 --> 00:32:40,393 Now take a deep seat, cowboy. 509 00:32:40,523 --> 00:32:43,178 Now, listen, you fellas, when you turn him loose, 510 00:32:43,309 --> 00:32:45,702 I want you to get plumb away from him. 511 00:32:45,833 --> 00:32:47,617 I don't wanna any interference. 512 00:32:47,748 --> 00:32:51,056 I'm gonna ride this roan till he quits. 513 00:32:51,186 --> 00:32:52,883 All right, let him go. 514 00:32:53,014 --> 00:32:58,150 -[horse grunting] -[all yelling] 515 00:33:22,696 --> 00:33:24,002 [gunshot] 516 00:33:28,310 --> 00:33:31,096 That was a fine thing to do. 517 00:33:31,226 --> 00:33:32,967 Get him up to the post. 518 00:33:33,098 --> 00:33:35,578 [all yelling] 519 00:33:37,885 --> 00:33:39,887 [man] Man, don't let him buck around. 520 00:33:40,757 --> 00:33:42,498 [horses neighing] 521 00:33:51,942 --> 00:33:53,988 Give me that rope. 522 00:33:54,119 --> 00:33:56,251 [horses neighing] 523 00:33:59,776 --> 00:34:01,735 Take him up, boys, get him out of the corral. 524 00:34:01,865 --> 00:34:04,999 [horses neighing] 525 00:34:11,049 --> 00:34:12,354 Hey, are you hurt real bad, boy? 526 00:34:12,485 --> 00:34:15,357 [horses neighing] 527 00:34:18,143 --> 00:34:19,753 Hey, get out of there! 528 00:34:19,883 --> 00:34:22,190 Get on your own side of the corral, hurry up! 529 00:34:36,509 --> 00:34:38,119 Ha! 530 00:34:39,251 --> 00:34:41,079 Look! He's got Ken down. 531 00:34:41,209 --> 00:34:42,297 Stop him! 532 00:34:42,428 --> 00:34:43,733 -Hurry, boys. -Get him, fellas. 533 00:34:43,864 --> 00:34:44,778 -Get a rope on him. -Rope, rope. 534 00:34:44,908 --> 00:34:46,258 [man] Hurry! 535 00:34:46,388 --> 00:34:48,260 [man 2] He'll paw that man to death. 536 00:34:48,347 --> 00:34:51,480 -Get a rope on him, Buck. -[man] Whoa, whoa, whoa, whoa! 537 00:34:54,657 --> 00:34:57,530 -Come on. -Are you all right, Ken? 538 00:34:57,660 --> 00:34:59,401 -Are you hurt? -No, no. 539 00:35:00,533 --> 00:35:02,187 I'm not hurt. 540 00:35:02,274 --> 00:35:03,927 Looked as if that roan was gonna paw you to death, Kenny. 541 00:35:04,058 --> 00:35:05,799 He'd done his best for a minute, wasn't he? 542 00:35:05,929 --> 00:35:08,149 We better get that roan back on his own. 543 00:35:08,280 --> 00:35:09,716 There can't be anymore riding today. 544 00:35:09,803 --> 00:35:11,152 -How's Curley? -All right, Jim. 545 00:35:11,283 --> 00:35:12,414 He's all right, he's coming to. 546 00:35:12,545 --> 00:35:15,025 Better go take a look at him. 547 00:35:15,156 --> 00:35:16,984 Come on. 548 00:35:17,071 --> 00:35:18,681 I'm all right, boss. 549 00:35:18,812 --> 00:35:21,945 Come on, let's get him on his feet. 550 00:35:22,032 --> 00:35:23,599 I'm all right. 551 00:35:23,730 --> 00:35:25,166 How're you feeling, Curley? Not hurt, huh? 552 00:35:25,253 --> 00:35:27,386 Oh, nothing's broken, I don't reckon. 553 00:35:27,516 --> 00:35:30,954 You're gonna be all right in the morning and just as poor as ever. 554 00:35:31,085 --> 00:35:32,608 Better take him to the bunkhouse, boys. 555 00:35:32,739 --> 00:35:34,306 All right. 556 00:35:34,436 --> 00:35:35,742 We're gonna have things to pull pretty soon. 557 00:35:35,872 --> 00:35:37,222 [laughing] 558 00:35:37,309 --> 00:35:38,962 He took a pretty hard bump. 559 00:35:39,093 --> 00:35:42,227 Oh, I do wish we could do something to stop this contest. 