Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:06,249
Previously on Siren...
2
00:00:06,250 --> 00:00:07,499
Non-human blood?
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,419
You mean, like
an animal or something?
4
00:00:09,420 --> 00:00:12,499
-Everything okay?
-Yeah, just a case
I'm working on.
5
00:00:12,500 --> 00:00:13,829
I went out to confront her.
6
00:00:13,830 --> 00:00:15,499
Hyah!
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,539
And she threw
a damn metal pole at me.
8
00:00:22,500 --> 00:00:25,169
- Hey!
- I got a text from Chris.
9
00:00:25,170 --> 00:00:26,619
Donna Stevenson
lives in Bremerton.
10
00:00:26,620 --> 00:00:27,710
Says she's
a registered nurse.
11
00:00:30,330 --> 00:00:31,420
What's happening?
12
00:00:33,080 --> 00:00:34,329
Where the hell are we?
13
00:00:34,330 --> 00:00:36,289
On some kind
of military fort?
14
00:00:36,290 --> 00:00:38,120
Go! Go, go, go, go, go!
15
00:00:45,290 --> 00:00:46,290
That's her.
16
00:01:05,170 --> 00:01:06,619
Steady.
17
00:01:50,790 --> 00:01:53,499
Security breach, Zone One.
18
00:01:53,500 --> 00:01:55,999
Repeat, Zone One
security breach.
19
00:01:56,000 --> 00:01:59,499
Follow protocol
for system-wide lockdown.
20
00:02:11,460 --> 00:02:14,289
This is a Stage One lockdown.
21
00:02:14,290 --> 00:02:16,249
Security breach in the Med Lab.
22
00:02:16,250 --> 00:02:18,999
All personnel observe
lockdown protocol.
23
00:02:19,000 --> 00:02:21,079
Keep the perimeter!
24
00:02:21,080 --> 00:02:23,329
Clear! Movin' up!
25
00:02:23,330 --> 00:02:26,040
- Clear!
- Go! Go!
26
00:02:27,670 --> 00:02:29,619
This is a Stage One lockdown.
27
00:02:29,620 --> 00:02:31,830
Security breach...
28
00:02:41,210 --> 00:02:42,329
Come on.
29
00:02:42,330 --> 00:02:44,880
Come on.
Let's get out of here, okay?
30
00:02:48,290 --> 00:02:50,249
Security breach in the Med Lab.
31
00:02:50,250 --> 00:02:52,880
-All personnel observe
lockdown protocol.
-Go!
32
00:02:54,290 --> 00:02:55,210
Watch your corners!
33
00:03:00,170 --> 00:03:02,789
Stage One lockdown.
34
00:03:02,790 --> 00:03:05,169
Security breach in the Med Lab.
35
00:03:05,170 --> 00:03:07,670
Go, go! Go, go, go!
36
00:03:10,750 --> 00:03:12,539
Security breach in the Med Lab.
37
00:03:12,540 --> 00:03:15,120
All personnel observe
lockdown protocol.
38
00:03:16,460 --> 00:03:18,249
Which one is yours?
39
00:03:18,250 --> 00:03:19,499
The car?
40
00:03:19,500 --> 00:03:20,540
Which car?
41
00:03:26,540 --> 00:03:29,420
It's the keys, okay?
42
00:03:32,710 --> 00:03:34,249
Come on.
43
00:03:34,250 --> 00:03:35,669
Go on.
44
00:03:35,670 --> 00:03:36,750
Go!
45
00:03:39,040 --> 00:03:40,919
Come on!
46
00:03:40,920 --> 00:03:42,379
Come on.
If you're comin', get in!
47
00:03:42,380 --> 00:03:43,960
Come on!
48
00:04:25,960 --> 00:04:29,419
I think she's not coming
home tonight, is she?
49
00:04:29,420 --> 00:04:32,539
Probably working
the night shift.
50
00:04:32,540 --> 00:04:34,749
Chris is gonna be okay,
right?
51
00:04:34,750 --> 00:04:36,999
We're gonna see him again?
52
00:04:37,000 --> 00:04:39,419
Count on it.
53
00:04:39,420 --> 00:04:42,709
He's a total badass.
54
00:04:42,710 --> 00:04:44,789
Tough as they come.
55
00:04:44,790 --> 00:04:46,539
Yeah.
56
00:04:46,540 --> 00:04:48,789
We'll get Donna
when she comes home.
57
00:04:48,790 --> 00:04:50,960
Make her take us to Chris.
58
00:05:08,880 --> 00:05:10,419
Couldn't sleep?
59
00:05:10,420 --> 00:05:13,329
Too much on my mind.
60
00:05:13,330 --> 00:05:15,209
Me, too.
61
00:05:15,210 --> 00:05:17,250
Got room for one more?
