All language subtitles for Riviera - 03x07 - Episode 7.TVC.TRANS.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:03,060 [JULIANA] You know how powerful these people are, 2 00:00:03,066 --> 00:00:05,066 how much money they have. 3 00:00:05,072 --> 00:00:08,563 _ 4 00:00:08,569 --> 00:00:11,120 _ 5 00:00:11,370 --> 00:00:13,868 [RODOLFO] I have information about the death of Tomas Castillo. 6 00:00:13,874 --> 00:00:16,644 That's how I met Tomas. At Cirsium Industries that first day. 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,930 Cirsium Industries? What is that? 8 00:00:21,826 --> 00:00:22,948 [GASPS] 9 00:00:22,954 --> 00:00:24,801 [ELLEN] Welcome to Cirsium Industries. 10 00:00:24,807 --> 00:00:25,940 We're developing a drug 11 00:00:25,946 --> 00:00:28,014 which prevents degenerative illnesses: 12 00:00:28,020 --> 00:00:30,380 Alzheimer's, Parkinson's, Huntington's. 13 00:00:30,386 --> 00:00:33,436 Which one of these beds did Thomas Castillo die in? 14 00:00:33,830 --> 00:00:36,470 I think we all want the same thing, to show the world that 15 00:00:36,476 --> 00:00:38,190 being a big corporation, it doesn't put you 16 00:00:38,196 --> 00:00:40,038 above the law no matter how rich you are. 17 00:00:40,044 --> 00:00:41,564 I'm going to expose Alex Harewood. 18 00:00:41,570 --> 00:00:43,290 I need you to trust me. 19 00:00:43,296 --> 00:00:46,016 I do think that Ellen is telling the truth. 20 00:00:46,022 --> 00:00:47,509 Sure, maybe. 21 00:00:47,515 --> 00:00:49,019 I just can't shake the feeling 22 00:00:49,025 --> 00:00:50,782 that we're being played somehow. 23 00:00:50,782 --> 00:00:52,490 We are just the same, Georgina. 24 00:00:52,496 --> 00:00:55,462 We both know that a human life, sometimes, 25 00:00:55,462 --> 00:00:57,382 is a price worth paying. 26 00:00:57,382 --> 00:01:00,222 [DAPHNE] Did you ever have a secret you didn't want to keep 27 00:01:00,222 --> 00:01:02,160 but you know you can't tell? 28 00:01:02,166 --> 00:01:03,486 [GEORGINA] What are you thinking 29 00:01:03,492 --> 00:01:05,416 telling Cesar about Nico? 30 00:01:05,422 --> 00:01:06,705 Don't worry. 31 00:01:06,711 --> 00:01:08,575 We can always get another Daphne. 32 00:01:08,581 --> 00:01:11,542 _ 33 00:01:24,782 --> 00:01:27,982 [♪♪] 34 00:01:36,502 --> 00:01:38,982 [MUFFLED SCREAMS] 35 00:01:58,182 --> 00:02:01,062 [SOBBING] 36 00:02:21,982 --> 00:02:25,782 ♪ You and I are cut From the same ice ♪ 37 00:02:25,782 --> 00:02:29,342 ♪ Sincerity made us The perfect heist ♪ 38 00:02:29,342 --> 00:02:33,182 ♪ Burning all the gold To sapphire skies ♪ 39 00:02:33,182 --> 00:02:36,782 ♪ But the breeze Is cold in paradise ♪ 40 00:02:36,782 --> 00:02:40,582 ♪ I can feel the whispers In the street ♪ 41 00:02:40,582 --> 00:02:44,302 ♪ Every night I shiver In my sleep ♪ 42 00:02:44,302 --> 00:02:49,990 ♪ No reality 'cause It's all a dream ♪ 43 00:02:51,422 --> 00:02:53,702 ♪ Was it love? It was wild ♪ 44 00:02:53,702 --> 00:02:55,102 ♪ Brought me to my knees ♪ 45 00:02:55,102 --> 00:02:58,342 ♪ Sparking fires sparring Wars with expensive things ♪ 46 00:02:58,342 --> 00:03:01,942 ♪ I tiptoe right Round my baby ♪ 47 00:03:01,942 --> 00:03:05,742 ♪ All this world Is mad mad crazy ♪ 48 00:03:05,742 --> 00:03:08,342 ♪ Was it love? It was wild ♪ 49 00:03:08,342 --> 00:03:10,262 ♪ Brought me to my knees ♪ 50 00:03:10,262 --> 00:03:13,262 ♪ Sparking fires sparring Wars with expensive things ♪ 51 00:03:13,262 --> 00:03:16,782 ♪ I tiptoe right Round my baby ♪ 52 00:03:16,782 --> 00:03:19,482 ♪ All this world Is mad mad crazy ♪ 53 00:03:19,488 --> 00:03:22,226 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 54 00:03:22,232 --> 00:03:25,392 [♪♪] 55 00:03:52,742 --> 00:03:55,102 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 56 00:03:55,102 --> 00:03:57,062 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 57 00:04:01,662 --> 00:04:05,742 [GABRIEL] Christ, I need a drink. Gracias. 58 00:04:11,974 --> 00:04:14,214 Do you know the irony... 59 00:04:14,691 --> 00:04:19,011 Is that the drug that Harewood's developing... 60 00:04:19,840 --> 00:04:22,200 Would have saved my wife. 61 00:04:26,728 --> 00:04:29,208 I didn't even know 62 00:04:29,208 --> 00:04:31,408 that you were married. 63 00:04:31,852 --> 00:04:33,852 Says the mistress of secrets. 64 00:04:37,854 --> 00:04:39,696 How did she, um... 65 00:04:39,702 --> 00:04:42,453 It was early onset dementia. 66 00:04:44,805 --> 00:04:47,668 - I'm sorry. - No, it's me. Hey, you don't have to. 67 00:04:55,312 --> 00:04:57,290 Grief is such a fucker. 