560 00:35:42,314 --> 00:35:45,186 Someone's gonna get killed. 561 00:35:45,273 --> 00:35:47,014 Gee, Alice, the boys would never stand for it now. 562 00:35:47,101 --> 00:35:49,147 There's too much at stake. 563 00:35:49,277 --> 00:35:51,323 You'll feel differently about it in the morning. 564 00:35:52,715 --> 00:35:55,501 Sure, you will. It'll be all right. 565 00:36:06,207 --> 00:36:07,382 Hey. 566 00:36:09,558 --> 00:36:11,038 I want you to ride over to Bat's place 567 00:36:11,169 --> 00:36:12,431 and bring the gang back here. 568 00:36:12,518 --> 00:36:13,649 I've got a scheme all figured out. 569 00:36:13,736 --> 00:36:14,824 Yeah? 570 00:36:14,955 --> 00:36:16,522 Suppose you'll let me in on it? 571 00:36:18,915 --> 00:36:21,222 Right after dark, I plan to get a rope around that roan's neck 572 00:36:21,353 --> 00:36:23,137 and get him out of the corral. 573 00:36:23,224 --> 00:36:25,008 After I get him far enough away, I'll choke him down, now savvy? 574 00:36:25,139 --> 00:36:27,185 Yeah, I get you, and in the morning, 575 00:36:27,315 --> 00:36:29,187 you'll be able to ride him easy like, hey? 576 00:36:29,317 --> 00:36:31,189 You said it, now dust. 577 00:36:31,319 --> 00:36:34,235 Say, listen, why bring in the gang? 578 00:36:34,322 --> 00:36:36,237 Me and you can handle this job alone. 579 00:36:38,370 --> 00:36:40,154 You know we gotta get that herd out of the country. 580 00:36:40,285 --> 00:36:43,375 With that roan corralled, they'll catch up with us in no time. 581 00:36:43,505 --> 00:36:44,985 Oh, all right. 582 00:36:50,295 --> 00:36:51,818 [laughing] 583 00:36:54,081 --> 00:36:57,084 The only horse you'll ever ride is on a merry-go-round. 584 00:36:57,215 --> 00:37:02,872 Oh, yeah? You didn't look like the old horse lassoer on that roan yourself. 585 00:37:05,832 --> 00:37:07,094 Do you want me to get these chaps off for ya? 586 00:37:07,225 --> 00:37:09,227 No, no, Benny, just leave 'em on. 587 00:37:09,357 --> 00:37:10,793 I'll get 'em off. 588 00:37:10,924 --> 00:37:13,013 Get me a drink of water, Donny. 589 00:37:13,143 --> 00:37:14,319 Sure. 590 00:37:18,888 --> 00:37:20,455 Well, partner. 591 00:37:20,542 --> 00:37:22,065 How're you feeling now? Comfortable? 592 00:37:22,152 --> 00:37:24,198 Yeah, I'm all right, Ken. 593 00:37:24,285 --> 00:37:26,418 Just kind of busy in the head. 594 00:37:26,548 --> 00:37:28,811 [laughing] Busy says ya? 595 00:37:28,898 --> 00:37:30,639 Boy, you sure get my manny. 596 00:37:30,770 --> 00:37:34,077 Your head solid bone, and your brain's in your-- 597 00:37:34,208 --> 00:37:35,644 Whatchamacallit. 598 00:37:35,775 --> 00:37:37,559 [laughing] 599 00:37:37,690 --> 00:37:39,779 You're gonna be all right in a little bit, anyhow. 600 00:37:39,909 --> 00:37:43,348 That was a plumb lousy trick you pulled on me, Bart. 601 00:37:43,478 --> 00:37:46,307 I'll be remembering it when I get out of this bed. 602 00:37:46,394 --> 00:37:48,831 Say, you insinuating I tried to get you thrown? 603 00:37:48,962 --> 00:37:50,529 Well, I was just cheering you on. 604 00:37:51,443 --> 00:37:53,619 On his back, you mean. 605 00:37:53,749 --> 00:37:55,621 I ain't insinuating nothing. 