Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,541
O Servi�o de Meteorologia
elevou a tempestade Thelma
2
00:00:42,583 --> 00:00:43,666
para a categoria dois.
3
00:00:43,708 --> 00:00:47,375
A previs�o � de chuvas fortes
e ventos de at� 140 km/h.
4
00:00:47,916 --> 00:00:48,958
Aqui � o ��guia do Deserto.
5
00:00:49,000 --> 00:00:51,375
Nenhum sinal dos tr�s desaparecidos
que caminhavam na regi�o.
6
00:00:52,333 --> 00:00:55,041
Charlie, confirme
a situa��o do resgate.
7
00:00:55,083 --> 00:00:56,250
Vai, garoto! Vai!
8
00:00:56,291 --> 00:00:58,583
Aqui � a equipe de resgate um,
Charlie.
9
00:00:58,625 --> 00:01:02,041
Nenhum sinal dos tr�s,
mas as condi��es est�o piorando.
10
00:01:02,416 --> 00:01:04,166
A tempestade est� mais forte.
��guia do Deserto.
11
00:01:04,208 --> 00:01:05,541
Qual a situa��o a� em cima?
12
00:01:05,583 --> 00:01:07,083
Tem uma tempestade se formando.
13
00:01:07,125 --> 00:01:09,666
Voc�s t�m que sair da montanha.
C�mbio.
14
00:01:11,041 --> 00:01:14,041
Equipes, dirijam-se a um ponto alto.
Tem uma tempestade se formando.
15
00:01:14,250 --> 00:01:16,708
Equipes de resgate,
recuar e procurar abrigo.
16
00:01:17,333 --> 00:01:19,916
E aquele volunt�rio que estava a cavalo?
Ele n�o tem r�dio.
17
00:01:20,416 --> 00:01:21,666
Deve estar voltando.
18
00:01:21,708 --> 00:01:24,041
Ele n�o � maluco
de ficar nessa tempestade.
19
00:01:29,416 --> 00:01:32,291
Tem muita turbul�ncia!
Vamos voltar para a base.
20
00:02:13,916 --> 00:02:15,375
Ei, ei!
21
00:02:15,416 --> 00:02:18,208
- Ei! Aqui!
- Ei! Socorro!
22
00:02:18,250 --> 00:02:19,291
Aqui!
23
00:02:19,791 --> 00:02:21,041
R�pido, temos que ir!
24
00:02:21,083 --> 00:02:23,166
Tem uma enxurrada a caminho!
Depressa!
25
00:02:24,000 --> 00:02:26,083
Minha esposa sumiu!
Voc� viu minha esposa?
26
00:02:26,125 --> 00:02:27,958
- R�pido! Suba logo!
- Voc�s podem ir!
27
00:02:28,000 --> 00:02:31,750
- Ela pode estar l� embaixo!
- Mas n�o est�! Eu vi o corpo dela!
28
00:02:31,791 --> 00:02:34,750
- Ela se foi!
- Por favor, Jimmy! Vamos logo!
29
00:02:34,791 --> 00:02:36,750
- Eu preciso encontr�-la!
- Jimmy!
30
00:02:48,958 --> 00:02:49,791
Des�a, venha!
31
00:02:51,166 --> 00:02:52,708
Proteja-se naquelas rochas!
32
00:03:01,583 --> 00:03:02,625
Vamos l�, garoto!
33
00:03:18,125 --> 00:03:19,125
Chegue mais perto!
34
00:03:20,208 --> 00:03:21,666
Segure com toda a sua for�a!
35
00:03:23,708 --> 00:03:24,750
N�s vamos morrer?
36
00:03:48,435 --> 00:03:52,755
RAMBO:
AT� O FIM
37
00:03:56,125 --> 00:03:58,291
Vamos, pessoal!
N�o vamos parar agora!
38
00:03:58,333 --> 00:03:59,458
Onde voc� os encontrou?
39
00:03:59,541 --> 00:04:01,708
A 3 km descendo o rio,
no acampamento base.
40
00:04:01,750 --> 00:04:03,041
J� identificaram os corpos?
41
00:04:03,166 --> 00:04:05,125
Ainda n�o.
Est�o irreconhec�veis.
42
00:04:05,166 --> 00:04:07,291
Estou tentando
pegar o meu r�dio...
43
00:04:09,416 --> 00:04:11,541
Ei, quem � ele?
44
00:04:12,583 --> 00:04:15,083
Um volunt�rio que nos
ajuda �s vezes, capit�o.
45
00:04:15,375 --> 00:04:17,833
Veterano de guerra,
rastreador de primeira.
46
00:04:18,750 --> 00:04:20,000
Voc� est� bem, John?
47
00:04:21,875 --> 00:04:25,791
A primeira onda matou a esposa.
O marido saiu correndo atr�s.
48
00:04:26,250 --> 00:04:28,291
N�s os encontramos
a alguns quil�metros do rio.
49
00:04:28,916 --> 00:04:31,708
O helic�ptero deixou a �rea.
Vamos ter que sair a p�.
50
00:04:31,750 --> 00:04:33,750
- Entendido.
- Voc� fez o que p�de, John.
51
00:04:34,375 --> 00:04:37,333
Agradecemos pela ajuda,
mais uma vez.
52
00:04:40,125 --> 00:04:44,250
Vamos, rapazes!
A caminhada � longa!
53
00:04:47,333 --> 00:04:48,750
Senhor?
54
00:04:52,333 --> 00:04:53,291
Obrigada.
55
00:05:00,166 --> 00:05:01,250
N�o foi nada.
56
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
Bom garoto.
57
00:05:47,416 --> 00:05:48,541
Est� cansado?
58
00:05:48,958 --> 00:05:49,833
Estou.
59
00:05:49,875 --> 00:05:51,125
Deve estar morrendo de frio.
60
00:05:51,958 --> 00:05:55,083
Cuidado para n�o ficar doente.
Beba um pouco de caf�.
61
00:06:02,125 --> 00:06:03,333
Eu j� estou sabendo.
62
00:06:05,000 --> 00:06:06,166
Duas pessoas morreram.
63
00:06:07,583 --> 00:06:08,875
N�o consegui salv�-los...
64
00:06:10,250 --> 00:06:12,583
Assim como n�o consegui salvar
meus companheiros na guerra.
65
00:06:13,375 --> 00:06:17,416
N�o pode ficar se culpando por n�o ter
conseguido salvar algumas pessoas.
66
00:06:18,833 --> 00:06:21,541
Voc� n�o est� mais na guerra.
67
00:06:22,583 --> 00:06:24,208
� tudo coisa da sua cabe�a.
68
00:06:25,458 --> 00:06:27,083
� dif�cil esquecer tudo.
69
00:06:30,166 --> 00:06:33,583
Sentado assim,
voc� me lembra do seu pai.
70
00:06:35,041 --> 00:06:36,416
Ele ficava l� fora...
