All language subtitles for Stan.Helsing.2009.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,186 --> 00:01:05,304 EN PARODI 4 00:01:52,320 --> 00:01:55,778 Kæft, hvor er surrounden god herinde. 5 00:01:57,992 --> 00:02:00,734 Schlockbuster, god halloween. 6 00:02:01,079 --> 00:02:04,037 Ja, vi har pornofilm. 7 00:02:04,374 --> 00:02:06,535 Hvad jeg kan anbefale? 8 00:02:06,876 --> 00:02:10,209 "Schindlers Fist". "I Kina slikker de fisse". 9 00:02:10,547 --> 00:02:14,039 "Missen i action". Den er god. 10 00:02:14,384 --> 00:02:17,842 "Sexorcisten". 11 00:02:19,097 --> 00:02:21,554 Det var så lidt, bedstemor. 12 00:02:21,891 --> 00:02:25,725 Stan, der er en kakerlak på dametoilettet. Du skal dræbe den. 13 00:02:26,020 --> 00:02:30,855 Du kender mit motto. "En anden kan altid gøre det bedre." 14 00:02:31,192 --> 00:02:34,684 - Nu! - Jeg har fri om ti minutter. 15 00:02:35,029 --> 00:02:38,817 - Jeg er bestyreren her. - Mine bonger er ældre end dig. 16 00:02:39,159 --> 00:02:42,902 Du skal gøre det. Tving mig ikke til at skrive dig i bogen. 17 00:02:43,246 --> 00:02:46,488 Her. Du får brug for den her. 18 00:02:51,296 --> 00:02:54,288 KUN TIL AFLEVERING AF "THE RING" 19 00:02:57,844 --> 00:03:02,554 - Jeg syntes godt om "The Notebook". - Kunne du lide "The Notebook"? 20 00:03:02,891 --> 00:03:05,758 Ja. I aften vil jeg se "Titanic". 21 00:03:10,565 --> 00:03:14,274 - Stik den ind i mig! - "Blair Witch Project" er uhyggelig. 22 00:03:14,611 --> 00:03:19,981 - Nu flytter de På stenene igen. - Det er derfor, sorte ikke camperer. 23 00:03:20,325 --> 00:03:24,910 Hvorfor skal den bitch lyse sig selv i tudefjæset igen? 24 00:03:47,352 --> 00:03:49,434 Så for satan. 25 00:03:49,771 --> 00:03:54,765 - Tak, fordi du forskrækkede os. - Du måtte ellers gerne være med. 26 00:04:01,699 --> 00:04:04,736 Jeg fuckede det op for mig selv. 27 00:04:07,455 --> 00:04:11,414 For mange Snickers. 28 00:04:26,266 --> 00:04:28,882 Kak... 29 00:04:29,227 --> 00:04:33,391 ...erlak. Undskyld, makker. Jeg troede, der var ledigt. 30 00:04:33,731 --> 00:04:36,689 Jeg skal ikke mere. Jeg har pisset i bukserne. 31 00:04:37,026 --> 00:04:41,065 Du ser anspændt ud. Vil du have et blad at læse i? 32 00:04:42,323 --> 00:04:46,157 Jeg kan forstå, du er til tarm-fyldninger. 33 00:04:50,707 --> 00:04:52,993 Hvad fa? 34 00:05:02,176 --> 00:05:05,464 Der er ikke mere papir på dametoilettet. 35 00:05:05,805 --> 00:05:10,014 Og de her dame-bleer, de suger bare herregodt. 36 00:05:10,351 --> 00:05:16,347 Du må hellere ringe efter nogen om den kakerlak. Bed om en stor bil. 37 00:05:17,358 --> 00:05:21,226 - Du skal bruge den her. - Hvad er det? 38 00:05:21,571 --> 00:05:26,315 De videoer, som du lovede ejeren, du ville køre ud til hans mor. 39 00:05:26,659 --> 00:05:31,699 Nej. Mine venner venter udenfor. Vi skal til en totalt nice fest. 40 00:05:32,040 --> 00:05:33,826 - Find en anden. - Nej. 41 00:05:34,167 --> 00:05:37,625 Hvis du vil beholde dit job, så foreslår jeg, du gør det. 42 00:05:37,962 --> 00:05:40,999 - Nej. - Hvad? 43 00:05:41,341 --> 00:05:42,330 Nej! 44 00:05:47,930 --> 00:05:53,266 - Stan, det her er Mia. - Halløj, Mia. 45 00:05:53,603 --> 00:05:56,219 - Hvorfor har du cowboy-kostume på? - Hvad? 46 00:05:56,564 --> 00:06:00,728 Jeg sagde, jeg ville være indianer. Så tror folk, vi er sammen. 47 00:06:01,069 --> 00:06:03,606 Det hedder vist "oprindelig amerikaner". 48 00:06:03,946 --> 00:06:07,404 Du ligner en fra Poison. Det er ikke fedt. 49 00:06:09,410 --> 00:06:12,322 - Jeg glemte det bare. - Helt sikkert. 50 00:06:12,663 --> 00:06:16,326 - Jeg vidste det ikke. - I ser da søde ud sammen. 51 00:06:16,667 --> 00:06:20,205 - Der kan du se. - Jamen vi er ikke sammen længere. 52 00:06:22,131 --> 00:06:24,747 Nå, Mia. Hvad laver du så? 53 00:06:25,093 --> 00:06:28,085 Før var jeg stripper, nu er jeg massøse. 54 00:06:28,429 --> 00:06:30,795 Er det ikke det samme? 55 00:06:31,140 --> 00:06:35,804 I det første job danser du nøgen, i det andet spiller du den af på folk. 56 00:06:36,145 --> 00:06:40,605 - Jeg skal spille koncert. - Karaoke tæller ikke. 57 00:06:40,942 --> 00:06:46,403 Rolig, Nadine. Vi er der om ti minutter, og så kan I gå hver til sit. 58 00:06:46,739 --> 00:06:50,027 - Kan vi lige ordne noget først? - Ordne hvad? 59 00:06:50,368 --> 00:06:53,451 Jeg skal aflevere de her videoer til min chefs mor. 60 00:06:53,788 --> 00:06:57,497 - Hvor bor hun? - Linwood. 61 00:06:57,834 --> 00:07:00,496 - Er festen ikke i centrum? - Det er en lille omvej. 62 00:07:00,837 --> 00:07:04,705 - I den modsatte retning. - Det er langt fra at være tæt på. 63 00:07:05,049 --> 00:07:08,166 Kom nu. Vi tager hovedvejen, så er vi der hurtigt. 64 00:07:08,511 --> 00:07:09,921 Niks. 65 00:07:10,263 --> 00:07:13,505 Okay, men hvis jeg ikke afleverer dem, bliver jeg fyret, - 66 00:07:13,850 --> 00:07:19,390 - og så kan jeg ikke give jer begge to de penge, jeg skylder jer. 67 00:07:19,730 --> 00:07:22,517 - Hvis I ikke vil have dem... - Okay. 68 00:07:37,957 --> 00:07:43,998 Færten af ham ledte os herhen. Husk, jeg smager hans rå kød først. 69 00:07:47,717 --> 00:07:50,174 Det er ikke det værd. 70 00:07:50,511 --> 00:07:53,093 Kom så. 71 00:07:59,020 --> 00:08:02,638 Flot kostume. Du er aftenens tredje. 72 00:08:02,982 --> 00:08:08,022 - Kan jeg hjælpe med noget? - Jeg leder efter en hr. Helsing. 73 00:08:13,326 --> 00:08:17,365 Du skulle tage og se den her. Den er superfed. 74 00:08:22,335 --> 00:08:25,293 SOV GODT 75 00:08:34,347 --> 00:08:40,183 Kan du ikke lige holde hende lidt? Jeg skal lige finde min pung. 76 00:08:41,729 --> 00:08:44,812 Kan jeg hjælpe med noget andet? 77 00:08:45,149 --> 00:08:47,811 Stik mig nogle tamales. 78 00:08:52,240 --> 00:08:55,824 Jeg vidste, det var for godt til at være sandt. Der er den vildeste kø. 79 00:08:56,160 --> 00:08:58,993 Det er nok en trafikprop. 80 00:09:03,334 --> 00:09:07,373 Så for... Teddy, der er en MILF i farvandet. 81 00:09:14,887 --> 00:09:17,469 - Hvor er I klamme. - Hvad? 82 00:09:17,807 --> 00:09:23,894 "Der er en MILF i farvandet." Som om jeg ikke vidste, hvad det er. 83 00:09:24,230 --> 00:09:26,642 Hvad mener I med "en milt i farvandet"? 84 00:09:26,983 --> 00:09:29,349 Jeg fatter ikke, jeg var sammen med dig. 85 00:09:29,694 --> 00:09:32,527 - Dit livs bedste seks uger. - Det var to uger. 86 00:09:32,863 --> 00:09:37,072 Ja, men jeg kneppede dig i tankerne de andre fire uger. 87 00:09:37,410 --> 00:09:41,153 - Hvor nuttet. - Nej. 88 00:10:07,231 --> 00:10:09,597 - Så I det? - En MILF til? 89 00:10:09,942 --> 00:10:12,809 I MILF'ens bil. Den dukke, der. 90 00:10:13,154 --> 00:10:16,897 Den mimede en blæser og klappede sig selv i røven. 91 00:10:17,241 --> 00:10:20,654 - Hvor syret. - Nej, det er da ikke syret. 92 00:10:20,995 --> 00:10:23,611 En MILF, der kører i en bil - 93 00:10:23,956 --> 00:10:30,122 - med en dukke, der mimer blæsere og smækker sig selv i røven. 94 00:10:30,463 --> 00:10:33,876 Min bror sagde, jeg gav hans G.I. Joe-dukke jern på. 95 00:10:34,216 --> 00:10:37,583 - Den bør du nok holde tæt med. - Glem, jeg sagde det. 96 00:10:37,928 --> 00:10:42,797 Nej, den glemmer vi ikke. Den røg lige herop. 97 00:10:43,142 --> 00:10:48,478 - Så er der masser af plads til den. - Det var nok en hallucination. 98 00:10:48,814 --> 00:10:54,104 - Du behøver ikke forsvare mig. - Det sker, når man bliver stresset. 99 00:10:54,445 --> 00:10:57,027 Jeg så, hvad jeg så. 100 00:10:58,366 --> 00:11:01,233 - Pis. - Var der en dukke, der moonede dig? 101 00:11:01,577 --> 00:11:04,319 - Vi missede afkørslen. - Holdt du ikke øje? 102 00:11:04,664 --> 00:11:07,781 Dukken gav mig gøjseren. Tag den næste afkørsel. 103 00:11:08,125 --> 00:11:12,334 - Man kan komme ind bagfra. - Den har jeg hørt før. 104 00:11:17,718 --> 00:11:20,630 - Hvilken vej skal vi? - Ligeud. 105 00:11:23,307 --> 00:11:26,799 Det ville hjælpe med nogle vejskilte. 