606 00:37:55,751 --> 00:37:58,450 I'm just making a straightforward statement. 607 00:37:58,537 --> 00:38:01,366 You pulled a fast, and it's a dirty trick. 608 00:38:02,410 --> 00:38:03,455 Say, you. 609 00:38:03,585 --> 00:38:05,587 Just a minute, mister. 610 00:38:05,718 --> 00:38:07,197 Curley ain't able to help himself, 611 00:38:07,328 --> 00:38:09,678 you can do your arguing with me. 612 00:38:09,809 --> 00:38:13,203 Oh, yeah? Well, I'll bend a six-shooter over you. 613 00:38:14,204 --> 00:38:15,510 [clattering] 614 00:38:17,469 --> 00:38:19,949 -[man] Let up, Ken! -You stay out of this, boys! 615 00:38:20,080 --> 00:38:22,038 He's had this coming for a long time. 616 00:38:22,169 --> 00:38:23,823 He's gonna get it right now. 617 00:38:23,953 --> 00:38:25,607 Come on now. 618 00:38:25,738 --> 00:38:28,306 [clattering] 619 00:38:37,053 --> 00:38:38,185 [screaming] 620 00:38:39,708 --> 00:38:42,320 [clattering] 621 00:38:49,239 --> 00:38:50,893 Get him, cowboy! 622 00:39:15,744 --> 00:39:17,833 [Curley] Thanks, partner. 623 00:39:17,964 --> 00:39:21,054 You did just as good a job as I was wishing I could do. 624 00:39:21,184 --> 00:39:22,403 It's all right, kid. 625 00:39:34,546 --> 00:39:37,679 Well, that was a real fight. 626 00:39:37,810 --> 00:39:39,638 He really shot the moon that time. 627 00:39:39,725 --> 00:39:42,292 -Yeah, he did. -A dollar and a half, you owe me. 628 00:39:42,423 --> 00:39:43,946 -And split with you. -Yeah. 629 00:39:44,077 --> 00:39:45,600 I'm even with you, boys. 630 00:39:45,687 --> 00:39:47,646 Ah, cut out the arguing. I wanna go to sleep. 631 00:39:47,776 --> 00:39:49,212 You know we're going after that roan tomorrow, 632 00:39:49,343 --> 00:39:50,910 and I might get a chance to ride him. 633 00:39:51,040 --> 00:39:52,651 [man] You won't wanna ride him after tomorrow night. 634 00:39:52,781 --> 00:39:54,522 Why, you bloodhound. 635 00:39:55,480 --> 00:39:59,135 [laughing] 636 00:39:59,266 --> 00:40:01,268 [man] Come on, get 'em up here, fellas. 637 00:40:03,183 --> 00:40:05,968 [humming] 638 00:40:23,072 --> 00:40:24,422 What're you doing, partner? 639 00:40:24,509 --> 00:40:26,032 Trying to figure out how many acres 640 00:40:26,162 --> 00:40:27,773 I lost by getting bucked off? 641 00:40:27,903 --> 00:40:29,470 Nah, Curley. 642 00:40:29,557 --> 00:40:31,429 I'm just putting two and two together. 643 00:40:31,559 --> 00:40:35,563 That old tune of yours, the nature of that wild horse. 644 00:40:35,694 --> 00:40:37,217 I think I got something pretty good here. 645 00:40:37,347 --> 00:40:38,871 Get that guitar of yours, let's try. 646 00:40:39,001 --> 00:40:40,742 -All right. -Hey, Shanty. 647 00:40:40,873 --> 00:40:42,222 -Yeah? -Come on. 648 00:40:42,352 --> 00:40:44,180 Get that old pie box of yours, that push box. 649 00:40:44,311 --> 00:40:45,921 -Sure, Ken. -Let's try this. 650 00:40:48,141 --> 00:40:49,055 What are we gonna play? 651 00:40:49,185 --> 00:40:50,448 Here, right here. 652 00:40:52,232 --> 00:40:53,276 Let's try that now. 653 00:40:54,103 --> 00:40:56,149 [gentle music] 654 00:40:56,279 --> 00:40:57,455 All right, you ready? 