All language subtitles for Seraphim.Falls.2006.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,775 --> 00:02:59,461 It's a gut shot, but we got him pretty good. 2 00:02:59,529 --> 00:03:01,830 He didn't even take his rifle. 3 00:03:01,832 --> 00:03:03,699 His horse run off, though. 4 00:03:03,767 --> 00:03:06,119 Cleared up some. We ought to get a move on. 5 00:03:06,186 --> 00:03:08,470 Let him bleed. 6 00:03:08,538 --> 00:03:11,941 If he keeps going down, he's going to get some distance on us. 7 00:03:15,963 --> 00:03:17,630 He ain't going nowhere. 8 00:03:18,971 --> 00:03:22,508 Well, we definitely got him. 9 00:03:21,352 --> 00:03:23,219 We let him bleed. 10 00:08:03,328 --> 00:08:05,997 Well, let's just get paid up and be done with it. 11 00:08:07,132 --> 00:08:08,632 He went in. 12 00:08:08,950 --> 00:08:10,935 Yep. 13 00:08:11,003 --> 00:08:13,020 There's no tracks on the other side. 14 00:08:13,088 --> 00:08:14,855 He done gone over them falls. 15 00:08:15,624 --> 00:08:17,291 Ain't no body. 16 00:08:17,359 --> 00:08:20,145 Well, he went in that there water... 17 00:08:20,212 --> 00:08:22,914 There ain't no body. There ain't gonna be no body. 18 00:08:22,982 --> 00:08:24,383 There's always a body. 19 00:08:24,450 --> 00:08:26,285 You expect us just to conjure him? 20 00:08:27,520 --> 00:08:29,254 I expect you to find him. 21 00:08:29,322 --> 00:08:31,123 That's what I'm paying you for. 22 00:10:02,135 --> 00:10:03,568 Stay, stay. 23 00:10:06,572 --> 00:10:07,723 Stay. 24 00:12:12,520 --> 00:12:14,254 Oh, God. 25 00:12:49,124 --> 00:12:51,626 Oh, God. Oh, God. 26 00:13:08,562 --> 00:13:10,312 Y'all smell that? 27 00:14:14,648 --> 00:14:16,181 Oh, fuck. 28 00:15:47,827 --> 00:15:49,278 Don't touch it. 29 00:16:03,577 --> 00:16:05,110 He's doubled back on his tracks. 30 00:16:05,178 --> 00:16:07,446 Hayes, you and the kid follow those two. 31 00:16:07,514 --> 00:16:09,482 Pope, you take that one. 32 00:16:09,549 --> 00:16:12,001 Mr. Parsons, you wait here. 33 00:16:12,069 --> 00:16:14,737 I'll take this one. He's not far. 34 00:16:14,805 --> 00:16:17,441 So watch yourselves. I got his gun. 35 00:16:17,509 --> 00:16:19,309 He ain't bleeding no more. 36 00:16:21,696 --> 00:16:23,113 Yes, he is. 37 00:20:02,509 --> 00:20:04,009 Where's Pope? 38 00:20:05,945 --> 00:20:09,665 The intervals are 10 feet. Be ready. He's here. 39 00:20:09,733 --> 00:20:13,385 Remember, if you kill this son of a bitch, you will not be paid. 40 00:20:14,054 --> 00:20:16,188 Extremities only. 41 00:20:53,813 --> 00:20:55,980 God damn it. Oh, hell. 42 00:20:59,118 --> 00:21:00,801 Lord almighty. 43 00:21:02,187 --> 00:21:03,821 What did he do to Pope? 44 00:21:05,307 --> 00:21:08,592 Mister, who the hell is this man? 45 00:21:08,660 --> 00:21:11,062 Get the horses. We have him now. 46 00:21:13,315 --> 00:21:16,452 He must be part Indian or wolf. 47 00:21:17,320 --> 00:21:18,487 Eat a man like that. 48 00:21:18,555 --> 00:21:20,773 He didn't eat him. Go. 49 00:21:21,224 --> 00:21:22,708 Hey! 50 00:22:44,743 --> 00:22:45,743 Go. 51 00:22:50,165 --> 00:22:53,568 Just what in the hell do you think you're doing? 52 00:23:06,416 --> 00:23:08,050 I guess it makes sense. 53 00:23:11,521 --> 00:23:13,222 Finished off by a young'un. 54 00:23:13,290 --> 00:23:14,857 I ain't no young'un. 55 00:23:14,925 --> 00:23:18,628 And I don't care to hear you say another goddamn thing. 56 00:23:18,696 --> 00:23:22,565 Now, come on out of there and put your hands out in front of you. 57 00:23:29,824 --> 00:23:30,874 Come on. 58 00:23:40,284 --> 00:23:42,069 You been shot. 59 00:23:42,136 --> 00:23:45,373 Trying to steal somebody else's horse, I reckon. 60 00:23:45,441 --> 00:23:48,093 I'd say you need a new line of work, mister. 61 00:24:00,555 --> 00:24:02,190 Nathaniel! 62 00:24:03,325 --> 00:24:05,143 Nathaniel! Come on. 63 00:24:11,200 --> 00:24:12,635 Come on, now. 64 00:24:34,257 --> 00:24:37,060 Thank you, thank you. Thank you. 65 00:24:41,265 --> 00:24:42,265 Who is he? 66 00:24:42,266 --> 00:24:43,266 Horse thief. 67 00:24:44,785 --> 00:24:46,252 But he's hurt. 68 00:24:47,237 --> 00:24:49,306 I'll pay for the horse. 69 00:24:49,373 --> 00:24:51,874 You best rest yourself. 70 00:24:51,942 --> 00:24:55,244 Pa'll be home after a while, and he'll decide what to do with you. 71 00:25:07,909 --> 00:25:10,611 No more tracks, Carver. 72 00:25:10,679 --> 00:25:12,579 The trail's gone cold up there. 73 00:25:51,054 --> 00:25:52,338 Your sister... 74 00:25:55,208 --> 00:25:57,477 She don't take kindly to thieving. 75 00:25:59,413 --> 00:26:01,714 Hmm? 76 00:26:01,782 --> 00:26:04,950 There's plenty of time for that when you grow up. 77 00:26:10,541 --> 00:26:11,991 See that. 78 00:26:16,580 --> 00:26:18,315 Yeah, he's still bleeding. 