106 00:11:33,109 --> 00:11:37,398 - Så I det? - Ja, og nu skal jeg kaste op. 107 00:11:37,738 --> 00:11:40,480 Også mig, og jeg er vegetar. 108 00:11:41,367 --> 00:11:45,986 - Den prøver at afskære os vejen. - Ja. Kør udenom. 109 00:11:48,124 --> 00:11:52,117 - Teddy, hurtigere. - Jeg har sømmet i bund. 110 00:12:02,054 --> 00:12:05,763 - Hvad fanden er det, der kører? - Han ligner en håndtaske. 111 00:12:06,100 --> 00:12:08,933 Nu kører han hurtigere. 112 00:12:09,270 --> 00:12:11,101 Jeg har ham næsten. 113 00:12:11,439 --> 00:12:15,148 Teddy, fald tilbage. Der kommer en lastbil mod os! 114 00:12:27,872 --> 00:12:30,955 - Er vi døde? - Nej, men det burde vi være. 115 00:12:31,292 --> 00:12:34,750 Teddy, det var for sejt. Du burde være stuntkører. 116 00:12:35,087 --> 00:12:38,545 Jeg ville være stuntman, men så kom jurastudiet i vejen. 117 00:12:38,883 --> 00:12:41,750 - Hvad gør vi nu? - Ingenting. 118 00:12:42,094 --> 00:12:46,884 - Mit motto er: "Bland dig udenom." - Kendte du ikke vejen? 119 00:12:47,224 --> 00:12:50,682 - Lad os banke på et sted. - Forkert. 120 00:12:51,020 --> 00:12:57,232 Har du ikke set "The Hills Have Eyes"? Her er fyldt med indavlede kannibaler. 121 00:12:57,568 --> 00:13:01,356 Lad os slappe af og nyde turen. 122 00:13:05,659 --> 00:13:09,743 - Hvad laver du? - Jeg selvmedicinerer. 123 00:13:10,080 --> 00:13:14,870 Det var en stressende situation. Jeg skal lige dulme nerverne. 124 00:13:17,838 --> 00:13:20,921 Det er min mors bil, men... 125 00:13:31,101 --> 00:13:33,934 Men det dufter godt. 126 00:13:45,115 --> 00:13:48,858 Okay, men lad være med at brænde huller i indtrækket. 127 00:13:50,162 --> 00:13:55,657 - Er det ikke lidt røget herinde? - Jeg er totalt væk. 128 00:13:57,169 --> 00:14:01,003 - Hvad helvede var der i den joint? - Min egen opskrift. 129 00:14:01,340 --> 00:14:05,128 Jeg tager noget thai-pot og dypper det i fantasy, - 130 00:14:05,469 --> 00:14:11,009 - og så smuldrer jeg det i et stykke jointpapir og ruller det op. 131 00:14:11,350 --> 00:14:14,888 Du er jointenes tv-kok. 132 00:14:16,188 --> 00:14:19,146 Jeg er helt følelsesløs. 133 00:14:19,483 --> 00:14:24,318 - Hvad laver du? - Det er bare lidt akupressur. 134 00:14:28,117 --> 00:14:30,028 Undskyld. 135 00:14:31,245 --> 00:14:35,614 Den her bil havde automatgear, men nu er der en gearstang der. 136 00:14:35,958 --> 00:14:39,667 - Har du jern på? - Du kan jo tjekke. 137 00:14:47,261 --> 00:14:51,095 - Hvad fanden var det? - Det lignede en bjørnebaby. 138 00:14:51,432 --> 00:14:53,889 - Hvad skal du? - Tjekke, om den er okay. 139 00:14:54,226 --> 00:14:56,387 Er du blevet sindssyg? 140 00:14:56,729 --> 00:15:00,847 Hvis det er en bjørnebaby, er der også en sur bjørnemor derude. 141 00:15:01,191 --> 00:15:05,855 Jeg er i sundhedssektoren. Jeg har svoret en ed. 142 00:15:06,196 --> 00:15:09,780 Massage er ikke en del af sundhedssektoren. 143 00:15:10,117 --> 00:15:13,655 Vi kan ikke lade hende gå derud alene. 144 00:15:16,999 --> 00:15:20,332 Okay, så går jeg da derud. 145 00:15:20,669 --> 00:15:22,751 Vent. 146 00:15:23,088 --> 00:15:26,251 - Teddy, gå du derud. - Nej, vi går begge to. 147 00:15:26,592 --> 00:15:30,676 - Vi ligner et par tøsedrenge. - Vent lidt. Okay. 148 00:15:37,978 --> 00:15:42,221 Åh gud. Det er en hund. Jeg tror, det er en rottweiler. 149 00:15:42,566 --> 00:15:45,558 Jeg tror ikke, den klarer den. 150 00:15:48,864 --> 00:15:54,404 - Der kommer en pickup. - Han kan køre hunden til dyrlæge. 151 00:15:59,541 --> 00:16:02,283 Hejsa. Hvordan går det? 152 00:16:03,253 --> 00:16:08,247 - Vi kørte den her hund ned... - Nej, vi gjorde ikke. 153 00:16:08,592 --> 00:16:14,679 Vi er gode samfundsborgere, som så hunden ligge her. 154 00:16:15,641 --> 00:16:19,008 Hej, samfundsborger, kan du hjælpe os? 155 00:16:24,817 --> 00:16:27,149 Sammy Boy? 156 00:16:28,445 --> 00:16:32,108 - Det er min Sammy Boy. - Årh, pis. 157 00:16:32,449 --> 00:16:36,317 Min lille skat. Far er her nu. 158 00:16:37,955 --> 00:16:41,447 Jeg er ked af det, far, men jeg tror, han er gået bort. 159 00:16:41,792 --> 00:16:46,411 - Måske for en hundjævel som dig. - Hjælp mig op. 160 00:16:46,755 --> 00:16:50,543 Jeg tager ham med hjem og ordner ham. 161 00:16:57,433 --> 00:17:00,470 - Kom. - Hvorfor kaldte du ham far? 162 00:17:00,811 --> 00:17:05,896 Vi skal nok få hævn over jer. Jeg kører hjem og ordner Sammy, - 163 00:17:06,233 --> 00:17:10,442 - og så jager vi jer og så skal I mærke, hvordan det er, - 164 00:17:10,779 --> 00:17:14,397 - at få knust knoglerne og få indvoldene revet ud. 165 00:17:14,742 --> 00:17:18,735 Det her er et godt tidspunkt at skride på! 166 00:17:22,958 --> 00:17:25,825 - Hvad skete der? - Vi slog hans hund ihjel. 167 00:17:26,170 --> 00:17:28,832 - Og nu vil han slå os ihjel. - Ti stille. 168 00:17:29,173 --> 00:17:32,085 Mit motto er: "Lad være med at tale om det." 169 00:17:32,426 --> 00:17:38,342 Ikke sært, du ikke får noget. "Bland dig udenom", "Tal ikke om det". 170 00:17:38,682 --> 00:17:42,766 Jeg får noget. Jeg får masser af noget. Tro mig. 171 00:17:43,103 --> 00:17:46,812 Se ham der. En blaffer herude på bøhlandet. 172 00:17:47,149 --> 00:17:51,108 "Klart, vi skal nok samle dig op, hr. massemorder." 173 00:17:56,325 --> 00:17:59,738 Du tager pis på mig, ikke? Teddy, du... 174 00:18:00,079 --> 00:18:05,574 Teddy venter bare, til han er tæt på, og så drøner han væk. 175 00:18:05,918 --> 00:18:08,125 Nej, jeg giver ham et lift. 176 00:18:08,462 --> 00:18:11,875 Når man er sort, kan man aldrig få et lift. 177 00:18:12,216 --> 00:18:16,835 Jeg stod engang i 40 minutter uden at blive samlet op. 178 00:18:17,179 --> 00:18:19,886 - Havde du det der kostume på? - Han er ikke sort. 179 00:18:20,224 --> 00:18:21,805 Han er undertrykt. 180 00:18:22,142 --> 00:18:26,181 Så vi skal skæres i småstykker for ligestillingens skyld? 181 00:18:29,525 --> 00:18:31,436 Hop ind. 182 00:18:34,113 --> 00:18:36,479 Tak. 183 00:18:37,533 --> 00:18:42,027 Det er pissekoldt. Jeg havde ikke mere tøj på, da jeg slap ud. 184 00:18:42,371 --> 00:18:45,238 - Slap ud? - Ja, af Chino. 185 00:18:45,582 --> 00:18:50,167 - Universitetet? - Nej. Fængslet. 186 00:18:50,504 --> 00:18:55,498 Jeg er uskyldig. Derfor flygtede jeg. Det måtte jeg efter optøjerne. 187 00:18:56,426 --> 00:18:59,213 Hvilke optøjer var det lige? 188 00:18:59,555 --> 00:19:03,173 Jeg stak en fra De Sorte Gorillaer ned. 189 00:19:03,517 --> 00:19:07,851 Han rørte ved min ske til frokost, så jeg måtte bare stikke ham. 190 00:19:08,188 --> 00:19:13,103 Det skulle du da gøre. Man rører ikke ved folks skeer. 191 00:19:13,443 --> 00:19:17,027 Han rørte din ske. 192 00:19:17,364 --> 00:19:22,575 - Går alting efter Planen, Teddy? - Jeg har et spørgsmål til Snitteren. 193 00:19:22,911 --> 00:19:27,951 - Slagteren. Spørg løs, skat. - Hvordan blev du inviteret i fængsel? 194 00:19:28,292 --> 00:19:32,831 I denne omgang på grund af en gang kæle og kvæle. 195 00:19:33,172 --> 00:19:38,087 - Hvad er det? - Undskyld, det er fængselsslang. 196 00:19:40,846 --> 00:19:45,089 Jeg blev dømt for at torturere og myrde to sygeplejestuderende. 197 00:19:51,398 --> 00:19:56,233 Min mor er sygePlejerske. Men ikke her i Linwood. 198 00:19:56,570 --> 00:20:00,483 Men det var en gang pis. Jeg kvalte hende med en pude. 199 00:20:02,242 --> 00:20:07,578 Hendes sambo så det, og jeg havde taget syre, så jeg flippede ud, - 200 00:20:07,915 --> 00:20:12,158 - og pludselig var der afrevne lemmer overalt. 201 00:20:13,629 --> 00:20:18,623 Hvem har noget pot? Jeg har lugtesans som en sporhund. 202 00:20:21,637 --> 00:20:27,758 Ja, det har du da. Jeg har noget rigtig godt pot under sædet. 203 00:20:28,101 --> 00:20:31,559 - Bare læn dig over. - Jeg tror, det er her... 204 00:20:31,897 --> 00:20:35,640 Det er omme bagi. Bare læn dig henover. 205 00:20:35,984 --> 00:20:39,647 - Helt omme bagi. - Læn dig godt over. 206 00:20:39,988 --> 00:20:41,694 Stræk dig. 207 00:20:42,241 --> 00:20:44,573 Er det heromme? 