All language subtitles for So Sweet, ...

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,317 --> 00:00:06,433 Shoot lots of closeups. 2 00:00:18,317 --> 00:00:22,356 - Found anything yet? - Just a collection of compacts. 3 00:00:55,797 --> 00:00:58,027 - Here, inspector. - Thanks. 4 00:00:58,117 --> 00:01:00,551 No fingerprints, inspector. 5 00:01:04,437 --> 00:01:06,029 Naturally... 6 00:01:06,597 --> 00:01:09,236 - And no other leads? - No. 7 00:01:09,317 --> 00:01:12,548 Here's the permission to remove the body. 8 00:01:12,637 --> 00:01:16,755 - So early? - The examining magistrate's in a hurry. 9 00:01:16,837 --> 00:01:18,555 Alright. 10 00:01:22,037 --> 00:01:24,028 The hearse is here, inspector. 11 00:01:24,117 --> 00:01:26,392 - Inspector... - Just carry on. 12 00:01:28,757 --> 00:01:32,227 - Are you finished here? - Yes, couldn't find anything. 13 00:02:01,957 --> 00:02:06,269 SO SWEET, SO DEAD 14 00:03:25,957 --> 00:03:29,632 They were slashed with a blade... a very sharp one. 15 00:03:29,717 --> 00:03:31,992 In the area of the mouth and the chin... 16 00:03:34,237 --> 00:03:38,549 ... there are marks of a hand, like a vice. 17 00:03:38,637 --> 00:03:41,913 l believe the deed happened like this: 18 00:03:41,997 --> 00:03:44,670 He must have grabbed her like this... 19 00:03:45,437 --> 00:03:48,986 - ... and then the mortal cut. - And the other injuries? 20 00:03:51,517 --> 00:03:56,147 A series of uncontrolled stabs. But not to the living person... 21 00:03:56,237 --> 00:03:58,546 ... but to the dead body. 22 00:03:58,637 --> 00:04:01,276 To stab someone like that you must hate him... 23 00:04:01,357 --> 00:04:02,676 ... or be a maniac. 24 00:04:02,757 --> 00:04:07,114 Photos were found next to the woman, showing her in the arms of a man. 25 00:04:07,197 --> 00:04:08,755 A lover, presumably. 26 00:04:08,837 --> 00:04:12,591 - His face was made unrecognizable. - It's possible. 27 00:04:12,677 --> 00:04:15,874 As soon as you're finished, doctor, I'd like to have your report. 28 00:04:15,957 --> 00:04:18,710 Certainly, inspector. In full detail. 29 00:04:19,677 --> 00:04:21,395 Shall we go? 30 00:04:32,117 --> 00:04:34,836 l examined the photos left beside the body. 31 00:04:34,917 --> 00:04:38,466 If we figure out why the man's face was erased... 32 00:04:38,557 --> 00:04:42,232 - ... we might have a lead. - Why not? 33 00:04:42,317 --> 00:04:47,391 The face was scratched away with a razor or something similar. 34 00:04:47,477 --> 00:04:52,835 We could blow up the photos to see if there are any moles or other blemishes. 35 00:04:52,917 --> 00:04:54,635 But then what? 36 00:04:55,277 --> 00:04:57,552 Should we ask every male in town to strip for us? 37 00:04:57,637 --> 00:05:01,186 I'd take a look around the environment of the victim. 38 00:05:02,997 --> 00:05:05,591 Right. But unfortunately, that's a very closed world. 39 00:05:05,677 --> 00:05:07,793 She was the wife of a general. 40 00:05:07,877 --> 00:05:13,873 You think her friends will tell us with whom she went to bed? 41 00:05:13,957 --> 00:05:16,266 And what do you intend to do now? 42 00:05:16,357 --> 00:05:18,791 I'll throw out the net... 43 00:05:18,877 --> 00:05:23,189 ... and hope we'll catch all the right fishes. 44 00:05:24,077 --> 00:05:29,595 You said, at the day in question, you had some tests done at the hospital. 45 00:05:29,677 --> 00:05:32,908 You're just wasting your time with me. 46 00:05:32,997 --> 00:05:37,866 l don't go to whores, and I pity the guys who do. Poor fellas... 47 00:05:37,957 --> 00:05:42,633 Ah yeah! Maybe you hate them. Isn't that right, Cleopatra? 48 00:05:42,717 --> 00:05:46,312 All men should be brothers. l really don't hate anybody. 49 00:05:46,397 --> 00:05:48,991 And why do you keep saying "murderer"? Could be a lady. 50 00:05:49,077 --> 00:05:51,796 Yes, sure. And what would you be? 51 00:05:51,877 --> 00:05:54,869 One who doesn't get on anybody's tits. On the contrary... 52 00:05:54,957 --> 00:05:59,553 - Her husband, a general, untouchable. - Be quiet. 53 00:05:59,637 --> 00:06:01,593 - Inspector! - Inspector, sir! 54 00:06:03,957 --> 00:06:06,266 Those losers. It's always us. 55 00:06:06,357 --> 00:06:07,915 Yeah, right. 56 00:06:10,197 --> 00:06:12,188 Look who's coming. 57 00:06:12,797 --> 00:06:16,949 - Hey Cleopatra, how's the pharaoh? - Good one! 58 00:06:17,917 --> 00:06:20,989 - I got rid of the journalists. - They're always expecting a miracle. 59 00:06:21,077 --> 00:06:24,513 - If they were in our place... - Found out anything? 60 00:06:24,597 --> 00:06:28,431 No, these folks belong to a whole different circle. 61 00:06:31,077 --> 00:06:34,274 Well, I think it's no use, but keep interrogating them. 62 00:06:34,357 --> 00:06:37,110 - I'm going home. - Alright, inspector. 63 00:06:37,877 --> 00:06:40,391 - Call me if you need me. - Sure thing. 64 00:06:43,157 --> 00:06:46,308 Aw, the asshole's taking off... And we're supposed to spend the night here? 65 00:06:46,397 --> 00:06:50,993 - Are you paying for the business I lose? - Calm down, calm down! 66 00:06:51,077 --> 00:06:53,511 Now we'll type up a nice report. 67 00:06:53,597 --> 00:06:58,034 After that you may all go back to your honorable jobs. 68 00:07:00,357 --> 00:07:02,109 His job ain't too shabby either... 69 00:07:02,197 --> 00:07:04,552 What's bothering you? 70 00:07:04,637 --> 00:07:06,912 Try to stay calm. 71 00:07:06,997 --> 00:07:08,589 Relax... 72 00:07:09,277 --> 00:07:11,347 ... and stop worrying so much. 73 00:07:11,917 --> 00:07:16,274 Yes, it's easy to say that. This is worse than the mob. 74 00:07:17,077 --> 00:07:19,033 Just unbelievable. 75 00:07:19,117 --> 00:07:22,792 - No trace of her lover. - What did you expect? 76 00:07:23,397 --> 00:07:28,346 And who should name him? The betrayed husband? The parents? 77 00:07:28,437 --> 00:07:30,473 Think of the scandal. 78 00:07:30,557 --> 00:07:34,072 The problems are always for those left behind. 79 00:07:35,037 --> 00:07:37,073 Like me, for instance. 80 00:07:37,717 --> 00:07:40,550 The papers are attacking us, and the commissioner gave me hell. 81 00:07:40,637 --> 00:07:43,071 "Bring me some proof, and do it quick! 82 00:07:44,077 --> 00:07:47,308 Try harder, Capuana. But be very careful! 83 00:07:47,397 --> 00:07:49,991 Don't step on anybody's feet, I'm begging you." 84 00:07:50,077 --> 00:07:53,990 - That's the motto. - Do it. Make him happy. 85 00:07:54,077 --> 00:07:57,706 - What can it cost you? - And how should I do that? 86 00:07:58,277 --> 00:08:00,029 Every step I take is wrong. 87 00:08:00,117 --> 00:08:03,189 Today, everything's different. l can't question people anymore. 88 00:08:03,277 --> 00:08:05,393 That's the magistrate's job now. 89 00:08:05,477 --> 00:08:08,514 If you catch one, he won't spill the beans... 90 00:08:09,077 --> 00:08:11,591 ... or shows up with his lawyer in tow. 91 00:08:11,677 --> 00:08:15,386 If they don't say anything, there's nothing I can do. 92 00:08:15,477 --> 00:08:18,116 Whoever the murderer is... 93 00:08:18,197 --> 00:08:21,075 ... how's it possible he didn't leave any traces behind? 94 00:08:21,157 --> 00:08:23,717 He's very smart and cunning. 95 00:08:23,797 --> 00:08:27,346 But these photos of the naked victims and their lovers... 96 00:08:28,317 --> 00:08:32,629 ... they have some purpose. They're our lead, our only one. 97 00:08:33,277 --> 00:08:36,030 Do you think he's from around? 98 00:08:37,797 --> 00:08:39,594 l think so, yes. 99 00:08:40,277 --> 00:08:42,586 He acted very skillfully. 