79 00:26:18,382 --> 00:26:20,651 There's something else down here. 80 00:26:22,120 --> 00:26:23,370 Take a look. 81 00:26:24,089 --> 00:26:25,289 Yeah. 82 00:26:29,211 --> 00:26:30,411 What'd you see? 83 00:26:36,334 --> 00:26:38,253 Charlotte. 84 00:26:44,159 --> 00:26:46,160 We caught him trying to steal Red. 85 00:26:46,228 --> 00:26:48,797 He's hurt. Shot. 86 00:26:50,282 --> 00:26:52,883 Who are you, mister? 87 00:26:52,951 --> 00:26:57,422 I do some trapping a bit north of here. 88 00:26:57,490 --> 00:26:59,975 Must be quite a bit north of here. 89 00:27:02,444 --> 00:27:03,744 Quite a bit. 90 00:27:05,665 --> 00:27:09,202 I don't expect you shot yourself. 91 00:27:10,504 --> 00:27:12,521 No. No. 92 00:27:13,390 --> 00:27:15,708 Somebody after your hides? Hmm? 93 00:27:17,210 --> 00:27:19,128 Fringing on your territory? 94 00:27:20,430 --> 00:27:22,081 I couldn't say. 95 00:27:23,099 --> 00:27:28,422 You come down out of that pass without a horse? 96 00:27:28,489 --> 00:27:33,643 Up here, a man without a horse is generally a dead man. 97 00:27:35,780 --> 00:27:37,330 That I can solve. 98 00:27:37,398 --> 00:27:41,401 So I don't take kindly to a man trying to steal mine. 99 00:27:41,469 --> 00:27:45,605 Like I told your girl, I'll pay for the horse. 100 00:27:49,860 --> 00:27:54,514 It's only about six days' walk from here to town, 101 00:27:54,582 --> 00:27:57,018 as I recall. 102 00:27:57,085 --> 00:28:01,372 I'll pay you twice what you paid for her. 103 00:28:01,440 --> 00:28:03,924 If you can pay, 104 00:28:03,992 --> 00:28:07,027 why don't you just walk yourself down there? 105 00:28:35,341 --> 00:28:36,741 I'd rather not. 106 00:28:45,802 --> 00:28:47,003 Nothing there. 107 00:28:47,070 --> 00:28:48,521 Not a goddamn thing. 108 00:28:50,324 --> 00:28:51,324 I'll go down there and take a look. 109 00:28:51,391 --> 00:28:52,792 No. 110 00:28:52,859 --> 00:28:56,029 We're done here. We'll follow the ridge. 111 00:28:56,097 --> 00:29:00,066 That's 16 days. Seventeen out Mount Olive, 112 00:29:00,834 --> 00:29:02,034 at $1 a day. 113 00:29:02,103 --> 00:29:03,469 You'll get your money when we find him. 114 00:29:03,537 --> 00:29:05,488 Not before. 115 00:29:05,556 --> 00:29:08,859 What do you mean? You saw. 116 00:29:08,926 --> 00:29:11,194 That trail ends down at the end of that ravine. 117 00:29:11,262 --> 00:29:13,647 'Cause he never went down the ravine. 118 00:29:13,715 --> 00:29:15,215 We follow the ridge. 119 00:29:30,615 --> 00:29:31,798 Oh! 120 00:29:34,402 --> 00:29:35,670 Oh! 121 00:29:51,921 --> 00:29:53,120 Come here. 122 00:30:05,386 --> 00:30:06,786 I'm Gideon. 123 00:30:20,818 --> 00:30:22,852 You don't talk much, do you, boy? 124 00:30:25,106 --> 00:30:28,424 You know, it's not considered polite 125 00:30:31,228 --> 00:30:34,881 to shoot a man who's sleeping in your house. 126 00:31:08,833 --> 00:31:09,967 Well, 127 00:31:11,603 --> 00:31:13,203 get on back to bed. 128 00:32:14,653 --> 00:32:16,354 Where is he? 129 00:32:16,421 --> 00:32:17,455 Who the hell... 130 00:32:17,522 --> 00:32:19,240 I'm doing the asking here. 131 00:32:19,308 --> 00:32:20,541 Coffee and biscuits, woman. 132 00:32:20,608 --> 00:32:22,410 Now, lie to me 133 00:32:22,477 --> 00:32:25,279 and I will fire this place with you and yourn in it. 134 00:32:25,347 --> 00:32:26,414 Now where is he? 135 00:32:26,481 --> 00:32:28,250 Must have left at first light. 136 00:32:28,318 --> 00:32:31,119 We done got here at first light. Damn fool. 137 00:32:31,187 --> 00:32:33,588 Were he able-bodied when he come here? 138 00:32:33,656 --> 00:32:35,057 No. 139 00:32:35,124 --> 00:32:36,791 Did you give him supplies or a rifle? 140 00:32:36,859 --> 00:32:37,926 No. 141 00:32:37,994 --> 00:32:39,494 He had a pistol. 142 00:32:39,562 --> 00:32:41,246 Took that off of Pope after he killed him. 143 00:32:42,498 --> 00:32:43,882 You give him a horse? 144 00:32:43,950 --> 00:32:45,651 No. 145 00:32:45,718 --> 00:32:48,219 Ain't no horse for that one. 146 00:32:48,287 --> 00:32:51,073 Mister, I don't know where you come from, 147 00:32:51,140 --> 00:32:52,740 but we helped a shot mongrel of a man, 148 00:32:52,808 --> 00:32:54,048 and he's gone away in the night, 149 00:32:54,093 --> 00:32:55,812 and that's all we know. 150 00:33:01,685 --> 00:33:03,152 You lying son of a bitch. 151 00:33:05,172 --> 00:33:06,605 What did you sell him? 152 00:33:06,673 --> 00:33:08,541 What did the devil get for his money? 153 00:33:18,253 --> 00:33:19,253 Hayes. 154 00:33:20,471 --> 00:33:22,957 I ain't paying you to play with womenfolk. 155 00:33:54,290 --> 00:33:56,491 Tell me about the man who came here. 156 00:33:59,862 --> 00:34:02,563 If I think you're lying, 157 00:34:02,631 --> 00:34:05,666 I'll kill your brother and hand you over to Mr. Hayes. 