655 00:40:57,585 --> 00:40:59,457 -You have me on. -I am, partner. 656 00:40:59,544 --> 00:41:02,677 ♪ I was hanging around just wasting my time ♪ 657 00:41:02,851 --> 00:41:06,420 ♪ Out of a job and not holding a dime ♪ 658 00:41:06,594 --> 00:41:10,163 ♪ When the fellas came through and he says I suppose ♪ 659 00:41:10,250 --> 00:41:13,993 ♪ That you're a bronc fighter by the looks of your clothes ♪ 660 00:41:14,167 --> 00:41:17,736 ♪ You guessed that right and I put in my claim ♪ 661 00:41:17,910 --> 00:41:21,479 ♪ Have you got any bad ones that you want me to tame ♪ 662 00:41:21,653 --> 00:41:25,091 ♪ He said he had one and a bad one to buck ♪ 663 00:41:25,265 --> 00:41:29,008 ♪ One's a fighter He'd had lots of luck ♪ 664 00:41:29,182 --> 00:41:32,664 ♪ Says this old pony had never been rode ♪ 665 00:41:32,751 --> 00:41:36,276 ♪ The cowboy got on him was sure to get throwed ♪ 666 00:41:36,450 --> 00:41:40,019 ♪ Well, I got all excited and I asked what he pays ♪ 667 00:41:40,193 --> 00:41:45,198 ♪ To ride that old pony for a couple of days ♪ 668 00:41:45,328 --> 00:41:47,113 [all laughing, clapping] 669 00:41:47,243 --> 00:41:49,681 [man] All right, man! 670 00:41:49,811 --> 00:41:51,073 That sure is a good song. 671 00:41:56,078 --> 00:41:57,558 Chief, I'll take some of the boys 672 00:41:57,689 --> 00:41:59,125 and get that herd started. 673 00:41:59,255 --> 00:42:01,214 Now you know what I want done to that roan. 674 00:42:01,344 --> 00:42:04,478 Leave it to me. I'll fix him so a baby could ride him. 675 00:42:18,927 --> 00:42:20,363 All right, boys, bring him on out. 676 00:42:25,804 --> 00:42:28,371 [upbeat music] 677 00:42:34,856 --> 00:42:39,078 Hey, hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 678 00:42:39,208 --> 00:42:41,471 Wait a minute, you ain't playing the thing right. 679 00:42:41,602 --> 00:42:42,908 What do you mean, I'm not playing it right? 680 00:42:43,038 --> 00:42:44,953 You got it in the wrong key yourself. 681 00:42:45,084 --> 00:42:47,129 What do you mean, the wrong key? Well, I had enough keys-- 682 00:42:47,216 --> 00:42:50,089 Hey, listen, why don't you tune it down then if he wants it down? 683 00:42:50,219 --> 00:42:51,743 -All right. -If he wants it up, change it. 684 00:42:51,873 --> 00:42:53,875 Well, let him tune his, I've got mine all right. 685 00:42:54,006 --> 00:42:55,616 How can he change that pie box 686 00:42:55,747 --> 00:42:57,096 without jerking all the stops out of it? 687 00:42:57,226 --> 00:42:59,228 He can't tune his up, or down-tune. 688 00:42:59,359 --> 00:43:00,839 Sure cannot. 689 00:43:00,969 --> 00:43:03,102 Well, I ain't gonna tune this picture right here. 690 00:43:03,189 --> 00:43:05,278 -Come on. -No, no, that's the wrong one. 691 00:43:05,408 --> 00:43:07,062 Right over here, see, right in the C. 692 00:43:07,193 --> 00:43:08,498 What are you...? 693 00:43:08,629 --> 00:43:11,066 Okay, left, left, left here, Shanty. 