100 00:09:55,077 --> 00:09:57,386 Didn't you say we have to leave here earlier? 101 00:09:57,477 --> 00:09:59,274 Unfortunately, yes. 102 00:10:03,117 --> 00:10:05,472 You know how it is with my husband. 103 00:10:05,557 --> 00:10:09,869 When he organizes a bridge evening, he's furious when I'm late. 104 00:10:21,557 --> 00:10:23,866 l better get going then. 105 00:10:23,957 --> 00:10:26,391 But you should hurry too, Serena. 106 00:10:27,077 --> 00:10:29,545 First I have to make myself presentable, Gianni. 107 00:10:29,637 --> 00:10:31,832 To me, you already are. 108 00:10:31,917 --> 00:10:34,556 Did you know that you look best when you're naked? 109 00:10:34,637 --> 00:10:37,709 - Didn't anybody tell you yet? - What's this? 110 00:10:37,797 --> 00:10:41,790 An interrogation? You want me to confess? 111 00:10:41,877 --> 00:10:44,232 l won't fall for that. 112 00:10:44,317 --> 00:10:46,353 So you have been told that before. 113 00:10:46,437 --> 00:10:50,032 You don't seem to object, do you? 114 00:10:53,557 --> 00:10:55,513 Just keep playing with me. 115 00:10:59,197 --> 00:11:01,153 - I'll see you soon. - Yes. 116 00:12:27,997 --> 00:12:30,067 No! No! 117 00:12:39,237 --> 00:12:41,387 No! No! 118 00:14:39,157 --> 00:14:41,876 ANOTHER YOUNG WOMAN FOUND MASSACRED AT THE BEACH. 119 00:14:41,957 --> 00:14:44,425 ALL POLICEMEN OF THE TOWN ARE LOOKING FOR LEADS... 120 00:14:44,517 --> 00:14:46,155 ... THAT MIGHT CONVICT THE KILLER. 121 00:14:48,157 --> 00:14:50,751 Your panic is absolutely unjustified. 122 00:14:51,397 --> 00:14:54,389 No one could recognize you in that photo. 123 00:14:54,477 --> 00:14:57,708 I advice you as your lawyer to stay calm. 124 00:14:58,637 --> 00:15:02,471 - Let them do their work. - But somebody knows about Serena and me. 125 00:15:02,557 --> 00:15:04,070 So what? 126 00:15:05,077 --> 00:15:07,307 That inspector is clever. 127 00:15:08,197 --> 00:15:11,587 He cares about his position and his career. 128 00:15:11,677 --> 00:15:16,034 Stay calm. He knows he has to move very carefully. 129 00:15:16,117 --> 00:15:20,235 - With the most guarded discretion. - But maybe he'll get the wrong ideas. 130 00:15:20,317 --> 00:15:22,467 With a butchered woman, the first suspect... 131 00:15:22,557 --> 00:15:25,708 - ... will be the lover or the husband. - Yes, yes, that's right. 132 00:15:25,797 --> 00:15:28,550 But not in our circles. 133 00:15:28,637 --> 00:15:30,946 The first victim was the wife of a general. 134 00:15:31,037 --> 00:15:35,553 And the second one, your poor Serena, she had an important name. 135 00:15:35,637 --> 00:15:40,028 - One of the really important people. - And now? What should I do? 136 00:15:40,637 --> 00:15:43,515 Go on living like nothing happened. 137 00:15:43,597 --> 00:15:46,191 And if the inspector does show up one day... 138 00:15:46,277 --> 00:15:47,949 ... you call me right away. 139 00:15:49,317 --> 00:15:50,830 Hello daddy. 140 00:15:50,917 --> 00:15:52,873 I'm sorry. l thought you were alone. 141 00:15:52,957 --> 00:15:54,709 We're finished. I was about to leave. How are you? 142 00:15:54,797 --> 00:15:56,753 - Fine, thanks. - Is there a problem? 143 00:15:56,837 --> 00:15:59,431 No problem. We can discuss it later. Bye. 144 00:15:59,517 --> 00:16:00,393 Bye. 145 00:16:06,197 --> 00:16:07,869 Don't take off, okay? 146 00:16:07,957 --> 00:16:11,233 Go play tennis. Don't forget the bridge evenings. 147 00:16:11,317 --> 00:16:14,195 Business as usual. And try to stay calm. 148 00:16:14,277 --> 00:16:18,190 Alright, I'll do my best. But it's not gonna be easy... 149 00:16:23,597 --> 00:16:26,555 This second murder is a carbon copy of the first one. 150 00:16:26,637 --> 00:16:28,787 The murder weapon was the same, too. 151 00:16:28,877 --> 00:16:31,550 Everything matches the Fioravanti case. 152 00:16:31,637 --> 00:16:36,028 - Even the method used in killing her. - And the photos with the lover. 153 00:16:36,117 --> 00:16:38,631 How did the husband react? 154 00:16:38,717 --> 00:16:40,753 He's in a state of collapse. 155 00:16:40,837 --> 00:16:43,351 He didn't suspect his wife to be a whore. 156 00:16:43,437 --> 00:16:46,907 But are you sure he had nothing to do with the murder of his wife? 157 00:16:46,997 --> 00:16:50,307 Maybe he's just pretending. Maybe he was out for revenge. 158 00:16:50,397 --> 00:16:53,514 We checked his alibi. It's all in order. 159 00:16:53,597 --> 00:16:56,065 We're also keeping an eye on her lover. 160 00:16:56,157 --> 00:16:57,795 We know he consulted his lawyer... 161 00:16:57,877 --> 00:17:00,914 ... but nothing else, no misstep. 162 00:17:00,997 --> 00:17:04,148 It sure would be odd if he'd taken photographs of himseIf and his mistress... 163 00:17:04,237 --> 00:17:06,512 ... and then put them next to her corpse. 164 00:17:06,597 --> 00:17:09,748 - Even if his face was erased. - Sure. 165 00:17:12,397 --> 00:17:13,876 That's Gastone. 166 00:17:13,957 --> 00:17:16,152 The one who prepares the cadavers. 167 00:17:16,237 --> 00:17:20,276 He always laughs like that when he approves of his own work. 168 00:17:20,357 --> 00:17:23,030 Come. Have a look. 169 00:17:37,517 --> 00:17:40,156 - Come in! Come in, professor! - Hello Gastone. 170 00:17:40,237 --> 00:17:42,193 You can't see the cut on her throat anymore! 171 00:17:42,277 --> 00:17:47,067 And also the other injuries! Look! You too, inspector! 172 00:17:48,237 --> 00:17:51,752 - Look! She's beautiful! - Gastone is an artist. 173 00:17:52,437 --> 00:17:54,428 A real artist. 174 00:17:55,397 --> 00:17:58,195 With wax and make-up he makes miracles. 175 00:17:58,277 --> 00:18:00,552 He loves his work. 176 00:18:00,637 --> 00:18:04,789 Now dress her, put her in the coffin, and set it up in the mortuary. 177 00:18:04,877 --> 00:18:08,153 - Her parents will be here in an hour. - Okay. 178 00:18:26,557 --> 00:18:30,914 How beautiful you are. Almost prettier than when you were living. 179 00:21:16,037 --> 00:21:17,595 Stop! 180 00:21:17,677 --> 00:21:21,272 - Rewind it a little. - Why? What did you see, Capuana? 181 00:21:21,357 --> 00:21:24,190 These are only people we already know. 182 00:21:24,277 --> 00:21:26,393 All of them unsuspicious. 183 00:21:26,477 --> 00:21:28,115 Go ahead! 184 00:21:37,877 --> 00:21:39,435 Stop! Keep it there! 185 00:21:40,517 --> 00:21:42,633 It's terrible. 186 00:21:45,837 --> 00:21:49,830 Poor Serena, she really didn't deserve to die like that. 187 00:21:49,917 --> 00:21:52,636 - Such a horrible death. - That's true. 188 00:21:52,717 --> 00:21:55,277 And her husband, did you see him? 189 00:21:55,357 --> 00:21:56,915 A broken man. 190 00:21:56,997 --> 00:22:00,672 Considering all the things the newspapers write, I'm getting scared, too. 191 00:22:00,757 --> 00:22:02,315 You're scared? 192 00:22:02,917 --> 00:22:05,556 And why should you be scared? 193 00:22:05,637 --> 00:22:09,152 Because the papers say the killer is a crazed moral avenger... 194 00:22:09,237 --> 00:22:12,115 ... and it seems only logic to me that... You catch my drift...? 195 00:22:12,197 --> 00:22:14,631 l don't know what's there to catch. 196 00:22:14,717 --> 00:22:17,106 He only kills unfaithful wives. 197 00:22:17,717 --> 00:22:20,914 You're right, Barbara. You shouldn't be scared, Franca... 198 00:22:20,997 --> 00:22:22,669 ... at least as far as I'm informed. 199 00:22:22,757 --> 00:22:26,147 l don't think that's funny. First Floriana... 