All language subtitles for Siren 2018 S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,249 Previously on Siren... 2 00:00:06,250 --> 00:00:07,499 Non-human blood? 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,419 You mean, like an animal or something? 4 00:00:09,420 --> 00:00:12,499 -Everything okay? -Yeah, just a case I'm working on. 5 00:00:12,500 --> 00:00:13,829 I went out to confront her. 6 00:00:13,830 --> 00:00:15,499 Hyah! 7 00:00:15,500 --> 00:00:17,539 And she threw a damn metal pole at me. 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,169 - Hey! - I got a text from Chris. 9 00:00:25,170 --> 00:00:26,619 Donna Stevenson lives in Bremerton. 10 00:00:26,620 --> 00:00:27,710 Says she's a registered nurse. 11 00:00:30,330 --> 00:00:31,420 What's happening? 12 00:00:33,080 --> 00:00:34,329 Where the hell are we? 13 00:00:34,330 --> 00:00:36,289 On some kind of military fort? 14 00:00:36,290 --> 00:00:38,120 Go! Go, go, go, go, go! 15 00:00:45,290 --> 00:00:46,290 That's her. 16 00:01:05,170 --> 00:01:06,619 Steady. 17 00:01:50,790 --> 00:01:53,499 Security breach, Zone One. 18 00:01:53,500 --> 00:01:55,999 Repeat, Zone One security breach. 19 00:01:56,000 --> 00:01:59,499 Follow protocol for system-wide lockdown. 20 00:02:11,460 --> 00:02:14,289 This is a Stage One lockdown. 21 00:02:14,290 --> 00:02:16,249 Security breach in the Med Lab. 22 00:02:16,250 --> 00:02:18,999 All personnel observe lockdown protocol. 23 00:02:19,000 --> 00:02:21,079 Keep the perimeter! 24 00:02:21,080 --> 00:02:23,329 Clear! Movin' up! 25 00:02:23,330 --> 00:02:26,040 - Clear! - Go! Go! 26 00:02:27,670 --> 00:02:29,619 This is a Stage One lockdown. 27 00:02:29,620 --> 00:02:31,830 Security breach... 28 00:02:41,210 --> 00:02:42,329 Come on. 29 00:02:42,330 --> 00:02:44,880 Come on. Let's get out of here, okay? 30 00:02:48,290 --> 00:02:50,249 Security breach in the Med Lab. 31 00:02:50,250 --> 00:02:52,880 -All personnel observe lockdown protocol. -Go! 32 00:02:54,290 --> 00:02:55,210 Watch your corners! 33 00:03:00,170 --> 00:03:02,789 Stage One lockdown. 34 00:03:02,790 --> 00:03:05,169 Security breach in the Med Lab. 35 00:03:05,170 --> 00:03:07,670 Go, go! Go, go, go! 36 00:03:10,750 --> 00:03:12,539 Security breach in the Med Lab. 37 00:03:12,540 --> 00:03:15,120 All personnel observe lockdown protocol. 38 00:03:16,460 --> 00:03:18,249 Which one is yours? 39 00:03:18,250 --> 00:03:19,499 The car? 40 00:03:19,500 --> 00:03:20,540 Which car? 41 00:03:26,540 --> 00:03:29,420 It's the keys, okay? 42 00:03:32,710 --> 00:03:34,249 Come on. 43 00:03:34,250 --> 00:03:35,669 Go on. 44 00:03:35,670 --> 00:03:36,750 Go! 45 00:03:39,040 --> 00:03:40,919 Come on! 46 00:03:40,920 --> 00:03:42,379 Come on. If you're comin', get in! 47 00:03:42,380 --> 00:03:43,960 Come on! 48 00:04:25,960 --> 00:04:29,419 I think she's not coming home tonight, is she? 49 00:04:29,420 --> 00:04:32,539 Probably working the night shift. 50 00:04:32,540 --> 00:04:34,749 Chris is gonna be okay, right? 51 00:04:34,750 --> 00:04:36,999 We're gonna see him again? 52 00:04:37,000 --> 00:04:39,419 Count on it. 53 00:04:39,420 --> 00:04:42,709 He's a total badass. 54 00:04:42,710 --> 00:04:44,789 Tough as they come. 55 00:04:44,790 --> 00:04:46,539 Yeah. 56 00:04:46,540 --> 00:04:48,789 We'll get Donna when she comes home. 57 00:04:48,790 --> 00:04:50,960 Make her take us to Chris. 58 00:05:08,880 --> 00:05:10,419 Couldn't sleep? 