62
00:05:23,380 --> 00:05:28,000
♪ Just wanna take
all this hate ♪
63
00:05:30,620 --> 00:05:36,830
♪ Just wanna take
all this hate ♪
64
00:05:41,620 --> 00:05:44,999
♪ This hate ♪
65
00:05:56,460 --> 00:05:58,210
Ryn!
66
00:06:18,080 --> 00:06:20,499
Xander, give me a call
when you get this.
67
00:06:20,500 --> 00:06:21,709
Let me know what's happening.
68
00:06:21,710 --> 00:06:23,669
He thinks
he found Chris?
69
00:06:23,670 --> 00:06:26,169
He tracked down that nurse
whose phone Chris used.
70
00:06:26,170 --> 00:06:27,379
They were following her.
71
00:06:27,380 --> 00:06:28,959
- Sister?
- Maybe.
72
00:06:28,960 --> 00:06:31,619
Yeah, if we find Chris,
there's a chance
73
00:06:31,620 --> 00:06:32,829
she'll be
in the same place.
74
00:06:32,830 --> 00:06:35,290
Ben, look.
75
00:06:37,290 --> 00:06:40,079
She's been out of the water
for a couple of days now.
76
00:06:40,080 --> 00:06:41,459
Last time,
it only took a day
77
00:06:41,460 --> 00:06:42,959
till she started drying out.
78
00:06:42,960 --> 00:06:46,670
Seems like she's able
to stay on land longer.
79
00:06:49,500 --> 00:06:50,920
You like it?
80
00:06:53,830 --> 00:06:55,709
Moon.
81
00:06:56,671 --> 00:06:58,539
It's Xander.
82
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
Hey.
83
00:07:01,540 --> 00:07:03,170
Yeah?
84
00:07:04,710 --> 00:07:06,580
No way.
85
00:07:07,580 --> 00:07:09,120
Where are you?
86
00:07:10,670 --> 00:07:12,619
I'll be right there.
87
00:07:12,620 --> 00:07:14,169
They followed that nurse
to some military facility,
88
00:07:14,170 --> 00:07:16,209
got chased away.
89
00:07:16,210 --> 00:07:18,919
They're staked out
in front of her house
in Bremerton.
90
00:07:18,920 --> 00:07:20,619
Hey, wait.
I'm going with you.
91
00:07:20,620 --> 00:07:21,580
- Maddie.
- Ben, don't even.
92
00:07:21,581 --> 00:07:23,379
Me go.
93
00:07:23,380 --> 00:07:25,749
Ryn, I don't think
that's a good idea.
94
00:07:25,750 --> 00:07:27,539
This place,
it's very far from here.
95
00:07:27,540 --> 00:07:29,749
On land. You'd be trapped
96
00:07:29,750 --> 00:07:30,959
if you needed to go
back into the ocean.
97
00:07:30,960 --> 00:07:32,579
Look, if we find your sister,
98
00:07:32,580 --> 00:07:33,959
we'll bring her to you.
99
00:07:33,960 --> 00:07:35,620
We promise.
100
00:07:40,170 --> 00:07:41,500
We can't just leave her here.
101
00:07:43,420 --> 00:07:45,959
You know, this is
the worst coffee in town.
102
00:07:45,960 --> 00:07:47,919
I know, you say that
every morning.
103
00:07:47,920 --> 00:07:49,919
I'm a creature of habit.
104
00:07:49,920 --> 00:07:51,209
That's one word for it.
105
00:07:51,210 --> 00:07:53,669
Morning, Sheriff.
106
00:07:53,670 --> 00:07:55,120
Hey, Janine.
107
00:07:59,170 --> 00:08:00,959
You recover from last night?
108
00:08:00,960 --> 00:08:02,709
Didn't even have a chance
109
00:08:02,710 --> 00:08:04,499
to get a buzz on
before you guys showed up,
110
00:08:04,500 --> 00:08:05,919
ruined all the fun.
111
00:08:05,920 --> 00:08:07,919
Serve and protect.
112
00:08:07,920 --> 00:08:11,080
Jerry's gonna manage that motel
right into the ground.
113
00:08:15,080 --> 00:08:16,670
Delicious as always.
114
00:08:18,290 --> 00:08:20,040
You happen to see this girl?
115
00:08:21,670 --> 00:08:23,460
Janine, you have a look.
116
00:08:24,960 --> 00:08:27,169
No. No, never seen her.
117
00:08:27,170 --> 00:08:29,669
What's the deal with her?
118
00:08:29,670 --> 00:08:31,789
Just asking if you seen her.
119
00:08:31,790 --> 00:08:34,459
We weren't formally
introduced or anything,
120
00:08:34,460 --> 00:08:37,669
but, yeah, I saw her
at the party last night.