200 00:22:26,237 --> 00:22:30,116 ... then Serena, and now what? Who's next? 201 00:22:30,197 --> 00:22:34,748 Nonsense, don't let this get into your head. Don't meet trouble halfway. 202 00:22:34,837 --> 00:22:39,308 It's about time. Can't we change the subject? 203 00:22:39,397 --> 00:22:41,149 Good, let's talk about men. 204 00:22:41,237 --> 00:22:43,626 It's not really worth the risk. Don't you think? 205 00:22:43,717 --> 00:22:46,231 - Do you? - Don't you as well? 206 00:22:49,117 --> 00:22:52,075 The husband's ruled out, and so is the lover. 207 00:22:54,237 --> 00:22:58,230 All in all, Capuana, we have absolutely nothing. 208 00:22:58,317 --> 00:22:59,511 Oh well... 209 00:23:00,077 --> 00:23:02,671 That's the way it is, commissioner. 210 00:23:03,237 --> 00:23:05,876 l have checked and re-checked. 211 00:23:07,797 --> 00:23:11,790 l could still arrest the husband if you think it's of any use. 212 00:23:11,877 --> 00:23:15,472 For Heaven's sake! Anybody, just not the husband. 213 00:23:15,557 --> 00:23:18,071 You know he's in the public eye. 214 00:23:18,157 --> 00:23:21,991 You see this phone? It hasn't stop ringing since yesterday. 215 00:23:22,077 --> 00:23:26,229 Many recommendations. Some real exquisite ones among them. 216 00:23:26,317 --> 00:23:28,194 - You have any proof against him? - No. 217 00:23:28,277 --> 00:23:31,667 - Then leave him alone. - No, no proofs. 218 00:23:31,757 --> 00:23:34,510 He only thought about politics, and she about love. 219 00:23:34,597 --> 00:23:39,671 The unfortunate truth is that we're sitting on a barrel of dynamite, my dear Capuana. 220 00:23:39,757 --> 00:23:42,908 One false move and we all fry. 221 00:23:44,477 --> 00:23:48,470 And to be honest: l find it pleasant to live in this town. 222 00:23:48,557 --> 00:23:51,390 - And you, my friend? - Same here. 223 00:23:52,357 --> 00:23:57,192 But I think there's as much rotten in small towns as there is in big cities. 224 00:23:57,717 --> 00:24:00,629 Wherever they transfer me, l know what to expect. 225 00:24:00,717 --> 00:24:02,833 Do you have a plan? 226 00:24:04,197 --> 00:24:07,075 No. The killer knows the habits of his victims... 227 00:24:07,157 --> 00:24:10,627 ... so he knows his way around the rich parts of the town. 228 00:24:12,877 --> 00:24:15,232 - That's where I have to look for him. - But be careful. 229 00:24:15,317 --> 00:24:18,514 l don't want you to venture into even higher circles. 230 00:24:45,917 --> 00:24:48,511 No... not here... 231 00:24:49,957 --> 00:24:51,675 Please. 232 00:24:53,037 --> 00:24:55,187 I'm scared, darling. 233 00:25:00,357 --> 00:25:02,746 l don't like this place. 234 00:25:05,117 --> 00:25:08,712 It's dangerous... all alone out here. I'm begging you. 235 00:25:11,717 --> 00:25:15,915 But what are you afraid of, my love? You don't think I'm the killer, do you? 236 00:25:15,997 --> 00:25:20,309 What are you saying? But why out here in the open? 237 00:25:21,717 --> 00:25:24,834 It's not easy to find an apartment. And I don't want to go to your place. 238 00:25:24,917 --> 00:25:28,466 If it's about money, don't worry about it. 239 00:25:29,717 --> 00:25:33,392 Come on, I'm begging you, let's go. 240 00:25:33,477 --> 00:25:36,310 - But Renata... - I'm begging you. 241 00:25:40,357 --> 00:25:42,109 - It's you, inspector? - Don't worry... 242 00:25:42,197 --> 00:25:45,394 ... I'm not here in an official capacity, Mr. Gastone. 243 00:25:45,477 --> 00:25:50,073 l was passing by your house and thought l might have a chat with Gastone... 244 00:25:50,157 --> 00:25:52,625 ... the right hand of Casali. 245 00:25:53,397 --> 00:25:55,035 How long have you been working with the professor? 246 00:25:55,117 --> 00:25:58,792 - Two years. Ever since I got here. - Ah, very nice. 247 00:25:58,877 --> 00:26:01,516 - Please, do come in. - Thank you. 248 00:26:02,517 --> 00:26:04,508 Very cozy in here. 249 00:26:05,557 --> 00:26:07,434 Yes, please have a seat. 250 00:26:10,517 --> 00:26:12,109 Smoke? 251 00:26:16,677 --> 00:26:19,794 - You were saying? - I didn't say anything. 252 00:26:21,517 --> 00:26:23,030 Ah yes... 253 00:26:23,837 --> 00:26:26,795 - Do you like your work? - I sure do. 254 00:26:26,877 --> 00:26:28,947 Otherwise l wouldn't do it. 255 00:26:29,037 --> 00:26:32,632 As you wouldn't do yours if you didn't like it. 256 00:26:33,197 --> 00:26:34,869 Well said. 257 00:26:36,237 --> 00:26:38,797 And what do you do when you're not working? 258 00:26:38,877 --> 00:26:41,311 l rarely go out. 259 00:26:41,917 --> 00:26:43,908 l take care of my flowers. 260 00:26:45,317 --> 00:26:48,787 A nice place. Very well kept. 261 00:26:50,317 --> 00:26:52,706 You live alone? 262 00:26:56,037 --> 00:26:59,029 You want to know why I'm not married? 263 00:27:01,117 --> 00:27:04,075 Oh, no, that's none of my business. 264 00:27:04,157 --> 00:27:05,909 It's lovely here. 265 00:27:06,837 --> 00:27:08,668 Nice and bright in here. 266 00:27:09,397 --> 00:27:12,434 - And what's over there? - The bathroom and the kitchen. 267 00:27:12,517 --> 00:27:14,075 l only have two rooms. 268 00:27:14,157 --> 00:27:19,311 It's not easy for a man of my profession to find a woman, you know? 269 00:27:20,637 --> 00:27:23,947 Sooner or later they find out... 270 00:27:25,597 --> 00:27:27,667 ... about the corpses. 271 00:27:27,757 --> 00:27:31,511 And then it's over before it even started. 272 00:27:35,437 --> 00:27:37,428 And what is this? 273 00:27:37,517 --> 00:27:39,951 It's a small photo lab. 274 00:27:42,597 --> 00:27:45,236 Well, this is not a search. 275 00:27:45,317 --> 00:27:47,512 l will go now. 276 00:27:48,317 --> 00:27:51,229 Do you want to have a look at it? 277 00:27:51,317 --> 00:27:54,036 - If you don't mind. - I don't. 278 00:27:54,117 --> 00:27:55,709 Please. 279 00:28:00,997 --> 00:28:04,148 - I have to tell you something, inspector. - Go on. 280 00:28:04,237 --> 00:28:06,831 This might sound absurd... 281 00:28:06,917 --> 00:28:11,149 ... but if you didn't know them, would you think they're dead? 282 00:28:11,237 --> 00:28:13,705 Look, how beautiful they are. 283 00:28:15,357 --> 00:28:19,987 More beautiful than alive. Death cleansed them. 284 00:28:20,077 --> 00:28:22,910 No more traces of sin or human misery. 285 00:28:22,997 --> 00:28:26,512 And all thanks to me. That's why I love my work. 286 00:28:30,597 --> 00:28:33,634 - You see? Three Minutes. - Agostini would have made it faster. 287 00:28:33,717 --> 00:28:35,355 Very funny. 288 00:28:36,517 --> 00:28:39,236 Besides, I'm driving slower when I'm with you. 289 00:28:52,917 --> 00:28:54,509 - You know what? - You like me. 290 00:28:54,597 --> 00:28:56,394 Yes, but I also like school these days. 291 00:28:56,477 --> 00:28:59,753 And public gatherings, talks with teachers, protests, collectives... 292 00:28:59,837 --> 00:29:02,305 l like collectives too, but only the ones with you. 293 00:29:02,397 --> 00:29:04,831 You reactionary! You're a spoiled bourgeois. 294 00:29:04,917 --> 00:29:07,067 Not even shocking current events shake you. 295 00:29:07,157 --> 00:29:09,830 You mean the maniac? Who cares about him? 296 00:29:09,917 --> 00:29:12,112 - He's only after the old timers. - You're right. 297 00:29:12,197 --> 00:29:13,710 But that also affects us. 298 00:29:13,797 --> 00:29:16,470 My parents don't want me to go out anymore. 299 00:29:17,037 --> 00:29:19,551 I have only five minutes for you. 300 00:29:19,637 --> 00:29:22,674 You're talking like your father. You're not a good revolutionary. 301 00:29:22,757 --> 00:29:24,509 I'll stay as long as you want. 302 00:29:24,597 --> 00:29:27,907 But I didn't come here to talk about politics. 