158 00:34:08,771 --> 00:34:10,172 He was here, 159 00:34:12,109 --> 00:34:13,842 and he left in the night. 160 00:34:15,045 --> 00:34:16,945 Stole a mare, looks like. 161 00:34:17,013 --> 00:34:18,531 What about that gold? 162 00:34:19,366 --> 00:34:20,599 I don't know. 163 00:34:21,668 --> 00:34:23,169 I don't know. 164 00:34:28,141 --> 00:34:29,291 I took it. 165 00:34:30,777 --> 00:34:33,279 He was sleeping. I took it from his bag. 166 00:34:35,933 --> 00:34:37,333 I only wanted a gun 167 00:34:38,402 --> 00:34:39,803 to protect us. 168 00:34:48,579 --> 00:34:52,065 Son, nobody can protect nobody in this world. 169 00:34:54,102 --> 00:34:56,670 The sooner you realize that, the better. 170 00:35:20,846 --> 00:35:22,413 Hey. 171 00:35:22,480 --> 00:35:24,515 Pope's horse stays. 172 00:36:21,409 --> 00:36:23,377 You son of a bitch. 173 00:36:25,296 --> 00:36:27,248 No wonder you don't talk much. 174 00:36:28,616 --> 00:36:30,084 Too busy thieving. 175 00:40:04,625 --> 00:40:06,409 How do you write "wife"? 176 00:40:07,027 --> 00:40:09,729 Kid, that's W... 177 00:40:10,931 --> 00:40:14,350 H-O-R-E. 178 00:40:15,669 --> 00:40:18,604 Don't much matter how you spell it, 179 00:40:18,672 --> 00:40:23,325 a woman ain't gonna be yours unless you're paying her for the night. 180 00:40:23,393 --> 00:40:26,412 You pay her to be sweet to you, kid, that's all. 181 00:40:26,480 --> 00:40:29,116 Don't never mix up money and love. 182 00:40:46,551 --> 00:40:48,084 Toss the pistol. 183 00:41:01,199 --> 00:41:03,701 What do you want? 184 00:41:03,769 --> 00:41:05,053 I'd have thought that it was obvious, 185 00:41:05,120 --> 00:41:07,805 seeing as how I've been shooting at you. 186 00:41:10,576 --> 00:41:12,376 Keep them hands out. 187 00:41:16,382 --> 00:41:17,716 Turn around. 188 00:41:24,491 --> 00:41:26,124 Why are you doing this? 189 00:41:30,063 --> 00:41:31,831 Seraphim Falls. 190 00:41:41,425 --> 00:41:44,761 Colonel Carver. 191 00:41:47,130 --> 00:41:50,734 Turn around. I wanna see your face. 192 00:42:14,309 --> 00:42:15,375 What? 193 00:42:15,443 --> 00:42:17,711 Double watches the rest of the night. 194 00:43:36,928 --> 00:43:40,130 You'll be on him before long. He was here today. 195 00:43:40,198 --> 00:43:41,948 Watch the sides. 196 00:43:42,016 --> 00:43:43,850 Make sure he didn't break off and cover. 197 00:44:42,497 --> 00:44:44,097 Jesus Christ. 198 00:44:48,152 --> 00:44:49,936 He's still breathing. 199 00:44:50,004 --> 00:44:51,638 We got to get this thing off him. 200 00:45:02,634 --> 00:45:04,902 Parsons, see about that horse. 201 00:45:42,575 --> 00:45:45,611 Well, now we got some discussing to do. 202 00:45:45,679 --> 00:45:47,179 Right here and now. 203 00:45:47,246 --> 00:45:50,517 We ain't negotiating based on tracking no killer like this. 204 00:45:50,584 --> 00:45:52,218 You're being well-paid. 205 00:45:53,854 --> 00:45:56,790 We're 18 days on a 30-day commission, 206 00:45:56,857 --> 00:45:58,491 and two of us is already dead. 207 00:45:58,559 --> 00:46:00,610 Can't say I'm surprised. 208 00:46:00,677 --> 00:46:04,380 The man we're after preys on the weak and unprepared. 209 00:46:04,448 --> 00:46:06,782 I'd advise you to take this as a warning. 210 00:46:06,850 --> 00:46:10,453 Well, what if we just decided to take that as our walking papers? 211 00:46:14,107 --> 00:46:17,211 You are, of course, free to do that, Mr. Hayes. 212 00:46:17,279 --> 00:46:19,120 You will, however, do it without the assistance 213 00:46:19,147 --> 00:46:21,231 of my horse on which you sit. 214 00:46:22,166 --> 00:46:24,018 Am I clear, gentlemen? 215 00:46:24,719 --> 00:46:26,287 We'll keep on. 216 00:46:26,354 --> 00:46:29,290 But we want to split the pay that's due them, instead. 217 00:46:32,377 --> 00:46:35,212 Done. Now we've got distance to cover. 218 00:46:35,279 --> 00:46:36,613 If our man makes it to the low country, 219 00:46:36,681 --> 00:46:38,849 we'll likely never see him again. 220 00:46:38,917 --> 00:46:40,985 Wouldn't catch me complaining about that. 221 00:48:10,812 --> 00:48:12,397 Morning, stranger. 222 00:48:14,866 --> 00:48:16,951 I didn't figure any transients this far up. 223 00:48:19,139 --> 00:48:21,456 I'm just passing through, is all. 224 00:48:21,524 --> 00:48:22,975 You need some whiskey? We got some whiskey. 225 00:48:23,042 --> 00:48:24,977 Shut up, Horace. 226 00:48:25,044 --> 00:48:28,364 No, I can't say as I'm looking for whiskey, 227 00:48:28,431 --> 00:48:30,733 but I sure could use some food. 228 00:48:36,539 --> 00:48:39,491 Looks like you boys have got other things on your mind. 229 00:48:40,760 --> 00:48:43,662 Would have been helpful if you hadn't seen those. 