All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S03E09.XviD-AFG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,362 --> 00:00:11,823 Previously on Star Trek: Discovery... 2 00:00:11,907 --> 00:00:14,118 That's the Federation distress signal. 3 00:00:14,201 --> 00:00:17,788 A distress signal must include an encoded message of some kind. 4 00:00:17,871 --> 00:00:20,623 Adira can write an algorithm that can decode it. 5 00:00:20,707 --> 00:00:22,792 Update me the moment you have something, Commander. 6 00:00:22,876 --> 00:00:25,004 What the Federation's done for us, 7 00:00:25,086 --> 00:00:26,963 for other worlds like ours... 8 00:00:27,047 --> 00:00:28,339 I want in. 9 00:00:28,423 --> 00:00:31,135 Well, you'll have to speak to Captain Saru. 10 00:00:31,217 --> 00:00:34,054 And clarify your intentions aboard his starship. 11 00:00:34,137 --> 00:00:36,473 - Aye, aye. One "aye." Yeah. - One "aye." 12 00:00:36,557 --> 00:00:40,811 I would like you to serve as my acting first officer. 13 00:00:40,895 --> 00:00:42,061 Saru made the right choice. 14 00:00:43,146 --> 00:00:46,984 The Sphere data was transmitted here for us to protect it. 15 00:00:47,067 --> 00:00:48,694 Your crew requires what they used to call 16 00:00:48,777 --> 00:00:50,154 R and R, Captain. 17 00:00:50,237 --> 00:00:52,280 Perhaps now it desires 18 00:00:52,363 --> 00:00:54,616 to protect us. 19 00:00:54,700 --> 00:00:57,453 She's close to redline. 20 00:00:57,536 --> 00:00:58,787 I'm dying. 21 00:00:58,871 --> 00:01:00,289 It's not that cut and dry. 22 00:01:07,087 --> 00:01:09,673 If you'd come to me sooner, I could have 23 00:01:09,757 --> 00:01:11,174 saved you a lot of trouble. 24 00:01:11,257 --> 00:01:13,510 I wasn't aware you had any medical training. 25 00:01:13,593 --> 00:01:18,349 Yes, well, I guess I'm a man of widely varying interests. 26 00:01:18,432 --> 00:01:20,518 Now, I understand she's been presenting 27 00:01:20,600 --> 00:01:22,269 with physiological symptoms, 28 00:01:22,353 --> 00:01:25,688 but the cure won't be found anywhere in this room. 29 00:01:25,772 --> 00:01:27,525 Or in this galaxy, for that matter. 30 00:01:27,608 --> 00:01:31,736 Computer, open classified file Beta-4895-Omega. 31 00:01:33,614 --> 00:01:37,367 Lieutenant Commander Yor. Deceased. 32 00:01:37,450 --> 00:01:39,495 - Time soldier. - Time solider? 33 00:01:39,578 --> 00:01:42,206 Consider yourself lucky to have skipped the Temporal Wars. 34 00:01:42,289 --> 00:01:45,042 Amongst the many horrible things we discovered 35 00:01:45,125 --> 00:01:46,460 when weaponizing time: 36 00:01:46,543 --> 00:01:48,753 temporal travel can make you pretty sick. 37 00:01:48,837 --> 00:01:50,421 Turns out our molecules are designed 38 00:01:50,506 --> 00:01:52,549 to function in the time in which they're created. 39 00:01:52,633 --> 00:01:55,218 But everyone on Discovery traveled through time. 40 00:01:55,301 --> 00:01:58,430 Yes, but only one of you is also from a parallel universe. 41 00:01:58,514 --> 00:02:02,308 Yor here traveled forward from 2379 42 00:02:02,393 --> 00:02:04,727 and across from an alternate universe 43 00:02:04,811 --> 00:02:06,480 created by the temporal incursion 44 00:02:06,563 --> 00:02:08,106 of a Romulan mining ship. 45 00:02:08,189 --> 00:02:11,068 Before Georgiou, Yor was the only individual 46 00:02:11,151 --> 00:02:14,530 known to have traveled across both time and dimensions. 47 00:02:14,612 --> 00:02:16,574 So, you knew this would happen to her? 48 00:02:16,657 --> 00:02:17,866 Suspected. 49 00:02:17,949 --> 00:02:20,536 Every molecule fights to either 50 00:02:20,618 --> 00:02:23,705 go back in time or jump a cosmic divide. 51 00:02:23,788 --> 00:02:26,375 By the end, Yor was in such pain 52 00:02:26,457 --> 00:02:29,752 the doctors petitioned the Federation for euthanasia. 53 00:02:29,836 --> 00:02:30,920 They couldn't send him back 54 00:02:31,004 --> 00:02:32,213 to his own universe? 55 00:02:32,298 --> 00:02:33,716 Not without breaking 56 00:02:33,799 --> 00:02:36,384 the Inter-dimensional Displacement Restriction. 57 00:02:36,468 --> 00:02:38,804 Part of the Temporal Accords. 58 00:02:38,888 --> 00:02:40,222 Which are ironclad. 59 00:02:40,305 --> 00:02:41,807 But Georgiou didn't get sick 60 00:02:41,890 --> 00:02:44,602 when she first crossed to the Prime universe. 61 00:02:44,685 --> 00:02:46,270 900 years have passed. 62 00:02:46,353 --> 00:02:49,272 The Prime and Mirror universes have been drifting apart 63 00:02:49,355 --> 00:02:51,066 the whole time. Yor's experience 64 00:02:51,150 --> 00:02:53,776 was a breeze compared with what Georgiou is about to face. 65 00:02:53,860 --> 00:02:55,570 Well, thank you. 66 00:02:56,864 --> 00:02:58,781 I'll tell her what's happening. 67 00:02:58,865 --> 00:03:01,993 No, you won't. A dying Terran's basic instinct 68 00:03:02,076 --> 00:03:04,121 is to find a way to die in battle. 69 00:03:04,204 --> 00:03:06,205 The more glorious, the better. 70 00:03:06,289 --> 00:03:08,626 You want to set that loose on your ship? 71 00:03:08,709 --> 00:03:11,669 Honestly, the best thing you could do is sedate her 72 00:03:11,753 --> 00:03:14,173 and put her in a comfortable cell in the brig. 73 00:03:14,256 --> 00:03:16,425 Computer, incorporating new data, 74 00:03:16,508 --> 00:03:18,593 is there another solution to help Georgiou? 75 00:03:18,676 --> 00:03:22,139 Include data sets from before we jumped to the future and after. 76 00:03:22,222 --> 00:03:24,474 This is pointless. There is absolutely no... 77 00:03:24,557 --> 00:03:27,645 There is a solution. 78 00:03:27,728 --> 00:03:30,521 Show us. 79 00:03:45,579 --> 00:03:48,831 Well, if it isn't Saru's walking command blunder. 80 00:03:48,915 --> 00:03:51,668 Find a way to kill everyone on board yet? 81 00:03:51,752 --> 00:03:54,963 Maybe they'll call you "Killy" after all. 82 00:04:01,762 --> 00:04:05,014 If you're struggling with everyday tasks, 83 00:04:05,098 --> 00:04:06,975 we can help you. 84 00:04:07,058 --> 00:04:08,560 Privately. 85 00:04:08,644 --> 00:04:11,062 What are you insinuating? 86 00:04:11,146 --> 00:04:12,814 I saw your hand. 87 00:04:12,897 --> 00:04:15,693 My hand is fine. 88 00:04:15,776 --> 00:04:18,696 See? 89 00:04:18,778 --> 00:04:20,363 Where I'm from, 90 00:04:20,447 --> 00:04:22,240 wars have been started over much less. 91 00:04:22,324 --> 00:04:24,951 Thankfully, we're not there. 92 00:04:25,035 --> 00:04:28,079 - Culber's asking for you. - Let me guess. 93 00:04:28,163 --> 00:04:29,747 He has found another way to say 94 00:04:29,831 --> 00:04:31,542 he has no idea what's happening to me. 95 00:04:31,625 --> 00:04:33,418 No. There's been a development. 