121
00:08:37,670 --> 00:08:39,670
She was with Maddie.
122
00:08:46,380 --> 00:08:48,669
I wonder why she can't
just get in the water
123
00:08:48,670 --> 00:08:49,620
then get back out
like last time?
124
00:08:49,621 --> 00:08:50,789
It's not that simple.
125
00:08:50,790 --> 00:08:52,079
You saw the video.
126
00:08:52,080 --> 00:08:53,959
Her bones crack.
It's agonizing.
127
00:08:53,960 --> 00:08:56,999
I just wish we knew
how long she can last.
128
00:08:57,000 --> 00:08:58,459
The stories handed down
129
00:08:58,460 --> 00:09:00,079
say they can stay
longer and longer
130
00:09:00,080 --> 00:09:01,959
each time they come to land.
131
00:09:01,960 --> 00:09:03,879
I will wait
132
00:09:03,880 --> 00:09:05,749
for sister.
133
00:09:05,750 --> 00:09:08,749
I can't say for sure
we're gonna find her.
134
00:09:08,750 --> 00:09:10,580
Okay? We don't know.
135
00:09:12,290 --> 00:09:14,169
I wait.
136
00:09:14,170 --> 00:09:18,079
Stubborn creatures,
aren't they?
137
00:09:18,080 --> 00:09:19,829
Maddie?
138
00:09:19,830 --> 00:09:21,709
Let's go.
139
00:09:21,710 --> 00:09:25,790
Let's see what we can do
about your skin.
140
00:09:37,880 --> 00:09:39,709
Where are we?
141
00:09:39,710 --> 00:09:42,540
This area, I don't know it.
142
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
So what was that place?
143
00:09:52,080 --> 00:09:54,750
Some kind of prison?
144
00:10:10,790 --> 00:10:13,169
Hey, are you all right?
145
00:10:13,170 --> 00:10:15,540
We need to get you
to a hospital, or...
146
00:10:17,080 --> 00:10:19,580
I think you might be
in shock.
147
00:10:25,540 --> 00:10:27,710
My name's Chris,
by the way.
148
00:10:33,000 --> 00:10:34,620
Donna?
149
00:10:36,620 --> 00:10:39,250
You know, I had a nurse
in there named Donna?
150
00:11:02,670 --> 00:11:05,419
We called you as soon
as we secured the site, sir.
151
00:11:05,420 --> 00:11:07,540
This is how we found it.
152
00:11:09,420 --> 00:11:11,289
Any survivors?
153
00:11:11,290 --> 00:11:13,170
None, sir.
154
00:11:32,330 --> 00:11:34,919
When Ryn goes back
in the water,
155
00:11:34,920 --> 00:11:36,710
I want to put
a tracking unit on her.
156
00:11:40,710 --> 00:11:41,749
What?
157
00:11:41,750 --> 00:11:43,999
I don't... I don't know.
158
00:11:44,000 --> 00:11:45,539
I'm not sure
how I feel about that.
159
00:11:45,540 --> 00:11:46,879
She's not
one of our sea lions.
160
00:11:46,880 --> 00:11:48,539
I know.
161
00:11:48,540 --> 00:11:51,709
What are we saying
if we ask her to do that?
162
00:11:51,710 --> 00:11:54,959
I just... I wanna know
what she's doing out there.
163
00:11:54,960 --> 00:11:57,539
Her dive rate, range,
velocity.
164
00:11:57,540 --> 00:11:59,959
Yeah, I get it. I do.
And I want to know, too,
165
00:11:59,960 --> 00:12:01,999
but, babe, she trusts us.
166
00:12:02,000 --> 00:12:03,999
I want her to know we don't
think of her
167
00:12:04,000 --> 00:12:05,999
as some kind of experiment.
168
00:12:06,000 --> 00:12:07,459
She knows that.
169
00:12:07,460 --> 00:12:10,379
This way,
we can look out for her,
170
00:12:10,380 --> 00:12:12,379
make sure she's safe
if she gets caught.
171
00:12:12,380 --> 00:12:15,039
We owe that to her.
172
00:12:15,040 --> 00:12:17,750
I don't want
to just let her go.
173
00:12:24,210 --> 00:12:26,459
This should help
for a little while.
174
00:12:26,460 --> 00:12:29,289
It's castor oil, sea salt,
175
00:12:29,290 --> 00:12:31,960
buttermilk, and Boswellia.
176
00:12:33,290 --> 00:12:35,210
Old family recipe.
177
00:12:38,000 --> 00:12:39,959
I wouldn't eat that if...
178
00:12:43,540 --> 00:12:45,329
Can't say
I didn't warn you.
179
00:13:00,080 --> 00:13:03,710
They call it
an autoimmune response.