68 00:04:57,296 --> 00:05:00,136 [♪♪] 69 00:06:00,008 --> 00:06:02,448 [DIALING OUT] 70 00:06:04,878 --> 00:06:07,758 [NICO OVER RECORDING] Hi, you've reached Nico. Leave me a message 71 00:06:07,764 --> 00:06:10,226 - and I'll call you back when I can. - [BEEPS] 72 00:06:20,728 --> 00:06:24,728 _ 73 00:06:24,734 --> 00:06:27,903 _ 74 00:06:27,909 --> 00:06:31,803 _ 75 00:06:31,809 --> 00:06:34,837 _ 76 00:06:34,843 --> 00:06:37,525 _ 77 00:06:37,531 --> 00:06:41,156 _ 78 00:06:41,162 --> 00:06:44,218 _ 79 00:06:44,224 --> 00:06:47,468 _ 80 00:07:00,688 --> 00:07:02,648 [SMALL DOG BARKING] 81 00:07:10,723 --> 00:07:12,609 - _ - [TRIMMER BUZZING] 82 00:07:12,615 --> 00:07:16,909 _ 83 00:07:17,809 --> 00:07:23,535 _ 84 00:07:24,155 --> 00:07:27,491 _ 85 00:07:29,042 --> 00:07:31,276 _ 86 00:07:31,613 --> 00:07:34,545 _ 87 00:07:34,551 --> 00:07:36,793 [GABRIEL IN ENGLISH] What are they saying about Jiuliana? 88 00:07:36,799 --> 00:07:39,879 [GEORGINA] She's taking responsibility for the shooting. 89 00:07:39,885 --> 00:07:42,685 That she was seeking justice for Tomas. 90 00:07:42,691 --> 00:07:44,451 Christ. 91 00:07:44,457 --> 00:07:46,257 What if we could have stopped her? 92 00:07:47,153 --> 00:07:49,873 [GABRIEL] We could have prevented this. 93 00:07:49,873 --> 00:07:52,493 Do you think we might have helped push her over the...? 94 00:07:52,499 --> 00:07:56,064 No, no. We... We did nothing wrong. 95 00:07:56,070 --> 00:07:57,712 How were we supposed to know that 96 00:07:57,718 --> 00:07:59,724 she was going to do something so extreme? 97 00:07:59,917 --> 00:08:02,637 - [SIGHS] - What? 98 00:08:02,643 --> 00:08:04,163 I just... I... 99 00:08:04,169 --> 00:08:07,009 [STAMMERS] I don't know, I'm just wondering 100 00:08:07,419 --> 00:08:11,019 what exactly did you say to her in Spanish? 101 00:08:12,133 --> 00:08:13,653 [SCOFFS] 102 00:08:13,653 --> 00:08:15,813 What exactly are you implying? 103 00:08:15,813 --> 00:08:18,093 Look, Juliana's had months to do this, 104 00:08:18,093 --> 00:08:20,653 but it happens just after we go and see her? 105 00:08:20,653 --> 00:08:23,413 I mean, look, you are not like other people, Georgina... 106 00:08:23,413 --> 00:08:26,693 when you are on a mission, you are very headstrong. 107 00:08:28,883 --> 00:08:33,493 I told her that Victor doctored her son's autopsy. 108 00:08:33,848 --> 00:08:35,809 That was before we knew that he died 109 00:08:35,815 --> 00:08:38,152 as a direct result of Harewood's trials, 110 00:08:38,158 --> 00:08:41,030 and you and I both agreed that she deserved to know. 111 00:08:41,036 --> 00:08:42,876 Don't try and blame this on me. 112 00:08:42,882 --> 00:08:44,176 No, you're right, you're right. 113 00:08:44,182 --> 00:08:46,679 I mean, just, look, forget, I didn't, you know... 114 00:08:46,685 --> 00:08:49,885 What, implied that I incited a murder? 115 00:08:49,891 --> 00:08:51,091 I'll do my best. 116 00:08:51,097 --> 00:08:52,977 Georgina, come on, I'm... 117 00:08:53,011 --> 00:08:55,211 I'm going to the hotel. 118 00:08:56,879 --> 00:08:58,799 [EXASPERATED SIGH] 119 00:09:07,359 --> 00:09:10,239 [♪♪] 120 00:10:10,959 --> 00:10:12,599 [OBJECTS CLATTERING] 121 00:10:12,599 --> 00:10:14,799 [SWEEPING] 122 00:10:34,439 --> 00:10:36,839 _ 123 00:10:40,705 --> 00:10:42,783 _ 124 00:10:42,789 --> 00:10:45,041 _ 125 00:10:48,102 --> 00:10:50,649 _ 126 00:10:53,135 --> 00:10:54,987 _ 127 00:10:54,993 --> 00:10:57,182 _ 128 00:11:03,360 --> 00:11:05,493 _ 129 00:11:06,069 --> 00:11:07,365 _ 130 00:11:07,371 --> 00:11:09,717 _ 131 00:11:09,723 --> 00:11:12,180 _ 132 00:11:12,186 --> 00:11:14,801 _ 133 00:11:14,807 --> 00:11:17,581 _ 134 00:11:17,587 --> 00:11:19,146 _ 135 00:11:19,152 --> 00:11:21,802 _ 136 00:11:21,808 --> 00:11:24,138 _ 137 00:11:24,144 --> 00:11:26,311 _ 138 00:11:27,828 --> 00:11:30,512 _ 139 00:11:30,518 --> 00:11:33,450 _ 140 00:11:35,411 --> 00:11:38,481 _ 141 00:11:38,487 --> 00:11:42,238 _ 142 00:11:42,244 --> 00:11:46,762 _ 143 00:11:48,026 --> 00:11:50,003 _ 144 00:11:51,986 --> 00:11:53,674 _ 145 00:11:54,770 --> 00:11:56,411 _ 146 00:12:03,159 --> 00:12:04,279 [SIGHS] 147 00:12:05,439 --> 00:12:08,599 [WOMAN] You've experienced a lot of loss in your life, Ms. Ryland. 148 00:12:08,599 --> 00:12:10,196 [GIRL] Mom? 149 00:12:10,202 --> 00:12:12,602 [WOMAN] Do you feel culpable at all? 150 00:12:15,919 --> 00:12:18,239 People often think death is contagious. 151 00:12:25,159 --> 00:12:28,319 [GEORGINA] I just think that guilt is a useless emotion. 