Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,410
I killed Chun Young Bo.
3
00:00:06,410 --> 00:00:09,410
He killed so many innocent lives...
4
00:00:09,410 --> 00:00:12,620
The whole world will
know that you're a fake.
5
00:00:12,620 --> 00:00:15,650
I don't know what's real
and what's not now.
6
00:00:15,650 --> 00:00:17,760
I have the same goal as you.
7
00:00:17,760 --> 00:00:20,100
To completely destroy Chairman Jo.
8
00:00:20,100 --> 00:00:22,720
Don't forget who you're dealing with.
9
00:00:23,250 --> 00:00:24,640
Shut up...
10
00:00:25,150 --> 00:00:26,740
Chun Young Bo!
11
00:00:27,980 --> 00:00:32,050
Shark
Episode 16
12
00:01:06,640 --> 00:01:09,110
Let Yi Hyun come to me.
13
00:01:13,570 --> 00:01:18,440
If you want your wife to live...
let Yi Hyun go.
14
00:01:25,510 --> 00:01:27,150
Get in the car.
15
00:01:28,920 --> 00:01:30,310
What?
16
00:01:30,310 --> 00:01:32,860
My plan hasn't changed.
17
00:01:42,700 --> 00:01:44,860
Please let Yi Hyun go unharmed.
18
00:01:45,270 --> 00:01:47,000
Yi Hyun? What do you mean?
19
00:01:47,250 --> 00:01:49,100
If Yi Hyun comes back unharmed...
20
00:01:49,100 --> 00:01:55,300
I won't ask you anymore how you've lived
until now or what you've been hiding.
21
00:01:55,300 --> 00:01:56,390
Hae Woo--
22
00:01:56,390 --> 00:01:58,780
But if something bad
happens to Yi Hyun...
23
00:01:58,780 --> 00:02:01,690
I will never forgive you.
24
00:02:02,970 --> 00:02:05,220
And if Yi Soo doesn't
come back alive...
25
00:02:05,220 --> 00:02:11,050
I'll do whatever it takes to uncover
the truth that you've been hiding.
26
00:02:16,100 --> 00:02:21,800
Why are you telling me all this?
27
00:02:21,800 --> 00:02:26,390
The truth is more important
than any evidence.
28
00:02:27,190 --> 00:02:29,700
The truth will always be revealed.
29
00:02:29,930 --> 00:02:34,640
I don't know what this truth is
that you're talking about...
30
00:02:36,110 --> 00:02:40,910
But I've done all I can so far...
31
00:02:41,080 --> 00:02:43,280
to lead an upstanding life!
32
00:02:43,280 --> 00:02:45,800
The present is more
important than the past.
33
00:02:45,800 --> 00:02:49,750
Even if you've done wrong in the past,
acknowledge your mistakes and--
34
00:02:49,750 --> 00:02:51,550
How dare you try to lecture me!
35
00:02:53,830 --> 00:03:00,300
I don't know about other people, but
I thought at least you would trust me.
36
00:03:00,880 --> 00:03:05,880
I've tried my best so far to be
a worthy grandfather to you.
37
00:03:06,160 --> 00:03:11,460
I still have faith that
you'll do the right thing.
38
00:03:12,390 --> 00:03:14,950
Please let Yi Hyun go unharmed.
39
00:03:14,950 --> 00:03:16,900
I have nothing more to say to you.
40
00:03:16,900 --> 00:03:18,680
They're all just sand castles.
41
00:03:19,900 --> 00:03:24,590
Everything you're trying to protect
is nothing but sand castles.
42
00:03:26,520 --> 00:03:31,090
No matter how grand it might seem,
a castle built on top of lies...
43
00:03:31,090 --> 00:03:33,880
is bound to crumble one day.
44
00:03:34,700 --> 00:03:37,530
Whether it's a foundation
of truth or lies...
45
00:03:37,990 --> 00:03:42,210
I've built all these castles for you.
46
00:03:42,960 --> 00:03:46,080
For you!
47
00:03:46,500 --> 00:03:52,130
They're nothing but a prison
built to conceal the truth.
48
00:03:55,300 --> 00:03:59,440
I see that my life up until
now has been pointless.
49
00:04:01,870 --> 00:04:06,920
Seeing that my own granddaughter
doesn't trust me...
50
00:04:06,920 --> 00:04:09,720
my life so far really
has been worthless.
51
00:04:09,720 --> 00:04:11,760
- Grandpa--
- Fine.
52
00:04:11,760 --> 00:04:14,100
If you can prove it,
then prove it.
53
00:04:14,700 --> 00:04:19,020
I have nothing to hide and
nothing to be ashamed of.
54
00:04:22,970 --> 00:04:24,560
Take this with you.
55
00:04:25,580 --> 00:04:30,700
This will be of more use
to you than to me...
56
00:04:30,700 --> 00:04:32,450
So take it.
57
00:04:34,820 --> 00:04:36,780
And leave.
58
00:04:46,060 --> 00:04:52,620
I know you truly care about me, I do.
59
00:04:53,400 --> 00:04:55,560
I love you too.
60
00:05:01,400 --> 00:05:03,480
But still...
61
00:05:04,350 --> 00:05:07,210
I will do what I have to do.
62
00:05:10,850 --> 00:05:16,060
You told me to prove it if I can.
63
00:05:18,310 --> 00:05:19,990
I will.
64
00:05:21,130 --> 00:05:23,850
I will try to prove it.
65
00:06:29,230 --> 00:06:30,740
Where are you going?
66
00:06:30,740 --> 00:06:32,510
I have something urgent.
67
00:06:34,000 --> 00:06:35,900
What's this urgent thing anyway?
68
00:06:35,900 --> 00:06:37,720
- I'll tell you later.
- Hae Woo.
69
00:06:37,720 --> 00:06:39,140
I'm sorry.
70
00:06:50,140 --> 00:06:51,970
Shouldn't we call for backup?
71
00:06:51,970 --> 00:06:55,400
No. Yi Hyun's safety is
most important right now.
72
00:06:57,270 --> 00:06:59,130
I guess...
73
00:06:59,130 --> 00:07:03,670
that Chairman Jo is more
important to you than your wife.
74
00:07:06,090 --> 00:07:07,780
Get in the car.