96 00:04:33,502 --> 00:04:35,379 It won't matter. 97 00:04:36,588 --> 00:04:37,880 If I were you, 98 00:04:37,965 --> 00:04:41,384 I'd find a phaser and put me down like a dog. 99 00:04:43,137 --> 00:04:46,514 Apparently, the cure can be found on Dannus Five. 100 00:04:46,598 --> 00:04:49,393 Every time we queried the Sphere data for treatment, 101 00:04:49,475 --> 00:04:52,603 no matter how we entered it, it gave us this same result. 102 00:04:52,687 --> 00:04:54,523 That your computer merged 103 00:04:54,605 --> 00:04:56,233 with a sentient intelligence is... 104 00:04:56,316 --> 00:04:57,735 It's great for movie night. 105 00:04:57,817 --> 00:04:59,737 Doesn't mean we should trust it. 106 00:04:59,819 --> 00:05:01,738 It was bringing the crew together. 107 00:05:01,822 --> 00:05:03,240 Helping them. 108 00:05:03,322 --> 00:05:05,163 Maybe it's trying to help one of our own again? 109 00:05:05,199 --> 00:05:06,869 Discovery's computer has acquired 110 00:05:06,951 --> 00:05:08,327 all current Federation databases 111 00:05:08,411 --> 00:05:09,973 in addition to those from our original time... 112 00:05:09,997 --> 00:05:12,875 Databases that were lost or damaged in the Burn. 113 00:05:12,958 --> 00:05:15,752 It has a scope and context we can't even conceive of. 114 00:05:15,836 --> 00:05:18,463 What are the odds we're talking about here, really? 115 00:05:18,547 --> 00:05:20,591 According to the computer's metadata analysis 116 00:05:20,673 --> 00:05:22,134 of probabilities, 117 00:05:22,216 --> 00:05:24,636 Georgiou has a five percent chance of survival 118 00:05:24,720 --> 00:05:27,096 if we take her there. Zero if we don't. 119 00:05:27,180 --> 00:05:30,100 Emperor Georgiou and I have not always 120 00:05:30,184 --> 00:05:31,476 seen eye to eye, 121 00:05:31,560 --> 00:05:35,521 yet I am sympathetic to her plight. 122 00:05:35,605 --> 00:05:36,774 That said, 123 00:05:36,856 --> 00:05:39,401 I regret that this is an instance 124 00:05:39,485 --> 00:05:40,985 wherein the needs of the many 125 00:05:41,069 --> 00:05:43,237 must outweigh the needs of the one. 126 00:05:45,156 --> 00:05:47,617 - Sir? - We have received reports 127 00:05:47,701 --> 00:05:49,341 that the Emerald Chain is about to conduct 128 00:05:49,411 --> 00:05:50,829 the equivalent of military exercises 129 00:05:50,913 --> 00:05:52,956 as they did near Argeth. 130 00:05:53,040 --> 00:05:54,792 The entire fleet is being placed 131 00:05:54,875 --> 00:05:57,002 on yellow alert, Commander. 132 00:05:57,086 --> 00:05:59,129 Where is this planet again? 133 00:05:59,213 --> 00:06:02,423 Just shy of the Gamma Quadrant, near the galactic rim. 134 00:06:03,759 --> 00:06:06,261 So nowhere near the Chain. 135 00:06:06,345 --> 00:06:07,678 Georgiou will be a menace 136 00:06:07,762 --> 00:06:10,139 to any civilization she runs across. 137 00:06:10,223 --> 00:06:12,266 And Dannus Five is uninhabited. 138 00:06:12,350 --> 00:06:13,810 Well, an uninhabited planet 139 00:06:13,894 --> 00:06:15,771 is better than the brig in a starship. 140 00:06:15,853 --> 00:06:17,980 Well, if we don't find a cure there, 141 00:06:18,064 --> 00:06:20,483 I doubt she'll even make it back to Discovery. 142 00:06:20,567 --> 00:06:23,237 ♪ ♪ 143 00:06:26,615 --> 00:06:29,076 All right. I'll authorize it. 144 00:06:30,244 --> 00:06:33,454 Providing Commander Burnham can answer a question for me. 145 00:06:33,538 --> 00:06:35,706 Yes, sir. 146 00:06:35,790 --> 00:06:37,793 Will you really be able to let her go 147 00:06:37,875 --> 00:06:39,627 when it comes down to it? 148 00:06:41,713 --> 00:06:43,507 'Cause the odds are not good here, 149 00:06:43,590 --> 00:06:46,634 and according to your files, you hesitated last time. 150 00:06:46,718 --> 00:06:48,678 Couldn't make the hard call. 151 00:06:48,762 --> 00:06:50,973 You're referring to Commander Airiam. 152 00:06:51,055 --> 00:06:52,850 Your entire crew would've died. 153 00:06:52,932 --> 00:06:55,935 Which is exactly why I will never hesitate again. 154 00:06:57,437 --> 00:06:59,064 Sir. 155 00:07:04,069 --> 00:07:07,865 Disclosure to crew will be need-to-know 156 00:07:07,947 --> 00:07:10,199 at Captain Saru's discretion. 157 00:07:10,283 --> 00:07:12,076 Dismissed. 158 00:07:19,293 --> 00:07:21,420 Captain Saru, a word? 159 00:07:23,129 --> 00:07:25,507 Not what you would have done? 160 00:07:25,591 --> 00:07:29,720 Well, given my understanding of the Federation's priorities, 161 00:07:29,802 --> 00:07:31,889 I would have made a different choice, yes. 162 00:07:33,473 --> 00:07:37,894 I never listened to advice when I was green, 163 00:07:37,978 --> 00:07:42,399 but take it from an old salt who's made 164 00:07:42,481 --> 00:07:45,110 a lot of bad calls in his day. 165 00:07:45,194 --> 00:07:48,029 A crew member is drowning. 166 00:07:48,112 --> 00:07:51,908 If we let her, then your crew will never look at you 167 00:07:51,992 --> 00:07:54,452 or the Federation the same way again. 168 00:07:57,288 --> 00:08:00,000 And you will never look at yourself the same way, either. 169 00:08:02,836 --> 00:08:04,754 Yes, sir. 170 00:08:04,838 --> 00:08:08,591 And thank you, sir. 171 00:08:08,675 --> 00:08:11,762 We'll deal with the Chain. 172 00:08:11,845 --> 00:08:13,639 See you when you get back. 173 00:08:21,812 --> 00:08:23,899 Georgiou. 174 00:08:25,192 --> 00:08:27,235 Philippa, I'm talking to you. 175 00:08:29,362 --> 00:08:31,447 Planet in the middle of nowhere. 176 00:08:31,531 --> 00:08:33,575 Barely any chance there's anything there. 177 00:08:33,658 --> 00:08:37,913 Being sent there by a sentient computer with a sense of humor. 178 00:08:37,995 --> 00:08:40,123 What am I missing? 179 00:08:40,206 --> 00:08:42,793 Maybe we'll find something that can help you. 180 00:08:42,875 --> 00:08:44,753 Enough of your help. 181 00:08:44,836 --> 00:08:47,422 Your help is useless. 182 00:08:57,182 --> 00:08:58,933 Fight me! 183 00:08:59,017 --> 00:09:01,894 This is the coward's way out. 184 00:09:03,355 --> 00:09:05,315 You know I would never hurt you. 185 00:09:09,903 --> 00:09:11,654 Then you will die. 186 00:09:17,744 --> 00:09:19,996 Killing me would have been 187 00:09:20,080 --> 00:09:22,624 the greatest honor of my Burnham's life. 188 00:09:22,707 --> 00:09:24,625 It would have been my greatest honor 189 00:09:24,710 --> 00:09:27,044 - to have been killed by her. - I'm sorry to disappoint. 190 00:09:27,129 --> 00:09:30,215 A Terran greets death every morning. 