152 00:12:28,319 --> 00:12:30,439 - [WOMAN] Death is contagious. - [GABRIEL] Is that why... 153 00:12:30,439 --> 00:12:33,319 [WOMAN] Do you feel culpable at all? 154 00:12:33,749 --> 00:12:35,429 Death is inside you. 155 00:12:36,839 --> 00:12:40,039 - [SIGHS] - [KNOCK AT DOOR] 156 00:12:52,275 --> 00:12:54,035 What do you want? 157 00:12:55,686 --> 00:12:58,064 Where is Nico's body? 158 00:12:58,653 --> 00:13:01,011 What did you do with it? 159 00:13:01,679 --> 00:13:04,199 Why, so you can tell Cesar? 160 00:13:04,205 --> 00:13:05,719 I need to know. 161 00:13:05,719 --> 00:13:09,719 You just saw a crowd of people get gunned down, 162 00:13:09,719 --> 00:13:11,533 and yet, your first instinct is to come 163 00:13:11,539 --> 00:13:13,439 here and talk to me about your brother? 164 00:13:13,439 --> 00:13:15,599 Of course it made me think about Nico. 165 00:13:15,599 --> 00:13:17,802 Look, I don't know what else to do. 166 00:13:17,808 --> 00:13:19,879 I feel like I'm losing my mind. 167 00:13:19,879 --> 00:13:21,292 Then go see a shrink. 168 00:13:21,298 --> 00:13:22,972 I can recommend a really good one. 169 00:13:22,978 --> 00:13:24,778 If you're happy to fly back to France. 170 00:13:24,778 --> 00:13:28,225 Why are you so determined to shut me out? 171 00:13:28,231 --> 00:13:30,631 Sometimes people push us too far. 172 00:13:30,637 --> 00:13:33,477 I mean, that is what you said. 173 00:13:33,483 --> 00:13:37,483 Look, I just need you to help me make sense of it. 174 00:13:37,489 --> 00:13:39,286 Then maybe you shouldn't have walked out 175 00:13:39,292 --> 00:13:41,412 and left me in a psychiatric unit. 176 00:13:43,457 --> 00:13:45,857 [SIGHS] I'm sorry. 177 00:13:45,863 --> 00:13:47,459 Don't bother. 178 00:13:47,615 --> 00:13:49,617 We both know it was calculated 179 00:13:49,623 --> 00:13:51,623 and an act of self-preservation. 180 00:13:51,818 --> 00:13:54,618 Your brother would have been proud. 181 00:14:00,258 --> 00:14:02,158 I thought I mattered to you. 182 00:14:02,164 --> 00:14:03,697 Not anymore. 183 00:14:20,199 --> 00:14:22,399 [ELLEN] It's an awful thing that happened, 184 00:14:22,405 --> 00:14:25,645 of course it was, but we can't let it knock us off track. 185 00:14:25,654 --> 00:14:29,334 So, has Ms. Harewood said anything about what happens next? 186 00:14:29,340 --> 00:14:30,645 She's still in the hospital. 187 00:14:30,651 --> 00:14:33,835 Look, until we hear from her, it is business as usual. 188 00:14:34,763 --> 00:14:37,843 Do you think she'll call off the trials? 189 00:14:37,843 --> 00:14:41,327 - Alex is a law unto herself. - [PHONE BUZZING] 190 00:14:45,759 --> 00:14:48,319 [ELLEN ON RECORDING] You've reached the voicemail of Ellen Swann, 191 00:14:48,325 --> 00:14:50,489 Chief of Staff to Alexandra Harewood. 192 00:14:50,495 --> 00:14:51,521 [BEEPS] 193 00:14:51,527 --> 00:14:52,927 Ellen, it's me, Georgina. 194 00:14:53,603 --> 00:14:56,843 Listen, I know that you must be really busy right now, 195 00:14:56,843 --> 00:15:00,923 but give me a call. We need to talk about what happens now. 196 00:15:06,334 --> 00:15:11,043 Listen, you need to stop panicking and focus. 197 00:15:11,043 --> 00:15:13,556 How far along are we with the next set of results? 198 00:15:13,562 --> 00:15:16,802 I need to pull them together, make a presentation. 199 00:15:16,808 --> 00:15:19,648 I can be ready by tonight. 200 00:15:19,789 --> 00:15:22,029 Let me find out when she's being discharged 201 00:15:22,035 --> 00:15:23,835 then we can work to that. 202 00:15:26,803 --> 00:15:28,090 This is Ellen Swann. 203 00:15:28,096 --> 00:15:29,749 I'd like to speak to the consultant 204 00:15:29,755 --> 00:15:31,551 in charge of Alexandra Harewood. 205 00:15:49,609 --> 00:15:52,009 [JACKHAMMER RATTLING] 206 00:15:55,644 --> 00:15:58,204 _ 207 00:15:58,210 --> 00:15:59,860 _ 208 00:15:59,866 --> 00:16:01,406 _ 209 00:16:01,412 --> 00:16:04,640 _ 210 00:16:07,218 --> 00:16:08,515 _ 211 00:16:09,409 --> 00:16:10,409 Okay. 212 00:16:10,409 --> 00:16:12,009 [DOOR LOCK BUZZES] 213 00:16:18,529 --> 00:16:20,289 _ 214 00:16:24,009 --> 00:16:25,369 [DIALING OUT] 215 00:16:30,089 --> 00:16:32,329 [IN ENGLISH] Wait, wait, wait, stop, stop, stop. 216 00:16:32,329 --> 00:16:34,489 _ 217 00:16:41,851 --> 00:16:43,352 [ELLEN ON RECORDING] You've reached 218 00:16:43,358 --> 00:16:45,369 the voicemail of Ellen Swann, Chief of... 219 00:16:45,369 --> 00:16:47,049 [PHONE BEEPS OFF] 220 00:16:50,656 --> 00:16:53,102 _ 221 00:16:53,108 --> 00:16:54,947 _ 222 00:16:56,689 --> 00:16:58,889 [♪♪] 223 00:17:38,646 --> 00:17:40,446 _ 224 00:18:18,049 --> 00:18:19,609 [METALLIC CLANG] 225 00:18:23,249 --> 00:18:24,649 [DOOR OPENS] 226 00:19:07,649 --> 00:19:09,329 Who the hell are you? 227 00:19:09,329 --> 00:19:12,889 I, I'm so sorry. I don't, I don't mean any trouble. 