208 00:20:53,043 --> 00:20:55,534 Hold op! Hold op! 209 00:21:00,676 --> 00:21:02,917 - Åh gud. - Jeg slog en mand ihjel! 210 00:21:03,262 --> 00:21:07,050 - Nej, du gjorde ikke. - Okay, jeg lemlæstede ham. 211 00:21:07,391 --> 00:21:11,430 Nu skulle du måske bruge mottoet om ikke at tale om det. 212 00:21:11,770 --> 00:21:16,013 Skal vi snart til den fest, for indtil videre er det en nederen aften? 213 00:21:16,358 --> 00:21:20,317 - Vi tanker benzin og spørger om vej. - Og køber nogle chips. 214 00:21:32,916 --> 00:21:36,079 Hvad kan jeg hjælpe med, Superman? 215 00:21:36,420 --> 00:21:41,005 - Fyld tanken op, tak. - Skal jeg tjekke din olie? 216 00:21:41,341 --> 00:21:43,582 Klart. Tak. 217 00:21:43,927 --> 00:21:48,466 Hun er cool, den hippie-tøs. Hun giver os hele pakken. 218 00:21:48,807 --> 00:21:53,050 - Det ser man ikke så tit mere. - Ja, men det koster ekstra. 219 00:21:59,359 --> 00:22:04,570 Jeg ved ikke med olien, men du har en del blod og pels på bilen. 220 00:22:06,825 --> 00:22:09,612 Nå ja, det... 221 00:22:11,163 --> 00:22:13,654 Halloween! 222 00:22:13,999 --> 00:22:16,536 Jeg er cowboy. 223 00:22:16,877 --> 00:22:21,120 Vi giver den hele armen. Vi har også klædt bilen ud. 224 00:22:21,465 --> 00:22:25,253 - HalloWeen, ja. - Halloween. 225 00:22:26,094 --> 00:22:30,428 Den slags hedenske ritualer bruger vi ikke her. 226 00:22:30,766 --> 00:22:37,057 Jeg er baptist, og vi flyder bare med strømmen. 227 00:22:37,397 --> 00:22:40,605 - Har I et toilet? - Lige derinde. 228 00:22:40,942 --> 00:22:46,403 - Men du skal bruge nøglen. - Tak. 229 00:22:46,740 --> 00:22:49,823 Der er snacks og sodavand derinde. 230 00:22:50,160 --> 00:22:53,527 Jeg kunne godt spise en snack. 231 00:22:54,748 --> 00:22:56,238 VIDEO-OVERVÅGNING 232 00:23:01,671 --> 00:23:03,707 - Dig? - Hvem? 233 00:23:04,049 --> 00:23:06,415 - Mig? - Van Helsing. 234 00:23:06,760 --> 00:23:09,752 Nej, Stan. Jeg hedder Stan Helsing. 235 00:23:10,097 --> 00:23:13,089 Ikke Stan, van. 236 00:23:14,976 --> 00:23:18,218 Du er van Helsing, den store monsterjæger. 237 00:23:23,777 --> 00:23:27,736 Hallo, høvding. Du tager fejl. Jeg hedder Stan. 238 00:23:28,073 --> 00:23:33,409 - Det der er ikke engang... - Det ligner ellers dig. 239 00:23:33,745 --> 00:23:36,578 Bare med flottere hår. 240 00:23:38,667 --> 00:23:42,956 - Det er sgu da underligt. - Mia har været væk længe. 241 00:23:44,172 --> 00:23:48,211 Der er drikkevarer i køleskabet. Bare tag for jer. Jeg er snart tilbage. 242 00:23:48,552 --> 00:23:52,761 Jeg skal ovenpå og fylde kaffemaskinen op. 243 00:23:55,350 --> 00:23:57,306 Jeg hedder Stan. 244 00:23:57,644 --> 00:24:03,059 Donuts. Der er kaffe lige der. Vil du have en kop? 245 00:24:05,026 --> 00:24:08,894 Okay, helt ærligt. Får min kusse mig til at se tyk ud? 246 00:24:23,712 --> 00:24:26,328 - Nej. - Okay. 247 00:24:27,215 --> 00:24:31,959 Jeg skal lige på toilettet. Jeg kan ikke se din kusse. 248 00:24:32,762 --> 00:24:35,629 Gid jeg kunne. 249 00:24:35,974 --> 00:24:37,589 Hvor sødt. 250 00:25:06,338 --> 00:25:10,297 Jeg troede, vi var færdige, da hun sagde det med blodet på bilen. 251 00:25:10,634 --> 00:25:13,000 Heldigvis reddede Stan os. 252 00:25:13,345 --> 00:25:15,757 Han er så kvik. 253 00:25:16,097 --> 00:25:20,215 Hvad har du der? Kan du lide æble-aperitis? 254 00:25:46,002 --> 00:25:48,744 - Hvad er der? - Han lurede, mens jeg pissede. 255 00:25:49,089 --> 00:25:53,423 Han polerede sin totempæl. Du lurede på mig. 256 00:25:53,760 --> 00:25:57,252 - Nej, jeg gjorde ikke. - Gør, som I vil, perverse svin. 257 00:25:57,597 --> 00:25:59,838 Vi smutter nu. 258 00:26:01,434 --> 00:26:05,768 - I skylder mig 40 dollar for benzin. - Teddy, giv hende pengene. 259 00:26:08,108 --> 00:26:09,769 Det er mine nød-penge. 260 00:26:10,110 --> 00:26:14,319 Vær glade for, at vi ikke melder høvding Gokkende Pik her til politiet. 261 00:26:14,656 --> 00:26:17,568 Forsvind herfra, og tag dine ludere med. 262 00:26:17,909 --> 00:26:20,946 Vi er altså ikke ludere. 263 00:26:30,755 --> 00:26:32,871 Jeg kan ikke... 264 00:26:38,555 --> 00:26:41,672 - Kom så! - Kør! Kør! 265 00:26:50,191 --> 00:26:55,527 Vi skal bare aflevere de videofilm, og så skal vi til fest. 266 00:26:58,033 --> 00:27:00,740 Tænk, at han spillede pik, mens du tissede. 267 00:27:01,077 --> 00:27:05,195 - Mia, han gloede sikkert også på dig. - Ja, det gjorde han. 268 00:27:05,540 --> 00:27:08,452 - Hvor ved du det fra? - Jeg så ham. 269 00:27:08,793 --> 00:27:12,081 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Jeg gav ham et lille show. 270 00:27:12,422 --> 00:27:17,416 - Jeg troede, han var færdig. - Du gav ham et lille shoW? 271 00:27:17,761 --> 00:27:22,300 Jeg havde ondt af ham. Det var derfor, jeg skiftede tøj. 272 00:27:23,558 --> 00:27:26,470 Til højre her! Til højre her! 273 00:27:29,856 --> 00:27:34,225 Okay, vi er på Mockingbird Lane. Vi skal 500 meter den vej. 274 00:27:45,497 --> 00:27:47,658 Godaften. 275 00:27:50,543 --> 00:27:52,499 Skal I til fest? 276 00:27:52,837 --> 00:27:56,796 - Vi skal aflevere noget. - Så skal I hen til østporten. 277 00:27:57,133 --> 00:28:00,000 - Det her er vestporten. - Hvordan kommer vi derhen? 278 00:28:00,345 --> 00:28:05,510 Den åbner først klokken 7. Du ser meget bekendt ud. 279 00:28:10,563 --> 00:28:13,145 Vestporten her. 280 00:28:13,483 --> 00:28:18,773 Giv den lidt olie. Det hjælper altid på min motorsav. 281 00:28:20,990 --> 00:28:23,072 Det var så lidt. 282 00:28:25,870 --> 00:28:30,455 Vi er ikke rigtige bude. Vi skal bare aflevere noget til en ven. 283 00:28:30,792 --> 00:28:35,752 Hvorfor sagde du ikke bare det? Velkommen til Stormfuld Nat-kvarteret. 284 00:28:36,089 --> 00:28:38,796 Ved I, hvordan det fik det navn? 285 00:28:39,134 --> 00:28:44,128 Det var her, Stormfuld Nat-filmselskabet lavede gysere. 286 00:28:44,472 --> 00:28:47,054 Lige indtil det brændte. 287 00:28:55,233 --> 00:28:57,098 Vestporten her. 288 00:28:57,444 --> 00:29:00,857 En ishockeymaske? Den var ny. 289 00:29:01,197 --> 00:29:05,315 Han må ikke glo ind ad vinduerne. Jeg skal nok holde øje. 290 00:29:06,745 --> 00:29:10,112 - Branden brød ud præcis midnat. - Hvis vi kan... 291 00:29:10,457 --> 00:29:13,745 Så købte nogle folk jorden og byggede kvarteret. 292 00:29:14,085 --> 00:29:16,667 Man bør ikke være her efter midnat. 293 00:29:17,005 --> 00:29:21,294 - Vi har lidt travlt. Kan vi køre? - Værsgo. 294 00:29:22,469 --> 00:29:24,585 Vestporten her. 295 00:29:24,929 --> 00:29:28,217 Er du bange for at falde i søvn? 296 00:29:28,558 --> 00:29:30,344 Hvilke mareridt? 297 00:29:30,685 --> 00:29:33,677 Hvor skal vi hen? 298 00:29:34,022 --> 00:29:37,480 Elm Street nummer 1428. Sidste hus til venstre. 299 00:29:43,907 --> 00:29:47,741 - Hvad er der i vejen? - Vi er løbet tør. 300 00:29:50,371 --> 00:29:53,329 Hende hippie-damen fyldte ikke benzin på. 301 00:29:53,666 --> 00:29:55,702 Hun har sikkert stjålet noget. 302 00:29:56,044 --> 00:30:00,538 Lad os gå resten af vejen. Det er jo en indhegnet villaby. 303 00:30:07,096 --> 00:30:10,054 Vi kan spørge vagten. 304 00:30:14,521 --> 00:30:19,106 - Underligt. Han er væk. - Nu afleverer vi bare de videoer. 305 00:30:31,913 --> 00:30:35,076 Nå, så han fandt noget olie til hans motorsav. 306 00:30:35,416 --> 00:30:38,328 Se lige deres dødsdatoer. 307 00:30:44,217 --> 00:30:48,005 - Sikke et tilfælde. - Aldrigmer. 308 00:30:48,346 --> 00:30:52,305 - Det lyder bekendt. - Du er en idiot. 309 00:30:52,642 --> 00:30:56,851 - Det lyder også bekendt. - Hurtigere. Spyt på den. 310 00:30:57,188 --> 00:30:59,975 Hvor meget skylder jeg dig? Skrid så. 311 00:31:00,316 --> 00:31:05,106 Tre gange i træk. Der foregår noget mystisk her. 312 00:31:12,829 --> 00:31:16,538 Hvornår kom de nosser på Filur? 313 00:31:17,292 --> 00:31:20,750 Se lige ham, der kører i isbilen. 