71
00:06:37,375 --> 00:06:38,541
na cadeira de balan�o.
72
00:06:40,166 --> 00:06:43,125
Sempre pensando.
Falava pouco.
73
00:06:43,708 --> 00:06:45,750
Voc� tem feito um �timo trabalho
aqui...
74
00:06:47,375 --> 00:06:48,833
cuidando desse lugar.
75
00:06:49,416 --> 00:06:51,666
N�o tenho como agradecer
por me deixar ficar aqui...
76
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
e me ajudar a criar a Gabriela.
77
00:06:59,625 --> 00:07:00,666
Obrigado.
78
00:07:03,583 --> 00:07:04,833
Boa noite, Maria.
79
00:07:58,583 --> 00:08:00,708
AGRADECIMENTO DO PA�S
GUERRA DO VIETN�
80
00:08:29,708 --> 00:08:31,333
Devagar, devagar, calma.
81
00:08:31,375 --> 00:08:32,416
Muito bem.
Vamos.
82
00:08:32,791 --> 00:08:33,875
Assim, assim.
83
00:08:34,250 --> 00:08:35,666
Vamos, rapaz.
84
00:08:43,875 --> 00:08:45,458
Vamos l�.
Isso mesmo.
85
00:08:45,666 --> 00:08:47,083
Vira, isso.
Vira.
86
00:08:47,708 --> 00:08:49,666
Vai, rapaz, vai.
87
00:08:50,333 --> 00:08:51,375
Vamos.
88
00:09:07,916 --> 00:09:10,166
- Bom dia.
- Bom dia.
89
00:09:11,625 --> 00:09:14,541
- Dormiu bem?
- Muito bem.
90
00:09:16,833 --> 00:09:18,625
N�o vi o carro da Gabi
l� na frente.
91
00:09:18,708 --> 00:09:21,166
Ela ligou.
Est� tudo bem, John.
92
00:09:21,375 --> 00:09:22,875
Ela est� na casa da Ant�nia.
93
00:09:23,166 --> 00:09:26,583
Achei que ela fosse me ajudar
com o cavalo novo que eu trouxe.
94
00:09:27,583 --> 00:09:30,541
Ela iria gostar desse cavalo,
ele obedece bem aos comandos.
95
00:09:35,333 --> 00:09:40,333
Ela seria uma �tima treinadora.
Ela leva jeito com cavalos, n�o acha?
96
00:09:40,958 --> 00:09:41,791
Talvez.
97
00:09:42,916 --> 00:09:44,833
Mas ela vai para a universidade.
98
00:09:45,125 --> 00:09:47,541
Voc� acha que ela quer ficar
com cheiro de cavalo o tempo todo,
99
00:09:47,583 --> 00:09:48,750
que nem voc�?
100
00:09:49,791 --> 00:09:52,458
- � t�o ruim assim?
- N�o, at� que n�o.
101
00:09:52,666 --> 00:09:54,125
Para quem gosta de cavalos.
102
00:10:33,000 --> 00:10:35,291
- Ei, ei!
- Estamos aqui!
103
00:10:35,333 --> 00:10:36,416
Voc� viu minha esposa?
104
00:10:42,500 --> 00:10:44,458
N�o se engane,
n�s vamos contra-atacar...
105
00:10:45,875 --> 00:10:47,750
e n�s vamos vencer.
106
00:10:47,791 --> 00:10:53,291
Eu te garanto, sua estrat�gia
de guerra n�o vai funcionar.
107
00:10:58,500 --> 00:11:00,750
- Tio John!
- Aqui embaixo!
108
00:11:03,625 --> 00:11:04,458
Oi!
109
00:11:05,333 --> 00:11:06,333
Boa tarde.
110
00:11:07,375 --> 00:11:09,333
J� terminou de tratar os cavalos?
111
00:11:10,375 --> 00:11:11,833
Sim, j� terminei.
112
00:11:15,750 --> 00:11:17,041
O que est� fazendo?
113
00:11:20,125 --> 00:11:21,458
Sabe o que � isso?
114
00:11:22,458 --> 00:11:23,791
Uma faca pequena.
115
00:11:23,833 --> 00:11:25,541
N�o, � de a�o de Damasco.
116
00:11:25,625 --> 00:11:26,666
� um abridor de cartas
117
00:11:26,708 --> 00:11:29,000
que fiz para quando voc�
for para a universidade.
118
00:11:29,416 --> 00:11:31,583
Vou colocar esse cabo branco nele.
119
00:11:32,125 --> 00:11:33,125
Abridor de cartas?
120
00:11:33,500 --> 00:11:35,166
Vai ficar lindo na sua mesa.
121
00:11:37,791 --> 00:11:41,500
Odeio ter que te dizer isso, mas
ningu�m escreve mais cartas.
122
00:11:44,541 --> 00:11:47,250
Bom, voc� pode usar
para manter os garotos longe.
123
00:11:48,333 --> 00:11:49,541
- Tanto faz...
- Tudo bem.
124
00:11:49,750 --> 00:11:52,250
- For�a.
- T�... Nossa!
125
00:11:54,375 --> 00:11:56,083
Tenho que passar graxa
nessas dobradi�as.
126
00:11:56,166 --> 00:11:57,666
- Eu posso ajudar.
- Eu aceito.
127
00:11:57,791 --> 00:11:58,916
Como foi ontem � noite?
128
00:11:58,958 --> 00:12:01,208
Ah, quase ningu�m apareceu
na festa.
129
00:12:01,541 --> 00:12:02,375
E por que n�o?
130
00:12:02,416 --> 00:12:03,583
Por causa da chuva.
131
00:12:06,750 --> 00:12:08,666
A vov� me contou
o que houve ontem � noite.
132
00:12:10,250 --> 00:12:11,666
Ela falou das pessoas
que morreram.
133
00:12:13,666 --> 00:12:14,833
Voc� est� bem?
134
00:12:15,875 --> 00:12:17,708
Sabe que n�o � culpa sua,
certo?
135
00:12:18,041 --> 00:12:19,166
Voc� tentou.
136
00:12:21,750 --> 00:12:22,791
�, eu tentei.
137
00:12:24,958 --> 00:12:26,083
Voc� quer cavalgar?
138
00:12:26,625 --> 00:12:28,125
Claro. Coloque suas botas.
139
00:12:28,166 --> 00:12:29,125
T� legal.
140
00:12:33,041 --> 00:12:35,500
� estranho pensar que
estou indo para a faculdade...
141
00:12:36,333 --> 00:12:38,875
eu ainda nem tenho ideia
do que quero fazer.
142
00:12:39,916 --> 00:12:42,041
Voc� sabia o que queria
quando tinha a minha idade?
143
00:12:43,583 --> 00:12:46,916
- Sim, eu queria ser um soldado.
- Com a minha idade?
144
00:12:47,375 --> 00:12:49,041
At� mesmo antes de ter
a sua idade.