59 00:05:10,420 --> 00:05:13,329 Too much on my mind. 60 00:05:13,330 --> 00:05:15,209 Me, too. 61 00:05:15,210 --> 00:05:17,250 Got room for one more? 62 00:05:23,380 --> 00:05:28,000 ♪ Just wanna take all this hate ♪ 63 00:05:30,620 --> 00:05:36,830 ♪ Just wanna take all this hate ♪ 64 00:05:41,620 --> 00:05:44,999 ♪ This hate ♪ 65 00:05:56,460 --> 00:05:58,210 Ryn! 66 00:06:18,080 --> 00:06:20,499 Xander, give me a call when you get this. 67 00:06:20,500 --> 00:06:21,709 Let me know what's happening. 68 00:06:21,710 --> 00:06:23,669 He thinks he found Chris? 69 00:06:23,670 --> 00:06:26,169 He tracked down that nurse whose phone Chris used. 70 00:06:26,170 --> 00:06:27,379 They were following her. 71 00:06:27,380 --> 00:06:28,959 - Sister? - Maybe. 72 00:06:28,960 --> 00:06:31,619 Yeah, if we find Chris, there's a chance 73 00:06:31,620 --> 00:06:32,829 she'll be in the same place. 74 00:06:32,830 --> 00:06:35,290 Ben, look. 75 00:06:37,290 --> 00:06:40,079 She's been out of the water for a couple of days now. 76 00:06:40,080 --> 00:06:41,459 Last time, it only took a day 77 00:06:41,460 --> 00:06:42,959 till she started drying out. 78 00:06:42,960 --> 00:06:46,670 Seems like she's able to stay on land longer. 79 00:06:49,500 --> 00:06:50,920 You like it? 80 00:06:53,830 --> 00:06:55,709 Moon. 81 00:06:56,671 --> 00:06:58,539 It's Xander. 82 00:06:58,540 --> 00:06:59,540 Hey. 83 00:07:01,540 --> 00:07:03,170 Yeah? 84 00:07:04,710 --> 00:07:06,580 No way. 85 00:07:07,580 --> 00:07:09,120 Where are you? 86 00:07:10,670 --> 00:07:12,619 I'll be right there. 87 00:07:12,620 --> 00:07:14,169 They followed that nurse to some military facility, 88 00:07:14,170 --> 00:07:16,209 got chased away. 89 00:07:16,210 --> 00:07:18,919 They're staked out in front of her house in Bremerton. 90 00:07:18,920 --> 00:07:20,619 Hey, wait. I'm going with you. 91 00:07:20,620 --> 00:07:21,580 - Maddie. - Ben, don't even. 92 00:07:21,581 --> 00:07:23,379 Me go. 93 00:07:23,380 --> 00:07:25,749 Ryn, I don't think that's a good idea. 94 00:07:25,750 --> 00:07:27,539 This place, it's very far from here. 95 00:07:27,540 --> 00:07:29,749 On land. You'd be trapped 96 00:07:29,750 --> 00:07:30,959 if you needed to go back into the ocean. 97 00:07:30,960 --> 00:07:32,579 Look, if we find your sister, 98 00:07:32,580 --> 00:07:33,959 we'll bring her to you. 99 00:07:33,960 --> 00:07:35,620 We promise. 100 00:07:40,170 --> 00:07:41,500 We can't just leave her here. 101 00:07:43,420 --> 00:07:45,959 You know, this is the worst coffee in town. 102 00:07:45,960 --> 00:07:47,919 I know, you say that every morning. 103 00:07:47,920 --> 00:07:49,919 I'm a creature of habit. 104 00:07:49,920 --> 00:07:51,209 That's one word for it. 105 00:07:51,210 --> 00:07:53,669 Morning, Sheriff. 106 00:07:53,670 --> 00:07:55,120 Hey, Janine. 107 00:07:59,170 --> 00:08:00,959 You recover from last night? 108 00:08:00,960 --> 00:08:02,709 Didn't even have a chance 109 00:08:02,710 --> 00:08:04,499 to get a buzz on before you guys showed up, 110 00:08:04,500 --> 00:08:05,919 ruined all the fun. 111 00:08:05,920 --> 00:08:07,919 Serve and protect. 112 00:08:07,920 --> 00:08:11,080 Jerry's gonna manage that motel right into the ground. 113 00:08:15,080 --> 00:08:16,670 Delicious as always. 114 00:08:18,290 --> 00:08:20,040 You happen to see this girl? 115 00:08:21,670 --> 00:08:23,460 Janine, you have a look. 116 00:08:24,960 --> 00:08:27,169 No. No, never seen her. 117 00:08:27,170 --> 00:08:29,669 What's the deal with her? 118 00:08:29,670 --> 00:08:31,789 Just asking if you seen her. 119 00:08:31,790 --> 00:08:34,459 We weren't formally introduced or anything, 120 00:08:34,460 --> 00:08:37,669 but, yeah, I saw her at the party last night. 