191 00:09:30,298 --> 00:09:34,302 Being ill simply means that my birthday is arriving sooner. 192 00:09:35,261 --> 00:09:36,530 Philippa, you're never gonna get 193 00:09:36,554 --> 00:09:37,806 the death you want here. 194 00:09:37,889 --> 00:09:40,517 You'll be a study. 195 00:09:40,600 --> 00:09:44,062 Just a point of reference. 196 00:09:44,145 --> 00:09:47,190 You want honor? 197 00:09:47,274 --> 00:09:49,234 It's out there. 198 00:09:50,568 --> 00:09:52,988 No more tests or poking or prodding. 199 00:09:53,071 --> 00:09:58,534 Just you and me and whatever's waiting for you on that planet. 200 00:09:58,618 --> 00:10:03,664 In my universe, I plucked you off a rubbish heap. 201 00:10:03,749 --> 00:10:05,833 How kind of you. 202 00:10:05,917 --> 00:10:09,211 You think you are so different from her. 203 00:10:11,340 --> 00:10:14,384 You have the same need to bend people to your will. 204 00:10:14,467 --> 00:10:20,057 The only difference is that you lie about it to yourself. 205 00:10:20,139 --> 00:10:22,558 Does all that mean you're coming? 206 00:10:27,647 --> 00:10:31,610 Lead me to my death, Angel Michael. 207 00:10:31,692 --> 00:10:33,486 Hold out your wrist. 208 00:10:35,154 --> 00:10:38,075 - What is that? - Death's alarm clock. 209 00:10:38,158 --> 00:10:39,743 Dr. Culber wants you to wear it. 210 00:10:39,826 --> 00:10:41,912 It's a bio-scanner to monitor your condition. 211 00:10:41,995 --> 00:10:44,331 Let's just hope it doesn't get to red. 212 00:10:45,289 --> 00:10:46,917 It's hideous. 213 00:10:47,000 --> 00:10:49,001 Wear it anyway. 214 00:10:49,086 --> 00:10:51,837 And get ready. We're about to go to black alert. 215 00:10:55,174 --> 00:10:57,760 ♪ ♪ 216 00:11:24,703 --> 00:11:27,874 ♪ ♪ 217 00:11:54,900 --> 00:11:57,736 ♪ ♪ 218 00:12:29,436 --> 00:12:32,147 Bridge says we've arrived at Dannus Five. 219 00:12:32,230 --> 00:12:34,024 You preparing to meet an army down there? 220 00:12:34,106 --> 00:12:35,357 One can hope. 221 00:12:35,442 --> 00:12:37,693 Those who I will take with me in battle 222 00:12:37,777 --> 00:12:40,279 will be my servants in the afterlife. 223 00:12:41,780 --> 00:12:43,033 I never thought I'd get you 224 00:12:43,115 --> 00:12:45,034 - to keep that on your wrist. - Oh. 225 00:12:45,118 --> 00:12:48,078 I'll let it fall off next time it flickers away. 226 00:12:49,748 --> 00:12:52,500 Saru. Come to see me off? 227 00:12:53,293 --> 00:12:55,711 How nice that you'll be rid of me. 228 00:12:55,794 --> 00:12:57,213 I do hope for the best of outcomes, 229 00:12:57,297 --> 00:12:59,924 but thankfully, you and I have never had 230 00:13:00,008 --> 00:13:01,967 to parse words with one other. 231 00:13:03,802 --> 00:13:05,721 I fear this may be the last we see of you, 232 00:13:05,804 --> 00:13:08,892 and I want you to know that I have learned 233 00:13:08,975 --> 00:13:12,604 as much from you as I learned from our prime Georgiou. 234 00:13:12,687 --> 00:13:17,399 Where I'm from, we were prime and you were the mirror. 235 00:13:17,484 --> 00:13:19,235 As it should be. 236 00:13:20,195 --> 00:13:22,947 Good luck, Emperor. 237 00:13:23,865 --> 00:13:27,034 Thank you, Captain. 238 00:13:27,994 --> 00:13:30,038 Number One. 239 00:13:30,120 --> 00:13:32,915 I expect your crew may survive you after all. 240 00:13:34,334 --> 00:13:37,586 You've been good for me. Weirdly. 241 00:13:46,513 --> 00:13:48,139 Good luck. 242 00:13:51,518 --> 00:13:54,019 Let's go, shall we? 243 00:14:03,529 --> 00:14:05,240 Where the hell are we? 244 00:14:05,322 --> 00:14:07,993 Right where the Sphere data told us to be. 245 00:14:08,076 --> 00:14:09,595 But I've never seen a planet look so... 246 00:14:09,619 --> 00:14:13,081 Empty? A perfect place to die. 247 00:14:14,206 --> 00:14:15,206 Okay, we're here. 248 00:14:15,250 --> 00:14:17,085 Now what? 249 00:14:18,878 --> 00:14:21,590 Says we're supposed to go this way. 250 00:14:27,220 --> 00:14:29,431 ♪ ♪ 251 00:14:29,514 --> 00:14:31,307 Come on, you're a distress call. 252 00:14:31,390 --> 00:14:33,976 You want to be heard. 253 00:14:34,059 --> 00:14:35,604 Hey. 254 00:14:35,687 --> 00:14:38,148 Hey, that's sensitive equipment. 255 00:14:38,230 --> 00:14:39,774 Sorry, sorry. 256 00:14:39,857 --> 00:14:42,360 I take it that the algorithm is still stuck? 257 00:14:42,443 --> 00:14:45,113 It's been like that for hours. 258 00:14:45,196 --> 00:14:46,530 Did you do a diagnostic? 259 00:14:46,615 --> 00:14:48,073 I did ten. 260 00:14:48,158 --> 00:14:51,327 No, wait. Y-You forgot to reinitiate. 261 00:14:51,411 --> 00:14:53,163 No, I didn't. 262 00:14:53,245 --> 00:14:55,390 You paused the algorithm when you put in a new storage array. 263 00:14:55,414 --> 00:14:56,875 You need to restart it again. 264 00:14:56,957 --> 00:14:59,251 See? Right here. 265 00:15:07,427 --> 00:15:10,263 I just cost us so much time. 266 00:15:13,767 --> 00:15:15,351 You're tired. 267 00:15:15,434 --> 00:15:17,687 You haven't slept. 268 00:15:17,770 --> 00:15:19,563 You're angry with Gray. 269 00:15:19,648 --> 00:15:22,484 Um, I'm not angry. 270 00:15:22,567 --> 00:15:23,692 It's okay to miss him. 271 00:15:23,777 --> 00:15:25,695 I don't miss him. 272 00:15:25,778 --> 00:15:28,365 Okay? The last few weeks have been great. 273 00:15:28,447 --> 00:15:31,033 Yeah, I-I am enjoying my life so much more without him. 274 00:15:31,116 --> 00:15:33,411 And if he was here right now, I-I would thank him 275 00:15:33,495 --> 00:15:35,205 for leaving without a word. 276 00:15:35,288 --> 00:15:38,707 Maybe he's doing what he thinks is best. 277 00:15:38,792 --> 00:15:40,918 Um, he did say that he wants you 278 00:15:41,001 --> 00:15:43,546 to make ties with the outside world, right? 279 00:15:43,629 --> 00:15:48,509 Yeah, but he-he doesn't get to decide what's good for me. 280 00:15:48,592 --> 00:15:52,179 No. He doesn't. 281 00:15:53,682 --> 00:15:56,142 Video rendering complete. 282 00:15:58,352 --> 00:16:00,062 What the...? 283 00:16:00,145 --> 00:16:02,399 Is-is that...? 284 00:16:02,481 --> 00:16:03,899 Go find Saru. 285 00:16:03,982 --> 00:16:05,777 Okay. Um... 286 00:16:05,860 --> 00:16:07,403 Yeah. Okay. 287 00:16:07,486 --> 00:16:10,240 Hey, Captain. A word? 288 00:16:10,322 --> 00:16:12,866 If you do not mind talking on the move, Mr. Booker. 289 00:16:12,951 --> 00:16:14,451 Yeah, sure. 290 00:16:14,535 --> 00:16:16,245 Look, I want to thank you again 291 00:16:16,328 --> 00:16:17,746 for what you did on Kwejian. 292 00:16:17,831 --> 00:16:19,249 No need for thanks. It is the reason 293 00:16:19,331 --> 00:16:20,917 for the Federation's existence. 