145
00:12:50,166 --> 00:12:51,333
Voc� gostava?
146
00:12:51,666 --> 00:12:52,666
Bom,
147
00:12:53,208 --> 00:12:55,875
foi onde fiz os melhores amigos
que tive na vida.
148
00:12:57,500 --> 00:13:00,083
Vai ficar bem quieto por aqui
sem voc�
149
00:13:00,625 --> 00:13:02,583
fazendo todas essas perguntas.
150
00:13:03,458 --> 00:13:05,625
- Voc� vai sobreviver.
- Eu sei.
151
00:13:08,750 --> 00:13:11,500
Est� escurecendo. S� tenho
mais uma hora para cavalgar, t�?
152
00:13:11,583 --> 00:13:14,250
- Por qu�?
- Eu vou para a casa da Ant�nia.
153
00:13:14,666 --> 00:13:16,625
Ela vai dar uma festa
para o pessoal
154
00:13:16,666 --> 00:13:18,708
que vai para a universidade
neste semestre.
155
00:13:20,208 --> 00:13:21,541
Por que n�o traz todos aqui?
156
00:13:22,125 --> 00:13:24,375
- O qu�?
- Traga seus amigos aqui.
157
00:13:25,583 --> 00:13:28,791
Lembra da �ltima vez?
Voc� assustou todos eles.
158
00:13:28,958 --> 00:13:29,958
Por qu�?
159
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Porque voc� n�o parava
de encarar todos eles.
160
00:13:32,208 --> 00:13:33,291
N�o foi bem assim...
161
00:13:33,333 --> 00:13:36,291
�s vezes eu fa�o isso,
mas n�o � de prop�sito.
162
00:13:37,541 --> 00:13:39,625
Obrigada, mas a Ant�nia
j� organizou tudo.
163
00:13:39,666 --> 00:13:41,375
Vai ser na casa dela mesmo.
164
00:13:44,291 --> 00:13:45,666
Mostre os t�neis para eles.
165
00:13:47,166 --> 00:13:49,583
- O qu�?
- Mostre os t�neis para eles.
166
00:13:50,083 --> 00:13:52,083
Voc� n�o deixa ningu�m
entrar nos t�neis.
167
00:13:52,666 --> 00:13:53,750
N�o, mas...
168
00:13:54,625 --> 00:13:57,000
eles s�o seus amigos.
Ent�o, s�o bem-vindos.
169
00:13:58,416 --> 00:14:00,416
- Ent�o, t�. Valeu.
- �, mostre os t�neis.
170
00:14:00,458 --> 00:14:02,458
- Vai ser o m�ximo!
- �.
171
00:14:03,416 --> 00:14:06,041
Ei�! vou sentir falta
de andar a cavalo com voc�.
172
00:14:07,791 --> 00:14:09,750
Eu tamb�m vou sentir falta disso.
173
00:14:15,208 --> 00:14:16,583
Cara, que loucura!
174
00:14:18,416 --> 00:14:23,125
Preparem-se para ver uma coisa irada.
N�o � legal?
175
00:14:23,166 --> 00:14:25,375
- � muito legal!
- Eu vou bater a cabe�a.
176
00:14:25,416 --> 00:14:26,541
Isso � demais!
177
00:14:27,208 --> 00:14:29,833
Que barulheira!
Essa m�sica � horr�vel!
178
00:14:30,083 --> 00:14:33,000
Se a m�e dela ouvisse isso...
Voc� gosta desse tipo de m�sica?
179
00:14:33,083 --> 00:14:34,833
At� que d� para aguentar.
180
00:14:36,125 --> 00:14:38,125
Parecem estar se divertindo.
181
00:14:39,458 --> 00:14:41,458
Voc� nunca me deixou
ir nos t�neis.
182
00:14:43,791 --> 00:14:46,166
Se quer mesmo ir,
eu levo voc� l� embaixo.
183
00:14:46,666 --> 00:14:49,125
N�o, obrigada.
� muito sujo.
184
00:14:49,541 --> 00:14:50,791
Isso � verdade.
185
00:15:05,750 --> 00:15:08,041
Aqui � um bom lugar
pra uma festinha a dois.
186
00:15:08,083 --> 00:15:09,166
Agora n�o, t�?
187
00:15:09,791 --> 00:15:10,916
Estou com a cabe�a cheia.
188
00:15:11,000 --> 00:15:12,583
Eu entendo.
189
00:15:13,458 --> 00:15:14,666
Voc� que desenhou isso?
190
00:15:14,708 --> 00:15:17,250
Sim, fiz esse desenho
quando eu tinha dez anos.
191
00:15:17,291 --> 00:15:18,708
� uma obra de arte!
192
00:15:19,583 --> 00:15:20,500
Quem �?
193
00:15:22,208 --> 00:15:23,333
Eu preciso atender.
194
00:15:24,000 --> 00:15:25,083
Gizelle?
195
00:15:25,125 --> 00:15:27,958
Oi, amiga. Estou te atrapalhando?
Eu posso ligar outra hora.
196
00:15:28,000 --> 00:15:29,458
N�o, n�o, tudo bem.
Pode falar.
197
00:15:30,916 --> 00:15:32,083
Me conta tudo.
198
00:15:39,166 --> 00:15:40,916
- Gabriela?
- Oi?
199
00:15:43,166 --> 00:15:45,916
O que est� fazendo aqui?
Seus amigos j� foram embora.
200
00:15:46,583 --> 00:15:49,083
Eles fizeram uma bagun�a,
s� estou limpando tudo.
201
00:15:49,708 --> 00:15:50,875
E como � que foi?
202
00:15:52,333 --> 00:15:53,708
Todo mundo curtiu.
203
00:15:54,458 --> 00:15:57,375
Eles quiseram saber por que
meu tio construiu esses t�neis.
204
00:15:57,625 --> 00:15:58,958
E o que disse?
205
00:15:59,750 --> 00:16:03,833
Que voc� gosta de cavar buracos
e que � meio doido.
206
00:16:04,208 --> 00:16:05,291
Faz sentido.
207
00:16:08,666 --> 00:16:10,625
Eu preciso falar com voc�
sobre uma coisa,
208
00:16:10,958 --> 00:16:13,583
mas voc� tem que prometer
que vai tentar entender o meu lado.
209
00:16:15,750 --> 00:16:17,416
Eu preciso ir para o M�xico.
210
00:16:18,916 --> 00:16:20,291
Por que quer fazer isso?
211
00:16:21,625 --> 00:16:23,333
Porque eu encontrei meu pai.
212
00:16:25,708 --> 00:16:26,916
Minha amiga Gizelle...
213
00:16:27,958 --> 00:16:30,291
ela mora l�...
Ela morava aqui antes.
214
00:16:30,333 --> 00:16:31,375
Lembra dela?
215
00:16:34,500 --> 00:16:36,541
Eu pedi esse favor para ela...