121 00:08:37,670 --> 00:08:39,670 She was with Maddie. 122 00:08:46,380 --> 00:08:48,669 I wonder why she can't just get in the water 123 00:08:48,670 --> 00:08:49,620 then get back out like last time? 124 00:08:49,621 --> 00:08:50,789 It's not that simple. 125 00:08:50,790 --> 00:08:52,079 You saw the video. 126 00:08:52,080 --> 00:08:53,959 Her bones crack. It's agonizing. 127 00:08:53,960 --> 00:08:56,999 I just wish we knew how long she can last. 128 00:08:57,000 --> 00:08:58,459 The stories handed down 129 00:08:58,460 --> 00:09:00,079 say they can stay longer and longer 130 00:09:00,080 --> 00:09:01,959 each time they come to land. 131 00:09:01,960 --> 00:09:03,879 I will wait 132 00:09:03,880 --> 00:09:05,749 for sister. 133 00:09:05,750 --> 00:09:08,749 I can't say for sure we're gonna find her. 134 00:09:08,750 --> 00:09:10,580 Okay? We don't know. 135 00:09:12,290 --> 00:09:14,169 I wait. 136 00:09:14,170 --> 00:09:18,079 Stubborn creatures, aren't they? 137 00:09:18,080 --> 00:09:19,829 Maddie? 138 00:09:19,830 --> 00:09:21,709 Let's go. 139 00:09:21,710 --> 00:09:25,790 Let's see what we can do about your skin. 140 00:09:37,880 --> 00:09:39,709 Where are we? 141 00:09:39,710 --> 00:09:42,540 This area, I don't know it. 142 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 So what was that place? 143 00:09:52,080 --> 00:09:54,750 Some kind of prison? 144 00:10:10,790 --> 00:10:13,169 Hey, are you all right? 145 00:10:13,170 --> 00:10:15,540 We need to get you to a hospital, or... 146 00:10:17,080 --> 00:10:19,580 I think you might be in shock. 147 00:10:25,540 --> 00:10:27,710 My name's Chris, by the way. 148 00:10:33,000 --> 00:10:34,620 Donna? 149 00:10:36,620 --> 00:10:39,250 You know, I had a nurse in there named Donna? 150 00:11:02,670 --> 00:11:05,419 We called you as soon as we secured the site, sir. 151 00:11:05,420 --> 00:11:07,540 This is how we found it. 152 00:11:09,420 --> 00:11:11,289 Any survivors? 153 00:11:11,290 --> 00:11:13,170 None, sir. 154 00:11:32,330 --> 00:11:34,919 When Ryn goes back in the water, 155 00:11:34,920 --> 00:11:36,710 I want to put a tracking unit on her. 156 00:11:40,710 --> 00:11:41,749 What? 157 00:11:41,750 --> 00:11:43,999 I don't... I don't know. 158 00:11:44,000 --> 00:11:45,539 I'm not sure how I feel about that. 159 00:11:45,540 --> 00:11:46,879 She's not one of our sea lions. 160 00:11:46,880 --> 00:11:48,539 I know. 161 00:11:48,540 --> 00:11:51,709 What are we saying if we ask her to do that? 162 00:11:51,710 --> 00:11:54,959 I just... I wanna know what she's doing out there. 163 00:11:54,960 --> 00:11:57,539 Her dive rate, range, velocity. 164 00:11:57,540 --> 00:11:59,959 Yeah, I get it. I do. And I want to know, too, 165 00:11:59,960 --> 00:12:01,999 but, babe, she trusts us. 166 00:12:02,000 --> 00:12:03,999 I want her to know we don't think of her 167 00:12:04,000 --> 00:12:05,999 as some kind of experiment. 168 00:12:06,000 --> 00:12:07,459 She knows that. 169 00:12:07,460 --> 00:12:10,379 This way, we can look out for her, 170 00:12:10,380 --> 00:12:12,379 make sure she's safe if she gets caught. 171 00:12:12,380 --> 00:12:15,039 We owe that to her. 172 00:12:15,040 --> 00:12:17,750 I don't want to just let her go. 173 00:12:24,210 --> 00:12:26,459 This should help for a little while. 174 00:12:26,460 --> 00:12:29,289 It's castor oil, sea salt, 175 00:12:29,290 --> 00:12:31,960 buttermilk, and Boswellia. 176 00:12:33,290 --> 00:12:35,210 Old family recipe. 177 00:12:38,000 --> 00:12:39,959 I wouldn't eat that if... 178 00:12:43,540 --> 00:12:45,329 Can't say I didn't warn you. 179 00:13:00,080 --> 00:13:03,710 They call it an autoimmune response. 