314 00:31:27,760 --> 00:31:33,050 - Se, der er et bar-skilt. - Fedt. Jeg er sulten efter det syn. 315 00:31:34,851 --> 00:31:37,888 Jeg mente "efter at have set isen", ikke... 316 00:31:38,229 --> 00:31:43,519 Glem det. Jeg er ikke bøsse. Hvorfor glor I på mig? 317 00:31:46,905 --> 00:31:49,237 SKRIV DIG PÅ TIL KARAOKE HER 318 00:31:56,581 --> 00:31:58,993 Det er ham fyren. Det er ham. 319 00:31:59,334 --> 00:32:03,828 Man skulle tro, de aldrig havde set en sort fyr i superheltekostume før. 320 00:32:04,172 --> 00:32:07,460 Hejsa. Hejsa. Hvordan går det med hunden? 321 00:32:09,010 --> 00:32:13,003 - Godaften, alle sammen. - Hvordan går det? 322 00:32:15,892 --> 00:32:20,477 TIÅRSDAG FOR BRAND - Ja, der er hendes bryster. 323 00:32:20,813 --> 00:32:24,146 BY FRYGTER HALLOWEEN-RÆDSLER 324 00:32:24,484 --> 00:32:29,399 COWBO Y, INDIANER, SUPERHELT OG STRIPPER PÅ VEJ MOD BORD 9 325 00:32:34,661 --> 00:32:36,777 Så er der tærte. 326 00:32:38,331 --> 00:32:42,199 - Så for satan. - Hvad kan jeg hjælpe med? 327 00:32:42,543 --> 00:32:46,081 - Menuer? - Ingen menuer. Vi laver alting her. 328 00:32:46,422 --> 00:32:51,917 Tre cheeseburgere, en til at tage med, mayo og fritter og en chokoladeshake. 329 00:32:52,261 --> 00:32:56,129 Vil du have det i et drop? Det går hurtigere. 330 00:32:57,016 --> 00:32:58,472 Nej. 331 00:32:58,810 --> 00:33:03,725 En skiveskåret mango med lidt salt og citron og en cola light med sugerør. 332 00:33:04,065 --> 00:33:09,731 - Jeps, cowgirl. - Kyllingetærte og en is-te, tak. 333 00:33:10,071 --> 00:33:13,154 Jeg har aldrig set en push-up-bh på en indianer før. 334 00:33:13,491 --> 00:33:17,154 Det hedder "oprindelig amerikaner". 335 00:33:17,495 --> 00:33:21,738 Her på stedet kalder vi det "luder", Pocahontas. 336 00:33:22,083 --> 00:33:26,747 Jeg vil gerne have en salat... Glem det. 337 00:33:27,088 --> 00:33:29,704 Hun kaldte mig luder. 338 00:33:30,049 --> 00:33:36,010 - Sådan skal hun ikke tale til os. - En bestilling fra freakene. 339 00:33:36,347 --> 00:33:38,178 Gentænk den strategi. 340 00:33:38,516 --> 00:33:41,724 Lad os nu bare spise, aflevere filmene og skride. 341 00:33:42,061 --> 00:33:46,521 - Det kan vi ikke uden benzin. - Nå ja. 342 00:33:46,858 --> 00:33:50,567 Jeg ringer til Falck, og hvis de ikke er her, når vi har spist, - 343 00:33:50,903 --> 00:33:53,861 - tager vi en taxa. Er det okay? 344 00:33:58,745 --> 00:34:02,704 - Der er ikke nogen dækning. - Mobiler virker ikke her. 345 00:34:05,585 --> 00:34:08,998 - Hvorfor ikke? - Ingen må ringe ud. 346 00:34:09,338 --> 00:34:14,298 Ellwood, du må ikke genere kunderne. Så er der drikkevarer. 347 00:34:14,635 --> 00:34:17,627 - Hvem skal have hvad? - Hvor er toilettet? 348 00:34:17,972 --> 00:34:20,634 Nede bagved og til højre. 349 00:34:40,787 --> 00:34:43,654 Hvad med lige at skylle? 350 00:34:45,875 --> 00:34:47,581 Tak. 351 00:34:48,294 --> 00:34:52,162 Hallo, makker. Kan du ikke række mig en rulle? 352 00:34:56,010 --> 00:34:58,171 Værsgo. 353 00:34:58,513 --> 00:35:01,505 Mange tak. 354 00:35:07,522 --> 00:35:09,137 Det blev en dreng. 355 00:35:09,482 --> 00:35:14,226 Hvad end I gør, så kom væk herfra inden midnat. 356 00:35:14,570 --> 00:35:16,731 Det her er for sindssygt. 357 00:35:17,073 --> 00:35:21,407 Jeg sidder og skider, da ham ved siden af beder om en rulle. 358 00:35:21,744 --> 00:35:24,781 - Så rækker han ind og... - Det er jeres tur. 359 00:35:25,123 --> 00:35:28,866 - Hvad snakker du om? - Til at synge. 360 00:35:29,210 --> 00:35:33,749 - Vi skal ikke synge. - Hvorfor skrev I jer så på? 361 00:35:34,090 --> 00:35:38,129 - Det har vi ikke gjort. - Det gjorde Superman her. 362 00:35:43,641 --> 00:35:45,927 Hvorfor skrev du os på? 363 00:35:46,269 --> 00:35:50,683 Jeg troede, det ville hjælpe os med at blive accepteret. 364 00:35:51,023 --> 00:35:54,857 Teddy, du er den eneste sorte Superman her. 365 00:35:55,194 --> 00:35:59,779 Vi skal ikke synge. Stryg os fra listen. 366 00:36:00,116 --> 00:36:02,357 Okay, okay. 367 00:36:02,702 --> 00:36:09,449 Freakene ved bord 9 er for fine til at synge karaoke her i lortebaren. 368 00:36:14,088 --> 00:36:17,706 - Rolig. - Jeg sagde ikke lortebar. 369 00:36:26,851 --> 00:36:30,935 kærlighed er varm og vild 370 00:36:33,065 --> 00:36:37,183 og den skaber en ring af ild 371 00:36:39,447 --> 00:36:43,531 bundet af mit begær 372 00:36:45,995 --> 00:36:49,078 ilden den har fanget mig her 373 00:36:49,832 --> 00:36:53,916 jeg faldt ned i ilden som du tændte 374 00:36:54,253 --> 00:36:58,462 jeg faldt ned ned ned mens flammerne de brændte 375 00:36:58,799 --> 00:37:03,964 den fortærer mig den ring af ild 376 00:37:04,305 --> 00:37:07,172 den ring af ild 377 00:37:19,070 --> 00:37:20,731 Hvad? 378 00:37:21,906 --> 00:37:25,649 Vi troede, I ville kunne lide lidt Johnny Cash. 379 00:37:25,993 --> 00:37:30,578 Det kan vi også, men vi er stadig lidt ømskindede, når det drejer sig om ild. 380 00:37:30,915 --> 00:37:33,907 En brand ødelagde og forbandede vores by. 381 00:37:34,252 --> 00:37:38,916 Nå ja, det fortalte sikkerhedsvagten os. 382 00:37:43,094 --> 00:37:45,460 Jeres by brændte ned. 383 00:37:45,805 --> 00:37:48,842 Undskyld. 384 00:37:50,476 --> 00:37:53,434 Halløj, jeg hedder Stan Helsing. Det er... 385 00:37:53,771 --> 00:37:58,435 - Sagde du van Helsing? - Nej, jeg sagde Stan Helsing. 386 00:37:58,776 --> 00:38:03,361 Stan Helsing. Hvorfor vil alle have, at jeg skal være van Helsing? 387 00:38:03,698 --> 00:38:07,611 Lige siden branden har monstre hjemsøgt vores by. 388 00:38:07,952 --> 00:38:10,614 Ifølge legenden vil der en dag... 389 00:38:10,955 --> 00:38:16,166 ...komme en van Helsing og redde os fra forbandelsen. 390 00:38:16,502 --> 00:38:21,587 Ked af at skuffe jer, men jeg hedder Stan Helsing, ikke van Helsing. 391 00:38:21,924 --> 00:38:25,007 Jeg er her ikke for at redde nogen. 392 00:38:25,344 --> 00:38:27,756 Beklager. 393 00:38:28,097 --> 00:38:32,431 Godt jeg ikke foreslog, vi skulle synge Clay Aiken. 394 00:38:32,768 --> 00:38:35,885 Hvorfor prøver du at undgå den her ting med van Helsing? 395 00:38:36,230 --> 00:38:39,063 Jeg prøver ikke på noget. Jeg hedder Stan. 396 00:38:39,400 --> 00:38:43,643 Jeg er ikke monsterdræber. Jeg vil ikke skuffe folk her i byen. 397 00:38:58,169 --> 00:39:00,956 Bare rolig, det er bare et ur. 398 00:39:03,632 --> 00:39:06,123 Det lyder slemt. 399 00:39:06,469 --> 00:39:09,506 Jeg glemte min mobil. 400 00:39:15,144 --> 00:39:18,227 - Hvad er der? - Døren er låst. 401 00:39:20,316 --> 00:39:25,777 - Hent din telefon. - Jeg skal ikke hente noget. 402 00:39:26,113 --> 00:39:29,901 - Der er mørkt derinde. - Jeg har en lommelygte. 403 00:39:55,393 --> 00:39:59,181 Vent. Jeg kan ikke løbe længere. 404 00:40:01,941 --> 00:40:04,478 Jeg vil ikke løbe. 405 00:40:05,361 --> 00:40:09,946 - Hvad fanden laver du? - Spiser min burger. 406 00:40:35,391 --> 00:40:39,600 Forbered jer på døden, dødelige. 407 00:40:39,937 --> 00:40:42,724 Til vestporten! 408 00:40:51,615 --> 00:40:54,903 Hele byen er fyldt med skeletter. 409 00:41:02,710 --> 00:41:05,998 - Hele byen er død. - Åh gud. 410 00:41:06,338 --> 00:41:10,206 Måske er det ligesom i "Den sjette sans", og det er os, der er døde. 411 00:41:10,551 --> 00:41:14,294 Jeg har holdt noget tilbage hele aftenen, men nu siger jeg det. 412 00:41:14,638 --> 00:41:19,382 Det giver ikke mening, din dumme sæk. Nu har jeg det straks bedre. 413 00:41:19,727 --> 00:41:23,561 - Prøv telefonen på vagtskuret. - God ide. 414 00:41:25,232 --> 00:41:28,099 Den er selvfølgelig død. 415 00:41:28,903 --> 00:41:31,519 - Hallo? - Vi ved, hvem du er. 416 00:41:31,864 --> 00:41:34,947 - Hvem er det? - Hvad synes du om min røv? 417 00:41:35,284 --> 00:41:36,740 - Far? - Jeg er en dukke. 418 00:41:37,077 --> 00:41:39,944 Jeg hakker dig og dine venner i småstykker. 419 00:41:40,289 --> 00:41:45,079 Det var den dukke i bilen, som viste røv til mig. 420 00:41:45,419 --> 00:41:46,909 Åh gud. 421 00:41:47,254 --> 00:41:51,714 Det har været en hård aften, Stan, men det var ikke en dukke i telefonen. 