Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,430
Divorced,
2
00:00:07,480 --> 00:00:08,870
beheaded,
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,110
died.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,710
Divorced,
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,310
beheaded,
6
00:00:13,360 --> 00:00:14,910
survived.
7
00:00:14,960 --> 00:00:18,190
The story of Henry VIII and his six wives
8
00:00:18,240 --> 00:00:21,190
is one of the best-known in history.
9
00:00:21,240 --> 00:00:25,710
There's Catherine of Aragon, the
bitter, abandoned first wife.
10
00:00:25,760 --> 00:00:28,710
Anne Boleyn, the original "other woman".
11
00:00:28,760 --> 00:00:31,470
Jane Seymour -- bit of a doormat.
12
00:00:31,520 --> 00:00:35,030
Then we've got Anne of
Cleves, she was the ugly one.
13
00:00:35,080 --> 00:00:37,790
Catherine Howard, the
one who slept around.
14
00:00:37,840 --> 00:00:41,590
And Catherine Parr, the saintly nurse.
15
00:00:41,640 --> 00:00:45,480
But I'm going to tell you
a very different story.
16
00:00:47,000 --> 00:00:49,230
I'm going to take you back in time,
17
00:00:49,280 --> 00:00:53,350
and into the private lives
of Henry's six wives.
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,230
I'm going to see the story
19
00:00:55,280 --> 00:00:56,870
from THEIR point of view,
20
00:00:56,920 --> 00:00:59,030
and I'll watch as events unfold.
21
00:00:59,080 --> 00:01:01,350
'.. and not defy the Church in this way!'
22
00:01:01,400 --> 00:01:03,510
The fate of my soul is
no longer your concern!
23
00:01:03,560 --> 00:01:06,350
It will ALWAYS be my concern.
24
00:01:06,400 --> 00:01:08,790
These events all really happened,
25
00:01:08,840 --> 00:01:11,710
and were recorded in historical documents,
26
00:01:11,760 --> 00:01:13,750
or reported by eyewitnesses.
27
00:01:13,800 --> 00:01:15,830
I asked for his head.
28
00:01:15,880 --> 00:01:17,230
Not his coat.
29
00:01:17,280 --> 00:01:21,710
They reveal six complex women
who lived in a dangerous age
30
00:01:21,760 --> 00:01:26,110
as they struggled to survive
being married to Henry VIII.
31
00:01:26,160 --> 00:01:29,030
You are still prepared to question me?
32
00:01:30,080 --> 00:01:33,110
Six wives, whose names were tarnished
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,880
by Henry's propaganda machine.
34
00:01:37,000 --> 00:01:40,720
Six queens, whose stories
I want to re-examine.
35
00:01:42,360 --> 00:01:43,960
Is she here?
36
00:01:44,680 --> 00:01:47,350
I'll observe their life at court.
37
00:01:48,040 --> 00:01:50,150
I'll watch them romanced
38
00:01:50,200 --> 00:01:52,110
by a charismatic king...
39
00:01:52,160 --> 00:01:54,870
- Tell me you're the same.
- Always.
40
00:01:54,920 --> 00:01:57,630
.. who craves the company of women.
41
00:01:57,680 --> 00:02:00,670
The King is a very... sociable man.
42
00:02:00,720 --> 00:02:03,230
I'll show you how they fall from favour.
43
00:02:03,280 --> 00:02:05,510
I am your loyal wife, my lord!
44
00:02:05,560 --> 00:02:09,630
Leave, or I shall have
you dragged from here.
45
00:02:09,680 --> 00:02:12,510
I have here a warrant for the
arrest of Queen Catherine.
46
00:02:12,560 --> 00:02:15,510
I'll see how their
reputations are destroyed...
47
00:02:15,560 --> 00:02:18,790
I beg of you to tell the King that
my heart is filled with sorrow.
48
00:02:18,840 --> 00:02:20,710
And assure him of my repentance.
49
00:02:20,760 --> 00:02:25,190
.. and lives cut short at the
hands of a ruthless, brutal man.
50
00:02:25,240 --> 00:02:27,590
Six children born!
51
00:02:27,640 --> 00:02:29,510
Five of them dead!
52
00:02:30,400 --> 00:02:33,630
This is the ultimate true story
53
00:02:33,680 --> 00:02:36,840
of love, loss and betrayal.
54
00:02:38,000 --> 00:02:41,600
Remember what happened
to my last wife and queen?
55
00:02:58,720 --> 00:03:01,840
It's the 18th of January, 1510.
56
00:03:04,160 --> 00:03:09,080
Catherine of Aragon has been married
to Henry VIII for seven months.
57
00:03:17,880 --> 00:03:19,440
? Da-da! ?
58
00:03:20,560 --> 00:03:22,630
Excellently played, Maria.
59
00:03:22,680 --> 00:03:25,080
Luck, my lady, nothing more.
60
00:03:37,560 --> 00:03:39,000
Maud.
61
00:03:56,040 --> 00:03:57,510
Who is it?
62
00:04:02,720 --> 00:04:04,060
Nobody.
63
00:04:27,280 --> 00:04:28,710
My darling lady.
64
00:04:28,760 --> 00:04:31,630
- We frightened you?
- Half to death!
65
00:04:32,720 --> 00:04:33,910
I'm sorry.
66
00:04:33,960 --> 00:04:35,790
Mmm...
67
00:04:35,840 --> 00:04:39,190
We thought you ladies far
too clever to be fooled.
68
00:04:43,600 --> 00:04:46,070
What does the King think of my new robe?
69
00:04:46,120 --> 00:04:49,630
Beautiful. Every inch of you.
70
00:04:51,320 --> 00:04:55,120
- What does the Queen think of the
King's costume? - Quite the rogue!
71
00:05:03,000 --> 00:05:05,030
Friends,
72
00:05:05,080 --> 00:05:07,750
such a pity you have to leave us.
73
00:05:19,440 --> 00:05:21,790
Henry VIII is a loving husband
74
00:05:21,840 --> 00:05:25,470
to his Spanish queen, Catherine of Aragon.
75
00:05:25,520 --> 00:05:29,280
Those two truly believe that
theirs is a match made in Heaven.
76
00:05:31,760 --> 00:05:34,950
A few hours and I miss
you with all my heart.
77
00:05:35,000 --> 00:05:36,960
I feel delirious.
78
00:05:38,760 --> 00:05:40,830
What's wrong with me?
79
00:05:41,280 --> 00:05:44,280
Perhaps you're coming down with a fever.
80
00:05:44,760 --> 00:05:47,630
- Tell me you're the same.
- Always.
81
00:05:50,960 --> 00:05:54,670
Henry has been King of
England for nine months
82
00:05:54,720 --> 00:05:57,390
and Catherine is already pregnant.
83
00:06:02,680 --> 00:06:05,750
We don't think of Henry
VIII and Catherine of Aragon
84
00:06:05,800 --> 00:06:07,740
ever being in love.
85
00:06:09,080 --> 00:06:11,070
Catherine was his first wife,
86
00:06:11,120 --> 00:06:12,790
and as the rhyme tells us,
87
00:06:12,840 --> 00:06:14,840
the one he divorced.
88
00:06:16,360 --> 00:06:18,310
The bitter ending of her marriage
89
00:06:18,360 --> 00:06:22,910
has come to define her as an angry
woman, obsessed with religion,
90
00:06:22,960 --> 00:06:25,510
but I'm going to show you
a different Catherine.
91
00:06:25,560 --> 00:06:30,030
In reality, she was a
steadfast and popular queen.
92
00:06:30,080 --> 00:06:33,110
And for most of the 24
years of her marriage,
93
00:06:33,160 --> 00:06:35,750
she really was rather good at handling
94
00:06:35,800 --> 00:06:38,560
an increasingly difficult man.
95
00:06:44,000 --> 00:06:45,870
In an age of arranged marriages,
96
00:06:45,920 --> 00:06:49,830
that between Henry VIII and
Catherine of Aragon was unusual
97
00:06:49,880 --> 00:06:51,710
because it was a love match.
98
00:06:51,760 --> 00:06:55,110
He could have had his pick of
all the ladies of the Court,
99
00:06:55,160 --> 00:06:57,950
and he later said, that of
all the ladies in the world,
100
00:06:58,000 --> 00:07:00,750
he would, again, have chosen her.
101
00:07:00,800 --> 00:07:02,310
She was a bit older than him.
102
00:07:02,360 --> 00:07:04,750
When they married she was 23,
103
00:07:04,800 --> 00:07:06,790
and he was about to turn 18.
104
00:07:06,840 --> 00:07:09,590
But they did have quite a lot in common.
105
00:07:09,640 --> 00:07:11,870
They were both the children of dynasties
106
00:07:11,920 --> 00:07:15,190
that had recently come
to power through conflict,
107
00:07:15,240 --> 00:07:17,630
and they were both ambitious.
108
00:07:17,680 --> 00:07:20,870
They wanted to create a
bigger role for themselves,
109
00:07:20,920 --> 00:07:24,160
and for England on the European stage.
110
00:07:25,640 --> 00:07:28,670
Ambition was something Catherine
had had instilled in her
111
00:07:28,720 --> 00:07:31,000
from a very early age.
112
00:07:36,800 --> 00:07:40,710
This is the extraordinary
Alhambra Palace in Grenada.
113
00:07:40,760 --> 00:07:43,750
This is the closest thing
that Catherine had to a home.
114
00:07:43,800 --> 00:07:46,910
It was just one of many
palaces of her parents,
115
00:07:46,960 --> 00:07:48,670
Queen Isabel of Castile
116
00:07:48,720 --> 00:07:51,280
and King Ferdinand of Aragon.