180 00:13:06,920 --> 00:13:09,379 That's the word they use 181 00:13:09,380 --> 00:13:12,380 when they don't understand what something is. 182 00:13:16,960 --> 00:13:19,079 You have to sit still for a little while. 183 00:13:19,080 --> 00:13:19,920 Let it soak in. 184 00:13:39,500 --> 00:13:44,079 Why did you and your sister come so close to the surface? 185 00:13:44,080 --> 00:13:46,919 You know better. 186 00:13:46,920 --> 00:13:48,710 I'm sure you've been warned. 187 00:13:50,040 --> 00:13:51,540 Food. 188 00:14:40,420 --> 00:14:42,829 Hey, wake up. 189 00:14:42,830 --> 00:14:43,959 I wasn't sleeping. 190 00:14:43,960 --> 00:14:45,710 Yeah, we were surveilling. 191 00:14:51,710 --> 00:14:54,499 It's 10 AM. 192 00:14:54,500 --> 00:14:56,999 She should have been home by now. 193 00:14:57,000 --> 00:14:58,790 Maybe she's working a double. 194 00:15:02,210 --> 00:15:03,789 Well, we can't just sit here. 195 00:15:03,790 --> 00:15:05,999 You got a better idea? 196 00:15:06,000 --> 00:15:07,669 Yeah, let's get in there, 197 00:15:07,670 --> 00:15:08,790 figure out who the hell she is. 198 00:15:19,420 --> 00:15:21,459 They teach you that in college? 199 00:15:21,460 --> 00:15:23,290 No, grad school. 200 00:15:28,210 --> 00:15:29,619 What are we looking for? 201 00:15:29,620 --> 00:15:32,959 Anything to do with Chris, that facility, this nurse. 202 00:15:32,960 --> 00:15:35,959 She's got a serious thing for pigs. 203 00:15:35,960 --> 00:15:37,460 Hey, check this out. 204 00:15:39,790 --> 00:15:41,040 That's her, right? 205 00:15:42,210 --> 00:15:43,579 Yeah, yeah. 206 00:15:43,580 --> 00:15:45,249 Yeah, so she was in the military, so what? 207 00:15:45,250 --> 00:15:46,379 Those guys who took Chris, 208 00:15:46,380 --> 00:15:47,919 they were some black ops, right? 209 00:15:47,920 --> 00:15:49,459 That's what it felt like. 210 00:15:49,460 --> 00:15:50,709 I mean, she's gotta be a part of that, too. 211 00:15:50,710 --> 00:15:52,380 Some kind of specialized medical unit. 212 00:15:58,250 --> 00:16:00,379 Shit. Someone's here we gotta go. 213 00:16:00,380 --> 00:16:02,080 Gotta go. Go, go, go, go, go, go, go! 214 00:16:03,830 --> 00:16:05,540 Go. Right. 215 00:16:29,670 --> 00:16:31,580 What are they looking for? 216 00:16:35,040 --> 00:16:36,619 I don't know. 217 00:16:36,620 --> 00:16:39,880 Maybe an I.D. or something tying her to that place. 218 00:16:46,290 --> 00:16:48,919 Something's definitely going down. 219 00:16:48,920 --> 00:16:50,459 Like what? 220 00:16:50,460 --> 00:16:51,879 I don't know. 221 00:16:51,880 --> 00:16:53,499 But if they're here, 222 00:16:53,500 --> 00:16:55,620 I don't think Donna's coming home. 223 00:17:00,750 --> 00:17:02,289 We gotta get back to that site. 224 00:17:02,290 --> 00:17:04,539 Man, we were just there last night. 225 00:17:04,540 --> 00:17:05,669 They came at us with machine guns. 226 00:17:05,670 --> 00:17:06,750 You got a plan to get past that? 227 00:17:08,330 --> 00:17:10,830 I don't want to wind up in one of those duffel bags. 228 00:17:54,710 --> 00:17:55,829 She's out of the tank! 229 00:17:58,500 --> 00:18:00,500 Fast-forward. Hurry. 230 00:18:12,080 --> 00:18:14,039 Where the hell did she go? 231 00:18:14,040 --> 00:18:15,420 Bring up the other cameras. 232 00:18:23,380 --> 00:18:25,579 My God. 233 00:18:25,580 --> 00:18:27,829 Is that her? 234 00:18:27,830 --> 00:18:28,830 Zoom that in. 235 00:18:31,290 --> 00:18:33,250 She's walking. 