All language subtitles for Spare.Parts.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,358 --> 00:04:12,442
Lopettakaa!
2
00:04:38,762 --> 00:04:44,852
Seuraavan ammun suoraan yleisöön,
ja ihan sama keneen osuu!
3
00:04:44,935 --> 00:04:48,981
ĂlĂ€ koskaan koske
raskaana olevaan naiseen!
4
00:04:52,067 --> 00:04:54,987
- Oletko raskaana?
- Joo.
5
00:04:59,033 --> 00:05:02,119
Voi! Onneksi olkoon.
6
00:05:03,538 --> 00:05:08,250
Kun sanoit, ettÀ sinussa on munaa,
luulin ettÀ tarkoitat kuvaannollisesti.
7
00:05:09,294 --> 00:05:13,255
Olen kolmannella kuulla,
ja se alkaa tuntua todelliselta.
8
00:05:13,339 --> 00:05:14,966
Kuka lahjoitti?
9
00:05:15,050 --> 00:05:19,804
Varmaan 190-senttinen lakimies,
joka pitÀÀ pitkistÀ rantakÀvelyistÀ
10
00:05:19,887 --> 00:05:22,348
ja koeputkeen runkkaamisesta.
11
00:05:23,975 --> 00:05:29,564
- Luulin sinun syöneen liikaa burritoja.
- YhtÀ paljon lasta kuin burritoja.
12
00:05:29,647 --> 00:05:34,485
- VÀhÀn vaikea soittaa vauva lanteilla.
- Katsotaan sitÀ sitten.
13
00:05:34,569 --> 00:05:39,992
Voit ainakin leikkiÀ olevasi iloinen.
Se on vasta ihan pikkuinen.
14
00:05:40,076 --> 00:05:45,038
Siis ihan paras keikka ikinÀ.
Te osaatte asianne.
15
00:05:45,122 --> 00:05:46,707
Kiitos.
16
00:05:46,790 --> 00:05:49,793
Katsokaa. Minulta meni kaksi hammasta.
17
00:05:51,003 --> 00:05:54,339
Keikka ei ole keikka ilman verta.
18
00:05:54,422 --> 00:05:56,092
NĂ€in on!
19
00:05:56,174 --> 00:05:58,051
Saanko ottaa selfien?
20
00:06:12,565 --> 00:06:16,946
Ettekö saaneet tarpeeksenne,
lÀskit nahkahomot?
21
00:06:17,030 --> 00:06:20,616
Voidaan viedÀ se loppuun tÀÀllÀ.
22
00:06:20,700 --> 00:06:23,161
TeillÀ on suuret suut.
23
00:06:23,245 --> 00:06:26,205
Ja teillÀ hauraat egot.
24
00:06:26,289 --> 00:06:29,251
- Ime munaa.
- Olen allerginen.
25
00:06:29,332 --> 00:06:32,586
Onko isoja t-paitoja vielÀ?
26
00:06:35,715 --> 00:06:38,551
TÀmÀ ei jÀÀ tÀhÀn.
27
00:06:40,678 --> 00:06:43,931
Te tytöt osaatte
panna pystyyn kunnon show'n.
28
00:06:44,016 --> 00:06:47,518
Monikaan ei anna
yleisölle tuollaista kyytiÀ.
29
00:06:48,020 --> 00:06:50,189
Varsinkin sinÀ.
30
00:06:50,273 --> 00:06:52,399
Kirvesmestari.
31
00:06:54,234 --> 00:06:57,030
Saanko kaksi cd:tÀ?
32
00:06:57,112 --> 00:07:01,658
Toinen autoon...
Ja toinen makkariin, mikÀli ymmÀrrÀtte.
33
00:07:02,491 --> 00:07:04,493
Sinun pitÀÀ levÀtÀ.
34
00:07:04,578 --> 00:07:06,039
Tekee 40.
35
00:07:21,720 --> 00:07:25,309
Eikö laulaja saa aina kaikki bÀndÀrit?
36
00:07:25,390 --> 00:07:29,353
Jos minulta kysytÀÀn,
sinun pitÀisi saada kaikki huomio.
37
00:07:29,937 --> 00:07:34,318
Tapa, jolla heilutat skittaa...
Se on taidetta.
38
00:07:34,399 --> 00:07:37,487
Kuin asetta.
39
00:07:40,489 --> 00:07:42,742
Minne menette seuraavaksi?
40
00:07:42,825 --> 00:07:45,745
VielÀ yhteen perslÀpeen,
sitten kotiin Kanadaan.
41
00:07:45,828 --> 00:07:48,164
Olette kaukana kotoa.
42
00:07:48,247 --> 00:07:51,918
- PitÀÀ hankkia nimeÀ.
- Saatte vielÀ.
43
00:07:52,001 --> 00:07:55,254
Olen varma, ettÀ tÀytÀtte vielÀ areenoita.
44
00:07:55,339 --> 00:07:59,634
Kansa huutaa nimeÀsi.
Emma, Emma!
45
00:07:59,717 --> 00:08:01,887
Emma, Emma, Emma!
46
00:08:01,970 --> 00:08:04,765
Emma, Emma, Emma!
47
00:08:13,774 --> 00:08:16,193
Jeesus sentÀÀn.
48
00:08:39,342 --> 00:08:40,968
Kaikki hyvin?
49
00:08:41,052 --> 00:08:43,012
Ihan kuin vÀlittÀisit.
50
00:08:43,095 --> 00:08:46,141
Olkoon. Unohda, ettÀ kysyin.
51
00:08:46,223 --> 00:08:49,685
En jaksaisi taas yhtÀ
melodramaattista monologia.
52
00:08:49,769 --> 00:08:53,605
Koska olen oikeassa? Vai et jaksa
naituasi bÀndÀrien kanssa?
53
00:08:53,689 --> 00:08:57,484
Luulet tosiaan olevasi ainoa,
joka vÀlittÀÀ musiikista.
54
00:08:57,568 --> 00:09:00,863
Jotkut meistÀ yrittÀvÀt kehittyÀ.
55
00:09:00,946 --> 00:09:04,450
Kuka on buukannut keikat
ja pitÀnyt bÀndin elossa?
56
00:09:04,533 --> 00:09:08,913
Soitimme juuri prÀtkÀbaarissa!
Olisin voinut pÀÀstÀ hengestÀni.
57
00:09:08,996 --> 00:09:12,375
- Tytöt!
- Haluatko rocktÀhdeksi?
58
00:09:12,459 --> 00:09:16,463
TĂ€llaista se on.
MitÀ helvettiÀ odotit?
59
00:09:16,546 --> 00:09:18,424
Katso kÀttÀni.
60
00:09:18,506 --> 00:09:24,095
Se olisi voinut murtua. Joillakin on
lahjoja muuhunkin kuin munan imemiseen.
61
00:09:24,180 --> 00:09:26,890
- Haista paska.
- Haista paska!
62
00:09:26,973 --> 00:09:28,515
Lopettakaa!
63
00:09:28,600 --> 00:09:32,770
En halua olla ilkeÀ,
mutta tÀÀllÀ on lapsi kuulemassa.
64
00:09:36,649 --> 00:09:38,444
Hitto...
65
00:09:46,953 --> 00:09:48,829
MitÀ helvettiÀ?
66
00:09:55,169 --> 00:09:57,296
Saatanan tyyppi.
67
00:10:04,803 --> 00:10:07,224
Anna meidÀn olla!
68
00:10:14,313 --> 00:10:17,484
- MikÀ hÀntÀ vaivaa?
- MitÀ sanoit hÀnelle?
69
00:10:17,565 --> 00:10:19,692
Haista vittu!
70
00:10:19,777 --> 00:10:22,030
Haista itse, paska!
71
00:10:32,624 --> 00:10:34,708
Haista vittu!
72
00:10:56,106 --> 00:10:59,734
Oikeasti? Eikö mitÀÀn sanottavaa?
