Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,186 --> 00:01:05,304
EN PARODI
4
00:01:52,320 --> 00:01:55,778
Kæft, hvor er surrounden
god herinde.
5
00:01:57,992 --> 00:02:00,734
Schlockbuster, god halloween.
6
00:02:01,079 --> 00:02:04,037
Ja, vi har pornofilm.
7
00:02:04,374 --> 00:02:06,535
Hvad jeg kan anbefale?
8
00:02:06,876 --> 00:02:10,209
"Schindlers Fist".
"I Kina slikker de fisse".
9
00:02:10,547 --> 00:02:14,039
"Missen i action". Den er god.
10
00:02:14,384 --> 00:02:17,842
"Sexorcisten".
11
00:02:19,097 --> 00:02:21,554
Det var så lidt, bedstemor.
12
00:02:21,891 --> 00:02:25,725
Stan, der er en kakerlak
på dametoilettet. Du skal dræbe den.
13
00:02:26,020 --> 00:02:30,855
Du kender mit motto.
"En anden kan altid gøre det bedre."
14
00:02:31,192 --> 00:02:34,684
- Nu!
- Jeg har fri om ti minutter.
15
00:02:35,029 --> 00:02:38,817
- Jeg er bestyreren her.
- Mine bonger er ældre end dig.
16
00:02:39,159 --> 00:02:42,902
Du skal gøre det. Tving mig ikke
til at skrive dig i bogen.
17
00:02:43,246 --> 00:02:46,488
Her. Du får brug for den her.
18
00:02:51,296 --> 00:02:54,288
KUN TIL
AFLEVERING AF "THE RING"
19
00:02:57,844 --> 00:03:02,554
- Jeg syntes godt om "The Notebook".
- Kunne du lide "The Notebook"?
20
00:03:02,891 --> 00:03:05,758
Ja. I aften vil jeg se "Titanic".
21
00:03:10,565 --> 00:03:14,274
- Stik den ind i mig!
- "Blair Witch Project" er uhyggelig.
22
00:03:14,611 --> 00:03:19,981
- Nu flytter de På stenene igen.
- Det er derfor, sorte ikke camperer.
23
00:03:20,325 --> 00:03:24,910
Hvorfor skal den bitch lyse
sig selv i tudefjæset igen?
24
00:03:47,352 --> 00:03:49,434
Så for satan.
25
00:03:49,771 --> 00:03:54,765
- Tak, fordi du forskrækkede os.
- Du måtte ellers gerne være med.
26
00:04:01,699 --> 00:04:04,736
Jeg fuckede det op for mig selv.
27
00:04:07,455 --> 00:04:11,414
For mange Snickers.
28
00:04:26,266 --> 00:04:28,882
Kak...
29
00:04:29,227 --> 00:04:33,391
...erlak. Undskyld, makker.
Jeg troede, der var ledigt.
30
00:04:33,731 --> 00:04:36,689
Jeg skal ikke mere.
Jeg har pisset i bukserne.
31
00:04:37,026 --> 00:04:41,065
Du ser anspændt ud.
Vil du have et blad at læse i?
32
00:04:42,323 --> 00:04:46,157
Jeg kan forstå,
du er til tarm-fyldninger.
33
00:04:50,707 --> 00:04:52,993
Hvad fa?
34
00:05:02,176 --> 00:05:05,464
Der er ikke mere papir
på dametoilettet.
35
00:05:05,805 --> 00:05:10,014
Og de her dame-bleer,
de suger bare herregodt.
36
00:05:10,351 --> 00:05:16,347
Du må hellere ringe efter nogen
om den kakerlak. Bed om en stor bil.
37
00:05:17,358 --> 00:05:21,226
- Du skal bruge den her.
- Hvad er det?
38
00:05:21,571 --> 00:05:26,315
De videoer, som du lovede ejeren,
du ville køre ud til hans mor.
39
00:05:26,659 --> 00:05:31,699
Nej. Mine venner venter udenfor.
Vi skal til en totalt nice fest.
40
00:05:32,040 --> 00:05:33,826
- Find en anden.
- Nej.
41
00:05:34,167 --> 00:05:37,625
Hvis du vil beholde dit job,
så foreslår jeg, du gør det.
42
00:05:37,962 --> 00:05:40,999
- Nej.
- Hvad?
43
00:05:41,341 --> 00:05:42,330
Nej!
44
00:05:47,930 --> 00:05:53,266
- Stan, det her er Mia.
- Halløj, Mia.
45
00:05:53,603 --> 00:05:56,219
- Hvorfor har du cowboy-kostume på?
- Hvad?
46
00:05:56,564 --> 00:06:00,728
Jeg sagde, jeg ville være indianer.
Så tror folk, vi er sammen.
47
00:06:01,069 --> 00:06:03,606
Det hedder vist
"oprindelig amerikaner".
48
00:06:03,946 --> 00:06:07,404
Du ligner en fra Poison.
Det er ikke fedt.
49
00:06:09,410 --> 00:06:12,322
- Jeg glemte det bare.
- Helt sikkert.
50
00:06:12,663 --> 00:06:16,326
- Jeg vidste det ikke.
- I ser da søde ud sammen.
51
00:06:16,667 --> 00:06:20,205
- Der kan du se.
- Jamen vi er ikke sammen længere.
52
00:06:22,131 --> 00:06:24,747
Nå, Mia. Hvad laver du så?
53
00:06:25,093 --> 00:06:28,085
Før var jeg stripper,
nu er jeg massøse.
54
00:06:28,429 --> 00:06:30,795
Er det ikke det samme?
55
00:06:31,140 --> 00:06:35,804
I det første job danser du nøgen,
i det andet spiller du den af på folk.
56
00:06:36,145 --> 00:06:40,605
- Jeg skal spille koncert.
- Karaoke tæller ikke.
57
00:06:40,942 --> 00:06:46,403
Rolig, Nadine. Vi er der om ti
minutter, og så kan I gå hver til sit.
58
00:06:46,739 --> 00:06:50,027
- Kan vi lige ordne noget først?
- Ordne hvad?
59
00:06:50,368 --> 00:06:53,451
Jeg skal aflevere de her videoer
til min chefs mor.
60
00:06:53,788 --> 00:06:57,497
- Hvor bor hun?
- Linwood.
61
00:06:57,834 --> 00:07:00,496
- Er festen ikke i centrum?
- Det er en lille omvej.
62
00:07:00,837 --> 00:07:04,705
- I den modsatte retning.
- Det er langt fra at være tæt på.
63
00:07:05,049 --> 00:07:08,166
Kom nu. Vi tager hovedvejen,
så er vi der hurtigt.
64
00:07:08,511 --> 00:07:09,921
Niks.
65
00:07:10,263 --> 00:07:13,505
Okay, men hvis jeg ikke
afleverer dem, bliver jeg fyret, -
66
00:07:13,850 --> 00:07:19,390
- og så kan jeg ikke give jer begge to
de penge, jeg skylder jer.
67
00:07:19,730 --> 00:07:22,517
- Hvis I ikke vil have dem...
- Okay.
68
00:07:37,957 --> 00:07:43,998
Færten af ham ledte os herhen.
Husk, jeg smager hans rå kød først.
69
00:07:47,717 --> 00:07:50,174
Det er ikke det værd.
70
00:07:50,511 --> 00:07:53,093
Kom så.
71
00:07:59,020 --> 00:08:02,638
Flot kostume.
Du er aftenens tredje.
72
00:08:02,982 --> 00:08:08,022
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Jeg leder efter en hr. Helsing.
73
00:08:13,326 --> 00:08:17,365
Du skulle tage og se den her.
Den er superfed.
74
00:08:22,335 --> 00:08:25,293
SOV GODT
75
00:08:34,347 --> 00:08:40,183
Kan du ikke lige holde hende lidt?
Jeg skal lige finde min pung.
76
00:08:41,729 --> 00:08:44,812
Kan jeg hjælpe med noget andet?
77
00:08:45,149 --> 00:08:47,811
Stik mig nogle tamales.
78
00:08:52,240 --> 00:08:55,824
Jeg vidste, det var for godt til
at være sandt. Der er den vildeste kø.
79
00:08:56,160 --> 00:08:58,993
Det er nok en trafikprop.
80
00:09:03,334 --> 00:09:07,373
Så for...
Teddy, der er en MILF i farvandet.
81
00:09:14,887 --> 00:09:17,469
- Hvor er I klamme.
- Hvad?
82
00:09:17,807 --> 00:09:23,894
"Der er en MILF i farvandet."
Som om jeg ikke vidste, hvad det er.
83
00:09:24,230 --> 00:09:26,642
Hvad mener I med
"en milt i farvandet"?
84
00:09:26,983 --> 00:09:29,349
Jeg fatter ikke,
jeg var sammen med dig.
85
00:09:29,694 --> 00:09:32,527
- Dit livs bedste seks uger.
- Det var to uger.
86
00:09:32,863 --> 00:09:37,072
Ja, men jeg kneppede dig i tankerne
de andre fire uger.
87
00:09:37,410 --> 00:09:41,153
- Hvor nuttet.
- Nej.
88
00:10:07,231 --> 00:10:09,597
- Så I det?
- En MILF til?
89
00:10:09,942 --> 00:10:12,809
I MILF'ens bil. Den dukke, der.
90
00:10:13,154 --> 00:10:16,897
Den mimede en blæser
og klappede sig selv i røven.
91
00:10:17,241 --> 00:10:20,654
- Hvor syret.
- Nej, det er da ikke syret.
92
00:10:20,995 --> 00:10:23,611
En MILF, der kører i en bil -
93
00:10:23,956 --> 00:10:30,122
- med en dukke, der mimer blæsere
og smækker sig selv i røven.
94
00:10:30,463 --> 00:10:33,876
Min bror sagde,
jeg gav hans G.I. Joe-dukke jern på.
95
00:10:34,216 --> 00:10:37,583
- Den bør du nok holde tæt med.
- Glem, jeg sagde det.
96
00:10:37,928 --> 00:10:42,797
Nej, den glemmer vi ikke.
Den røg lige herop.
97
00:10:43,142 --> 00:10:48,478
- Så er der masser af plads til den.
- Det var nok en hallucination.
98
00:10:48,814 --> 00:10:54,104
- Du behøver ikke forsvare mig.
- Det sker, når man bliver stresset.
99
00:10:54,445 --> 00:10:57,027
Jeg så, hvad jeg så.
100
00:10:58,366 --> 00:11:01,233
- Pis.
- Var der en dukke, der moonede dig?
101
00:11:01,577 --> 00:11:04,319
- Vi missede afkørslen.
- Holdt du ikke øje?
102
00:11:04,664 --> 00:11:07,781
Dukken gav mig gøjseren.
Tag den næste afkørsel.
103
00:11:08,125 --> 00:11:12,334
- Man kan komme ind bagfra.
- Den har jeg hørt før.
104
00:11:17,718 --> 00:11:20,630
- Hvilken vej skal vi?
- Ligeud.
105
00:11:23,307 --> 00:11:26,799
Det ville hjælpe med nogle vejskilte.
106
00:11:33,109 --> 00:11:37,398
- Så I det?
- Ja, og nu skal jeg kaste op.