75
00:07:10,550 --> 00:07:13,010
Don't do anything you'll regret later.
76
00:07:13,010 --> 00:07:15,380
Stop stalling and get in the car.
77
00:07:18,930 --> 00:07:23,310
Your loyalty to the chairman is
really something to behold.
78
00:07:23,310 --> 00:07:25,670
Do you want your sister to die?
79
00:07:33,460 --> 00:07:34,890
Hurry up.
80
00:08:42,460 --> 00:08:44,090
Yi Soo!
81
00:08:55,660 --> 00:08:57,970
- You're bleeding!
- I'm okay.
82
00:08:57,970 --> 00:09:00,000
Stay behind me, okay?
83
00:09:52,200 --> 00:09:53,510
Soo Hyun!
84
00:10:25,010 --> 00:10:26,770
Are you okay?
85
00:10:44,700 --> 00:10:46,720
You've been hit!
86
00:10:47,700 --> 00:10:49,480
I'm okay.
87
00:10:49,480 --> 00:10:51,210
You need to get it treated.
88
00:10:53,940 --> 00:10:56,160
Are you okay? Are you
hurt anywhere?
89
00:10:56,160 --> 00:10:59,860
You're the one who's hurt. Let's
get you to a hospital first, okay?
90
00:10:59,860 --> 00:11:01,610
I'm okay. Don't worry.
91
00:11:01,610 --> 00:11:03,830
But you're bleeding heavily!
92
00:11:03,830 --> 00:11:05,370
I said I'm okay.
93
00:11:10,500 --> 00:11:12,730
But how did this happen?
94
00:11:15,160 --> 00:11:16,970
Let's get out of here first.
95
00:11:16,970 --> 00:11:18,230
Okay.
96
00:11:27,250 --> 00:11:29,210
[Power off]
97
00:12:06,620 --> 00:12:09,420
Why didn't you tell me all that before?
98
00:12:10,100 --> 00:12:14,690
Even if I didn't recognize you,
you should've told me first.
99
00:12:16,100 --> 00:12:17,860
I'm sorry, Yi Hyun.
100
00:12:17,860 --> 00:12:20,710
No, I'm the one who's sorry.
101
00:12:21,440 --> 00:12:26,550
I'm sorry for not recognizing you.
102
00:12:27,810 --> 00:12:30,900
It's only natural that you
couldn't recognize me.
103
00:12:31,420 --> 00:12:35,480
I have a different face now, so
of course you couldn't recognize me.
104
00:12:35,860 --> 00:12:39,170
No, you haven't changed a bit.
105
00:12:39,700 --> 00:12:41,900
I just didn't recognize you.
106
00:12:42,170 --> 00:12:46,850
You're the same as you were then.
You haven't changed a bit.
107
00:12:49,290 --> 00:12:55,290
But... why are you
living as Kim Jun now?
108
00:12:56,840 --> 00:12:59,940
Are you doing something
that's dangerous?
109
00:13:01,010 --> 00:13:02,790
No, it's not that.
110
00:13:02,790 --> 00:13:04,040
Then what?
111
00:13:08,110 --> 00:13:10,060
Tell me.
112
00:13:10,990 --> 00:13:13,210
- Yi Hyun.
- Yeah?
113
00:13:13,210 --> 00:13:15,980
There's something I need to do.
114
00:13:16,510 --> 00:13:19,030
I can't tell you what it is right now...
115
00:13:20,000 --> 00:13:24,020
But I need to finish it.
116
00:13:24,020 --> 00:13:25,610
Just forget about it.
117
00:13:25,610 --> 00:13:28,600
Can't you just forget about it
and come live with me?
118
00:13:29,800 --> 00:13:31,770
You promised me...
119
00:13:31,770 --> 00:13:36,830
that we'd go for walks together
and eat together every day!
120
00:13:36,830 --> 00:13:37,950
Yi Hyun--
121
00:13:37,950 --> 00:13:40,440
I'm so worried about you
it's driving me crazy!
122
00:13:40,440 --> 00:13:45,400
I'm scared something bad
might happen to you again.
123
00:13:50,160 --> 00:13:52,470
You don't have to worry.
124
00:13:52,470 --> 00:13:54,750
It's almost over.
125
00:13:54,910 --> 00:13:59,340
Once this is finished,
I'll keep my promise.
126
00:13:59,340 --> 00:14:01,230
What will you be doing?
127
00:14:01,530 --> 00:14:08,010
I'll tell you later...
once this is all done.
128
00:14:08,450 --> 00:14:12,790
I'll tell you everything. Everything.
129
00:14:14,030 --> 00:14:19,390
Don't you worry about anything,
and don't be scared, okay?
130
00:14:19,390 --> 00:14:22,090
We'll see each other again, won't we?
131
00:14:22,350 --> 00:14:23,670
Yeah.
132
00:14:23,670 --> 00:14:25,530
Can I contact you?
133
00:14:26,040 --> 00:14:27,260
Of course.
134
00:14:28,300 --> 00:14:30,360
Promise me.
135
00:14:30,360 --> 00:14:33,220
Promise me you won't
suddenly disappear again.
136
00:14:33,390 --> 00:14:34,630
Okay.
137
00:14:35,350 --> 00:14:37,560
I promise.
138
00:14:43,540 --> 00:14:45,820
Mom and Dad must be worried.
139
00:15:08,230 --> 00:15:11,930
I know a clinic nearby.
Why don't we go there first?
140
00:15:11,930 --> 00:15:14,120
Yeah, let's go.
141
00:15:15,020 --> 00:15:17,090
Don't worry about me.
142
00:15:17,740 --> 00:15:19,840
Please take Yi Hyun home.
143
00:15:19,840 --> 00:15:21,690
And you be careful too.
144
00:15:21,690 --> 00:15:24,160
Don't worry about me.
You get yourself treated.
145
00:15:24,750 --> 00:15:26,400
All right.
Go then.
146
00:15:26,900 --> 00:15:28,090
Okay.
147
00:15:31,430 --> 00:15:32,900
Get in.
148
00:15:35,290 --> 00:15:38,040
I know you must have a lot of questions.
149
00:15:38,040 --> 00:15:40,220
I'll explain on the way.