422 00:41:52,051 --> 00:41:55,134 Og den viste dig helt sikkert ikke sin røv. 423 00:41:55,471 --> 00:41:57,587 Jeg skrider. 424 00:42:01,519 --> 00:42:03,805 Kom nu. 425 00:42:04,939 --> 00:42:06,770 Kors. 426 00:42:16,659 --> 00:42:18,945 Stan, er du okay? 427 00:42:26,126 --> 00:42:28,583 - Nadine? - Ja? 428 00:42:28,921 --> 00:42:31,333 Hvorfor slog vi op? 429 00:42:31,674 --> 00:42:34,211 Kan du ikke huske det? 430 00:42:34,552 --> 00:42:37,168 Jo, det tror jeg. 431 00:42:39,765 --> 00:42:44,225 Så sagde jeg til ham: Jeg er den eneste i den her karaokebar, - 432 00:42:44,562 --> 00:42:48,805 - der synger Temple of the Dog. Jeg måtte lige sætte ham på plads. 433 00:42:49,149 --> 00:42:53,438 Jeg synes ikke, grunge nåede at modne fuldt ud. 434 00:42:53,779 --> 00:42:58,694 Det kan stadig udvikle sig. Det er det, jeg prøver at gøre med min musik. 435 00:43:01,203 --> 00:43:02,818 Hvordan gjorde du det? 436 00:43:03,163 --> 00:43:06,872 Jeg har kunnet fange insekter, siden jeg var barn. 437 00:43:08,335 --> 00:43:12,294 - Nummer 54. - Det er os. Jeg henter maden. 438 00:43:12,631 --> 00:43:15,338 Du betalte jo. 439 00:43:53,213 --> 00:43:57,798 Rygeost. Gid det var ryger-ost. 440 00:43:58,135 --> 00:44:00,046 Det ville være skægt. 441 00:44:00,387 --> 00:44:04,050 jeg' sulten så jeg spiser dig 442 00:44:07,186 --> 00:44:09,973 - Hvad? - Måske skulle vi slå op. 443 00:44:10,314 --> 00:44:12,726 Hvem knepper du? 444 00:44:13,776 --> 00:44:17,439 Stan, er du okay? 445 00:44:18,697 --> 00:44:20,904 - Nadine? - Ja. 446 00:44:21,241 --> 00:44:26,577 - Har du undertøj på? - Han har det fint. 447 00:44:30,709 --> 00:44:36,249 - Var det et godt flashback? - Niks, men maden var lækker. 448 00:44:36,590 --> 00:44:39,798 - Lad os finde østporten. - God ide. 449 00:44:40,135 --> 00:44:45,471 - Jeg har en metalsmag i munden. - Østporten. Østporten. 450 00:44:47,810 --> 00:44:50,597 Så stort kan det her sted ikke være. 451 00:44:50,938 --> 00:44:56,399 Så afleverer vi filmene og skrider fra det her hul. Se, en bil. 452 00:44:56,735 --> 00:45:00,068 Den stopper. Hvad laver han? 453 00:45:03,992 --> 00:45:06,734 - Lad os bede ham om hjælp. - Niks. 454 00:45:07,079 --> 00:45:10,287 Der er ikke andre. Hallo, makker! Undskyld. 455 00:45:10,624 --> 00:45:14,583 - Vi står herovre. - Dig der med kalotten. 456 00:45:15,379 --> 00:45:17,290 - Han kører. - Vent. 457 00:45:17,631 --> 00:45:20,338 - Hvad lavede han? - Han kastede noget ned i røret. 458 00:45:20,676 --> 00:45:24,794 - Og det bevægede sig. - Og var smurt ind i blod. 459 00:45:33,480 --> 00:45:34,970 Hallo? 460 00:45:35,315 --> 00:45:38,603 - Mia, ræk mig din lommelygte. - Okay. 461 00:45:41,280 --> 00:45:44,113 - Hvad laver du? - Undskyld. 462 00:45:44,450 --> 00:45:46,486 Hallo? 463 00:45:47,703 --> 00:45:52,288 Jeg ved godt, De er bundet, men vil De smide lygten herop? 464 00:45:52,624 --> 00:45:54,364 Hallo? 465 00:45:59,465 --> 00:46:01,831 - Har du hende? - Ja, jeg har. 466 00:46:03,802 --> 00:46:05,963 Så for satan. 467 00:46:06,305 --> 00:46:10,799 Nu ville det være fedt med en point of view-vinkel. 468 00:46:15,481 --> 00:46:17,688 Så for helvede. 469 00:46:20,068 --> 00:46:23,105 Hold op, Stan. 470 00:46:27,159 --> 00:46:29,275 Ja, lige der. 471 00:46:31,455 --> 00:46:33,741 Nej... 472 00:46:36,335 --> 00:46:39,293 - Kom tilbage. - Stan, kan du trække hende op? 473 00:46:39,630 --> 00:46:42,121 Jeg kan prøve. 474 00:46:44,885 --> 00:46:51,006 - Jeg burde have taget fat i hænderne. - Jeg beholder dem. Som bevis. 475 00:46:51,350 --> 00:46:54,342 Hjælp. Jeg har ikke noget undertøj på. 476 00:46:59,399 --> 00:47:01,390 En fin, ny blyant. 477 00:47:03,320 --> 00:47:05,902 Kan I trække mig op? 478 00:47:07,825 --> 00:47:10,908 - Nej. - Så sænk mig længere ned. 479 00:47:11,245 --> 00:47:15,454 - Okay, vi prøver. - Du er nødt til at kravle derind. 480 00:47:15,791 --> 00:47:20,706 - Du kigger ikke op under nederdelen? - Nej. Sandsynligvis. 481 00:47:23,882 --> 00:47:27,215 Jeg føler mig som en fortabt, lille hundehvalp. 482 00:47:32,266 --> 00:47:34,928 Vent lidt. 483 00:47:35,269 --> 00:47:37,100 Her er den. Jeg fik den ud igen. 484 00:47:37,437 --> 00:47:40,520 Lidt dybere. 485 00:47:40,858 --> 00:47:44,521 - Lidt længere ind. - Det siger I kællinger altid. 486 00:47:44,862 --> 00:47:48,821 Til andre. Ikke til Teddy. Teddy leverer varen. 487 00:47:49,157 --> 00:47:51,398 Her er ikke nogen. 488 00:47:55,956 --> 00:47:58,447 Hvor er jeg? 489 00:48:00,878 --> 00:48:02,709 Hvad er det her for et sted? 490 00:48:03,046 --> 00:48:06,254 Det ved jeg ikke, men du rører ved mine bryster. 491 00:48:06,592 --> 00:48:08,674 Undskyld. 492 00:48:16,685 --> 00:48:19,097 - En rotte! Jeg dræber den. - Nej. 493 00:48:19,438 --> 00:48:22,145 Han er min ven. 494 00:48:26,528 --> 00:48:29,611 Jeg tror, han er såret. 495 00:48:40,125 --> 00:48:42,787 Er det en røv? 496 00:48:49,760 --> 00:48:51,375 - Åh gud. - Hjælp. 497 00:48:51,720 --> 00:48:56,714 Du ligner en pose lort. Som en fucked up Paul Giamatti. 498 00:48:57,059 --> 00:49:02,804 - Hvem har gjort det her mod dig? - Det er forfærdeligt. Det er ondt. 499 00:49:03,148 --> 00:49:06,390 Det er... det er... 500 00:49:06,735 --> 00:49:09,818 Hvad er det? Sig det nu. 501 00:49:10,155 --> 00:49:12,441 ...lige bag jer. 502 00:49:38,976 --> 00:49:42,514 Okay, 1, 2, kom så. 503 00:49:44,398 --> 00:49:46,389 Tag min hånd. 504 00:49:46,733 --> 00:49:51,272 En kirke. Måske er der en præst derinde, som kan hjælpe os. 505 00:49:51,613 --> 00:49:53,820 Kom. 506 00:49:58,245 --> 00:50:01,658 Det virkede. Han fulgte ikke efter os. 507 00:50:04,251 --> 00:50:07,163 Hvor er her smukt. 508 00:50:11,967 --> 00:50:16,051 Gid jeg havde taget mit nonnekostume på i stedet. 509 00:50:23,645 --> 00:50:25,727 Foruroligende. 510 00:50:27,691 --> 00:50:29,477 Kors i røven! 511 00:50:29,818 --> 00:50:35,984 - Du må ikke snige dig rundt, fader. - Jeg er alterdreng. 512 00:50:37,117 --> 00:50:40,405 Jeg er næsten præst. 513 00:50:40,746 --> 00:50:45,080 Kan du skjule os? Beskytte os eller noget? 514 00:50:45,417 --> 00:50:50,912 Jeg kan godt skjule dem. Jeg mener, skjule jer. 515 00:50:51,673 --> 00:50:54,631 Men I er ikke i sikkerhed. 516 00:50:56,470 --> 00:50:58,586 Jeg tror, han er vild med dig. 517 00:50:58,930 --> 00:51:02,673 - Du er monsterdræberen van Helsing. - Ikke også dig. 518 00:51:03,018 --> 00:51:07,887 Jeg hedder Stan Helsing. Jeg er ikke monsterdræber. 519 00:51:08,231 --> 00:51:11,473 Jeg arbejder i en videobutik. 520 00:51:11,818 --> 00:51:16,562 - Du sagde, du ikke var præst. - Jeg er næsten præst. 521 00:51:16,907 --> 00:51:19,774 Han er Stan van Helsing. 522 00:51:20,118 --> 00:51:24,031 Han er dr. Abrahim van Helsings efterkommer. 523 00:51:24,372 --> 00:51:28,741 Han er frelser for alle, som er fanget i Stormfuld Nat-kvarteret. 524 00:51:29,086 --> 00:51:34,672 - Hvorfor afviser du din skæbne? - Fortæl ham om dine mottoer. 525 00:51:35,008 --> 00:51:40,048 Jeg kan godt lide at flyde med strømmen. Hvad er der galt i det? 526 00:51:40,388 --> 00:51:45,382 Jeg er ikke monsterdræber eller leder. Jeg er her for at aflevere film. 527 00:51:47,938 --> 00:51:51,931 Det siges, at nogle er født til storhed. 528 00:51:52,275 --> 00:51:54,436 Andre opnår det undervejs. 529 00:51:54,778 --> 00:51:58,487 Og nogle får storheden stødt ind i sig. 530 00:51:58,824 --> 00:52:01,782 Smukke storhed. 531 00:52:02,119 --> 00:52:07,705 - Er du sikker på, du ikke er præst? - Jeg er så tæt på at være det. 532 00:52:08,041 --> 00:52:11,249 - Hvad er så planen? - Kom med. 533 00:52:12,796 --> 00:52:15,458 Denne vej. 534 00:52:15,799 --> 00:52:18,040 Hæng faklerne på væggen. 