236 00:18:52,250 --> 00:18:54,790 She knew to put clothes on. 237 00:18:58,170 --> 00:19:01,120 All this time, we thought we were studying her. 238 00:19:03,380 --> 00:19:05,250 Just getting the blood work results in. 239 00:19:12,790 --> 00:19:14,289 She was studying us. 240 00:19:27,880 --> 00:19:30,459 You... 241 00:19:30,460 --> 00:19:32,329 You have any pills? 242 00:19:32,330 --> 00:19:35,829 You know, for the pain? 243 00:19:37,420 --> 00:19:38,619 You all right? 244 00:19:43,040 --> 00:19:44,830 You just need some water. 245 00:19:47,380 --> 00:19:49,289 Hey, you have a phone. 246 00:19:49,290 --> 00:19:50,959 Hey, can I use... 247 00:19:53,330 --> 00:19:56,380 Just... the phone, okay? Just... 248 00:19:57,500 --> 00:19:58,710 All right? 249 00:20:06,460 --> 00:20:08,539 Damn it. 250 00:20:10,420 --> 00:20:12,380 There's no signal here. 251 00:20:35,960 --> 00:20:38,459 Metalhead? 252 00:20:45,830 --> 00:20:49,249 Wait! Wait! Hey! Hey! 253 00:21:08,290 --> 00:21:11,789 You need to go back now. 254 00:21:11,790 --> 00:21:13,539 You can't wait any longer. 255 00:21:13,540 --> 00:21:14,999 No. 256 00:21:15,000 --> 00:21:19,419 Ryn, I am going to take you back to the water 257 00:21:19,420 --> 00:21:21,499 if I have to carry you there myself. 258 00:21:21,500 --> 00:21:23,120 No. 259 00:21:25,210 --> 00:21:27,919 In the water, 260 00:21:27,920 --> 00:21:29,999 I go eat. 261 00:21:30,000 --> 00:21:31,329 Yeah. 262 00:21:31,330 --> 00:21:33,419 You... eat 263 00:21:33,420 --> 00:21:35,419 in the water. 264 00:21:39,380 --> 00:21:44,290 My sister, she follow me. 265 00:21:46,000 --> 00:21:47,460 Me. 266 00:21:58,330 --> 00:22:01,540 It was your idea to come close to the surface. 267 00:22:06,040 --> 00:22:09,460 You blame yourself for her getting caught. 268 00:22:27,420 --> 00:22:29,249 Yeah, it wasn't like this yesterday. 269 00:22:29,250 --> 00:22:31,579 Yeah, sounds like they're on the move. 270 00:22:31,580 --> 00:22:34,079 Holy shit. 271 00:22:34,080 --> 00:22:35,830 You think that's Chris? 272 00:22:38,000 --> 00:22:39,459 That he's dead? 273 00:22:39,460 --> 00:22:41,250 Hang on. We don't know for sure. 274 00:22:43,670 --> 00:22:44,789 I'm not gonna sit around and wonder. Come on. 275 00:22:44,790 --> 00:22:46,379 Wait! Where are you going? 276 00:22:46,380 --> 00:22:47,380 Gonna follow 'em. 277 00:22:47,381 --> 00:22:48,790 Xander, be careful. 278 00:22:57,620 --> 00:22:58,880 Hello? 279 00:23:00,380 --> 00:23:02,580 How bad? 280 00:23:05,540 --> 00:23:07,499 Okay. We're coming. 281 00:23:07,500 --> 00:23:08,959 Helen. 282 00:23:08,960 --> 00:23:10,500 Ryn's in bad shape. 283 00:23:11,620 --> 00:23:13,329 We'll take her to the Mammal Center. 284 00:23:13,330 --> 00:23:14,460 Maybe we can help her there. 285 00:23:16,330 --> 00:23:17,790 There's nothing we can do here. 286 00:23:19,040 --> 00:23:20,120 - Okay. - Let's go. 287 00:23:37,330 --> 00:23:40,669 I'm gonna see if they have a map. 288 00:23:44,710 --> 00:23:48,540 Wa... ter. 289 00:23:51,040 --> 00:23:52,540 It's right there. 290 00:24:02,710 --> 00:24:05,960 Wa... ter. 291 00:24:12,040 --> 00:24:13,789 Okay. 292 00:24:13,790 --> 00:24:15,620 Come here. 293 00:24:16,620 --> 00:24:20,579 Look, water. 294 00:24:20,580 --> 00:24:22,919 Have as much as you want. 295 00:24:25,210 --> 00:24:26,500 What?! 296 00:24:36,500 --> 00:24:38,330 So now you're leaving? 297 00:24:41,710 --> 00:24:43,330 Come on! It's not safe! 298 00:24:45,210 --> 00:24:47,210 Donna, come back! 299 00:24:55,790 --> 00:24:58,579 I had to lower her dosage. 300 00:24:58,580 --> 00:25:00,209 She was nonresponsive. 301 00:25:00,210 --> 00:25:02,879 I doubt the families of the people she killed 302 00:25:02,880 --> 00:25:05,579 would be satisfied with that explanation. 