117
00:07:54,200 --> 00:07:56,030
The Alhambra was Catherine's favourite,
118
00:07:56,080 --> 00:07:59,110
and, by far, the grandest
palace in the whole of Spain
119
00:07:59,160 --> 00:08:01,710
with its beautiful gardens.
120
00:08:01,760 --> 00:08:05,430
But it was also a fortress
that witnessed battles,
121
00:08:05,480 --> 00:08:07,470
sieges and slaughter.
122
00:08:07,520 --> 00:08:10,110
Catherine's parents were fearsome rulers.
123
00:08:10,160 --> 00:08:13,710
They'd forged alliances,
and united kingdoms.
124
00:08:13,760 --> 00:08:17,000
Her mother, Isabel, was
known as the "Warrior Queen".
125
00:08:18,720 --> 00:08:23,230
And Isabel had big ambitions for
Catherine. At the age of three,
126
00:08:23,280 --> 00:08:26,750
she was promised in marriage to the
heir of the throne of England --
127
00:08:26,800 --> 00:08:30,750
we're not talking about Henry here,
but his older brother, Arthur.
128
00:08:30,800 --> 00:08:34,230
To Catherine's parents, this
was a great opportunity --
129
00:08:34,280 --> 00:08:36,630
a new dynastic alliance.
130
00:08:36,680 --> 00:08:38,470
But to Catherine herself,
131
00:08:38,520 --> 00:08:41,950
it meant that she'd have to go and
live in a very different country,
132
00:08:42,000 --> 00:08:43,990
almost a different world.
133
00:08:44,040 --> 00:08:45,790
And once she'd left Spain,
134
00:08:45,840 --> 00:08:48,680
she'd never see her parents again.
135
00:08:55,520 --> 00:08:59,430
Aged just 15, Catherine landed
on the shores of England,
136
00:08:59,480 --> 00:09:01,510
there to marry Prince Arthur.
137
00:09:01,560 --> 00:09:03,630
He was the same age.
138
00:09:03,680 --> 00:09:07,190
But their marriage would
be tragically short-lived.
139
00:09:07,240 --> 00:09:10,910
After just a few months,
Arthur sickened and died.
140
00:09:10,960 --> 00:09:13,830
It must have been
devastating for Catherine,
141
00:09:13,880 --> 00:09:16,280
who was now a teenage widow.
142
00:09:17,040 --> 00:09:19,270
Her father then tried to marry her off
143
00:09:19,320 --> 00:09:21,550
to the new heir to the English throne,
144
00:09:21,600 --> 00:09:24,200
Arthur's younger brother, Henry.
145
00:09:25,200 --> 00:09:28,030
The Spanish and English
kings spent seven years
146
00:09:28,080 --> 00:09:30,870
trying to agree on the marriage contract.
147
00:09:30,920 --> 00:09:34,350
Eventually, Henry's father
called the marriage off.
148
00:09:34,400 --> 00:09:36,030
But behind the King's back,
149
00:09:36,080 --> 00:09:40,590
the young prince had grown rather
fond of his Spanish princess.
150
00:09:40,640 --> 00:09:42,790
And when the old king died,
151
00:09:42,840 --> 00:09:46,270
the first thing the new
king, Henry VIII, did
152
00:09:46,320 --> 00:09:48,990
was to marry Catherine of Aragon.
153
00:09:50,400 --> 00:09:55,670
So, Catherine and Henry were the
ultimate thrusting power couple.
154
00:09:55,720 --> 00:09:58,030
But top of the agenda for their marriage
155
00:09:58,080 --> 00:10:00,790
was the continuation of the dynasty.
156
00:10:00,840 --> 00:10:04,510
It was now her job to have children
157
00:10:04,560 --> 00:10:07,950
and she did manage to get
pregnant pretty easily.
158
00:10:08,000 --> 00:10:12,120
It was only a few months later
that the problems began.
159
00:10:20,000 --> 00:10:23,110
Catherine's nearly five months pregnant
160
00:10:23,160 --> 00:10:26,280
but it looks like she's had a miscarriage.
161
00:10:28,520 --> 00:10:30,660
Has the King been told?
162
00:10:31,840 --> 00:10:33,910
Not yet, my lady.
163
00:10:33,960 --> 00:10:35,910
Then he must know.
164
00:10:35,960 --> 00:10:37,900
Somebody fetch him.
165
00:10:38,920 --> 00:10:40,430
Wait!
166
00:10:40,480 --> 00:10:42,110
What is it?
167
00:10:42,160 --> 00:10:44,510
Please, speak.
168
00:10:44,560 --> 00:10:46,750
I'm confident, Your Highness,
169
00:10:46,800 --> 00:10:50,520
- the situation is not as
we had feared. - How so?
170
00:10:51,600 --> 00:10:53,870
You are still with child.
171
00:10:55,360 --> 00:10:57,710
- It's impossible.
- I have taken the utmost care,
172
00:10:57,760 --> 00:11:01,590
a thorough examination has been
made, and the evidence is there.
173
00:11:01,640 --> 00:11:03,910
My womb is empty.
174
00:11:03,960 --> 00:11:06,430
I've seen the evidence myself.
175
00:11:07,200 --> 00:11:10,670
- How do you dismiss that?
- I do not, Your Highness.
176
00:11:10,720 --> 00:11:12,860
My explanation is thus.
177
00:11:13,600 --> 00:11:16,150
A twin pregnancy.
178
00:11:16,200 --> 00:11:18,910
One child lost,
179
00:11:18,960 --> 00:11:21,700
the other child continuing to grow.
180
00:11:23,360 --> 00:11:26,200
Your belly is still full.
181
00:11:29,880 --> 00:11:32,150
You're certain?
182
00:11:32,200 --> 00:11:33,470
Quite.
183
00:11:38,120 --> 00:11:40,480
Then I must take your word.
184
00:11:42,480 --> 00:11:45,510
The Queen will require meticulous
care during her confinement.
185
00:11:45,560 --> 00:11:47,030
Of course.
186
00:11:48,400 --> 00:11:50,160
Thank you.
187
00:11:59,760 --> 00:12:02,760
This is a miracle from Christ, is it not?
188
00:12:04,120 --> 00:12:06,670
The weight of expectation
that Catherine is under
189
00:12:06,720 --> 00:12:11,030
to produce an heir to the
throne is absolutely crushing.
190
00:12:11,080 --> 00:12:13,320
Oh, quickly.
191
00:12:15,040 --> 00:12:16,670
Can you feel it?
192
00:12:16,720 --> 00:12:18,280
I think so.
193
00:12:22,600 --> 00:12:24,680
A miracle.
194
00:12:31,720 --> 00:12:33,110
On the physician's word,
195
00:12:33,160 --> 00:12:36,920
relief and excitement flood
through the royal household...
196
00:12:38,680 --> 00:12:43,070
.. and preparations for Catherine's
confinement can proceed.
197
00:12:43,120 --> 00:12:46,470
She will spend the last month
before the birth locked away
198
00:12:46,520 --> 00:12:50,670
with her personal servants,
including her ladies-in-waiting.
199
00:12:50,720 --> 00:12:55,190
The Tudors believe that disease
travels through the air,
200
00:12:55,240 --> 00:12:59,630
so the floors, doors and windows
of her chambers are sealed
201
00:12:59,680 --> 00:13:02,980
to prevent her or the
baby from getting ill.
202
00:13:06,240 --> 00:13:09,350
The groaning chair is prepared.
203
00:13:09,400 --> 00:13:13,030
The mother sits in this to
groan her way through labour,
204
00:13:13,080 --> 00:13:15,830
and to give birth with the aid of gravity.
205
00:13:15,880 --> 00:13:19,080
And, finally, the bed is blessed.
206
00:13:26,600 --> 00:13:30,270
The day has come. My queen must go.
207
00:13:30,320 --> 00:13:34,240
- Only as far as my bedchamber.
- Which might as well be in Spain...
208
00:13:36,360 --> 00:13:41,390
Gentlemen, I trust you'll look
after the King in my absence.
209
00:13:41,440 --> 00:13:43,870
I'll be in good hands.
210
00:13:43,920 --> 00:13:46,590
But none as fair or kind as these.
211
00:13:49,600 --> 00:13:53,800
- My heart aches at the thought
of weeks without you. - Mine too.
212
00:13:55,000 --> 00:13:57,270
But what prize at the end?
213
00:13:57,800 --> 00:13:59,140
Indeed.
214
00:14:01,080 --> 00:14:02,680
Pray for me.
215
00:14:03,080 --> 00:14:05,220
I'll pray for you both.
216
00:14:15,760 --> 00:14:19,280
Catherine enters
confinement in spring 1510.
217
00:14:29,640 --> 00:14:33,830
Ahead now lies the ordeal of childbirth.
218
00:14:33,880 --> 00:14:36,710
It's terrifying, because
of the distinct possibility
219
00:14:36,760 --> 00:14:38,630
that you might die.
220
00:14:38,680 --> 00:14:41,910
Husbands often have portraits
painted of their wives
221
00:14:41,960 --> 00:14:45,670
while they're pregnant, so
that a baby will have something
222
00:14:45,720 --> 00:14:49,000
to remember its mother
by if she doesn't make it.
223
00:14:50,960 --> 00:14:53,560
I would prefer to undress alone.
224
00:15:04,040 --> 00:15:07,990
But there's something Catherine
fears more than death.
225
00:15:08,040 --> 00:15:10,910
And that's failing in her royal duty.
226
00:15:13,840 --> 00:15:16,030
With just weeks to go before the birth,
227
00:15:16,080 --> 00:15:17,870
should she trust her doctor
228
00:15:17,920 --> 00:15:21,670
who believes there's a surviving
twin still inside her?
229
00:15:21,720 --> 00:15:24,550
Or should she trust her instincts?