180
00:13:06,920 --> 00:13:09,379
That's the word they use
181
00:13:09,380 --> 00:13:12,380
when they don't understand
what something is.
182
00:13:16,960 --> 00:13:19,079
You have to sit still
for a little while.
183
00:13:19,080 --> 00:13:19,920
Let it soak in.
184
00:13:39,500 --> 00:13:44,079
Why did you and your sister
come so close to the surface?
185
00:13:44,080 --> 00:13:46,919
You know better.
186
00:13:46,920 --> 00:13:48,710
I'm sure
you've been warned.
187
00:13:50,040 --> 00:13:51,540
Food.
188
00:14:40,420 --> 00:14:42,829
Hey, wake up.
189
00:14:42,830 --> 00:14:43,959
I wasn't sleeping.
190
00:14:43,960 --> 00:14:45,710
Yeah,
we were surveilling.
191
00:14:51,710 --> 00:14:54,499
It's 10 AM.
192
00:14:54,500 --> 00:14:56,999
She should have
been home by now.
193
00:14:57,000 --> 00:14:58,790
Maybe she's working a double.
194
00:15:02,210 --> 00:15:03,789
Well,
we can't just sit here.
195
00:15:03,790 --> 00:15:05,999
You got a better idea?
196
00:15:06,000 --> 00:15:07,669
Yeah, let's get in there,
197
00:15:07,670 --> 00:15:08,790
figure out
who the hell she is.
198
00:15:19,420 --> 00:15:21,459
They teach you that
in college?
199
00:15:21,460 --> 00:15:23,290
No, grad school.
200
00:15:28,210 --> 00:15:29,619
What are we looking for?
201
00:15:29,620 --> 00:15:32,959
Anything to do with Chris,
that facility, this nurse.
202
00:15:32,960 --> 00:15:35,959
She's got a serious thing
for pigs.
203
00:15:35,960 --> 00:15:37,460
Hey, check this out.
204
00:15:39,790 --> 00:15:41,040
That's her, right?
205
00:15:42,210 --> 00:15:43,579
Yeah, yeah.
206
00:15:43,580 --> 00:15:45,249
Yeah, so she was
in the military, so what?
207
00:15:45,250 --> 00:15:46,379
Those guys who took Chris,
208
00:15:46,380 --> 00:15:47,919
they were
some black ops, right?
209
00:15:47,920 --> 00:15:49,459
That's what it felt like.
210
00:15:49,460 --> 00:15:50,709
I mean, she's gotta be
a part of that, too.
211
00:15:50,710 --> 00:15:52,380
Some kind of specialized
medical unit.
212
00:15:58,250 --> 00:16:00,379
Shit. Someone's here
we gotta go.
213
00:16:00,380 --> 00:16:02,080
Gotta go.
Go, go, go, go, go, go, go!
214
00:16:03,830 --> 00:16:05,540
Go. Right.
215
00:16:29,670 --> 00:16:31,580
What are they looking for?
216
00:16:35,040 --> 00:16:36,619
I don't know.
217
00:16:36,620 --> 00:16:39,880
Maybe an I.D. or something
tying her to that place.
218
00:16:46,290 --> 00:16:48,919
Something's definitely
going down.
219
00:16:48,920 --> 00:16:50,459
Like what?
220
00:16:50,460 --> 00:16:51,879
I don't know.
221
00:16:51,880 --> 00:16:53,499
But if they're here,
222
00:16:53,500 --> 00:16:55,620
I don't think
Donna's coming home.
223
00:17:00,750 --> 00:17:02,289
We gotta get back to that site.
224
00:17:02,290 --> 00:17:04,539
Man, we were just there
last night.
225
00:17:04,540 --> 00:17:05,669
They came at us
with machine guns.
226
00:17:05,670 --> 00:17:06,750
You got a plan
to get past that?
227
00:17:08,330 --> 00:17:10,830
I don't want to wind up
in one of those duffel bags.
228
00:17:54,710 --> 00:17:55,829
She's out of the tank!
229
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
Fast-forward. Hurry.
230
00:18:12,080 --> 00:18:14,039
Where the hell did she go?
231
00:18:14,040 --> 00:18:15,420
Bring up
the other cameras.
232
00:18:23,380 --> 00:18:25,579
My God.
233
00:18:25,580 --> 00:18:27,829
Is that her?
234
00:18:27,830 --> 00:18:28,830
Zoom that in.
235
00:18:31,290 --> 00:18:33,250
She's walking.
236
00:18:52,250 --> 00:18:54,790
She knew to put clothes on.
237
00:18:58,170 --> 00:19:01,120
All this time,
we thought we were
studying her.
238
00:19:03,380 --> 00:19:05,250
Just getting
the blood work results in.
239
00:19:12,790 --> 00:19:14,289
She was studying us.
240
00:19:27,880 --> 00:19:30,459
You...