228 00:19:12,889 --> 00:19:14,610 I'm a friend of Ellen's. 229 00:19:14,616 --> 00:19:16,567 [SCOFFS] Bullshit. 230 00:19:17,889 --> 00:19:21,689 If you're a friend, why break in? 231 00:19:21,689 --> 00:19:22,849 I th... 232 00:19:22,849 --> 00:19:25,689 I thought I saw Ellen talking on the phone outside 233 00:19:25,689 --> 00:19:27,489 and then she just rushed off 234 00:19:27,495 --> 00:19:29,071 and she left the door open, so... 235 00:19:29,077 --> 00:19:30,304 - Stay where you are. - [GASPS] 236 00:19:30,310 --> 00:19:31,632 Okay... 237 00:19:33,402 --> 00:19:35,324 You don't need to use that. 238 00:19:35,848 --> 00:19:37,289 I can explain. 239 00:19:37,289 --> 00:19:41,169 Ellen and I are working together on a project. 240 00:19:41,169 --> 00:19:42,649 Wait, how do you know her? 241 00:19:42,649 --> 00:19:46,009 I'd be well within my right to use this. 242 00:19:46,009 --> 00:19:47,929 [PHONE RINGING] 243 00:19:49,691 --> 00:19:54,291 [GROANING] 244 00:19:57,609 --> 00:20:00,049 [PHONE CONTINUES RINGING] 245 00:20:02,107 --> 00:20:05,267 Hm. Sarah? 246 00:20:06,769 --> 00:20:07,809 [PHONE RINGS] 247 00:20:15,769 --> 00:20:20,089 Mum, why didn't you pick up your phone? 248 00:20:20,864 --> 00:20:22,584 Welcome home. 249 00:20:22,590 --> 00:20:23,870 Sarah. 250 00:20:23,876 --> 00:20:26,596 I've just been chatting with your mom. 251 00:20:26,929 --> 00:20:29,249 She says you work together. 252 00:20:29,249 --> 00:20:31,049 Is she from the facility? 253 00:20:31,049 --> 00:20:32,729 You shouldn't have come here. 254 00:20:32,729 --> 00:20:34,769 I want to know what's going on. 255 00:20:34,769 --> 00:20:37,929 What exactly is your plan now? 256 00:20:38,174 --> 00:20:41,734 I told you that we need to wait until the time is right. 257 00:20:41,740 --> 00:20:45,275 Yes, and I heard you and that was kind of okay 258 00:20:45,281 --> 00:20:48,049 before Alex got shot and Victor ended up dead. 259 00:20:48,377 --> 00:20:51,843 And then I find out that Ellen isn't even your real name. 260 00:20:51,849 --> 00:20:55,041 So my trust is wearing pretty thin right now. 261 00:20:58,609 --> 00:20:59,973 I had to change my name 262 00:20:59,979 --> 00:21:02,369 because I didn't want Alex to recognize it. 263 00:21:02,369 --> 00:21:04,808 - Sarah... - It's okay, Mum. 264 00:21:05,521 --> 00:21:07,175 She's on our side. 265 00:21:07,969 --> 00:21:10,529 She wants to stop Alex as much as we do. 266 00:21:11,573 --> 00:21:12,693 Is that true? 267 00:21:12,699 --> 00:21:15,819 Well, Alex certainly isn't my friend. 268 00:21:23,809 --> 00:21:26,389 Alex knew my dad. 269 00:21:27,047 --> 00:21:28,969 Alfred Akuffo. 270 00:21:28,969 --> 00:21:30,849 And I didn't want her to make the connection 271 00:21:30,849 --> 00:21:32,497 when I went to work for her. 272 00:21:32,623 --> 00:21:34,783 Why exactly? 273 00:21:37,344 --> 00:21:40,090 My husband ran a company 274 00:21:40,473 --> 00:21:44,891 that was researching degenerative brain diseases. 275 00:21:45,329 --> 00:21:48,369 Alex Harewood bought him out, 276 00:21:48,462 --> 00:21:51,635 with the promise that she would give him the resources he needed. 277 00:21:52,609 --> 00:21:55,929 Instead, she dissolved it. 278 00:21:56,546 --> 00:22:00,426 She stole his research and put Gonzalez in charge. 279 00:22:00,802 --> 00:22:03,602 [CYNTHIA] We tried to help, but... 280 00:22:06,041 --> 00:22:07,641 Two months later, 281 00:22:07,828 --> 00:22:10,268 Sarah found his body in the garage. 282 00:22:10,274 --> 00:22:12,394 He had taken his own life. 283 00:22:17,337 --> 00:22:19,229 I'm very... 284 00:22:19,627 --> 00:22:21,169 Sorry. 285 00:22:21,169 --> 00:22:24,289 Tomas isn't the first person who died because of her. 286 00:22:31,334 --> 00:22:33,814 [ELLEN] I led her straight to our door. 287 00:22:33,915 --> 00:22:35,795 How could I have been so stupid? 288 00:22:35,795 --> 00:22:38,424 [CYNTHIA] You weren't stupid. You were distracted. 289 00:22:38,430 --> 00:22:40,830 - What if she goes to Alex? - She won't. 290 00:22:40,836 --> 00:22:42,508 You don't know that. 291 00:22:42,514 --> 00:22:44,594 She won't. 292 00:22:44,600 --> 00:22:46,520 Don't lose your nerve. 293 00:22:46,836 --> 00:22:49,316 We're so close to getting what we want. 294 00:22:49,322 --> 00:22:51,362 It does not feel that way. 295 00:22:51,368 --> 00:22:53,528 That's because you're too close to it. 296 00:22:55,784 --> 00:22:58,144 Sarah, come on, out with it. 297 00:23:03,664 --> 00:23:06,026 I just wonder... 