294 00:16:21,000 --> 00:16:22,918 That's what I wanted to talk to you about. 295 00:16:23,001 --> 00:16:25,337 - I think I can help you. - Help? 296 00:16:25,422 --> 00:16:27,782 I want to stick around for a bit, and I plan to earn my way. 297 00:16:27,841 --> 00:16:29,551 I'm not sure if you heard, but 298 00:16:29,634 --> 00:16:31,385 I'm skilled a pilot, an engineer. 299 00:16:31,469 --> 00:16:33,388 And I have information. 300 00:16:33,471 --> 00:16:35,097 I am listening. 301 00:16:35,181 --> 00:16:37,100 I'm hearing the Emerald Chain is getting ready 302 00:16:37,182 --> 00:16:39,977 for what they like to call "training exercises." 303 00:16:40,061 --> 00:16:42,772 Only most times, it's not to train. 304 00:16:42,855 --> 00:16:45,399 That confirms intelligence we have already received. 305 00:16:45,482 --> 00:16:47,402 Who are your sources? 306 00:16:47,485 --> 00:16:49,486 Couriers. I-I can't say who, 307 00:16:49,571 --> 00:16:52,322 but it does confirm your own intel, 308 00:16:52,407 --> 00:16:54,075 so let me keep at it, yeah? 309 00:16:54,158 --> 00:16:57,120 I have no doubt you are a man of many resources, 310 00:16:57,202 --> 00:17:00,164 but this is the United Federation of Planets. 311 00:17:00,248 --> 00:17:01,916 We have a way of doing things. 312 00:17:02,000 --> 00:17:05,502 We must lean on protocol when situations are unclear. 313 00:17:05,586 --> 00:17:08,673 So you want me to, uh, sit back, relax 314 00:17:08,757 --> 00:17:10,592 and read the field manual? 315 00:17:10,674 --> 00:17:14,136 - You may find it informative. - How exciting. 316 00:17:14,220 --> 00:17:18,892 When we first arrived, I, too, was eager to assist. 317 00:17:18,974 --> 00:17:22,353 Ultimately, we had to wait for our moment 318 00:17:22,436 --> 00:17:24,772 to prove ourselves. 319 00:17:24,855 --> 00:17:28,567 I trust you will find your moment as well, Mr. Booker. 320 00:17:33,405 --> 00:17:35,450 ♪ ♪ 321 00:17:37,576 --> 00:17:39,077 We're gonna find it. 322 00:17:39,162 --> 00:17:40,829 Whatever it is, we're not leaving here 323 00:17:40,913 --> 00:17:42,539 without a solution for you. 324 00:17:42,624 --> 00:17:44,166 My Burnham wouldn't have bothered 325 00:17:44,250 --> 00:17:45,960 trying to make me feel better. 326 00:17:46,044 --> 00:17:47,796 She'd have found a solution already. 327 00:17:47,878 --> 00:17:49,631 Is that so? 328 00:17:49,713 --> 00:17:51,965 Tell me something, Philippa. 329 00:17:52,049 --> 00:17:53,425 Why her? 330 00:17:53,509 --> 00:17:54,844 What? 331 00:17:54,927 --> 00:17:59,015 Why did you pick her off the rubbish heap? 332 00:18:00,974 --> 00:18:04,686 All the other children came running, hands out, pleading. 333 00:18:04,770 --> 00:18:07,690 You stayed on the heap, prepared to be your own salvation. 334 00:18:07,773 --> 00:18:10,192 Sounds nice, but that's your Michael Burnham. Not me. 335 00:18:10,276 --> 00:18:11,402 Well, that's the part 336 00:18:11,486 --> 00:18:13,028 to make the gods laugh, isn't it? 337 00:18:13,112 --> 00:18:14,864 You won't give me a suitable death 338 00:18:14,948 --> 00:18:19,160 because you're trying to save someone who's already dead. 339 00:18:19,243 --> 00:18:22,872 Perhaps I should join your Philippa Georgiou in hell. 340 00:18:25,959 --> 00:18:28,795 Things don't always have to be so hard between us. 341 00:18:28,877 --> 00:18:30,880 It doesn't always have to be a fishing expedition 342 00:18:30,963 --> 00:18:32,882 for something to make you feel better. 343 00:18:32,965 --> 00:18:34,726 You're antagonizing me because you killed her 344 00:18:34,800 --> 00:18:36,802 - and you regret it. - I'm antagonizing you 345 00:18:36,885 --> 00:18:40,265 because you are not her, and I regret that. 346 00:18:42,474 --> 00:18:45,435 We followed the damn directions. What are we doing here? 347 00:18:45,519 --> 00:18:47,564 I'm picking up a li... 348 00:18:47,646 --> 00:18:49,440 Well, it's not exactly a life sign, but... 349 00:18:49,523 --> 00:18:51,233 Where? 350 00:18:52,818 --> 00:18:55,654 Looks like right here. 351 00:18:59,409 --> 00:19:00,951 Hmm. 352 00:19:01,035 --> 00:19:02,996 Well, look at that. 353 00:19:03,078 --> 00:19:05,123 I was just reading about you. 354 00:19:06,540 --> 00:19:09,877 "Emperor Georgiou dies horribly painful death." 355 00:19:11,796 --> 00:19:15,133 Geez, you know, read all about it, huh? 356 00:19:15,215 --> 00:19:17,093 What the hell is this? 357 00:19:17,175 --> 00:19:20,888 This is obviously... this. 358 00:19:20,971 --> 00:19:23,391 Who are you? 359 00:19:23,473 --> 00:19:25,393 And what are you doing here? 360 00:19:26,728 --> 00:19:30,230 I'm, uh, I'm Carl. 361 00:19:30,315 --> 00:19:31,584 And you're asking the wrong questions. 362 00:19:31,607 --> 00:19:33,233 Fine. 363 00:19:33,317 --> 00:19:35,444 What is that? 364 00:19:35,528 --> 00:19:38,280 What do you call a cute portal? 365 00:19:38,364 --> 00:19:40,115 A-door-able. 366 00:19:41,241 --> 00:19:42,993 A clown held a door open for me. 367 00:19:43,076 --> 00:19:46,122 It was a nice jester. 368 00:19:46,204 --> 00:19:47,123 Hmm. 369 00:19:47,205 --> 00:19:49,291 No sense of humor, huh? 370 00:19:49,375 --> 00:19:51,126 Why is it here? 371 00:19:51,210 --> 00:19:52,961 So she can go through. 372 00:19:53,046 --> 00:19:56,007 Maybe you should have studied up on doors a little 373 00:19:56,089 --> 00:19:57,383 before you came down here. 374 00:19:58,550 --> 00:19:59,801 Where does it lead? 375 00:19:59,885 --> 00:20:01,679 It doesn't lead. It follows. 376 00:20:01,762 --> 00:20:04,265 The cure to all your ills could be through here. 377 00:20:04,348 --> 00:20:05,767 Who knows? 378 00:20:11,897 --> 00:20:14,358 No radiation. 379 00:20:14,442 --> 00:20:16,152 No energy signature. 380 00:20:16,234 --> 00:20:18,988 Nothing out of the ordinary. 381 00:20:19,071 --> 00:20:21,281 It doesn't really register at all. 382 00:20:25,702 --> 00:20:27,538 Philippa? 383 00:20:27,622 --> 00:20:28,830 Did you do that? 384 00:20:28,914 --> 00:20:30,540 It's not my work you're seeing here. 385 00:20:30,625 --> 00:20:33,544 But we're here for a reason, so do something. Help her. 386 00:20:35,212 --> 00:20:39,675 You're antagonizing me because you're pissed at her. 387 00:20:39,759 --> 00:20:41,469 Am I right? 388 00:20:44,262 --> 00:20:45,262 Hmm? 389 00:20:52,730 --> 00:20:55,900 You know, you really should just read the paper. 390 00:20:55,983 --> 00:20:58,127 Everything you need to know is right here in black and white. 391 00:20:58,152 --> 00:21:02,030 That infernal paper says I'm dead, 392 00:21:02,115 --> 00:21:04,157 but I'm still very much alive. 