241
00:19:30,460 --> 00:19:32,329
You have any pills?
242
00:19:32,330 --> 00:19:35,829
You know,
for the pain?
243
00:19:37,420 --> 00:19:38,619
You all right?
244
00:19:43,040 --> 00:19:44,830
You just need some water.
245
00:19:47,380 --> 00:19:49,289
Hey, you have a phone.
246
00:19:49,290 --> 00:19:50,959
Hey, can I use...
247
00:19:53,330 --> 00:19:56,380
Just... the phone, okay?
Just...
248
00:19:57,500 --> 00:19:58,710
All right?
249
00:20:06,460 --> 00:20:08,539
Damn it.
250
00:20:10,420 --> 00:20:12,380
There's no signal here.
251
00:20:35,960 --> 00:20:38,459
Metalhead?
252
00:20:45,830 --> 00:20:49,249
Wait! Wait! Hey! Hey!
253
00:21:08,290 --> 00:21:11,789
You need to go back now.
254
00:21:11,790 --> 00:21:13,539
You can't wait any longer.
255
00:21:13,540 --> 00:21:14,999
No.
256
00:21:15,000 --> 00:21:19,419
Ryn, I am going to take
you back to the water
257
00:21:19,420 --> 00:21:21,499
if I have to carry you
there myself.
258
00:21:21,500 --> 00:21:23,120
No.
259
00:21:25,210 --> 00:21:27,919
In the water,
260
00:21:27,920 --> 00:21:29,999
I go eat.
261
00:21:30,000 --> 00:21:31,329
Yeah.
262
00:21:31,330 --> 00:21:33,419
You... eat
263
00:21:33,420 --> 00:21:35,419
in the water.
264
00:21:39,380 --> 00:21:44,290
My sister, she follow me.
265
00:21:46,000 --> 00:21:47,460
Me.
266
00:21:58,330 --> 00:22:01,540
It was your idea
to come close
to the surface.
267
00:22:06,040 --> 00:22:09,460
You blame yourself
for her getting caught.
268
00:22:27,420 --> 00:22:29,249
Yeah, it wasn't
like this yesterday.
269
00:22:29,250 --> 00:22:31,579
Yeah, sounds like
they're on the move.
270
00:22:31,580 --> 00:22:34,079
Holy shit.
271
00:22:34,080 --> 00:22:35,830
You think that's Chris?
272
00:22:38,000 --> 00:22:39,459
That he's dead?
273
00:22:39,460 --> 00:22:41,250
Hang on.
We don't know for sure.
274
00:22:43,670 --> 00:22:44,789
I'm not gonna sit around
and wonder. Come on.
275
00:22:44,790 --> 00:22:46,379
Wait!
Where are you going?
276
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
Gonna follow 'em.
277
00:22:47,381 --> 00:22:48,790
Xander, be careful.
278
00:22:57,620 --> 00:22:58,880
Hello?
279
00:23:00,380 --> 00:23:02,580
How bad?
280
00:23:05,540 --> 00:23:07,499
Okay. We're coming.
281
00:23:07,500 --> 00:23:08,959
Helen.
282
00:23:08,960 --> 00:23:10,500
Ryn's in bad shape.
283
00:23:11,620 --> 00:23:13,329
We'll take her
to the Mammal Center.
284
00:23:13,330 --> 00:23:14,460
Maybe we can help her there.
285
00:23:16,330 --> 00:23:17,790
There's nothing we can do here.
286
00:23:19,040 --> 00:23:20,120
- Okay.
- Let's go.
287
00:23:37,330 --> 00:23:40,669
I'm gonna see
if they have a map.
288
00:23:44,710 --> 00:23:48,540
Wa... ter.
289
00:23:51,040 --> 00:23:52,540
It's right there.
290
00:24:02,710 --> 00:24:05,960
Wa... ter.
291
00:24:12,040 --> 00:24:13,789
Okay.
292
00:24:13,790 --> 00:24:15,620
Come here.
293
00:24:16,620 --> 00:24:20,579
Look, water.
294
00:24:20,580 --> 00:24:22,919
Have as much as you want.
295
00:24:25,210 --> 00:24:26,500
What?!
296
00:24:36,500 --> 00:24:38,330
So now you're leaving?
297
00:24:41,710 --> 00:24:43,330
Come on!
It's not safe!
298
00:24:45,210 --> 00:24:47,210
Donna, come back!
299
00:24:55,790 --> 00:24:58,579
I had to lower
her dosage.
300
00:24:58,580 --> 00:25:00,209
She was nonresponsive.
301
00:25:00,210 --> 00:25:02,879
I doubt the families
of the people she killed
302
00:25:02,880 --> 00:25:05,579
would be satisfied
with that explanation.