303 00:29:43,677 --> 00:29:45,668 Yes? What do you want? 304 00:29:45,757 --> 00:29:49,511 You're mistaken. This is the residence of the lawyer Santangeli. 305 00:29:50,157 --> 00:29:52,193 Why did you hang up? 306 00:29:54,117 --> 00:29:56,836 Was that the guy who always dials the wrong number? 307 00:29:56,917 --> 00:29:59,351 Who? I don't know what you mean, Paolo. 308 00:29:59,437 --> 00:30:02,986 You do know what I mean. Don't try to make me an idiot. 309 00:30:03,077 --> 00:30:06,513 You think I don't know your latest mistress, even though she lives next door? 310 00:30:06,597 --> 00:30:10,112 - I'm taking the same liberties as you do! - Very well. 311 00:30:10,197 --> 00:30:13,473 That was plain enough. But we shouldn't forget something: 312 00:30:13,557 --> 00:30:14,751 What? 313 00:30:15,557 --> 00:30:17,787 We have a reputation to lose. 314 00:30:17,877 --> 00:30:22,314 And with that reputation our wealth, this house and a daughter. 315 00:30:22,397 --> 00:30:25,070 Are you speaking for me or for you? 316 00:30:25,157 --> 00:30:26,988 For both of us. 317 00:30:27,797 --> 00:30:30,391 Your private life doesn't interest me. 318 00:30:30,477 --> 00:30:32,866 But I don't want a scandal. 319 00:30:33,757 --> 00:30:35,827 It's strange, this killer... 320 00:30:35,917 --> 00:30:38,829 He's only after... adulteresses. 321 00:30:38,917 --> 00:30:40,953 So what? He might rid you of me! 322 00:30:41,037 --> 00:30:45,588 - You would like that, wouldn't you? - No. Not at this price. 323 00:30:45,677 --> 00:30:49,192 Please do me a favor: Pay another visit to your mother. 324 00:30:49,277 --> 00:30:51,950 Like you do so often these days. But this time, you actually go. 325 00:30:52,037 --> 00:30:54,187 You thought about everything, didn't you? 326 00:30:54,277 --> 00:30:58,190 In my opinion, this solution is acceptable and elegant. 327 00:30:58,277 --> 00:31:01,872 When all this is over, you can come back here without fear. 328 00:31:01,957 --> 00:31:05,586 Please do as I tell you, Franca. You're in danger. 329 00:31:15,317 --> 00:31:25,317 Lilly! 330 00:31:25,317 --> 00:31:26,033 Lilly! 331 00:32:16,677 --> 00:32:17,826 Hello daddy. 332 00:32:18,877 --> 00:32:20,435 - Everything okay at school? - Yes. 333 00:32:20,517 --> 00:32:22,109 - Bye. - Bye. 334 00:32:29,677 --> 00:32:30,712 Good afternoon. 335 00:32:31,717 --> 00:32:34,072 Wonderful flowers, madam. 336 00:32:34,157 --> 00:32:37,547 - To the envy of my wife. - Your wife doesn't care about them. 337 00:32:37,637 --> 00:32:39,195 How's your husband? 338 00:32:39,277 --> 00:32:42,235 He doesn't care about anything, he's not well. 339 00:32:42,317 --> 00:32:46,026 I'll see you in the evening. At 6 p.m. 340 00:32:47,437 --> 00:32:48,756 The usual place. 341 00:32:49,637 --> 00:32:51,389 Scaredy-cat. 342 00:33:10,077 --> 00:33:12,591 No, inspector, you're following a wrong path. 343 00:33:12,677 --> 00:33:16,750 Gastone sure is a strange fella, but harmless. 344 00:33:16,837 --> 00:33:20,227 He has this morbid passion... for corpses. 345 00:33:20,317 --> 00:33:23,707 He beautifies and photographs them, but that's all. 346 00:33:24,357 --> 00:33:27,269 l once knew someone who would smash valuable vases... 347 00:33:27,357 --> 00:33:30,030 - ... just so he could fix them again. - Listen, Capuana. 348 00:33:30,117 --> 00:33:35,145 l know you're desperately trying to catch the murderer, who will surely kill again... 349 00:33:35,237 --> 00:33:38,866 - ... but Gastone is not your man. - How can you be so sure? 350 00:33:38,957 --> 00:33:40,948 Well, I know him very well. 351 00:33:41,037 --> 00:33:44,188 Gastone is not capable of committing any act of violence. 352 00:33:44,277 --> 00:33:47,986 That's why he always wants to erase every trace of it. 353 00:33:48,837 --> 00:33:53,353 Professor Casali, I started my career in Sicily and Sardinia... 354 00:33:53,437 --> 00:33:55,792 ... where 2 + 2 = 4. 355 00:33:55,877 --> 00:33:58,266 There, every murder has a motive. 356 00:33:59,477 --> 00:34:02,514 But what motive is there for these crimes? 357 00:34:02,597 --> 00:34:03,916 l don't know. 358 00:34:03,997 --> 00:34:07,148 Maybe it's the work of a homosexual. 359 00:34:07,757 --> 00:34:09,270 A homosexual? 360 00:34:09,837 --> 00:34:11,634 Yes, out of jealousy. 361 00:34:13,237 --> 00:34:15,626 My theory is supported by the fact... 362 00:34:15,717 --> 00:34:19,232 ... that all the lovers' faces have been erased from the photos. 363 00:34:19,317 --> 00:34:22,070 - That's right. - Or a betrayed husband. 364 00:34:22,157 --> 00:34:24,227 Just think about it: 365 00:34:24,317 --> 00:34:26,956 He kills two, three, four unfaithful wives... 366 00:34:27,037 --> 00:34:29,392 ... and then his own wife. 367 00:34:30,237 --> 00:34:32,114 Who would suspect him? 368 00:34:33,077 --> 00:34:34,476 No. 369 00:34:35,157 --> 00:34:37,625 Or maybe an impotent man. 370 00:34:38,317 --> 00:34:43,186 Impotent men often have a mortal hate for women they cannot possess. 371 00:34:43,277 --> 00:34:46,269 In this case we'd have a huge problem: 372 00:34:46,357 --> 00:34:50,316 How should I find an impotent man? With a newspaper ad? 373 00:34:51,957 --> 00:34:53,310 l have to go. 374 00:34:53,397 --> 00:34:56,309 l promised my wife to come home for supper. 375 00:34:56,397 --> 00:34:57,796 At least this one time. 376 00:34:57,877 --> 00:35:00,232 Why don't you come to my place for dinner some time? 377 00:35:00,317 --> 00:35:02,592 Together with your wife, of course. 378 00:35:02,677 --> 00:35:07,114 - It would be a pleasure. - Mine too. As soon as this is over. 379 00:37:34,997 --> 00:37:37,511 It's already late. l must go. 380 00:37:38,277 --> 00:37:40,108 Oh please... 381 00:37:40,197 --> 00:37:42,392 It's better that way, my love. 382 00:38:30,797 --> 00:38:33,436 - What's that? You scared me! - You're home so late? 383 00:38:33,517 --> 00:38:35,906 You've become unbearable. 384 00:38:35,997 --> 00:38:39,387 When you tried to commit suicide because of me, as you claimed... 385 00:38:39,477 --> 00:38:42,594 ... you could at least have done a decent job, and gone to hell... 386 00:38:42,677 --> 00:38:45,350 ... instead of staying here, ruining my life. 387 00:39:24,197 --> 00:39:26,472 - Will I see you in the garden afterwards? - Why not? 388 00:39:26,557 --> 00:39:28,991 Mother suffers from insomnia but she'll take her pills... 389 00:39:29,077 --> 00:39:31,227 ... and 15 minutes later she's fast asleep. 390 00:39:43,837 --> 00:39:48,228 That's it, kids. Your parents don't want you to come home so late. 391 00:39:48,317 --> 00:39:50,751 The same old story! Totally exaggerated! 392 00:39:50,837 --> 00:39:54,716 I'm sorry. l made a promise to your parents. 393 00:39:58,317 --> 00:39:59,716 All because of that jerk. 394 00:39:59,797 --> 00:40:03,392 - Why doesn't he screw instead of killing? - Right on! He should have group sex. 395 00:40:03,477 --> 00:40:06,708 - I'll take you home. - Yes, alright. 396 00:40:06,797 --> 00:40:08,071 Good night. 397 00:40:08,717 --> 00:40:10,753 - Good night. - Good night. 398 00:40:10,837 --> 00:40:12,031 Good night, kids. 399 00:40:12,117 --> 00:40:14,836 - Bye. - I'm sorry, it's not my fault. 