73
00:11:07,993 --> 00:11:12,164
LÀhdetkö tuon hullun perÀÀn?
HÀn tappaa meidÀt, Emma.
74
00:11:12,248 --> 00:11:15,501
- PysÀytÀ auto, Emma!
- PÀÀ kiinni!
75
00:11:15,584 --> 00:11:18,296
- PÀÀ kiinni!
- PysÀytÀ, Emma!
76
00:11:18,379 --> 00:11:21,507
- PysÀytÀ!
- Saatana!
77
00:11:45,281 --> 00:11:47,783
Voiko ilta pahemmaksi mennÀ?
78
00:11:47,867 --> 00:11:50,036
Tuskin.
79
00:11:56,751 --> 00:11:59,629
- Aivan sairasta.
- Niin.
80
00:12:02,591 --> 00:12:05,093
Katsokaa tÀtÀ.
81
00:12:05,176 --> 00:12:08,598
MitÀ
maalaiskannibaalijuttuja nÀmÀ ovat?
82
00:12:08,680 --> 00:12:12,726
- Se saatanan sekopÀÀ.
- Voi luoja.
83
00:12:12,809 --> 00:12:17,064
- Se tulee takaisin.
- MitÀ sanotaan?
84
00:12:17,147 --> 00:12:19,066
MitÀ nyt tehdÀÀn?
85
00:12:31,662 --> 00:12:37,001
Panimme hÀnet hakuun.
Jos hÀn on tien pÀÀllÀ, saamme hÀnet.
86
00:12:37,084 --> 00:12:41,171
- MistÀ olette tulossa?
- Olimme keikalla.
87
00:12:41,255 --> 00:12:44,884
Tekö aloititte rÀhinÀn
Rusty ChickenissÀ?
88
00:12:44,967 --> 00:12:46,886
Ei se ollut rÀhinÀ.
89
00:12:46,969 --> 00:12:52,267
Autoimme vain nuoria purkamaan paineita
turvallisessa ympÀristössÀ.
90
00:12:52,350 --> 00:12:56,271
Valmista tÀÀllÀ, sheriffi.
Hinaajassa on tilaa vain yhdelle.
91
00:12:56,354 --> 00:13:00,358
Te muut voitte tulla kyytiini.
Vien teidÀt minne haluatte.
92
00:13:04,112 --> 00:13:07,323
Menen sitten nahkanaaman kanssa.
93
00:13:54,582 --> 00:13:59,752
TiedÀn, ettÀ te tytöt haluatte tasa-arvoa
ja itsemÀÀrÀÀmisoikeutta,
94
00:13:59,836 --> 00:14:06,049
mutta eikö olisi hyvÀ olla
vaikka roudari suojelemassa?
95
00:14:06,134 --> 00:14:11,264
Siis rohkea mies suojelemassa
meitÀ avuttomia neitejÀ?
96
00:14:11,347 --> 00:14:15,101
Olen pahoillani, sheriffi.
97
00:14:15,184 --> 00:14:19,272
TÀmÀ on ollut pitkÀ ja outo ilta.
98
00:14:20,482 --> 00:14:22,484
Niin varmasti.
99
00:14:28,907 --> 00:14:31,243
PerillÀ ollaan.
100
00:14:31,326 --> 00:14:33,747
PerillÀpÀ hyvinkin.
101
00:14:39,126 --> 00:14:41,836
TÀmÀ hoituu hetkessÀ.
102
00:14:43,338 --> 00:14:45,633
HetkessÀ hyvinkin.
103
00:14:49,011 --> 00:14:51,180
MikÀ paikka tÀmÀ on?
104
00:14:51,263 --> 00:14:54,474
Yli 12 hehtaaria metalliromua,
105
00:14:54,558 --> 00:14:59,271
sylinteriryhmiÀ, vulkanoitua kumia,
106
00:14:59,354 --> 00:15:03,859
akseleita, jÀÀhdytinritilöitÀ,
kojelautoja ja tuulilaseja.
107
00:15:04,778 --> 00:15:09,198
Kaikkea taivaan ja maan vÀlillÀ
kerÀtÀÀn talteen
108
00:15:10,450 --> 00:15:12,744
ja kierrÀtetÀÀn.
109
00:15:36,141 --> 00:15:37,893
Oikeasti?
110
00:15:38,853 --> 00:15:41,691
- Onko jokin ongelma?
- Oletko nÀhnyt koskaan kauhuleffaa?
111
00:15:41,773 --> 00:15:45,485
SikasiistiÀ.
TÀÀllÀ voisi tehdÀ hyvÀn musavideon.
112
00:15:45,570 --> 00:15:51,032
Daniel on hyvÀ mies.
EnkÀ veisi teitÀ turvattomaan paikkaan.
113
00:15:52,033 --> 00:15:55,329
Et tosiaan ole nÀhnyt kauhuleffoja.
114
00:15:59,625 --> 00:16:03,919
Vannon, ettÀ tulen vainoamaan sinua,
jos kuolen ensimmÀisenÀ.
115
00:16:04,004 --> 00:16:07,592
- Lupaatko?
- Ei voi olla totta.
116
00:16:11,261 --> 00:16:13,388
Olkaa kuin kotonanne.
117
00:16:17,310 --> 00:16:19,855
Kotoisaa on.
118
00:16:25,651 --> 00:16:27,738
PidÀ huolta omista asioistasi.
119
00:16:33,534 --> 00:16:35,578
Anna olla.
120
00:16:35,661 --> 00:16:39,875
- HĂ€n vain vihaa sinua, jos jatkat.
- Vihaa jo muutenkin.
121
00:16:40,416 --> 00:16:44,128
- En uskonut, ettÀ vastaisit.
- En minÀkÀÀn.
122
00:16:48,799 --> 00:16:51,803
TÀÀllÀ ei ole kenttÀÀ. Odota hetki.
123
00:17:02,689 --> 00:17:06,735
- MitÀ sanoit?
- Kysyin, missÀ olette.
124
00:17:06,818 --> 00:17:10,072
TÀmÀ on joku kierrÀtyskeskus.
125
00:17:10,155 --> 00:17:14,241
Joku hullu suisti meidÀt tieltÀ.
Odotamme tÀÀllÀ auton korjaamista.
126
00:17:14,326 --> 00:17:16,745
MitÀ? Oletteko kunnossa?
127
00:17:18,205 --> 00:17:20,792
Jep, Tim. Amy voi hyvin.
128
00:17:54,867 --> 00:17:59,706
En tarkoittanut niin.
MissÀ olette? Tulen hakemaan.
129
00:17:59,789 --> 00:18:02,542
ĂlĂ€ tule. KyllĂ€ minĂ€ pĂ€rjÀÀn.
130
00:18:13,804 --> 00:18:15,347
Hitto.
131
00:18:16,139 --> 00:18:17,641
Em?
132
00:18:20,602 --> 00:18:22,354
Emma!
133
00:18:28,151 --> 00:18:31,112
Hei, palaako tÀÀllÀ?
134
00:18:31,195 --> 00:18:33,072
Se on pakokaasua.
135
00:18:46,086 --> 00:18:50,257
Emma, mitÀ siellÀ tapahtuu?
136
00:18:51,425 --> 00:18:53,260
Em, kuuletko?
137
00:19:08,442 --> 00:19:10,194
Emma!
138
00:19:10,277 --> 00:19:11,530
Emma!
139
00:19:21,916 --> 00:19:23,416
Saatana!
140
00:19:23,500 --> 00:19:26,796
- MitÀ siellÀ tapahtuu, kuuletko?
- Soitan kohta.
141
00:19:27,797 --> 00:19:30,381
Apua. Auta!
142
00:19:40,183 --> 00:19:42,102
Mene pois ikkunasta.
143
00:19:44,979 --> 00:19:47,233
MitÀ sinÀ tÀÀllÀ?
144
00:19:48,484 --> 00:19:51,320
Olisit jÀÀnyt sisÀÀn vain.