230 00:48:46,367 --> 00:48:50,920 Well, if you ain't planning on eating, I'll just be getting on. 231 00:48:50,988 --> 00:48:54,423 I'm afraid I can't let you do that. 232 00:48:54,491 --> 00:48:57,426 You see, we is fugitives from the law. 233 00:48:57,494 --> 00:49:00,547 They catch us, they're gonna string us up. 234 00:49:00,615 --> 00:49:02,716 Horace, if you don't get quiet, I'm gonna hang you myself. 235 00:49:02,783 --> 00:49:04,817 It don't much matter to me. 236 00:49:05,870 --> 00:49:08,272 I'm just looking to be left alone. 237 00:49:08,740 --> 00:49:10,107 Same as you. 238 00:49:13,044 --> 00:49:14,996 So, I'll be on my way. 239 00:49:18,316 --> 00:49:20,617 You look powerful familiar, mister. 240 00:49:22,788 --> 00:49:24,154 I know you? 241 00:49:28,442 --> 00:49:30,061 I doubt it. 242 00:49:37,687 --> 00:49:39,604 I'll be damned. 243 00:49:39,672 --> 00:49:41,940 That's one of McClellan's boys up at Antietam. 244 00:49:42,007 --> 00:49:44,108 Ain't you gonna kill him, huh? 245 00:49:44,176 --> 00:49:45,894 Waste of a bullet. 246 00:49:45,962 --> 00:49:49,330 He's so banged up and hungry, he won't make it to town anyway. 247 00:49:49,399 --> 00:49:52,217 Lost both his sons 248 00:49:52,285 --> 00:49:55,553 in one day at that goddamn bridge. 249 00:49:55,621 --> 00:49:56,938 I seen it myself. 250 00:49:57,006 --> 00:49:58,006 Yeah? 251 00:49:58,040 --> 00:50:00,459 But nothing touched him. 252 00:50:01,244 --> 00:50:02,878 Not a scratch. 253 00:50:03,230 --> 00:50:05,247 Not a splinter. 254 00:50:06,584 --> 00:50:09,085 They say he killed over 100 men that day alone. 255 00:50:09,152 --> 00:50:11,353 Him? Nah. 256 00:50:11,421 --> 00:50:12,661 Hey, you use some of that money 257 00:50:12,689 --> 00:50:14,507 to get yourself some spectacles. 258 00:50:15,959 --> 00:50:17,360 Still, Virgil, the way you shot that teller, 259 00:50:17,427 --> 00:50:19,178 I thought you'd be itching to do it again. 260 00:50:19,245 --> 00:50:21,964 I'm itching to get out of here. Get going. 261 00:50:22,031 --> 00:50:23,816 Goddamn right. Let's go. 262 00:50:25,069 --> 00:50:26,570 Don't ever go chasing after that man. 263 00:50:26,637 --> 00:50:29,105 If you don't shoot him, I swear to Christ I will. 264 00:50:29,173 --> 00:50:30,524 We can't be letting no stranger, 265 00:50:30,591 --> 00:50:31,658 whoever the hell you think he is, 266 00:50:31,726 --> 00:50:34,086 just walk into town and tell them authorities where we gone. 267 00:50:34,112 --> 00:50:35,228 Let's go. Come on. 268 00:50:35,296 --> 00:50:36,597 Take care of it myself. 269 00:50:39,150 --> 00:50:40,317 Horace! 270 00:50:41,419 --> 00:50:42,953 Horace, come on! 271 00:50:48,510 --> 00:50:51,212 Afraid I'm gonna have to ask you to stop walking. 272 00:50:55,117 --> 00:50:56,851 Let me be, boy. 273 00:50:58,787 --> 00:51:01,439 Best just go on back up to your kin. 274 00:51:01,507 --> 00:51:04,358 Mister, I never shot nobody in the back before. 275 00:51:04,426 --> 00:51:07,228 So it's best you just turn around, 276 00:51:07,296 --> 00:51:09,079 and you get what's coming to you. 277 00:51:09,147 --> 00:51:11,282 Boy, 278 00:51:11,349 --> 00:51:14,318 now you put that gun up and go on. 279 00:51:14,987 --> 00:51:16,438 Turn around. 280 00:51:45,686 --> 00:51:47,320 You're a fool, boy. 281 00:51:49,974 --> 00:51:52,192 I told you to let me pass on. 282 00:52:11,380 --> 00:52:12,596 Hey! 283 00:52:18,219 --> 00:52:20,187 There was three of 'em. 284 00:52:20,255 --> 00:52:23,006 Two of 'em went on up, one went down that way. 285 00:52:49,085 --> 00:52:50,769 Look familiar, gentlemen? 286 00:52:50,870 --> 00:52:52,304 Figure it's him that done it? 287 00:52:52,372 --> 00:52:53,438 'Course it's him. 288 00:52:53,506 --> 00:52:54,939 Who else would be dropping folks 289 00:52:55,007 --> 00:52:56,909 like owl pellets out on these hills? 290 00:52:56,977 --> 00:52:58,298 If he's got himself another horse, 291 00:52:58,345 --> 00:52:59,862 we won't catch him before sundown. 292 00:52:59,930 --> 00:53:02,181 I reckon we ought to move down valley, then. 293 00:53:02,249 --> 00:53:05,201 He won't be heading toward Carson City. 294 00:53:05,268 --> 00:53:07,787 Come on. Let's get off these cursed hills. 295 00:53:10,024 --> 00:53:12,124 You two can go on without me. 296 00:53:12,710 --> 00:53:13,977 What? 297 00:53:15,279 --> 00:53:18,282 Those boys have been wanted for six months. 298 00:53:18,349 --> 00:53:20,985 He's worth 250 in Carson. 299 00:53:21,052 --> 00:53:23,871 That's a damned sight better than what he's offering. 300 00:53:23,938 --> 00:53:26,256 And this boy don't require no chasing. 301 00:53:26,291 --> 00:53:27,424 You can't just leave. 302 00:53:27,492 --> 00:53:28,959 The hell I can't. 303 00:53:29,026 --> 00:53:31,045 You would, too, if you knew what was good for you. 304 00:53:31,112 --> 00:53:33,980 The posse's take is all yours when the ride's done. 305 00:53:34,048 --> 00:53:36,083 No less than 120 and you don't have to ride 306 00:53:36,150 --> 00:53:38,118 with a stinking corpse, neither. 