216
00:16:37,250 --> 00:16:38,416
e ela o encontrou.
217
00:16:40,000 --> 00:16:42,291
Ele mora numa cidade
pr�xima a dela.
218
00:16:44,625 --> 00:16:47,291
Tio John,
eu tenho que fazer isso.
219
00:16:48,250 --> 00:16:50,791
Eu preciso ouvir isso dele,
eu preciso entender...
220
00:16:51,416 --> 00:16:53,125
saber por que ele fez o que fez.
221
00:16:53,333 --> 00:16:54,916
Porque ele n�o �
um homem decente.
222
00:16:55,916 --> 00:16:58,250
- N�o pode ser t�o simples.
- Mas �.
223
00:16:58,666 --> 00:17:00,125
Tio John,
eu conhe�o as hist�rias.
224
00:17:00,166 --> 00:17:02,250
Eu sei que voc� passou por
muita coisa, mas...
225
00:17:02,750 --> 00:17:05,083
meu mundo � bem
diferente do seu.
226
00:17:05,416 --> 00:17:06,666
N�o, n�o �.
� pior.
227
00:17:07,125 --> 00:17:08,125
N�o �, n�o.
228
00:17:08,791 --> 00:17:11,000
As pessoas n�o fazem o mal
sem ter um motivo!
229
00:17:11,041 --> 00:17:13,416
N�o h� motivo que justifique
um homem abandonar sua fam�lia.
230
00:17:13,458 --> 00:17:15,500
- Ele teve sorte de ter uma.
- Por que est� ficando t�o bravo?
231
00:17:15,541 --> 00:17:16,875
Porque voc� n�o conhece
a maldade.
232
00:17:16,916 --> 00:17:19,000
Eu sei como o cora��o
de um homem pode ser sombrio.
233
00:17:19,208 --> 00:17:20,916
N�o tem nada de bom para
voc� l�, Gabriela.
234
00:17:20,958 --> 00:17:22,208
Ele pode ter mudado.
235
00:17:22,250 --> 00:17:24,291
Homens como ele
s� mudam para pior.
236
00:17:24,625 --> 00:17:25,625
Voc� mudou.
237
00:17:26,625 --> 00:17:27,750
Eu n�o mudei.
238
00:17:27,791 --> 00:17:30,208
S� me esfor�o para controlar isso,
todos os dias.
239
00:17:30,250 --> 00:17:32,416
Tio John,
preciso que confie em mim.
240
00:17:32,458 --> 00:17:33,541
Eu preciso que voc� saiba que...
241
00:17:33,583 --> 00:17:35,833
eu sou capaz de tomar
decis�es certas.
242
00:17:38,750 --> 00:17:40,500
N�o posso controlar
o que est� l� fora.
243
00:17:41,541 --> 00:17:43,250
Voc� n�o pode
me proteger para sempre.
244
00:17:44,666 --> 00:17:47,500
Enquanto eu estiver vivo,
ele nunca mais vai te machucar.
245
00:17:48,666 --> 00:17:49,666
Ningu�m vai.
246
00:17:50,708 --> 00:17:53,000
Voc� disse que fez
o que acreditava ser o certo...
247
00:17:53,416 --> 00:17:55,958
saiu de casa aos 17 anos
e ningu�m te impediu.
248
00:17:57,416 --> 00:17:58,833
Eu queria que tivessem.
249
00:18:00,000 --> 00:18:01,083
Gabriela,
250
00:18:01,625 --> 00:18:03,583
voc� � como uma filha para mim.
251
00:18:04,791 --> 00:18:06,291
Eu sei que quer respostas.
252
00:18:07,125 --> 00:18:08,791
S� espere um pouco mais.
253
00:18:09,625 --> 00:18:14,208
Amadure�a um pouco,
conhe�a melhor o mundo.
254
00:18:16,291 --> 00:18:18,375
Fa�a isso por mim, por favor?
255
00:18:22,125 --> 00:18:22,958
Tudo bem.
256
00:18:26,625 --> 00:18:27,666
Obrigado.
257
00:18:28,708 --> 00:18:30,208
- Eu vou dormir.
- Boa noite.
258
00:18:31,791 --> 00:18:32,833
Boa noite.
259
00:18:43,041 --> 00:18:45,416
Voc� n�o vai atr�s dele
coisa nenhuma!
260
00:18:46,333 --> 00:18:47,583
Ele � meu pai!
261
00:18:48,500 --> 00:18:51,625
Voc� tem que pensar na sua m�e,
que ele abandonou!
262
00:18:51,666 --> 00:18:53,083
Esse homem n�o vale nada...
263
00:18:53,125 --> 00:18:55,500
Ele nunca te quis na vida dele!
264
00:18:55,541 --> 00:18:56,625
E eu quero saber o porqu�.
265
00:18:56,666 --> 00:18:58,458
Para que isso?
Que diferen�a faz?
266
00:18:58,625 --> 00:19:01,166
Esse homem est� morto por dentro!
Ele n�o tem alma, n�o tem cora��o!
267
00:19:01,208 --> 00:19:02,458
O que est� acontecendo?
268
00:19:02,791 --> 00:19:04,333
Ela quer ver o pai dela.
269
00:19:09,500 --> 00:19:11,500
Gabriela, achei que a gente
j� tinha resolvido isso.
270
00:19:11,583 --> 00:19:12,625
E tinha...
271
00:19:13,708 --> 00:19:14,833
Tinha mesmo. Desculpa.
272
00:19:14,875 --> 00:19:17,416
Mas eu passei a noite inteira
pensando nisso, e...
273
00:19:18,291 --> 00:19:20,250
eu quero as respostas agora,
n�o depois.
274
00:19:20,625 --> 00:19:21,666
Como o encontrou?
275
00:19:24,958 --> 00:19:26,125
A Gizelle me ajudou.
276
00:19:26,625 --> 00:19:27,666
Gizelle...
277
00:19:27,708 --> 00:19:29,583
- Ela ainda fala com essa Gizelle.
- �.
278
00:19:29,750 --> 00:19:31,791
A Gizelle n�o presta,
entenda isso!
279
00:19:31,833 --> 00:19:33,458
- Ela mudou.
- N�o, ela n�o mudou!
280
00:19:33,500 --> 00:19:35,958
Eu fiquei muito feliz
quando ela foi embora daqui.
281
00:19:36,250 --> 00:19:37,125
Ela s� est� tentando me ajudar.
282
00:19:37,166 --> 00:19:39,125
Ele nem vai te reconhecer.
283
00:19:39,458 --> 00:19:41,916
Ele nunca fez quest�o
de ser um pai.
284
00:19:42,166 --> 00:19:44,291
Este homem foi muito mais pai
do que ele,
285
00:19:44,333 --> 00:19:46,208
cuidando de voc�, protegendo voc�.