150
00:15:41,630 --> 00:15:43,880
You have to go to a hospital, okay?
151
00:15:43,880 --> 00:15:45,640
Okay?
152
00:15:45,640 --> 00:15:49,040
And eat well, too. Okay?
153
00:15:49,620 --> 00:15:50,950
Okay, I will.
154
00:15:50,950 --> 00:15:52,450
Go ahead and get in.
155
00:15:52,450 --> 00:15:57,410
Contact me. If it's hard for you
to call, text me instead every day.
156
00:15:57,410 --> 00:16:00,030
Okay, I will.
157
00:16:06,700 --> 00:16:09,670
Next time we meet,
buy me spaghetti.
158
00:16:12,230 --> 00:16:13,530
Okay.
159
00:16:22,890 --> 00:16:24,790
I'll call you.
160
00:16:26,100 --> 00:16:27,720
Thanks.
161
00:16:33,490 --> 00:16:35,670
Text me, okay?
162
00:16:36,060 --> 00:16:38,390
Okay, I will.
163
00:17:13,900 --> 00:17:15,570
Yi Hyun's safe.
164
00:17:15,570 --> 00:17:18,030
She'll be arriving home shortly.
165
00:17:18,030 --> 00:17:19,810
- Turn the car around!
- Huh?
166
00:17:22,050 --> 00:17:24,520
- Hurry and turn the car around!
- Okay!
167
00:17:32,540 --> 00:17:33,670
[Detective Byeon]
168
00:17:34,500 --> 00:17:35,870
Yes?
169
00:17:37,450 --> 00:17:39,160
A text message?
170
00:17:39,790 --> 00:17:42,590
I'll go to your house right now.
171
00:17:42,590 --> 00:17:46,430
No. I'll call you later once
Yi Hyun has returned safely.
172
00:17:46,430 --> 00:17:47,700
But...
173
00:17:47,700 --> 00:17:49,970
Please do as I say,
for Yi Hyun's sake.
174
00:17:51,730 --> 00:17:53,950
Okay. Call me later then.
175
00:18:08,830 --> 00:18:10,700
[Kim Jun]
176
00:18:24,600 --> 00:18:26,080
Director Kim!
177
00:18:27,600 --> 00:18:32,640
I got hurt a little... but I
can't reach the wound.
178
00:18:33,950 --> 00:18:37,180
Can you help me?
179
00:18:52,250 --> 00:18:53,930
Go ahead and go.
180
00:18:53,930 --> 00:18:55,980
You said you can't
let my dad see you.
181
00:18:55,980 --> 00:18:57,870
After I see you go inside first.
182
00:18:57,870 --> 00:18:59,480
Hurry and go on in.
183
00:19:00,440 --> 00:19:02,340
Thank you.
184
00:19:02,850 --> 00:19:05,060
I should thank you.
185
00:19:05,060 --> 00:19:08,730
Thank you... for enduring
the ordeal so bravely.
186
00:19:13,700 --> 00:19:15,240
Hurry and go inside.
187
00:19:15,240 --> 00:19:17,370
Okay. Bye then.
188
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
Let's watch a movie next time.
189
00:19:24,700 --> 00:19:26,530
You don't like movies?
190
00:19:27,620 --> 00:19:29,510
You should go...
191
00:19:46,730 --> 00:19:48,770
- Mom!
- Yi Hyun!
192
00:19:48,770 --> 00:19:51,040
You were really worried, weren't you?
193
00:19:55,900 --> 00:19:57,960
Thank you, Lord.
194
00:19:57,960 --> 00:20:02,820
Thank you, thank you, Lord.
Thank you.
195
00:20:30,240 --> 00:20:31,990
All done.
196
00:20:34,700 --> 00:20:37,300
You're lucky it only grazed you.
197
00:20:37,750 --> 00:20:42,180
I've patched it up, but I think
you should still go to a hospital.
198
00:20:42,180 --> 00:20:44,680
You should get treated
with antibiotics, too.
199
00:20:44,680 --> 00:20:47,930
I have antibiotics.
200
00:20:47,930 --> 00:20:49,780
You do?
201
00:20:52,100 --> 00:20:56,320
Have you forgotten that our
boss is a former yakuza member?
202
00:20:56,320 --> 00:20:58,540
How can you joke around
at a time like this?
203
00:21:01,020 --> 00:21:02,350
Thanks.
204
00:21:03,610 --> 00:21:05,780
How did you get hurt?
205
00:21:06,260 --> 00:21:07,990
I was drunk.
206
00:21:09,000 --> 00:21:10,690
Sir.
207
00:21:14,460 --> 00:21:16,370
Please be careful.
208
00:21:59,710 --> 00:22:03,040
[A different face... Why?]
209
00:22:08,840 --> 00:22:12,030
You remind me of my late friend.
210
00:22:12,030 --> 00:22:16,070
You don't look like him, but
you give off the same vibe.
211
00:22:17,090 --> 00:22:19,310
Did Hae Woo go somewhere?
212
00:22:19,310 --> 00:22:20,870
Joon Young.
213
00:22:21,680 --> 00:22:23,260
Hae Woo.
214
00:23:05,770 --> 00:23:07,130
[Yi Hyun's house]
215
00:23:07,700 --> 00:23:08,880
Hello?
216
00:23:08,880 --> 00:23:10,560
It's me, Hae Woo.
217
00:23:10,560 --> 00:23:14,680
Yi Hyun! You're home?
Are you okay? Are you hurt?
218
00:23:17,000 --> 00:23:18,620
I'm okay.
219
00:23:19,320 --> 00:23:21,070
Thank goodness.
220
00:23:21,460 --> 00:23:23,320
That's such a relief.
221
00:23:23,320 --> 00:23:24,560
Um...
222
00:23:25,950 --> 00:23:27,240
Hae Woo...
223
00:23:27,440 --> 00:23:28,660
Yeah?
224
00:23:30,700 --> 00:23:33,170
It's okay.
Tell me.
225
00:23:34,620 --> 00:23:38,000
No, it's okay.
I'll tell you later.
226
00:23:38,000 --> 00:23:41,700
Did you... meet Yi Soo?
227
00:23:43,550 --> 00:23:48,400
You already knew, didn't you?