303 00:25:05,580 --> 00:25:07,789 We would have lost her, sir. 304 00:25:07,790 --> 00:25:10,499 So it was personal. 305 00:25:10,500 --> 00:25:12,209 You didn't want to let her die. 306 00:25:12,210 --> 00:25:13,579 Personal? 307 00:25:13,580 --> 00:25:15,169 I've been getting reports 308 00:25:15,170 --> 00:25:17,499 that you've been here at all hours. 309 00:25:17,500 --> 00:25:20,749 That you may have lost your professional detachment. 310 00:25:20,750 --> 00:25:23,619 I was keeping a detailed account 311 00:25:23,620 --> 00:25:25,330 of her progress, sir. 312 00:25:26,620 --> 00:25:27,919 Well, the only progress I see 313 00:25:27,920 --> 00:25:29,709 is we know they can transform, 314 00:25:29,710 --> 00:25:35,079 which poses a whole new security threat. 315 00:25:35,080 --> 00:25:37,380 They could be living among us. 316 00:26:12,540 --> 00:26:13,710 Come on. 317 00:26:15,250 --> 00:26:17,580 Get in. 318 00:26:20,670 --> 00:26:22,959 Here, drink this. 319 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 It could help you stay hydrated from the inside. 320 00:26:31,380 --> 00:26:32,959 Bad. 321 00:26:32,960 --> 00:26:36,329 I know, but it'll keep your sodium level up. 322 00:26:36,330 --> 00:26:37,919 I added spinach and avocado for extra potassium. 323 00:26:37,920 --> 00:26:39,170 Come on. 324 00:26:45,080 --> 00:26:47,709 Your body is breaking down. 325 00:26:47,710 --> 00:26:49,329 Remember last time? 326 00:26:49,330 --> 00:26:51,709 Your lungs are gonna shut down if you don't go back. 327 00:26:51,710 --> 00:26:53,249 No. 328 00:26:53,250 --> 00:26:54,919 Maddie? 329 00:26:54,920 --> 00:26:56,119 - Madeline! - Shit. 330 00:26:56,120 --> 00:26:57,460 Hello? 331 00:26:59,920 --> 00:27:00,750 Are you here? 332 00:27:00,751 --> 00:27:02,749 - Hi, Dad. - Mads. 333 00:27:02,750 --> 00:27:05,999 Is this a bad time? 334 00:27:06,000 --> 00:27:07,459 No, no, perfect. 335 00:27:07,460 --> 00:27:08,539 I was just, studying. 336 00:27:08,540 --> 00:27:09,919 What's up? 337 00:27:09,920 --> 00:27:12,249 I just... I haven't seen you around in a while. 338 00:27:12,250 --> 00:27:13,379 I miss you. 339 00:27:13,380 --> 00:27:14,919 Me, too. It's just 340 00:27:14,920 --> 00:27:17,209 between work and classes, I've been slammed. 341 00:27:17,210 --> 00:27:18,709 Just been crashing at Ben's. 342 00:27:18,710 --> 00:27:21,619 Well, that's good. 343 00:27:21,620 --> 00:27:24,579 You haven't seen this girl around, have you? 344 00:27:24,580 --> 00:27:25,999 No. 345 00:27:26,000 --> 00:27:29,249 Why? Is this part of that, murder case? 346 00:27:29,250 --> 00:27:30,619 Trying to figure that out. 347 00:27:30,620 --> 00:27:32,749 Have a good look. 348 00:27:32,750 --> 00:27:34,539 I told you I haven't seen her. 349 00:27:34,540 --> 00:27:36,119 Why do you keep asking? 350 00:27:36,120 --> 00:27:39,539 Well, it's just somebody said they saw you with her 351 00:27:39,540 --> 00:27:41,169 at Jerry's party last night. 352 00:27:41,170 --> 00:27:42,749 Someone? 353 00:27:42,750 --> 00:27:44,959 Doug Pownall. 354 00:27:44,960 --> 00:27:47,579 Doug. Figures. 355 00:27:47,580 --> 00:27:49,829 Come on. You really think I wouldn't tell you? 356 00:27:49,830 --> 00:27:52,789 Wonder why he would say that? 357 00:27:52,790 --> 00:27:55,379 Who knows? He's not my biggest fan. 358 00:27:55,380 --> 00:27:57,709 He keeps asking Ben when he's gonna upgrade. 359 00:27:57,710 --> 00:27:58,789 She's dangerous, Maddie. 