145
00:19:52,278 --> 00:19:55,699
Olisi ollut helpompaa
meille molemmille.
146
00:20:20,599 --> 00:20:22,602
Emma! Emma!
147
00:20:33,363 --> 00:20:35,116
Emma!
148
00:22:06,290 --> 00:22:08,043
Hei.
149
00:22:09,003 --> 00:22:10,838
Kaikki hyvin.
150
00:22:11,839 --> 00:22:14,008
Kaikki hyvin.
151
00:22:14,092 --> 00:22:16,094
Juo vÀhÀn.
152
00:22:18,262 --> 00:22:20,098
SillÀ lailla.
153
00:22:29,023 --> 00:22:31,275
MitÀ olette tehneet minulle?
154
00:22:33,694 --> 00:22:37,072
Ei hÀtÀÀ. Sinut on valittu.
155
00:22:39,032 --> 00:22:41,034
- Valittu?
- Niin.
156
00:22:42,619 --> 00:22:44,539
Siis mihin?
157
00:22:44,622 --> 00:22:47,208
LepyttÀmÀÀn jumalia.
158
00:22:48,458 --> 00:22:50,129
LepÀÀ nyt.
159
00:22:53,047 --> 00:22:55,800
Pian sinut kastetaan.
160
00:23:44,892 --> 00:23:46,727
Kuka sinÀ olet?
161
00:23:46,810 --> 00:23:48,478
MinÀ pyydÀn...
162
00:24:38,571 --> 00:24:43,244
MinÀ pyydÀn.
MitÀ tÀmÀ onkaan, lopettakaa.
163
00:24:44,120 --> 00:24:46,079
MinÀ pyydÀn...
164
00:25:10,938 --> 00:25:13,275
- Emma!
- Amy?
165
00:25:14,901 --> 00:25:16,444
Cassy?
166
00:25:22,575 --> 00:25:25,453
Katso, kÀteni on poissa.
167
00:25:29,665 --> 00:25:32,419
MitÀ meille on tehty?
168
00:25:33,544 --> 00:25:35,503
EntÀ vauva?
169
00:25:36,339 --> 00:25:38,049
En tiedÀ.
170
00:25:42,430 --> 00:25:44,389
HyvÀt neidit.
171
00:25:45,140 --> 00:25:47,059
Tervetuloa areenalle.
172
00:25:48,393 --> 00:25:52,356
Jokainen pÀivÀ on aurinkoinen.
173
00:25:52,440 --> 00:25:54,858
SillÀ jumalten valo valaisee!
174
00:25:55,942 --> 00:25:58,111
Mutta tÀnÀÀn, ystÀvÀt...
175
00:25:58,196 --> 00:26:01,698
TÀnÀÀn on erityisen kirkas pÀivÀ.
176
00:26:01,781 --> 00:26:07,371
SillÀ jumalat siunasivat meitÀ
neljÀllÀ mahtavalla vÀrvÀtyllÀ.
177
00:26:08,997 --> 00:26:13,211
- Annamme veremme maalle.
- Annamme veremme maalle.
178
00:26:13,293 --> 00:26:17,798
- Maasta nousee uusi elÀmÀ.
- Maasta nousee uusi elÀmÀ.
179
00:26:17,882 --> 00:26:22,845
- Jotta voimme kukoistaa.
- Jotta voimme kukoistaa.
180
00:27:12,062 --> 00:27:13,272
Odottakaa.
181
00:27:13,355 --> 00:27:17,776
Seis! En tiedÀ, mitÀ meiltÀ odotatte
mutta me emme taistele.
182
00:27:17,858 --> 00:27:22,572
Hyvin yksinkertaista.
Joko taistelette soturien tavoin
183
00:27:22,656 --> 00:27:25,952
tai kuolette raukkoina. Oma valinta.
184
00:27:26,035 --> 00:27:29,163
PÀÀstÀkÀÀ edes Jill. HÀn on raskaana.
185
00:27:29,247 --> 00:27:31,082
Kulta pieni.
186
00:27:31,165 --> 00:27:37,004
Luuletko tosiaan, ettÀ antaisimme
raskaana olevan naisen taistella?
187
00:27:37,088 --> 00:27:39,424
PidÀtkö meitÀ barbaareina?
188
00:27:45,680 --> 00:27:49,016
KusipÀÀ!
MinÀ tapan sinut! Tajuatko?
189
00:27:49,100 --> 00:27:51,394
Revin sinut kappaleiksi!
190
00:27:52,562 --> 00:27:54,439
Oikea henki.
191
00:29:26,032 --> 00:29:27,535
Jill!
192
00:29:42,298 --> 00:29:43,717
Cassy!
193
00:30:19,753 --> 00:30:22,717
Haistakaa paska, kusipÀÀt!
194
00:30:23,258 --> 00:30:28,723
Sinulla on ehkÀ soturin sydÀn,
mutta rekkakuskin kieli.
195
00:31:36,082 --> 00:31:37,584
Lopeta!
196
00:31:42,880 --> 00:31:44,090
Lopeta!
197
00:31:48,261 --> 00:31:49,762
Lopeta!
198
00:31:53,474 --> 00:31:55,768
HerÀtÀt lapsen.
199
00:32:09,283 --> 00:32:12,411
Ei hÀtÀÀ. Olet turvassa.
200
00:32:17,624 --> 00:32:19,711
HÀnkö tuon teki?
201
00:32:19,793 --> 00:32:22,963
Tarvitset voimia. Sinun pitÀÀ syödÀ.
202
00:32:27,468 --> 00:32:29,970
Miksi teet tÀmÀn?
203
00:32:30,052 --> 00:32:35,350
En pysty vakuuttamaan sinua.
Nyt on tÀrkeintÀ jÀÀdÀ henkiin.
204
00:32:39,771 --> 00:32:41,398
MitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet?
205
00:32:41,482 --> 00:32:45,153
Annan soturille aamiaista.
Keisarin kÀskystÀ.
206
00:32:45,236 --> 00:32:48,990
Keisarin kÀskystÀ?
Ihanko totta?
207
00:32:49,072 --> 00:32:53,621
Ei tarvitse puhua noin koko ajan.
IsÀni ei ole paikalla.
208
00:32:54,747 --> 00:32:56,706
Ala painua.
209
00:33:27,738 --> 00:33:30,324
- Cassy?
- ĂlĂ€ sano sanaakaan.
210
00:33:30,407 --> 00:33:33,368
- Cassy, minÀ...
- En halua kuulla.
211
00:33:35,621 --> 00:33:38,415
- Cassy...
- Ole kiltti!
212
00:33:38,499 --> 00:33:41,502
Anna minun olla.
213
00:34:21,835 --> 00:34:23,377
Tulkaa mukaan.
214
00:34:26,464 --> 00:34:28,382
Molemmat.
215
00:34:28,466 --> 00:34:30,886
Teen tÀmÀn selvÀksi.
216
00:34:30,970 --> 00:34:35,599
Et saisi erityiskohtelua,
ellen olisi ihastunut sinuun.
217
00:34:38,644 --> 00:34:41,480
Joten katson sormieni lÀpi.
218
00:34:42,188 --> 00:34:46,777
IsÀ on tyytyvÀinen sinuun ja teihin,
kuten oletinkin.
219
00:34:46,861 --> 00:34:49,780
Siksi olet tÀÀllÀ kanssani.
220
00:34:49,864 --> 00:34:52,699
Sinulla on paljon paremmat olot.
221
00:34:52,783 --> 00:34:55,661
- Esimerkiksi siskosi...
- MissÀ hÀn on?
222
00:34:57,078 --> 00:35:01,667
Kopissa kuin koira.
Mutta sinÀ et, Emma.
223
00:35:01,751 --> 00:35:06,757
Kuten jo sanoin, sinÀ
ansaitset kaiken huomion.
224
00:35:06,839 --> 00:35:08,674
Ei hÀn.
225
00:35:08,759 --> 00:35:11,469
Sinussa on sitÀ jotain.