393 00:21:04,241 --> 00:21:06,868 Well, that's because this is tomorrow's news. 394 00:21:07,953 --> 00:21:09,329 You're still very much alive today. 395 00:21:09,413 --> 00:21:14,711 But by all means, continue wasting time. 396 00:21:21,759 --> 00:21:26,596 This is Dr. Issa of the KSF Khi'eth, 397 00:21:26,681 --> 00:21:29,599 registry number 971014... 398 00:21:29,683 --> 00:21:32,353 broadcasting across all channels. 399 00:21:32,436 --> 00:21:35,397 We are stranded, but we have not lost hope. 400 00:21:35,480 --> 00:21:37,525 Six months ago, we were contacted 401 00:21:37,607 --> 00:21:40,862 by Captain Robert Weems of the USS Hiraga Gennai. 402 00:21:40,944 --> 00:21:42,572 They were coming to rescue us, 403 00:21:42,654 --> 00:21:46,491 expecting to reach us in two weeks at maximum warp. 404 00:21:46,576 --> 00:21:48,118 But we have heard nothing since... 405 00:21:48,201 --> 00:21:50,371 She was already being affected by the radiation. 406 00:21:50,454 --> 00:21:52,373 - that the Hiraga has been destroyed, -Hmm? 407 00:21:52,457 --> 00:21:54,750 - tying to penetrate... Those marks on her forehead 408 00:21:54,834 --> 00:21:56,294 must be radiation burns. 409 00:21:56,376 --> 00:21:59,380 It is urgent that the Verubin... 410 00:21:59,463 --> 00:22:01,965 Sorry. We tried to fix the end, 411 00:22:02,049 --> 00:22:03,884 but that's the best we could get. 412 00:22:03,968 --> 00:22:07,055 The message is over a hundred years old. 413 00:22:07,137 --> 00:22:08,931 Made sometime after the crash. 414 00:22:09,015 --> 00:22:12,143 Has to have been at least a few years before the Burn. 415 00:22:12,226 --> 00:22:14,604 They were Kelpiens. 416 00:22:16,980 --> 00:22:19,483 Federation records show that the mission was 417 00:22:19,567 --> 00:22:21,402 to investigate a "dilithium nursery" 418 00:22:21,486 --> 00:22:23,653 located within the Verubin Nebula. 419 00:22:26,865 --> 00:22:28,910 The Khi'eth is still broadcasting 420 00:22:28,992 --> 00:22:30,286 this distress signal? 421 00:22:30,368 --> 00:22:31,913 On a loop, sir. 422 00:22:31,996 --> 00:22:34,332 I-It's kind of amazing their systems are still working. 423 00:22:34,414 --> 00:22:39,420 Their ship must have retained some semblance of integrity. 424 00:22:39,503 --> 00:22:41,422 I want to know what is happening inside of it. 425 00:22:41,506 --> 00:22:44,800 We have the prefix code to the onboard sensors. 426 00:22:44,884 --> 00:22:46,987 We should be able to open up a back door to the systems. 427 00:22:47,010 --> 00:22:49,806 - Do it. - Should I debrief the admiral, sir? 428 00:22:49,888 --> 00:22:52,099 Admiral Vance is... 429 00:22:52,182 --> 00:22:56,770 well, he's focused on the threat posed by the Emerald Chain. 430 00:22:56,854 --> 00:22:59,147 Let us wait until we have something 431 00:22:59,231 --> 00:23:01,608 more substantive to report. 432 00:23:01,692 --> 00:23:02,984 Aye, sir. 433 00:23:03,068 --> 00:23:05,153 Uh, dismissed. 434 00:23:11,076 --> 00:23:14,497 This is Dr. Issa of the KSF Khi'eth, 435 00:23:14,579 --> 00:23:16,999 registry number 971014, 436 00:23:17,083 --> 00:23:20,502 broadcasting across all channels. 437 00:23:20,586 --> 00:23:24,757 We are stranded, but we have not lost hope. 438 00:23:24,840 --> 00:23:27,009 What happens if she goes through the door? 439 00:23:27,093 --> 00:23:28,678 She'll be on the other side. 440 00:23:28,760 --> 00:23:30,512 Give me a straight answer. 441 00:23:30,596 --> 00:23:33,473 The answer follows the question. 442 00:23:33,557 --> 00:23:36,519 It's dangerous if it goes the other way. 443 00:23:36,602 --> 00:23:37,936 Is this the cure? 444 00:23:38,019 --> 00:23:40,189 Goodness gracious. Is she sick? 445 00:23:40,272 --> 00:23:42,858 - No. - Hmm. 446 00:23:42,942 --> 00:23:44,484 This is the chance. 447 00:23:44,568 --> 00:23:46,194 Ah. Now, there is an answer. 448 00:23:46,278 --> 00:23:48,698 This is the chance your computer was pointing us to, 449 00:23:48,780 --> 00:23:50,199 and I'm taking it. 450 00:23:50,282 --> 00:23:51,867 Fair warning. 451 00:23:51,951 --> 00:23:53,929 Your lovely bracelet will remain safely in the green. 452 00:23:53,952 --> 00:23:56,204 But there are other ways to die. 453 00:23:56,288 --> 00:23:58,708 - This is ridiculous. - We're going back to Discovery. 454 00:23:58,790 --> 00:24:01,210 No. Whatever comes, at least I'll die standing on my feet. 455 00:24:01,294 --> 00:24:02,336 Wait. 456 00:24:02,420 --> 00:24:03,880 - No time. - Philippa... 457 00:24:03,962 --> 00:24:07,717 God, Michael, know when to shut the hell up. 458 00:24:31,990 --> 00:24:34,076 ♪ ♪ 459 00:24:50,175 --> 00:24:52,260 ♪ ♪ 460 00:24:56,015 --> 00:24:57,391 Terra firma! 461 00:24:57,474 --> 00:24:58,934 Terra firma! 462 00:24:59,018 --> 00:25:00,603 - Terra firma! - Terra firma! 463 00:25:00,685 --> 00:25:01,938 Terra firma! 464 00:25:02,020 --> 00:25:04,022 Terra firma! 465 00:25:05,023 --> 00:25:07,567 Welcome aboard, Emperor Georgiou. 466 00:25:16,535 --> 00:25:19,247 ♪ ♪ 467 00:25:22,165 --> 00:25:23,667 Emperor? 468 00:25:27,046 --> 00:25:31,008 A most excellent welcome. 469 00:25:35,554 --> 00:25:37,472 Imperial Command from Discovery. 470 00:25:37,556 --> 00:25:39,141 The emperor is safely arrived. 471 00:25:39,224 --> 00:25:42,144 Emperor, it is truly an honor to have you aboard. 472 00:25:42,228 --> 00:25:46,440 Once we break Terra's orbit, we'll be off on our journey. 473 00:25:47,400 --> 00:25:48,608 Emperor? 474 00:25:50,528 --> 00:25:52,989 Yes, Captain Killy? 475 00:25:53,072 --> 00:25:55,657 Do you need to refresh in your stateroom first? 476 00:25:57,076 --> 00:26:00,162 No. I want a full status report. 477 00:26:00,246 --> 00:26:02,914 Tell me everything you know. 478 00:26:04,875 --> 00:26:08,170 We've received reports of discontent in the outer sectors. 479 00:26:08,253 --> 00:26:09,838 Insurrection among the slave systems. 480 00:26:09,922 --> 00:26:11,965 You know how slaves are. 481 00:26:12,048 --> 00:26:14,509 The first Uprising? 482 00:26:14,593 --> 00:26:16,304 Not to worry. We've sent out fleet ships 483 00:26:16,386 --> 00:26:18,013 to deal with the unrest. 484 00:26:18,096 --> 00:26:20,473 Any civilizations that don't come to heel 485 00:26:20,557 --> 00:26:22,518 will be destroyed. 486 00:26:22,601 --> 00:26:24,519 I see. 487 00:26:24,603 --> 00:26:27,647 And what about our journey? 488 00:26:27,731 --> 00:26:29,412 Once we're outside the Terran Defense Grid, 489 00:26:29,482 --> 00:26:31,527 we'll set out at maximum warp. 490 00:26:31,609 --> 00:26:33,528 We'll arrive at the Imperial Shipyard 491 00:26:33,612 --> 00:26:36,656 at Epsilon Indi Four within a few hours. 