228
00:23:48,400 --> 00:23:52,050
I'm sorry for not telling
you sooner, Yi Hyun.
229
00:23:54,700 --> 00:23:56,730
That's okay.
230
00:23:58,080 --> 00:23:59,720
But...
231
00:24:01,700 --> 00:24:07,420
I think my brother's planning
to do something dangerous.
232
00:24:07,770 --> 00:24:14,490
Do you, by any chance, know
what he's planning to do?
233
00:24:21,200 --> 00:24:24,140
Yi Soo got hurt pretty badly.
234
00:24:24,700 --> 00:24:25,930
What?
235
00:24:28,230 --> 00:24:30,710
He didn't even go to a hospital.
236
00:24:30,710 --> 00:24:32,610
I'm really worried about him.
237
00:24:33,150 --> 00:24:36,300
I don't know what to do.
238
00:24:36,700 --> 00:24:38,230
Where's Yi Hyun?
239
00:24:39,390 --> 00:24:40,790
Where's Yi Hyun?
240
00:24:41,300 --> 00:24:43,850
Dad's home.
I have to go.
241
00:24:50,000 --> 00:24:51,520
Dad!
242
00:24:57,700 --> 00:24:59,610
You must've been really scared.
243
00:25:02,610 --> 00:25:04,570
Thank goodness you're okay.
244
00:25:04,570 --> 00:25:06,530
Thank goodness!
245
00:25:45,830 --> 00:25:47,860
Did Yi Hyun get home safely?
246
00:25:48,500 --> 00:25:50,500
Yes. How's your wound?
247
00:25:50,680 --> 00:25:52,020
I'm okay.
248
00:25:53,140 --> 00:25:55,460
What happened to the kidnapper?
249
00:25:55,460 --> 00:25:59,850
As predicted, he dropped his wife off
at the nursing home and disappeared.
250
00:25:59,850 --> 00:26:01,110
I see.
251
00:26:02,000 --> 00:26:07,310
I don't think he'll show up there again,
and I don't know where he went.
252
00:26:10,600 --> 00:26:13,410
We should've caught him this time.
253
00:26:13,410 --> 00:26:15,950
The more I think about it,
the angrier I get.
254
00:26:15,950 --> 00:26:18,780
Do you think Chairman Jo
will keep Choi Byung Ki alive?
255
00:26:18,780 --> 00:26:20,330
What do you mean?
256
00:26:20,330 --> 00:26:23,440
Choi Byung Ki may be
Chairman Jo's right-hand man...
257
00:26:23,440 --> 00:26:28,220
but he's also the one who knows
the most secrets about him.
258
00:26:28,220 --> 00:26:29,540
And so?
259
00:26:29,940 --> 00:26:34,270
He's been exposed not only
by us but also by the police.
260
00:26:34,270 --> 00:26:38,090
Still, would he get rid of his
right-hand man so easily?
261
00:26:40,900 --> 00:26:44,810
Of course. It's Chairman Jo
we're talking about.
262
00:26:44,810 --> 00:26:48,500
It wouldn't be easy for him
to get rid of Choi Byung Ki.
263
00:26:49,050 --> 00:26:52,380
If he's determined to,
I'm sure he'll find a way.
264
00:26:52,770 --> 00:26:55,710
We need to find Choi
Byung Ki before he does.
265
00:26:56,200 --> 00:27:01,380
He's the best evidence we've got for
completely destroying Chairman Jo.
266
00:27:18,700 --> 00:27:21,510
Do you remember the kidnapper's face?
267
00:27:23,940 --> 00:27:26,280
I don't remember that clearly.
268
00:27:27,380 --> 00:27:30,610
At first, he was wearing a mask.
269
00:27:30,940 --> 00:27:35,210
And later I was too scared
to look directly at him.
270
00:27:35,210 --> 00:27:37,060
I'm sorry, Dad.
271
00:27:37,060 --> 00:27:41,350
No, don't be sorry. Of course, you
were scared. It's okay, it's okay.
272
00:27:42,100 --> 00:27:43,950
Yi Hyun, by any chance...
273
00:27:44,310 --> 00:27:47,920
Do you remember
anything else in particular?
274
00:27:48,200 --> 00:27:51,370
- He called someone.
- Who?
275
00:27:51,370 --> 00:27:54,990
I don't know.
276
00:27:58,080 --> 00:28:00,120
Did you hear what they talked about?
277
00:28:01,100 --> 00:28:04,500
They said something about
bringing a document.
278
00:28:04,500 --> 00:28:06,340
- A document?
- Yeah.
279
00:28:07,010 --> 00:28:10,050
- But Dad...
- Yeah? Tell me.
280
00:28:10,050 --> 00:28:13,710
They mentioned Prosecutor Jo
during their conversation.
281
00:28:13,710 --> 00:28:15,590
What did they say?
282
00:28:16,070 --> 00:28:19,860
Something about not using
Prosecutor Jo to their advantage.
283
00:28:20,980 --> 00:28:23,190
Do you think they were
talking about Hae Woo?
284
00:28:23,600 --> 00:28:26,540
Well, we'll have to investigate it.
285
00:28:26,540 --> 00:28:30,290
The person who rescued you...
you really don't know him?
286
00:28:30,700 --> 00:28:33,720
I... don't know him.
287
00:28:34,230 --> 00:28:37,380
Wish we knew who he was
so we can thank him.
288
00:28:38,050 --> 00:28:40,630
You find out who he is, okay?
289
00:28:41,910 --> 00:28:45,390
I'm going to go rest now.
I'm too tired.
290
00:28:45,390 --> 00:28:47,960
Sure. Go in and get some sleep.
291
00:28:47,960 --> 00:28:50,820
Let's talk more about this
when you wake up, okay?
292
00:28:51,190 --> 00:28:54,390
- Okay.
- Now go get some sleep.
293
00:28:56,330 --> 00:28:57,440
What?
294
00:28:57,440 --> 00:28:58,680
Leave her alone.
295
00:28:58,680 --> 00:29:01,600
How can I leave her alone
when she's in shock?
296
00:29:01,600 --> 00:29:03,760
I'm going to sleep with her tonight.
297
00:29:04,630 --> 00:29:06,280
Please, just listen to me.