694 00:43:11,197 --> 00:43:12,677 Right here. 695 00:43:12,807 --> 00:43:15,897 Hey, hey, Ken, you ain't running out on us, is ya? 696 00:43:16,028 --> 00:43:17,507 I guess you just getting disgusted 697 00:43:17,638 --> 00:43:19,771 with your own words to my tune. 698 00:43:19,901 --> 00:43:21,033 It's not the words that's bothering me. 699 00:43:21,163 --> 00:43:22,948 The way you want to sing 'em. 700 00:43:23,078 --> 00:43:24,863 [all laughing] 701 00:43:24,993 --> 00:43:26,473 Boy, I always told you. 702 00:43:28,780 --> 00:43:30,433 All right, let's start now, let's start it right. 703 00:43:30,520 --> 00:43:33,654 Well, if you just give me enough to... 704 00:43:33,785 --> 00:43:38,224 Shanty, you can make them madder than... 705 00:43:38,354 --> 00:43:40,182 Come on now. That's not starting the number. 706 00:43:40,313 --> 00:43:42,141 Now let's start the number. 707 00:43:42,271 --> 00:43:44,012 [stutters] Well, put it in C and come on, come on, 708 00:43:44,143 --> 00:43:47,059 and don't argue with me anymore. 709 00:43:47,189 --> 00:43:48,060 Less talking and more playing. 710 00:43:48,190 --> 00:43:50,410 Start... play on then. 711 00:43:50,497 --> 00:43:51,672 Come on. 712 00:43:51,803 --> 00:43:54,457 [upbeat music] 713 00:44:52,777 --> 00:44:55,040 Evening, Alice. 714 00:44:55,127 --> 00:44:57,825 Why, Ken. 715 00:44:57,912 --> 00:45:01,742 I thought I heard you playing with the boys in the bunkhouse. 716 00:45:01,829 --> 00:45:04,136 Well, I was. 717 00:45:04,266 --> 00:45:09,358 I had something else on my mind, and I just walked away from 'em. 718 00:45:09,489 --> 00:45:12,057 Yes? 719 00:45:12,187 --> 00:45:15,364 Well, you see, such a pretty evening and all. 720 00:45:17,149 --> 00:45:21,849 I... I thought maybe... maybe you'd go riding with me. 721 00:45:23,198 --> 00:45:24,460 Of course I will. 722 00:45:24,591 --> 00:45:26,114 You go saddle my horse. 723 00:45:26,898 --> 00:45:28,421 Sure, I will. 724 00:45:30,162 --> 00:45:31,598 [whistles] 725 00:45:44,089 --> 00:45:49,094 Well, looks like you took an awful lot for granted. 726 00:45:49,224 --> 00:45:50,573 Ain't mad, are you? 727 00:45:51,444 --> 00:45:53,794 -Of course not. -[both laughing] 728 00:45:53,925 --> 00:45:55,753 It'll only take me one minute to change my clothes. 729 00:45:55,840 --> 00:45:57,493 All right. 730 00:46:05,110 --> 00:46:07,765 [whistling tune] 731 00:46:12,813 --> 00:46:14,772 Now, boys. 732 00:46:14,859 --> 00:46:17,426 Gonna be a lot smarter horse when I get through with it. 733 00:46:35,270 --> 00:46:36,271 Whoa, boy. 734 00:46:43,931 --> 00:46:46,107 Miss Alice, you know... 735 00:46:46,978 --> 00:46:48,501 [whistling] 736 00:46:48,588 --> 00:46:51,330 [indistinct yelling] 737 00:46:52,766 --> 00:46:53,985 [man] Whoa! 738 00:47:04,082 --> 00:47:08,956 Somebody's moving a bunch of your father's saddle horses up the draw. 739 00:47:09,087 --> 00:47:11,350 I didn't know they was taking out anything tonight, did you? 740 00:47:11,480 --> 00:47:13,178 Neither did I. 741 00:47:15,093 --> 00:47:16,703 You better wait here a minute. 742 00:47:16,834 --> 00:47:19,401 I'll go down and find out what that's all about. 743 00:47:20,489 --> 00:47:21,621 Come on, boy. 744 00:47:43,121 --> 00:47:46,864 [gunshots] 745 00:48:12,890 --> 00:48:14,848 Watch yourself, boys. 746 00:48:18,678 --> 00:48:19,722 Turn him loose! 747 00:48:19,853 --> 00:48:22,160 That stampede will run us down. 748 00:49:08,162 --> 00:49:10,077 Yah! 749 00:49:35,102 --> 00:49:36,843 Come on, Alice, we gotta get out of here, quick. 