492 00:26:36,740 --> 00:26:38,659 Imperial Shipyard. 493 00:26:38,742 --> 00:26:43,455 This is... this is the day we christen the Charon. 494 00:26:45,124 --> 00:26:47,375 Hmm. This is... 495 00:26:47,460 --> 00:26:50,046 This is the day Lorca betrays me. 496 00:26:50,128 --> 00:26:52,381 He's plotting a coup. 497 00:26:52,464 --> 00:26:54,383 As you are aware. 498 00:26:54,467 --> 00:26:55,902 You must know I would have nothing to do 499 00:26:55,925 --> 00:26:58,220 - with a plot against you. - Of course not. 500 00:26:58,304 --> 00:27:01,097 If I thought so, I wouldn't ask, and you'd be dead. 501 00:27:01,182 --> 00:27:03,267 Tell me what you've learned. 502 00:27:03,351 --> 00:27:05,431 I was waiting to speak to you somewhere more private. 503 00:27:05,478 --> 00:27:08,230 The Honor Guard can be trusted. 504 00:27:11,483 --> 00:27:12,942 Very well. 505 00:27:13,027 --> 00:27:14,862 You are correct. There is a plot against you. 506 00:27:14,944 --> 00:27:16,364 Lorca. 507 00:27:16,446 --> 00:27:18,199 He's inciting violence, 508 00:27:18,281 --> 00:27:20,134 claiming that you've authorized arrests and executions 509 00:27:20,159 --> 00:27:22,744 for unproven acts of sedition. 510 00:27:22,827 --> 00:27:25,580 And now he wants me dead. 511 00:27:25,663 --> 00:27:28,291 So it would seem. 512 00:27:28,375 --> 00:27:32,003 And, um, well, there is more, but... 513 00:27:36,174 --> 00:27:37,884 You wish to inform me 514 00:27:37,968 --> 00:27:40,930 that Michael has betrayed me. 515 00:27:42,765 --> 00:27:44,266 They are sleeping together. 516 00:27:44,349 --> 00:27:47,394 I already know that. 517 00:27:47,478 --> 00:27:51,022 And today is the day 518 00:27:51,106 --> 00:27:56,112 she will try to take my throne and my life. 519 00:27:56,194 --> 00:27:58,279 Emperor, this is high treason. 520 00:27:58,364 --> 00:28:00,115 I will handle it. 521 00:28:00,199 --> 00:28:02,742 Imperial law is clear on the act of treason. 522 00:28:02,826 --> 00:28:04,828 Death is mandated, regardless 523 00:28:04,912 --> 00:28:06,222 of the perpetrator's relationship... 524 00:28:06,247 --> 00:28:08,249 Let me make myself clear. 525 00:28:08,332 --> 00:28:11,626 Lorca's coup will fail, Michael will return to the fold 526 00:28:11,710 --> 00:28:14,296 and the path of what has been set in motion will change 527 00:28:14,380 --> 00:28:17,424 because I will change it. 528 00:28:18,550 --> 00:28:21,261 My apologies, Emperor. 529 00:28:21,345 --> 00:28:23,806 You know I seek only to protect you. 530 00:28:23,888 --> 00:28:26,307 And so I must tell you that if this situation were known, 531 00:28:26,392 --> 00:28:28,769 you would risk losing the trust of your loyalists. 532 00:28:28,853 --> 00:28:31,355 And they will show you no mercy. 533 00:28:31,439 --> 00:28:34,150 Then I will need you to make certain 534 00:28:34,232 --> 00:28:37,153 that it is not known by anyone. 535 00:28:37,236 --> 00:28:39,613 I will not die today. 536 00:28:39,697 --> 00:28:41,781 I know Michael. 537 00:28:41,865 --> 00:28:45,827 It is not too late for her to make a different choice. 538 00:29:16,942 --> 00:29:19,694 You may proceed. 539 00:29:20,445 --> 00:29:24,657 Her Imperial Highness, Mother of the Fatherland, 540 00:29:24,741 --> 00:29:25,867 Overlord of Vulcan, 541 00:29:25,951 --> 00:29:28,703 Dominus of Qo'noS, Regina Andor, 542 00:29:28,787 --> 00:29:30,914 Emperor Philippa Georgiou 543 00:29:30,998 --> 00:29:34,250 Augustus Iaponius Centarius. 544 00:29:34,335 --> 00:29:36,211 To the Empire. 545 00:29:36,295 --> 00:29:38,547 Long live her Imperial Majesty, 546 00:29:38,631 --> 00:29:41,592 Emperor Philippa Georgiou! 547 00:29:43,093 --> 00:29:45,679 Long live the Empire. 548 00:30:00,152 --> 00:30:02,238 Hello, Mother. 549 00:30:12,122 --> 00:30:14,959 It is so good to see you. 550 00:30:22,508 --> 00:30:23,925 I've missed you. 551 00:30:24,009 --> 00:30:26,720 How long has it been? Six months? 552 00:30:26,804 --> 00:30:28,638 Feels like much longer. 553 00:30:28,721 --> 00:30:30,223 Yes. 554 00:30:30,307 --> 00:30:33,269 You were recently on a mission to Kepler 174d. 555 00:30:33,352 --> 00:30:35,270 I remember scouting that planet. 556 00:30:35,354 --> 00:30:37,605 - It was quite beautiful. - Yes. 557 00:30:37,690 --> 00:30:39,607 The flora, the architecture. 558 00:30:39,692 --> 00:30:42,778 I visited the family of artists you mentioned. 559 00:30:42,861 --> 00:30:46,615 Their paintings and sculptures are sublime. 560 00:30:46,699 --> 00:30:48,951 - None like them anywhere. - Truly. 561 00:30:49,034 --> 00:30:50,743 And they will be all the more appreciated, 562 00:30:50,827 --> 00:30:53,830 now that I've blinded the artists and removed their hands. 563 00:30:56,208 --> 00:30:59,336 What survives of their art will only increase in value. 564 00:31:00,837 --> 00:31:04,592 I'd forgotten how thorough you can be. 565 00:31:06,551 --> 00:31:08,511 Despite your triumphs, 566 00:31:08,596 --> 00:31:10,763 you seem troubled. 567 00:31:10,847 --> 00:31:13,642 Oh, what could be troubling? 568 00:31:13,726 --> 00:31:16,519 Profits are up, our grip is stronger than ever. 569 00:31:16,604 --> 00:31:19,147 I'm merely saying you've always been able 570 00:31:19,230 --> 00:31:21,275 to bring your cares to me. 571 00:31:21,357 --> 00:31:24,944 No matter what they are, we can talk about them. 572 00:31:26,154 --> 00:31:28,949 My cares are simple. 573 00:31:29,032 --> 00:31:31,160 When you prosper, I prosper. 574 00:31:31,242 --> 00:31:34,997 When you're happy, I'm happy. 575 00:31:35,079 --> 00:31:38,375 Clumsy bastard! 576 00:31:38,459 --> 00:31:40,794 Did you just spill kuur sauce on my boots? 577 00:31:40,877 --> 00:31:43,838 I'm sor... I'm sorry. I'm sorry. 578 00:31:43,922 --> 00:31:44,922 Did you?! 579 00:31:44,964 --> 00:31:46,674 I'm... 580 00:31:46,759 --> 00:31:48,635 This one's ripe for the plucking. 581 00:31:48,719 --> 00:31:50,762 Have him sent to the butcher. 582 00:31:51,930 --> 00:31:54,349 We'll have fresh soup tomorrow. 583 00:31:54,432 --> 00:31:56,059 Fear not. 584 00:31:56,143 --> 00:31:58,144 Your pain will be over soon. 585 00:32:00,439 --> 00:32:02,148 The madness will not take you. 586 00:32:03,275 --> 00:32:04,442 Can you stand? 587 00:32:04,526 --> 00:32:06,194 Yeah. Yes. 588 00:32:06,278 --> 00:32:08,196 I am sorry, Commander. My comrade is ill. 589 00:32:08,279 --> 00:32:11,491 I will see that another servant attends to you immediately. 590 00:32:11,575 --> 00:32:13,535 Can you believe these things? 591 00:32:13,618 --> 00:32:15,078 Let's go, Kelpien. 