400 00:40:14,917 --> 00:40:16,748 See you. 401 00:40:16,837 --> 00:40:19,351 - Good night. - Bye. 402 00:40:19,437 --> 00:40:21,348 Bye. See you. 403 00:40:21,437 --> 00:40:24,156 - My best to your mother. - Alright then? 404 00:40:24,237 --> 00:40:26,956 - At half past ten in the garden. - Okay. 405 00:40:27,717 --> 00:40:30,629 - Yes or no? And don't think about it! - You know it's yes. 406 00:40:30,717 --> 00:40:32,708 Since day one. 407 00:40:44,357 --> 00:40:46,951 - Isn't that your neighbor? - Her husband's a cripple... 408 00:40:47,037 --> 00:40:49,676 ... and has to go on crutches. She has a lover... 409 00:40:49,757 --> 00:40:51,031 ... they say. And not the first one. 410 00:40:51,117 --> 00:40:54,871 At least she has the good taste not to bring him to her house. 411 00:40:59,837 --> 00:41:02,556 - Will you walk me to the gate? - Sure. 412 00:41:23,597 --> 00:41:24,996 Bye. 413 00:41:25,717 --> 00:41:27,673 - Bye. - See you tomorrow. 414 00:43:10,357 --> 00:43:14,873 Lilly! 415 00:43:15,637 --> 00:43:17,628 Where are you? 416 00:43:43,317 --> 00:43:48,311 Lilly! 417 00:44:11,717 --> 00:44:15,392 Make sure you get all the details. Get a wide shot from every angle. 418 00:44:15,477 --> 00:44:17,672 And lots of closeups. 419 00:44:21,637 --> 00:44:24,356 - Hello Casali. - Good morning, inspector. 420 00:44:27,037 --> 00:44:30,347 The usual photos were left next to the body, of course. 421 00:44:32,517 --> 00:44:35,190 - An accident, I'd say. - Me too. 422 00:44:38,277 --> 00:44:41,474 - Search all his papers. - Yes. 423 00:44:51,477 --> 00:44:53,547 Always the same technique. 424 00:44:54,557 --> 00:44:57,435 Is there any evidence of a struggle? 425 00:44:58,237 --> 00:44:59,955 Yes, sure. 426 00:45:00,557 --> 00:45:04,835 She was taken by surprise, and tried desperately to resist. 427 00:45:06,157 --> 00:45:07,875 Just like the others. 428 00:45:07,957 --> 00:45:10,391 ... three murders in a very short time. 429 00:45:10,477 --> 00:45:14,436 The similar techniques point to the same killer. 430 00:45:14,517 --> 00:45:17,031 All killings seem to be unmotivated. 431 00:45:17,117 --> 00:45:18,948 The work of the police in a case like... 432 00:45:19,637 --> 00:45:21,355 Faster, Paolo! 433 00:45:22,277 --> 00:45:24,188 You're moving too slow. 434 00:45:24,277 --> 00:45:26,347 Move, move! 435 00:45:28,077 --> 00:45:29,795 More force! 436 00:45:32,437 --> 00:45:36,066 With more force! Spike harder! Bravo! 437 00:45:36,157 --> 00:45:38,113 Move to the net! 438 00:45:38,677 --> 00:45:40,588 Come on, come on! 439 00:45:41,917 --> 00:45:43,714 Move it! 440 00:45:44,597 --> 00:45:45,791 Piero! 441 00:45:46,757 --> 00:45:49,351 - I'm coming! Can I go? - Go ahead! 442 00:45:49,437 --> 00:45:52,190 Gianni, you take over. Move to the net! Quick! 443 00:45:52,277 --> 00:45:54,313 Raise the spirit, boys! 444 00:45:54,877 --> 00:45:56,390 - Jump, jump! - Hey! 445 00:45:57,517 --> 00:45:59,951 - Have you been waiting for long? - A couple minutes. 446 00:46:00,037 --> 00:46:02,710 - Have you heard? - Read it in the papers. 447 00:46:02,797 --> 00:46:04,833 - It's terrible. - I saw it all. 448 00:46:04,917 --> 00:46:07,431 - What? - It was so horrible. 449 00:46:07,517 --> 00:46:09,314 I was about to go back into the house. 450 00:46:09,397 --> 00:46:13,310 He was standing by the pool. l saw him stabbing her. 451 00:46:14,037 --> 00:46:16,426 It was a man wearing a mask. 452 00:46:17,477 --> 00:46:20,708 But... you saw him kill her? 453 00:46:20,797 --> 00:46:24,392 Yes. I was like paralyzed. l was frightened stiff. 454 00:46:24,477 --> 00:46:28,186 - But did you see the killer? - Yes. 455 00:46:28,277 --> 00:46:30,711 - Did you recognize him? - No. 456 00:46:30,797 --> 00:46:33,152 It was too dark. And he wore a stocking over his head. 457 00:46:33,237 --> 00:46:35,751 - You think he saw you too? - Yes. 458 00:46:35,837 --> 00:46:38,749 - He turned around to me. - Come on, let's go. 459 00:46:43,717 --> 00:46:47,630 - We should tell your dad about this. - I'll talk to him. 460 00:46:47,717 --> 00:46:50,311 l told him I'd go study at Paola's. 461 00:46:50,397 --> 00:46:53,195 - Would you come with me? - Sure thing. 462 00:47:19,757 --> 00:47:22,908 - You want me to pick you up later? - No, my house is not far from here. Bye. 463 00:47:22,997 --> 00:47:24,476 See you. 464 00:47:48,637 --> 00:47:51,231 - Which floor? - Top floor. 465 00:49:30,077 --> 00:49:32,352 You're going away? What's up? 466 00:49:33,277 --> 00:49:36,633 Grandma called. She suffered a relapse. 467 00:49:36,717 --> 00:49:38,947 Again? When will you be back? 468 00:49:39,037 --> 00:49:40,914 l don't know, Bettina. Depends on her state. 469 00:49:40,997 --> 00:49:43,227 I'll call you as soon as I arrive to let you know. 470 00:49:43,317 --> 00:49:47,515 - Last time you stayed for a week. - Yes, let's hope for the best. 471 00:49:47,597 --> 00:49:50,316 l have to go now, or I'll miss my train. 472 00:49:50,397 --> 00:49:54,754 - I'm taking the sleeping car. - And daddy? Does he know you're leaving? 473 00:49:54,837 --> 00:49:57,635 Naturally. He was busy with a client. 474 00:49:57,717 --> 00:50:02,029 But he promised to come to the station to say goodbye. 475 00:50:02,117 --> 00:50:05,234 - Do you have anything to tell me? - No. 476 00:50:14,597 --> 00:50:16,235 Have a good trip. 477 00:50:16,317 --> 00:50:19,673 - Send Grandma my love. - Of course. Goodbye. 478 00:50:26,317 --> 00:50:36,317 The Milan-Brenner express is now arriving at track 2. 479 00:50:36,957 --> 00:50:46,957 The express from Calabria is running 40 minutes late. 480 00:50:46,957 --> 00:50:48,629 The express from Calabria is running 40 minutes late. 481 00:53:13,037 --> 00:53:15,153 DEAD WOMAN IN THE SLEEPING CAR. 482 00:53:15,237 --> 00:53:20,948 THE MANIAC HAS KILLED AGAIN. 483 00:53:21,037 --> 00:53:22,106 CITY IN FEAR. 484 00:53:22,197 --> 00:53:24,472 PANIC SPREADS: EVERYBODY SEES THE KILLER. 485 00:53:24,557 --> 00:53:27,788 POLICE RECEIVES NUMEROUS CALLS. A STORM OF ANONYMOUS LETTERS. 486 00:53:27,877 --> 00:53:31,074 WILL THE KILLER STRIKE AGAIN? 487 00:53:31,157 --> 00:53:33,876 l preferred to come here on my own free will. 488 00:53:34,397 --> 00:53:36,786 My daughter is still in shock. 489 00:53:37,517 --> 00:53:41,226 Unfortunately, she heard it on the radio that her mother was killed. 490 00:53:41,317 --> 00:53:42,545 Just like the others. 491 00:53:43,997 --> 00:53:46,557 - I understand. - Thank you. 492 00:53:47,117 --> 00:53:50,632 I'm at your disposal. What do you want to know? 493 00:53:51,317 --> 00:53:53,194 You're a lawyer. 494 00:53:54,037 --> 00:53:57,427 You know that I have to ask you some unpleasant questions. 495 00:53:57,517 --> 00:53:59,587 Naturally, inspector. 496 00:53:59,677 --> 00:54:02,350 Please treat me like everybody else. 497 00:54:02,437 --> 00:54:05,076 There'll be fewer misunderstandings if we're frank. 498 00:54:05,157 --> 00:54:07,352 Your first question might be: 499 00:54:07,437 --> 00:54:10,747 "Mr. Santangeli, did you get on that train?" 500 00:54:10,837 --> 00:54:12,589 Indeed, that's it. 501 00:54:12,677 --> 00:54:14,986 l didn't get on. 502 00:54:15,077 --> 00:54:17,955 l just saw her at the very last moment. 503 00:54:18,637 --> 00:54:20,593 Franca was standing by the window. 504 00:54:20,677 --> 00:54:23,555 l barely managed to reach for her hand... 505 00:54:23,637 --> 00:54:26,231 ... and to wish her a good trip. 506 00:54:27,917 --> 00:54:31,876 Did you see anybody you know at the station? 507 00:54:32,877 --> 00:54:35,186 But who could tell? 508 00:54:35,277 --> 00:54:39,065 If someone doesn't intend to find an alibi, he won't pay attention. 509 00:54:39,157 --> 00:54:40,306 No? 510 00:54:40,397 --> 00:54:42,957 Besides, I don't have a motive. 