107
00:11:37,738 --> 00:11:40,480
Også mig, og jeg er vegetar.
108
00:11:41,367 --> 00:11:45,986
- Den prøver at afskære os vejen.
- Ja. Kør udenom.
109
00:11:48,124 --> 00:11:52,117
- Teddy, hurtigere.
- Jeg har sømmet i bund.
110
00:12:02,054 --> 00:12:05,763
- Hvad fanden er det, der kører?
- Han ligner en håndtaske.
111
00:12:06,100 --> 00:12:08,933
Nu kører han hurtigere.
112
00:12:09,270 --> 00:12:11,101
Jeg har ham næsten.
113
00:12:11,439 --> 00:12:15,148
Teddy, fald tilbage.
Der kommer en lastbil mod os!
114
00:12:27,872 --> 00:12:30,955
- Er vi døde?
- Nej, men det burde vi være.
115
00:12:31,292 --> 00:12:34,750
Teddy, det var for sejt.
Du burde være stuntkører.
116
00:12:35,087 --> 00:12:38,545
Jeg ville være stuntman,
men så kom jurastudiet i vejen.
117
00:12:38,883 --> 00:12:41,750
- Hvad gør vi nu?
- Ingenting.
118
00:12:42,094 --> 00:12:46,884
- Mit motto er: "Bland dig udenom."
- Kendte du ikke vejen?
119
00:12:47,224 --> 00:12:50,682
- Lad os banke på et sted.
- Forkert.
120
00:12:51,020 --> 00:12:57,232
Har du ikke set "The Hills Have Eyes"?
Her er fyldt med indavlede kannibaler.
121
00:12:57,568 --> 00:13:01,356
Lad os slappe af og nyde turen.
122
00:13:05,659 --> 00:13:09,743
- Hvad laver du?
- Jeg selvmedicinerer.
123
00:13:10,080 --> 00:13:14,870
Det var en stressende situation.
Jeg skal lige dulme nerverne.
124
00:13:17,838 --> 00:13:20,921
Det er min mors bil, men...
125
00:13:31,101 --> 00:13:33,934
Men det dufter godt.
126
00:13:45,115 --> 00:13:48,858
Okay, men lad være med
at brænde huller i indtrækket.
127
00:13:50,162 --> 00:13:55,657
- Er det ikke lidt røget herinde?
- Jeg er totalt væk.
128
00:13:57,169 --> 00:14:01,003
- Hvad helvede var der i den joint?
- Min egen opskrift.
129
00:14:01,340 --> 00:14:05,128
Jeg tager noget thai-pot
og dypper det i fantasy, -
130
00:14:05,469 --> 00:14:11,009
- og så smuldrer jeg det i et stykke
jointpapir og ruller det op.
131
00:14:11,350 --> 00:14:14,888
Du er jointenes tv-kok.
132
00:14:16,188 --> 00:14:19,146
Jeg er helt følelsesløs.
133
00:14:19,483 --> 00:14:24,318
- Hvad laver du?
- Det er bare lidt akupressur.
134
00:14:28,117 --> 00:14:30,028
Undskyld.
135
00:14:31,245 --> 00:14:35,614
Den her bil havde automatgear,
men nu er der en gearstang der.
136
00:14:35,958 --> 00:14:39,667
- Har du jern på?
- Du kan jo tjekke.
137
00:14:47,261 --> 00:14:51,095
- Hvad fanden var det?
- Det lignede en bjørnebaby.
138
00:14:51,432 --> 00:14:53,889
- Hvad skal du?
- Tjekke, om den er okay.
139
00:14:54,226 --> 00:14:56,387
Er du blevet sindssyg?
140
00:14:56,729 --> 00:15:00,847
Hvis det er en bjørnebaby, er der
også en sur bjørnemor derude.
141
00:15:01,191 --> 00:15:05,855
Jeg er i sundhedssektoren.
Jeg har svoret en ed.
142
00:15:06,196 --> 00:15:09,780
Massage er ikke
en del af sundhedssektoren.
143
00:15:10,117 --> 00:15:13,655
Vi kan ikke
lade hende gå derud alene.
144
00:15:16,999 --> 00:15:20,332
Okay, så går jeg da derud.
145
00:15:20,669 --> 00:15:22,751
Vent.
146
00:15:23,088 --> 00:15:26,251
- Teddy, gå du derud.
- Nej, vi går begge to.
147
00:15:26,592 --> 00:15:30,676
- Vi ligner et par tøsedrenge.
- Vent lidt. Okay.
148
00:15:37,978 --> 00:15:42,221
Åh gud. Det er en hund.
Jeg tror, det er en rottweiler.
149
00:15:42,566 --> 00:15:45,558
Jeg tror ikke, den klarer den.
150
00:15:48,864 --> 00:15:54,404
- Der kommer en pickup.
- Han kan køre hunden til dyrlæge.
151
00:15:59,541 --> 00:16:02,283
Hejsa. Hvordan går det?
152
00:16:03,253 --> 00:16:08,247
- Vi kørte den her hund ned...
- Nej, vi gjorde ikke.
153
00:16:08,592 --> 00:16:14,679
Vi er gode samfundsborgere,
som så hunden ligge her.
154
00:16:15,641 --> 00:16:19,008
Hej, samfundsborger,
kan du hjælpe os?
155
00:16:24,817 --> 00:16:27,149
Sammy Boy?
156
00:16:28,445 --> 00:16:32,108
- Det er min Sammy Boy.
- Årh, pis.
157
00:16:32,449 --> 00:16:36,317
Min lille skat. Far er her nu.
158
00:16:37,955 --> 00:16:41,447
Jeg er ked af det, far,
men jeg tror, han er gået bort.
159
00:16:41,792 --> 00:16:46,411
- Måske for en hundjævel som dig.
- Hjælp mig op.
160
00:16:46,755 --> 00:16:50,543
Jeg tager ham med hjem
og ordner ham.
161
00:16:57,433 --> 00:17:00,470
- Kom.
- Hvorfor kaldte du ham far?
162
00:17:00,811 --> 00:17:05,896
Vi skal nok få hævn over jer.
Jeg kører hjem og ordner Sammy, -
163
00:17:06,233 --> 00:17:10,442
- og så jager vi jer
og så skal I mærke, hvordan det er, -
164
00:17:10,779 --> 00:17:14,397
- at få knust knoglerne
og få indvoldene revet ud.
165
00:17:14,742 --> 00:17:18,735
Det her er et godt tidspunkt
at skride på!
166
00:17:22,958 --> 00:17:25,825
- Hvad skete der?
- Vi slog hans hund ihjel.
167
00:17:26,170 --> 00:17:28,832
- Og nu vil han slå os ihjel.
- Ti stille.
168
00:17:29,173 --> 00:17:32,085
Mit motto er:
"Lad være med at tale om det."
169
00:17:32,426 --> 00:17:38,342
Ikke sært, du ikke får noget. "Bland
dig udenom", "Tal ikke om det".
170
00:17:38,682 --> 00:17:42,766
Jeg får noget.
Jeg får masser af noget. Tro mig.
171
00:17:43,103 --> 00:17:46,812
Se ham der.
En blaffer herude på bøhlandet.
172
00:17:47,149 --> 00:17:51,108
"Klart, vi skal nok samle dig op,
hr. massemorder."
173
00:17:56,325 --> 00:17:59,738
Du tager pis på mig, ikke?
Teddy, du...
174
00:18:00,079 --> 00:18:05,574
Teddy venter bare, til han er tæt på,
og så drøner han væk.
175
00:18:05,918 --> 00:18:08,125
Nej, jeg giver ham et lift.
176
00:18:08,462 --> 00:18:11,875
Når man er sort,
kan man aldrig få et lift.
177
00:18:12,216 --> 00:18:16,835
Jeg stod engang i 40 minutter
uden at blive samlet op.
178
00:18:17,179 --> 00:18:19,886
- Havde du det der kostume på?
- Han er ikke sort.
179
00:18:20,224 --> 00:18:21,805
Han er undertrykt.
180
00:18:22,142 --> 00:18:26,181
Så vi skal skæres i småstykker
for ligestillingens skyld?
181
00:18:29,525 --> 00:18:31,436
Hop ind.
182
00:18:34,113 --> 00:18:36,479
Tak.
183
00:18:37,533 --> 00:18:42,027
Det er pissekoldt. Jeg havde ikke
mere tøj på, da jeg slap ud.
184
00:18:42,371 --> 00:18:45,238
- Slap ud?
- Ja, af Chino.
185
00:18:45,582 --> 00:18:50,167
- Universitetet?
- Nej. Fængslet.
186
00:18:50,504 --> 00:18:55,498
Jeg er uskyldig. Derfor flygtede jeg.
Det måtte jeg efter optøjerne.
187
00:18:56,426 --> 00:18:59,213
Hvilke optøjer var det lige?
188
00:18:59,555 --> 00:19:03,173
Jeg stak en fra
De Sorte Gorillaer ned.
189
00:19:03,517 --> 00:19:07,851
Han rørte ved min ske til frokost,
så jeg måtte bare stikke ham.
190
00:19:08,188 --> 00:19:13,103
Det skulle du da gøre.
Man rører ikke ved folks skeer.
191
00:19:13,443 --> 00:19:17,027
Han rørte din ske.
192
00:19:17,364 --> 00:19:22,575
- Går alting efter Planen, Teddy?
- Jeg har et spørgsmål til Snitteren.
193
00:19:22,911 --> 00:19:27,951
- Slagteren. Spørg løs, skat.
- Hvordan blev du inviteret i fængsel?
194
00:19:28,292 --> 00:19:32,831
I denne omgang på grund af
en gang kæle og kvæle.
195
00:19:33,172 --> 00:19:38,087
- Hvad er det?
- Undskyld, det er fængselsslang.
196
00:19:40,846 --> 00:19:45,089
Jeg blev dømt for at torturere
og myrde to sygeplejestuderende.
197
00:19:51,398 --> 00:19:56,233
Min mor er sygePlejerske.
Men ikke her i Linwood.
198
00:19:56,570 --> 00:20:00,483
Men det var en gang pis.
Jeg kvalte hende med en pude.
199
00:20:02,242 --> 00:20:07,578
Hendes sambo så det, og jeg havde
taget syre, så jeg flippede ud, -
200
00:20:07,915 --> 00:20:12,158
- og pludselig var der
afrevne lemmer overalt.
201
00:20:13,629 --> 00:20:18,623
Hvem har noget pot?
Jeg har lugtesans som en sporhund.
202
00:20:21,637 --> 00:20:27,758
Ja, det har du da. Jeg har noget
rigtig godt pot under sædet.
203
00:20:28,101 --> 00:20:31,559
- Bare læn dig over.
- Jeg tror, det er her...
204
00:20:31,897 --> 00:20:35,640
Det er omme bagi.
Bare læn dig henover.
205
00:20:35,984 --> 00:20:39,647
- Helt omme bagi.
- Læn dig godt over.
206
00:20:39,988 --> 00:20:41,694
Stræk dig.
207
00:20:42,241 --> 00:20:44,573
Er det heromme?
208
00:20:53,043 --> 00:20:55,534
Hold op! Hold op!
209
00:21:00,676 --> 00:21:02,917
- Åh gud.