535 00:52:18,385 --> 00:52:21,377 PRODUKTPLACERINGENS HALL OF FAME 536 00:52:21,721 --> 00:52:25,088 I får nogle genstande, som kan hjælpe jer på jeres færd. 537 00:52:25,433 --> 00:52:28,470 - Fedt. - Klart, mand. 538 00:52:30,230 --> 00:52:34,189 en kiste man kan bryste sig af 539 00:52:44,911 --> 00:52:48,574 - Nå, du mente den kiste. - Den her kiste. 540 00:52:57,090 --> 00:53:00,628 Til dig. En herresej jakke. 541 00:53:02,804 --> 00:53:06,137 Den står godt til dine øjne. 542 00:53:12,898 --> 00:53:16,231 Den skal ikke bruges nu. Først når I møder fjenden. 543 00:53:16,568 --> 00:53:21,779 Ja, for monstrene venter gerne, mens jeg læser manualen. 544 00:53:26,453 --> 00:53:28,239 Fyldt med vievand. 545 00:53:28,580 --> 00:53:32,164 - Det er min. - Nej. Den køber dig tid. 546 00:53:33,251 --> 00:53:37,415 - Gad vide, om Jesus brugte den. - Hvad med os andre? 547 00:53:41,843 --> 00:53:46,337 Når du bruger den, vil du vide, hvorfor den ændrer dit udseende. 548 00:53:46,681 --> 00:53:49,718 Jeg vidste ikke, det havde brug for at blive ændret. 549 00:53:50,060 --> 00:53:53,769 - Du kunne plukke dine øjenbryn. - Og til dig. 550 00:53:55,065 --> 00:53:58,353 Jeg behøver vist ikke forklare. 551 00:53:58,693 --> 00:54:02,561 Strip-Let 3000'ere. Dem ønskede jeg mig til jul. 552 00:54:02,906 --> 00:54:06,239 Og til dig, super-fyr. 553 00:54:07,160 --> 00:54:09,617 Til når du bliver sulten: 554 00:54:09,955 --> 00:54:14,289 En sidste, skamløs produktplacering. 555 00:54:14,626 --> 00:54:19,370 En fed burger til min fede, lille superhelt. Værsgo. 556 00:54:20,882 --> 00:54:24,670 Jeg håber ikke, den forvandler sig til ham nålefjæs. 557 00:54:25,011 --> 00:54:28,253 Måske skulle vi bare vente her til i morgen og så ringe efter en taxa. 558 00:54:28,598 --> 00:54:32,841 Hvor vover du at afvise den mulighed, du er blevet givet? Forføj jer! 559 00:54:37,315 --> 00:54:41,558 - Gud se i nåde til jer. - Tak, Stan. 560 00:54:41,903 --> 00:54:46,863 Ikke mange kan blære sig med at være blevet smidt ud af en kirke. 561 00:54:49,202 --> 00:54:52,490 Det kan jeg bare ikke glemme. 562 00:54:55,542 --> 00:54:57,658 Hvad er det? 563 00:55:21,192 --> 00:55:24,855 - Ved du, hvad jeg tænker? - Fantasi-scene? 564 00:55:34,998 --> 00:55:36,954 Værsgo. 565 00:55:43,923 --> 00:55:45,879 Værsgo. 566 00:55:59,522 --> 00:56:01,353 patter patter 567 00:56:01,691 --> 00:56:03,932 røv røv patter 568 00:56:06,071 --> 00:56:09,984 - Hvad hedder I? - Navne? Det vil vi ikke høre. 569 00:56:10,325 --> 00:56:13,112 Sig jeres strippernavne. 570 00:56:13,453 --> 00:56:18,243 - Vi er Draculas brude. - Gid han er på forretningsrejse. 571 00:56:22,879 --> 00:56:25,837 Hvad koster en lapdance? 572 00:56:26,174 --> 00:56:29,132 Lige ind i dit hul. Se lige de tæer. 573 00:56:29,469 --> 00:56:32,711 - Hvad hedder du? - Stan. 574 00:56:35,517 --> 00:56:37,974 Stan Helsing. 575 00:56:42,941 --> 00:56:45,853 Stan Helsing? Mener du ikke van Helsing? 576 00:56:46,194 --> 00:56:49,436 Nej, jeg hedder Stan Helsing. 577 00:56:51,449 --> 00:56:54,532 - Det er til dig. - Vi skrider. 578 00:56:54,869 --> 00:56:57,576 Hvad er der i vejen? 579 00:56:58,581 --> 00:57:00,697 Kom nu. 580 00:57:01,042 --> 00:57:04,785 Vent lige. Jeg vil gerne vise jer noget. 581 00:57:05,130 --> 00:57:09,840 Det er fantasi, det her. Man skrider ikke fra en fantasi. 582 00:57:10,176 --> 00:57:15,421 Næste gang tre stramme damer med patterne ude spørger dig, - 583 00:57:15,765 --> 00:57:19,349 - om du hedder van Helsing, så siger du ja. 584 00:57:22,856 --> 00:57:25,973 Hej. Vi lavede lige lidt... 585 00:57:27,444 --> 00:57:30,936 - Vi rekognoscerede. - Hvad er det deroppe? 586 00:57:31,281 --> 00:57:33,693 Er det en pynteliste? 587 00:57:34,033 --> 00:57:37,491 Som danser kan jeg sige, at de var ret gode. 588 00:57:37,829 --> 00:57:40,411 Den ene pige var ambidekstral. 589 00:57:40,748 --> 00:57:43,660 Det ville jeg give min højre arm for at være. 590 00:57:44,002 --> 00:57:49,292 Det er noget pis at dræbe monstre. Lad os finde østporten i stedet. 591 00:57:49,632 --> 00:57:53,170 - Jeg er med. - Også mig. Så er det medtaget. 592 00:57:53,511 --> 00:57:56,674 Måske kan ham der hjælpe. Kender du vejen til øst? 593 00:58:29,255 --> 00:58:32,463 Du kommer ikke forbi! 594 00:58:45,605 --> 00:58:49,723 - Vi kan ikke slippe væk fra ham. - Se. En politistation. 595 00:58:56,157 --> 00:58:58,569 Politi... 596 00:58:58,910 --> 00:59:00,821 Det er bare en kulisse. 597 00:59:01,162 --> 00:59:06,122 Bortset fra at vi altid er i fare, så er det faktisk en sød, lille by. 598 00:59:07,460 --> 00:59:10,793 Ti stille. Hør efter. 599 00:59:13,049 --> 00:59:15,335 Hørte I det? 600 00:59:17,428 --> 00:59:20,591 Det er ham, ikke? 601 00:59:20,932 --> 00:59:23,765 Løb! 602 00:59:25,019 --> 00:59:27,010 Lad os gå ind i et af husene. 603 00:59:27,355 --> 00:59:30,142 Fed ide. Skal vi så gemme os oppe på loftet? 604 00:59:30,483 --> 00:59:34,396 Lad os gemme os her. Jeg er træt af at løbe. 605 00:59:37,574 --> 00:59:38,859 Kom. 606 00:59:49,335 --> 00:59:51,576 Hvis nu han så os gå herind. 607 00:59:53,840 --> 00:59:56,547 Han så os. Han så os. 608 00:59:59,429 --> 01:00:01,169 Løb! 609 01:00:04,892 --> 01:00:07,474 Hellige håndtaske. 610 01:00:09,439 --> 01:00:11,771 Det her ligner toilettet. 611 01:00:13,526 --> 01:00:16,268 Er det toilettet? 612 01:00:16,613 --> 01:00:19,229 Se. En mønttelefon. 613 01:00:20,825 --> 01:00:25,569 Den tager imod poletter. Kom så. Omstillingen? 614 01:00:31,044 --> 01:00:36,004 Hej, skat. Skal du have lettet trykket? 615 01:00:36,341 --> 01:00:41,176 - Det kan vist betyde to ting. - Vi er villige til alt. 616 01:00:41,512 --> 01:00:44,970 Du behøver ikke tage sagen i egen hånd. 617 01:00:45,308 --> 01:00:48,015 Det kan også betyde to ting. 618 01:00:53,316 --> 01:00:56,149 Det er ret konkret. 619 01:00:56,486 --> 01:00:59,148 Jeg tror lige, jeg kom. 620 01:00:59,489 --> 01:01:06,327 Det er okay. Det kan ske for enhver. Selv Stan. 621 01:01:07,538 --> 01:01:09,950 Lille Stan. 622 01:01:12,627 --> 01:01:15,835 - Stan! - Mere creme, Stan. 623 01:01:16,798 --> 01:01:21,212 Undskyld. Må jeg ringe lidt senere? 624 01:01:21,552 --> 01:01:24,134 Lad os prøve at gå ovenpå. 625 01:01:26,015 --> 01:01:27,971 Tager I Electron? 626 01:01:31,020 --> 01:01:35,229 Det er et godt sted. Flyt sengen hen foran døren. 627 01:01:48,538 --> 01:01:50,950 Jeg kan... 628 01:01:51,290 --> 01:01:54,623 ...næsten ikke holde øjnene... 629 01:02:00,341 --> 01:02:03,925 STORMFULD NATS HALLOWEEN-TIÅRSJUBILÆUM 630 01:02:23,781 --> 01:02:25,692 Kors. 631 01:02:30,496 --> 01:02:32,737 Venner... 632 01:02:33,082 --> 01:02:36,199 Vi klarede den. Vi klarede den. 633 01:02:37,003 --> 01:02:39,494 - Vi klarede den. - Lad os smutte. 634 01:02:39,839 --> 01:02:44,299 Jeg ved ikke med dig, Teddy, men jeg sov rigtig godt. 635 01:02:44,635 --> 01:02:49,846 Jeg ved godt, jeg ødelagde aftenen, men jeg vil gerne aflevere filmene. 636 01:02:50,183 --> 01:02:53,425 Kan vi ikke finde noget morgenmad? 637 01:02:56,522 --> 01:02:59,855 - Hvor er det syret. - Egentlig ikke. 638 01:03:05,281 --> 01:03:07,647 SENGETID 639 01:03:09,285 --> 01:03:12,402 Kan I sige "mega-lussing"? 640 01:03:14,832 --> 01:03:18,541 - Jeg havde et mareridt. - Om en fyr med en svejtserkniv-hånd. 641 01:03:18,878 --> 01:03:21,745 Han langede os en lussing. 642 01:03:22,089 --> 01:03:25,798 - Hvornår skiftede du kostume? - I drømmen. 643 01:03:26,135 --> 01:03:28,968 Vi må ikke falde i søvn igen, for så dræber han os. 644 01:03:29,305 --> 01:03:32,263 Lad os tænde for tv'et, så. 645 01:03:33,351 --> 01:03:37,139 Vi følger valget tæt. Og nu lokalnyheder: 646 01:03:37,480 --> 01:03:41,564 Politiet leder efter denne mand. Han hedder Finbar O'Hara, - 647 01:03:41,901 --> 01:03:45,860 - en morder, der kendes som Slagteren. 648 01:03:46,197 --> 01:03:52,158 En busfuld udviklingshæmmede fandt ham smidt på vejen. 649 01:03:52,495 --> 01:03:54,360 Han slap selv. 650 01:03:54,705 --> 01:04:00,826 I bussen myrdede han chaufføren og alle eleverne undtagen en. 651 01:04:01,170 --> 01:04:06,460 Den overlevende beskrev morderen som "råbende og dominerende". 