511 00:54:43,037 --> 00:54:46,313 There's no life insurance, no inheritance... 512 00:54:46,397 --> 00:54:49,548 And I don't even use a razor to shave. 513 00:54:49,637 --> 00:54:52,105 But you did forget an important motive: 514 00:54:52,197 --> 00:54:55,189 The revenge of a betrayed husband. 515 00:54:55,277 --> 00:54:57,791 You're an old man, my dear inspector. 516 00:54:57,877 --> 00:55:02,348 We live in different times now. Franca cheated on me, and I knew about it. 517 00:55:02,437 --> 00:55:05,315 And my wife knew that I'm unfaithful, too. 518 00:55:05,397 --> 00:55:07,957 We live in a time where married couples... 519 00:55:08,037 --> 00:55:11,507 ... are looking for other couples with newspaper ads... 520 00:55:11,597 --> 00:55:13,155 ... to swap wives. 521 00:55:14,357 --> 00:55:18,509 - Do you find that cynical? - Where were you after your wife departed? 522 00:55:18,597 --> 00:55:20,713 After the departure of the train? 523 00:55:20,797 --> 00:55:24,153 Please treat me like everybody else. Don't beat about the bush. 524 00:55:24,237 --> 00:55:28,116 Why don't you ask me: "Where were you when your wife was murdered?" 525 00:55:28,197 --> 00:55:29,425 Alright. 526 00:55:29,957 --> 00:55:34,428 Then I'll ask what you wanted to be asked: 527 00:55:35,797 --> 00:55:38,994 "Where were you when your wife was murdered?" 528 00:55:45,157 --> 00:55:47,671 You should ask that your commissioner. 529 00:55:47,757 --> 00:55:50,954 I was killing him at the hunt club... 530 00:55:51,037 --> 00:55:53,426 ... in a bridge tournament, of course. 531 00:55:54,717 --> 00:55:58,676 I guess we're done with the interview, aren't we? 532 00:55:59,437 --> 00:56:01,667 That's right. You can go. 533 00:56:14,757 --> 00:56:16,907 You want me to say it again? I didn't call him in! 534 00:56:16,997 --> 00:56:18,988 He came on his own accord! 535 00:56:19,077 --> 00:56:21,830 I want to be frank with you, Capuana. 536 00:56:21,917 --> 00:56:26,149 We've known each other for a long time. That's why I don't blame you. 537 00:56:26,237 --> 00:56:29,070 But get into your head that the fuse is burning! 538 00:56:29,157 --> 00:56:31,591 - This could blow us to pieces! - Damn it! 539 00:56:31,677 --> 00:56:34,430 - The lawyer wasn't at the club! - I know what I'm doing! 540 00:56:34,517 --> 00:56:37,111 I can't explain my motives to you! 541 00:56:37,197 --> 00:56:41,475 You better go and find out who his new mistress is. 542 00:56:41,557 --> 00:56:43,548 And don't cause me any more problems! 543 00:56:43,637 --> 00:56:46,709 You want me to leave so you can pass the case on to someone else? 544 00:56:46,797 --> 00:56:48,708 Don't be ridiculous. 545 00:56:48,797 --> 00:56:52,233 You can't give up now. I know it's a dirty story. 546 00:56:52,317 --> 00:56:54,831 You're the chief of the criminal investigation division... 547 00:56:54,917 --> 00:56:57,511 ... and you have my utmost trust. 548 00:56:58,397 --> 00:57:01,787 Whenever I think I found the answer... 549 00:57:01,877 --> 00:57:03,947 ... there's still something missing. 550 00:57:06,157 --> 00:57:09,786 Don't lose heart, and continue your investigation. 551 00:57:09,877 --> 00:57:13,028 This damn maniac must make a mistake some day. 552 00:57:13,117 --> 00:57:14,835 Maybe. 553 00:57:15,437 --> 00:57:18,827 But he hasn't made the slightest mistake yet. 554 00:57:20,797 --> 00:57:24,676 - Without a doubt, he's very intelligent. - Sure. 555 00:57:24,757 --> 00:57:29,990 He appointed himself the moral avenger of the upper class. 556 00:57:30,717 --> 00:57:33,231 He knows all their secrets... 557 00:57:33,317 --> 00:57:37,390 ... all their lovers, and where they meet. 558 00:57:37,477 --> 00:57:40,514 He must be one of them. That's all we know. 559 00:57:40,597 --> 00:57:43,748 That's not enough, Capuana. We have to act faster. 560 00:57:43,837 --> 00:57:48,069 We have to catch him quick if we don't want to get fried. 561 00:58:09,997 --> 00:58:11,874 Goodbye, madam. 562 00:58:23,317 --> 00:58:24,591 No. 563 00:58:25,117 --> 00:58:27,506 Giannina, you're not happy. 564 00:58:27,597 --> 00:58:30,065 - But you think you are. - Ah yes... 565 00:58:30,157 --> 00:58:32,227 In fact, you're scared. 566 00:58:33,157 --> 00:58:36,991 - Scared of a man who's threatening you. - What man? 567 00:58:40,037 --> 00:58:41,993 Your husband, Giannina. 568 00:58:42,797 --> 00:58:46,995 For your own good: Don't drive him too far. 569 00:58:47,077 --> 00:58:49,386 Cut it out, mom. 570 00:58:50,037 --> 00:58:53,666 Your husband, Renata, he trusted you. 571 00:58:53,757 --> 00:58:57,830 But now he's in doubt. He's gone away, or pretends he is. 572 00:58:57,917 --> 00:59:01,910 In any case, you're alone tonight, and without protection. 573 00:59:02,597 --> 00:59:06,033 Stay here, my dear. Don't go home. 574 00:59:06,117 --> 00:59:08,187 You live too isolated. 575 00:59:08,277 --> 00:59:10,871 Mom, your cards are getting on my nerves. 576 00:59:10,957 --> 00:59:13,027 l see it perfectly clear. 577 00:59:15,437 --> 00:59:17,473 Renata loves the danger, just like me. 578 00:59:17,557 --> 00:59:21,675 After all, it's the danger that gives an adventure its flavor. 579 01:01:43,557 --> 01:01:44,467 Hello? 580 01:01:45,957 --> 01:01:47,993 - Hi. - Mauro! 581 01:01:48,077 --> 01:01:50,989 - Is he gone? - Yes, he left yesterday. 582 01:01:51,077 --> 01:01:54,228 Aren't you in the mood for a little night stroll? 583 01:01:54,317 --> 01:01:56,626 Why don't you come over? 584 01:01:57,677 --> 01:02:00,749 I already told you I can't relax there. Someone might see us. 585 01:02:00,837 --> 01:02:02,634 But who could possibly see you? 586 01:02:02,717 --> 01:02:05,789 And if your husband walks in all of a sudden? 587 01:02:06,557 --> 01:02:09,469 No, he's not the type for surprises. 588 01:02:09,557 --> 01:02:12,435 I'm expecting you, dear. Come on over. 589 01:02:12,517 --> 01:02:16,396 I'm dying to make love to you. 590 01:02:16,477 --> 01:02:20,186 - Come on, don't keep me in suspense. - I want you too. 591 01:02:20,277 --> 01:02:21,505 See you soon. 592 01:06:22,157 --> 01:06:25,308 Renata. 593 01:06:26,437 --> 01:06:28,746 Renata, it's me. Open the door! 594 01:07:22,757 --> 01:07:29,833 Renata? 595 01:08:43,517 --> 01:08:45,473 You're leaving so early? 596 01:08:46,397 --> 01:08:48,627 I just came home. 597 01:08:53,077 --> 01:08:54,988 You've been up all night? 598 01:08:56,757 --> 01:08:58,349 Yes... 599 01:09:01,237 --> 01:09:03,956 I understand. Another murder... 600 01:09:04,037 --> 01:09:05,914 Who is it this time? 601 01:09:08,197 --> 01:09:09,915 Here, read it. 602 01:09:18,397 --> 01:09:19,796 Oh my God! 603 01:09:20,357 --> 01:09:22,234 Renata too! 604 01:09:22,317 --> 01:09:24,194 It's horrible! 605 01:09:26,357 --> 01:09:28,587 Now there are five. 606 01:09:33,317 --> 01:09:36,912 Did you read this? They're attacking the police. 607 01:09:37,477 --> 01:09:40,708 I read it. And others will follow. 608 01:09:41,557 --> 01:09:44,276 Next they'll claim we're on the side of the opposition. 609 01:09:44,357 --> 01:09:47,474 Why are they making a political affair out of this? 610 01:09:47,557 --> 01:09:50,435 Because two of the husbands are in politics. 611 01:09:50,517 --> 01:09:52,985 And the scandal hurts them. 612 01:10:07,837 --> 01:10:11,113 Why won't you just quit all this, darling? 