- Jeg slog en mand ihjel!
210
00:21:03,262 --> 00:21:07,050
- Nej, du gjorde ikke.
- Okay, jeg lemlæstede ham.
211
00:21:07,391 --> 00:21:11,430
Nu skulle du måske bruge mottoet
om ikke at tale om det.
212
00:21:11,770 --> 00:21:16,013
Skal vi snart til den fest, for indtil
videre er det en nederen aften?
213
00:21:16,358 --> 00:21:20,317
- Vi tanker benzin og spørger om vej.
- Og køber nogle chips.
214
00:21:32,916 --> 00:21:36,079
Hvad kan jeg
hjælpe med, Superman?
215
00:21:36,420 --> 00:21:41,005
- Fyld tanken op, tak.
- Skal jeg tjekke din olie?
216
00:21:41,341 --> 00:21:43,582
Klart. Tak.
217
00:21:43,927 --> 00:21:48,466
Hun er cool, den hippie-tøs.
Hun giver os hele pakken.
218
00:21:48,807 --> 00:21:53,050
- Det ser man ikke så tit mere.
- Ja, men det koster ekstra.
219
00:21:59,359 --> 00:22:04,570
Jeg ved ikke med olien, men du har
en del blod og pels på bilen.
220
00:22:06,825 --> 00:22:09,612
Nå ja, det...
221
00:22:11,163 --> 00:22:13,654
Halloween!
222
00:22:13,999 --> 00:22:16,536
Jeg er cowboy.
223
00:22:16,877 --> 00:22:21,120
Vi giver den hele armen.
Vi har også klædt bilen ud.
224
00:22:21,465 --> 00:22:25,253
- HalloWeen, ja.
- Halloween.
225
00:22:26,094 --> 00:22:30,428
Den slags hedenske ritualer
bruger vi ikke her.
226
00:22:30,766 --> 00:22:37,057
Jeg er baptist,
og vi flyder bare med strømmen.
227
00:22:37,397 --> 00:22:40,605
- Har I et toilet?
- Lige derinde.
228
00:22:40,942 --> 00:22:46,403
- Men du skal bruge nøglen.
- Tak.
229
00:22:46,740 --> 00:22:49,823
Der er snacks og sodavand derinde.
230
00:22:50,160 --> 00:22:53,527
Jeg kunne godt spise en snack.
231
00:22:54,748 --> 00:22:56,238
VIDEO-OVERVÅGNING
232
00:23:01,671 --> 00:23:03,707
- Dig?
- Hvem?
233
00:23:04,049 --> 00:23:06,415
- Mig?
- Van Helsing.
234
00:23:06,760 --> 00:23:09,752
Nej, Stan. Jeg hedder Stan Helsing.
235
00:23:10,097 --> 00:23:13,089
Ikke Stan, van.
236
00:23:14,976 --> 00:23:18,218
Du er van Helsing,
den store monsterjæger.
237
00:23:23,777 --> 00:23:27,736
Hallo, høvding. Du tager fejl.
Jeg hedder Stan.
238
00:23:28,073 --> 00:23:33,409
- Det der er ikke engang...
- Det ligner ellers dig.
239
00:23:33,745 --> 00:23:36,578
Bare med flottere hår.
240
00:23:38,667 --> 00:23:42,956
- Det er sgu da underligt.
- Mia har været væk længe.
241
00:23:44,172 --> 00:23:48,211
Der er drikkevarer i køleskabet. Bare
tag for jer. Jeg er snart tilbage.
242
00:23:48,552 --> 00:23:52,761
Jeg skal ovenpå
og fylde kaffemaskinen op.
243
00:23:55,350 --> 00:23:57,306
Jeg hedder Stan.
244
00:23:57,644 --> 00:24:03,059
Donuts. Der er kaffe lige der.
Vil du have en kop?
245
00:24:05,026 --> 00:24:08,894
Okay, helt ærligt.
Får min kusse mig til at se tyk ud?
246
00:24:23,712 --> 00:24:26,328
- Nej.
- Okay.
247
00:24:27,215 --> 00:24:31,959
Jeg skal lige på toilettet.
Jeg kan ikke se din kusse.
248
00:24:32,762 --> 00:24:35,629
Gid jeg kunne.
249
00:24:35,974 --> 00:24:37,589
Hvor sødt.
250
00:25:06,338 --> 00:25:10,297
Jeg troede, vi var færdige, da hun
sagde det med blodet på bilen.
251
00:25:10,634 --> 00:25:13,000
Heldigvis reddede Stan os.
252
00:25:13,345 --> 00:25:15,757
Han er så kvik.
253
00:25:16,097 --> 00:25:20,215
Hvad har du der?
Kan du lide æble-aperitis?
254
00:25:46,002 --> 00:25:48,744
- Hvad er der?
- Han lurede, mens jeg pissede.
255
00:25:49,089 --> 00:25:53,423
Han polerede sin totempæl.
Du lurede på mig.
256
00:25:53,760 --> 00:25:57,252
- Nej, jeg gjorde ikke.
- Gør, som I vil, perverse svin.
257
00:25:57,597 --> 00:25:59,838
Vi smutter nu.
258
00:26:01,434 --> 00:26:05,768
- I skylder mig 40 dollar for benzin.
- Teddy, giv hende pengene.
259
00:26:08,108 --> 00:26:09,769
Det er mine nød-penge.
260
00:26:10,110 --> 00:26:14,319
Vær glade for, at vi ikke melder
høvding Gokkende Pik her til politiet.
261
00:26:14,656 --> 00:26:17,568
Forsvind herfra,
og tag dine ludere med.
262
00:26:17,909 --> 00:26:20,946
Vi er altså ikke ludere.
263
00:26:30,755 --> 00:26:32,871
Jeg kan ikke...
264
00:26:38,555 --> 00:26:41,672
- Kom så!
- Kør! Kør!
265
00:26:50,191 --> 00:26:55,527
Vi skal bare aflevere de videofilm,
og så skal vi til fest.
266
00:26:58,033 --> 00:27:00,740
Tænk, at han spillede pik,
mens du tissede.
267
00:27:01,077 --> 00:27:05,195
- Mia, han gloede sikkert også på dig.
- Ja, det gjorde han.
268
00:27:05,540 --> 00:27:08,452
- Hvor ved du det fra?
- Jeg så ham.
269
00:27:08,793 --> 00:27:12,081
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Jeg gav ham et lille show.
270
00:27:12,422 --> 00:27:17,416
- Jeg troede, han var færdig.
- Du gav ham et lille shoW?
271
00:27:17,761 --> 00:27:22,300
Jeg havde ondt af ham.
Det var derfor, jeg skiftede tøj.
272
00:27:23,558 --> 00:27:26,470
Til højre her! Til højre her!
273
00:27:29,856 --> 00:27:34,225
Okay, vi er på Mockingbird Lane.
Vi skal 500 meter den vej.
274
00:27:45,497 --> 00:27:47,658
Godaften.
275
00:27:50,543 --> 00:27:52,499
Skal I til fest?
276
00:27:52,837 --> 00:27:56,796
- Vi skal aflevere noget.
- Så skal I hen til østporten.
277
00:27:57,133 --> 00:28:00,000
- Det her er vestporten.
- Hvordan kommer vi derhen?
278
00:28:00,345 --> 00:28:05,510
Den åbner først klokken 7.
Du ser meget bekendt ud.
279
00:28:10,563 --> 00:28:13,145
Vestporten her.
280
00:28:13,483 --> 00:28:18,773
Giv den lidt olie.
Det hjælper altid på min motorsav.
281
00:28:20,990 --> 00:28:23,072
Det var så lidt.
282
00:28:25,870 --> 00:28:30,455
Vi er ikke rigtige bude. Vi skal bare
aflevere noget til en ven.
283
00:28:30,792 --> 00:28:35,752
Hvorfor sagde du ikke bare det?
Velkommen til Stormfuld Nat-kvarteret.
284
00:28:36,089 --> 00:28:38,796
Ved I, hvordan det fik det navn?
285
00:28:39,134 --> 00:28:44,128
Det var her, Stormfuld
Nat-filmselskabet lavede gysere.
286
00:28:44,472 --> 00:28:47,054
Lige indtil det brændte.
287
00:28:55,233 --> 00:28:57,098
Vestporten her.
288
00:28:57,444 --> 00:29:00,857
En ishockeymaske? Den var ny.
289
00:29:01,197 --> 00:29:05,315
Han må ikke glo ind ad vinduerne.
Jeg skal nok holde øje.
290
00:29:06,745 --> 00:29:10,112
- Branden brød ud præcis midnat.
- Hvis vi kan...
291
00:29:10,457 --> 00:29:13,745
Så købte nogle folk jorden
og byggede kvarteret.
292
00:29:14,085 --> 00:29:16,667
Man bør ikke være her efter midnat.
293
00:29:17,005 --> 00:29:21,294
- Vi har lidt travlt. Kan vi køre?
- Værsgo.
294
00:29:22,469 --> 00:29:24,585
Vestporten her.
295
00:29:24,929 --> 00:29:28,217
Er du bange for at falde i søvn?
296
00:29:28,558 --> 00:29:30,344
Hvilke mareridt?
297
00:29:30,685 --> 00:29:33,677
Hvor skal vi hen?
298
00:29:34,022 --> 00:29:37,480
Elm Street nummer 1428.
Sidste hus til venstre.
299
00:29:43,907 --> 00:29:47,741
- Hvad er der i vejen?
- Vi er løbet tør.
300
00:29:50,371 --> 00:29:53,329
Hende hippie-damen
fyldte ikke benzin på.
301
00:29:53,666 --> 00:29:55,702
Hun har sikkert stjålet noget.
302
00:29:56,044 --> 00:30:00,538
Lad os gå resten af vejen.
Det er jo en indhegnet villaby.
303
00:30:07,096 --> 00:30:10,054
Vi kan spørge vagten.
304
00:30:14,521 --> 00:30:19,106
- Underligt. Han er væk.
- Nu afleverer vi bare de videoer.
305
00:30:31,913 --> 00:30:35,076
Nå, så han fandt noget olie
til hans motorsav.
306
00:30:35,416 --> 00:30:38,328
Se lige deres dødsdatoer.
307
00:30:44,217 --> 00:30:48,005
- Sikke et tilfælde.
- Aldrigmer.
308
00:30:48,346 --> 00:30:52,305
- Det lyder bekendt.
- Du er en idiot.
309
00:30:52,642 --> 00:30:56,851
- Det lyder også bekendt.
- Hurtigere. Spyt på den.
310
00:30:57,188 --> 00:30:59,975
Hvor meget skylder jeg dig?
Skrid så.
311
00:31:00,316 --> 00:31:05,106
Tre gange i træk.
Der foregår noget mystisk her.
312
00:31:12,829 --> 00:31:16,538
Hvornår kom de nosser på Filur?
313
00:31:17,292 --> 00:31:20,750
Se lige ham, der kører i isbilen.
314
00:31:27,760 --> 00:31:33,050
- Se, der er et bar-skilt.
- Fedt. Jeg er sulten efter det syn.
315
00:31:34,851 --> 00:31:37,888
Jeg mente
"efter at have set isen", ikke...