303
00:25:05,580 --> 00:25:07,789
We would have lost her, sir.
304
00:25:07,790 --> 00:25:10,499
So it was personal.
305
00:25:10,500 --> 00:25:12,209
You didn't
want to let her die.
306
00:25:12,210 --> 00:25:13,579
Personal?
307
00:25:13,580 --> 00:25:15,169
I've been getting reports
308
00:25:15,170 --> 00:25:17,499
that you've been here
at all hours.
309
00:25:17,500 --> 00:25:20,749
That you may have lost
your professional detachment.
310
00:25:20,750 --> 00:25:23,619
I was keeping
a detailed account
311
00:25:23,620 --> 00:25:25,330
of her progress, sir.
312
00:25:26,620 --> 00:25:27,919
Well, the only progress
I see
313
00:25:27,920 --> 00:25:29,709
is we know
they can transform,
314
00:25:29,710 --> 00:25:35,079
which poses
a whole new security threat.
315
00:25:35,080 --> 00:25:37,380
They could be
living among us.
316
00:26:12,540 --> 00:26:13,710
Come on.
317
00:26:15,250 --> 00:26:17,580
Get in.
318
00:26:20,670 --> 00:26:22,959
Here, drink this.
319
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
It could help you stay
hydrated from the inside.
320
00:26:31,380 --> 00:26:32,959
Bad.
321
00:26:32,960 --> 00:26:36,329
I know, but it'll keep
your sodium level up.
322
00:26:36,330 --> 00:26:37,919
I added spinach and avocado
for extra potassium.
323
00:26:37,920 --> 00:26:39,170
Come on.
324
00:26:45,080 --> 00:26:47,709
Your body
is breaking down.
325
00:26:47,710 --> 00:26:49,329
Remember last time?
326
00:26:49,330 --> 00:26:51,709
Your lungs
are gonna shut down
if you don't go back.
327
00:26:51,710 --> 00:26:53,249
No.
328
00:26:53,250 --> 00:26:54,919
Maddie?
329
00:26:54,920 --> 00:26:56,119
- Madeline!
- Shit.
330
00:26:56,120 --> 00:26:57,460
Hello?
331
00:26:59,920 --> 00:27:00,750
Are you here?
332
00:27:00,751 --> 00:27:02,749
- Hi, Dad.
- Mads.
333
00:27:02,750 --> 00:27:05,999
Is this a bad time?
334
00:27:06,000 --> 00:27:07,459
No, no, perfect.
335
00:27:07,460 --> 00:27:08,539
I was just, studying.
336
00:27:08,540 --> 00:27:09,919
What's up?
337
00:27:09,920 --> 00:27:12,249
I just... I haven't
seen you around in a while.
338
00:27:12,250 --> 00:27:13,379
I miss you.
339
00:27:13,380 --> 00:27:14,919
Me, too. It's just
340
00:27:14,920 --> 00:27:17,209
between work and classes,
I've been slammed.
341
00:27:17,210 --> 00:27:18,709
Just been crashing at Ben's.
342
00:27:18,710 --> 00:27:21,619
Well, that's good.
343
00:27:21,620 --> 00:27:24,579
You haven't seen
this girl around, have you?
344
00:27:24,580 --> 00:27:25,999
No.
345
00:27:26,000 --> 00:27:29,249
Why? Is this part
of that, murder case?
346
00:27:29,250 --> 00:27:30,619
Trying to figure that out.
347
00:27:30,620 --> 00:27:32,749
Have a good look.
348
00:27:32,750 --> 00:27:34,539
I told you
I haven't seen her.
349
00:27:34,540 --> 00:27:36,119
Why do you keep asking?
350
00:27:36,120 --> 00:27:39,539
Well, it's just somebody
said they saw you with her
351
00:27:39,540 --> 00:27:41,169
at Jerry's party last night.
352
00:27:41,170 --> 00:27:42,749
Someone?
353
00:27:42,750 --> 00:27:44,959
Doug Pownall.
354
00:27:44,960 --> 00:27:47,579
Doug. Figures.
355
00:27:47,580 --> 00:27:49,829
Come on. You really think
I wouldn't tell you?
356
00:27:49,830 --> 00:27:52,789
Wonder
why he would say that?
357
00:27:52,790 --> 00:27:55,379
Who knows?
He's not my biggest fan.
358
00:27:55,380 --> 00:27:57,709
He keeps asking Ben
when he's gonna upgrade.
359
00:27:57,710 --> 00:27:58,789
She's dangerous, Maddie.
360
00:27:58,790 --> 00:28:00,619
I'm gonna find her.
361
00:28:00,620 --> 00:28:04,620
If you see her anywhere,
you let me know?
362
00:28:05,620 --> 00:28:06,789
Yeah.
363
00:28:06,790 --> 00:28:08,749
Hey, Sheriff?