592 00:32:18,123 --> 00:32:20,084 Kelpiens. 593 00:32:20,166 --> 00:32:22,169 What a waste of evolution. 594 00:32:22,251 --> 00:32:25,047 We should kill them all. 595 00:32:25,130 --> 00:32:27,715 Michael, have you heard? 596 00:32:27,799 --> 00:32:31,886 It seems Captain Lorca is moving against me. 597 00:32:31,970 --> 00:32:33,888 Lorca? 598 00:32:36,141 --> 00:32:38,935 If he is, he's aiming well above his station. 599 00:32:39,019 --> 00:32:43,106 When was the last time you had contact with him? 600 00:32:44,692 --> 00:32:46,276 I slept with him a few times last year, 601 00:32:46,359 --> 00:32:48,903 but I quickly grew bored. 602 00:32:48,987 --> 00:32:53,366 You can't hide your feelings from me, you know. 603 00:32:53,450 --> 00:32:57,078 It's always better to tell the truth. 604 00:32:57,162 --> 00:32:59,957 The truth is easy. 605 00:33:00,039 --> 00:33:03,876 Anyone who betrays the Empire deserves death. 606 00:33:03,961 --> 00:33:07,172 I couldn't agree more. 607 00:33:08,923 --> 00:33:11,926 - Master? - Did I call... 608 00:33:12,009 --> 00:33:14,221 for wine?! 609 00:33:14,304 --> 00:33:15,888 Did the emperor?! 610 00:33:16,973 --> 00:33:20,102 I saw what you did, slave. 611 00:33:20,184 --> 00:33:24,981 You dared speak to an officer of the Empire? 612 00:33:25,065 --> 00:33:27,651 I am sorry, Master. 613 00:33:27,734 --> 00:33:29,611 You'll join your friend. 614 00:33:29,694 --> 00:33:32,740 And your ganglia will be sweetened for dessert. 615 00:33:33,656 --> 00:33:34,825 - Take him! - No! 616 00:33:41,914 --> 00:33:44,585 This Kelpien is your slave. 617 00:33:44,667 --> 00:33:48,630 You gave him to me yourself, Mother. 618 00:33:50,548 --> 00:33:53,134 Well, I'm taking him back. 619 00:33:53,218 --> 00:33:58,097 When I'm finished, he will wish he were dead, 620 00:33:58,182 --> 00:34:02,185 but his service will reach the level of art. 621 00:34:10,943 --> 00:34:13,030 You may speak. 622 00:34:15,407 --> 00:34:17,826 Thank you for the chance to serve. 623 00:34:17,909 --> 00:34:20,996 I will endeavor to learn the proper ways. 624 00:34:21,079 --> 00:34:24,291 It seems you are already quite skilled. 625 00:34:24,373 --> 00:34:26,501 This has been my life's work. 626 00:34:26,585 --> 00:34:28,670 Your friend who was ill, 627 00:34:28,753 --> 00:34:31,297 it was the Vahar'ai, wasn't it? 628 00:34:33,300 --> 00:34:34,967 You know Vahar'ai? 629 00:34:35,052 --> 00:34:39,222 It happens before we cull you, isn't that right? 630 00:34:41,641 --> 00:34:45,603 The cull is your gift to us, to save us from madness. 631 00:34:46,980 --> 00:34:49,315 For that, we are grateful. 632 00:34:49,398 --> 00:34:52,985 Sometimes, it is good to go a little mad. 633 00:34:56,072 --> 00:34:57,490 Emperor? 634 00:34:57,574 --> 00:34:59,492 Vahar'ai is a term 635 00:34:59,576 --> 00:35:01,994 we only use amongst ourselves. 636 00:35:02,079 --> 00:35:04,831 There is no need to coarsen your tongue. 637 00:35:04,914 --> 00:35:07,000 I-I'm surprised you know it at all. 638 00:35:07,083 --> 00:35:09,335 My eyes see all. 639 00:35:09,418 --> 00:35:11,713 My ears hear all. 640 00:35:11,797 --> 00:35:14,090 You honor us. 641 00:35:14,173 --> 00:35:17,052 But perhaps I don't see everything. 642 00:35:17,135 --> 00:35:19,887 There are worlds the slaves are privy to 643 00:35:19,972 --> 00:35:22,724 that even I cannot enter. 644 00:35:22,807 --> 00:35:24,726 So let me ask you. 645 00:35:24,809 --> 00:35:27,019 Why is my daughter betraying me? 646 00:35:27,103 --> 00:35:29,731 What am I missing? 647 00:35:29,815 --> 00:35:33,025 I am afraid I do not know what you mean. 648 00:35:33,110 --> 00:35:35,737 You do know what I mean. 649 00:35:35,820 --> 00:35:38,699 And you are not afraid. 650 00:35:39,740 --> 00:35:41,702 Check your ganglia. 651 00:35:41,784 --> 00:35:43,369 Your instincts have spoken. 652 00:35:43,452 --> 00:35:46,789 If you answer me truthfully, no harm will come to you. 653 00:35:46,873 --> 00:35:48,916 She is plotting to kill me. 654 00:35:49,001 --> 00:35:50,335 Perhaps even today. 655 00:35:50,418 --> 00:35:51,628 Why? 656 00:35:51,711 --> 00:35:54,422 What are Michael and Lorca 657 00:35:54,505 --> 00:35:57,425 whispering in the dark? 658 00:36:01,179 --> 00:36:03,974 They fear that you have changed. 659 00:36:04,056 --> 00:36:05,893 Go on. 660 00:36:05,976 --> 00:36:10,063 If they knew, even that you had learned the term Vahar'ai, 661 00:36:10,146 --> 00:36:11,940 they would be unsettled. 662 00:36:12,023 --> 00:36:14,775 You mean they would smell weakness. 663 00:36:14,860 --> 00:36:18,070 I once overheard a Terran commander say, 664 00:36:18,155 --> 00:36:21,949 "There is only one rule for Terrans in this world. 665 00:36:22,034 --> 00:36:25,077 He who sheds the most blood makes the laws." 666 00:36:25,161 --> 00:36:27,789 Everything I have seen confirms that to be true. 667 00:36:27,873 --> 00:36:31,418 She cannot love what is weak. 668 00:36:31,501 --> 00:36:33,961 Not if she is to survive. 669 00:36:34,045 --> 00:36:36,965 From now on, you will be my eyes and ears. 670 00:36:37,048 --> 00:36:39,134 What unfolds from here is not up to her. 671 00:36:39,217 --> 00:36:40,844 It is up to me. 672 00:36:42,219 --> 00:36:43,554 My robe. 673 00:36:49,894 --> 00:36:53,106 ♪ ♪ 674 00:36:57,652 --> 00:37:01,822 If strength is what my Michael seeks, 675 00:37:01,907 --> 00:37:05,994 she will find that I have more than enough. 676 00:37:23,052 --> 00:37:25,972 Rhys challenged Owo for her position 677 00:37:26,056 --> 00:37:28,141 as the new security chief on the Charon. 678 00:37:28,224 --> 00:37:29,768 Is that all you got? 679 00:37:29,851 --> 00:37:32,311 You'll need a closed casket when I'm done. 680 00:37:33,896 --> 00:37:35,565 He doesn't really want the job. 681 00:37:35,648 --> 00:37:37,818 He just wants the title and the dominion 682 00:37:37,900 --> 00:37:40,487 of the Charon over the red-light district. 683 00:37:44,115 --> 00:37:46,117 - Ha! - Oh! 684 00:37:46,201 --> 00:37:47,536 I don't know. Looks like 685 00:37:47,619 --> 00:37:49,338 there's about to be a changing of the guard. 686 00:37:49,371 --> 00:37:51,206 Care to make a wager? 687 00:37:51,289 --> 00:37:53,541 Say, a hundred credits? 688 00:37:53,625 --> 00:37:55,376 - Make it 500. - Done. 689 00:38:03,635 --> 00:38:06,096 She fights for loyalty to the throne. 690 00:38:06,179 --> 00:38:09,224 Loyalty always wins... 691 00:38:09,306 --> 00:38:10,891 if the focus of that loyalty 692 00:38:10,976 --> 00:38:14,186 - is strong and worthy. - And feared. 