316
00:31:38,229 --> 00:31:43,519
Glem det. Jeg er ikke bøsse.
Hvorfor glor I på mig?
317
00:31:46,905 --> 00:31:49,237
SKRIV DIG PÅ TIL KARAOKE HER
318
00:31:56,581 --> 00:31:58,993
Det er ham fyren. Det er ham.
319
00:31:59,334 --> 00:32:03,828
Man skulle tro, de aldrig havde set
en sort fyr i superheltekostume før.
320
00:32:04,172 --> 00:32:07,460
Hejsa. Hejsa.
Hvordan går det med hunden?
321
00:32:09,010 --> 00:32:13,003
- Godaften, alle sammen.
- Hvordan går det?
322
00:32:15,892 --> 00:32:20,477
TIÅRSDAG FOR BRAND
- Ja, der er hendes bryster.
323
00:32:20,813 --> 00:32:24,146
BY FRYGTER
HALLOWEEN-RÆDSLER
324
00:32:24,484 --> 00:32:29,399
COWBO Y, INDIANER, SUPERHELT
OG STRIPPER PÅ VEJ MOD BORD 9
325
00:32:34,661 --> 00:32:36,777
Så er der tærte.
326
00:32:38,331 --> 00:32:42,199
- Så for satan.
- Hvad kan jeg hjælpe med?
327
00:32:42,543 --> 00:32:46,081
- Menuer?
- Ingen menuer. Vi laver alting her.
328
00:32:46,422 --> 00:32:51,917
Tre cheeseburgere, en til at tage med,
mayo og fritter og en chokoladeshake.
329
00:32:52,261 --> 00:32:56,129
Vil du have det i et drop?
Det går hurtigere.
330
00:32:57,016 --> 00:32:58,472
Nej.
331
00:32:58,810 --> 00:33:03,725
En skiveskåret mango med lidt salt og
citron og en cola light med sugerør.
332
00:33:04,065 --> 00:33:09,731
- Jeps, cowgirl.
- Kyllingetærte og en is-te, tak.
333
00:33:10,071 --> 00:33:13,154
Jeg har aldrig set en push-up-bh
på en indianer før.
334
00:33:13,491 --> 00:33:17,154
Det hedder "oprindelig amerikaner".
335
00:33:17,495 --> 00:33:21,738
Her på stedet kalder vi det "luder",
Pocahontas.
336
00:33:22,083 --> 00:33:26,747
Jeg vil gerne have en salat...
Glem det.
337
00:33:27,088 --> 00:33:29,704
Hun kaldte mig luder.
338
00:33:30,049 --> 00:33:36,010
- Sådan skal hun ikke tale til os.
- En bestilling fra freakene.
339
00:33:36,347 --> 00:33:38,178
Gentænk den strategi.
340
00:33:38,516 --> 00:33:41,724
Lad os nu bare spise,
aflevere filmene og skride.
341
00:33:42,061 --> 00:33:46,521
- Det kan vi ikke uden benzin.
- Nå ja.
342
00:33:46,858 --> 00:33:50,567
Jeg ringer til Falck, og hvis de ikke
er her, når vi har spist, -
343
00:33:50,903 --> 00:33:53,861
- tager vi en taxa. Er det okay?
344
00:33:58,745 --> 00:34:02,704
- Der er ikke nogen dækning.
- Mobiler virker ikke her.
345
00:34:05,585 --> 00:34:08,998
- Hvorfor ikke?
- Ingen må ringe ud.
346
00:34:09,338 --> 00:34:14,298
Ellwood, du må ikke genere kunderne.
Så er der drikkevarer.
347
00:34:14,635 --> 00:34:17,627
- Hvem skal have hvad?
- Hvor er toilettet?
348
00:34:17,972 --> 00:34:20,634
Nede bagved og til højre.
349
00:34:40,787 --> 00:34:43,654
Hvad med lige at skylle?
350
00:34:45,875 --> 00:34:47,581
Tak.
351
00:34:48,294 --> 00:34:52,162
Hallo, makker.
Kan du ikke række mig en rulle?
352
00:34:56,010 --> 00:34:58,171
Værsgo.
353
00:34:58,513 --> 00:35:01,505
Mange tak.
354
00:35:07,522 --> 00:35:09,137
Det blev en dreng.
355
00:35:09,482 --> 00:35:14,226
Hvad end I gør,
så kom væk herfra inden midnat.
356
00:35:14,570 --> 00:35:16,731
Det her er for sindssygt.
357
00:35:17,073 --> 00:35:21,407
Jeg sidder og skider,
da ham ved siden af beder om en rulle.
358
00:35:21,744 --> 00:35:24,781
- Så rækker han ind og...
- Det er jeres tur.
359
00:35:25,123 --> 00:35:28,866
- Hvad snakker du om?
- Til at synge.
360
00:35:29,210 --> 00:35:33,749
- Vi skal ikke synge.
- Hvorfor skrev I jer så på?
361
00:35:34,090 --> 00:35:38,129
- Det har vi ikke gjort.
- Det gjorde Superman her.
362
00:35:43,641 --> 00:35:45,927
Hvorfor skrev du os på?
363
00:35:46,269 --> 00:35:50,683
Jeg troede, det ville hjælpe
os med at blive accepteret.
364
00:35:51,023 --> 00:35:54,857
Teddy, du er den eneste
sorte Superman her.
365
00:35:55,194 --> 00:35:59,779
Vi skal ikke synge.
Stryg os fra listen.
366
00:36:00,116 --> 00:36:02,357
Okay, okay.
367
00:36:02,702 --> 00:36:09,449
Freakene ved bord 9 er for fine
til at synge karaoke her i lortebaren.
368
00:36:14,088 --> 00:36:17,706
- Rolig.
- Jeg sagde ikke lortebar.
369
00:36:26,851 --> 00:36:30,935
kærlighed
er varm og vild
370
00:36:33,065 --> 00:36:37,183
og den skaber
en ring af ild
371
00:36:39,447 --> 00:36:43,531
bundet
af mit begær
372
00:36:45,995 --> 00:36:49,078
ilden den
har fanget mig her
373
00:36:49,832 --> 00:36:53,916
jeg faldt ned i
ilden som du tændte
374
00:36:54,253 --> 00:36:58,462
jeg faldt ned ned ned
mens flammerne de brændte
375
00:36:58,799 --> 00:37:03,964
den fortærer mig
den ring af ild
376
00:37:04,305 --> 00:37:07,172
den ring af ild
377
00:37:19,070 --> 00:37:20,731
Hvad?
378
00:37:21,906 --> 00:37:25,649
Vi troede, I ville kunne lide
lidt Johnny Cash.
379
00:37:25,993 --> 00:37:30,578
Det kan vi også, men vi er stadig lidt
ømskindede, når det drejer sig om ild.
380
00:37:30,915 --> 00:37:33,907
En brand ødelagde
og forbandede vores by.
381
00:37:34,252 --> 00:37:38,916
Nå ja, det fortalte
sikkerhedsvagten os.
382
00:37:43,094 --> 00:37:45,460
Jeres by brændte ned.
383
00:37:45,805 --> 00:37:48,842
Undskyld.
384
00:37:50,476 --> 00:37:53,434
Halløj, jeg hedder Stan Helsing.
Det er...
385
00:37:53,771 --> 00:37:58,435
- Sagde du van Helsing?
- Nej, jeg sagde Stan Helsing.
386
00:37:58,776 --> 00:38:03,361
Stan Helsing. Hvorfor vil alle have,
at jeg skal være van Helsing?
387
00:38:03,698 --> 00:38:07,611
Lige siden branden har monstre
hjemsøgt vores by.
388
00:38:07,952 --> 00:38:10,614
Ifølge legenden vil der en dag...
389
00:38:10,955 --> 00:38:16,166
...komme en van Helsing
og redde os fra forbandelsen.
390
00:38:16,502 --> 00:38:21,587
Ked af at skuffe jer, men jeg hedder
Stan Helsing, ikke van Helsing.
391
00:38:21,924 --> 00:38:25,007
Jeg er her ikke for at redde nogen.
392
00:38:25,344 --> 00:38:27,756
Beklager.
393
00:38:28,097 --> 00:38:32,431
Godt jeg ikke foreslog,
vi skulle synge Clay Aiken.
394
00:38:32,768 --> 00:38:35,885
Hvorfor prøver du at undgå
den her ting med van Helsing?
395
00:38:36,230 --> 00:38:39,063
Jeg prøver ikke på noget.
Jeg hedder Stan.
396
00:38:39,400 --> 00:38:43,643
Jeg er ikke monsterdræber.
Jeg vil ikke skuffe folk her i byen.
397
00:38:58,169 --> 00:39:00,956
Bare rolig, det er bare et ur.
398
00:39:03,632 --> 00:39:06,123
Det lyder slemt.
399
00:39:06,469 --> 00:39:09,506
Jeg glemte min mobil.
400
00:39:15,144 --> 00:39:18,227
- Hvad er der?
- Døren er låst.
401
00:39:20,316 --> 00:39:25,777
- Hent din telefon.
- Jeg skal ikke hente noget.
402
00:39:26,113 --> 00:39:29,901
- Der er mørkt derinde.
- Jeg har en lommelygte.
403
00:39:55,393 --> 00:39:59,181
Vent. Jeg kan ikke løbe længere.
404
00:40:01,941 --> 00:40:04,478
Jeg vil ikke løbe.
405
00:40:05,361 --> 00:40:09,946
- Hvad fanden laver du?
- Spiser min burger.
406
00:40:35,391 --> 00:40:39,600
Forbered jer på døden, dødelige.
407
00:40:39,937 --> 00:40:42,724
Til vestporten!
408
00:40:51,615 --> 00:40:54,903
Hele byen er fyldt med skeletter.
409
00:41:02,710 --> 00:41:05,998
- Hele byen er død.
- Åh gud.
410
00:41:06,338 --> 00:41:10,206
Måske er det ligesom i "Den sjette
sans", og det er os, der er døde.
411
00:41:10,551 --> 00:41:14,294
Jeg har holdt noget tilbage hele
aftenen, men nu siger jeg det.
412
00:41:14,638 --> 00:41:19,382
Det giver ikke mening, din dumme sæk.
Nu har jeg det straks bedre.
413
00:41:19,727 --> 00:41:23,561
- Prøv telefonen på vagtskuret.
- God ide.
414
00:41:25,232 --> 00:41:28,099
Den er selvfølgelig død.
415
00:41:28,903 --> 00:41:31,519
- Hallo?
- Vi ved, hvem du er.
416
00:41:31,864 --> 00:41:34,947
- Hvem er det?
- Hvad synes du om min røv?
417
00:41:35,284 --> 00:41:36,740
- Far?
- Jeg er en dukke.
418
00:41:37,077 --> 00:41:39,944
Jeg hakker dig og dine venner
i småstykker.
419
00:41:40,289 --> 00:41:45,079
Det var den dukke i bilen,
som viste røv til mig.
420
00:41:45,419 --> 00:41:46,909
Åh gud.
421
00:41:47,254 --> 00:41:51,714
Det har været en hård aften, Stan,
men det var ikke en dukke i telefonen.