750 00:49:36,974 --> 00:49:39,672 I can't, Ken, my ankle's turned. 751 00:49:44,242 --> 00:49:47,419 [gunshots] 752 00:50:21,757 --> 00:50:23,368 Come on, Alice, can you make it? 753 00:50:23,498 --> 00:50:24,717 I think so. 754 00:50:32,290 --> 00:50:33,117 You all right now? 755 00:50:33,247 --> 00:50:34,161 Better. 756 00:50:34,248 --> 00:50:35,684 Tarzan. 757 00:50:35,815 --> 00:50:37,904 Good work, old man. Mighty good work. 758 00:50:37,991 --> 00:50:39,949 I'll say it was, Tarzan. 759 00:50:42,691 --> 00:50:44,041 You better look after that ankle of yours now Alice. 760 00:50:44,171 --> 00:50:45,738 Oh, it's all right, don't bother, Ken. 761 00:50:45,868 --> 00:50:47,087 Well, how do you know? 762 00:50:47,218 --> 00:50:48,306 Let's take the boot off, come on. 763 00:50:48,393 --> 00:50:49,785 It's all right, I just turned it. 764 00:50:49,916 --> 00:50:51,048 Let me take a look at that. 765 00:50:51,135 --> 00:50:53,093 Give me that foot. 766 00:51:15,202 --> 00:51:17,683 [clattering] 767 00:51:36,484 --> 00:51:39,879 [crashing] 768 00:51:40,009 --> 00:51:42,795 Get back! Go now, get out of here! 769 00:51:42,925 --> 00:51:45,276 [indistinct chattering] 770 00:52:05,905 --> 00:52:08,125 Do something! Jump out that window! 771 00:52:08,255 --> 00:52:09,474 [indistinct shouting] 772 00:52:09,604 --> 00:52:12,216 [clattering] 773 00:52:21,442 --> 00:52:23,227 [gunshot] 774 00:52:28,971 --> 00:52:30,364 What's happened, boys? 775 00:52:30,495 --> 00:52:32,888 I don't know, somebody must have stampeded them. 776 00:52:33,019 --> 00:52:34,325 You go and saddle the horses. 777 00:52:34,455 --> 00:52:36,979 We'll saddle on and watch them all. 778 00:52:37,110 --> 00:52:39,112 Go on now, go saddle the horses up there. 779 00:52:39,243 --> 00:52:41,549 [hooves pattering] 780 00:53:28,509 --> 00:53:30,685 There he is again, men! 781 00:53:35,342 --> 00:53:36,691 Let's whip. 782 00:53:36,822 --> 00:53:38,954 We'll corner him in that box canyon. 783 00:53:52,794 --> 00:53:54,231 If I could just ride that old 784 00:53:54,361 --> 00:53:56,320 Strawberry Roan, I'd be sitting pretty. 785 00:53:58,235 --> 00:53:59,845 Then we could... 786 00:54:02,021 --> 00:54:02,978 Get it on him. 787 00:54:03,109 --> 00:54:05,285 Get it on him now fellas. 788 00:54:26,219 --> 00:54:28,395 I guess you'll have to ride double, Alice. 789 00:54:29,701 --> 00:54:31,268 Come on. 790 00:54:37,665 --> 00:54:39,232 I sure hate to do this, Jim. 791 00:54:39,319 --> 00:54:42,496 Well, we've got to do it, colonel. 792 00:55:00,993 --> 00:55:03,474 [Ken] Wait a minute, colonel. 793 00:55:03,604 --> 00:55:05,954 You're not gonna shoot that horse down in cold blood, are you? 794 00:55:07,521 --> 00:55:09,306 It does seem cold-blooded, son, 795 00:55:09,436 --> 00:55:11,743 but it looks like the only way out. 796 00:55:11,873 --> 00:55:14,354 That horse is a menace to the range. 797 00:55:14,485 --> 00:55:16,051 You're wrong, colonel. 798 00:55:16,182 --> 00:55:18,445 He never did anything but fight for his freedom, 799 00:55:18,576 --> 00:55:21,187 like he did when you had him penned up for that contest. 