298 00:23:07,263 --> 00:23:09,689 If we should stop here. 299 00:23:12,685 --> 00:23:17,325 Mum, Mum, just think about it. 300 00:23:18,028 --> 00:23:19,825 I have thought... 301 00:23:21,056 --> 00:23:23,076 Of nothing else. 302 00:23:23,784 --> 00:23:26,172 Since the day I had to bury 303 00:23:26,178 --> 00:23:28,693 the love of my life. 304 00:23:28,699 --> 00:23:32,379 I want that woman to suffer 305 00:23:32,944 --> 00:23:35,384 for what she did to me. 306 00:23:42,064 --> 00:23:45,584 Next time you start to lose your nerve... 307 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 Remind yourself 308 00:23:50,093 --> 00:23:52,333 who we're doing this for. 309 00:24:16,744 --> 00:24:18,664 [SIGHS] 310 00:24:39,573 --> 00:24:41,213 _ 311 00:24:44,791 --> 00:24:47,971 _ 312 00:25:18,532 --> 00:25:21,774 _ 313 00:25:42,104 --> 00:25:43,664 [PEOPLE CHATTERING] 314 00:25:43,664 --> 00:25:47,104 [LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 315 00:25:52,565 --> 00:25:53,885 Hi. 316 00:25:55,696 --> 00:25:57,336 - Listen... - Peace offering. 317 00:25:57,907 --> 00:26:00,747 - Thank you. - Been hiding out, huh? 318 00:26:00,753 --> 00:26:02,771 Sleeping actually. That's, 319 00:26:02,777 --> 00:26:06,040 that's brandy for breakfast for you. 320 00:26:06,046 --> 00:26:09,852 So, full disclosure, I 321 00:26:10,345 --> 00:26:12,347 may have 322 00:26:12,353 --> 00:26:14,833 accidentally not accidentally 323 00:26:14,833 --> 00:26:18,312 looked in your wallet and I saw a photo. 324 00:26:20,354 --> 00:26:22,754 She was beautiful. 325 00:26:23,137 --> 00:26:24,457 Yeah. 326 00:26:26,314 --> 00:26:29,234 Yeah, she didn't think so, but yeah. 327 00:26:30,774 --> 00:26:32,654 I would have told you earlier. 328 00:26:32,660 --> 00:26:35,900 Why should I know all of your secrets? 329 00:26:39,641 --> 00:26:41,601 What was her name? 330 00:26:41,601 --> 00:26:42,681 Millie. 331 00:26:42,811 --> 00:26:46,050 Short for Camilla, which she hated. 332 00:26:51,521 --> 00:26:52,881 How old was she when... 333 00:26:52,881 --> 00:26:56,721 42. Diagnosed at 38. Just... 334 00:26:56,721 --> 00:26:59,601 Just after our fifth wedding anniversary. 335 00:27:02,361 --> 00:27:04,281 What was she like? 336 00:27:06,921 --> 00:27:10,191 Messy, she drove me fucking mad. 337 00:27:10,820 --> 00:27:12,433 Always late. 338 00:27:13,871 --> 00:27:17,351 Funny, brave. 339 00:27:21,768 --> 00:27:24,048 We never had a chance to fall out of love. 340 00:27:24,054 --> 00:27:26,481 That's one thing, I suppose. 341 00:27:27,841 --> 00:27:30,321 Is that why you always keep running? 342 00:27:31,390 --> 00:27:34,110 Yep, probably. Heh. 343 00:27:34,321 --> 00:27:38,081 On the run from my emotions, textbook. 344 00:27:38,081 --> 00:27:40,361 They catch up with you eventually. 345 00:27:41,654 --> 00:27:45,134 So you said you had something to tell me. 346 00:27:45,361 --> 00:27:47,681 Guess what I found out today? 347 00:27:47,681 --> 00:27:49,161 Surprise me. 348 00:27:49,161 --> 00:27:52,725 Ellen Swann's real name is Sarah Akuffo. 349 00:27:52,731 --> 00:27:54,287 Her father committed suicide 350 00:27:54,293 --> 00:27:57,613 when Alex Harewood took over his business and folded it. 351 00:27:58,001 --> 00:27:59,281 She changed her name 352 00:27:59,281 --> 00:28:01,881 and has made it her life's mission 353 00:28:01,881 --> 00:28:05,321 to infiltrate Harewood Technologies, just to get back at Alex. 354 00:28:06,089 --> 00:28:07,609 That's crazy. 355 00:28:11,881 --> 00:28:13,201 Is it? 356 00:28:13,201 --> 00:28:15,241 Yeah. 357 00:28:15,241 --> 00:28:17,121 I know a lot more about vengeance 358 00:28:17,121 --> 00:28:19,481 than you do my friend, no offense. 359 00:28:19,481 --> 00:28:21,681 Well, no, oddly enough, none taken. Cheers. 360 00:28:21,681 --> 00:28:23,401 [CHUCKLES] 361 00:28:23,401 --> 00:28:26,543 [GONZALEZ] So the results on the trial subjects 362 00:28:26,549 --> 00:28:29,532 of the latest combination of drugs... 363 00:28:30,633 --> 00:28:33,601 The scan on the left is from the placebo group, 364 00:28:33,601 --> 00:28:35,084 an untreated brain. 365 00:28:35,090 --> 00:28:38,610 The scan on the right is patient 3C. 366 00:28:38,721 --> 00:28:40,767 Otherwise known as Rodolfo Malfi. 367 00:28:41,983 --> 00:28:43,263 That's correct. 368 00:28:43,521 --> 00:28:45,641 [LOCK BEEPS, DOOR OPENS] 369 00:28:47,521 --> 00:28:50,401 [ELLEN] Alex, how are you feeling? 370 00:28:50,401 --> 00:28:52,281 Like I've been shot. 371 00:28:53,641 --> 00:28:56,681 Nobody told me you were being discharged. 