613 01:10:11,197 --> 01:10:15,031 My father offered you a good position in his firm. 614 01:10:15,717 --> 01:10:17,594 Let them go to hell. 615 01:10:18,237 --> 01:10:22,549 - Why don't you accept his offer? - You know that's not for me. 616 01:10:23,957 --> 01:10:25,276 I'm a cop. 617 01:10:25,357 --> 01:10:28,474 What would I do among refrigerators? 618 01:10:28,557 --> 01:10:30,070 Yes... 619 01:10:31,397 --> 01:10:36,312 When I was transferred here some years ago, I thought I had found some peace. 620 01:10:38,477 --> 01:10:40,149 Remember? 621 01:10:43,477 --> 01:10:45,308 A lovely town. 622 01:10:45,397 --> 01:10:47,228 Surrounded by green. 623 01:10:47,317 --> 01:10:49,626 A low crime rate. 624 01:10:49,717 --> 01:10:52,151 Only a few small-time crooks. 625 01:10:54,397 --> 01:10:59,107 And then suddenly, within two months: The apocalypse. 626 01:11:05,077 --> 01:11:07,227 Hello? Capuana speaking. 627 01:11:09,117 --> 01:11:10,516 What? 628 01:11:12,797 --> 01:11:14,992 And the address, sergeant? 629 01:11:17,557 --> 01:11:21,311 - Okay, I'll come right away. - What happened? 630 01:11:21,397 --> 01:11:24,070 The maniac called us. 631 01:11:26,837 --> 01:11:28,714 Maybe we got him. 632 01:11:58,557 --> 01:12:00,070 Open up! 633 01:12:01,237 --> 01:12:03,228 In the name of the law! 634 01:12:06,637 --> 01:12:09,151 In the name of the law, open up! 635 01:12:10,677 --> 01:12:13,874 - Don't shoot! I'm unarmed. - Inside! 636 01:12:27,597 --> 01:12:29,394 Why did you call us? 637 01:12:30,797 --> 01:12:32,389 Why? 638 01:12:33,197 --> 01:12:35,552 I'm tired of killing. 639 01:12:38,717 --> 01:12:41,754 You see? This is my work! 640 01:12:43,317 --> 01:12:46,150 All these whores! 641 01:12:50,637 --> 01:12:52,355 Wanna know why I did it? 642 01:12:53,077 --> 01:12:56,149 In the presence of a magistrate, at the station. 643 01:13:20,277 --> 01:13:21,915 But of course! 644 01:13:21,997 --> 01:13:24,557 I'm the man you were looking for. 645 01:13:27,717 --> 01:13:31,471 Tell me the truth: l gave you a hard fight. 646 01:13:33,237 --> 01:13:37,389 If I hadn't turned myself in, you would have never caught me. 647 01:13:37,477 --> 01:13:39,945 l have a diabolic mind. 648 01:13:42,957 --> 01:13:46,552 Do you know how I chose my victims? 649 01:13:48,197 --> 01:13:51,428 - Take him away. - Don't give yourself credit. 650 01:13:54,477 --> 01:13:57,389 You never would have found me on your own! 651 01:14:02,597 --> 01:14:05,157 He's a publicity seeker. 652 01:14:05,237 --> 01:14:09,230 Maybe it appears so. But I set the whole thing up. 653 01:14:09,317 --> 01:14:11,547 And I hope it works out. 654 01:14:12,397 --> 01:14:17,755 I chose someone who is the exact opposite of the killer. 655 01:14:17,837 --> 01:14:22,353 Hoping the real one will fall for it. Isn't that right? 656 01:14:23,317 --> 01:14:27,515 Right. If we credit the murders to a half-wit... 657 01:14:27,597 --> 01:14:31,829 ... the killer feels insulted, and will come out of his hiding. 658 01:14:31,917 --> 01:14:35,068 Yes, this is an interesting experiment. 659 01:14:35,157 --> 01:14:38,467 - But the magistrate...? - It will take him a few days... 660 01:14:38,557 --> 01:14:41,788 ... to discover that he can only charge the man with misrepresentation. 661 01:14:41,877 --> 01:14:44,675 Meanwhile I hope that the culprit gives himself away. 662 01:14:44,757 --> 01:14:47,430 Alright, Capuana. I hope so too. 663 01:14:47,517 --> 01:14:51,271 I just want you to be very careful. 664 01:14:51,357 --> 01:14:53,552 - Because of the killer? - No, because of the press. 665 01:14:53,637 --> 01:14:57,186 They're waiting downstairs for the usual press conference. 666 01:14:57,277 --> 01:15:00,872 - Good luck in the lion's den. - Yeah, yeah... 667 01:15:00,957 --> 01:15:03,187 But this time it'll be different. 668 01:15:04,197 --> 01:15:06,347 - Where is the monster now? - With the magistrate. 669 01:15:06,437 --> 01:15:07,631 What's his name? 670 01:15:07,717 --> 01:15:10,754 It's all on the photos we gave you. 671 01:15:10,837 --> 01:15:14,546 - What did he say when he was arrested? - That he's tired of killing. 672 01:15:14,637 --> 01:15:16,832 The he boasted with his diabolical mind. 673 01:15:16,917 --> 01:15:19,033 Are you sure he's the culprit? 674 01:15:19,117 --> 01:15:22,792 This is what we found in his house: A pair of gloves... 675 01:15:22,877 --> 01:15:25,630 ... a hat, a knife and a black mask. 676 01:15:25,717 --> 01:15:27,435 You have any other proof? 677 01:15:27,517 --> 01:15:32,033 Of course we also recapitulated his life during the last few months. 678 01:15:32,117 --> 01:15:34,472 But the preliminary arrest can only be prolonged for two days. 679 01:15:34,557 --> 01:15:37,310 I want to make one thing clear: This was not an arrest... 680 01:15:37,397 --> 01:15:39,672 ... and no arrest warrant has been issued. 681 01:15:39,757 --> 01:15:42,396 - Meaning what? - As of now, he's only a witness. 682 01:15:42,477 --> 01:15:45,355 He turned himself in. 683 01:15:46,477 --> 01:15:47,990 What's your opinion? 684 01:15:48,077 --> 01:15:51,626 I'm not the magistrate. He has to make the decisions. 685 01:15:52,197 --> 01:15:54,233 That would be all, gentlemen. 686 01:15:54,317 --> 01:15:55,909 Thank you. 687 01:15:55,997 --> 01:15:57,908 Be seeing you soon. 688 01:15:58,477 --> 01:16:01,037 There's something shady about this. 689 01:16:09,037 --> 01:16:10,390 THE MANIAC WAS CAPTURED! 690 01:16:10,477 --> 01:16:12,468 THE POLICE STORMS A HOUSE IN THE OUTSKIRTS. 691 01:16:12,557 --> 01:16:14,513 FINDS A KNIFE, GLOVES AND THE KILLER'S MASK. 692 01:16:14,597 --> 01:16:15,746 THE MAN CONFESSED. 693 01:16:19,437 --> 01:16:20,233 Capuana. 694 01:16:20,317 --> 01:16:23,627 I am the man you think you have captured. 695 01:16:23,717 --> 01:16:27,312 - Who? - Don't be any stupider than you are. 696 01:16:28,477 --> 01:16:31,310 - Excuse me, I don't understand. - Oh, really? 697 01:16:31,397 --> 01:16:34,309 - Who are you? - You understand very well. 698 01:16:34,397 --> 01:16:36,194 I'm sorry, but... 699 01:16:36,837 --> 01:16:39,192 ... I can't give you my name. 700 01:16:39,277 --> 01:16:41,552 I'm the one you call the "maniac"... 701 01:16:41,637 --> 01:16:43,912 ... instead of the "moral avenger". 702 01:16:43,997 --> 01:16:47,307 The man you arrested is just a pathetic moron. 703 01:16:47,397 --> 01:16:50,195 If you know that and conceal it, you're a fraud. 704 01:16:50,277 --> 01:16:52,507 If you don't know that, you're even stupider than him. 705 01:16:52,597 --> 01:16:55,395 In any case, you're totally incapable. 706 01:16:55,477 --> 01:16:57,468 Why should I believe you? 707 01:16:57,557 --> 01:17:00,867 The fact that you're calling me proves that you're the idiot. 708 01:17:00,957 --> 01:17:03,676 You're the one who's irrational, inspector. 709 01:17:03,757 --> 01:17:06,829 All you found in this imbecile's house are some pornographic photos... 710 01:17:06,917 --> 01:17:09,112 ... and some clippings from sex magazines. 711 01:17:09,197 --> 01:17:11,188 l will make you look like an ass. 712 01:17:11,277 --> 01:17:13,916 You made a big mistake, Capuana. 713 01:17:13,997 --> 01:17:17,307 And now you'll pay for it, very dearly. 714 01:17:17,397 --> 01:17:20,389 What mistake? What mistake? 715 01:17:20,477 --> 01:17:22,274 - You don't understand. - No. 716 01:17:22,357 --> 01:17:24,746 - Enlighten me. - Stop joking around. 717 01:17:24,837 --> 01:17:27,067 - You got two minutes. - You underestimated me. 718 01:17:27,157 --> 01:17:28,510 That was a mistake. 719 01:17:28,597 --> 01:17:32,476 While you're playing with that poor fool, I will kill again. 