298
00:29:08,700 --> 00:29:11,540
I'll be back. Lock the door.
299
00:29:11,540 --> 00:29:13,040
Where are you going?
300
00:29:33,800 --> 00:29:35,690
[Detective Byeon Bang Jin]
301
00:29:46,800 --> 00:29:49,490
Yi Soo's been hurt badly, Hae Woo.
302
00:30:50,450 --> 00:30:52,600
What do you want to tell me?
303
00:30:53,200 --> 00:30:55,410
You're a really bad person.
304
00:30:56,240 --> 00:30:58,780
Do you know what you're doing?
305
00:30:59,600 --> 00:31:05,050
You're making people around you
suffer because of you, including Yi Hyun.
306
00:31:06,000 --> 00:31:08,450
But you don't want that, do you?
307
00:31:09,900 --> 00:31:13,830
For Yi Hyun's sake, who's
waited for you for 12 years...
308
00:31:14,280 --> 00:31:16,970
Stop what you're doing.
309
00:31:17,420 --> 00:31:21,480
It's not your job to punish
those who've wronged you.
310
00:31:21,700 --> 00:31:25,030
You said the same thing 12 years ago...
311
00:31:25,620 --> 00:31:29,170
But the truth still remains buried.
312
00:31:29,340 --> 00:31:31,170
Yes. You're right.
313
00:31:31,610 --> 00:31:33,740
The truth is still buried.
314
00:31:34,260 --> 00:31:37,280
But it won't stay buried forever.
315
00:31:39,480 --> 00:31:43,860
Can you put your faith in me
just one more time?
316
00:31:43,860 --> 00:31:50,050
Can you put your faith in me and
let me shoulder your burden for you?
317
00:31:53,760 --> 00:31:56,110
I don't trust anyone.
318
00:31:57,080 --> 00:32:01,610
And I never make the same mistake twice.
319
00:32:01,610 --> 00:32:06,010
I don't want to have
to arrest you, Yi Soo.
320
00:32:06,010 --> 00:32:07,880
That won't happen.
321
00:32:08,570 --> 00:32:13,120
Once everything is done,
I'll find you and turn myself in.
322
00:32:16,700 --> 00:32:20,470
The name of Yi Hyun's kidnapper
is Choi Byung Ki.
323
00:32:21,640 --> 00:32:24,810
He runs the Dae Oh Bookstore
in Chairman Jo's neighborhood.
324
00:32:25,390 --> 00:32:28,400
But he probably won't show up
there again for a while.
325
00:32:28,400 --> 00:32:30,920
Why are you telling me all this?
326
00:32:31,210 --> 00:32:34,980
Since it's a detective's
job to catch criminals.
327
00:32:35,370 --> 00:32:39,740
What in the world...
are you planning to do?
328
00:32:39,740 --> 00:32:44,410
If you've said all that you
wanted to say, I'll be going now.
329
00:32:44,410 --> 00:32:47,950
Did you... murder Jung Man Chul?
330
00:32:49,500 --> 00:32:53,640
I'm asking you since it's a
detective's job to catch criminals.
331
00:32:57,230 --> 00:33:02,920
If you want to interrogate me, you'll
have to stick to the standard procedure.
332
00:33:08,350 --> 00:33:10,430
I'm sorry, Yi Soo.
333
00:33:12,700 --> 00:33:17,330
If I'd found out the
truth 12 years ago...
334
00:33:18,150 --> 00:33:22,590
If I'd arrived at the scene of
your accident just a bit sooner...
335
00:33:22,990 --> 00:33:26,110
You wouldn't have ended up this way.
336
00:33:27,090 --> 00:33:29,960
I'm really sorry, Yi Soo.
337
00:33:33,390 --> 00:33:35,250
And thank you...
338
00:33:36,700 --> 00:33:41,070
for getting Yi Hyun back home safely.
339
00:33:53,860 --> 00:33:56,150
I'm the one who should thank you...
340
00:33:59,340 --> 00:34:05,360
for raising Yi Hyun
to be a cheerful girl...
341
00:34:06,000 --> 00:34:08,860
Thank you.
342
00:34:18,200 --> 00:34:19,640
Yi Soo.
343
00:34:20,250 --> 00:34:22,220
I'll be going now.
344
00:35:36,100 --> 00:35:39,000
I heard you got hurt.
345
00:35:39,000 --> 00:35:41,450
Did you get it treated?
346
00:35:45,970 --> 00:35:47,850
Are you okay?
347
00:35:53,050 --> 00:35:54,790
I'm sorry.
348
00:35:59,540 --> 00:36:01,460
I'll be going now.
349
00:36:58,070 --> 00:36:59,850
Don't go.
350
00:37:03,700 --> 00:37:05,860
Don't go, Hae Woo.
351
00:37:09,830 --> 00:37:11,820
Don't go.
352
00:37:28,370 --> 00:37:30,690
Please don't go.
353
00:41:25,700 --> 00:41:27,520
Did you come here to see me?
354
00:41:28,920 --> 00:41:30,520
No.
355
00:41:31,700 --> 00:41:33,870
Please don't hate me.
356
00:41:40,320 --> 00:41:44,580
You may think I'm a horrible person.
357
00:41:45,700 --> 00:41:50,810
But managing your feelings
for someone isn't so easy.
358
00:41:52,950 --> 00:41:59,760
Frankly, what you told me a long
time ago when you were young...
359
00:42:02,190 --> 00:42:04,870
I was hurt by what you said.
360
00:42:05,900 --> 00:42:09,780
I know I've hurt you
more than you hurt me...
361
00:42:09,780 --> 00:42:12,350
So I'm not asking for
your understanding.
362
00:42:13,100 --> 00:42:20,530
I just hope you won't think so
terribly of me and your father.
363
00:42:23,010 --> 00:42:28,170
I don't want to get involved in this.
364
00:42:50,040 --> 00:42:52,470
Love itself isn't a crime.
365
00:42:52,470 --> 00:42:56,870
But love that's morally wrong is
a crime because it's not real love.
366
00:42:57,200 --> 00:42:58,410
What did you say?
367
00:42:58,410 --> 00:43:01,980
It's a crime because you're hurting
the ones who really love him.
368
00:43:01,980 --> 00:43:03,840
And a very horrible crime, at that!