360 00:27:58,790 --> 00:28:00,619 I'm gonna find her. 361 00:28:00,620 --> 00:28:04,620 If you see her anywhere, you let me know? 362 00:28:05,620 --> 00:28:06,789 Yeah. 363 00:28:06,790 --> 00:28:08,749 Hey, Sheriff? 364 00:28:08,750 --> 00:28:11,079 Dinner tonight? 365 00:28:11,080 --> 00:28:12,330 I'd love that. 366 00:28:15,460 --> 00:28:16,749 Okay. 367 00:28:16,750 --> 00:28:18,670 I'll walk you out. 368 00:28:20,620 --> 00:28:24,919 Look, I know that you want to keep looking, 369 00:28:24,920 --> 00:28:27,289 but what good would you be to your sister 370 00:28:27,290 --> 00:28:28,999 if you die? 371 00:28:37,710 --> 00:28:39,209 He's looking for her. 372 00:28:39,210 --> 00:28:40,459 He has that composite. 373 00:28:40,460 --> 00:28:41,829 He knows she was involved. 374 00:28:41,830 --> 00:28:43,290 Okay. 375 00:28:45,880 --> 00:28:47,789 Okay, what? 376 00:28:47,790 --> 00:28:50,000 I go back. 377 00:29:03,000 --> 00:29:04,499 There are three bags. 378 00:29:04,500 --> 00:29:05,879 Three bodies. 379 00:29:05,880 --> 00:29:07,250 Yeah. 380 00:29:09,120 --> 00:29:11,039 Hey, maybe... 381 00:29:11,040 --> 00:29:13,040 Maybe Ben found something. Could you just... 382 00:29:17,790 --> 00:29:20,169 It's... It's her. It's Donna. 383 00:29:20,170 --> 00:29:22,829 Hello? 384 00:29:22,830 --> 00:29:24,539 Hey, it's me. 385 00:29:24,540 --> 00:29:26,079 Chris?! 386 00:29:26,080 --> 00:29:27,999 Chris, you're alive?! 387 00:29:28,000 --> 00:29:30,420 I'm pretty messed up, man. 388 00:29:31,710 --> 00:29:33,579 Wh-where are you? 389 00:29:33,580 --> 00:29:35,919 I'm not far from Libbey Beach. 390 00:29:37,750 --> 00:29:39,879 I can't make it much farther. 391 00:29:39,880 --> 00:29:42,039 Okay, just... just hold on, all right? 392 00:29:42,040 --> 00:29:43,920 W-we'll be right there! We're on our way! 393 00:29:55,290 --> 00:29:58,080 Ryn, we want you to have this. 394 00:29:59,790 --> 00:30:01,120 A gift. 395 00:30:03,960 --> 00:30:07,959 Now, this part tells us where you are, 396 00:30:07,960 --> 00:30:11,880 so if anything happens to you, we can help. 397 00:30:13,290 --> 00:30:16,380 You don't have to wear it. It's your choice. 398 00:30:33,170 --> 00:30:35,460 I come back. 399 00:30:38,830 --> 00:30:40,209 Sure. 400 00:30:45,040 --> 00:30:46,750 What is it? 401 00:30:49,830 --> 00:30:50,919 Ben? 402 00:30:50,920 --> 00:30:53,829 They found Chris. 403 00:30:53,830 --> 00:30:55,459 Sister. 404 00:30:55,460 --> 00:30:56,919 We don't know. 405 00:30:56,920 --> 00:30:58,039 I go with you. 406 00:30:58,040 --> 00:30:59,249 Ryn, you can't. 407 00:30:59,250 --> 00:31:03,250 My sister... is alive. 408 00:31:16,620 --> 00:31:19,000 Your father... 409 00:31:21,120 --> 00:31:23,079 a hunter? 410 00:31:27,920 --> 00:31:30,920 He only hunts bad people. 411 00:31:32,750 --> 00:31:34,500 I am not... 412 00:31:35,920 --> 00:31:37,120 bad. 413 00:31:39,210 --> 00:31:42,829 No. He just doesn't understand 414 00:31:42,830 --> 00:31:44,499 what happened in that car. 415 00:31:44,500 --> 00:31:46,829 He wants answers. 416 00:31:46,830 --> 00:31:48,999 You're good. 417 00:31:55,210 --> 00:31:56,960 - That's Chris! - We'll be right back. 418 00:32:29,460 --> 00:32:31,669 Chris! Chris, hang in, man. 419 00:32:31,670 --> 00:32:34,619 Hey. Hang in there, man. 420 00:32:34,620 --> 00:32:35,920 All right. 421 00:32:40,040 --> 00:32:41,500 Ben. 422 00:32:46,580 --> 00:32:47,790 Go. 423 00:32:51,250 --> 00:32:53,459 It's all right. We got you. 424 00:32:53,460 --> 00:32:55,379 Hey, stay with me. 425 00:32:55,380 --> 00:32:57,169 All right. 426 00:32:57,170 --> 00:32:58,459 Ready? 427 00:33:00,210 --> 00:33:02,459 Chris! Chris! 