286
00:19:46,250 --> 00:19:48,791
Nesses �ltimos dez anos,
o John foi o seu pai,
287
00:19:48,833 --> 00:19:50,458
- n�o aquele maluco, menina!
- Maria, vai com calma.
288
00:19:50,500 --> 00:19:53,125
- N�o. Por qu�?
- Porque sim.
289
00:19:54,458 --> 00:19:57,541
Aquele sujeito n�o tem nem o direito
de olhar para voc�.
290
00:19:57,750 --> 00:19:59,875
Ele n�o visitou sua m�e
no hospital uma �nica vez
291
00:19:59,916 --> 00:20:01,333
enquanto ela morria de c�ncer.
292
00:20:01,416 --> 00:20:04,041
Teve um Natal em que o John precisou
tirar ele de cima da sua m�e
293
00:20:04,166 --> 00:20:05,875
porque ele estava
batendo nela com um cinto!
294
00:20:05,916 --> 00:20:08,125
- J� chega!
- Diga para ela!
295
00:20:10,125 --> 00:20:11,833
Eu n�o quero
que voc� veja esse homem!
296
00:20:12,708 --> 00:20:16,041
N�s nunca vamos permitir que voc�
v� para um lugar t�o perigoso.
297
00:20:16,083 --> 00:20:17,458
- Por favor...
- Chega!
298
00:20:31,416 --> 00:20:32,458
Tudo bem.
299
00:20:34,208 --> 00:20:35,250
Voc� est� certa.
300
00:20:36,083 --> 00:20:37,083
Eu n�o vou.
301
00:20:38,916 --> 00:20:40,291
Vou para a casa da Ant�nia.
302
00:20:40,625 --> 00:20:41,708
Tudo bem.
303
00:20:45,416 --> 00:20:47,083
Tudo bem.
Ela � uma crian�a.
304
00:21:05,000 --> 00:21:06,291
Tio John!
305
00:21:08,541 --> 00:21:10,541
Desculpa pela discuss�o de antes!
306
00:21:11,250 --> 00:21:15,083
- Est� tudo bem!
- Que bom...
307
00:22:29,958 --> 00:22:32,958
PARE
308
00:22:36,291 --> 00:22:38,375
N�o, mulher!
Esse � o problema...
309
00:22:38,416 --> 00:22:39,791
Mandou bem.
310
00:23:01,000 --> 00:23:02,333
Aonde voc� vai?
311
00:23:09,458 --> 00:23:10,458
RUA MAYALOE
312
00:23:20,875 --> 00:23:23,250
Tem uma novinha na �rea.
313
00:23:25,750 --> 00:23:26,916
Aonde ela vai?
314
00:23:28,791 --> 00:23:29,958
Voc� a�!
315
00:23:35,583 --> 00:23:38,291
Oi! Vem c�!
Entra, entra!
316
00:23:38,916 --> 00:23:41,708
Olha s� para voc�!
Estou chocada!
317
00:23:41,750 --> 00:23:43,208
Voc� est� linda, menina!
318
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Fazia tanto tempo
que n�o nos v�amos.
319
00:23:46,041 --> 00:23:47,000
Me conta...
320
00:23:47,041 --> 00:23:48,041
voc� ainda � virgem?
321
00:23:48,916 --> 00:23:51,708
Calma, estou brincando.
322
00:23:52,125 --> 00:23:55,041
Voc� deve estar com calor
e suja do p� desse lugar de merda.
323
00:23:55,791 --> 00:23:56,833
Quer beber alguma coisa?
324
00:23:57,208 --> 00:23:59,000
- N�o, valeu.
- Eu quero.
325
00:24:02,000 --> 00:24:03,125
Vou sentar um pouco.
326
00:24:07,041 --> 00:24:08,791
Posso sentir
voc� observando tudo.
327
00:24:10,166 --> 00:24:11,416
O que disse?
328
00:24:11,791 --> 00:24:14,708
- Casa bacana, n�?
- �, � legal.
329
00:24:15,333 --> 00:24:17,041
Posso sentir
voc� me olhando estranho tamb�m.
330
00:24:18,041 --> 00:24:23,041
- N�o, n�o. Voc� est� �tima.
- Eu sei que mudei.
331
00:24:24,125 --> 00:24:26,625
A vida por aqui n�o � f�cil, irm�.
332
00:24:27,166 --> 00:24:28,458
A gente se vira como pode.
333
00:24:29,333 --> 00:24:30,583
�, eu entendo.
334
00:24:31,250 --> 00:24:34,000
Eu agrade�o por me ajudar
a encontrar meu pai.
335
00:24:34,333 --> 00:24:36,458
Olha, n�o foi f�cil,
mas tudo bem.
336
00:24:37,500 --> 00:24:38,791
- Aqui, deixa eu te dar uma coisa...
- N�o, nada disso
337
00:24:38,833 --> 00:24:40,958
Acha que eu preciso de caridade?
338
00:24:42,291 --> 00:24:43,333
N�o, Gizelle.
339
00:24:43,833 --> 00:24:45,583
- Eu n�o...
- � brincadeira!
340
00:24:46,791 --> 00:24:49,666
Que bom!
Eu achei que voc� estava falando s�rio.
341
00:24:49,708 --> 00:24:51,375
Sabe, eu nunca faria nada
para te magoar.
342
00:24:51,416 --> 00:24:53,208
Escuta, eu s� vou
terminar essa...
343
00:24:53,291 --> 00:24:54,750
e vamos ver seu pai.
344
00:24:55,750 --> 00:24:56,791
Est� bem.
345
00:25:03,250 --> 00:25:04,208
Vamos l�.
346
00:25:07,291 --> 00:25:08,291
Vamos!
347
00:25:23,833 --> 00:25:24,958
Fica aqui � direita.
348
00:25:25,000 --> 00:25:26,791
Estacione na primeira vaga
que voc� encontrar.
349
00:25:27,166 --> 00:25:28,333
Esse lugar enche r�pido.
350
00:25:28,625 --> 00:25:31,750
J� chegamos?
Eu viro � direita aqui?
351
00:25:31,875 --> 00:25:33,750
- Isso, ali na frente.
- Ah, ali.
352
00:25:36,041 --> 00:25:38,083
Chegamos. 172.
353
00:25:41,500 --> 00:25:43,083
Vai l� falar com o seu pai,
garota.
354
00:25:53,958 --> 00:25:55,625
Apartamento dois... Beleza...
355
00:26:25,083 --> 00:26:26,041
Oi.
356
00:26:26,625 --> 00:26:29,333
- O Manuel est�?
- Quem � voc�?
357
00:26:31,000 --> 00:26:32,958
Eu s� queria falar
um pouco com ele.
358
00:26:33,625 --> 00:26:34,875
Posso te ajudar com alguma coisa?
359
00:26:34,958 --> 00:26:36,125
Quem est� a�?
360
00:26:42,166 --> 00:26:43,500
Quem � ela, Manuel?