422
00:41:52,051 --> 00:41:55,134
Og den viste dig
helt sikkert ikke sin røv.
423
00:41:55,471 --> 00:41:57,587
Jeg skrider.
424
00:42:01,519 --> 00:42:03,805
Kom nu.
425
00:42:04,939 --> 00:42:06,770
Kors.
426
00:42:16,659 --> 00:42:18,945
Stan, er du okay?
427
00:42:26,126 --> 00:42:28,583
- Nadine?
- Ja?
428
00:42:28,921 --> 00:42:31,333
Hvorfor slog vi op?
429
00:42:31,674 --> 00:42:34,211
Kan du ikke huske det?
430
00:42:34,552 --> 00:42:37,168
Jo, det tror jeg.
431
00:42:39,765 --> 00:42:44,225
Så sagde jeg til ham: Jeg er den
eneste i den her karaokebar, -
432
00:42:44,562 --> 00:42:48,805
- der synger Temple of the Dog.
Jeg måtte lige sætte ham på plads.
433
00:42:49,149 --> 00:42:53,438
Jeg synes ikke,
grunge nåede at modne fuldt ud.
434
00:42:53,779 --> 00:42:58,694
Det kan stadig udvikle sig. Det er
det, jeg prøver at gøre med min musik.
435
00:43:01,203 --> 00:43:02,818
Hvordan gjorde du det?
436
00:43:03,163 --> 00:43:06,872
Jeg har kunnet fange insekter,
siden jeg var barn.
437
00:43:08,335 --> 00:43:12,294
- Nummer 54.
- Det er os. Jeg henter maden.
438
00:43:12,631 --> 00:43:15,338
Du betalte jo.
439
00:43:53,213 --> 00:43:57,798
Rygeost.
Gid det var ryger-ost.
440
00:43:58,135 --> 00:44:00,046
Det ville være skægt.
441
00:44:00,387 --> 00:44:04,050
jeg' sulten
så jeg spiser dig
442
00:44:07,186 --> 00:44:09,973
- Hvad?
- Måske skulle vi slå op.
443
00:44:10,314 --> 00:44:12,726
Hvem knepper du?
444
00:44:13,776 --> 00:44:17,439
Stan, er du okay?
445
00:44:18,697 --> 00:44:20,904
- Nadine?
- Ja.
446
00:44:21,241 --> 00:44:26,577
- Har du undertøj på?
- Han har det fint.
447
00:44:30,709 --> 00:44:36,249
- Var det et godt flashback?
- Niks, men maden var lækker.
448
00:44:36,590 --> 00:44:39,798
- Lad os finde østporten.
- God ide.
449
00:44:40,135 --> 00:44:45,471
- Jeg har en metalsmag i munden.
- Østporten. Østporten.
450
00:44:47,810 --> 00:44:50,597
Så stort kan det her sted ikke være.
451
00:44:50,938 --> 00:44:56,399
Så afleverer vi filmene og skrider
fra det her hul. Se, en bil.
452
00:44:56,735 --> 00:45:00,068
Den stopper.
Hvad laver han?
453
00:45:03,992 --> 00:45:06,734
- Lad os bede ham om hjælp.
- Niks.
454
00:45:07,079 --> 00:45:10,287
Der er ikke andre.
Hallo, makker! Undskyld.
455
00:45:10,624 --> 00:45:14,583
- Vi står herovre.
- Dig der med kalotten.
456
00:45:15,379 --> 00:45:17,290
- Han kører.
- Vent.
457
00:45:17,631 --> 00:45:20,338
- Hvad lavede han?
- Han kastede noget ned i røret.
458
00:45:20,676 --> 00:45:24,794
- Og det bevægede sig.
- Og var smurt ind i blod.
459
00:45:33,480 --> 00:45:34,970
Hallo?
460
00:45:35,315 --> 00:45:38,603
- Mia, ræk mig din lommelygte.
- Okay.
461
00:45:41,280 --> 00:45:44,113
- Hvad laver du?
- Undskyld.
462
00:45:44,450 --> 00:45:46,486
Hallo?
463
00:45:47,703 --> 00:45:52,288
Jeg ved godt, De er bundet,
men vil De smide lygten herop?
464
00:45:52,624 --> 00:45:54,364
Hallo?
465
00:45:59,465 --> 00:46:01,831
- Har du hende?
- Ja, jeg har.
466
00:46:03,802 --> 00:46:05,963
Så for satan.
467
00:46:06,305 --> 00:46:10,799
Nu ville det være fedt med
en point of view-vinkel.
468
00:46:15,481 --> 00:46:17,688
Så for helvede.
469
00:46:20,068 --> 00:46:23,105
Hold op, Stan.
470
00:46:27,159 --> 00:46:29,275
Ja, lige der.
471
00:46:31,455 --> 00:46:33,741
Nej...
472
00:46:36,335 --> 00:46:39,293
- Kom tilbage.
- Stan, kan du trække hende op?
473
00:46:39,630 --> 00:46:42,121
Jeg kan prøve.
474
00:46:44,885 --> 00:46:51,006
- Jeg burde have taget fat i hænderne.
- Jeg beholder dem. Som bevis.
475
00:46:51,350 --> 00:46:54,342
Hjælp. Jeg har ikke
noget undertøj på.
476
00:46:59,399 --> 00:47:01,390
En fin, ny blyant.
477
00:47:03,320 --> 00:47:05,902
Kan I trække mig op?
478
00:47:07,825 --> 00:47:10,908
- Nej.
- Så sænk mig længere ned.
479
00:47:11,245 --> 00:47:15,454
- Okay, vi prøver.
- Du er nødt til at kravle derind.
480
00:47:15,791 --> 00:47:20,706
- Du kigger ikke op under nederdelen?
- Nej. Sandsynligvis.
481
00:47:23,882 --> 00:47:27,215
Jeg føler mig som
en fortabt, lille hundehvalp.
482
00:47:32,266 --> 00:47:34,928
Vent lidt.
483
00:47:35,269 --> 00:47:37,100
Her er den.
Jeg fik den ud igen.
484
00:47:37,437 --> 00:47:40,520
Lidt dybere.
485
00:47:40,858 --> 00:47:44,521
- Lidt længere ind.
- Det siger I kællinger altid.
486
00:47:44,862 --> 00:47:48,821
Til andre. Ikke til Teddy.
Teddy leverer varen.
487
00:47:49,157 --> 00:47:51,398
Her er ikke nogen.
488
00:47:55,956 --> 00:47:58,447
Hvor er jeg?
489
00:48:00,878 --> 00:48:02,709
Hvad er det her for et sted?
490
00:48:03,046 --> 00:48:06,254
Det ved jeg ikke,
men du rører ved mine bryster.
491
00:48:06,592 --> 00:48:08,674
Undskyld.
492
00:48:16,685 --> 00:48:19,097
- En rotte! Jeg dræber den.
- Nej.
493
00:48:19,438 --> 00:48:22,145
Han er min ven.
494
00:48:26,528 --> 00:48:29,611
Jeg tror, han er såret.
495
00:48:40,125 --> 00:48:42,787
Er det en røv?
496
00:48:49,760 --> 00:48:51,375
- Åh gud.
- Hjælp.
497
00:48:51,720 --> 00:48:56,714
Du ligner en pose lort.
Som en fucked up Paul Giamatti.
498
00:48:57,059 --> 00:49:02,804
- Hvem har gjort det her mod dig?
- Det er forfærdeligt. Det er ondt.
499
00:49:03,148 --> 00:49:06,390
Det er... det er...
500
00:49:06,735 --> 00:49:09,818
Hvad er det? Sig det nu.
501
00:49:10,155 --> 00:49:12,441
...lige bag jer.
502
00:49:38,976 --> 00:49:42,514
Okay, 1, 2, kom så.
503
00:49:44,398 --> 00:49:46,389
Tag min hånd.
504
00:49:46,733 --> 00:49:51,272
En kirke. Måske er der en præst
derinde, som kan hjælpe os.
505
00:49:51,613 --> 00:49:53,820
Kom.
506
00:49:58,245 --> 00:50:01,658
Det virkede.
Han fulgte ikke efter os.
507
00:50:04,251 --> 00:50:07,163
Hvor er her smukt.
508
00:50:11,967 --> 00:50:16,051
Gid jeg havde taget
mit nonnekostume på i stedet.
509
00:50:23,645 --> 00:50:25,727
Foruroligende.
510
00:50:27,691 --> 00:50:29,477
Kors i røven!
511
00:50:29,818 --> 00:50:35,984
- Du må ikke snige dig rundt, fader.
- Jeg er alterdreng.
512
00:50:37,117 --> 00:50:40,405
Jeg er næsten præst.
513
00:50:40,746 --> 00:50:45,080
Kan du skjule os?
Beskytte os eller noget?
514
00:50:45,417 --> 00:50:50,912
Jeg kan godt skjule dem.
Jeg mener, skjule jer.
515
00:50:51,673 --> 00:50:54,631
Men I er ikke i sikkerhed.
516
00:50:56,470 --> 00:50:58,586
Jeg tror, han er vild med dig.
517
00:50:58,930 --> 00:51:02,673
- Du er monsterdræberen van Helsing.
- Ikke også dig.
518
00:51:03,018 --> 00:51:07,887
Jeg hedder Stan Helsing.
Jeg er ikke monsterdræber.
519
00:51:08,231 --> 00:51:11,473
Jeg arbejder i en videobutik.
520
00:51:11,818 --> 00:51:16,562
- Du sagde, du ikke var præst.
- Jeg er næsten præst.
521
00:51:16,907 --> 00:51:19,774
Han er Stan van Helsing.
522
00:51:20,118 --> 00:51:24,031
Han er dr. Abrahim van Helsings
efterkommer.
523
00:51:24,372 --> 00:51:28,741
Han er frelser for alle, som er
fanget i Stormfuld Nat-kvarteret.
524
00:51:29,086 --> 00:51:34,672
- Hvorfor afviser du din skæbne?
- Fortæl ham om dine mottoer.
525
00:51:35,008 --> 00:51:40,048
Jeg kan godt lide at flyde med
strømmen. Hvad er der galt i det?
526
00:51:40,388 --> 00:51:45,382
Jeg er ikke monsterdræber eller leder.
Jeg er her for at aflevere film.
527
00:51:47,938 --> 00:51:51,931
Det siges,
at nogle er født til storhed.
528
00:51:52,275 --> 00:51:54,436
Andre opnår det undervejs.
529
00:51:54,778 --> 00:51:58,487
Og nogle får storheden
stødt ind i sig.
530
00:51:58,824 --> 00:52:01,782
Smukke storhed.
531
00:52:02,119 --> 00:52:07,705
- Er du sikker på, du ikke er præst?
- Jeg er så tæt på at være det.
532
00:52:08,041 --> 00:52:11,249
- Hvad er så planen?
- Kom med.
533
00:52:12,796 --> 00:52:15,458
Denne vej.
534
00:52:15,799 --> 00:52:18,040
Hæng faklerne på væggen.
535
00:52:18,385 --> 00:52:21,377
PRODUKTPLACERINGENS
HALL OF FAME
536
00:52:21,721 --> 00:52:25,088
I får nogle genstande,
som kan hjælpe jer på jeres færd.