307 00:53:40,755 --> 00:53:41,855 All right. 308 00:53:47,964 --> 00:53:50,015 You sure? 309 00:53:50,082 --> 00:53:52,817 You go on and get yourself killed. I'm done. 310 00:54:00,192 --> 00:54:01,809 Okay. 311 00:54:22,249 --> 00:54:24,300 Let him earn that 250 the hard way. 312 00:54:24,434 --> 00:54:26,502 He ain't never going to make it to town without a horse. 313 00:54:26,570 --> 00:54:29,171 I told you boys. Them horses are mine. 314 00:55:05,010 --> 00:55:08,663 We can water your mare. She looks hard-ridden. 315 00:55:08,730 --> 00:55:11,782 Mercy to the beast is blessed in the eyes of the Lord. 316 00:55:17,072 --> 00:55:19,190 He sees your sin. 317 00:56:39,608 --> 00:56:40,875 That's all you got. 318 00:57:04,900 --> 00:57:06,235 I don't know you. 319 00:57:39,703 --> 00:57:42,072 Well, well, well. Looky here. 320 00:57:48,412 --> 00:57:50,213 Boys, 321 00:57:50,281 --> 00:57:53,716 we've caught ourselves a real, live, notorious criminal. 322 00:57:53,735 --> 00:57:56,604 $250 for that horse-thieving varmint. 323 00:57:58,707 --> 00:58:02,326 You ought to have known better than to steal from the Bar H. 324 00:58:02,394 --> 00:58:04,412 Old man McCleeny don't take kindly 325 00:58:04,480 --> 00:58:06,514 to losing horse flesh like this. 326 00:58:10,219 --> 00:58:12,620 Want another one? Yeah, fuck you. 327 00:58:41,051 --> 00:58:42,134 You the foreman? 328 00:58:42,201 --> 00:58:43,585 Who's looking? 329 00:58:46,874 --> 00:58:49,476 Might have been a man rode through here. 330 00:58:49,543 --> 00:58:51,344 Tall. Don't talk much. 331 00:58:51,412 --> 00:58:52,929 Is that so? 332 00:58:56,434 --> 00:58:58,234 I'd like to find him. 333 00:58:58,302 --> 00:59:00,286 There's nothing for you here. 334 00:59:01,422 --> 00:59:03,506 What do you want with this fella? 335 00:59:03,574 --> 00:59:05,192 I just want him. 336 00:59:06,810 --> 00:59:08,512 Is the horse yours? 337 00:59:08,580 --> 00:59:09,947 Ain't about horses. 338 00:59:10,015 --> 00:59:12,917 'Cause there's been some horse thieves around these parts. 339 00:59:12,985 --> 00:59:16,453 A lot of men like to see them caught, you know. 340 00:59:16,521 --> 00:59:19,140 Well, they won't trouble us. 341 00:59:21,793 --> 00:59:23,427 I reckon so. 342 00:59:23,495 --> 00:59:25,228 I'd be obliged if we could take water here, 343 00:59:25,296 --> 00:59:27,265 and then we'll leave you to your work. 344 00:59:27,332 --> 00:59:29,316 Yeah. 345 00:59:29,384 --> 00:59:31,568 Lewis here will show you where. 346 00:59:59,616 --> 01:00:01,751 Help yourself, Paddy boy. 347 01:00:04,454 --> 01:00:05,504 Shut up. 348 01:00:07,324 --> 01:00:09,725 Gotta piss. I'll find you. 349 01:00:11,094 --> 01:00:12,929 You gonna hold it for me? 350 01:00:17,001 --> 01:00:18,584 Paddy boy. 351 01:00:25,643 --> 01:00:27,060 I said, shut your goddamn mouth. 352 01:01:57,938 --> 01:01:59,239 He's gone. 353 01:02:01,208 --> 01:02:03,977 Gone? How in the hell... 354 01:02:14,056 --> 01:02:15,138 All right, you two! 355 01:02:15,206 --> 01:02:16,373 Yes, sir. 356 01:02:16,441 --> 01:02:17,825 Down by the bridge. 357 01:02:28,772 --> 01:02:31,372 Jesus, Mary, Joseph. 358 01:02:31,524 --> 01:02:32,790 All right. 359 01:02:32,858 --> 01:02:34,826 Down that way, idiots. 360 01:02:48,925 --> 01:02:50,158 Open the gate. 361 01:03:02,673 --> 01:03:05,407 Go check on them other two. I want them out of here. 362 01:03:28,332 --> 01:03:31,201 I thought you weren't interested in horses, mister. 363 01:03:31,903 --> 01:03:34,288 I'm not. 364 01:03:34,356 --> 01:03:37,674 I think it's time you told me what it is you are interested in here. 365 01:03:41,313 --> 01:03:42,313 Nothing. 366 01:03:46,035 --> 01:03:47,135 Nothing. 367 01:03:49,354 --> 01:03:51,038 I like that. 368 01:04:00,782 --> 01:04:05,587 Like I said, I'd be obliged for some water, and we'll be on our way. 369 01:04:05,589 --> 01:04:08,123 Suppose you just be on your way then, huh? 370 01:04:21,354 --> 01:04:24,223 Get up, you big baby. Get your gun! 371 01:04:25,609 --> 01:04:26,776 Fuck you. 372 01:04:43,144 --> 01:04:44,378 Let's move. 373 01:05:44,540 --> 01:05:46,709 Pilgrims, you arrived just in time. 374 01:05:49,113 --> 01:05:52,565 May we offer you shelter and fellowship? 375 01:05:55,402 --> 01:05:58,404 We can pay if you have some food to spare. 376 01:05:58,472 --> 01:06:00,072 The Lord is bountiful. 377 01:06:00,140 --> 01:06:02,492 Our venison stew is a week in the pot 378 01:06:02,560 --> 01:06:04,727 and fire every day. 379 01:06:08,966 --> 01:06:10,032 Come. 380 01:06:16,825 --> 01:06:18,892 Reckon we ought to camp somewheres else? 381 01:06:18,960 --> 01:06:21,846 Afraid the word of God will spoil your digestion? 