230
00:15:24,600 --> 00:15:27,470
All she can do is wait and pray
231
00:15:27,520 --> 00:15:32,640
that God will deliver
the Tudor dynasty a son.
232
00:15:58,440 --> 00:16:00,780
You've loaded them, surely?
233
00:16:16,680 --> 00:16:18,220
Your Grace.
234
00:16:20,600 --> 00:16:23,270
- What is it?
- The Queen, my lord.
235
00:16:23,320 --> 00:16:25,150
What's the matter with her?
236
00:16:25,200 --> 00:16:28,400
The matter is not with
the Queen herself...
237
00:16:29,280 --> 00:16:30,670
.. but with the baby.
238
00:16:30,720 --> 00:16:32,630
It's been born?
239
00:16:32,680 --> 00:16:36,040
I'm afraid she has suffered
a loss of the child.
240
00:16:37,360 --> 00:16:40,070
The physician has just
left the Queen's chamber,
241
00:16:40,120 --> 00:16:42,120
he confirms as much.
242
00:16:43,640 --> 00:16:45,440
Please leave us.
243
00:16:51,440 --> 00:16:52,840
Get out!
244
00:16:59,880 --> 00:17:01,470
The child?
245
00:17:01,520 --> 00:17:03,550
What was it,
246
00:17:03,600 --> 00:17:05,550
male or female?
247
00:17:05,600 --> 00:17:07,270
I do not know.
248
00:17:07,320 --> 00:17:09,120
You do not know?
249
00:17:10,000 --> 00:17:11,830
How can that be so?
250
00:17:11,880 --> 00:17:13,840
I came in haste.
251
00:17:14,960 --> 00:17:18,430
'The Queen asks if you will
pay a visit to her chamber.'
252
00:17:18,480 --> 00:17:20,720
She is bereft, my lord.
253
00:17:28,600 --> 00:17:30,680
Maud, a stillbirth?
254
00:17:32,520 --> 00:17:34,190
No birth.
255
00:17:34,240 --> 00:17:36,180
There was no child.
256
00:17:39,000 --> 00:17:42,270
Catherine's bump has simply disappeared.
257
00:17:42,320 --> 00:17:46,030
It looks like the doctor's
got it spectacularly wrong.
258
00:17:46,080 --> 00:17:47,630
Not a second baby,
259
00:17:47,680 --> 00:17:49,550
but an infection.
260
00:17:52,440 --> 00:17:56,350
The infection must have made
Catherine's belly swell up.
261
00:17:56,400 --> 00:17:59,270
And I believe she was so
desperate to have a child
262
00:17:59,320 --> 00:18:02,550
that she convinced herself
that she was still pregnant.
263
00:18:02,600 --> 00:18:04,510
It was humiliating.
264
00:18:04,560 --> 00:18:07,190
All of that time spent in confinement,
265
00:18:07,240 --> 00:18:11,510
all of that ceremony, and
absolutely nothing to show for it.
266
00:18:11,560 --> 00:18:13,710
Rumours started to circulate
267
00:18:13,760 --> 00:18:16,670
that Catherine was unable to conceive.
268
00:18:16,720 --> 00:18:19,310
And people at Court began
to think that she was,
269
00:18:19,360 --> 00:18:21,880
maybe, unsuitable as a queen.
270
00:18:24,520 --> 00:18:26,310
And what about Henry?
271
00:18:26,360 --> 00:18:29,110
He must have been disappointed too.
272
00:18:29,160 --> 00:18:33,150
After all, he had the future
of the dynasty to consider.
273
00:18:33,200 --> 00:18:34,510
We sometimes forget,
274
00:18:34,560 --> 00:18:39,030
but he was only the second Tudor
king after his father, Henry VII.
275
00:18:39,080 --> 00:18:42,230
The dynasty was young,
it was still insecure.
276
00:18:42,280 --> 00:18:46,110
And then, there was the security,
the peace of the country.
277
00:18:46,160 --> 00:18:49,910
If Henry were to die
without an agreed heir,
278
00:18:49,960 --> 00:18:52,150
there could be civil war --
279
00:18:52,200 --> 00:18:55,630
exactly what his father
had managed to stop.
280
00:18:55,680 --> 00:18:58,950
So, it's difficult to
underestimate the pressure
281
00:18:59,000 --> 00:19:03,510
that Catherine must have
felt, literally, to deliver.
282
00:19:03,560 --> 00:19:05,390
Fortunately for her,
283
00:19:05,440 --> 00:19:07,950
her luck was about to change.
284
00:19:08,000 --> 00:19:10,630
A few months later, she
did conceive again,
285
00:19:10,680 --> 00:19:14,120
and, this time, it was a real pregnancy.
286
00:19:18,240 --> 00:19:20,800
It was also a smooth pregnancy.
287
00:19:22,480 --> 00:19:24,390
On New Year's Day, 1511,
288
00:19:24,440 --> 00:19:26,350
Catherine gave birth.
289
00:19:26,400 --> 00:19:27,750
It was a boy,
290
00:19:27,800 --> 00:19:30,230
and he was christened Henry.
291
00:19:30,280 --> 00:19:34,350
It looked like God was happy
at last with Henry VIII,
292
00:19:34,400 --> 00:19:35,830
with the Tudor dynasty,
293
00:19:35,880 --> 00:19:38,030
with the whole kingdom of England.
294
00:19:38,080 --> 00:19:40,590
London went wild with celebrations,
295
00:19:40,640 --> 00:19:43,190
there were bonfires and fireworks,
296
00:19:43,240 --> 00:19:46,540
and, here at Westminster,
there was a joust.
297
00:19:51,960 --> 00:19:55,910
The grandest jousting
tournament of Henry VIII's reign
298
00:19:55,960 --> 00:19:59,830
was now held in honour of
Catherine delivering him a son.
299
00:19:59,880 --> 00:20:05,270
The event was recorded on a
spectacular 60-foot-long manuscript.
300
00:20:05,320 --> 00:20:06,670
For the last 500 years,
301
00:20:06,720 --> 00:20:10,870
it's been looked after by the
College of Arms in London.
302
00:20:10,920 --> 00:20:15,200
Its custodian is the York
Herald, Peter O'Donoghue.
303
00:20:16,680 --> 00:20:20,070
So, Peter, this is the
actual moment of jousting.
304
00:20:20,120 --> 00:20:22,230
What's going on here?
It looks very exciting.
305
00:20:22,280 --> 00:20:24,390
This is Henry on his horse,
306
00:20:24,440 --> 00:20:29,590
and he has struck his opponent
on the head, and broken his lance.
307
00:20:29,640 --> 00:20:31,390
It's the most prestigious
blow in jousting --
308
00:20:31,440 --> 00:20:33,270
to break your lance on
your opponent's head.
309
00:20:33,320 --> 00:20:35,830
You can't really tell that
he's the King, can you?
310
00:20:35,880 --> 00:20:38,390
- Because he's in disguise.
- Yeah, that's right.
311
00:20:38,440 --> 00:20:41,550
There is this disguising,
this playful element to it.
312
00:20:41,600 --> 00:20:43,950
He's fighting under an assumed name.
313
00:20:44,000 --> 00:20:47,190
You can make out what that
name is with the heart,
314
00:20:47,240 --> 00:20:48,870
that's a "Coeur Loyal".
315
00:20:48,920 --> 00:20:52,190
- He's called "Sir Loyal Heart"?
- That's it, exactly.
316
00:20:52,240 --> 00:20:55,350
So, tell me a bit about the ladies.
317
00:20:55,400 --> 00:20:57,790
The most important lady here,
of course, is the Queen.
318
00:20:57,840 --> 00:21:00,390
So, here's Catherine of Aragon, watching.
319
00:21:00,440 --> 00:21:04,590
And here we have this
motif of Ks everywhere.
320
00:21:04,640 --> 00:21:07,110
'By calling himself Sir Loyal Heart,
321
00:21:07,160 --> 00:21:09,870
'Henry was declaring
his love for Catherine.
322
00:21:09,920 --> 00:21:13,390
'She'd done everything
right. She'd given him a son.
323
00:21:13,440 --> 00:21:17,110
'This really was the high
point of their marriage.'
324
00:21:17,160 --> 00:21:19,710
And this is the King on the
way home again afterwards?
325
00:21:19,760 --> 00:21:23,870
That's right. "Desarmey" --
"disarmed", on the way home.
326
00:21:23,920 --> 00:21:25,310
He's out of his armour,
327
00:21:25,360 --> 00:21:28,150
in his golden robe which
is very spectacular.
328
00:21:28,200 --> 00:21:33,350
And what I really like is the way
you can see his piercing blue gaze
329
00:21:33,400 --> 00:21:37,150
and he's training it straight
on the beautiful queen.
330
00:21:37,200 --> 00:21:40,670
He is looking right at the woman he loves.
331
00:21:40,720 --> 00:21:43,110
Oh! Look at this, all the
other ladies are looking at her
332
00:21:43,160 --> 00:21:46,350
and they're going, "Oh,
isn't your husband gorgeous?"
333
00:21:46,400 --> 00:21:48,230
You know, you see him here
334
00:21:48,280 --> 00:21:51,950
painted in this, sort of,
wonderful work of art.
335
00:21:52,000 --> 00:21:55,070
He's just had his son, so
the dynasty is established.
336
00:21:55,120 --> 00:21:56,950
The whole kingdom waited with bated breath
337
00:21:57,000 --> 00:21:59,430
to see what the outcome of
that pregnancy would be.
338
00:21:59,480 --> 00:22:02,390
If you've got a son and
heir, everyone can relax.
339
00:22:02,440 --> 00:22:04,590
And he is the hero of the day.
340
00:22:04,640 --> 00:22:07,110
He's young, he's incredibly rich,
341
00:22:07,160 --> 00:22:09,070
he's incredibly glamorous and handsome...