537
00:52:25,433 --> 00:52:28,470
- Fedt.
- Klart, mand.
538
00:52:30,230 --> 00:52:34,189
en kiste
man kan bryste sig af
539
00:52:44,911 --> 00:52:48,574
- Nå, du mente den kiste.
- Den her kiste.
540
00:52:57,090 --> 00:53:00,628
Til dig. En herresej jakke.
541
00:53:02,804 --> 00:53:06,137
Den står godt til dine øjne.
542
00:53:12,898 --> 00:53:16,231
Den skal ikke bruges nu.
Først når I møder fjenden.
543
00:53:16,568 --> 00:53:21,779
Ja, for monstrene venter gerne,
mens jeg læser manualen.
544
00:53:26,453 --> 00:53:28,239
Fyldt med vievand.
545
00:53:28,580 --> 00:53:32,164
- Det er min.
- Nej. Den køber dig tid.
546
00:53:33,251 --> 00:53:37,415
- Gad vide, om Jesus brugte den.
- Hvad med os andre?
547
00:53:41,843 --> 00:53:46,337
Når du bruger den, vil du vide,
hvorfor den ændrer dit udseende.
548
00:53:46,681 --> 00:53:49,718
Jeg vidste ikke,
det havde brug for at blive ændret.
549
00:53:50,060 --> 00:53:53,769
- Du kunne plukke dine øjenbryn.
- Og til dig.
550
00:53:55,065 --> 00:53:58,353
Jeg behøver vist ikke forklare.
551
00:53:58,693 --> 00:54:02,561
Strip-Let 3000'ere.
Dem ønskede jeg mig til jul.
552
00:54:02,906 --> 00:54:06,239
Og til dig, super-fyr.
553
00:54:07,160 --> 00:54:09,617
Til når du bliver sulten:
554
00:54:09,955 --> 00:54:14,289
En sidste, skamløs produktplacering.
555
00:54:14,626 --> 00:54:19,370
En fed burger
til min fede, lille superhelt. Værsgo.
556
00:54:20,882 --> 00:54:24,670
Jeg håber ikke, den forvandler sig
til ham nålefjæs.
557
00:54:25,011 --> 00:54:28,253
Måske skulle vi bare vente her til
i morgen og så ringe efter en taxa.
558
00:54:28,598 --> 00:54:32,841
Hvor vover du at afvise den mulighed,
du er blevet givet? Forføj jer!
559
00:54:37,315 --> 00:54:41,558
- Gud se i nåde til jer.
- Tak, Stan.
560
00:54:41,903 --> 00:54:46,863
Ikke mange kan blære sig med
at være blevet smidt ud af en kirke.
561
00:54:49,202 --> 00:54:52,490
Det kan jeg bare ikke glemme.
562
00:54:55,542 --> 00:54:57,658
Hvad er det?
563
00:55:21,192 --> 00:55:24,855
- Ved du, hvad jeg tænker?
- Fantasi-scene?
564
00:55:34,998 --> 00:55:36,954
Værsgo.
565
00:55:43,923 --> 00:55:45,879
Værsgo.
566
00:55:59,522 --> 00:56:01,353
patter patter
567
00:56:01,691 --> 00:56:03,932
røv røv patter
568
00:56:06,071 --> 00:56:09,984
- Hvad hedder I?
- Navne? Det vil vi ikke høre.
569
00:56:10,325 --> 00:56:13,112
Sig jeres strippernavne.
570
00:56:13,453 --> 00:56:18,243
- Vi er Draculas brude.
- Gid han er på forretningsrejse.
571
00:56:22,879 --> 00:56:25,837
Hvad koster en lapdance?
572
00:56:26,174 --> 00:56:29,132
Lige ind i dit hul.
Se lige de tæer.
573
00:56:29,469 --> 00:56:32,711
- Hvad hedder du?
- Stan.
574
00:56:35,517 --> 00:56:37,974
Stan Helsing.
575
00:56:42,941 --> 00:56:45,853
Stan Helsing?
Mener du ikke van Helsing?
576
00:56:46,194 --> 00:56:49,436
Nej, jeg hedder Stan Helsing.
577
00:56:51,449 --> 00:56:54,532
- Det er til dig.
- Vi skrider.
578
00:56:54,869 --> 00:56:57,576
Hvad er der i vejen?
579
00:56:58,581 --> 00:57:00,697
Kom nu.
580
00:57:01,042 --> 00:57:04,785
Vent lige.
Jeg vil gerne vise jer noget.
581
00:57:05,130 --> 00:57:09,840
Det er fantasi, det her.
Man skrider ikke fra en fantasi.
582
00:57:10,176 --> 00:57:15,421
Næste gang tre stramme damer
med patterne ude spørger dig, -
583
00:57:15,765 --> 00:57:19,349
- om du hedder van Helsing,
så siger du ja.
584
00:57:22,856 --> 00:57:25,973
Hej. Vi lavede lige lidt...
585
00:57:27,444 --> 00:57:30,936
- Vi rekognoscerede.
- Hvad er det deroppe?
586
00:57:31,281 --> 00:57:33,693
Er det en pynteliste?
587
00:57:34,033 --> 00:57:37,491
Som danser kan jeg sige,
at de var ret gode.
588
00:57:37,829 --> 00:57:40,411
Den ene pige var ambidekstral.
589
00:57:40,748 --> 00:57:43,660
Det ville jeg give
min højre arm for at være.
590
00:57:44,002 --> 00:57:49,292
Det er noget pis at dræbe monstre.
Lad os finde østporten i stedet.
591
00:57:49,632 --> 00:57:53,170
- Jeg er med.
- Også mig. Så er det medtaget.
592
00:57:53,511 --> 00:57:56,674
Måske kan ham der hjælpe.
Kender du vejen til øst?
593
00:58:29,255 --> 00:58:32,463
Du kommer ikke forbi!
594
00:58:45,605 --> 00:58:49,723
- Vi kan ikke slippe væk fra ham.
- Se. En politistation.
595
00:58:56,157 --> 00:58:58,569
Politi...
596
00:58:58,910 --> 00:59:00,821
Det er bare en kulisse.
597
00:59:01,162 --> 00:59:06,122
Bortset fra at vi altid er i fare,
så er det faktisk en sød, lille by.
598
00:59:07,460 --> 00:59:10,793
Ti stille. Hør efter.
599
00:59:13,049 --> 00:59:15,335
Hørte I det?
600
00:59:17,428 --> 00:59:20,591
Det er ham, ikke?
601
00:59:20,932 --> 00:59:23,765
Løb!
602
00:59:25,019 --> 00:59:27,010
Lad os gå ind i et af husene.
603
00:59:27,355 --> 00:59:30,142
Fed ide. Skal vi så gemme os
oppe på loftet?
604
00:59:30,483 --> 00:59:34,396
Lad os gemme os her.
Jeg er træt af at løbe.
605
00:59:37,574 --> 00:59:38,859
Kom.
606
00:59:49,335 --> 00:59:51,576
Hvis nu han så os gå herind.
607
00:59:53,840 --> 00:59:56,547
Han så os. Han så os.
608
00:59:59,429 --> 01:00:01,169
Løb!
609
01:00:04,892 --> 01:00:07,474
Hellige håndtaske.
610
01:00:09,439 --> 01:00:11,771
Det her ligner toilettet.
611
01:00:13,526 --> 01:00:16,268
Er det toilettet?
612
01:00:16,613 --> 01:00:19,229
Se. En mønttelefon.
613
01:00:20,825 --> 01:00:25,569
Den tager imod poletter.
Kom så. Omstillingen?
614
01:00:31,044 --> 01:00:36,004
Hej, skat.
Skal du have lettet trykket?
615
01:00:36,341 --> 01:00:41,176
- Det kan vist betyde to ting.
- Vi er villige til alt.
616
01:00:41,512 --> 01:00:44,970
Du behøver ikke
tage sagen i egen hånd.
617
01:00:45,308 --> 01:00:48,015
Det kan også betyde to ting.
618
01:00:53,316 --> 01:00:56,149
Det er ret konkret.
619
01:00:56,486 --> 01:00:59,148
Jeg tror lige, jeg kom.
620
01:00:59,489 --> 01:01:06,327
Det er okay.
Det kan ske for enhver. Selv Stan.
621
01:01:07,538 --> 01:01:09,950
Lille Stan.
622
01:01:12,627 --> 01:01:15,835
- Stan!
- Mere creme, Stan.
623
01:01:16,798 --> 01:01:21,212
Undskyld.
Må jeg ringe lidt senere?
624
01:01:21,552 --> 01:01:24,134
Lad os prøve at gå ovenpå.
625
01:01:26,015 --> 01:01:27,971
Tager I Electron?
626
01:01:31,020 --> 01:01:35,229
Det er et godt sted.
Flyt sengen hen foran døren.
627
01:01:48,538 --> 01:01:50,950
Jeg kan...
628
01:01:51,290 --> 01:01:54,623
...næsten ikke holde øjnene...
629
01:02:00,341 --> 01:02:03,925
STORMFULD NATS
HALLOWEEN-TIÅRSJUBILÆUM
630
01:02:23,781 --> 01:02:25,692
Kors.
631
01:02:30,496 --> 01:02:32,737
Venner...
632
01:02:33,082 --> 01:02:36,199
Vi klarede den. Vi klarede den.
633
01:02:37,003 --> 01:02:39,494
- Vi klarede den.
- Lad os smutte.
634
01:02:39,839 --> 01:02:44,299
Jeg ved ikke med dig, Teddy,
men jeg sov rigtig godt.
635
01:02:44,635 --> 01:02:49,846
Jeg ved godt, jeg ødelagde aftenen,
men jeg vil gerne aflevere filmene.
636
01:02:50,183 --> 01:02:53,425
Kan vi ikke finde noget morgenmad?
637
01:02:56,522 --> 01:02:59,855
- Hvor er det syret.
- Egentlig ikke.
638
01:03:05,281 --> 01:03:07,647
SENGETID
639
01:03:09,285 --> 01:03:12,402
Kan I sige "mega-lussing"?
640
01:03:14,832 --> 01:03:18,541
- Jeg havde et mareridt.
- Om en fyr med en svejtserkniv-hånd.
641
01:03:18,878 --> 01:03:21,745
Han langede os en lussing.
642
01:03:22,089 --> 01:03:25,798
- Hvornår skiftede du kostume?
- I drømmen.
643
01:03:26,135 --> 01:03:28,968
Vi må ikke falde i søvn igen,
for så dræber han os.
644
01:03:29,305 --> 01:03:32,263
Lad os tænde for tv'et, så.
645
01:03:33,351 --> 01:03:37,139
Vi følger valget tæt.
Og nu lokalnyheder:
646
01:03:37,480 --> 01:03:41,564
Politiet leder efter denne mand.
Han hedder Finbar O'Hara, -
647
01:03:41,901 --> 01:03:45,860
- en morder,
der kendes som Slagteren.
648
01:03:46,197 --> 01:03:52,158
En busfuld udviklingshæmmede
fandt ham smidt på vejen.
649
01:03:52,495 --> 01:03:54,360
Han slap selv.