226
00:35:12,763 --> 00:35:18,601
Arvostaisin siis, jos osoittaisit
hieman enemmÀn kiitollisuutta.
227
00:35:20,269 --> 00:35:22,022
MitÀ?
228
00:35:22,103 --> 00:35:24,649
Minulla on muuta nyt!
229
00:35:29,862 --> 00:35:31,489
Saatana.
230
00:36:21,083 --> 00:36:23,543
Seis. MenkÀÀ riviin.
231
00:36:24,502 --> 00:36:26,379
SinÀ tuohon.
232
00:36:26,462 --> 00:36:28,714
SinÀ tuohon.
233
00:36:28,798 --> 00:36:30,883
Ja sinÀ tuohon.
234
00:36:34,846 --> 00:36:37,515
LÀpÀisitte ensimmÀisen kokeen.
235
00:36:41,018 --> 00:36:44,230
Mutta nuo eivÀt olleet oikeita sotureita.
236
00:36:46,482 --> 00:36:49,026
HyvÀ kun saan tÀmÀn nousemaan.
237
00:36:54,198 --> 00:36:57,870
Jos haluatte voittaa aidot soturit,
238
00:36:59,955 --> 00:37:03,542
tÀssÀ vaaditaan paljon työtÀ.
239
00:37:04,501 --> 00:37:07,254
Jos haluatte pysyÀ hengissÀ.
240
00:37:10,339 --> 00:37:13,467
- EntÀ ellemme halua?
- Cassy.
241
00:37:16,429 --> 00:37:19,307
EntÀ jos valitsen kuoleman?
242
00:37:21,018 --> 00:37:23,728
Sitten tapan sinut siihen paikkaan.
243
00:37:35,199 --> 00:37:38,661
SiinÀ nÀet. Et ole valmis kuolemaan.
244
00:37:38,744 --> 00:37:40,871
Taistele siis henkesi edestÀ.
245
00:38:08,024 --> 00:38:10,652
SinÀ rakastat hÀntÀ.
246
00:38:12,571 --> 00:38:14,949
Me kaikki rakastamme keisaria.
247
00:38:15,031 --> 00:38:18,243
HĂ€n antaa meille jumalten armon.
248
00:38:18,326 --> 00:38:21,205
En puhunut hÀnestÀ.
249
00:38:21,287 --> 00:38:26,251
LepÀisit. Harjoittelu on tappanut
lÀhes yhtÀ monta kuin taistelu.
250
00:38:26,334 --> 00:38:28,461
Voit puhua minulle.
251
00:38:31,215 --> 00:38:32,967
Oikeasti puhua.
252
00:38:43,103 --> 00:38:45,771
MikÀ nimesi on?
253
00:38:45,855 --> 00:38:47,107
Lea.
254
00:38:48,274 --> 00:38:50,693
Toiko hÀn sinut tÀnne?
255
00:38:53,195 --> 00:38:55,823
Veljeni, siskoni ja minut.
256
00:38:57,199 --> 00:38:59,702
Olimme ajelulla.
257
00:39:01,704 --> 00:39:04,623
Se oli minun ideani.
258
00:39:05,749 --> 00:39:08,961
TyperÀÀ. Niin helvetin typerÀÀ.
259
00:39:11,881 --> 00:39:15,635
Veli ja sisko kuolivat
ensimmÀisessÀ taistelussa.
260
00:39:15,719 --> 00:39:18,513
Silloin menetin jalkani.
261
00:39:20,266 --> 00:39:24,351
Minutkin olisi tapettu, mutta Sam esti.
262
00:39:24,853 --> 00:39:28,773
Sanoi, ettÀ minussa on jotain erityistÀ.
263
00:39:28,857 --> 00:39:33,069
Suostutteli keisarin pitÀmÀÀn
minut tÀÀllÀ, kuten sinutkin.
264
00:39:34,904 --> 00:39:39,117
Sinun tÀytyy auttaa minua
pÀÀsemÀÀn tÀÀltÀ pois.
265
00:39:39,200 --> 00:39:42,245
Paetaan yhdessÀ ja haetaan apua muille.
266
00:39:49,627 --> 00:39:54,758
- Joko paikkasit hÀnet?
- HĂ€n on aito soturi ja paranee nopeasti.
267
00:39:54,842 --> 00:39:58,971
SiitÀ voit olla varma.
HĂ€n on aidoin kaikista.
268
00:40:02,266 --> 00:40:04,018
Ei hassumpaa, vai mitÀ.
269
00:40:04,101 --> 00:40:07,479
Oma huone ja palvelija.
270
00:40:10,941 --> 00:40:14,111
Ja paremmaksi vain tulee.
271
00:40:17,823 --> 00:40:19,700
Kitarani.
272
00:40:24,914 --> 00:40:27,084
Onko tÀmÀ vitsi?
273
00:40:27,625 --> 00:40:29,543
Ei.
274
00:40:33,465 --> 00:40:35,467
Kuuntele.
275
00:40:35,925 --> 00:40:40,222
Voimme tehdÀ kaikenlaista yhdessÀ.
YmmÀrrÀtkö?
276
00:41:15,924 --> 00:41:19,262
Inhoat sitÀ,
ettÀ hÀn saa erityishuomiota.
277
00:41:19,345 --> 00:41:20,679
Ei.
278
00:41:23,182 --> 00:41:25,393
Mutta miksi juuri hÀn?
279
00:41:26,726 --> 00:41:32,065
En ole koskaan ymmÀrtÀnyt teitÀ kahta.
Olette sovussa vain lavalla.
280
00:41:32,150 --> 00:41:35,653
Lavan ulkopuolella
olette kusipÀitÀ toisillenne.
281
00:41:35,736 --> 00:41:40,450
Parempi, ettÀ olette erossa.
Muuten tappaisitte toisenne.
282
00:42:09,813 --> 00:42:12,232
Muinaisessa Roomassa...
283
00:42:13,901 --> 00:42:16,862
gladiaattorit vannoivat valan.
284
00:42:19,406 --> 00:42:21,451
Tulen kestÀmÀÀn
285
00:42:22,743 --> 00:42:24,953
palohaavat
286
00:42:25,954 --> 00:42:27,706
kahleet
287
00:42:28,290 --> 00:42:29,583
ja ruhjeet...
288
00:42:31,667 --> 00:42:35,422
Antaakseni vereni maalle,
289
00:42:35,506 --> 00:42:38,674
jotta idut voivat kasvaa.
290
00:42:40,220 --> 00:42:42,888
TeitÀ taistelijoita
291
00:42:43,223 --> 00:42:47,727
odottaa kunnia ja voitto.
292
00:42:52,148 --> 00:42:55,443
Puhutko aina kuin Tor
vasara perseessÀ?
293
00:42:55,526 --> 00:42:58,112
Vai pelkÀstÀÀn, kun on yleisöÀ?
294
00:43:03,575 --> 00:43:06,329
Pian palaat areenalle,
295
00:43:06,412 --> 00:43:08,873
missÀ ainoastaan jumalat
296
00:43:08,956 --> 00:43:10,875
ovat yleisönÀ.
297
00:43:32,855 --> 00:43:37,110
Sam on tehnyt hyvÀÀ työtÀ
uusien soturien kanssa.
298
00:43:37,194 --> 00:43:39,405
Saat olla ylpeÀ.
299
00:43:43,492 --> 00:43:46,412
Olen tuntenut monenlaista
tunnetta poikaani kohtaan.
300
00:43:46,495 --> 00:43:49,872
Ylpeys ei kuulu niihin.
301
00:43:52,418 --> 00:43:54,295
Sam on fiksu.
302
00:43:55,129 --> 00:43:58,425
Vaikka teeskentelee muuta.
303
00:43:59,175 --> 00:44:02,804
Vaisto kehottaa salaamaan sen.
304
00:44:03,805 --> 00:44:07,058
Huumeriippuvaisia, mielisairaita,
305
00:44:07,141 --> 00:44:11,563
kulkureita, huoria ja tyttöbÀndi.