372 00:28:56,867 --> 00:28:58,947 I can read a medical chart just as well 373 00:28:58,953 --> 00:29:00,873 as any of those consultants. 374 00:29:00,879 --> 00:29:03,321 And I'm as well as can be expected. 375 00:29:03,321 --> 00:29:04,561 But Alex... 376 00:29:04,561 --> 00:29:07,481 My own doctor is flying over as we speak. 377 00:29:07,481 --> 00:29:09,998 Please do continue, Dr. Gonzalez. 378 00:29:10,004 --> 00:29:11,204 Of course. 379 00:29:11,210 --> 00:29:14,317 So this is the placebo group on the left. 380 00:29:15,161 --> 00:29:17,961 You will see the difference in the patient 381 00:29:17,961 --> 00:29:19,401 who has been treated. 382 00:29:19,703 --> 00:29:21,595 We can now prove that the active 383 00:29:21,601 --> 00:29:23,481 ingredients in our drug have passed 384 00:29:23,481 --> 00:29:25,771 into the brain from the bloodstream. 385 00:29:26,721 --> 00:29:30,489 The protected areas are highlighted in red. 386 00:29:31,321 --> 00:29:34,441 - It worked. - [GONZALEZ] Mm-hm. 387 00:29:36,601 --> 00:29:39,072 This is everything we've been working for. 388 00:29:40,041 --> 00:29:42,001 How many success stories are there? 389 00:29:42,245 --> 00:29:46,185 Well, discounting Tomas Castillo, Rodolfo Malfi 390 00:29:46,191 --> 00:29:50,471 and three others who dropped out along the way, 12. 391 00:29:52,521 --> 00:29:54,336 Like the disciples. 392 00:29:56,313 --> 00:29:58,553 The immortal twelve. 393 00:29:59,961 --> 00:30:02,201 Alex, I can get a live link press conference 394 00:30:02,201 --> 00:30:04,401 set up within hours. 395 00:30:04,401 --> 00:30:06,761 Just say the word. 396 00:30:07,096 --> 00:30:10,656 Victor just got killed, remember? 397 00:30:13,321 --> 00:30:15,321 I don't know. 398 00:30:16,521 --> 00:30:18,921 I need time to think. 399 00:30:19,337 --> 00:30:21,937 This could be our way of paying tribute to him. 400 00:30:21,943 --> 00:30:24,121 To everything you've achieved together. 401 00:30:24,121 --> 00:30:26,272 I won't be rushed, Ellen. 402 00:30:27,361 --> 00:30:29,481 This is too important. 403 00:30:30,481 --> 00:30:33,081 I'll let you decide the strategy. 404 00:30:34,481 --> 00:30:36,521 [GONZALEZ] Ms. Harewood. 405 00:30:40,173 --> 00:30:41,693 [LOCK BEEPS] 406 00:31:02,069 --> 00:31:04,801 Do you think Alex will go ahead with the announcement? 407 00:31:05,011 --> 00:31:07,547 She won't want to throw this opportunity away. 408 00:31:08,601 --> 00:31:10,915 Which is why I need to talk to you. 409 00:31:10,921 --> 00:31:12,161 What about? 410 00:31:12,601 --> 00:31:14,961 Rodolfo Malfi. 411 00:31:16,601 --> 00:31:18,201 What about him? 412 00:31:18,201 --> 00:31:20,604 After the car accident, the doctor said he had 413 00:31:20,610 --> 00:31:22,850 a 50% chance of survival. 414 00:31:23,001 --> 00:31:26,841 Then you went to see him and suddenly... 415 00:31:26,841 --> 00:31:28,641 He's dead. 416 00:31:30,001 --> 00:31:31,681 I'm not sure what you mean. 417 00:31:31,681 --> 00:31:34,521 Don't waste your breath lying to me, Santino. 418 00:31:34,521 --> 00:31:37,146 I know exactly what you did. 419 00:31:37,721 --> 00:31:40,281 But I will keep your secret. 420 00:31:41,056 --> 00:31:43,456 On one condition. 421 00:31:45,921 --> 00:31:47,761 What do you want? 422 00:32:01,746 --> 00:32:03,746 [CAR HORN HONKS IN DISTANCE] 423 00:32:12,666 --> 00:32:14,306 _ 424 00:32:16,226 --> 00:32:17,786 [DARIO] Alex. 425 00:32:17,786 --> 00:32:20,659 [SPEAKING ENGLISH] I'm here to express my deepest condolences. 426 00:32:20,665 --> 00:32:22,185 [SPEAKING ENGLISH] Thank you. 427 00:32:22,191 --> 00:32:25,951 I'm happy to see you back on your feet so quickly. 428 00:32:34,141 --> 00:32:37,215 You know the country could do with some good news. 429 00:32:37,221 --> 00:32:41,541 And the work we've achieved at Cirsium is ground-breaking. 430 00:32:41,547 --> 00:32:43,386 And it's all thanks to your father 431 00:32:43,386 --> 00:32:46,266 and his support and protection. 432 00:32:46,266 --> 00:32:48,906 Have you forgotten why he was killed? 433 00:32:50,306 --> 00:32:53,746 Juliana Castillo hired people to assassinate him 434 00:32:53,746 --> 00:32:56,026 because of what happened to her son 435 00:32:56,026 --> 00:32:58,506 in Cirsium on your watch. 436 00:32:58,506 --> 00:33:00,506 It was an accident, Dario. 437 00:33:00,506 --> 00:33:03,362 With tragic consequences we could not foresee. 438 00:33:04,546 --> 00:33:07,586 This mother, she was clearly deranged... 439 00:33:07,586 --> 00:33:10,666 Or maybe she was tired of being silenced. 440 00:33:11,057 --> 00:33:14,786 I asked you to put my father's interests first, 441 00:33:14,786 --> 00:33:17,146 but you refused to listen. 