428 00:33:02,460 --> 00:33:04,249 He needs help, man. 429 00:33:04,250 --> 00:33:06,789 -We gotta get him to a hospital. -No hospital! 430 00:33:06,790 --> 00:33:08,119 All right, the clinic. 431 00:33:08,120 --> 00:33:09,920 Doc Abbott can take care of him. 432 00:33:16,120 --> 00:33:19,670 Xander, I'll meet you back there, okay? 433 00:33:22,080 --> 00:33:23,459 We got him back. 434 00:33:23,460 --> 00:33:24,669 We got him back. 435 00:33:24,670 --> 00:33:26,419 We got him. 436 00:33:26,420 --> 00:33:28,500 Okay. Go. 437 00:34:27,250 --> 00:34:28,420 Ryn! 438 00:35:20,620 --> 00:35:22,209 That girl...? 439 00:35:22,210 --> 00:35:24,210 Her sister. 440 00:35:25,210 --> 00:35:27,290 She found her. 441 00:35:48,040 --> 00:35:51,999 Crane arm broke free, sliced him up. 442 00:35:52,000 --> 00:35:55,619 Whole town's been looking for him. 443 00:35:55,620 --> 00:35:57,289 What hospital was he in? 444 00:35:57,290 --> 00:36:00,170 Military hospital. 445 00:36:04,790 --> 00:36:07,290 And they released him in this condition? 446 00:36:09,960 --> 00:36:11,329 He's been through a lot. 447 00:36:11,330 --> 00:36:14,749 If there's any way you can treat him here, 448 00:36:14,750 --> 00:36:17,079 we'd really appreciate it. 449 00:36:17,080 --> 00:36:20,619 This have anything to do with that girl you've been calling me about? 450 00:36:20,620 --> 00:36:21,920 No. 451 00:36:23,290 --> 00:36:24,419 Please... 452 00:36:24,420 --> 00:36:26,120 Dr. Abbott. 453 00:36:31,290 --> 00:36:32,499 All right, everyone clear out of here. 454 00:36:32,500 --> 00:36:33,579 Give me some room to work. 455 00:36:33,580 --> 00:36:35,330 Let's go! 456 00:36:48,290 --> 00:36:50,499 Responding to this overwhelming 457 00:36:50,500 --> 00:36:51,709 national and international... 458 00:36:51,710 --> 00:36:53,709 Doc said he's gonna be okay. 459 00:36:55,500 --> 00:36:56,420 Thank God. 460 00:36:56,421 --> 00:36:58,829 Where's Maddie? 461 00:36:58,830 --> 00:37:00,879 She went back to my place. 462 00:37:00,880 --> 00:37:03,879 So who's that girl that, Dr. Abbott was asking you about? 463 00:37:03,880 --> 00:37:05,419 You know, the one you were calling about? 464 00:37:05,420 --> 00:37:08,419 Just a volunteer at the Mammal Center. 465 00:37:08,420 --> 00:37:10,829 Yeah, she started showing up wasted, 466 00:37:10,830 --> 00:37:14,209 so I thought maybe I could get her some help. 467 00:37:14,210 --> 00:37:16,379 Well, good, 'cause if I thought you were cheating on Maddie, 468 00:37:16,380 --> 00:37:18,459 I'd have to kick your ass. 469 00:37:18,460 --> 00:37:22,119 Breaking news out of Kitsap County near Bremerton 470 00:37:22,120 --> 00:37:24,379 where fire crews are struggling to control 471 00:37:24,380 --> 00:37:29,169 a massive blaze at the former Larson Lake Fish Hatchery building. 472 00:37:29,170 --> 00:37:30,539 Dude, that's the place. 473 00:37:30,540 --> 00:37:32,379 That's the place where they were holding Chris. 474 00:37:32,380 --> 00:37:34,709 They're cleaning up loose ends. 475 00:37:34,710 --> 00:37:36,539 It's just like the dudes with the duffel bags. 476 00:37:36,540 --> 00:37:37,620 They're wiping out all of the evidence. 477 00:37:40,210 --> 00:37:41,380 They'll be coming for him. 478 00:38:11,500 --> 00:38:14,289 Is it working? 479 00:38:14,290 --> 00:38:16,539 Yeah. She's moving fast. 480 00:38:16,540 --> 00:38:19,289 Already 200 miles northwest. 481 00:38:21,580 --> 00:38:23,290 Where do you think she's going? 482 00:38:25,460 --> 00:38:27,419 Home. 483 00:38:27,420 --> 00:38:30,790 She's picking up speed. 484 00:38:46,120 --> 00:38:47,880 We lost her. 31300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.