369
00:43:25,940 --> 00:43:29,270
Just had some drinks at
another place, so I'm late.
370
00:43:29,270 --> 00:43:31,360
That's fine. Please, have a seat.
371
00:43:31,360 --> 00:43:32,390
Okay.
372
00:43:33,400 --> 00:43:37,810
Did you want to see me because
of your business proposal?
373
00:43:37,810 --> 00:43:41,640
Actually, I wanted to
give you something.
374
00:43:42,250 --> 00:43:44,890
- Give me something?
- Yes.
375
00:43:54,330 --> 00:43:56,460
What is this?
376
00:43:56,460 --> 00:44:00,550
There's something really
important in there.
377
00:44:00,650 --> 00:44:03,570
- Something really important?
- Yes.
378
00:44:03,900 --> 00:44:07,680
I think it'll be
interesting to you, too.
379
00:44:18,800 --> 00:44:20,210
[Dae Oh Bookstore]
380
00:44:20,550 --> 00:44:24,050
His name is Choi Byung Ki. He's the
owner of the Dae Oh Bookstore.
381
00:44:24,600 --> 00:44:26,720
That's right, he's the suspect
for Yi Hyun's kidnapping.
382
00:44:26,720 --> 00:44:30,690
I'll explain the details later. Just find
out everything about him for now.
383
00:44:30,690 --> 00:44:33,090
Okay, I will.
Oh yeah, by the way...
384
00:44:33,090 --> 00:44:37,240
They've discovered an abandoned
freight truck at Gwangjin Harbor.
385
00:44:37,240 --> 00:44:38,890
- A freight truck?
- Yes.
386
00:44:38,890 --> 00:44:41,820
Someone reported seeing it,
and the police found it.
387
00:44:41,820 --> 00:44:43,820
It might've been used for the kidnapping
388
00:44:43,820 --> 00:44:46,700
so check for fingerprints and
any traces of the criminal.
389
00:44:46,700 --> 00:44:47,990
Got it.
390
00:45:09,900 --> 00:45:11,400
You're home late.
391
00:45:11,850 --> 00:45:13,520
Where's Joon Young?
392
00:45:13,520 --> 00:45:15,840
Oh... he's upstairs.
393
00:45:16,240 --> 00:45:17,500
Okay.
394
00:45:26,300 --> 00:45:28,250
I see you're late.
395
00:45:29,920 --> 00:45:31,170
Yes.
396
00:45:31,730 --> 00:45:33,270
What about dinner?
397
00:45:33,460 --> 00:45:35,000
I already ate.
398
00:45:35,000 --> 00:45:39,760
Good. No matter how busy you are,
you should never skip meals.
399
00:45:42,910 --> 00:45:44,920
Is Ui Sun not home yet?
400
00:45:44,920 --> 00:45:46,820
Should I try calling him?
401
00:45:46,820 --> 00:45:48,520
No, it's okay.
402
00:46:12,200 --> 00:46:13,740
Joon Young.
403
00:46:13,740 --> 00:46:15,860
You're here?
404
00:46:15,860 --> 00:46:18,500
Why were you sitting in the dark?
405
00:46:19,120 --> 00:46:21,660
Had some things to think about.
406
00:46:23,140 --> 00:46:24,800
Where were you?
407
00:46:26,210 --> 00:46:28,320
In my office.
408
00:46:31,050 --> 00:46:33,250
Guess it was urgent.
409
00:46:34,200 --> 00:46:35,550
Yeah...
410
00:46:36,410 --> 00:46:39,880
So your father's been transferred
to another room?
411
00:46:39,880 --> 00:46:41,370
Yeah.
412
00:46:42,130 --> 00:46:45,930
I'm sorry. I'll go to
the hospital tomorrow.
413
00:46:48,680 --> 00:46:50,840
I'm really sorry, Joon Young.
414
00:46:52,220 --> 00:46:54,270
I'll sleep at the hospital tonight.
415
00:46:55,150 --> 00:46:59,550
My dad's prognosis is still uncertain,
and my mom's having a hard time...
416
00:46:59,550 --> 00:47:02,280
So I think I'll have to stay
at the hospital for a while.
417
00:47:02,280 --> 00:47:03,700
I'll go with you.
418
00:47:04,460 --> 00:47:05,970
No need to.
419
00:47:05,970 --> 00:47:07,840
No, let's go together.
420
00:47:07,840 --> 00:47:10,980
My dad won't feel comfortable
having you there.
421
00:47:12,220 --> 00:47:13,850
I'll be leaving now.
422
00:47:23,970 --> 00:47:25,540
Joon Young.
423
00:47:41,350 --> 00:47:45,180
There's... something I need to tell you.
424
00:47:45,180 --> 00:47:49,860
- Tell me later.
- I think I should tell you now.
425
00:47:49,860 --> 00:47:53,510
I don't know what it is,
but tell me later.
426
00:47:53,800 --> 00:47:59,400
With my dad at the hospital, I'm not in
any mood to hear anything right now.
427
00:48:44,550 --> 00:48:46,200
Hae Woo.
428
00:48:52,200 --> 00:48:58,010
Joon Young's in a very fragile state of
mind right now because of his father.
429
00:48:59,210 --> 00:49:00,700
I know.
430
00:49:00,700 --> 00:49:03,230
I know it must be hard
for you now, too.
431
00:49:03,230 --> 00:49:06,890
But pay more attention to Joon Young.
432
00:49:09,450 --> 00:49:13,460
Oh... and this.
433
00:49:14,830 --> 00:49:17,300
What is this?
434
00:49:17,630 --> 00:49:22,490
Before she died, your grandmother
occasionally sent money
435
00:49:22,490 --> 00:49:27,330
to this address without
your grandfather knowing.
436
00:49:28,590 --> 00:49:29,630
[173-27 Yanghangri Namhwamyun,
Geochang-gun, Gyeonsang Province]
437
00:49:29,630 --> 00:49:32,910
It's just my guess...
438
00:49:32,910 --> 00:49:41,090
But she might've been sending money
to your father's biological mother.
439
00:49:41,220 --> 00:49:44,750
I started looking for the
address after what you told me...
440
00:49:44,750 --> 00:49:49,680
And thankfully I found this note
that had the address on it.