364
00:28:08,750 --> 00:28:11,079
Dinner tonight?
365
00:28:11,080 --> 00:28:12,330
I'd love that.
366
00:28:15,460 --> 00:28:16,749
Okay.
367
00:28:16,750 --> 00:28:18,670
I'll walk you out.
368
00:28:20,620 --> 00:28:24,919
Look, I know that you
want to keep looking,
369
00:28:24,920 --> 00:28:27,289
but what good would
you be to your sister
370
00:28:27,290 --> 00:28:28,999
if you die?
371
00:28:37,710 --> 00:28:39,209
He's looking for her.
372
00:28:39,210 --> 00:28:40,459
He has that composite.
373
00:28:40,460 --> 00:28:41,829
He knows she was involved.
374
00:28:41,830 --> 00:28:43,290
Okay.
375
00:28:45,880 --> 00:28:47,789
Okay, what?
376
00:28:47,790 --> 00:28:50,000
I go back.
377
00:29:03,000 --> 00:29:04,499
There are three bags.
378
00:29:04,500 --> 00:29:05,879
Three bodies.
379
00:29:05,880 --> 00:29:07,250
Yeah.
380
00:29:09,120 --> 00:29:11,039
Hey, maybe...
381
00:29:11,040 --> 00:29:13,040
Maybe Ben found something.
Could you just...
382
00:29:17,790 --> 00:29:20,169
It's... It's her.
It's Donna.
383
00:29:20,170 --> 00:29:22,829
Hello?
384
00:29:22,830 --> 00:29:24,539
Hey, it's me.
385
00:29:24,540 --> 00:29:26,079
Chris?!
386
00:29:26,080 --> 00:29:27,999
Chris, you're alive?!
387
00:29:28,000 --> 00:29:30,420
I'm pretty messed up,
man.
388
00:29:31,710 --> 00:29:33,579
Wh-where are you?
389
00:29:33,580 --> 00:29:35,919
I'm not far
from Libbey Beach.
390
00:29:37,750 --> 00:29:39,879
I can't make it
much farther.
391
00:29:39,880 --> 00:29:42,039
Okay, just...
just hold on, all right?
392
00:29:42,040 --> 00:29:43,920
W-we'll be right there!
We're on our way!
393
00:29:55,290 --> 00:29:58,080
Ryn, we want you
to have this.
394
00:29:59,790 --> 00:30:01,120
A gift.
395
00:30:03,960 --> 00:30:07,959
Now, this part tells us
where you are,
396
00:30:07,960 --> 00:30:11,880
so if anything happens
to you, we can help.
397
00:30:13,290 --> 00:30:16,380
You don't have to wear it.
It's your choice.
398
00:30:33,170 --> 00:30:35,460
I come back.
399
00:30:38,830 --> 00:30:40,209
Sure.
400
00:30:45,040 --> 00:30:46,750
What is it?
401
00:30:49,830 --> 00:30:50,919
Ben?
402
00:30:50,920 --> 00:30:53,829
They found Chris.
403
00:30:53,830 --> 00:30:55,459
Sister.
404
00:30:55,460 --> 00:30:56,919
We don't know.
405
00:30:56,920 --> 00:30:58,039
I go with you.
406
00:30:58,040 --> 00:30:59,249
Ryn, you can't.
407
00:30:59,250 --> 00:31:03,250
My sister... is alive.
408
00:31:16,620 --> 00:31:19,000
Your father...
409
00:31:21,120 --> 00:31:23,079
a hunter?
410
00:31:27,920 --> 00:31:30,920
He only hunts bad people.
411
00:31:32,750 --> 00:31:34,500
I am not...
412
00:31:35,920 --> 00:31:37,120
bad.
413
00:31:39,210 --> 00:31:42,829
No. He just
doesn't understand
414
00:31:42,830 --> 00:31:44,499
what happened in that car.
415
00:31:44,500 --> 00:31:46,829
He wants answers.
416
00:31:46,830 --> 00:31:48,999
You're good.
417
00:31:55,210 --> 00:31:56,960
- That's Chris!
- We'll be right back.
418
00:32:29,460 --> 00:32:31,669
Chris!
Chris, hang in, man.
419
00:32:31,670 --> 00:32:34,619
Hey.
Hang in there, man.
420
00:32:34,620 --> 00:32:35,920
All right.
421
00:32:40,040 --> 00:32:41,500
Ben.
422
00:32:46,580 --> 00:32:47,790
Go.
423
00:32:51,250 --> 00:32:53,459
It's all right.
We got you.
424
00:32:53,460 --> 00:32:55,379
Hey, stay with me.
425
00:32:55,380 --> 00:32:57,169
All right.
426
00:32:57,170 --> 00:32:58,459
Ready?