342
00:22:09,120 --> 00:22:11,190
And a beautiful wife as well.
343
00:22:11,240 --> 00:22:13,310
What could possibly go wrong(?)
344
00:22:13,360 --> 00:22:15,030
Exactly right.
345
00:22:19,400 --> 00:22:22,790
There were endless celebrations
for the royal birth.
346
00:22:22,840 --> 00:22:25,110
But they were all in vain.
347
00:22:26,480 --> 00:22:31,080
At just seven weeks old,
Prince Henry sickened and died.
348
00:22:33,320 --> 00:22:36,030
Three barges draped with black cloth
349
00:22:36,080 --> 00:22:40,670
brought a baby's body down the
river from Richmond to Westminster
350
00:22:40,720 --> 00:22:42,990
where he was buried in the Abbey.
351
00:22:43,040 --> 00:22:46,390
For Henry, he could hardly
bear to talk about it.
352
00:22:46,440 --> 00:22:49,310
One ambassador going in for
a meeting with the King
353
00:22:49,360 --> 00:22:51,830
was advised not to mention it,
354
00:22:51,880 --> 00:22:54,680
lest it "revive his grief".
355
00:22:55,760 --> 00:22:59,320
And we're told that Catherine
made much lamentation.
356
00:23:00,600 --> 00:23:02,910
She was inconsolable.
357
00:23:02,960 --> 00:23:05,320
She'd now lost two babies.
358
00:23:10,120 --> 00:23:13,150
Catherine is struggling
to give the King an heir.
359
00:23:13,200 --> 00:23:15,910
But in pretty much every other respect,
360
00:23:15,960 --> 00:23:18,110
she's still his perfect queen.
361
00:23:18,160 --> 00:23:19,550
It's two years later,
362
00:23:19,600 --> 00:23:21,910
Henry is away fighting the French.
363
00:23:21,960 --> 00:23:25,310
This is an on-off war that'll
go on throughout his reign.
364
00:23:25,360 --> 00:23:28,390
And in his absence, he's
made Catherine regent.
365
00:23:28,440 --> 00:23:30,510
She is running the country.
366
00:23:30,560 --> 00:23:32,670
Now, this is quite uncommon.
367
00:23:32,720 --> 00:23:36,630
For me, it's evidence that not
only does he still love her,
368
00:23:36,680 --> 00:23:40,280
but also, that he respects her judgment.
369
00:23:42,960 --> 00:23:46,510
With Henry away, the
Scottish king, James IV,
370
00:23:46,560 --> 00:23:50,270
has seized an opportunity
to invade England.
371
00:23:50,320 --> 00:23:53,430
But he hasn't calculated on
the Spanish warrior queen,
372
00:23:53,480 --> 00:23:55,480
Catherine of Aragon.
373
00:23:57,000 --> 00:24:00,550
She's deployed an army
of 26,000 Englishmen
374
00:24:00,600 --> 00:24:04,560
and is awaiting news from the battlefield.
375
00:24:07,760 --> 00:24:09,800
Your Highness...
376
00:24:11,320 --> 00:24:13,320
.. the Scot is dead.
377
00:24:18,680 --> 00:24:20,630
And what proof is this?
378
00:24:20,680 --> 00:24:23,550
The Earl of Surrey thought
it more... palatable
379
00:24:23,600 --> 00:24:25,670
to send his clothing.
380
00:24:28,440 --> 00:24:29,870
"More palatable"?
381
00:24:29,920 --> 00:24:31,520
For whom?
382
00:24:33,000 --> 00:24:35,630
He was killed on the battlefield
in Northumbria yesterday,
383
00:24:35,680 --> 00:24:38,150
along with scores of his men.
384
00:24:39,040 --> 00:24:41,830
The Queen can be assured
that this is his blood.
385
00:24:41,880 --> 00:24:43,110
That may be so.
386
00:24:43,160 --> 00:24:45,230
But where is the body?
387
00:24:46,640 --> 00:24:48,470
I asked for his head.
388
00:24:48,520 --> 00:24:50,360
Not his coat.
389
00:24:51,600 --> 00:24:53,870
- The body's in London.
- Then have it brought to me.
390
00:24:53,920 --> 00:24:55,590
As you wish, Your Highness.
391
00:24:55,640 --> 00:24:57,470
Majesty.
392
00:24:57,520 --> 00:24:59,190
Your Majesty.
393
00:25:04,320 --> 00:25:06,990
This shall be sent to King Henry.
394
00:25:13,320 --> 00:25:17,470
A reputed 10,000 Scots lie
dead on the battlefield --
395
00:25:17,520 --> 00:25:19,870
the invasion defeated.
396
00:25:19,920 --> 00:25:23,510
Catherine's popularity as queen soars,
397
00:25:23,560 --> 00:25:28,280
and the dead king's coat is
dispatched to Henry in France.
398
00:25:29,320 --> 00:25:32,270
She'd wanted to send
something even better,
399
00:25:32,320 --> 00:25:33,910
as she wrote to Henry...
400
00:25:33,960 --> 00:25:38,030
"I thought to send himself unto you."
401
00:25:38,080 --> 00:25:40,270
By which she means she'd wanted to send
402
00:25:40,320 --> 00:25:42,870
the actual corpse of the dead king.
403
00:25:42,920 --> 00:25:47,390
"But our Englishmen's
hearts would not suffer it."
404
00:25:47,440 --> 00:25:49,910
By which, she means her
wimpy English servants
405
00:25:49,960 --> 00:25:52,390
had thought that this was a bit too much.
406
00:25:52,440 --> 00:25:56,230
Later on in the letter, she
says something rather intriguing.
407
00:25:56,280 --> 00:26:00,760
That she is off to see
"Our Lady at Walsingham".
408
00:26:09,640 --> 00:26:11,030
Walsingham in Norfolk
409
00:26:11,080 --> 00:26:13,750
is the site of a religious shrine.
410
00:26:13,800 --> 00:26:15,190
Since the Middle Ages,
411
00:26:15,240 --> 00:26:18,590
it's been associated with
fertility and childbirth.
412
00:26:18,640 --> 00:26:21,940
It was a hugely popular
place in Tudor times.
413
00:26:22,640 --> 00:26:25,470
Catherine came here in 1513
414
00:26:25,520 --> 00:26:28,030
to pray and give thanks.
415
00:26:28,080 --> 00:26:30,270
She had lots to give thanks for.
416
00:26:30,320 --> 00:26:35,110
There was that victory over the
Scots, and, even more significantly,
417
00:26:35,160 --> 00:26:37,630
she was, once again, pregnant.
418
00:26:44,800 --> 00:26:48,990
And Catherine believed that she
was in need of God's protection.
419
00:26:49,040 --> 00:26:52,510
This was her third pregnancy
in four years of marriage
420
00:26:52,560 --> 00:26:55,030
and she still had no children.
421
00:26:59,880 --> 00:27:04,470
Catherine of Aragon was now 27 years old,
422
00:27:04,520 --> 00:27:07,470
in Tudor terms, that's middle-aged.
423
00:27:07,520 --> 00:27:11,110
Royal women were giving
birth at 16, even 15.
424
00:27:11,160 --> 00:27:14,190
In fact, Henry VIII's own grandmother
425
00:27:14,240 --> 00:27:17,510
gave birth to his dad
when she was just 13.
426
00:27:17,560 --> 00:27:20,640
So, Catherine was definitely an older mum.
427
00:27:22,640 --> 00:27:25,640
She must have felt like
time was running out.
428
00:27:33,440 --> 00:27:36,440
But Catherine's prayers weren't answered.
429
00:27:38,240 --> 00:27:41,280
For the third time, she'd lose the baby.
430
00:27:43,960 --> 00:27:47,990
Tragically, it had been a boy.
431
00:27:48,040 --> 00:27:51,230
Catherine's success as queen
was now being overshadowed
432
00:27:51,280 --> 00:27:54,510
by her failure to deliver a healthy son.
433
00:27:54,560 --> 00:27:57,860
She was starting to
test the King's patience.
434
00:28:03,200 --> 00:28:06,350
As Catherine struggled
to bring babies to term,
435
00:28:06,400 --> 00:28:10,070
her husband's fancy started to wander.
436
00:28:10,120 --> 00:28:12,310
There was nothing astonishing about this.
437
00:28:12,360 --> 00:28:17,070
Whenever the Queen was expecting,
her health came first -- no sex --
438
00:28:17,120 --> 00:28:19,950
but nobody expected Henry to go without.
439
00:28:20,000 --> 00:28:22,310
He looked through his
wife's ladies-in-waiting,
440
00:28:22,360 --> 00:28:23,630
women of good family
441
00:28:23,680 --> 00:28:25,790
chosen as the Queen's companions.
442
00:28:25,840 --> 00:28:28,910
And he picked out Bessie Blount.
443
00:28:28,960 --> 00:28:31,670
They started a relationship.
444
00:28:31,720 --> 00:28:35,110
Bessie got pregnant, she
even gave birth to a son,
445
00:28:35,160 --> 00:28:38,070
the only downside was
that he was illegitimate.
446
00:28:38,120 --> 00:28:41,070
But Henry was proud of
him, recognised him,
447
00:28:41,120 --> 00:28:43,950
and gave him the name Henry Fitzroy,
448
00:28:44,000 --> 00:28:46,640
meaning "son of the king".
449
00:28:48,200 --> 00:28:49,590
But Bessie Blount's son
450
00:28:49,640 --> 00:28:53,390
can never be the legitimate
heir to the throne of England
451
00:28:53,440 --> 00:28:55,910
and the King respects his queen enough
452
00:28:55,960 --> 00:28:58,640
to send Bessie away from Court.