442 00:33:17,146 --> 00:33:20,346 Everything is always on your terms. 443 00:33:22,591 --> 00:33:25,386 - I'm shutting this operation down. - Dario... 444 00:33:25,386 --> 00:33:27,185 You can protest all you like, 445 00:33:27,191 --> 00:33:28,708 but I'm in charge now. 446 00:33:28,714 --> 00:33:30,834 - But Victor... - Before he died, 447 00:33:30,840 --> 00:33:34,360 my father made me his second-in-command. 448 00:33:34,546 --> 00:33:36,066 So I'm going to ensure 449 00:33:36,066 --> 00:33:39,506 that your license to operate in Argentina is revoked. 450 00:33:39,506 --> 00:33:41,476 But don't you see that what we've created 451 00:33:41,482 --> 00:33:44,660 at Cirsium Industries will make your father a hero of the people? 452 00:33:44,666 --> 00:33:47,506 We need to bring this work out into the world now. 453 00:33:47,506 --> 00:33:50,266 I'm sorry to spoil your moment of glory, 454 00:33:50,266 --> 00:33:54,346 but I want you not to outstay your welcome. 455 00:33:57,066 --> 00:33:59,586 [KEYBOARD CLACKING FEVERISHLY] 456 00:34:03,220 --> 00:34:05,740 Dario wants to pull the plug. 457 00:34:05,746 --> 00:34:06,863 Shit. 458 00:34:06,978 --> 00:34:08,540 Why? 459 00:34:08,546 --> 00:34:10,559 Because he's spineless, 460 00:34:10,565 --> 00:34:12,531 unlike his father. 461 00:34:12,786 --> 00:34:17,026 Or maybe that bitch Georgina got to him. Who knows? 462 00:34:17,032 --> 00:34:20,525 He has no idea how hard we've been working, 463 00:34:20,869 --> 00:34:23,231 what we've achieved. 464 00:34:24,360 --> 00:34:25,920 Such a waste. 465 00:34:28,153 --> 00:34:32,073 Why the fuck did Tomas Castillo have to die? 466 00:34:35,626 --> 00:34:37,426 Alex... 467 00:34:39,426 --> 00:34:42,159 You don't have to do what Dario says. 468 00:34:42,940 --> 00:34:44,925 We have hundreds of people 469 00:34:44,931 --> 00:34:47,100 lined up for the next phase. 470 00:34:47,106 --> 00:34:50,586 You just say the word, these beds will be full of trialists. 471 00:34:51,946 --> 00:34:53,795 Once we announce that we have 472 00:34:53,801 --> 00:34:57,265 the scientific breakthrough of the century 473 00:34:57,271 --> 00:35:00,421 on Argentinean soil, how can he stop us? 474 00:35:01,146 --> 00:35:03,106 So we steamroller him? 475 00:35:03,106 --> 00:35:06,924 Yeah, but we have to move fast. 476 00:35:07,527 --> 00:35:10,687 I want the next volunteers in here and ready 477 00:35:10,693 --> 00:35:12,733 and the 12 immortals. 478 00:35:12,946 --> 00:35:14,906 Then you call the press. 479 00:35:15,633 --> 00:35:17,793 You're right. 480 00:35:18,106 --> 00:35:20,247 It is time. 481 00:35:20,253 --> 00:35:23,413 It's time I put my name to Cirsium Industries. 482 00:35:25,146 --> 00:35:28,666 [POLICE SIRENS BLARING IN DISTANCE] 483 00:35:30,506 --> 00:35:32,786 [♪♪] 484 00:35:36,786 --> 00:35:38,706 - [GIRL] Hola! - [MAN] Gracias... 485 00:35:38,706 --> 00:35:40,466 [CHATTERING IN SPANISH] 486 00:35:43,346 --> 00:35:45,426 [CHATTERING] 487 00:35:49,401 --> 00:35:51,481 Almost everybody's here. 488 00:35:51,786 --> 00:35:54,386 Why don't you go down and introduce yourself? 489 00:35:54,386 --> 00:35:56,106 Yes. 490 00:35:56,106 --> 00:35:58,947 You are the immortal 12, 491 00:35:59,424 --> 00:36:01,238 medical miracles, 492 00:36:01,244 --> 00:36:04,666 whose brains now have a lifetime guarantee. 493 00:36:05,132 --> 00:36:06,812 Without you, 494 00:36:07,022 --> 00:36:09,546 we could not have created this treatment. 495 00:36:09,546 --> 00:36:12,906 So I want to thank each and every one of you 496 00:36:12,906 --> 00:36:15,786 for being part of this revolutionary experiment. 497 00:36:16,751 --> 00:36:18,271 Thank you. 498 00:36:19,626 --> 00:36:22,146 [ELLEN] I'll take it from here. 499 00:36:22,146 --> 00:36:24,986 You will all be center stage with Alex. 500 00:36:24,986 --> 00:36:26,787 We'll announce the results of your trial 501 00:36:26,793 --> 00:36:29,473 while the next batch of volunteers are being treated. 502 00:36:29,666 --> 00:36:32,066 Let me take you through the running order. 503 00:36:34,139 --> 00:36:36,819 "These young people..." 504 00:36:37,186 --> 00:36:39,586 These brave young people... 505 00:36:39,586 --> 00:36:41,866 [KEYBOARD CLACKING] 506 00:36:44,386 --> 00:36:46,226 These brave young people 507 00:36:46,226 --> 00:36:48,844 have enabled us to create a drug 508 00:36:48,850 --> 00:36:52,090 that protects the human brain against wasting away. 509 00:36:55,066 --> 00:36:56,786 Diego. 510 00:36:57,090 --> 00:37:00,395 Make sure the press and the new trialists are on their way. Okay? 511 00:37:00,401 --> 00:37:03,084 - Yeah. - Alex wants to start soon as possible. 