427
00:33:00,210 --> 00:33:02,459
Chris! Chris!
428
00:33:02,460 --> 00:33:04,249
He needs help, man.
429
00:33:04,250 --> 00:33:06,789
-We gotta get him
to a hospital.
-No hospital!
430
00:33:06,790 --> 00:33:08,119
All right, the clinic.
431
00:33:08,120 --> 00:33:09,920
Doc Abbott can take
care of him.
432
00:33:16,120 --> 00:33:19,670
Xander, I'll meet you
back there, okay?
433
00:33:22,080 --> 00:33:23,459
We got him back.
434
00:33:23,460 --> 00:33:24,669
We got him back.
435
00:33:24,670 --> 00:33:26,419
We got him.
436
00:33:26,420 --> 00:33:28,500
Okay. Go.
437
00:34:27,250 --> 00:34:28,420
Ryn!
438
00:35:20,620 --> 00:35:22,209
That girl...?
439
00:35:22,210 --> 00:35:24,210
Her sister.
440
00:35:25,210 --> 00:35:27,290
She found her.
441
00:35:48,040 --> 00:35:51,999
Crane arm broke free,
sliced him up.
442
00:35:52,000 --> 00:35:55,619
Whole town's
been looking for him.
443
00:35:55,620 --> 00:35:57,289
What hospital was he in?
444
00:35:57,290 --> 00:36:00,170
Military hospital.
445
00:36:04,790 --> 00:36:07,290
And they released him
in this condition?
446
00:36:09,960 --> 00:36:11,329
He's been through a lot.
447
00:36:11,330 --> 00:36:14,749
If there's any way
you can treat him here,
448
00:36:14,750 --> 00:36:17,079
we'd really appreciate it.
449
00:36:17,080 --> 00:36:20,619
This have anything to do
with that girl you've
been calling me about?
450
00:36:20,620 --> 00:36:21,920
No.
451
00:36:23,290 --> 00:36:24,419
Please...
452
00:36:24,420 --> 00:36:26,120
Dr. Abbott.
453
00:36:31,290 --> 00:36:32,499
All right, everyone
clear out of here.
454
00:36:32,500 --> 00:36:33,579
Give me some room to work.
455
00:36:33,580 --> 00:36:35,330
Let's go!
456
00:36:48,290 --> 00:36:50,499
Responding
to this overwhelming
457
00:36:50,500 --> 00:36:51,709
national and international...
458
00:36:51,710 --> 00:36:53,709
Doc said
he's gonna be okay.
459
00:36:55,500 --> 00:36:56,420
Thank God.
460
00:36:56,421 --> 00:36:58,829
Where's Maddie?
461
00:36:58,830 --> 00:37:00,879
She went
back to my place.
462
00:37:00,880 --> 00:37:03,879
So who's that girl
that, Dr. Abbott
was asking you about?
463
00:37:03,880 --> 00:37:05,419
You know, the one
you were calling about?
464
00:37:05,420 --> 00:37:08,419
Just a volunteer
at the Mammal Center.
465
00:37:08,420 --> 00:37:10,829
Yeah, she started
showing up wasted,
466
00:37:10,830 --> 00:37:14,209
so I thought maybe I
could get her some help.
467
00:37:14,210 --> 00:37:16,379
Well, good, 'cause if I thought
you were cheating on Maddie,
468
00:37:16,380 --> 00:37:18,459
I'd have to kick your ass.
469
00:37:18,460 --> 00:37:22,119
Breaking news out
of Kitsap County near Bremerton
470
00:37:22,120 --> 00:37:24,379
where fire crews
are struggling to control
471
00:37:24,380 --> 00:37:29,169
a massive blaze
at the former Larson Lake
Fish Hatchery building.
472
00:37:29,170 --> 00:37:30,539
Dude, that's the place.
473
00:37:30,540 --> 00:37:32,379
That's the place where
they were holding Chris.
474
00:37:32,380 --> 00:37:34,709
They're cleaning up
loose ends.
475
00:37:34,710 --> 00:37:36,539
It's just like the dudes
with the duffel bags.
476
00:37:36,540 --> 00:37:37,620
They're wiping out
all of the evidence.
477
00:37:40,210 --> 00:37:41,380
They'll be coming for him.
478
00:38:11,500 --> 00:38:14,289
Is it working?
479
00:38:14,290 --> 00:38:16,539
Yeah. She's moving fast.
480
00:38:16,540 --> 00:38:19,289
Already 200 miles northwest.
481
00:38:21,580 --> 00:38:23,290
Where do you think
she's going?
482
00:38:25,460 --> 00:38:27,419
Home.
483
00:38:27,420 --> 00:38:30,790
She's picking up speed.
484
00:38:46,120 --> 00:38:47,880
We lost her.
31300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.