453
00:29:03,600 --> 00:29:06,070
This must have been awful for Catherine,
454
00:29:06,120 --> 00:29:09,910
her husband's mistress giving
him a boy, where she'd failed.
455
00:29:09,960 --> 00:29:12,630
But then, after five pregnancies,
456
00:29:12,680 --> 00:29:15,550
four stillbirths, one infant death,
457
00:29:15,600 --> 00:29:17,710
and six years of marriage,
458
00:29:17,760 --> 00:29:19,910
God smiled on Catherine.
459
00:29:19,960 --> 00:29:23,430
She gave birth to a
healthy baby who lived.
460
00:29:23,480 --> 00:29:25,270
The only problem was,
461
00:29:25,320 --> 00:29:26,990
it was a girl.
462
00:29:28,120 --> 00:29:29,480
Mary?
463
00:29:31,960 --> 00:29:35,360
The Princess Mary is now six years old.
464
00:29:36,600 --> 00:29:37,750
Mary?
465
00:29:37,800 --> 00:29:39,140
Mother?
466
00:29:40,600 --> 00:29:42,430
Since her daughter was born,
467
00:29:42,480 --> 00:29:46,070
Catherine has tried and
tried to give Henry the son
468
00:29:46,120 --> 00:29:48,190
that he desperately craves.
469
00:29:48,240 --> 00:29:51,390
But now, her age is against her.
470
00:29:51,440 --> 00:29:54,390
She's 37 years old.
471
00:29:54,440 --> 00:29:56,510
It looks increasingly likely
472
00:29:56,560 --> 00:29:59,680
that Mary will be her
only surviving child.
473
00:30:04,200 --> 00:30:06,670
Henry is putting on a pageant.
474
00:30:11,000 --> 00:30:14,270
Catherine's ladies-in-waiting
are playing Virtues.
475
00:30:14,320 --> 00:30:16,630
Such as Perseverance,
476
00:30:16,680 --> 00:30:18,670
Beauty, Kindness.
477
00:30:18,720 --> 00:30:21,440
And they await rescue by knights.
478
00:30:23,120 --> 00:30:24,270
Mary?
479
00:30:24,320 --> 00:30:26,630
But the Queen is a spectator.
480
00:30:26,680 --> 00:30:29,310
She hasn't been invited to take part.
481
00:30:29,360 --> 00:30:31,160
Mary?
482
00:30:42,800 --> 00:30:45,900
A more apt description I couldn't imagine.
483
00:30:46,200 --> 00:30:49,360
Although... Beauty would
be equally fitting.
484
00:30:50,600 --> 00:30:52,870
Beauty belongs to the
King's sister, my lord.
485
00:30:52,920 --> 00:30:54,270
Hm.
486
00:30:58,960 --> 00:31:00,790
And mine?
487
00:31:00,840 --> 00:31:02,830
"Ardent Desire".
488
00:31:02,880 --> 00:31:04,470
Quite.
489
00:31:04,520 --> 00:31:07,550
Henry's new love interest
is one of two sisters
490
00:31:07,600 --> 00:31:12,110
who've recently arrived at Court
as ladies-in-waiting to Catherine.
491
00:31:12,160 --> 00:31:16,240
They're the daughters of a landowner
and diplomat, Thomas Boleyn.
492
00:31:19,920 --> 00:31:22,710
This is the beginning
of a series of events
493
00:31:22,760 --> 00:31:26,320
that will ultimately
destroy the royal marriage.
494
00:31:27,640 --> 00:31:29,870
But this isn't Anne Boleyn.
495
00:31:29,920 --> 00:31:33,760
Catherine's husband is kissing
Anne's older sister, Mary.
496
00:31:44,200 --> 00:31:47,470
Mary Boleyn grew up here,
at Hever Castle in Kent,
497
00:31:47,520 --> 00:31:50,960
along with her brother,
George, and her sister, Anne.
498
00:31:54,040 --> 00:31:56,070
Mary and Anne were close in age,
499
00:31:56,120 --> 00:31:58,860
but they were very different girls.
500
00:31:59,800 --> 00:32:02,070
Of the two sisters, everybody thought
501
00:32:02,120 --> 00:32:04,190
that Mary was the more attractive.
502
00:32:04,240 --> 00:32:07,390
She had fair hair, and
she was super vivacious.
503
00:32:07,440 --> 00:32:11,030
Anne had dark hair and
olive-coloured skin.
504
00:32:11,080 --> 00:32:15,790
It's definitely fair to say that
Tudor gentlemen preferred blondes.
505
00:32:15,840 --> 00:32:17,310
Mary was married
506
00:32:17,360 --> 00:32:20,230
to one of Henry's best friends.
507
00:32:20,280 --> 00:32:23,070
But this didn't stop
him from pursuing her.
508
00:32:23,120 --> 00:32:24,910
After all, he was the king,
509
00:32:24,960 --> 00:32:27,560
he could have whoever he wanted.
510
00:32:28,280 --> 00:32:31,750
We don't know an awful lot
about Henry VIII's affair
511
00:32:31,800 --> 00:32:34,310
with Mary Boleyn, but there is a clue.
512
00:32:34,360 --> 00:32:36,390
A series of mysterious payments
513
00:32:36,440 --> 00:32:39,950
from the Crown to her
husband, William Carey.
514
00:32:40,000 --> 00:32:42,990
The theory is that that was hush money.
515
00:32:43,040 --> 00:32:47,190
Henry's affair with Mary was
explosive, but it was short-lived.
516
00:32:47,240 --> 00:32:48,550
He got bored.
517
00:32:48,600 --> 00:32:52,350
And in any case, his eye had moved on
518
00:32:52,400 --> 00:32:55,080
to Mary's sister, Anne.
519
00:33:01,920 --> 00:33:03,870
It was probably in 1525
520
00:33:03,920 --> 00:33:07,920
that Henry first really
noticed Anne Boleyn.
521
00:33:09,040 --> 00:33:11,670
At this point, she was actually betrothed
522
00:33:11,720 --> 00:33:15,990
to somebody else -- Henry Percy
-- and they were probably in love.
523
00:33:16,040 --> 00:33:17,990
But when Henry got to hear about it,
524
00:33:18,040 --> 00:33:21,950
he had his advisers break the couple up.
525
00:33:22,000 --> 00:33:24,110
Anne was probably pretty
annoyed about this,
526
00:33:24,160 --> 00:33:26,760
but she had to go along with it.
527
00:33:28,240 --> 00:33:31,750
Now that the King's eye
had fallen upon her,
528
00:33:31,800 --> 00:33:35,830
I think that Anne looked at the way
Henry had treated Bessie Blount
529
00:33:35,880 --> 00:33:37,550
and her own sister, Mary,
530
00:33:37,600 --> 00:33:40,190
and decided that she wasn't going to be
531
00:33:40,240 --> 00:33:42,840
just another mistress like them.
532
00:33:47,280 --> 00:33:51,080
And, in fact, Anne wasn't
like anybody else at all.
533
00:33:51,280 --> 00:33:55,430
Compared to her fellow
ladies-in-waiting, she was exotic.
534
00:33:55,480 --> 00:34:00,160
She'd been schooled in the
refined world of the French court.
535
00:34:05,080 --> 00:34:09,270
This is Chateau Amboise in
the heart of the Loire Valley.
536
00:34:09,320 --> 00:34:13,070
Unusually for an English
courtier, the teenage Anne
537
00:34:13,120 --> 00:34:17,230
had spent seven years in the
royal household of Queen Claude,
538
00:34:17,280 --> 00:34:20,480
the young wife of King Francis I.
539
00:34:22,040 --> 00:34:25,950
Court life in France was different
from court life in England.
540
00:34:26,000 --> 00:34:28,310
It was more... sophisticated.
541
00:34:28,360 --> 00:34:30,030
It was sexier,
542
00:34:30,080 --> 00:34:32,880
and some of this rubbed off on Anne.
543
00:34:34,120 --> 00:34:35,590
At the French court,
544
00:34:35,640 --> 00:34:38,390
Anne learnt how to sing, how to dance.
545
00:34:38,440 --> 00:34:41,670
Obviously, how to speak French perfectly.
546
00:34:41,720 --> 00:34:45,390
And she learnt about fashion
that was much more seductive
547
00:34:45,440 --> 00:34:48,310
and revealing than the English equivalent.
548
00:34:48,360 --> 00:34:51,710
But, most importantly, she
learnt a new way of behaving,
549
00:34:51,760 --> 00:34:55,350
flirtatiously and confidently with men.
550
00:34:55,400 --> 00:34:57,230
She picked up this trick
551
00:34:57,280 --> 00:34:58,710
of using her eyes.
552
00:34:58,760 --> 00:35:02,630
It was said that she could...
"send them forth as messengers
553
00:35:02,680 --> 00:35:06,550
"to carry the secret
witness of the heart".
554
00:35:06,600 --> 00:35:09,630
Anne became indistinguishable,
people thought,
555
00:35:09,680 --> 00:35:12,220
from a native-born French lady.
556
00:35:13,880 --> 00:35:17,030
And Anne's European sophistication
557
00:35:17,080 --> 00:35:20,390
enchanted the cultured English king.
558
00:35:20,440 --> 00:35:24,710
What really put the seal on Anne's
attractiveness was her intelligence.
559
00:35:24,760 --> 00:35:27,590
She was sharp and curious,
560
00:35:27,640 --> 00:35:30,110
and interested in matters of the mind.
561
00:35:30,160 --> 00:35:33,110
So, Anne didn't just flirt with Henry,
562
00:35:33,160 --> 00:35:34,870
she also argued with him
563
00:35:34,920 --> 00:35:37,990
on everything from politics to religion
564
00:35:38,040 --> 00:35:39,840
and he loved it.