361
00:26:43,916 --> 00:26:45,166
Depois te explico.
362
00:26:49,791 --> 00:26:52,250
Eu n�o tinha o seu telefone.
363
00:26:54,041 --> 00:26:55,583
Voc� me pegou de surpresa.
364
00:26:56,708 --> 00:26:58,208
J� faz bastante tempo.
365
00:26:59,208 --> 00:27:00,041
Eu sei.
366
00:27:01,625 --> 00:27:03,916
Voc� j� � uma mulher adulta,
Gabriela.
367
00:27:06,208 --> 00:27:07,416
Como voc� me encontrou?
368
00:27:09,000 --> 00:27:10,333
N�o foi f�cil.
369
00:27:11,416 --> 00:27:14,000
Voc� sempre foi muito esperta.
370
00:27:14,583 --> 00:27:17,541
Desde pequena,
sempre foi bem na escola.
371
00:27:20,416 --> 00:27:22,000
Eu preciso falar com voc�.
372
00:27:24,583 --> 00:27:27,333
Agora voc� est� igual a sua m�e.
373
00:27:28,791 --> 00:27:31,250
- S�rio?
- Sim, igualzinha.
374
00:27:32,083 --> 00:27:33,583
Poderia ser irm� g�mea dela.
375
00:27:34,458 --> 00:27:37,791
Obrigada...
Eu queria te perguntar uma coisa.
376
00:27:39,041 --> 00:27:40,125
� claro.
377
00:27:41,458 --> 00:27:42,958
Por que voc� nos abandonou?
378
00:27:48,083 --> 00:27:52,291
S� queria entender por qual motivo
voc� sumiu daquele jeito.
379
00:27:54,250 --> 00:27:55,458
T� bom...
380
00:27:59,458 --> 00:28:03,000
Foi porque um dia olhei
para sua m�e e para voc�
381
00:28:03,666 --> 00:28:07,958
e percebi que voc�s duas
n�o significavam mais nada para mim.
382
00:28:09,583 --> 00:28:11,666
Sei que � dif�cil de entender,
383
00:28:12,083 --> 00:28:14,458
mas eu perdi meu tempo...
384
00:28:15,708 --> 00:28:17,666
ficando com voc�...
385
00:28:18,958 --> 00:28:20,125
e com ela.
386
00:28:21,625 --> 00:28:24,875
E a�, ela morre
e me deixa com voc�...
387
00:28:26,333 --> 00:28:28,625
uma filha que eu nunca quis.
388
00:28:33,666 --> 00:28:35,041
Mais alguma pergunta?
389
00:28:37,833 --> 00:28:39,416
Nunca mais volte aqui.
390
00:28:46,041 --> 00:28:47,125
Espera um pouco.
391
00:28:47,375 --> 00:28:49,000
Te ligo de volta mais tarde, t�?
392
00:28:50,000 --> 00:28:52,083
Ei, ei! O que houve?
O que aconteceu l�?
393
00:28:52,125 --> 00:28:53,125
Eu devia ter escutado.
394
00:28:53,166 --> 00:28:54,250
Eles estavam certos esse tempo todo.
395
00:28:54,291 --> 00:28:55,833
- Eu tenho que voltar para casa agora.
- O qu�?
396
00:28:55,875 --> 00:28:56,791
At� parece.
397
00:28:56,833 --> 00:28:59,458
Voc� n�o vai dirigir pra casa,
est� tarde e voc� est� muito nervosa.
398
00:28:59,958 --> 00:29:02,708
Eu posso te ajudar.
Mas voc� precisa se acalmar.
399
00:29:03,541 --> 00:29:05,541
Eu conhe�o um lugar legal.
Vai te ajudar a esquecer tudo isso.
400
00:29:07,916 --> 00:29:08,958
Eu dirijo.
401
00:29:31,666 --> 00:29:32,583
Oi!
402
00:29:32,625 --> 00:29:35,416
Oi! Ela � minha amiga.
403
00:29:37,666 --> 00:29:39,291
Oi! E a�!
Tudo bem?
404
00:29:40,375 --> 00:29:41,958
Olha ela a�!
405
00:29:43,125 --> 00:29:44,625
- Oi.
- Tudo bem?
406
00:29:50,125 --> 00:29:53,541
- Oi. Voc� � nova aqui.
- Oi.
407
00:29:56,375 --> 00:29:58,875
Espera.
Conversa comigo...
408
00:30:01,333 --> 00:30:02,791
- N�o � daqui, n�?
- N�o, n�o...
409
00:30:03,208 --> 00:30:04,250
Eu notei.
410
00:30:06,375 --> 00:30:08,208
Por favor, me deixe em paz.
411
00:30:29,000 --> 00:30:30,125
Don Miguel!
412
00:30:31,750 --> 00:30:32,958
Obrigado por vir.
413
00:30:34,125 --> 00:30:35,291
Aceita uma bebida?
414
00:30:35,750 --> 00:30:38,541
N�o tenho muito tempo,
melhor irmos direto ao assunto.
415
00:30:38,583 --> 00:30:39,583
Perfeito.
416
00:30:41,791 --> 00:30:44,125
Soube que voc� quer fazer neg�cios
nos Estados Unidos.
417
00:30:44,958 --> 00:30:46,291
Expandir � essencial.
418
00:30:46,708 --> 00:30:49,041
E ter o senhor como s�cio,
se me permite dizer,
419
00:30:49,083 --> 00:30:50,916
seria um grande passo para mim.
420
00:30:51,000 --> 00:30:52,916
Estou sempre atr�s
de novas prostitutas.
421
00:30:53,333 --> 00:30:57,291
No ano passado, exportamos
cerca de 17 mil meninas.
422
00:30:57,416 --> 00:31:01,291
At� as mais feias rendem
uns 300 mil d�lares.
423
00:31:03,083 --> 00:31:04,416
Ent�o est� aqui, Victor?
424
00:31:06,208 --> 00:31:09,208
Don Miguel!
O senhor est� �timo!
425
00:31:09,250 --> 00:31:11,125
Vamos, saiam todos daqui.
426
00:31:11,166 --> 00:31:13,666
Eu sabia que voc� ia gostar
das nossas garotas.
427
00:31:13,875 --> 00:31:15,750
Todas de primeira linha.
428
00:31:16,291 --> 00:31:19,041
Dizem que voc� mandou
uma amostra para Nova York.
429
00:31:19,250 --> 00:31:20,916
V� l� para cima, Victor.
430
00:31:21,000 --> 00:31:23,250
Don Miguel e eu temos
assuntos para conversar.
431
00:31:23,458 --> 00:31:26,625
Pois conversem, ent�o!
Estou tapando a sua boca, por acaso?
432
00:31:26,916 --> 00:31:30,541
Rapazes, resolvam seus problemas
e depois n�s conversamos.
433
00:31:30,916 --> 00:31:33,083
S� preciso de uns tr�s minutinhos,
Don Miguel.