652 01:04:06,801 --> 01:04:08,291 Da ikke dominerende. 653 01:04:08,636 --> 01:04:11,628 Et par er anholdt - 654 01:04:11,973 --> 01:04:17,058 - for at sælge porno optaget med skjult kamera på et toilet. 655 01:04:17,395 --> 01:04:21,434 Kanal 5 var med under anholdelsen. 656 01:04:22,650 --> 01:04:26,108 Nogle af filmene blev optaget så sent som denne aften. 657 01:04:26,445 --> 01:04:28,436 Måske får vi honorar. 658 01:04:28,781 --> 01:04:31,739 Og en lokal helt er død. 659 01:04:32,076 --> 01:04:35,409 Sammy Boy døde i mødet med en flugtbilist. 660 01:04:35,746 --> 01:04:41,707 Sammy Boy huskes måske, da han reddede en hel gruppe børn - 661 01:04:42,044 --> 01:04:43,784 - ud af en brand. 662 01:04:44,130 --> 01:04:46,917 Sammy Boys ejer kunne ikke sige andet, - 663 01:04:47,258 --> 01:04:50,341 - end at han ville hævne sig på dem, som dræbte Sammy Boy ved at: 664 01:04:50,678 --> 01:04:54,421 - "Slagte dem som små svin." - Sluk for det der. 665 01:05:03,065 --> 01:05:06,182 Der er han jo. Han venter på os. 666 01:05:06,527 --> 01:05:09,564 Jeg er træt af at vente på at blive slagtet. 667 01:05:09,906 --> 01:05:12,318 Nu gør jeg noget ved det. 668 01:05:17,747 --> 01:05:19,908 Stan, vent. 669 01:05:27,715 --> 01:05:31,173 Ingen fucker med mig og mine venner! 670 01:05:35,139 --> 01:05:37,846 Han banker vores målmand Timmy. 671 01:05:38,184 --> 01:05:40,425 - Hold op. - På ham! 672 01:05:43,481 --> 01:05:46,188 Kom tilbage! 673 01:05:57,119 --> 01:06:01,158 Flot, Stan. Nu er der et helt ishockeyhold efter os. 674 01:06:01,499 --> 01:06:04,491 Jeg sagde jo, man skal blande sig udenom. 675 01:06:04,835 --> 01:06:07,247 Vi er levende målskiver her. 676 01:06:30,611 --> 01:06:32,602 Og tak. 677 01:06:32,947 --> 01:06:35,438 Hans pik er grøn. 678 01:06:37,618 --> 01:06:40,735 - Hans hugtænder giver mærker. - Hvad er det, der lugter af? 679 01:06:41,080 --> 01:06:42,911 Sololie og bæ. 680 01:06:43,249 --> 01:06:46,741 - Hvad er det her? - Vi laver bøsseporno. 681 01:06:47,086 --> 01:06:51,750 Det er det, vi laver her i Bagdørskompagniet. 682 01:06:52,091 --> 01:06:55,754 Hvordan kom de lurere herind? Få dem ud herfra. 683 01:06:56,095 --> 01:07:00,134 Vi skal nok gå. Vi skal bare ud af huset her. 684 01:07:00,474 --> 01:07:03,841 Vi skal bare aflevere nogle film. 685 01:07:08,024 --> 01:07:12,267 - "Soldater-prutkammerater". - Hvad? 686 01:07:12,611 --> 01:07:15,148 Det er en klassiker. 687 01:07:17,450 --> 01:07:21,113 Der kom glidecreme på posen. 688 01:07:21,454 --> 01:07:25,788 - Hvorfor har du dem? - Få dem ud herfra. 689 01:07:26,125 --> 01:07:30,414 Tænk, at Stormfuld Nat-Film nu laver porno. 690 01:07:32,256 --> 01:07:36,044 Se lige. 691 01:07:36,385 --> 01:07:39,172 Hvor er den nuttet. 692 01:07:39,513 --> 01:07:41,253 Nå, skat. 693 01:07:41,599 --> 01:07:44,887 Den ligner lidt den hund, vi kørte ned. 694 01:07:45,227 --> 01:07:49,095 Mener du Sammy Boy? Det der er Sammy Boys søn. 695 01:07:49,440 --> 01:07:52,477 Det her er Sammy Boy. 696 01:07:54,445 --> 01:07:57,778 Hej, Sammy Boy. Du ser godt ud. 697 01:07:58,115 --> 01:08:01,073 Det er flot lavet. 698 01:08:01,410 --> 01:08:04,902 Han har været ude af sig selv, siden han blev kørt ned. 699 01:08:05,247 --> 01:08:08,785 Han kan ikke spise noget. Han sulter. 700 01:08:09,126 --> 01:08:14,996 Har I prøvet med Samarin? Det gav vi min bedstefar, da han ikke kunne lave. 701 01:08:15,341 --> 01:08:19,755 - Sammy skal have kød! - Der er en Jensens Bøfhus tæt herpå. 702 01:08:20,096 --> 01:08:24,260 - Råt kød. - Det behøver ikke blive stegt. 703 01:08:24,600 --> 01:08:28,969 - Er der andre, der har gode ideer? - Nej, men jeg har den her. 704 01:08:29,814 --> 01:08:31,805 Hvad har du der? 705 01:08:36,529 --> 01:08:39,942 Fantastisk, Mia. Bliv ved. Du styrer den. 706 01:08:40,282 --> 01:08:42,944 Vi kommer igen! 707 01:08:44,578 --> 01:08:49,117 Jeg er ligesom dem med tigeren i Vegas. Sigmund og Freud. 708 01:08:49,458 --> 01:08:55,044 Der er så mange efter os, at hvis vi ikke finder en telefon, er vi døde. 709 01:08:55,381 --> 01:08:58,748 Ærgerligt, der kun er den der taxa-telefon. 710 01:08:59,093 --> 01:09:02,130 I ved inde på torvet. 711 01:09:05,683 --> 01:09:07,423 Kunne I høre det? 712 01:09:07,768 --> 01:09:10,384 Okay, tak. 713 01:09:14,775 --> 01:09:18,734 De sagde, at taxaen er her om 20 minutter. 714 01:09:19,071 --> 01:09:24,782 - Bad du dem ringe til politiet? - Og melde os for heltehunde-drab? 715 01:09:25,119 --> 01:09:29,579 - Skal vi stadig til fest? - Fest? Jeg vil bare hjem. 716 01:09:29,915 --> 01:09:32,201 Vi er ikke hjemme endnu. 717 01:09:35,963 --> 01:09:39,672 Køb programmer lige her. 718 01:09:40,009 --> 01:09:42,125 FREAKS MOD MONSTRE 719 01:09:42,469 --> 01:09:44,801 Én dollar, tak. 720 01:09:46,223 --> 01:09:49,386 - Det ser sort ud. - Vi er totalt på røven. 721 01:09:50,394 --> 01:09:54,763 - Tænk at skulle dø klædt sådan her. - Det skal du heller ikke. 722 01:09:55,107 --> 01:09:59,020 Er der tid til en omklædning? Jeg har en pigespejder-uniform. 723 01:09:59,361 --> 01:10:02,023 - Vi går over til plan B. - Hvad er plan B? 724 01:10:02,364 --> 01:10:04,104 Løb! 725 01:10:26,639 --> 01:10:29,802 - Hold kæft, de er hurtige. - Jeg er bange. 726 01:10:31,936 --> 01:10:35,474 - Hvad er det på min hofte? - En chokoladebar. 727 01:10:35,814 --> 01:10:38,430 Stan, jeg er også bange. 728 01:10:38,776 --> 01:10:42,439 Jeg er ikke bange. Jeg ved bare ikke, hvad jeg skal gøre. 729 01:10:42,780 --> 01:10:45,738 Er det sådan her, det ender? 730 01:10:46,075 --> 01:10:48,657 Nej, det er ikke. 731 01:10:48,994 --> 01:10:54,489 Vi afgør det her på den måde, vi har afgjort alting her siden branden. 732 01:10:54,833 --> 01:10:57,324 - Hvordan? - Ved hjælp af den ældgamle kunst. 733 01:10:57,670 --> 01:10:59,581 Karaoke! 734 01:11:03,384 --> 01:11:07,673 Okay, freaks. I aften får I chancen for at slå monstrene - 735 01:11:08,013 --> 01:11:11,881 - i en konkurrence, I er stærke i. Karaoke. 736 01:11:12,226 --> 01:11:14,968 Der spilles om det her: 737 01:11:15,271 --> 01:11:19,059 Hvis Stan og vennerne vinder, får de lov at tage hjem i live, - 738 01:11:19,400 --> 01:11:23,439 - og monstrene skal forlade byen for evigt. 739 01:11:28,826 --> 01:11:30,691 Hvis monstrene vinder, - 740 01:11:31,036 --> 01:11:36,030 - får de lov at lemlæste og myrde Stan, Nadine, Teddy og Mia. 741 01:11:36,375 --> 01:11:40,789 - Sagde du Stan? - Først er det monstrenes tur. 742 01:11:52,433 --> 01:11:55,345 hej Stan lad nu vær' at vær' bly 743 01:11:55,686 --> 01:11:58,678 vi sa' hej Stan vær nu ikke så sky 744 01:11:59,023 --> 01:12:02,436 vi sa' hej Stan for du' i en ny by 745 01:12:02,776 --> 01:12:06,985 der er ingen grund til tårer 746 01:12:07,323 --> 01:12:10,156 hej Stan der er no'et du ska' vid' 747 01:12:10,492 --> 01:12:13,950 vi sa' hej Stan når det' ved at vær' tid 748 01:12:14,288 --> 01:12:17,701 du skal skride det er sikkert du ved 749 01:12:18,042 --> 01:12:22,581 at vi voldta'r dig du dør nu 750 01:12:24,840 --> 01:12:28,753 for vi skal dræbe S-T-A-N 751 01:12:29,094 --> 01:12:33,053 det' sjovt at dræbe S-T-A-N 752 01:12:33,390 --> 01:12:36,757 selv hvis blodet det flød så skal du være sød 753 01:12:37,102 --> 01:12:39,764 dit sidste måltid bli'r kød 754 01:12:41,398 --> 01:12:44,231 hej Stan hører du hvad vi si'r? 755 01:12:44,568 --> 01:12:47,935 vi sa' hej Stan tag og stop med det lir 756 01:12:48,280 --> 01:12:51,613 vi sa' hej Stan vi kan knuse dit håb 757 01:12:51,950 --> 01:12:56,239 men tro ikke du kan slippe 758 01:13:01,877 --> 01:13:04,664 Jeg er ked af at sige det, men godt gået, monstre. 759 01:13:05,005 --> 01:13:08,042 Ikke dårligt af en flok morderiske hedninge. 760 01:13:08,384 --> 01:13:12,377 Men Stan og hans venner prøver alligevel. 