306
00:44:11,645 --> 00:44:14,524
SitÀ hÀn tarjoaa jumalillemme.
307
00:44:14,607 --> 00:44:16,526
Miksi?
308
00:44:16,609 --> 00:44:21,239
Koska ei ole yhtÀ vaarallista
metsÀstÀÀ oravia kuin leijonia.
309
00:44:21,323 --> 00:44:24,116
Pojaltani puuttuu...
310
00:44:24,200 --> 00:44:28,246
KÀrsivÀllisyyttÀ, keisari.
311
00:44:29,873 --> 00:44:34,086
NiissÀ naisissa on ainesta suuretekoihin.
312
00:44:35,254 --> 00:44:39,132
En ole nÀhnyt niin paljon lahjakkuutta
313
00:44:40,425 --> 00:44:43,678
sitten Drillerin tulon.
314
00:44:46,806 --> 00:44:49,893
Jumalat loistavat valoaan yllemme.
315
00:45:16,212 --> 00:45:17,880
KIINNI
316
00:45:17,963 --> 00:45:19,799
Hitto.
317
00:45:34,854 --> 00:45:36,650
HyvÀnen aika.
318
00:45:36,731 --> 00:45:39,694
MitÀ asiaa? Olemme kiinni.
319
00:45:39,777 --> 00:45:45,866
TyttöystÀvÀni bÀndi oli tÀÀllÀ keikalla.
He ovat kadonneet, joten ajattelin...
320
00:45:45,951 --> 00:45:49,745
Ne perhanan nartut aloittivat rÀhinÀn.
321
00:45:49,830 --> 00:45:53,959
Jos löydÀt, tuo heidÀt tÀnne.
Saavat maksaa raajoillaan.
322
00:45:54,042 --> 00:45:56,128
Odota! Odota.
323
00:45:56,211 --> 00:46:00,425
Onko tÀÀllÀ lÀhistöllÀ
romuttamoa?
324
00:46:02,677 --> 00:46:07,597
Muutaman kilsan pÀÀssÀ.
Sinuna pysyisin kaukana sieltÀ.
325
00:46:41,007 --> 00:46:43,925
HÀn olisi ollut ihana Àiti.
326
00:46:48,724 --> 00:46:50,807
Olisitte olleet molemmat.
327
00:46:50,891 --> 00:46:55,397
Ei. Olisin mokannut joka suuntaan.
328
00:46:55,481 --> 00:46:57,107
Jill...
329
00:46:58,191 --> 00:47:01,487
HÀn tiesi aina, mitÀ tehdÀ.
330
00:47:07,325 --> 00:47:10,245
Antoi minulle syyn elÀÀ.
331
00:47:11,121 --> 00:47:13,999
Antaa vielÀkin.
332
00:47:14,081 --> 00:47:19,671
Kosto hÀnen puolestaan on
ainoa syy olla tappamatta itseÀÀn.
333
00:47:19,755 --> 00:47:23,383
He kouluttavat meitÀ taisteluun,
mutta tekevÀt meistÀ vahvempia.
334
00:47:23,466 --> 00:47:26,093
Vannon, ettÀ heti tilaisuuden tullen...
335
00:47:26,177 --> 00:47:30,098
Pakenemme tÀstÀ sellistÀ
heti tilaisuuden tullen
336
00:47:30,182 --> 00:47:33,894
ja tapamme joka ikisen kusipÀÀn.
337
00:47:34,937 --> 00:47:36,605
Okei?
338
00:48:00,337 --> 00:48:03,508
Treenit alkavat.
Nyt.
339
00:48:33,581 --> 00:48:36,458
TiedÀt kuuluvasi tÀnne.
340
00:48:37,126 --> 00:48:40,087
Olet kuin tehty tÀhÀn paikkaan.
341
00:48:40,170 --> 00:48:43,674
Tai tÀmÀ paikka on tehty sinulle.
342
00:48:43,758 --> 00:48:45,551
Kirvesmestari.
343
00:48:46,845 --> 00:48:49,096
Tuo kirves herÀttÀÀ ihailua.
344
00:48:49,179 --> 00:48:51,600
TÀmÀ kirves...
345
00:48:53,684 --> 00:48:58,522
HyvÀ luoja. TÀllÀ saat ihailua,
kunnioitusta ja pelkoa.
346
00:48:58,607 --> 00:49:01,817
Ja ennen kaikkea valtaa.
347
00:49:15,332 --> 00:49:20,128
IsÀ alkaa heikentyÀ,
sekÀ henkisesti ettÀ fyysisesti.
348
00:49:21,588 --> 00:49:26,176
Pian paikka on komennossani.
Voit olla kuningattareni.
349
00:49:27,510 --> 00:49:31,389
MeistÀ tulisi
melkoinen voimakaksikko.
350
00:49:32,348 --> 00:49:35,310
Sinun on selvittÀvÀ
seuraavasta taistelusta.
351
00:49:35,393 --> 00:49:40,064
Siksi kÀskin antaa
sinulle vÀhÀn lisÀvoimia.
352
00:49:52,118 --> 00:49:54,245
MitÀ muuta he osaavat tehdÀ?
353
00:49:54,330 --> 00:49:57,207
MitÀ vain haluat, kuningatar.
354
00:50:13,640 --> 00:50:18,103
TÀnÀÀn olemme nöyrinÀ jumalten edessÀ.
355
00:50:18,187 --> 00:50:21,272
Kun esi-isÀmme
tulivat muinaismaailmasta...
356
00:50:21,356 --> 00:50:25,027
SillÀ ÀllötyksellÀ on taka-ajatuksia.
357
00:50:25,111 --> 00:50:27,489
Viisaudellaan ja perinteillÀÀn.
358
00:50:27,572 --> 00:50:30,658
Koska hÀn kuolaa sinun perÀÀsi,
eikÀ minun?
359
00:50:30,742 --> 00:50:34,036
- YritÀn vain auttaa.
- PÀrjÀÀn kyllÀ omin voimin.
360
00:50:34,120 --> 00:50:37,039
Jotka uskovat aidosti.
361
00:50:37,123 --> 00:50:42,545
- Annamme veremme maalle.
- Annamme veremme maalle.
362
00:50:42,629 --> 00:50:47,174
- Maasta nousee uusi elÀmÀ.
- Maasta nousee uusi elÀmÀ.
363
00:50:47,258 --> 00:50:51,596
- Joka saa meidÀt kukoistamaan.
- Joka saa meidÀt kukoistamaan.
364
00:51:28,842 --> 00:51:33,138
- Sanoin, ettei tÀmÀ jÀÀ tÀhÀn.
- Senkin paskakikkare.
365
00:51:34,933 --> 00:51:37,602
Olen kuullut huhuja tÀstÀ paikasta.
366
00:51:38,853 --> 00:51:42,732
Juuri niin sairas kuin kuvittelinkin.
367
00:51:45,108 --> 00:51:48,863
Haluatteko nÀhdÀ,
mitÀ teemme punkkarilutkille?
368
00:51:49,822 --> 00:51:51,407
Kuten haluatte.
369
00:52:12,471 --> 00:52:16,100
Enkö saanut naamakorua irti
ensimmÀisellÀ kerralla?
370
00:53:27,839 --> 00:53:29,215
Ei!
371
00:53:30,300 --> 00:53:31,843
HĂ€n on minun.
372
00:54:43,084 --> 00:54:46,920
Keisari on hyvin tyytyvÀinen
edistymiseesi.
373
00:54:48,130 --> 00:54:51,133
Jos jatkat tÀllÀ tiellÀ,
374
00:54:51,217 --> 00:54:54,971
jumalat palkitsevat sinut varmasti.
375
00:54:55,887 --> 00:55:00,058
Voisinko saada palkinnoksi
paremman sellin?
376
00:55:01,601 --> 00:55:04,146
Se ei ole vallassani.