441
00:49:50,680 --> 00:49:51,700
I see.
442
00:49:51,700 --> 00:49:53,740
I don't know what this is about...
443
00:49:53,740 --> 00:49:57,520
but I hope this will be of help to you.
444
00:49:58,400 --> 00:50:00,570
Thank you, Mrs. Park.
445
00:50:00,570 --> 00:50:03,160
You seem tired.
Go get some rest.
446
00:50:03,360 --> 00:50:04,700
Okay.
447
00:50:09,710 --> 00:50:13,660
[173-27 Yanghangri Namhwamyun,
Geochang-gun, Gyeonsang Province]
448
00:50:25,590 --> 00:50:27,110
[The Truth About Chun Young Bo]
449
00:50:27,480 --> 00:50:29,900
Who the heck is Chun Young Bo?
450
00:51:09,140 --> 00:51:11,110
Mr. Chairman.
451
00:51:12,200 --> 00:51:14,940
Oh, hey. Have a seat.
452
00:51:23,150 --> 00:51:25,770
You say Jun was shot?
453
00:51:26,400 --> 00:51:31,910
Yes. Thank goodness, the bullet just
grazed him, so the wound wasn't deep.
454
00:51:32,790 --> 00:51:34,530
Thank goodness.
455
00:51:41,560 --> 00:51:43,380
About that photo...
456
00:51:44,200 --> 00:51:46,750
What photo?
457
00:51:46,750 --> 00:51:50,810
The photo of Jun with
Chairman Jo's granddaughter.
458
00:51:51,510 --> 00:51:53,360
What about that photo?
459
00:51:54,030 --> 00:51:57,170
Send it to the editor-in-chief
of Shinmin Newspaper.
460
00:52:00,280 --> 00:52:03,620
That would just put
Director Kim Jun in trouble.
461
00:52:05,350 --> 00:52:10,500
And even if we sent it to the editor,
Chairman Jo would intervene.
462
00:52:10,500 --> 00:52:13,140
That's why I'm telling you to send it.
463
00:52:13,140 --> 00:52:15,090
What do you mean by that?
464
00:52:15,250 --> 00:52:18,620
Do you remember
what I told you earlier?
465
00:52:18,620 --> 00:52:22,510
That what's important is
how we destroy Chairman Jo.
466
00:52:24,040 --> 00:52:27,080
Jun's resolve is wavering right now.
467
00:52:27,080 --> 00:52:29,250
We need to put him back on track.
468
00:52:32,340 --> 00:52:35,760
Besides, what I'm
most curious about is...
469
00:52:36,180 --> 00:52:40,170
what Chairman Jo will decide to do.
470
00:52:41,700 --> 00:52:43,870
No need to hesitate...
471
00:52:45,900 --> 00:52:48,710
since I'm doing this all for Jun.
472
00:53:02,800 --> 00:53:05,400
I have the same goal as you do.
473
00:53:05,900 --> 00:53:09,200
To bring Chairman Jo to absolute ruin.
474
00:53:22,880 --> 00:53:24,380
Oh hey, Yi Hyun.
475
00:53:25,230 --> 00:53:27,630
Did you go to a hospital?
476
00:53:27,630 --> 00:53:31,960
Of course. They said I'm fine and
I should be back to normal soon.
477
00:53:32,730 --> 00:53:34,540
That's a relief.
478
00:53:34,860 --> 00:53:37,150
But be careful still.
479
00:53:37,150 --> 00:53:38,430
Okay.
480
00:53:38,430 --> 00:53:40,770
But what are you doing up so late?
481
00:53:42,100 --> 00:53:44,060
I can't sleep.
482
00:53:44,470 --> 00:53:46,460
Why? Are you scared?
483
00:53:47,730 --> 00:53:50,640
No. Because I'm so happy.
484
00:53:50,900 --> 00:53:54,640
I'm so happy that you're
alive that I can't sleep.
485
00:53:58,700 --> 00:54:02,520
Try to get some sleep.
You've had a rough time.
486
00:54:02,600 --> 00:54:04,540
Mm, okay, I will.
487
00:54:04,700 --> 00:54:06,500
What are you up to?
488
00:54:09,400 --> 00:54:11,460
I'm about to go to sleep.
489
00:54:11,900 --> 00:54:14,020
Oh no, did I wake you?
490
00:54:15,110 --> 00:54:20,310
No... now go and try
to get some sleep.
491
00:54:21,000 --> 00:54:22,760
Okay.
492
00:54:22,760 --> 00:54:24,370
You get some sleep too, okay?
493
00:54:24,600 --> 00:54:25,900
Okay.
494
00:54:27,200 --> 00:54:30,120
Don't even dream.
Just sleep well, okay?
495
00:54:31,900 --> 00:54:33,130
Okay.
496
00:54:55,400 --> 00:55:00,160
I know that Yi Soo rescued you.
497
00:55:01,280 --> 00:55:04,120
So you don't have to
hide anything from me.
498
00:55:04,120 --> 00:55:06,610
Yi Soo didn't do anything wrong.
499
00:55:06,910 --> 00:55:10,060
He just wanted to save me.
500
00:55:10,060 --> 00:55:11,700
It's the truth.
501
00:55:11,700 --> 00:55:13,310
I know.
502
00:55:13,970 --> 00:55:16,630
Please help him, Dad.
503
00:55:18,380 --> 00:55:21,540
Please help my brother, Dad!
504
00:55:23,700 --> 00:55:25,050
Okay.
505
00:55:25,980 --> 00:55:30,510
I'll do everything I can to help him.
506
00:55:31,700 --> 00:55:33,950
I will.
507
00:55:34,770 --> 00:55:37,540
I definitely will.
508
00:57:04,260 --> 00:57:06,130
[Oh Joon Ho]
509
00:57:06,130 --> 00:57:07,460
Joon Ho.
510
00:57:10,120 --> 00:57:12,160
I...
511
00:57:20,180 --> 00:57:22,680
miss you so much.
512
00:57:28,710 --> 00:57:30,690
Joon Ho...
513
00:57:36,420 --> 00:57:38,420
I miss you.
514
00:57:43,000 --> 00:57:45,100
Whenever I'm feeling down...