720 01:17:32,557 --> 01:17:36,152 I will strike again to make a fool out of you, the commissioner and the magistrate. 721 01:17:36,237 --> 01:17:39,274 That'll be the end of your career. But don't hang up. 722 01:17:39,357 --> 01:17:44,067 I have to tell you something important: I will kill your wife, this very day. 723 01:17:44,157 --> 01:17:46,307 Hey, now you're speechless. 724 01:17:46,397 --> 01:17:49,673 You don't believe me, huh? Yes, I will kill your wife. 725 01:17:49,757 --> 01:17:52,146 You got that right: Your own wife! 726 01:17:54,237 --> 01:17:57,627 Listen, stop wasting my time. 727 01:17:57,717 --> 01:18:01,312 The maniac only kills unfaithful women, whores. 728 01:18:01,397 --> 01:18:02,830 Exactly, whores. 729 01:18:02,917 --> 01:18:05,715 You must be the only one in town who doesn't know your wife deceives you. 730 01:18:05,797 --> 01:18:08,550 I have photos to prove it. Just like the others. 731 01:18:08,637 --> 01:18:11,868 You didn't expect this, huh? You'll be disgraced. 732 01:18:11,957 --> 01:18:14,835 You'll have to leave town, a cuckold and a widower. 733 01:18:14,917 --> 01:18:19,832 And you can't prevent it, Capuana, because you have no idea where they meet. 734 01:18:19,917 --> 01:18:22,226 Now you're not laughing anymore, huh? 735 01:18:44,637 --> 01:18:48,073 - Yes, inspector? - I don't wish to speak to anybody. 736 01:18:48,957 --> 01:18:52,347 - To nobody. Got it? - Alright, inspector. 737 01:19:28,117 --> 01:19:32,429 All you found in this imbecile's house are some pornographic photos... 738 01:19:32,517 --> 01:19:34,712 ... and some clippings from sex magazines. 739 01:19:34,797 --> 01:19:37,106 I will make you look like an ass. 740 01:19:37,197 --> 01:19:39,870 You made a big mistake, Capuana. 741 01:19:46,997 --> 01:19:49,716 You must be the only one in town who doesn't know your wife deceives you. 742 01:19:49,797 --> 01:19:52,550 I have photos to prove it. Just like the others. 743 01:19:52,637 --> 01:19:55,947 You didn't expect this, huh? You'll be disgraced. 744 01:20:07,677 --> 01:20:11,067 - The Capuana residence. Who's there? - It's me, Teresa. Is my wife home? 745 01:20:11,157 --> 01:20:14,786 She went out. She wanted to go to the hairdresser. 746 01:20:14,877 --> 01:20:17,949 - Is there something else I can do for you? - No, thank you. 747 01:20:24,837 --> 01:20:27,795 You'll have to leave town, a cuckold and a widower. 748 01:20:27,877 --> 01:20:32,792 And you can't prevent it, Capuana, because you have no idea where they meet. 749 01:20:32,877 --> 01:20:34,913 Now you're not laughing anymore, huh? 750 01:20:43,197 --> 01:20:45,074 ... clippings from sex magazines. 751 01:20:45,157 --> 01:20:47,273 I will make you look like an ass. 752 01:20:47,357 --> 01:20:50,155 You made a big mistake, Capuana. 753 01:20:50,237 --> 01:20:53,354 And now you'll pay for it, very dearly. 754 01:21:00,997 --> 01:21:03,636 - Yes, please? - Capuana here. Is my wife around? 755 01:21:03,717 --> 01:21:06,072 - No, inspector. - But she wanted to come? 756 01:21:06,157 --> 01:21:09,149 - Yes, but she hasn't arrived yet. - But she has an appointment? 757 01:21:09,237 --> 01:21:11,910 Yes, she does. You want me to check the time? 758 01:21:11,997 --> 01:21:14,272 - No, thanks. - I'm sure she'll be here in time. 759 01:21:14,357 --> 01:21:16,075 - Tell her to call me. - Okay, inspector. 760 01:21:16,157 --> 01:21:19,194 No problem. She'll call you once she's here. 761 01:21:21,117 --> 01:21:23,585 Yes, like this... that's very sensual. 762 01:21:23,677 --> 01:21:27,716 - When is Signora Capuana expected to arrive? - At 5 p.m. 763 01:21:27,797 --> 01:21:30,357 But she's always late. 764 01:21:30,437 --> 01:21:32,712 - I'm sure she won't be here before 7 p.m. - Okay. 765 01:21:32,797 --> 01:21:36,710 She comes to get her hair done... "afterwards". 766 01:21:39,557 --> 01:21:42,310 - Madam, I have magic hands, don't l? - That's true. 767 01:21:42,397 --> 01:21:44,228 You should see me with the boys... 768 01:21:44,317 --> 01:21:46,114 ... who doesn't know your wife deceives you. 769 01:21:46,197 --> 01:21:48,950 I have photos to prove it. Just like the others. 770 01:21:49,037 --> 01:21:52,268 You didn't expect this, huh? You'll be disgraced. 771 01:21:52,357 --> 01:21:55,315 You'll have to leave town, a cuckold and a widower. 772 01:21:55,397 --> 01:22:00,232 And you can't prevent it, Capuana, because you have no idea where they meet. 773 01:22:00,317 --> 01:22:02,547 Now you're not laughing anymore, huh? 774 01:22:09,517 --> 01:22:12,077 You'll be disgraced. You'll have to leave town... 775 01:22:12,157 --> 01:22:13,715 ... a cuckold and a widower. 776 01:22:13,797 --> 01:22:18,746 And you can't prevent it, Capuana, because you have no idea where they meet. 777 01:22:18,837 --> 01:22:21,067 Now you're not laughing anymore, huh? 778 01:22:42,517 --> 01:22:44,906 You'll be disgraced. You'll have to leave town... 779 01:22:44,997 --> 01:22:46,669 ... a cuckold and a widower. 780 01:22:46,757 --> 01:22:51,706 And you can't prevent it, Capuana, because you have no idea where they meet. 781 01:22:51,797 --> 01:22:54,186 Now you're not laughing anymore, huh? 782 01:25:11,717 --> 01:25:13,753 DEADLY LOVE STORY. HIM AND HER ON THE RUN. 783 01:25:13,837 --> 01:25:16,749 THE FASCINATING BLONDE FOREIGNER HAS AN ITALIAN PASSPORT. 784 01:25:16,837 --> 01:25:17,952 HUSBAND NOTIFIED. 785 01:25:18,037 --> 01:25:20,346 THE LOVER WAS A YOUNG FRENCH INDUSTRIALIST. 786 01:25:20,437 --> 01:25:22,029 HE RECOGNIZED HER! 787 01:25:22,117 --> 01:25:26,269 THE TWO YOUNG VICTIMS OF YESTERDAY'S CAR CRASH WERE A COUPLE. 788 01:25:26,357 --> 01:25:29,906 THE ITALIAN HUSBAND IDENTIFIED THE YOUNG DEAD WOMAN. 789 01:25:29,997 --> 01:25:33,956 THE ITALIAN HUSBAND IDENTIFIED THE YOUNG DEAD WOMAN... 790 01:25:34,037 --> 01:25:37,586 ... WHO DIED YESTERDAY IN A CAR CRASH NEAR MONACO. 791 01:27:06,197 --> 01:27:08,711 Hello? What? 792 01:27:08,797 --> 01:27:10,116 Ah, good evening! 793 01:27:10,197 --> 01:27:12,995 Your nephew went away this afternoon. 794 01:27:13,077 --> 01:27:15,386 Pardon? I think to the beach house. 795 01:27:15,477 --> 01:27:18,071 Hello? 796 01:27:18,517 --> 01:27:20,906 Hello? Hello? 797 01:27:48,277 --> 01:27:50,791 - Back so soon? - I forgot some paperwork. 798 01:27:50,877 --> 01:27:53,152 - Where are you going? - To the beach. 799 01:27:53,237 --> 01:27:54,636 Alone? 800 01:27:55,317 --> 01:27:57,273 - Hello uncle. - Roberto is taking me... 801 01:27:57,357 --> 01:27:59,552 - ... if you don't mind. - Of course not. 802 01:27:59,637 --> 01:28:01,628 Providing he's not racing, as usual. 803 01:28:01,717 --> 01:28:04,515 Don't worry. When he's with me, he doesn't race. 804 01:28:04,597 --> 01:28:07,350 - Well then... see you later. - Bye. 805 01:28:08,477 --> 01:28:10,035 Bye. 806 01:29:26,957 --> 01:29:28,310 Hello? 807 01:29:28,917 --> 01:29:31,067 - Who's there? - Her husband knows everything. 808 01:29:31,157 --> 01:29:33,625 Get out of there, don't be a fool. 809 01:29:33,717 --> 01:29:36,550 Her husband knows everything... But who are you? 810 01:29:36,637 --> 01:29:38,389 Hello? Hello? 811 01:33:53,957 --> 01:33:55,754 Freeze, Casali! 812 01:34:08,717 --> 01:34:11,436 Maybe we're dealing with a sexual maniac. 813 01:34:14,757 --> 01:34:17,351 ... and then the mortal cut. 814 01:35:46,117 --> 01:35:47,630 Nicosia... 815 01:35:48,917 --> 01:35:50,589 ... Capuana here. 816 01:35:55,357 --> 01:35:57,587 Give me the commissioner. 64616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.