650
01:03:54,705 --> 01:04:00,826
I bussen myrdede han chaufføren
og alle eleverne undtagen en.
651
01:04:01,170 --> 01:04:06,460
Den overlevende beskrev morderen
som "råbende og dominerende".
652
01:04:06,801 --> 01:04:08,291
Da ikke dominerende.
653
01:04:08,636 --> 01:04:11,628
Et par er anholdt -
654
01:04:11,973 --> 01:04:17,058
- for at sælge porno optaget
med skjult kamera på et toilet.
655
01:04:17,395 --> 01:04:21,434
Kanal 5 var med under anholdelsen.
656
01:04:22,650 --> 01:04:26,108
Nogle af filmene blev optaget
så sent som denne aften.
657
01:04:26,445 --> 01:04:28,436
Måske får vi honorar.
658
01:04:28,781 --> 01:04:31,739
Og en lokal helt er død.
659
01:04:32,076 --> 01:04:35,409
Sammy Boy døde i mødet
med en flugtbilist.
660
01:04:35,746 --> 01:04:41,707
Sammy Boy huskes måske,
da han reddede en hel gruppe børn -
661
01:04:42,044 --> 01:04:43,784
- ud af en brand.
662
01:04:44,130 --> 01:04:46,917
Sammy Boys ejer
kunne ikke sige andet, -
663
01:04:47,258 --> 01:04:50,341
- end at han ville hævne sig på dem,
som dræbte Sammy Boy ved at:
664
01:04:50,678 --> 01:04:54,421
- "Slagte dem som små svin."
- Sluk for det der.
665
01:05:03,065 --> 01:05:06,182
Der er han jo.
Han venter på os.
666
01:05:06,527 --> 01:05:09,564
Jeg er træt af at vente på
at blive slagtet.
667
01:05:09,906 --> 01:05:12,318
Nu gør jeg noget ved det.
668
01:05:17,747 --> 01:05:19,908
Stan, vent.
669
01:05:27,715 --> 01:05:31,173
Ingen fucker med mig og mine venner!
670
01:05:35,139 --> 01:05:37,846
Han banker vores målmand Timmy.
671
01:05:38,184 --> 01:05:40,425
- Hold op.
- På ham!
672
01:05:43,481 --> 01:05:46,188
Kom tilbage!
673
01:05:57,119 --> 01:06:01,158
Flot, Stan. Nu er der
et helt ishockeyhold efter os.
674
01:06:01,499 --> 01:06:04,491
Jeg sagde jo,
man skal blande sig udenom.
675
01:06:04,835 --> 01:06:07,247
Vi er levende målskiver her.
676
01:06:30,611 --> 01:06:32,602
Og tak.
677
01:06:32,947 --> 01:06:35,438
Hans pik er grøn.
678
01:06:37,618 --> 01:06:40,735
- Hans hugtænder giver mærker.
- Hvad er det, der lugter af?
679
01:06:41,080 --> 01:06:42,911
Sololie og bæ.
680
01:06:43,249 --> 01:06:46,741
- Hvad er det her?
- Vi laver bøsseporno.
681
01:06:47,086 --> 01:06:51,750
Det er det, vi laver
her i Bagdørskompagniet.
682
01:06:52,091 --> 01:06:55,754
Hvordan kom de lurere herind?
Få dem ud herfra.
683
01:06:56,095 --> 01:07:00,134
Vi skal nok gå.
Vi skal bare ud af huset her.
684
01:07:00,474 --> 01:07:03,841
Vi skal bare aflevere nogle film.
685
01:07:08,024 --> 01:07:12,267
- "Soldater-prutkammerater".
- Hvad?
686
01:07:12,611 --> 01:07:15,148
Det er en klassiker.
687
01:07:17,450 --> 01:07:21,113
Der kom glidecreme på posen.
688
01:07:21,454 --> 01:07:25,788
- Hvorfor har du dem?
- Få dem ud herfra.
689
01:07:26,125 --> 01:07:30,414
Tænk, at Stormfuld Nat-Film
nu laver porno.
690
01:07:32,256 --> 01:07:36,044
Se lige.
691
01:07:36,385 --> 01:07:39,172
Hvor er den nuttet.
692
01:07:39,513 --> 01:07:41,253
Nå, skat.
693
01:07:41,599 --> 01:07:44,887
Den ligner lidt
den hund, vi kørte ned.
694
01:07:45,227 --> 01:07:49,095
Mener du Sammy Boy?
Det der er Sammy Boys søn.
695
01:07:49,440 --> 01:07:52,477
Det her er Sammy Boy.
696
01:07:54,445 --> 01:07:57,778
Hej, Sammy Boy.
Du ser godt ud.
697
01:07:58,115 --> 01:08:01,073
Det er flot lavet.
698
01:08:01,410 --> 01:08:04,902
Han har været ude af sig selv,
siden han blev kørt ned.
699
01:08:05,247 --> 01:08:08,785
Han kan ikke spise noget.
Han sulter.
700
01:08:09,126 --> 01:08:14,996
Har I prøvet med Samarin? Det gav vi
min bedstefar, da han ikke kunne lave.
701
01:08:15,341 --> 01:08:19,755
- Sammy skal have kød!
- Der er en Jensens Bøfhus tæt herpå.
702
01:08:20,096 --> 01:08:24,260
- Råt kød.
- Det behøver ikke blive stegt.
703
01:08:24,600 --> 01:08:28,969
- Er der andre, der har gode ideer?
- Nej, men jeg har den her.
704
01:08:29,814 --> 01:08:31,805
Hvad har du der?
705
01:08:36,529 --> 01:08:39,942
Fantastisk, Mia. Bliv ved.
Du styrer den.
706
01:08:40,282 --> 01:08:42,944
Vi kommer igen!
707
01:08:44,578 --> 01:08:49,117
Jeg er ligesom dem med tigeren
i Vegas. Sigmund og Freud.
708
01:08:49,458 --> 01:08:55,044
Der er så mange efter os, at hvis vi
ikke finder en telefon, er vi døde.
709
01:08:55,381 --> 01:08:58,748
Ærgerligt, der kun er
den der taxa-telefon.
710
01:08:59,093 --> 01:09:02,130
I ved inde på torvet.
711
01:09:05,683 --> 01:09:07,423
Kunne I høre det?
712
01:09:07,768 --> 01:09:10,384
Okay, tak.
713
01:09:14,775 --> 01:09:18,734
De sagde,
at taxaen er her om 20 minutter.
714
01:09:19,071 --> 01:09:24,782
- Bad du dem ringe til politiet?
- Og melde os for heltehunde-drab?
715
01:09:25,119 --> 01:09:29,579
- Skal vi stadig til fest?
- Fest? Jeg vil bare hjem.
716
01:09:29,915 --> 01:09:32,201
Vi er ikke hjemme endnu.
717
01:09:35,963 --> 01:09:39,672
Køb programmer lige her.
718
01:09:40,009 --> 01:09:42,125
FREAKS MOD MONSTRE
719
01:09:42,469 --> 01:09:44,801
Én dollar, tak.
720
01:09:46,223 --> 01:09:49,386
- Det ser sort ud.
- Vi er totalt på røven.
721
01:09:50,394 --> 01:09:54,763
- Tænk at skulle dø klædt sådan her.
- Det skal du heller ikke.
722
01:09:55,107 --> 01:09:59,020
Er der tid til en omklædning?
Jeg har en pigespejder-uniform.
723
01:09:59,361 --> 01:10:02,023
- Vi går over til plan B.
- Hvad er plan B?
724
01:10:02,364 --> 01:10:04,104
Løb!
725
01:10:26,639 --> 01:10:29,802
- Hold kæft, de er hurtige.
- Jeg er bange.
726
01:10:31,936 --> 01:10:35,474
- Hvad er det på min hofte?
- En chokoladebar.
727
01:10:35,814 --> 01:10:38,430
Stan, jeg er også bange.
728
01:10:38,776 --> 01:10:42,439
Jeg er ikke bange.
Jeg ved bare ikke, hvad jeg skal gøre.
729
01:10:42,780 --> 01:10:45,738
Er det sådan her, det ender?
730
01:10:46,075 --> 01:10:48,657
Nej, det er ikke.
731
01:10:48,994 --> 01:10:54,489
Vi afgør det her på den måde, vi har
afgjort alting her siden branden.
732
01:10:54,833 --> 01:10:57,324
- Hvordan?
- Ved hjælp af den ældgamle kunst.
733
01:10:57,670 --> 01:10:59,581
Karaoke!
734
01:11:03,384 --> 01:11:07,673
Okay, freaks. I aften får I chancen
for at slå monstrene -
735
01:11:08,013 --> 01:11:11,881
- i en konkurrence,
I er stærke i. Karaoke.
736
01:11:12,226 --> 01:11:14,968
Der spilles om det her:
737
01:11:15,271 --> 01:11:19,059
Hvis Stan og vennerne vinder,
får de lov at tage hjem i live, -
738
01:11:19,400 --> 01:11:23,439
- og monstrene
skal forlade byen for evigt.
739
01:11:28,826 --> 01:11:30,691
Hvis monstrene vinder, -
740
01:11:31,036 --> 01:11:36,030
- får de lov at lemlæste og myrde
Stan, Nadine, Teddy og Mia.
741
01:11:36,375 --> 01:11:40,789
- Sagde du Stan?
- Først er det monstrenes tur.
742
01:11:52,433 --> 01:11:55,345
hej Stan
lad nu vær' at vær' bly
743
01:11:55,686 --> 01:11:58,678
vi sa' hej Stan
vær nu ikke så sky
744
01:11:59,023 --> 01:12:02,436
vi sa' hej Stan
for du' i en ny by
745
01:12:02,776 --> 01:12:06,985
der er ingen grund til tårer
746
01:12:07,323 --> 01:12:10,156
hej Stan
der er no'et du ska' vid'
747
01:12:10,492 --> 01:12:13,950
vi sa' hej Stan
når det' ved at vær' tid
748
01:12:14,288 --> 01:12:17,701
du skal skride
det er sikkert du ved
749
01:12:18,042 --> 01:12:22,581
at vi voldta'r dig
du dør nu
750
01:12:24,840 --> 01:12:28,753
for vi skal dræbe
S-T-A-N
751
01:12:29,094 --> 01:12:33,053
det' sjovt at dræbe
S-T-A-N
752
01:12:33,390 --> 01:12:36,757
selv hvis blodet det flød
så skal du være sød
753
01:12:37,102 --> 01:12:39,764
dit sidste måltid bli'r kød
754
01:12:41,398 --> 01:12:44,231
hej Stan
hører du hvad vi si'r?
755
01:12:44,568 --> 01:12:47,935
vi sa' hej Stan
tag og stop med det lir
756
01:12:48,280 --> 01:12:51,613
vi sa' hej Stan
vi kan knuse dit håb
757
01:12:51,950 --> 01:12:56,239
men tro ikke
du kan slippe
758
01:13:01,877 --> 01:13:04,664
Jeg er ked af at sige det,
men godt gået, monstre.
759
01:13:05,005 --> 01:13:08,042
Ikke dårligt
af en flok morderiske hedninge.
760
01:13:08,384 --> 01:13:12,377
Men Stan og hans venner
prøver alligevel.