515
00:57:45,300 --> 00:57:48,070
I miss you so much.
516
00:58:22,400 --> 00:58:23,610
[Editor-in-chief Kim Joong Sun]
517
00:58:23,610 --> 00:58:24,640
Oh hey.
518
00:58:26,570 --> 00:58:29,300
This came via express mail this morning.
519
00:58:29,680 --> 00:58:30,940
Okay.
520
00:58:35,130 --> 00:58:36,400
[To Kim Joong Sun, Editor-in-Chief
of Shinmin Newspaper]
521
00:58:36,400 --> 00:58:37,680
There's no return address.
522
00:59:00,410 --> 00:59:02,380
What do you mean?
523
00:59:02,740 --> 00:59:04,860
A photo of Prosecutor Jo?
524
00:59:04,860 --> 00:59:06,630
I'm sorry to tell you this...
525
00:59:06,630 --> 00:59:09,440
But this is a photo that
the public shouldn't see.
526
00:59:09,440 --> 00:59:12,430
Can you send it to me?
527
00:59:12,430 --> 00:59:14,060
Yes, sir, I will.
528
00:59:23,770 --> 00:59:27,310
I think you should take it
easy today and get some rest.
529
00:59:27,510 --> 00:59:30,760
I'm all better now, thanks to you.
530
00:59:37,930 --> 00:59:40,750
Did you sleep well?
531
00:59:41,370 --> 00:59:43,210
You seem tired.
532
00:59:43,950 --> 00:59:49,720
I... got rejected by someone yesterday.
533
00:59:49,850 --> 00:59:51,660
Rejected?
534
00:59:52,190 --> 00:59:53,660
Yes.
535
00:59:53,660 --> 00:59:58,640
Usually, I fall asleep within five seconds
after my head hits the pillow.
536
00:59:58,640 --> 01:00:01,800
But I couldn't sleep at all last night.
537
01:00:02,530 --> 01:00:05,650
Who rejected you?
538
01:00:09,730 --> 01:00:11,480
Please don't ask.
539
01:00:11,800 --> 01:00:15,160
I too have secrets
I want to keep to myself.
540
01:00:18,170 --> 01:00:19,510
Let's go.
541
01:00:27,290 --> 01:00:29,810
Do you know who
the person is, by chance?
542
01:00:30,900 --> 01:00:32,400
No.
543
01:00:49,330 --> 01:00:50,760
[Unknown sender]
544
01:01:26,120 --> 01:01:28,230
[Hae Woo]
545
01:01:33,010 --> 01:01:36,580
The person you're trying
to reach is unavailable...
546
01:01:40,880 --> 01:01:42,390
Prosecutor Jo.
547
01:01:43,450 --> 01:01:47,700
Detective Kim! What happened
yesterday? I couldn't reach you.
548
01:01:47,700 --> 01:01:51,880
I was searching in all the wrong places
for the suspect in the security camera.
549
01:01:51,880 --> 01:01:53,190
I'm sorry.
550
01:01:53,190 --> 01:01:55,410
No, it's fine.
That must've been tiring.
551
01:01:55,410 --> 01:01:56,740
Yeah, well...
552
01:01:56,940 --> 01:02:00,290
Anyway, it's a relief that
Yi Hyun's back safe.
553
01:02:00,970 --> 01:02:02,620
Yeah.
554
01:02:03,680 --> 01:02:05,390
Do you have some time now?
555
01:02:07,620 --> 01:02:09,520
Please come in.
556
01:02:19,700 --> 01:02:22,470
I met with Yi Soo last night.
557
01:02:24,330 --> 01:02:26,720
How long have you known?
558
01:02:28,300 --> 01:02:29,960
I'm sorry.
559
01:02:30,910 --> 01:02:33,340
You can apologize later.
560
01:02:33,340 --> 01:02:36,420
By any chance, do you
know who Choi Byung Ki is?
561
01:02:37,880 --> 01:02:40,910
Never heard the
name before. Who is it?
562
01:02:40,910 --> 01:02:42,880
He's suspected of kidnapping Yi Hyun.
563
01:02:42,880 --> 01:02:46,800
He's also the owner of Dae Oh
Bookstore in your neighborhood.
564
01:02:48,230 --> 01:02:52,020
You mean that old man is
the kidnapping suspect?
565
01:02:53,720 --> 01:02:55,490
Do you know him well?
566
01:03:22,980 --> 01:03:25,460
[Chairman Jo Sang Gook]
567
01:03:29,730 --> 01:03:31,050
Yes?
568
01:03:31,270 --> 01:03:34,720
Did you send that
photo to the newspaper?
569
01:03:36,700 --> 01:03:39,700
Are you seriously asking me that?
570
01:03:41,090 --> 01:03:44,630
Who else would do such
a lame thing, except for you?
571
01:03:45,770 --> 01:03:48,630
Why did you send me that photo?
572
01:03:48,630 --> 01:03:51,350
If that photo gets leaked...
573
01:03:52,090 --> 01:03:57,680
Hae Woo will not only be fired from her
job, but also ostracized from society.
574
01:03:58,280 --> 01:04:02,610
It'll be the hardest on her.
575
01:04:03,040 --> 01:04:07,820
I think with your skill and power,
you could definitely protect her.
576
01:04:08,330 --> 01:04:10,940
You're the one who has to protect her.
577
01:04:11,400 --> 01:04:17,970
If you don't want her to be ruined,
then quit trying to reveal the truth.
578
01:04:20,710 --> 01:04:25,330
Are you using your granddaughter
to threaten me?
579
01:04:25,330 --> 01:04:27,540
It's not a threat.
It's a bet.
580
01:04:27,540 --> 01:04:30,320
I think you chose the wrong
person to make a bet with.
581
01:04:30,320 --> 01:04:34,840
I want more than anyone to see
your granddaughter ruined.
582
01:04:36,450 --> 01:04:38,550
Really? Is that so?
583
01:04:38,930 --> 01:04:40,500
Of course.
584
01:04:41,460 --> 01:04:44,150
Well, I have a different opinion.
585
01:04:44,750 --> 01:04:50,340
You can fool other things,
but you can't fool love.
586
01:04:57,270 --> 01:05:03,860
Subtitles by DramaFever
42027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.