800 00:55:21,318 --> 00:55:23,798 How about that stock he's been stealing? 801 00:55:23,929 --> 00:55:26,758 I'm not so sure he ever stole any stock. 802 00:55:26,888 --> 00:55:29,717 [Jim] You mean to say they were taken by a rustler? 803 00:55:29,848 --> 00:55:31,589 Sure as shooting. 804 00:55:31,719 --> 00:55:33,460 Earlier this evening, I caught your foremen 805 00:55:33,591 --> 00:55:35,636 running off with one of your best bands of saddle stock. 806 00:55:37,812 --> 00:55:40,337 It was his shooting that started the stampede. 807 00:55:42,817 --> 00:55:44,689 Where is Bart? 808 00:55:49,258 --> 00:55:50,347 Hey, get your ropes on him, boys! 809 00:55:50,477 --> 00:55:51,696 Don't let him get away. 810 00:55:57,484 --> 00:55:59,530 He won't get away this time. 811 00:56:05,362 --> 00:56:07,842 I didn't know that hombre was down here with you. 812 00:56:07,973 --> 00:56:09,366 I figured he'd be making his getaway, 813 00:56:09,496 --> 00:56:11,193 or I'd have had him a long time ago. 814 00:56:12,151 --> 00:56:13,413 Watch this. 815 00:56:14,458 --> 00:56:16,242 Hey, finally got ya. 816 00:56:19,637 --> 00:56:21,247 Bart. 817 00:56:21,334 --> 00:56:23,510 For a long time, I've known you've been 818 00:56:23,597 --> 00:56:25,773 rustling off stuff and laying it on the roan. 819 00:56:25,904 --> 00:56:28,080 Tonight's the first time I ever had the goods on you. 820 00:56:28,210 --> 00:56:31,213 What have you got to say for yourself? 821 00:56:31,344 --> 00:56:33,955 I guess you've said about all there is to say. 822 00:56:36,349 --> 00:56:38,177 Take him on into town. 823 00:56:38,307 --> 00:56:39,918 Hand him over to the marshal. 824 00:56:40,048 --> 00:56:42,311 I don't care against them. 825 00:56:45,097 --> 00:56:47,099 Well, I still think we ought 826 00:56:47,229 --> 00:56:49,275 to rid the range of that roan right now. 827 00:56:49,406 --> 00:56:51,320 [colonel] You're right, Jim. 828 00:56:51,451 --> 00:56:54,280 [Jim] He don't belong to nobody, and I reckon nobody wants him. 829 00:56:55,629 --> 00:56:58,197 Ken, isn't there any way we can save him? 830 00:56:58,327 --> 00:56:59,503 I think so, honey. 831 00:56:59,633 --> 00:57:00,939 Colonel? 832 00:57:02,419 --> 00:57:04,116 Before you pass sentence on that roan, 833 00:57:04,246 --> 00:57:06,248 I'd like mighty well to have my chance to ride him. 834 00:57:06,379 --> 00:57:09,382 Well, Ken, Jim and I decided to give up the contest. 835 00:57:10,688 --> 00:57:11,950 Oh, you did, huh? 836 00:57:15,170 --> 00:57:16,476 I'd hate mighty bad to think of a westerner 837 00:57:16,607 --> 00:57:18,609 going back on his word. 838 00:57:22,047 --> 00:57:23,309 You're right, son. 839 00:57:23,440 --> 00:57:25,833 I never looked at it that way. 840 00:57:25,964 --> 00:57:27,618 Can we call him in? 841 00:57:27,748 --> 00:57:30,055 Are you all willing to let Ken have next try, 842 00:57:30,185 --> 00:57:32,274 -now that Bart's gone? -[man] Sure. 843 00:57:32,405 --> 00:57:33,275 [man 2] Let him have the next turn! 844 00:57:33,362 --> 00:57:34,451 Sure, let him have at it. 845 00:57:34,581 --> 00:57:35,495 [man 3] Let him have it. 846 00:57:35,626 --> 00:57:37,149 Thanks, colonel. 