693 00:38:14,271 --> 00:38:16,856 Honored crew and guests, 694 00:38:16,940 --> 00:38:18,608 please gather in the shuttle bay. 695 00:38:18,692 --> 00:38:21,402 - It is time. - Enough! 696 00:38:21,485 --> 00:38:25,865 The emperor will not miss her dedication ceremony for this. 697 00:38:25,949 --> 00:38:28,076 Kill each other later. 698 00:38:34,666 --> 00:38:36,626 This isn't over. 699 00:38:42,173 --> 00:38:43,675 Are you ready? 700 00:38:46,510 --> 00:38:48,554 ♪ ♪ 701 00:38:51,057 --> 00:38:53,893 Attend, attend, all foe or friend. 702 00:38:53,976 --> 00:38:57,188 A tale for you at journey's end. 703 00:38:57,271 --> 00:39:00,400 She planted steel and glory sowed... 704 00:39:00,483 --> 00:39:04,153 Our sovereign, Emperor Georgiou! 705 00:39:06,530 --> 00:39:08,574 When Klingon forces savage, vile, 706 00:39:08,657 --> 00:39:12,286 encircled us with guile and wile, a then unknown, 707 00:39:12,369 --> 00:39:16,333 a peasant girl, did vanquish them and save the world. 708 00:39:16,416 --> 00:39:18,418 ♪ ♪ 709 00:39:18,501 --> 00:39:21,630 Honorable, kind, demure, 710 00:39:21,713 --> 00:39:24,340 from heaven sent, of spirit pure, 711 00:39:24,423 --> 00:39:27,969 her blade was swift, her aim was true, 712 00:39:28,052 --> 00:39:30,472 her enemies were bowed from rue. 713 00:39:34,059 --> 00:39:37,978 Then armies of evil assembled against us, 714 00:39:38,063 --> 00:39:40,940 that child, now a woman, was there to defend us. 715 00:39:41,023 --> 00:39:43,818 Guided by light against forces perverse, 716 00:39:43,902 --> 00:39:48,114 she brought peace and love to the whole universe. 717 00:39:55,579 --> 00:39:58,333 ♪ ♪ 718 00:39:58,416 --> 00:39:59,835 Overlord of Vulcan, 719 00:39:59,918 --> 00:40:04,005 Dominus of Qo'noS, Regina Andor. 720 00:40:04,088 --> 00:40:06,007 Such gravis onus. 721 00:40:06,090 --> 00:40:08,135 Slayer of Klingons. 722 00:40:08,217 --> 00:40:09,217 Daughter of Rome. 723 00:40:09,260 --> 00:40:10,846 Welcome, Georgiou, 724 00:40:10,929 --> 00:40:12,889 to your new palace home. 725 00:40:12,972 --> 00:40:15,641 Behold, the Empire's 726 00:40:15,724 --> 00:40:19,521 new flagship and the new seat of power 727 00:40:19,603 --> 00:40:21,356 for our great emperor, 728 00:40:21,438 --> 00:40:24,067 the Charon! 729 00:40:29,197 --> 00:40:31,949 ♪ ♪ 730 00:40:43,920 --> 00:40:45,172 Friends, 731 00:40:45,255 --> 00:40:47,215 comrades, 732 00:40:47,298 --> 00:40:49,509 warriors of the Empire. 733 00:40:49,592 --> 00:40:53,012 I have seen our future. 734 00:40:53,096 --> 00:40:57,057 Tonight we stand on the brink of greatness. 735 00:40:57,141 --> 00:40:59,853 But greatness requires strength. 736 00:40:59,936 --> 00:41:02,521 The will to do what needs to be done. 737 00:41:04,481 --> 00:41:08,235 Our enemies fear a future they cannot understand. 738 00:41:08,320 --> 00:41:11,447 They attack from without. 739 00:41:11,530 --> 00:41:13,199 They attack from within. 740 00:41:27,380 --> 00:41:31,800 As we christen the Charon... 741 00:41:31,885 --> 00:41:35,931 forces have been plotting against our Empire. 742 00:41:36,014 --> 00:41:38,266 One disloyal individual 743 00:41:38,349 --> 00:41:41,478 can destroy everything which we have built. 744 00:41:41,561 --> 00:41:46,106 Everything we will yet become. 745 00:41:46,190 --> 00:41:48,985 And I will not allow that. 746 00:41:51,153 --> 00:41:53,155 ♪ ♪ 747 00:42:03,750 --> 00:42:06,460 Long live Georgiou! 748 00:42:06,543 --> 00:42:09,005 Long live Georgiou! 749 00:42:09,088 --> 00:42:10,465 Terra firma! 750 00:42:10,547 --> 00:42:13,342 Terra eterna! 751 00:42:19,849 --> 00:42:21,768 ♪ ♪ 752 00:42:45,458 --> 00:42:48,043 Hello, Captain. 753 00:42:54,592 --> 00:42:56,510 Seeing as we are here 754 00:42:56,594 --> 00:42:58,679 at the Charon, I assume you were 755 00:42:58,762 --> 00:43:01,349 rushing off to prepare the way for my arrival 756 00:43:01,432 --> 00:43:02,684 on board? 757 00:43:02,766 --> 00:43:04,351 If you have something to say to me, 758 00:43:04,436 --> 00:43:06,186 say it. 759 00:43:06,271 --> 00:43:08,315 You need to find better assassins. 760 00:43:08,398 --> 00:43:12,610 I know you're working with Lorca and Stamets was helping you. 761 00:43:33,672 --> 00:43:36,425 My daughter, I know everything. 762 00:43:38,135 --> 00:43:39,929 Confess. 763 00:43:41,264 --> 00:43:43,724 And I will spare your life. 764 00:43:43,807 --> 00:43:47,186 "Confess and I'll spare your life"? 765 00:43:50,023 --> 00:43:52,358 Who are you? 766 00:43:52,442 --> 00:43:55,778 Your weakness grows every day. 767 00:43:55,862 --> 00:43:58,697 Do not confuse growth with weakness. 768 00:43:58,782 --> 00:44:01,826 My power is absolute, 769 00:44:01,909 --> 00:44:04,871 as you have seen. 770 00:44:04,954 --> 00:44:07,916 Now tell me what this is really about. 771 00:44:07,998 --> 00:44:09,541 You owe me that. 772 00:44:09,626 --> 00:44:13,128 Why, because you "plucked me out of a trash heap"? 773 00:44:15,798 --> 00:44:18,635 I was master 774 00:44:18,717 --> 00:44:21,512 of that trash heap. 775 00:44:21,596 --> 00:44:23,806 And now I'm nothing. 776 00:44:23,889 --> 00:44:25,641 I'm a tool. 777 00:44:25,724 --> 00:44:29,728 I'm just this reflection of you who can never stand on my own. 778 00:44:29,813 --> 00:44:31,606 But Lorca... 779 00:44:31,688 --> 00:44:34,608 he loves me for me. 780 00:44:34,693 --> 00:44:37,612 And he honors me... 781 00:44:37,695 --> 00:44:40,114 for me. 782 00:44:40,197 --> 00:44:44,619 I gave you every opportunity. 783 00:44:44,702 --> 00:44:47,496 It didn't have to come to this. 784 00:44:47,579 --> 00:44:49,666 Of course it did. 785 00:44:49,748 --> 00:44:51,626 You want a confession? 786 00:44:51,708 --> 00:44:53,628 Yeah. 787 00:44:53,710 --> 00:44:56,422 I planned a coup with Lorca. 788 00:44:56,505 --> 00:44:58,632 I betrayed you. 789 00:45:00,885 --> 00:45:03,262 I betrayed you. 790 00:45:03,346 --> 00:45:05,931 And I'd do it again. 791 00:45:14,731 --> 00:45:18,027 So come on. What are you waiting for? 792 00:45:19,403 --> 00:45:22,072 Execute me, Mother. 793 00:45:30,289 --> 00:45:32,000 Do it. 794 00:45:37,172 --> 00:45:40,884 ♪ ♪ 795 00:46:07,117 --> 00:46:10,538 No, that is the easy way. 796 00:46:10,621 --> 00:46:12,873 And I know how that story ends. 797 00:46:12,956 --> 00:46:17,336 You die, I die, or both, but... 798 00:46:17,420 --> 00:46:20,215 as of this moment, 799 00:46:20,297 --> 00:46:23,467 our future is unwritten. 800 00:46:26,429 --> 00:46:29,181 Let's make it count, shall we? 801 00:46:32,184 --> 00:46:34,228 Take her to the agonizer. 56933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.