382 01:06:23,148 --> 01:06:25,349 I never was much for scripture. 383 01:06:26,484 --> 01:06:28,452 Nothing to fear, Mr. Hayes. 384 01:06:28,520 --> 01:06:31,555 Them's just words. Ain't no God out here. 385 01:07:43,197 --> 01:07:45,999 Say, how'd you come by that scar on your neck? 386 01:07:47,568 --> 01:07:49,969 Indians? Them savages? 387 01:07:51,572 --> 01:07:52,939 No, it was worse. 388 01:07:54,275 --> 01:07:55,276 Mormons. 389 01:07:57,345 --> 01:08:00,681 Praise be to God and a good rifle, 390 01:08:00,749 --> 01:08:03,618 he answered my prayers and not his. 391 01:08:03,685 --> 01:08:06,487 You ought to have a talk with your God about that. 392 01:08:08,607 --> 01:08:11,292 Figure he ought to be more careful. 393 01:08:11,360 --> 01:08:13,110 You being the chosen folk and all. 394 01:08:13,178 --> 01:08:17,748 Could be he was careful, or I'd be dead. 395 01:08:17,816 --> 01:08:20,952 So, you figure God were on your side then? 396 01:08:24,824 --> 01:08:27,459 He's always on the side of the righteous, son. 397 01:08:32,999 --> 01:08:36,735 If you don't mind, I'll take his share. 398 01:08:36,802 --> 01:08:39,437 It'll help me digest that fine stew of yourn. 399 01:08:41,608 --> 01:08:45,378 Play something for our guests, children. No hymns. 400 01:08:45,380 --> 01:08:46,363 You ready? 401 01:08:46,430 --> 01:08:47,697 No damn hymns. 402 01:10:47,956 --> 01:10:50,292 Goddamn preacher. 403 01:10:50,294 --> 01:10:52,376 Did that to yourself. 404 01:10:52,444 --> 01:10:55,430 Why don't you mind how you talk to me? 405 01:10:55,498 --> 01:10:57,465 It's just you and me out here now. 406 01:10:57,532 --> 01:10:59,884 You go for me, you don't get paid. 407 01:10:59,952 --> 01:11:03,504 Anyway, the noise would make that head of yours split clean through. 408 01:11:09,979 --> 01:11:11,562 Much obliged. 409 01:11:15,969 --> 01:11:18,387 Don't you ever threaten me again, boy. 410 01:11:18,855 --> 01:11:20,589 Understand? 411 01:11:32,085 --> 01:11:33,452 Check your weapon. 412 01:11:38,325 --> 01:11:39,609 Oh, shit. 413 01:11:39,677 --> 01:11:41,327 Goddamn missionaries. 414 01:11:41,395 --> 01:11:43,813 Thieving bastards emptied our guns. 415 01:11:43,881 --> 01:11:46,249 I told you we ought to camp someplace else. 416 01:11:47,818 --> 01:11:51,038 As long as I've still got the one for him, 417 01:11:51,105 --> 01:11:53,523 I guess it don't much matter. 418 01:13:29,324 --> 01:13:31,608 What the hell were they doing out here? 419 01:13:32,560 --> 01:13:34,894 Certain kind of decision. 420 01:13:34,962 --> 01:13:38,315 Once a man makes it, he can't end up nowhere but here. 421 01:15:33,018 --> 01:15:34,119 You go. 422 01:15:36,656 --> 01:15:37,889 You go, now. 423 01:15:53,307 --> 01:15:54,524 Go now. 424 01:16:27,192 --> 01:16:29,726 What the hell kind of animal has done that? 425 01:16:32,914 --> 01:16:34,381 Shit. 426 01:16:35,250 --> 01:16:36,517 Hell, there ain't no animal... 427 01:16:44,544 --> 01:16:46,411 Get off the horse. 428 01:16:46,478 --> 01:16:49,180 Easy now. Easy now. Yeah. 429 01:16:51,400 --> 01:16:52,801 Get off the horse. 430 01:17:00,993 --> 01:17:02,743 Toss the gun over here. 431 01:17:05,566 --> 01:17:07,467 Just do what he says, Carver. 432 01:17:08,352 --> 01:17:09,668 You do it. 433 01:17:10,870 --> 01:17:11,870 Easy. 434 01:17:31,609 --> 01:17:33,860 On your knees. Now. 435 01:17:42,286 --> 01:17:44,854 Ain't you gonna ask me to spare you, Captain? 436 01:17:46,324 --> 01:17:48,775 Ain't that what cowards are supposed to say? 437 01:17:50,461 --> 01:17:52,629 Just as well. 438 01:17:52,697 --> 01:17:54,682 'Cause I ain't planning on it. 439 01:17:56,885 --> 01:17:59,987 Toss that knife over here. 440 01:18:00,055 --> 01:18:03,057 I ain't gonna let you try anything before I send you down. 441 01:18:06,111 --> 01:18:07,879 Finish it then, huh? 442 01:18:08,814 --> 01:18:10,414 Not so fast. 443 01:18:15,621 --> 01:18:17,455 I've been hunting you for... 444 01:18:20,193 --> 01:18:21,794 I don't know how long. 445 01:18:23,029 --> 01:18:24,897 No sense in rushing it now. 446 01:18:24,965 --> 01:18:27,049 The war is over, sir. 447 01:18:27,851 --> 01:18:30,219 It has been three years. 448 01:18:30,286 --> 01:18:32,154 Won't never be over. 449 01:18:32,906 --> 01:18:34,206 It was war. 450 01:18:37,277 --> 01:18:38,510 War. 451 01:18:41,113 --> 01:18:44,099 War is men fighting, you son of a bitch. 452 01:18:44,167 --> 01:18:46,169 That weren't war what you did. 453 01:18:47,421 --> 01:18:49,188 It was orders. 454 01:18:49,256 --> 01:18:50,974 Orders you gave, Captain. 455 01:18:55,963 --> 01:18:58,365 Yeah. There we go. 456 01:18:58,432 --> 01:19:01,534 All right, Danny, your turn. 457 01:19:01,602 --> 01:19:05,004 Hit it round the edges, nice and hard. 458 01:19:05,055 --> 01:19:07,674 Watch your fingers. Get your balance. 