565
00:35:41,360 --> 00:35:46,670
It's New Year's Eve, 1527, and
the King is receiving gifts.
566
00:35:46,720 --> 00:35:50,110
He's been pursuing Anne
Boleyn for well over a year,
567
00:35:50,160 --> 00:35:54,030
but, so far, she's resisted
all of his advances.
568
00:35:54,080 --> 00:35:56,150
From Queen Catherine.
569
00:35:59,480 --> 00:36:01,150
Your Majesty.
570
00:36:08,320 --> 00:36:11,390
- And where might the Queen be?
- She's in her chamber,
571
00:36:11,440 --> 00:36:15,240
resting before the celebrations
later this evening.
572
00:36:18,240 --> 00:36:21,440
Sent from Anne Boleyn, with her
kindest regards, Your Majesty.
573
00:36:36,960 --> 00:36:38,560
Is she here?
574
00:36:51,760 --> 00:36:53,630
This is exquisite.
575
00:36:54,600 --> 00:36:56,070
Thank you.
576
00:36:57,800 --> 00:36:59,470
Tell me of it.
577
00:36:59,520 --> 00:37:01,470
The diamond is the North Star,
578
00:37:01,520 --> 00:37:04,760
the ship's protector, guiding her home.
579
00:37:12,120 --> 00:37:13,860
And the maiden?
580
00:37:14,680 --> 00:37:16,270
Well, despite the rough seas,
581
00:37:16,320 --> 00:37:19,320
she trusts in God that all will be well.
582
00:37:21,760 --> 00:37:24,360
The lady is right to have faith.
583
00:37:25,120 --> 00:37:27,190
The storm shall pass.
584
00:37:27,720 --> 00:37:29,710
If she has patience enough.
585
00:37:29,760 --> 00:37:32,230
Or the will to see it through.
586
00:37:36,600 --> 00:37:38,540
I will treasure it.
587
00:37:42,000 --> 00:37:45,310
Please offer my sincere thanks
to the bearers of these gifts.
588
00:37:45,360 --> 00:37:48,360
Their generosity is greatly appreciated.
589
00:37:50,240 --> 00:37:52,190
Now!
590
00:37:52,240 --> 00:37:55,960
I feel some air is called for
before the celebrations commence.
591
00:37:57,320 --> 00:37:59,860
A walk in the grounds, perhaps?
592
00:38:01,560 --> 00:38:04,760
Anne, would you care to join me?
593
00:38:06,480 --> 00:38:08,750
With pleasure, Your Grace.
594
00:38:19,840 --> 00:38:24,750
- I trust it is your will to walk with me?
- Indeed, it's my pleasure.
595
00:38:24,800 --> 00:38:27,900
I'm far happier on the safety of dry land.
596
00:38:31,680 --> 00:38:33,590
It is such an important moment.
597
00:38:33,640 --> 00:38:36,950
For the first time, Anne's shown
that she IS interested in Henry,
598
00:38:37,000 --> 00:38:39,310
and she's done it in public too.
599
00:38:39,360 --> 00:38:42,510
Now, Catherine has seen
mistresses come and mistresses go.
600
00:38:42,560 --> 00:38:44,510
But this time it's different.
601
00:38:44,560 --> 00:38:46,680
Anne is a real threat.
602
00:38:59,640 --> 00:39:03,550
The best insight that we can get
into Henry's growing feelings
603
00:39:03,600 --> 00:39:07,830
for Anne Boleyn comes in
the form of 17 love letters,
604
00:39:07,880 --> 00:39:09,190
from him to her.
605
00:39:09,240 --> 00:39:12,110
It's extraordinary that
they still survive.
606
00:39:12,160 --> 00:39:13,830
They're here in Rome,
607
00:39:13,880 --> 00:39:15,750
in the Vatican Library.
608
00:39:15,800 --> 00:39:19,750
And, amazingly, I'm the first person
who's been allowed in to film them.
609
00:39:19,800 --> 00:39:21,540
It's brilliant!
610
00:39:25,120 --> 00:39:28,590
The letters were almost certainly
stolen from Anne Boleyn,
611
00:39:28,640 --> 00:39:32,510
perhaps by a supporter of Queen Catherine.
612
00:39:32,560 --> 00:39:34,710
The Vatican paid a handsome sum of money
613
00:39:34,760 --> 00:39:37,760
to get hold of them in the 17th century.
614
00:39:45,120 --> 00:39:49,310
My guide to the Vatican
Archives is Emalia Delascio.
615
00:39:49,360 --> 00:39:52,520
She's the only one allowed
to touch the letters.
616
00:39:53,720 --> 00:39:58,110
Emalia, are these really the letters
of Henry VIII to Anne Boleyn?
617
00:39:58,160 --> 00:40:01,600
- Yes, they are.
- Nearly 500 years old.
618
00:40:02,720 --> 00:40:04,460
I open for you.
619
00:40:06,640 --> 00:40:09,310
This one is the first page.
620
00:40:09,360 --> 00:40:13,840
"Letters of Henry VIII to Anne Boleyn."
621
00:40:16,000 --> 00:40:17,030
Wow.
622
00:40:17,080 --> 00:40:20,390
This is Henry's own handwriting?
623
00:40:20,440 --> 00:40:21,670
These are all in French,
624
00:40:21,720 --> 00:40:24,270
the language of love, the
language of chivalry.
625
00:40:24,320 --> 00:40:30,910
"I'm sending you, by this messenger,
my picture set into a bracelet."
626
00:40:30,960 --> 00:40:34,920
- It's a gift, a beautiful
gift. - Yes. - Very intimate.
627
00:40:38,000 --> 00:40:39,670
And this is... Oh!
628
00:40:39,720 --> 00:40:42,950
This one's very romantic.
629
00:40:43,000 --> 00:40:44,670
And chivalric.
630
00:40:44,720 --> 00:40:47,590
It's like a knight writing to his lady,
631
00:40:47,640 --> 00:40:53,510
"Henceforth my heart shall
be dedicated to you alone.
632
00:40:53,560 --> 00:40:58,030
"And hoping that my body will follow."
633
00:40:58,080 --> 00:41:00,470
This is getting steamy.
634
00:41:00,520 --> 00:41:02,270
He must have really been in love,
635
00:41:02,320 --> 00:41:05,470
because we know that Henry
hated to write letters.
636
00:41:05,520 --> 00:41:07,590
- Yes.
- He found it difficult.
637
00:41:07,640 --> 00:41:08,710
He was slow.
638
00:41:08,760 --> 00:41:11,310
But here he is, gushing away.
639
00:41:11,360 --> 00:41:13,230
And here is...
640
00:41:13,280 --> 00:41:16,310
This is wonderful. This is
like a little Valentine.
641
00:41:16,360 --> 00:41:22,430
- He chooses no other than Anne
Boleyn. AB in the heart. - AB.
642
00:41:22,480 --> 00:41:25,190
And then HR. They're embracing.
643
00:41:25,240 --> 00:41:27,920
AB for Anne Boleyn.
644
00:41:29,440 --> 00:41:31,180
It's beautiful.
645
00:41:35,120 --> 00:41:37,350
Oh, and now, it's changed to English.
646
00:41:37,400 --> 00:41:41,120
"Wishing myself,
especially of an evening..."
647
00:41:42,640 --> 00:41:45,350
".. in my sweetheart's arms.
648
00:41:45,400 --> 00:41:50,550
"Written in the hand of him that was, is,
649
00:41:50,600 --> 00:41:54,030
"and shall be yours by his will.
650
00:41:54,080 --> 00:41:56,400
"HR."
651
00:41:57,400 --> 00:41:59,270
In his desire for Anne,
652
00:41:59,320 --> 00:42:02,310
Henry was promising himself to her.
653
00:42:02,360 --> 00:42:06,800
This last letter was nothing
short of a marriage proposal.
654
00:42:11,200 --> 00:42:13,750
What's extraordinary about these letters
655
00:42:13,800 --> 00:42:17,390
is that Henry is making a promise
he couldn't possibly keep.
656
00:42:17,440 --> 00:42:19,910
He was already married.
657
00:42:19,960 --> 00:42:23,870
They also reveal that Henry
and Anne hadn't had sex yet.
658
00:42:23,920 --> 00:42:26,590
Anne was doing what
nobody had done before.
659
00:42:26,640 --> 00:42:28,910
She was refusing the King.
660
00:42:29,880 --> 00:42:32,390
Historians have sometimes interpreted this
661
00:42:32,440 --> 00:42:35,310
as tricksy, girlie
behaviour on Anne's part.
662
00:42:35,360 --> 00:42:38,990
But I prefer to think that
she had a bold strategy, here.
663
00:42:39,040 --> 00:42:40,590
Anne is impressive to us
664
00:42:40,640 --> 00:42:43,550
because she often acts
like a modern person,
665
00:42:43,600 --> 00:42:46,910
like somebody with ambitions
who knew where she was going.
666
00:42:46,960 --> 00:42:49,910
And I prefer to think
that Anne made Henry wait
667
00:42:49,960 --> 00:42:53,320
because she wanted to be Queen of England.
668
00:42:56,240 --> 00:42:59,350
But there already was
a hugely popular queen
669
00:42:59,400 --> 00:43:02,670
who was alive and well, and
believed it was God's will
670
00:43:02,720 --> 00:43:05,460
that SHE remained Queen of England.
671
00:43:13,320 --> 00:43:16,270
This is St George's
Chapel at Windsor Castle,
672
00:43:16,320 --> 00:43:18,720
one of the royal residences.
673
00:43:19,800 --> 00:43:22,310
Catherine worshipped here with Henry.