377
00:55:06,649 --> 00:55:09,402
Mutta yhden asian voin sanoa.
378
00:55:09,485 --> 00:55:12,239
Sinussa on eniten potentiaalia.
379
00:55:13,614 --> 00:55:15,783
NĂ€in sen heti.
380
00:55:17,034 --> 00:55:20,162
Katseessasi on jotain.
381
00:55:20,247 --> 00:55:22,790
Voimakkaan oloista
382
00:55:24,417 --> 00:55:26,459
anarkiaa.
383
00:55:33,676 --> 00:55:38,140
Saatan olla anarkisti,
mutta siskoni on taitelija.
384
00:55:40,433 --> 00:55:43,061
HÀnessÀ on aitoa lahjakkuutta.
385
00:55:43,770 --> 00:55:46,982
HÀn tiesi elÀmÀnsÀ tarkoituksen varhain.
386
00:55:47,065 --> 00:55:50,527
MinÀ yritÀn vielÀkin keksiÀ omaani.
387
00:55:51,319 --> 00:55:55,323
Driller oli aivan samanlainen
tÀnne tullessaan.
388
00:55:55,407 --> 00:55:59,287
Vasta kun hÀnestÀ
tuli jumalten soturi,
389
00:55:59,368 --> 00:56:02,914
hÀn kasvoi tÀysiin mittoihinsa.
390
00:56:34,280 --> 00:56:35,990
Hitto.
391
00:56:46,666 --> 00:56:49,462
Tuo on tyttöystÀvÀni bÀndi.
NÀitkö heidÀt sinÀ iltana?
392
00:56:49,544 --> 00:56:51,882
- TyttöystÀvÀsi?
- Niin, Emman. Kitaristin.
393
00:56:51,965 --> 00:56:55,219
HĂ€n soitti ja kertoi
jonkun suistaneen heidÀt tieltÀ.
394
00:56:55,302 --> 00:56:58,138
Aivan. Muistan sen.
395
00:56:58,222 --> 00:57:03,727
Toin heidÀt tÀnne, jotta Daniel voi
korjata auton. Jumala hÀntÀ siunatkoon.
396
00:57:03,810 --> 00:57:08,564
- TiedÀtkö, mitÀ he sitten tekivÀt?
- Vain jumalat tietÀvÀt.
397
00:57:08,648 --> 00:57:11,735
Tule mukaan, niin kysytÀÀn hÀneltÀ.
398
00:57:11,818 --> 00:57:14,029
Se olisi hienoa. Kiitos.
399
00:57:14,113 --> 00:57:17,407
Panet siis kitaristia? Hieno homma.
400
00:57:43,225 --> 00:57:46,271
- Etkö parempaan pysty?
- VÀsyttÀÀ.
401
00:57:46,353 --> 00:57:49,356
Siksi pitÀÀ jatkaa treenejÀ.
Ylös!
402
00:57:49,440 --> 00:57:54,236
- VÀsyttÀÀ siis taisteleminen.
- Sitten sinulla ei ole tarkoitusta.
403
00:57:54,320 --> 00:57:57,948
Haista paska.
Valitsinko tÀmÀn muka itse?
404
00:57:58,032 --> 00:58:01,911
Haluaisinko tappaa viattomia,
koska jumalillasi on verenjano?
405
00:58:01,994 --> 00:58:05,332
TÀssÀ paikassa kuolema on lahja.
406
00:58:06,333 --> 00:58:09,878
EntÀ Jill? Oliko sekin lahja?
407
00:58:09,961 --> 00:58:14,257
Taistellessa
jÀtÀmme kaiken taaksemme
408
00:58:14,341 --> 00:58:17,428
ja koemme korkeamman tarkoituksen.
409
00:58:17,509 --> 00:58:20,637
HÀn ei selvÀsti ollut sen arvoinen.
410
00:58:20,722 --> 00:58:23,350
MitÀ sinÀ jÀtit taaksesi?
411
00:58:24,392 --> 00:58:26,061
Vaimon?
412
00:58:27,519 --> 00:58:29,064
Lapsen?
413
00:58:30,732 --> 00:58:34,068
MikÀ sinÀ olit? Pummiko?
414
00:58:35,527 --> 00:58:37,155
Narkkari?
415
00:58:38,991 --> 00:58:43,913
MikÀ sÀÀlittÀvÀ pikku mies olit
ennen kuin jumalat antoivat tarkoituksen?
416
00:58:50,961 --> 00:58:54,256
Sinulla ei ole oikeutta kysyÀ.
417
00:58:56,050 --> 00:59:00,054
ĂlĂ€kĂ€ enÀÀ koskaan puhu perheestĂ€ni.
418
00:59:01,473 --> 00:59:06,809
Tulihan se sieltÀ. Tiesin, ettÀ tÀmÀ
Game of Thrones on vain nÀytelmÀÀ.
419
00:59:07,895 --> 00:59:10,397
Et kuulu heihin.
420
00:59:10,482 --> 00:59:14,194
Ei ole pakko jatkaa itsensÀ kiduttamista.
421
00:59:14,277 --> 00:59:16,946
Kerro totuus.
422
00:59:17,739 --> 00:59:20,116
Kumpi pelottaa enemmÀn?
423
00:59:22,285 --> 00:59:24,372
Viidakkoveitseni
424
00:59:25,579 --> 00:59:27,457
vai pilluni?
425
00:59:27,540 --> 00:59:29,334
ĂlĂ€.
426
00:59:31,294 --> 00:59:36,383
NĂ€en, kuinka katsot minua.
Halusit minua heti ensi nÀkemÀltÀ.
427
01:00:27,602 --> 01:00:32,232
Mene pesulle.
TÀnÀÀn on juhlaillallinen.
428
01:00:46,537 --> 01:00:52,210
Alkoi kÀydÀ kuumaksi.
VÀhÀn vielÀ, ja olisi alkanut seistÀ.
429
01:00:56,172 --> 01:00:59,718
Joku kuulemma
haluaa paremman sellin.
430
01:00:59,801 --> 01:01:04,264
- Huone RitzissÀ olisi kiva.
- En voi jÀrjestÀÀ sitÀ nyt.
431
01:01:04,349 --> 01:01:08,852
Mutta pieni parannus
voisi tulla kyseeseen.
432
01:01:14,108 --> 01:01:17,612
Usko pois.
Tarvitset tÀtÀ ensi kerralla.
433
01:01:21,281 --> 01:01:23,742
Yksi mutka.
434
01:01:23,824 --> 01:01:26,453
Sen edestÀ pitÀÀ taistella.
435
01:01:26,537 --> 01:01:28,914
- KetÀ vastaan?
- Minua.
436
01:01:29,456 --> 01:01:31,583
Totta hitossa.
437
01:01:45,473 --> 01:01:50,852
Annan teidÀn tutustua
ja laitan mukavampaa pÀÀlle.
438
01:02:29,726 --> 01:02:32,770
SÀÀli joutua pilaamaan
noin hieno paita.
439
01:02:55,169 --> 01:02:58,840
Olen todella pahoillani, Emma.
En minÀ tiennyt.
440
01:02:58,922 --> 01:03:00,508
Hiljaa!
441
01:03:01,884 --> 01:03:03,927
Ole kiltti...
442
01:03:07,181 --> 01:03:09,726
Et ole enÀÀ siskoni.
443
01:03:11,478 --> 01:03:13,605
Olet viholliseni.
444
01:03:15,982 --> 01:03:19,402
Mene pois! Mene!
445
01:03:37,587 --> 01:03:43,176
Soturit ja ystÀvÀt,
viimeiset taistelut olivat suurenmoisia.
446
01:03:43,260 --> 01:03:46,680
Olemme ruokkineet maata verellÀ.
447
01:03:46,764 --> 01:03:53,102
Kun lopputaistelu lÀhestyy,
koko kaupunki kerÀÀntyy katsomaan,
448
01:03:53,186 --> 01:03:59,068
kun kaksi uutta soturia kohtaa
menestyneimmÀn mestarimme.