459 01:19:07,742 --> 01:19:09,644 Get your balance. Put that leg over. 460 01:19:09,711 --> 01:19:11,245 Nice and hard now. 461 01:19:11,313 --> 01:19:12,980 Now you're getting it. 462 01:19:14,366 --> 01:19:15,766 Now you got it. 463 01:19:16,634 --> 01:19:18,118 Now you got it. 464 01:19:22,340 --> 01:19:24,008 It's not gonna bite you. 465 01:19:43,963 --> 01:19:46,181 Danny, come here. 466 01:19:55,909 --> 01:19:57,158 Get off this land. 467 01:19:57,226 --> 01:19:59,228 Ma'am, we have it on good information 468 01:19:59,296 --> 01:20:01,080 that this is the home of Colonel Morsman Carver. 469 01:20:01,148 --> 01:20:02,148 He's my husband. 470 01:20:02,216 --> 01:20:03,515 Is he here, ma'am? 471 01:20:04,068 --> 01:20:05,851 No. He's not here. 472 01:20:08,789 --> 01:20:10,590 Search the house, Lieutenant. 473 01:20:10,657 --> 01:20:13,059 Yes, sir. House, march. 474 01:20:13,126 --> 01:20:14,860 Show them the hard hand, boys. 475 01:20:21,552 --> 01:20:22,802 Check upstairs. 476 01:20:22,870 --> 01:20:24,503 The cellar's clear. 477 01:20:32,713 --> 01:20:34,147 Where's the Colonel, ma'am? 478 01:20:36,818 --> 01:20:38,218 Mind yourself, Lieutenant. 479 01:20:41,455 --> 01:20:42,989 Where is he, ma'am? 480 01:20:45,460 --> 01:20:47,394 Fire the barns. Leave the house. 481 01:20:47,461 --> 01:20:49,180 No! Stop! 482 01:20:49,248 --> 01:20:51,199 Rose! No. 483 01:20:51,334 --> 01:20:53,101 No! Colonel! 484 01:20:56,889 --> 01:20:58,322 Where are your men, Colonel? 485 01:20:58,457 --> 01:21:00,942 The war is over. You know the war is over. 486 01:21:02,712 --> 01:21:03,878 Where are your men? 487 01:21:03,946 --> 01:21:05,263 I released them. 488 01:21:05,331 --> 01:21:06,715 Months ago, I released them. 489 01:21:06,782 --> 01:21:08,016 And the cannon? 490 01:21:08,083 --> 01:21:11,202 Shattered all to hell. Abandoned outside Atlanta. 491 01:21:11,269 --> 01:21:13,922 Get your hands off me, you Yankee scum. 492 01:21:15,057 --> 01:21:17,509 No! My baby, please! 493 01:21:17,578 --> 01:21:19,945 Let go! Let go! 494 01:21:21,414 --> 01:21:22,698 No! 495 01:21:24,934 --> 01:21:27,352 Rose! Let go of me! 496 01:21:27,420 --> 01:21:29,104 Danny, no! 497 01:21:29,256 --> 01:21:31,273 Danny! Danny, come back... 498 01:21:36,279 --> 01:21:38,882 Danny! Danny, come back! 499 01:21:41,936 --> 01:21:43,804 Oh, God. Somebody, help me. 500 01:22:15,303 --> 01:22:16,988 You said the house was empty. 501 01:22:22,978 --> 01:22:24,378 You... 502 01:22:24,763 --> 01:22:26,964 You son of a bitch. 503 01:22:28,033 --> 01:22:30,452 God damn you to hell. 504 01:22:30,519 --> 01:22:32,070 God damn you to hell. 505 01:22:38,644 --> 01:22:40,662 You said the house was empty! 506 01:22:40,730 --> 01:22:43,432 They're Rebs, Captain. 507 01:23:02,687 --> 01:23:04,638 You burned that house. 508 01:23:06,023 --> 01:23:07,373 And them in it. 509 01:23:10,077 --> 01:23:11,661 Your turn now. 510 01:23:14,448 --> 01:23:16,666 "For they that take the sword" 511 01:23:19,003 --> 01:23:21,238 "shall perish with the sword." 512 01:24:02,565 --> 01:24:04,533 Enough! Enough! 513 01:24:04,600 --> 01:24:06,001 It's done. 514 01:24:11,608 --> 01:24:12,925 It's done. 515 01:24:17,664 --> 01:24:21,517 Forty miles to Red Rock City. 516 01:24:21,585 --> 01:24:24,887 You head over that ridge, you'll be all right. 517 01:24:28,759 --> 01:24:30,843 You keep coming after me, 518 01:24:32,713 --> 01:24:35,699 you ain't going to find nothing but torment. 519 01:27:27,995 --> 01:27:30,280 You will pay for that life, 520 01:27:31,348 --> 01:27:33,766 or you will pay with yours. 521 01:27:35,370 --> 01:27:37,954 I'm going to fill my skin 522 01:27:38,022 --> 01:27:40,257 and water the horses, 523 01:27:40,325 --> 01:27:41,675 and then I'll be leaving. 524 01:27:41,743 --> 01:27:43,594 That there's life. 525 01:27:44,762 --> 01:27:46,913 Nothing 'round here is free. 526 01:27:49,000 --> 01:27:50,867 Ain't got no gold. 527 01:27:53,772 --> 01:27:55,623 You can look for yourself. 528 01:28:03,282 --> 01:28:05,566 How to value a man's life? 529 01:28:09,738 --> 01:28:11,072 How 'bout 530 01:28:12,324 --> 01:28:14,175 one for another? 531 01:28:19,149 --> 01:28:21,049 The black one is good. 532 01:28:21,768 --> 01:28:23,702 Leave him. 533 01:28:23,704 --> 01:28:25,254 You may go. 534 01:29:31,940 --> 01:29:36,111 "Blessed be the Lord, my strength." 535 01:29:36,179 --> 01:29:39,647 "He teaches my fingers to fight and my hands to war." 536 01:29:42,168 --> 01:29:43,435 Amen. 537 01:29:46,639 --> 01:29:47,923 Come on. 538 01:30:23,910 --> 01:30:26,480 Leave me be, old man. 539 01:30:31,986 --> 01:30:33,720 That your horse? 540 01:30:33,788 --> 01:30:34,954 No. 541 01:30:37,492 --> 01:30:39,093 It's yours. 