847 00:57:37,236 --> 00:57:38,672 Boys, let's put a saddle on that pony. 848 00:57:38,803 --> 00:57:40,065 We'll get going right now. 849 00:57:40,195 --> 00:57:41,936 -[man screaming] -[man] Cowboy! 850 00:57:42,067 --> 00:57:45,113 Ken, I'm afraid. 851 00:57:45,244 --> 00:57:46,854 It's the only way we can save his life, honey. 852 00:57:46,985 --> 00:57:49,030 If I ride him, he'll belong to me. 853 00:57:51,076 --> 00:57:52,469 Don't worry. 854 00:57:55,472 --> 00:57:57,474 I guess I'm going for a ride, all right. 855 00:57:59,258 --> 00:58:03,088 Wait until I get a deep seat on him. 856 00:58:03,218 --> 00:58:04,655 Get her down tight there, cowboy. 857 00:58:04,785 --> 00:58:06,134 All right, ready, boys. 858 00:58:06,265 --> 00:58:08,180 Ride him, cowboy! 859 00:58:08,310 --> 00:58:10,008 Turn him loose! 860 00:58:11,270 --> 00:58:14,186 [man screaming] 861 00:58:15,143 --> 00:58:18,146 [horse grunting] 862 00:58:22,411 --> 00:58:23,369 Stick to him, Ken. 863 00:58:23,500 --> 00:58:24,805 [indistinct shouting] 864 00:58:34,641 --> 00:58:37,035 Attaboy. Get him! 865 00:58:38,340 --> 00:58:41,126 [all yelling] 866 00:58:42,301 --> 00:58:43,389 Stay with him, Ken. 867 00:58:43,520 --> 00:58:45,434 Stay with him, Ken, attaboy. 868 00:58:47,698 --> 00:58:50,439 [horse grunting] 869 00:59:02,713 --> 00:59:05,237 [man] Stay with him, Ken. 870 00:59:07,239 --> 00:59:10,024 [man 2] Attaboy, Ken, attaboy. 871 00:59:21,949 --> 00:59:23,908 That's the way I shoulda rode him. 872 00:59:32,656 --> 00:59:33,744 Good ride. 873 00:59:33,874 --> 00:59:35,006 Pick him up. 874 00:59:35,136 --> 00:59:38,009 [indistinct chattering] 875 00:59:38,139 --> 00:59:39,793 -Ken, it was wonderful! -Ken! 876 00:59:39,924 --> 00:59:41,621 -I was so thrilled. -That was a wonderful ride, 877 00:59:41,708 --> 00:59:45,146 and as far as the contest is concerned, it's over. 878 00:59:45,233 --> 00:59:46,365 All right, colonel. 879 00:59:46,495 --> 00:59:47,235 Then I wanna take advantage of that 880 00:59:47,366 --> 00:59:49,150 old time range law. 881 00:59:49,237 --> 00:59:51,588 The rider's possession to a wild horse I've rode. 882 00:59:53,502 --> 00:59:55,287 Fair enough, Ken. 883 00:59:55,417 --> 00:59:57,985 You've won that right as well as the ranch. 884 00:59:58,116 --> 00:59:59,596 Thanks a lot. 885 00:59:59,726 --> 01:00:02,511 Now just one more thing I wanna do for the roan. 886 01:00:02,642 --> 01:00:04,992 Old boy showed a good hand, didn't he, fellas? 887 01:00:05,123 --> 01:00:06,515 Yeah. 888 01:00:06,951 --> 01:00:08,387 Come on, honey. 889 01:00:13,871 --> 01:00:15,002 I'll take him now, boys. 890 01:00:15,133 --> 01:00:16,613 Well, now, Ken... 891 01:00:16,743 --> 01:00:18,310 Ah, he's all right. 892 01:00:18,440 --> 01:00:20,921 He give me a good ride, but he's a good horse. 893 01:00:21,052 --> 01:00:22,183 [patting] 894 01:00:22,314 --> 01:00:25,143 Huh, come along, let me have him. 895 01:00:39,940 --> 01:00:41,681 Well, old pony, you're mine, 896 01:00:41,768 --> 01:00:42,900 but I'm gonna give you back to the range. 897 01:00:43,030 --> 01:00:45,076 How would you like that, huh? 898 01:00:45,206 --> 01:00:46,599 Go ahead! 899 01:00:49,123 --> 01:00:51,822 [upbeat music] 59659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.