434
00:31:34,458 --> 00:31:35,500
Victor.
435
00:31:37,208 --> 00:31:38,541
Qual � a sua, hein?
436
00:31:39,625 --> 00:31:42,333
Voc� sabe que estamos tentando
fechar neg�cio com ele.
437
00:31:42,375 --> 00:31:45,166
Como �?
Voc� perdeu a no��o, cara?
438
00:31:45,291 --> 00:31:48,125
Eu me mato nas ruas para encontrar
as melhores prostitutas,
439
00:31:48,166 --> 00:31:50,250
mas n�o posso estar presente
na hora dos neg�cios?
440
00:31:50,291 --> 00:31:53,083
Voc� est� fazendo a gente
passar vergonha aqui.
441
00:31:53,500 --> 00:31:56,708
- Fala baixo, n�o venha...
- Fala baixo voc�, idiota.
442
00:31:57,041 --> 00:31:59,416
N�o podemos vacilar com esse figura,
ele � cheio da grana.
443
00:31:59,791 --> 00:32:02,458
N�o quero que voc� estrague tudo.
444
00:32:03,291 --> 00:32:06,291
Ent�o, fa�a a sua parte
que eu fa�o a minha.
445
00:32:08,333 --> 00:32:09,625
Com licen�a, senhores.
446
00:32:19,291 --> 00:32:21,750
- John! John!
- O que aconteceu?
447
00:32:21,791 --> 00:32:24,833
� a Gabriela. Ela n�o foi para a Ant�nia,
ela foi para o M�xico.
448
00:32:26,708 --> 00:32:27,708
A Gizelle ligou.
449
00:32:27,750 --> 00:32:30,666
A Gabriela foi atr�s do pai
e n�o voltou.
450
00:32:31,875 --> 00:32:35,750
- Tem o endere�o dela?
- Sim, e do pai dela tamb�m.
451
00:32:37,458 --> 00:32:38,833
O que pode ter acontecido, John?
452
00:32:42,541 --> 00:32:45,750
- Quer que eu chame a pol�cia?
- Eles n�o podem cruzar a fronteira,
453
00:32:45,791 --> 00:32:47,625
e a pol�cia de l� n�o serve
para nada.
454
00:32:48,500 --> 00:32:50,208
Por favor, John,
traga-a de volta.
455
00:32:50,583 --> 00:32:51,708
Eu vou encontr�-la.
456
00:33:26,333 --> 00:33:28,291
Eu n�o posso
controlar o que est� l� fora.
457
00:33:29,375 --> 00:33:31,291
Voc� n�o pode me proteger
para sempre.
458
00:33:41,791 --> 00:33:43,416
� o seguinte...
459
00:33:44,000 --> 00:33:45,750
eu adoro as minhas cadelas.
460
00:33:47,625 --> 00:33:49,375
Mas se uma delas foge...
461
00:33:51,458 --> 00:33:52,833
eu fico irritado.
462
00:33:56,833 --> 00:33:59,833
E, quando isso acontece,
ela precisa ser educada.
463
00:34:00,333 --> 00:34:03,375
Fazer o qu�?
Isso me deixa triste.
464
00:34:04,583 --> 00:34:08,583
Se alguma de voc�s
quiser fugir...
465
00:34:08,833 --> 00:34:11,833
sem problema, � s� correr!
466
00:34:15,458 --> 00:34:17,708
Mas eu vou encontrar.
467
00:34:21,250 --> 00:34:23,166
E vou acabar com a ra�a dela.
468
00:34:23,791 --> 00:34:25,500
Eu juro.
469
00:35:20,666 --> 00:35:23,666
- Estou procurando a Gabriela.
- Ela n�o est� aqui.
470
00:35:28,958 --> 00:35:30,166
Onde ela est�?
471
00:35:31,291 --> 00:35:33,208
Eu n�o fa�o a m�nima ideia.
472
00:35:34,291 --> 00:35:38,250
Essa confus�o toda � culpa sua.
473
00:35:41,416 --> 00:35:45,416
Eu devia ter acabado com voc�
dez anos atr�s.
474
00:36:15,500 --> 00:36:16,416
Gizelle?
475
00:36:17,375 --> 00:36:19,083
Quem � voc�?
O que voc� quer?
476
00:36:19,125 --> 00:36:21,583
Meu nome � John.
N�s j� nos conhecemos.
477
00:36:21,625 --> 00:36:23,125
Estou procurando a Gabriela.
478
00:36:23,166 --> 00:36:24,208
Ela n�o est� aqui.
479
00:36:24,250 --> 00:36:25,791
Sabe onde ela pode estar?
480
00:36:25,833 --> 00:36:28,416
N�o sei, ela pediu minha ajuda
para achar o pai dela.
481
00:36:28,458 --> 00:36:29,250
� s� o que sei.
482
00:36:29,291 --> 00:36:32,375
Se importa se eu fizer algumas
perguntas sobre o que aconteceu?
483
00:36:32,708 --> 00:36:34,375
Tudo bem,
mas n�o sei muita coisa.
484
00:36:34,416 --> 00:36:37,916
- L� dentro, se n�o se importa.
- T� bom.
485
00:36:42,041 --> 00:36:43,291
Ela estava muito triste.
486
00:36:43,541 --> 00:36:45,375
Ele praticamente
mandou ela desaparecer.
487
00:36:45,625 --> 00:36:46,750
Eu s� quis ajudar.
488
00:36:47,583 --> 00:36:48,666
O que aconteceu?
489
00:36:49,333 --> 00:36:50,458
O que aconteceu?
490
00:36:50,625 --> 00:36:51,916
Ela estava chorando sem parar.
491
00:36:51,958 --> 00:36:54,833
Eu me senti mal, e n�o quis
traz�-la de volta para esse buraco,
492
00:36:54,875 --> 00:36:55,875
porque isso aqui � deprimente!
493
00:36:55,916 --> 00:36:58,666
Ent�o, resolvi lev�-la para sair,
para ela se acalmar,
494
00:36:58,708 --> 00:37:00,708
relaxar,
talvez beber alguma coisa.
495
00:37:00,791 --> 00:37:02,041
N�s fomos em um lugar a�,
496
00:37:02,083 --> 00:37:04,500
acabamos nos separando
e eu n�o lembro de mais nada.
497
00:37:04,541 --> 00:37:05,333
Como?
498
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
Porque eu bebo demais.
Acontece.
499
00:37:08,041 --> 00:37:11,125
Eu estava conversando com umas amigas
e quando olhei, ela tinha sumido.
500
00:37:11,166 --> 00:37:13,208
Procurei ela por toda a parte.
501
00:37:13,250 --> 00:37:16,583
E pensei, talvez ela tenha ido embora.
Eu n�o sei, eu n�o sei.
502
00:37:16,791 --> 00:37:20,916
- Ela foi embora sem se despedir?