761
01:13:35,577 --> 01:13:38,694
jeg ved godt
det er blevet nat
762
01:13:39,039 --> 01:13:42,531
og jeg vil gerne hjem
763
01:13:42,876 --> 01:13:46,414
jeg ved
at der er tid til pjat
764
01:13:46,755 --> 01:13:50,339
men jeg vil gerne hjem
765
01:13:50,676 --> 01:13:54,009
hør li' hvordan
han synger så fedt
766
01:13:54,346 --> 01:13:58,385
for jeg vil bare hjem
767
01:13:58,725 --> 01:14:01,888
jeg vil rejse
i den kolde nat
768
01:14:02,187 --> 01:14:05,429
så længe jeg kommer hjem
769
01:14:05,774 --> 01:14:10,564
hørt nu her jeg ved
vi måtte prøv'
770
01:14:10,904 --> 01:14:14,362
at røre hjmlens
stjernestøv
771
01:14:14,700 --> 01:14:17,487
kom nu
du må ikke tøv'
772
01:14:17,828 --> 01:14:20,911
for jeg vil gerne hjem
773
01:14:22,666 --> 01:14:25,408
se hvordan
de folk de glor
774
01:14:25,752 --> 01:14:29,370
jeg vil gerne hjem
775
01:14:29,715 --> 01:14:33,253
de har alle
et sted de bor
776
01:14:33,594 --> 01:14:37,178
og jeg vil gerne hjem
777
01:14:37,514 --> 01:14:41,632
denne sang
taler sandt min ven
778
01:14:41,977 --> 01:14:44,844
jeg vil gerne hjem
779
01:14:45,189 --> 01:14:48,681
jeg si'r det samme
igen og igen
780
01:14:49,026 --> 01:14:52,189
for jeg vil gerne hjem
781
01:14:52,529 --> 01:14:56,863
hør nu her jeg ved
vi måtte prøv'
782
01:14:57,201 --> 01:15:01,160
at røre hjmlens
stjernestøv
783
01:15:01,497 --> 01:15:04,113
kom nu
du må ikke tøv'
784
01:15:04,458 --> 01:15:07,871
for jeg vil gerne hjem
785
01:15:21,517 --> 01:15:24,930
Det var flot.
Det er en svær afgørelse.
786
01:15:25,270 --> 01:15:29,354
I kender reglerne.
Det er byens folk, der bestemmer.
787
01:15:29,691 --> 01:15:34,401
Hvem synes,
Stan og hans venner var bedst?
788
01:15:43,747 --> 01:15:47,456
Og hvem synes,
monstrene var bedst?
789
01:15:54,216 --> 01:15:59,461
Desværre, monstre,
men de er jo lidt forudindtagede.
790
01:16:03,809 --> 01:16:08,143
Vent lige lidt. I hørte,
hvad Kay sagde. Vi vandt.
791
01:16:17,239 --> 01:16:20,857
Vi følger sgu da ikke reglerne.
792
01:16:21,201 --> 01:16:24,910
Stan, gør noget. Gør nu noget.
793
01:16:25,247 --> 01:16:27,829
Frem med gokkejernet.
794
01:16:34,131 --> 01:16:38,340
- Har du brug for en hånd?
- Nej, jeg klarer mig.
795
01:16:39,177 --> 01:16:41,384
Nu sker det.
796
01:16:52,774 --> 01:16:55,186
Det var søreme ineffektivt.
797
01:16:56,778 --> 01:17:02,444
Jeg må hellere lige fortælle, at jeg
blev tørstig for noget tid siden, -
798
01:17:02,784 --> 01:17:09,280
- og derefter fyldte jeg skyderen op
med vandslangen udenfor.
799
01:17:10,626 --> 01:17:13,993
- Drak du vievandet?
- Det smagte skønt.
800
01:17:15,213 --> 01:17:18,580
Det kunne du godt
have sagt noget før.
801
01:17:21,762 --> 01:17:23,878
Okay.
802
01:17:27,517 --> 01:17:30,350
Skriftrullen.
803
01:17:35,525 --> 01:17:39,234
- Fedt. Det er en joke.
- Jeg troede, vi ville få et tip.
804
01:17:39,571 --> 01:17:44,406
I har begge to ret.
Det er en joke, der er et tip.
805
01:17:44,743 --> 01:17:47,234
- Jeg forstår det ikke.
- Det gør jeg heller ikke.
806
01:17:47,579 --> 01:17:52,824
Jeg tror, jeg kan læse det.
Der står, monstrene har svagheder.
807
01:17:57,089 --> 01:18:02,083
Okay, okay, Stan Helsing.
Nu har du vist moret dig nok.
808
01:18:02,427 --> 01:18:06,511
Gør klar til at smage dit eget blod!
809
01:18:18,652 --> 01:18:21,485
Det gjorde sgu da ondt.
810
01:18:22,239 --> 01:18:25,356
Nu blander jeg mig sgu.
811
01:18:35,585 --> 01:18:39,328
Jeg kan ikke se,
hvordan det nytter noget, men okay.
812
01:18:40,507 --> 01:18:42,589
Nå, ikke mig?
813
01:18:52,853 --> 01:18:55,139
Åh gud.
814
01:19:05,532 --> 01:19:09,195
Jeg har ingen svagheder, dødelige.
815
01:19:40,776 --> 01:19:44,769
- Os får du ikke så let.
- I har ellers samme svaghed.
816
01:19:49,075 --> 01:19:54,490
- Teddy, hvad med lidt tilbehør?
- Værsgo, Stan.
817
01:20:00,504 --> 01:20:03,541
Så fik Sammy Boy
endelig noget råt kød.
818
01:20:09,596 --> 01:20:11,587
"Råt kød"...
819
01:20:13,391 --> 01:20:16,098
Nu sætter jeg den på "flæns".
820
01:20:23,527 --> 01:20:26,485
Hallo. Hej.
821
01:20:26,822 --> 01:20:30,360
Der er vist ikke nogen,
der får en blæser i nat.
822
01:20:33,453 --> 01:20:37,822
- Hvad er så min svaghed?
- Du er en dukke, makker.
823
01:20:41,211 --> 01:20:44,203
Blå 69.
Blå mærker 69.
824
01:20:46,925 --> 01:20:49,132
Der kommer sparket.
825
01:20:49,469 --> 01:20:51,960
Den hænger i luften.
Og den er hjemme.
826
01:20:52,305 --> 01:20:55,843
I gjorde det. I ordnede monstrene.
827
01:21:07,237 --> 01:21:11,526
Taxaen venter på jer udenfor. Her.
828
01:21:13,785 --> 01:21:17,118
Den har du fortjent,
Stan van Helsing.
829
01:21:36,349 --> 01:21:38,135
Freak.
830
01:21:43,523 --> 01:21:47,266
Kom tilbage, Stan.
831
01:22:12,510 --> 01:22:15,297
Tak for besøget!
832
01:22:16,848 --> 01:22:20,466
Vestporten her. En isbil?
833
01:22:20,810 --> 01:22:25,429
Nej, jeg har aldrig set
en Filur med nosser.
834
01:22:28,443 --> 01:22:32,402
Se, det er den maske,
alterdrengen gav dig.
835
01:22:32,739 --> 01:22:34,604
Masken...
836
01:22:36,201 --> 01:22:38,283
Ændrer den mit udseende?
837
01:22:38,620 --> 01:22:43,114
Jeg tror, han mente,
den ville ændre dit syn på tingene.
838
01:22:53,051 --> 01:22:55,633
Stop taxaen.
839
01:23:27,919 --> 01:23:31,787
- Ved du, hvad jeg tænker på?
- En lapdance?
840
01:23:32,132 --> 01:23:36,967
Jeg ville have bedt om et kys,
men lad os da bare springe ud i det.
841
01:23:39,180 --> 01:23:42,138
Jeg skal sikre mig, du har det godt.
842
01:23:42,475 --> 01:23:47,014
Åh nej. Du er syg. Rigtig syg.
843
01:23:48,106 --> 01:23:50,893
Velkommen i min verden, so.
844
01:24:07,917 --> 01:24:09,953
Schlockbuster.
845
01:24:10,295 --> 01:24:12,957
Ja, vi har pornofilm.
846
01:24:13,298 --> 01:24:15,710
Hvad jeg kan anbefale?
847
01:24:16,051 --> 01:24:21,091
"Gamle mænd på nye tøser".
"Sperminator" og "Den sjette svans".
848
01:24:21,431 --> 01:24:23,513
Du ved, "Den sjette sans".
849
01:24:23,850 --> 01:24:27,138
Nej, Haley Joel
er ikke med i "Den sjette svans".
850
01:24:27,479 --> 01:24:30,562
Kig bare forbi.
Det var så lidt.
851
01:24:30,899 --> 01:24:34,733
- Nu vi taler om Haley Joel Osment.
- Sjovt.
852
01:24:35,070 --> 01:24:39,029
- Så det er slut med gysere.
- Jeg er færdig med gysere.
853
01:24:39,365 --> 01:24:44,359
Ejeren vil gerne tale med dig
om de film, du aldrig afleverede.
854
01:24:44,704 --> 01:24:48,663
- Kan du huske det?
- Vil ejeren tale med mig?
855
01:24:50,251 --> 01:24:53,118
Fint. Lad os ordne det
med det samme.
856
01:24:59,677 --> 01:25:02,510
Stik den ind i mig!
857
01:25:17,987 --> 01:25:20,774
Held og lykke, Stan.
858
01:25:24,661 --> 01:25:27,027
Er du okay?
859
01:25:27,372 --> 01:25:29,909
Okay. Hyg dig.
860
01:25:36,506 --> 01:25:38,713
Så kører vi igen.
861
01:26:12,375 --> 01:26:15,993
Hvem er en slem dreng?
862
01:26:16,337 --> 01:26:20,046
Ja, du er min slemme dreng.
Du er min slemme dreng.
863
01:26:28,641 --> 01:26:33,852
Hej, mor. Ja, jeg er klædt ud
som stripper. Jeg giver en lapdance.
864
01:26:34,189 --> 01:26:37,977
Jeg har gjort så mange smudsige ting
i filmen. Du bliver så stolt.
865
01:26:41,321 --> 01:26:44,063
Er der overhovedet nogle sorte
med i den her film?
866
01:26:44,407 --> 01:26:46,944
Der er da os. Jeg er med.
867
01:26:56,586 --> 01:26:59,453
Til højre her! Til højre her!
868
01:27:00,840 --> 01:27:04,173
Vi er på Mockingbird Lane. Så...
869
01:27:06,304 --> 01:27:08,295
Vi prøver igen.
870
01:27:08,640 --> 01:27:12,303
Så er det nu. Klap i.
871
01:27:13,436 --> 01:27:15,927
Til højre her! Til højre her!
872
01:27:19,859 --> 01:27:21,770
Kom nu.
873
01:27:22,111 --> 01:27:23,942
Det er så dumt.
874
01:27:24,280 --> 01:27:28,239
Stan Helsing?
Jeg troede, du sagde van Helsing.
875
01:27:28,576 --> 01:27:32,660
Nu siger du vel,
at du ikke er Superman?
876
01:27:56,646 --> 01:28:01,606
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2009
64757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.