512 00:37:04,386 --> 00:37:06,146 [BEEPS, LOCK CLICKS] 513 00:37:10,146 --> 00:37:11,906 [BEEPS, LOCK CLICKS] 514 00:37:15,430 --> 00:37:17,182 It's me. 515 00:37:17,629 --> 00:37:19,429 Are we all set? 516 00:37:21,586 --> 00:37:23,626 I'll see you in a bit. 517 00:37:24,706 --> 00:37:27,026 Shortly, I will introduce you 518 00:37:27,026 --> 00:37:29,226 to the immortal 12... 519 00:37:29,226 --> 00:37:31,986 The original immortal 12, 520 00:37:31,986 --> 00:37:35,066 but first let us meet the young people 521 00:37:35,066 --> 00:37:37,946 who are the future of medicine, 522 00:37:37,946 --> 00:37:40,226 the new immortals. 523 00:38:00,325 --> 00:38:02,525 I want nothing further to do with this. 524 00:38:02,531 --> 00:38:04,171 [SIGHS] 525 00:38:18,906 --> 00:38:21,666 [SCHOOL BELL RINGS] 526 00:38:22,826 --> 00:38:25,580 [GEORGINA] Sophia and Mateo. 527 00:38:26,746 --> 00:38:28,746 [GABRIEL] Isn't this a bit much? 528 00:38:28,746 --> 00:38:30,986 Yeah, I know. 529 00:38:30,986 --> 00:38:33,386 - Wish us luck. - [CHUCKLES] 530 00:38:33,386 --> 00:38:35,626 [CHILDREN CHATTERING] 531 00:38:44,170 --> 00:38:46,610 _ 532 00:38:47,672 --> 00:38:49,016 _ 533 00:38:49,022 --> 00:38:51,406 _ 534 00:38:53,021 --> 00:38:55,576 _ 535 00:38:56,123 --> 00:38:57,888 _ 536 00:38:58,795 --> 00:39:00,459 _ 537 00:39:00,465 --> 00:39:03,269 _ 538 00:39:03,275 --> 00:39:05,197 _ 539 00:39:05,203 --> 00:39:06,564 _ 540 00:39:06,570 --> 00:39:09,417 _ 541 00:39:12,005 --> 00:39:14,598 _ 542 00:39:14,604 --> 00:39:16,193 _ 543 00:39:16,199 --> 00:39:18,043 _ 544 00:39:18,642 --> 00:39:20,820 _ 545 00:39:20,826 --> 00:39:23,306 - Ciao. - Adios. 546 00:39:25,724 --> 00:39:27,244 [SPEAKING ENGLISH] What the hell is this? 547 00:39:27,250 --> 00:39:30,001 Now that I have your attention, we need to talk. 548 00:39:32,485 --> 00:39:34,735 _ 549 00:39:35,806 --> 00:39:38,126 - [SOPHIA] Ciao. - [GEORGINA] Ciao. 550 00:39:39,946 --> 00:39:42,306 [PEOPLE CHATTERING IN SPANISH] 551 00:39:52,586 --> 00:39:54,917 - Hello. - Hi. 552 00:39:54,923 --> 00:39:56,813 It's Thiago? 553 00:39:56,819 --> 00:39:58,979 Yes, it's me. 554 00:40:00,226 --> 00:40:02,335 - I love your bracelet. - Mmm. 555 00:40:03,374 --> 00:40:05,396 My brother made it for me, 556 00:40:05,402 --> 00:40:07,106 it's for good luck. 557 00:40:07,106 --> 00:40:08,746 That's sweet. 558 00:40:08,746 --> 00:40:10,866 We know about the trials at Cirsium 559 00:40:10,866 --> 00:40:12,946 and how Tomas Castillo died. 560 00:40:12,946 --> 00:40:14,506 I don't know what you're talking about. 561 00:40:14,506 --> 00:40:16,312 Come on, you, you were the doctor 562 00:40:16,318 --> 00:40:18,223 in charge of administering the drugs... 563 00:40:18,678 --> 00:40:21,223 Which, in effect, makes you the killer. 564 00:40:22,626 --> 00:40:24,146 How did you find me? 565 00:40:24,146 --> 00:40:26,786 Well, we track down war criminals for a living, mate, 566 00:40:26,786 --> 00:40:28,546 it wasn't that hard. 567 00:40:28,546 --> 00:40:31,786 Ellen Swann has a pretty big grudge against Alex, huh? 568 00:40:31,786 --> 00:40:34,106 What is she planning to do about it? 569 00:40:37,106 --> 00:40:39,266 I'm sure that when you first got involved, 570 00:40:39,266 --> 00:40:41,586 you had good intentions, right? 571 00:40:42,880 --> 00:40:44,578 No? Nothing? 572 00:40:44,929 --> 00:40:47,706 Your kids are probably getting pretty hot in that car. 573 00:40:47,706 --> 00:40:50,026 Do you want to speed this up and tell us the truth? 574 00:40:52,629 --> 00:40:55,666 I've told her she's making a terrible mistake. 575 00:40:55,666 --> 00:40:58,146 Well, tell us. We can help you. 576 00:41:00,946 --> 00:41:03,800 The drug that killed Tomas Castillo? 577 00:41:05,101 --> 00:41:06,986 She asked me to mix more of the same... 578 00:41:06,986 --> 00:41:08,746 Only more potent. 579 00:41:08,746 --> 00:41:10,586 How much more potent? 580 00:41:10,586 --> 00:41:12,946 [♪♪] 581 00:41:20,226 --> 00:41:23,106 She's gonna contaminate the next stage of the trial. 582 00:41:24,746 --> 00:41:27,386 She's going to kill all those innocent people 583 00:41:27,386 --> 00:41:29,306 just to frame Harewood? 584 00:41:29,925 --> 00:41:32,205 There is no need to be nervous. 585 00:41:34,266 --> 00:41:35,652 And besides, 586 00:41:36,278 --> 00:41:37,736 you really don't need luck 587 00:41:37,742 --> 00:41:40,182 when you have science on your side. 588 00:41:46,546 --> 00:41:50,447 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 39921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.