761 01:13:35,577 --> 01:13:38,694 jeg ved godt det er blevet nat 762 01:13:39,039 --> 01:13:42,531 og jeg vil gerne hjem 763 01:13:42,876 --> 01:13:46,414 jeg ved at der er tid til pjat 764 01:13:46,755 --> 01:13:50,339 men jeg vil gerne hjem 765 01:13:50,676 --> 01:13:54,009 hør li' hvordan han synger så fedt 766 01:13:54,346 --> 01:13:58,385 for jeg vil bare hjem 767 01:13:58,725 --> 01:14:01,888 jeg vil rejse i den kolde nat 768 01:14:02,187 --> 01:14:05,429 så længe jeg kommer hjem 769 01:14:05,774 --> 01:14:10,564 hørt nu her jeg ved vi måtte prøv' 770 01:14:10,904 --> 01:14:14,362 at røre hjmlens stjernestøv 771 01:14:14,700 --> 01:14:17,487 kom nu du må ikke tøv' 772 01:14:17,828 --> 01:14:20,911 for jeg vil gerne hjem 773 01:14:22,666 --> 01:14:25,408 se hvordan de folk de glor 774 01:14:25,752 --> 01:14:29,370 jeg vil gerne hjem 775 01:14:29,715 --> 01:14:33,253 de har alle et sted de bor 776 01:14:33,594 --> 01:14:37,178 og jeg vil gerne hjem 777 01:14:37,514 --> 01:14:41,632 denne sang taler sandt min ven 778 01:14:41,977 --> 01:14:44,844 jeg vil gerne hjem 779 01:14:45,189 --> 01:14:48,681 jeg si'r det samme igen og igen 780 01:14:49,026 --> 01:14:52,189 for jeg vil gerne hjem 781 01:14:52,529 --> 01:14:56,863 hør nu her jeg ved vi måtte prøv' 782 01:14:57,201 --> 01:15:01,160 at røre hjmlens stjernestøv 783 01:15:01,497 --> 01:15:04,113 kom nu du må ikke tøv' 784 01:15:04,458 --> 01:15:07,871 for jeg vil gerne hjem 785 01:15:21,517 --> 01:15:24,930 Det var flot. Det er en svær afgørelse. 786 01:15:25,270 --> 01:15:29,354 I kender reglerne. Det er byens folk, der bestemmer. 787 01:15:29,691 --> 01:15:34,401 Hvem synes, Stan og hans venner var bedst? 788 01:15:43,747 --> 01:15:47,456 Og hvem synes, monstrene var bedst? 789 01:15:54,216 --> 01:15:59,461 Desværre, monstre, men de er jo lidt forudindtagede. 790 01:16:03,809 --> 01:16:08,143 Vent lige lidt. I hørte, hvad Kay sagde. Vi vandt. 791 01:16:17,239 --> 01:16:20,857 Vi følger sgu da ikke reglerne. 792 01:16:21,201 --> 01:16:24,910 Stan, gør noget. Gør nu noget. 793 01:16:25,247 --> 01:16:27,829 Frem med gokkejernet. 794 01:16:34,131 --> 01:16:38,340 - Har du brug for en hånd? - Nej, jeg klarer mig. 795 01:16:39,177 --> 01:16:41,384 Nu sker det. 796 01:16:52,774 --> 01:16:55,186 Det var søreme ineffektivt. 797 01:16:56,778 --> 01:17:02,444 Jeg må hellere lige fortælle, at jeg blev tørstig for noget tid siden, - 798 01:17:02,784 --> 01:17:09,280 - og derefter fyldte jeg skyderen op med vandslangen udenfor. 799 01:17:10,626 --> 01:17:13,993 - Drak du vievandet? - Det smagte skønt. 800 01:17:15,213 --> 01:17:18,580 Det kunne du godt have sagt noget før. 801 01:17:21,762 --> 01:17:23,878 Okay. 802 01:17:27,517 --> 01:17:30,350 Skriftrullen. 803 01:17:35,525 --> 01:17:39,234 - Fedt. Det er en joke. - Jeg troede, vi ville få et tip. 804 01:17:39,571 --> 01:17:44,406 I har begge to ret. Det er en joke, der er et tip. 805 01:17:44,743 --> 01:17:47,234 - Jeg forstår det ikke. - Det gør jeg heller ikke. 806 01:17:47,579 --> 01:17:52,824 Jeg tror, jeg kan læse det. Der står, monstrene har svagheder. 807 01:17:57,089 --> 01:18:02,083 Okay, okay, Stan Helsing. Nu har du vist moret dig nok. 808 01:18:02,427 --> 01:18:06,511 Gør klar til at smage dit eget blod! 809 01:18:18,652 --> 01:18:21,485 Det gjorde sgu da ondt. 810 01:18:22,239 --> 01:18:25,356 Nu blander jeg mig sgu. 811 01:18:35,585 --> 01:18:39,328 Jeg kan ikke se, hvordan det nytter noget, men okay. 812 01:18:40,507 --> 01:18:42,589 Nå, ikke mig? 813 01:18:52,853 --> 01:18:55,139 Åh gud. 814 01:19:05,532 --> 01:19:09,195 Jeg har ingen svagheder, dødelige. 815 01:19:40,776 --> 01:19:44,769 - Os får du ikke så let. - I har ellers samme svaghed. 816 01:19:49,075 --> 01:19:54,490 - Teddy, hvad med lidt tilbehør? - Værsgo, Stan. 817 01:20:00,504 --> 01:20:03,541 Så fik Sammy Boy endelig noget råt kød. 818 01:20:09,596 --> 01:20:11,587 "Råt kød"... 819 01:20:13,391 --> 01:20:16,098 Nu sætter jeg den på "flæns". 820 01:20:23,527 --> 01:20:26,485 Hallo. Hej. 821 01:20:26,822 --> 01:20:30,360 Der er vist ikke nogen, der får en blæser i nat. 822 01:20:33,453 --> 01:20:37,822 - Hvad er så min svaghed? - Du er en dukke, makker. 823 01:20:41,211 --> 01:20:44,203 Blå 69. Blå mærker 69. 824 01:20:46,925 --> 01:20:49,132 Der kommer sparket. 825 01:20:49,469 --> 01:20:51,960 Den hænger i luften. Og den er hjemme. 826 01:20:52,305 --> 01:20:55,843 I gjorde det. I ordnede monstrene. 827 01:21:07,237 --> 01:21:11,526 Taxaen venter på jer udenfor. Her. 828 01:21:13,785 --> 01:21:17,118 Den har du fortjent, Stan van Helsing. 829 01:21:36,349 --> 01:21:38,135 Freak. 830 01:21:43,523 --> 01:21:47,266 Kom tilbage, Stan. 831 01:22:12,510 --> 01:22:15,297 Tak for besøget! 832 01:22:16,848 --> 01:22:20,466 Vestporten her. En isbil? 833 01:22:20,810 --> 01:22:25,429 Nej, jeg har aldrig set en Filur med nosser. 834 01:22:28,443 --> 01:22:32,402 Se, det er den maske, alterdrengen gav dig. 835 01:22:32,739 --> 01:22:34,604 Masken... 836 01:22:36,201 --> 01:22:38,283 Ændrer den mit udseende? 837 01:22:38,620 --> 01:22:43,114 Jeg tror, han mente, den ville ændre dit syn på tingene. 838 01:22:53,051 --> 01:22:55,633 Stop taxaen. 839 01:23:27,919 --> 01:23:31,787 - Ved du, hvad jeg tænker på? - En lapdance? 840 01:23:32,132 --> 01:23:36,967 Jeg ville have bedt om et kys, men lad os da bare springe ud i det. 841 01:23:39,180 --> 01:23:42,138 Jeg skal sikre mig, du har det godt. 842 01:23:42,475 --> 01:23:47,014 Åh nej. Du er syg. Rigtig syg. 843 01:23:48,106 --> 01:23:50,893 Velkommen i min verden, so. 844 01:24:07,917 --> 01:24:09,953 Schlockbuster. 845 01:24:10,295 --> 01:24:12,957 Ja, vi har pornofilm. 846 01:24:13,298 --> 01:24:15,710 Hvad jeg kan anbefale? 847 01:24:16,051 --> 01:24:21,091 "Gamle mænd på nye tøser". "Sperminator" og "Den sjette svans". 848 01:24:21,431 --> 01:24:23,513 Du ved, "Den sjette sans". 849 01:24:23,850 --> 01:24:27,138 Nej, Haley Joel er ikke med i "Den sjette svans". 850 01:24:27,479 --> 01:24:30,562 Kig bare forbi. Det var så lidt. 851 01:24:30,899 --> 01:24:34,733 - Nu vi taler om Haley Joel Osment. - Sjovt. 852 01:24:35,070 --> 01:24:39,029 - Så det er slut med gysere. - Jeg er færdig med gysere. 853 01:24:39,365 --> 01:24:44,359 Ejeren vil gerne tale med dig om de film, du aldrig afleverede. 854 01:24:44,704 --> 01:24:48,663 - Kan du huske det? - Vil ejeren tale med mig? 855 01:24:50,251 --> 01:24:53,118 Fint. Lad os ordne det med det samme. 856 01:24:59,677 --> 01:25:02,510 Stik den ind i mig! 857 01:25:17,987 --> 01:25:20,774 Held og lykke, Stan. 858 01:25:24,661 --> 01:25:27,027 Er du okay? 859 01:25:27,372 --> 01:25:29,909 Okay. Hyg dig. 860 01:25:36,506 --> 01:25:38,713 Så kører vi igen. 861 01:26:12,375 --> 01:26:15,993 Hvem er en slem dreng? 862 01:26:16,337 --> 01:26:20,046 Ja, du er min slemme dreng. Du er min slemme dreng. 863 01:26:28,641 --> 01:26:33,852 Hej, mor. Ja, jeg er klædt ud som stripper. Jeg giver en lapdance. 864 01:26:34,189 --> 01:26:37,977 Jeg har gjort så mange smudsige ting i filmen. Du bliver så stolt. 865 01:26:41,321 --> 01:26:44,063 Er der overhovedet nogle sorte med i den her film? 866 01:26:44,407 --> 01:26:46,944 Der er da os. Jeg er med. 867 01:26:56,586 --> 01:26:59,453 Til højre her! Til højre her! 868 01:27:00,840 --> 01:27:04,173 Vi er på Mockingbird Lane. Så... 869 01:27:06,304 --> 01:27:08,295 Vi prøver igen. 870 01:27:08,640 --> 01:27:12,303 Så er det nu. Klap i. 871 01:27:13,436 --> 01:27:15,927 Til højre her! Til højre her! 872 01:27:19,859 --> 01:27:21,770 Kom nu. 873 01:27:22,111 --> 01:27:23,942 Det er så dumt. 874 01:27:24,280 --> 01:27:28,239 Stan Helsing? Jeg troede, du sagde van Helsing. 875 01:27:28,576 --> 01:27:32,660 Nu siger du vel, at du ikke er Superman? 876 01:27:56,646 --> 01:28:01,606 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2009 64757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.