674
00:43:22,360 --> 00:43:24,190
God was at the heart of their marriage
675
00:43:24,240 --> 00:43:27,390
and Catherine had strived
to make a success of it,
676
00:43:27,440 --> 00:43:30,380
and God had given her a daughter, Mary.
677
00:43:31,160 --> 00:43:33,310
Henry wanted a son, though.
678
00:43:33,360 --> 00:43:35,990
And after 18 years of
marriage to Catherine,
679
00:43:36,040 --> 00:43:38,710
he now wanted to marry Anne Boleyn.
680
00:43:38,760 --> 00:43:41,670
This meant getting rid of Catherine.
681
00:43:41,720 --> 00:43:44,430
You might wonder why he
didn't just get a divorce.
682
00:43:44,480 --> 00:43:46,630
But it wasn't that simple,
683
00:43:46,680 --> 00:43:49,980
because England was
still a Catholic country.
684
00:43:50,640 --> 00:43:55,590
Marriage was the vital glue
that stuck society together.
685
00:43:55,640 --> 00:43:58,510
Only the Church could sanctify marriage,
686
00:43:58,560 --> 00:44:02,110
and ending marriage was
also the Church's preserve.
687
00:44:02,160 --> 00:44:05,510
It was possible to get divorced
as a 16th-century person,
688
00:44:05,560 --> 00:44:07,910
but it was difficult, and the problem was
689
00:44:07,960 --> 00:44:10,350
that you could not then
marry anybody else,
690
00:44:10,400 --> 00:44:12,870
because marriage was for life.
691
00:44:13,960 --> 00:44:18,230
What Henry needed was an annulment
of his marriage to Catherine,
692
00:44:18,280 --> 00:44:20,790
as if it had never existed.
693
00:44:20,840 --> 00:44:25,350
But an annulment was granted only
in the rarest of circumstances,
694
00:44:25,400 --> 00:44:28,520
and only by the head of the
Catholic Church, the Pope.
695
00:44:30,240 --> 00:44:31,790
In the summer of 1527,
696
00:44:31,840 --> 00:44:35,470
Henry ordered a group of
his most trusted advisers
697
00:44:35,520 --> 00:44:39,670
to look into the possibility
of getting him an annulment.
698
00:44:39,720 --> 00:44:43,790
They'd have to put together the
best possible case to the Pope.
699
00:44:43,840 --> 00:44:48,160
The whole business became known
as "the King's great matter".
700
00:44:53,480 --> 00:44:56,430
To try to get the Vatican's agreement,
701
00:44:56,480 --> 00:44:59,030
Henry started to build his case.
702
00:44:59,080 --> 00:45:01,230
There was no mention of Anne Boleyn.
703
00:45:01,280 --> 00:45:04,510
Instead, he would use his
wife's previous marriage
704
00:45:04,560 --> 00:45:07,560
to his dead brother, Arthur, against her.
705
00:45:09,680 --> 00:45:13,190
Henry discovered this
passage in the Bible --
706
00:45:13,240 --> 00:45:15,350
it's Leviticus 20:21.
707
00:45:15,400 --> 00:45:21,670
"If a man shall take his brother's
wife, it is an unclean thing.
708
00:45:21,720 --> 00:45:24,750
"He has uncovered his
brother's nakedness."
709
00:45:24,800 --> 00:45:29,150
And this is the key bit.
"They shall be childless."
710
00:45:29,200 --> 00:45:33,030
Henry used this to argue that
his marriage had been invalid.
711
00:45:33,080 --> 00:45:34,950
It was a kind of incest.
712
00:45:35,000 --> 00:45:39,040
And this was the reason he
probably still didn't have a son.
713
00:45:40,440 --> 00:45:43,910
But Catherine had got
wind of the "great matter"
714
00:45:43,960 --> 00:45:47,590
and was steeling herself
to take on the King.
715
00:45:47,640 --> 00:45:50,950
Because, despite their difficulties,
716
00:45:51,000 --> 00:45:52,710
and his dalliances,
717
00:45:52,760 --> 00:45:55,710
Catherine is determined to oppose Henry --
718
00:45:55,760 --> 00:45:59,720
to stay married and to
remain Queen of England.
719
00:46:04,080 --> 00:46:05,480
My lord.
720
00:46:10,800 --> 00:46:14,230
- What is it?
- My conscience troubles me greatly.
721
00:46:14,280 --> 00:46:17,990
- I need to speak with you.
- You need to absolve yourself of something?
722
00:46:18,040 --> 00:46:20,510
I wish to find a way forward.
723
00:46:32,440 --> 00:46:34,310
Be still, please.
724
00:46:35,000 --> 00:46:36,600
Speak to me.
725
00:46:37,520 --> 00:46:40,950
For some time now, there's been
a vast distance between us.
726
00:46:41,000 --> 00:46:43,070
And what do you believe the cause to be?
727
00:46:43,120 --> 00:46:44,910
"Causes".
728
00:46:44,960 --> 00:46:46,350
A number.
729
00:46:46,400 --> 00:46:49,390
As far as I understand
it, there is only one.
730
00:46:49,440 --> 00:46:51,390
It's a complicated matter.
731
00:46:51,440 --> 00:46:53,510
We cannot continue to ignore it.
732
00:46:53,560 --> 00:46:54,960
I agree.
733
00:46:56,080 --> 00:46:59,430
Following much consideration,
the conclusion is this.
734
00:46:59,480 --> 00:47:01,880
I wish for us to live apart.
735
00:47:02,600 --> 00:47:04,710
No longer as king and queen.
736
00:47:04,760 --> 00:47:06,510
A separation.
737
00:47:06,560 --> 00:47:09,390
We cannot be separated.
738
00:47:09,440 --> 00:47:13,310
We knelt before Christ and took
vows. That can't be undone.
739
00:47:13,360 --> 00:47:16,640
It's possible. I've taken
advice on the matter.
740
00:47:20,240 --> 00:47:21,710
My lord...
741
00:47:24,080 --> 00:47:26,350
.. look me in the eyes
and tell me our marriage
742
00:47:26,400 --> 00:47:30,150
- has not been a happy one.
- We must be honest with ourselves.
743
00:47:30,200 --> 00:47:32,310
It's been cursed from the start.
744
00:47:32,360 --> 00:47:34,550
In the eyes of the
Church, you are my sister!
745
00:47:34,600 --> 00:47:37,030
Then the Church is blind!
746
00:47:37,080 --> 00:47:39,630
My marriage to Arthur was never binding,
747
00:47:39,680 --> 00:47:41,830
because we did not lie together.
748
00:47:41,880 --> 00:47:44,350
You are my one, true husband!
749
00:47:45,920 --> 00:47:49,030
Grant me the respect I deserve,
and please don't dismiss me.
750
00:47:49,080 --> 00:47:52,710
- I would never dismiss you.
- No, but you're prepared to cast me aside
751
00:47:52,760 --> 00:47:55,360
in order to marry another woman.
752
00:47:56,520 --> 00:47:58,630
You wish to talk about honesty?
753
00:47:58,680 --> 00:47:59,950
I'm not a fool.
754
00:48:00,000 --> 00:48:02,070
Speak the plain truth,
755
00:48:02,120 --> 00:48:04,710
and do not use our
Church for your own gains.
756
00:48:04,760 --> 00:48:07,710
Catherine, why do you choose to
make this harder than it need be?
757
00:48:07,760 --> 00:48:10,230
You think this should be easy?
758
00:48:11,200 --> 00:48:13,310
Six children born!
759
00:48:13,360 --> 00:48:15,230
Five of them dead!
760
00:48:17,320 --> 00:48:21,230
A life lived in loyal and unswerving
devotion. All for nothing?
761
00:48:21,280 --> 00:48:23,870
Did you really imagine I
might bid you farewell
762
00:48:23,920 --> 00:48:26,830
with a smile on my face?
What did you expect from me?
763
00:48:26,880 --> 00:48:28,280
Respect!
764
00:48:29,280 --> 00:48:30,910
For your king's wishes.
765
00:48:30,960 --> 00:48:34,470
What about respect for
your queen and daughter?!
766
00:48:34,520 --> 00:48:36,310
You'll want for nothing.
767
00:48:36,360 --> 00:48:37,510
I promise.
768
00:48:37,560 --> 00:48:39,630
How can you say that?
769
00:48:40,200 --> 00:48:41,740
I want you.
770
00:48:44,160 --> 00:48:45,590
Catherine, I beg...
771
00:48:45,640 --> 00:48:47,510
keep your dignity.
772
00:48:52,120 --> 00:48:54,060
Christ forgive you.
773
00:48:59,240 --> 00:49:02,390
Catherine believed her marriage to Henry
774
00:49:02,440 --> 00:49:04,790
was a union preordained by God.
775
00:49:04,840 --> 00:49:08,840
Yet, she also knew that
Henry got what Henry wanted.
776
00:49:09,880 --> 00:49:11,790
But even with his cunning plan,
777
00:49:11,840 --> 00:49:14,310
his cherry-picked biblical arguments,
778
00:49:14,360 --> 00:49:16,550
it will be harder to end his marriage
779
00:49:16,600 --> 00:49:19,150
than Henry could ever have imagined.
780
00:49:19,200 --> 00:49:22,070
The Pope may have been head of the Church,
781
00:49:22,120 --> 00:49:25,280
but he wasn't the most
powerful man in Europe.
782
00:49:28,040 --> 00:49:32,070
That man was the leader
of the Holy Roman Empire,
783
00:49:32,120 --> 00:49:35,220
Charles V, who was busy conquering Europe.
784
00:49:36,720 --> 00:49:40,950
In 1527, Charles invaded Rome.
785
00:49:41,000 --> 00:49:45,110
The Pope was holed up here
in the Castel Sant'Angelo.