449
01:04:00,654 --> 01:04:03,823
Jokainen pÀivÀ on aurinkoinen.
450
01:04:03,906 --> 01:04:07,117
Koska jumalten valo loistaa yllemme.
451
01:04:19,088 --> 01:04:24,302
Pian tiedÀmme, oletko todella aito soturi,
kuten tohtori vÀittÀÀ.
452
01:04:25,554 --> 01:04:30,057
Ja nyt pientÀ illallisviihdettÀ!
453
01:04:31,059 --> 01:04:35,856
Katsokaa, syökÀÀ ja nauttikaa.
454
01:05:21,612 --> 01:05:23,945
TiedÀn, mitÀ ajattelet.
455
01:05:24,030 --> 01:05:30,621
Tapan kaikki, pakenen ystÀvieni kanssa
enkÀ taakseni katso. Olenko oikeassa?
456
01:05:30,703 --> 01:05:32,580
Et.
457
01:05:32,663 --> 01:05:35,041
Oletko varma?
458
01:05:35,916 --> 01:05:39,795
Kun tapan sinut,
ja sen minÀ teen,
459
01:05:39,880 --> 01:05:44,761
haluan kaikkien nÀkevÀn.
Haluan loppuunmyydyn nÀytöksen.
460
01:05:44,843 --> 01:05:48,388
Luuletko jumalten sallivan sen?
461
01:05:50,599 --> 01:05:53,852
Jonkun on maksettava
jokaisesta katkomastasi raajasta
462
01:05:53,935 --> 01:05:56,228
ja tuhoamastasi elÀmÀstÀ.
463
01:05:56,313 --> 01:05:59,650
Ja kun tapan sinut
kuin vesikauhuisen koiran,
464
01:05:59,733 --> 01:06:04,154
sinun sÀÀlittÀvÀt jumalasi
eivÀt mahda sille asialle mitÀÀn.
465
01:06:12,162 --> 01:06:16,333
Koska olet noin fiksu,
olen aivan rehellinen.
466
01:06:16,416 --> 01:06:21,047
MillÀÀn hyvyydellÀ
ei ole mitÀÀn merkitystÀ.
467
01:06:21,129 --> 01:06:25,551
SillÀ vaikka asioita kuinka vÀÀntÀÀ,
kaikessa on kyse vallasta.
468
01:06:25,634 --> 01:06:28,095
Heikkojen hallinnasta.
469
01:06:28,179 --> 01:06:33,350
Anna heille korkeampi voima, johon uskoa,
he nielevÀt sen karvoineen pÀivineen.
470
01:06:33,434 --> 01:06:38,230
Jos teemme nÀmÀ uhraukset
olemme terveitÀ, rikkaita ja viisaita.
471
01:06:38,314 --> 01:06:41,024
Mutta sinÀ tiedÀt yhtÀ hyvin,
472
01:06:41,108 --> 01:06:45,988
ettÀ jos tosiaan haluaa jotain,
sen eteen on tehtÀvÀ työtÀ.
473
01:06:46,071 --> 01:06:49,116
Polvistupa nyt ja rukoile.
474
01:06:55,833 --> 01:06:59,502
Olen kaupungin ainoa jumala,
475
01:06:59,586 --> 01:07:02,840
ja minÀ elÀn ainiaan.
476
01:07:06,551 --> 01:07:09,596
Maa punertukoon!
477
01:07:09,679 --> 01:07:11,806
Maa punertukoon.
478
01:07:25,068 --> 01:07:27,196
Illallinen on ohi.
479
01:07:40,920 --> 01:07:44,758
TÀmÀ on tÀssÀ.
Emme voi voittaa heitÀ.
480
01:07:44,840 --> 01:07:49,511
Voi taivas.
ĂlĂ€ vaivaa söpöÀ pÀÀtĂ€si sillĂ€.
481
01:07:49,595 --> 01:07:52,598
MinÀ olen kolme askelta edellÀ.
482
01:07:52,681 --> 01:07:56,852
Kaikki jÀrjestyy, kulta.
MinÀ jÀrjestÀn.
483
01:08:09,033 --> 01:08:10,366
MissÀ hÀn on?
484
01:08:10,450 --> 01:08:13,328
Minne te veitte Cassyn?
485
01:08:14,662 --> 01:08:16,998
Haistakaa paska!
486
01:09:22,357 --> 01:09:25,276
- Vie minut Cassyn luo.
- TÀmÀ ei pÀÀty hyvin.
487
01:09:25,360 --> 01:09:29,489
Vie, tai katkaisen kaulasi
korvasta korvaan.
488
01:09:30,824 --> 01:09:32,492
HyvÀ on.
489
01:09:39,666 --> 01:09:41,167
MitÀ helvettiÀ?
490
01:09:43,753 --> 01:09:47,339
TÀllÀkö sinÀ meitÀ ruokit?
491
01:09:47,423 --> 01:09:49,176
Keisari.
492
01:09:49,259 --> 01:09:51,845
HÀn sanoo sitÀ ehtoolliseksi.
493
01:09:55,641 --> 01:09:59,978
Palaa nyt selliisi.
Lupaan olla kertomatta.
494
01:10:00,062 --> 01:10:04,066
- MikÀ sinua vaivaa?
- En kuulu heihin. Olemme samaa maata.
495
01:10:04,150 --> 01:10:08,236
Ensi kerralla tavatessa
sinun on paras olla ystÀvÀni.
496
01:10:57,495 --> 01:11:00,374
Cassy! Luoja, Cassy!
497
01:11:04,378 --> 01:11:06,588
ĂlĂ€, Amy!
498
01:11:19,559 --> 01:11:20,686
Ei, Cassy!
499
01:11:31,488 --> 01:11:35,325
HĂ€nen ja Samin lemmikki
on ansainnut oikeutensa.
500
01:11:35,410 --> 01:11:39,205
Kaupunki, neuvosto
ja jumalat vaativat sitÀ.
501
01:11:39,289 --> 01:11:43,167
SÀÀnnöt ovat selkeÀt.
Ilman kolminaisuutta sitÀ ei lasketa.
502
01:11:43,252 --> 01:11:49,173
Keisari, minÀ pyydÀn. Jos jumalat
haluavat, he vuotavat verensÀ areenalle.
503
01:11:49,258 --> 01:11:53,177
- Mutta olisi tuhlausta...
- Ja paskat!
504
01:11:55,430 --> 01:12:00,643
Tyttö voi korvata palvelijan
ja Emma pysyy luonani.
505
01:12:00,726 --> 01:12:03,396
Olkaa hiljaa.
506
01:12:06,983 --> 01:12:12,072
MyönnÀn vastentahtoisesti, ettÀ Sam
on oikeassa. Kolminaisuus ratkaisee.
507
01:12:12,157 --> 01:12:15,534
Emme voi jatkaa
vain kahdella soturilla.
508
01:12:15,616 --> 01:12:17,452
Aivan!
509
01:12:18,163 --> 01:12:19,997
MinÀ taistelen.
510
01:12:21,707 --> 01:12:25,711
Keisari. SiitÀ on kauan,
kun astuin areenalle.
511
01:12:26,502 --> 01:12:30,174
Suo minulle kunnia taistella.
512
01:12:32,134 --> 01:12:36,471
Jumalat ilahtuvat,
jos astut taas taistoon.
513
01:12:38,598 --> 01:12:41,601
MitÀ? Et voi olla tosissasi!
514
01:12:41,685 --> 01:12:44,104
Ei hÀn voi taistella.
515
01:12:44,188 --> 01:12:50,195
MeidÀn sopimuksemme pitÀÀ, poika.
Saat tytön, jos hÀn selviÀÀ.
516
01:12:50,278 --> 01:12:54,449
- Paskapuhetta!
- PÀÀtös on lopullinen.
517
01:13:09,297 --> 01:13:11,132
MitÀ nyt?