542 01:30:56,345 --> 01:30:58,379 Go as you wish. 543 01:30:58,447 --> 01:31:00,031 That which is yours 544 01:31:00,098 --> 01:31:02,183 will always return to you. 545 01:31:03,118 --> 01:31:04,752 That which you take 546 01:31:04,820 --> 01:31:07,072 will always be taken from you. 547 01:31:20,553 --> 01:31:23,289 That's for the water, not the horse. 548 01:33:05,513 --> 01:33:08,581 A man could die out here if he's not careful. 549 01:33:12,219 --> 01:33:13,686 I didn't see you come up. 550 01:33:13,754 --> 01:33:16,772 That's 'cause you keep looking behind you. 551 01:33:20,662 --> 01:33:25,566 Perhaps you'd be interested in a little ration of Madame Louise's Cure All. 552 01:33:32,423 --> 01:33:37,177 'Course, some say it's the demon rum in a fancy bottle, 553 01:33:38,913 --> 01:33:40,998 but it'll cure what ails you. 554 01:33:44,836 --> 01:33:46,637 Thank you kindly. 555 01:33:47,606 --> 01:33:49,808 But I'm afraid 556 01:33:49,876 --> 01:33:52,493 ain't no bottle going to sort out my troubles. 557 01:33:52,645 --> 01:33:54,513 You men, 558 01:33:54,580 --> 01:33:57,282 you always choosing a gun over a remedy. 559 01:33:57,350 --> 01:34:00,268 It don't really much matter what I choose. 560 01:34:02,304 --> 01:34:03,772 Got no money either way. 561 01:34:03,839 --> 01:34:05,356 Oh, hell. 562 01:34:05,424 --> 01:34:09,011 I never let that stand in the way of making a deal. 563 01:34:11,415 --> 01:34:13,065 What's wrong with that .44? 564 01:34:13,133 --> 01:34:14,650 Nothing. 565 01:34:16,003 --> 01:34:17,836 How old's the animal? 566 01:34:19,890 --> 01:34:21,674 I don't really know. 567 01:34:21,741 --> 01:34:23,459 Steal her, did you? 568 01:34:24,611 --> 01:34:26,095 Not exactly. 569 01:34:26,162 --> 01:34:28,347 Spoken like a true sinner. 570 01:34:28,415 --> 01:34:32,268 Well, hell, don't matter much out here. 571 01:34:32,335 --> 01:34:35,822 Man's got to do what a man's got to do, right? 572 01:34:36,691 --> 01:34:37,691 Yeah. 573 01:34:41,846 --> 01:34:44,347 I suppose we best fix you up. 574 01:34:47,351 --> 01:34:49,236 Cost you the horse. 575 01:34:59,898 --> 01:35:02,717 I reckon I ain't getting out of here, anyway. 576 01:35:02,784 --> 01:35:06,153 Hell, I'll even throw in a bottle of the curative. 577 01:35:23,739 --> 01:35:25,006 Hey, 578 01:35:26,008 --> 01:35:28,327 don't forget your curative. 579 01:37:11,568 --> 01:37:15,170 Look at that sun long enough, you go blind, 580 01:37:17,608 --> 01:37:19,208 or worse, 581 01:37:19,943 --> 01:37:21,176 mad. 582 01:37:26,983 --> 01:37:28,351 What the hell do you want? 583 01:37:28,420 --> 01:37:32,673 I'm just a humble peddler offering a cure to an ailing world. 584 01:37:32,741 --> 01:37:34,691 I ain't looking for no cure. 585 01:37:34,759 --> 01:37:37,311 Why, that's just what your friend said. 586 01:37:37,313 --> 01:37:38,829 That what he's calling himself? 587 01:37:38,896 --> 01:37:40,980 What would you call him? 588 01:37:42,566 --> 01:37:46,520 Somebody who could use a taste of that Colt of yourn. 589 01:37:49,707 --> 01:37:51,741 Tell you what, stranger. 590 01:37:53,778 --> 01:37:57,232 I got three thirsty animals over there. 591 01:37:57,299 --> 01:37:59,951 I'll trade you this here steel 592 01:38:01,020 --> 01:38:03,121 for that water you got. 593 01:38:25,545 --> 01:38:27,597 What do you say? 594 01:38:28,531 --> 01:38:30,432 Got us a deal? 595 01:38:31,985 --> 01:38:33,185 Yeah. 596 01:38:37,941 --> 01:38:39,859 Just the one shell? 597 01:38:39,926 --> 01:38:41,977 You looking for more? 598 01:38:45,599 --> 01:38:47,100 I reckon not. 599 01:40:01,344 --> 01:40:03,129 Time was, 600 01:40:03,197 --> 01:40:05,631 you said your war was over. 601 01:40:05,699 --> 01:40:08,784 Only the dead can only end a war, Captain. 602 01:40:45,356 --> 01:40:46,757 Go on, 603 01:40:47,826 --> 01:40:49,227 finish it. 604 01:41:18,909 --> 01:41:21,077 I believe it's up to you, sir. 605 01:41:45,436 --> 01:41:46,570 Rose. 606 01:41:50,408 --> 01:41:51,724 Rose. 607 01:42:01,653 --> 01:42:02,953 Forgive me. 608 01:47:04,517 --> 01:47:10,356 # Oh, down in rollin' green # # Such a sight was never seen # 609 01:47:10,424 --> 01:47:15,428 # The earth all # # stood in a quiver # 610 01:47:15,496 --> 01:47:18,097 # Well, they run them nine miles # 611 01:47:18,164 --> 01:47:21,701 # And we stacked # # them up in piles # 612 01:47:21,768 --> 01:47:25,904 # Besides what we # # drowned in the river # 613 01:47:27,374 --> 01:47:30,510 # All day # 614 01:47:31,412 --> 01:47:34,080 # Falter all the day # 615 01:47:35,450 --> 01:47:38,885 # Black horse is coming # 616 01:47:38,953 --> 01:47:42,256 # Well, you needn't # # mind the weather # 617 01:47:42,323 --> 01:47:44,758 # We'll all get down together # 618 01:47:44,825 --> 01:47:48,928 # And scurry round the # # happy land of Canaan # 39245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.