786
00:49:45,160 --> 00:49:48,710
Now, obviously, this was highly
inconvenient for the Pope,
787
00:49:48,760 --> 00:49:52,030
but it was a diplomatic
nightmare for Henry.
788
00:49:52,080 --> 00:49:54,990
Because Charles V, the Holy Roman Emperor,
789
00:49:55,040 --> 00:49:57,190
who now had the Pope in his power,
790
00:49:57,240 --> 00:49:59,910
was Catherine of Aragon's nephew.
791
00:50:01,160 --> 00:50:03,230
This was the perfect opportunity
792
00:50:03,280 --> 00:50:06,070
for Catherine to use
her family connections
793
00:50:06,120 --> 00:50:09,120
and to build a few alliances of her own.
794
00:50:15,000 --> 00:50:18,670
First off, she wrote to her
nephew, Emperor Charles V,
795
00:50:18,720 --> 00:50:20,830
asking for his support.
796
00:50:20,880 --> 00:50:22,190
And she got it.
797
00:50:22,240 --> 00:50:24,790
Then, she challenged Henry's argument
798
00:50:24,840 --> 00:50:28,830
that their marriage had been
invalid under Church law.
799
00:50:28,880 --> 00:50:32,350
That's the whole "don't marry
your dead brother's wife" thing.
800
00:50:32,400 --> 00:50:35,950
Catherine said that when
she'd married Prince Arthur,
801
00:50:36,000 --> 00:50:37,390
they'd never had sex.
802
00:50:37,440 --> 00:50:41,110
The marriage was unconsummated,
therefore, invalid --
803
00:50:41,160 --> 00:50:43,790
therefore, Henry's case was invalid.
804
00:50:43,840 --> 00:50:46,550
And what about the Pope? What did he say?
805
00:50:46,600 --> 00:50:48,830
Well, he just kept stalling.
806
00:50:48,880 --> 00:50:51,910
He didn't say one thing or the other.
807
00:50:51,960 --> 00:50:54,790
It looked like Catherine
had won the battle.
808
00:50:54,840 --> 00:50:59,000
But Henry hadn't given up
hope of winning the war.
809
00:51:05,640 --> 00:51:09,470
For three years, Catherine
had successfully blocked
810
00:51:09,520 --> 00:51:12,510
Henry's attempts to end their marriage.
811
00:51:12,560 --> 00:51:17,200
In May 1528, Henry tries
a different tactic.
812
00:51:18,280 --> 00:51:20,350
Provocatively, Anne's been moved
813
00:51:20,400 --> 00:51:23,750
into her own apartments inside
the Palace of Greenwich.
814
00:51:23,800 --> 00:51:27,990
It's becoming clear that there
are three people in this marriage.
815
00:51:28,040 --> 00:51:30,520
It's getting pretty crowded.
816
00:51:31,560 --> 00:51:35,190
It's as if there are two
queens under one roof.
817
00:51:35,240 --> 00:51:38,670
There's Anne who has
Henry's heart and his hopes,
818
00:51:38,720 --> 00:51:41,030
and Catherine, his faithful wife,
819
00:51:41,080 --> 00:51:43,950
who thinks that she has
the ultimate power,
820
00:51:44,000 --> 00:51:46,920
the power of the Church, on her side.
821
00:51:55,440 --> 00:51:58,550
Henry was still claiming
that, in the eyes of God,
822
00:51:58,600 --> 00:52:02,400
Catherine was technically
his sister, not his wife.
823
00:52:03,560 --> 00:52:05,870
On the 21st June, 1529,
824
00:52:05,920 --> 00:52:08,870
after two years of deadlock,
825
00:52:08,920 --> 00:52:13,270
he launched what he hoped would
be a fatal blow to Catherine.
826
00:52:13,320 --> 00:52:16,910
He convened a special public
court to hear his case
827
00:52:16,960 --> 00:52:20,520
and he invited senior clerics
from England and Rome.
828
00:52:22,160 --> 00:52:25,710
It took place, here,
in Blackfriars, London.
829
00:52:25,760 --> 00:52:28,550
Anne Boleyn had been sent
off to the countryside
830
00:52:28,600 --> 00:52:31,950
to get her out of the way, because
Henry needed to convince everybody
831
00:52:32,000 --> 00:52:34,950
that his reason for wanting
to end his marriage
832
00:52:35,000 --> 00:52:37,070
was nothing to do with her at all.
833
00:52:37,120 --> 00:52:39,190
Catherine knew otherwise,
834
00:52:39,240 --> 00:52:44,640
and the Queen insisted on giving
evidence in person, in open court.
835
00:52:51,800 --> 00:52:55,400
Henry expects the clerics
to grant him his annulment.
836
00:52:56,600 --> 00:52:59,470
But Catherine's about
to take a huge gamble,
837
00:52:59,520 --> 00:53:03,510
and publicly put her case to
the Pope's representative,
838
00:53:03,560 --> 00:53:05,760
and to the King himself.
839
00:53:11,400 --> 00:53:12,920
My lord...
840
00:53:16,760 --> 00:53:18,470
I appeal to your conscience
841
00:53:18,520 --> 00:53:21,430
to show me the compassion
and justice I deserve
842
00:53:21,480 --> 00:53:23,070
as your one, true wife.
843
00:53:23,120 --> 00:53:27,910
To honour the years I have
dedicated to you and you alone.
844
00:53:27,960 --> 00:53:30,430
The loyalty I have shown,
845
00:53:30,480 --> 00:53:32,350
and above all else,
846
00:53:32,400 --> 00:53:34,270
the love I have...
847
00:53:35,360 --> 00:53:37,840
.. which will never die.
848
00:53:42,320 --> 00:53:43,950
For the love of God,
849
00:53:44,000 --> 00:53:46,790
in your heart, you must
know there is no other
850
00:53:46,840 --> 00:53:50,590
in whom you can pledge your
trust with such confidence.
851
00:53:50,640 --> 00:53:53,760
Our long history has
proved that to you, surely?
852
00:53:55,280 --> 00:53:58,030
I have been a true,
853
00:53:58,080 --> 00:54:00,480
humble and obedient wife.
854
00:54:01,760 --> 00:54:04,600
I came to you as a true maid.
855
00:54:05,840 --> 00:54:07,710
Untouched by man.
856
00:54:09,120 --> 00:54:11,230
And whether it is true or not,
857
00:54:11,280 --> 00:54:12,950
I put it to your conscience
858
00:54:13,000 --> 00:54:17,390
that if there is any just cause
by law that you can put against me
859
00:54:17,440 --> 00:54:18,990
of either dishonesty,
860
00:54:19,040 --> 00:54:20,830
or any other impediment,
861
00:54:20,880 --> 00:54:24,320
then I am content to depart
to my shame and dishonour.
862
00:54:25,800 --> 00:54:27,940
But if there is none...
863
00:54:29,320 --> 00:54:31,190
.. then I beg of you,
864
00:54:31,240 --> 00:54:34,760
let me remain in this estate.
865
00:54:40,920 --> 00:54:44,480
I implore you... to
consider your actions today.
866
00:54:45,840 --> 00:54:49,950
But also to know that, regardless
of the decision you make,
867
00:54:50,000 --> 00:54:52,960
I remain your devoted servant.
868
00:54:55,160 --> 00:54:57,470
And you remain
869
00:54:57,520 --> 00:55:00,480
my one, true husband.
870
00:55:11,400 --> 00:55:14,320
To God, I commit my cause.
871
00:55:27,320 --> 00:55:31,080
Catherine, Queen of England,
return to this court!
872
00:55:34,640 --> 00:55:37,470
The Pope's emissary went back to Rome
873
00:55:37,520 --> 00:55:41,110
without granting an
annulment to the marriage.
874
00:55:41,160 --> 00:55:45,110
People sometimes forget what
a setback this was for Henry.
875
00:55:45,160 --> 00:55:47,350
He'd achieved absolutely nothing
876
00:55:47,400 --> 00:55:51,310
apart from being publicly
humiliated by his wife.
877
00:55:51,360 --> 00:55:55,630
And I think that this was
Catherine's defining moment.
878
00:55:55,680 --> 00:55:57,470
She used her passion,
879
00:55:57,520 --> 00:56:01,310
and her intelligence
to defend her marriage.
880
00:56:01,360 --> 00:56:04,270
She'd won the fight to
hold on to her crown.
881
00:56:04,320 --> 00:56:06,190
At least for now.
882
00:56:08,200 --> 00:56:09,390
Am I too late?
883
00:56:09,440 --> 00:56:11,670
Please tell me I am not too late?
884
00:56:11,720 --> 00:56:15,430
Catherine of Aragon will be cruelly
punished for challenging the King,
885
00:56:15,480 --> 00:56:19,230
and sent into exile to die.
886
00:56:19,280 --> 00:56:23,150
Henry will defy the Church
to marry Anne Boleyn.
887
00:56:23,200 --> 00:56:26,550
The entire kingdom
harbours hatred towards me.
888
00:56:26,600 --> 00:56:31,750
But it won't be long before his
eyes, again, begin to wander...
889
00:56:31,800 --> 00:56:35,190
Surely I deserve your respect, my lord?
890
00:56:35,240 --> 00:56:39,390
.. and Anne is not a woman
to turn a blind eye.
891
00:56:39,440 --> 00:56:43,230
I'm going to show you a driven,
highly intelligent queen,
892
00:56:43,280 --> 00:56:46,470
who thought that she could
take on the King of England...
893
00:56:46,520 --> 00:56:48,750
What I mean to say is this,
894
00:56:48,800 --> 00:56:52,350
that if something were to happen
to the King, you'd look to marry me.
895
00:56:52,400 --> 00:56:56,430
.. but who miscalculated
with dreadful consequences.
896
00:56:56,480 --> 00:56:58,320
All this for so little a neck.
69577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.