518
01:13:11,673 --> 01:13:14,135
Siskosi yritti paeta.
519
01:13:14,219 --> 01:13:17,889
Mutta hÀn ei maksanut samaa hintaa
kuin palvelija.
520
01:13:17,972 --> 01:13:20,516
Ja se lesbokaverisi.
521
01:13:23,186 --> 01:13:28,817
Kaikki olisi ollut hyvin, ellei hÀn
olisi saanut DrilleriÀ puolelleen.
522
01:13:29,567 --> 01:13:33,613
HÀnen takiaan sinun tÀytyy taistella.
523
01:13:33,696 --> 01:13:35,782
Taistella kuin perkele!
524
01:13:37,826 --> 01:13:40,203
Kuuletko? MitÀ?
525
01:13:40,287 --> 01:13:41,663
Kuulen.
526
01:14:21,871 --> 01:14:24,206
Miksi teet tÀmÀn?
527
01:14:24,291 --> 01:14:27,960
Koska perheeni ansaitsee koston.
528
01:14:30,087 --> 01:14:32,049
SinÀ myös.
529
01:16:09,105 --> 01:16:13,609
TÀnÀ sadantena juhlavuonna
530
01:16:13,693 --> 01:16:17,739
olemme nöyrÀt jumalten edessÀ.
531
01:16:17,823 --> 01:16:22,828
- Esi-isiemme ajoista...
- Haluan sanoa yhden asian, Emma.
532
01:16:22,912 --> 01:16:27,083
Sanot minua viholliseksi,
mutta en minÀ ole.
533
01:16:27,166 --> 01:16:31,712
Vihollisia ovat nuo kusipÀÀt,
jotka kÀÀnsivÀt meidÀt toisiamme vastaan.
534
01:16:31,796 --> 01:16:36,050
MenestystÀ kaikille tosiuskovaisille.
MitÀ enemmÀn verta...
535
01:16:36,133 --> 01:16:39,761
Olen aina ihaillut sinua.
536
01:16:39,845 --> 01:16:45,226
Voin olla rasittava, mutten
olisi voinut saada parempaa siskoa.
537
01:16:48,645 --> 01:16:53,360
Haluan vain pyytÀÀ anteeksi,
jos olen loukannut sinua.
538
01:16:55,070 --> 01:16:59,032
Haluan vain sanoa,
ettÀ rakastan sinua.
539
01:16:59,115 --> 01:17:02,535
LÀhettivÀt meille taitavat soturinsa,
540
01:17:02,619 --> 01:17:06,998
on todiste siitÀ, ettÀ he
hymyilevÀt meitÀ katsoessaan.
541
01:17:08,166 --> 01:17:11,878
Siksi olemme tÀnÀ iltana tÀÀllÀ.
542
01:17:11,961 --> 01:17:17,008
Juhlimassa kolmatta
ja lopullista taistelua.
543
01:17:18,926 --> 01:17:22,847
Kolminaisuuden kolmas jÀsen
544
01:17:22,930 --> 01:17:27,185
antoi verensÀ maalle etuajassa.
545
01:17:28,103 --> 01:17:31,565
HĂ€n oli kelpo soturi,
546
01:17:31,649 --> 01:17:34,985
mutta suuruuteen hÀnestÀ ei ollut.
547
01:17:37,071 --> 01:17:42,159
Mutta jumalat ovat antaneet meille erÀÀn
548
01:17:42,243 --> 01:17:45,663
hÀnen tilalleen.
549
01:17:45,746 --> 01:17:47,956
Soturin,
550
01:17:48,040 --> 01:17:53,505
joka on vuodattanut tÀllÀ areenalla verta
551
01:17:53,587 --> 01:17:56,465
enemmÀn kuin kukaan aiemmin.
552
01:17:57,509 --> 01:18:00,637
Ainoa soturi,
553
01:18:00,718 --> 01:18:03,847
joka ansaitsee vapautensa.
554
01:18:16,569 --> 01:18:19,906
Maa on kuiva!
555
01:18:19,988 --> 01:18:22,951
Maa tarvitsee lisÀÀ verta!
556
01:18:24,868 --> 01:18:31,167
KyllÀ te pÀrjÀÀtte.
TeillÀ on mestarin sydÀn ja rohkeus.
557
01:18:31,251 --> 01:18:33,962
PidetÀÀn hauskaa.
558
01:18:54,400 --> 01:18:57,277
Soturit, olkaa valmiit!
559
01:19:06,537 --> 01:19:08,330
Taistelkaa!
560
01:21:43,781 --> 01:21:45,700
Driller!
561
01:21:45,783 --> 01:21:49,370
Olet aito soturi.
Olen ylpeÀ sinusta.
562
01:21:51,372 --> 01:21:53,124
Kiitos.
563
01:22:16,981 --> 01:22:21,403
Veri imeytyy maahan ja me iloitsemme.
564
01:22:23,572 --> 01:22:26,325
Mutta onko tÀmÀn pÀÀtyttÀvÀ tÀhÀn?
565
01:22:29,202 --> 01:22:34,541
Vai onko kaupunkia siunanneita
jumalia kunnioitettava enemmÀn?
566
01:22:34,624 --> 01:22:37,377
Et voi tehdÀ niin!
567
01:22:37,461 --> 01:22:39,212
Sam on oikeassa.
568
01:22:39,296 --> 01:22:43,926
Emme voi sivuuttaa
vanhoja perinteitÀ, keisari.
569
01:22:47,472 --> 01:22:52,435
Maa vaatii lisÀÀ verta,
ja nÀmÀ siskokset sitÀ antavat!
570
01:22:52,518 --> 01:22:54,479
Haista paska, kusipÀÀ!
571
01:22:54,562 --> 01:22:58,273
Sam, ensi kerralla ammun. Onko selvÀ?
572
01:22:58,357 --> 01:23:00,610
MinÀ vaadin!
573
01:23:03,863 --> 01:23:05,781
Haista paska!
574
01:23:13,122 --> 01:23:15,207
MitÀ sinÀ teet?
575
01:23:21,590 --> 01:23:23,133
Taistele!
576
01:23:24,009 --> 01:23:25,510
Taistele!
577
01:23:28,723 --> 01:23:30,098
Ei.
578
01:23:34,227 --> 01:23:37,439
Olen vÀsynyt taistelemaan sinua vastaan.
579
01:23:39,649 --> 01:23:41,317
Polvillesi.
580
01:23:43,028 --> 01:23:44,780
Polvillesi!
581
01:24:20,231 --> 01:24:22,318
Jumalat vaativat lisÀÀ verta.
582
01:24:51,181 --> 01:24:53,767
Ovatko jumalat nyt tyytyvÀisiÀ?
583
01:25:09,617 --> 01:25:13,286
Se oli loistavaa. Todellakin, kulta.
584
01:25:13,371 --> 01:25:16,332
Emma, Emma, Emma!
585
01:25:18,709 --> 01:25:20,669
ĂlĂ€pĂ€ nyt, kulta.
586
01:25:20,753 --> 01:25:23,923
Ei sinun tarvitse tehdÀ tÀtÀ.
587
01:26:14,182 --> 01:26:18,187
TÀnÀÀn olemme nöyrÀt jumalten edessÀ.
588
01:26:18,270 --> 01:26:22,775
SiitÀ asti, kun esi-isÀmme
tulivat muinaisesta uuteen maailmaan,
589
01:26:22,858 --> 01:26:27,404
ovat he siunanneet meitÀ
viisaudellaan ja perinteillÀÀn.
590
01:26:27,487 --> 01:26:31,366
Rituaalilla, joka antaa
menestystÀ ja terveyttÀ
591
01:26:31,450 --> 01:26:33,869
kaikille uskovaisille.
592
01:26:35,329 --> 01:26:39,208
- Maa on kuiva!
- Se janoaa verta!
593
01:30:18,682 --> 01:30:22,227
Suomennos: Sami Siitojoki
43471