- �, talvez, sei l�...
503
00:37:20,958 --> 00:37:22,708
Eu nem sei quem me trouxe
de volta para casa.
504
00:37:22,750 --> 00:37:24,291
Como eu disse,
eu estava muito b�bada!
505
00:37:24,583 --> 00:37:26,666
Voc� a viu conversando
com algum cara?
506
00:37:26,791 --> 00:37:27,791
O qu�?
507
00:37:28,500 --> 00:37:30,458
Ela estava falando
com algum cara?
508
00:37:30,500 --> 00:37:31,666
Sei l�, cara!
509
00:37:31,708 --> 00:37:34,500
Pode ser, ela deve
ter feito uns amigos por l�.
510
00:37:34,541 --> 00:37:37,416
Por que todas essas perguntas?
Acha que estou mentindo?
511
00:37:37,708 --> 00:37:40,166
Voc� ligou para a minha casa
e disse que ela n�o tinha voltado
512
00:37:40,208 --> 00:37:41,125
da casa do pai dela.
513
00:37:41,166 --> 00:37:44,250
- �, eu contei s� o b�sico.
- Ou mentiu para se livrar.
514
00:37:44,291 --> 00:37:45,583
Vai se ferrar!
515
00:37:49,000 --> 00:37:50,166
Onde voc� conseguiu isso?
516
00:37:50,208 --> 00:37:53,625
- Ela me deu isso, cara.
- Isso era da m�e dela.
517
00:37:53,791 --> 00:37:55,625
Ela nunca daria para voc�.
518
00:37:56,458 --> 00:37:57,708
Voc� a vendeu.
519
00:37:58,750 --> 00:37:59,833
Ela era sua amiga.
520
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Vai se ferrar!
Sai da minha casa!
521
00:38:06,333 --> 00:38:07,375
Olha para mim.
522
00:38:11,250 --> 00:38:12,875
Voc� vai me levar at� a boate...
523
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
e vai me mostrar
com quem ela estava...
524
00:38:17,208 --> 00:38:18,916
ou eu vou te machucar pra valer.
525
00:38:22,416 --> 00:38:23,583
Vamos agora.
526
00:38:34,583 --> 00:38:35,583
Des�a.
527
00:38:46,916 --> 00:38:48,916
Cara, que droga!
Eu n�o posso entrar a�.
528
00:38:48,958 --> 00:38:51,041
Todo mundo me conhece.
Eu moro aqui, caramba!
529
00:38:52,500 --> 00:38:55,541
Voc� vai entrar comigo
e me mostrar quem s�o eles.
530
00:38:55,583 --> 00:38:57,208
Se voc� aprontar qualquer coisa,
531
00:38:57,750 --> 00:39:00,875
eu juro que meto uma bala
no meio da sua cabe�a.
532
00:39:01,583 --> 00:39:02,625
Anda.
533
00:39:26,416 --> 00:39:27,750
Eu n�o mudei.
534
00:39:27,791 --> 00:39:30,083
Eu me esfor�o ao m�ximo
para controlar isso, todos os dias.
535
00:39:32,375 --> 00:39:34,791
Meu mundo �
bem diferente do seu.
536
00:39:36,458 --> 00:39:38,208
Voc� n�o conhece
a maldade.
537
00:39:38,250 --> 00:39:40,500
Eu sei como o cora��o
de um homem pode ser sombrio.
538
00:39:58,916 --> 00:40:00,833
� aquele cara ali.
No sof�.
539
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
- Estamos de boa, n�?
- Se manda.
540
00:40:08,625 --> 00:40:09,833
Cai fora daqui.
541
00:40:46,458 --> 00:40:47,500
At� mais!
542
00:41:02,708 --> 00:41:04,250
Estou indo, pessoal!
543
00:41:04,291 --> 00:41:06,083
A gente se v�.
Tchau.
544
00:41:12,125 --> 00:41:13,333
A gente se v� amanh�.
545
00:41:19,625 --> 00:41:23,375
Somos s� n�s dois agora.
546
00:41:25,500 --> 00:41:27,083
O carro parece
estar mais longe.
547
00:41:30,041 --> 00:41:31,041
Vamos...
548
00:41:32,166 --> 00:41:34,458
Eu te dou uma dessas, que tal?
549
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
Solta ele!
550
00:41:40,375 --> 00:41:41,375
Sai daqui!
551
00:41:48,250 --> 00:41:49,458
Onde ela est�?
552
00:41:49,916 --> 00:41:52,208
Eu n�o conhe�o a sua vadia, cara!
553
00:42:07,666 --> 00:42:09,000
Onde ela est�?
554
00:42:15,000 --> 00:42:17,958
� bom falar, ou eu acabo
com a sua ra�a agora!
555
00:42:20,166 --> 00:42:21,458
T� bom, t� bom, eu falo!
556
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
Eu sei onde ela est�!
Para, para!
557
00:43:15,625 --> 00:43:17,416
Meninas, quero todas cooperando!
558
00:43:17,708 --> 00:43:19,958
Vamos trabalhar muito!
559
00:43:20,291 --> 00:43:22,250
N�o quero saber
se � dia ou noite...
560
00:43:22,791 --> 00:43:25,375
se s�o 40, 50 homens!
N�o dou a m�nima!
561
00:43:25,875 --> 00:43:28,541
N�o parem de trabalhar at� que algu�m
mande parar!
562
00:43:29,541 --> 00:43:31,083
Ao trabalho!
563
00:43:35,416 --> 00:43:36,291
Pode parar.
564
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
Qual casa �?
565
00:43:43,666 --> 00:43:44,958
� a l� de cima.
566
00:43:45,916 --> 00:43:46,916
Com as luzes acesas.
567
00:45:06,500 --> 00:45:09,125
Vamos l�!
Podem escolher � vontade!
568
00:45:10,333 --> 00:45:12,208
Por conta da casa!
Um presente nosso!
569
00:45:23,666 --> 00:45:25,541
- Temos visita.
- Olha a�!
570
00:45:25,916 --> 00:45:28,416
- Est�o vendo o cara ali?
- E a�, gringo?
571
00:45:55,166 --> 00:45:57,500
- Vamos.
- D� a volta.
572
00:46:43,625 --> 00:46:46,166
Belo fac�o, ot�rio.
573
00:46:48,291 --> 00:46:49,291
Ent�o...
574
00:46:50,958 --> 00:46:52,166
o que veio fazer aqui?
575
00:46:55,666 --> 00:46:57,583
Est� perdido, velhote?
576
00:46:58,791 --> 00:47:01,250
E a�, n�o vai falar?
577
00:47:02,583 --> 00:47:05,041
Que tal se eu cortar
a sua boca fora com essa faca?
578
00:47:05,416 --> 00:47:06,416
Victor.
579
00:47:09,125 --> 00:47:10,375
Arizona.
580
00:47:12,375 --> 00:47:13,375
O que houve?
581
00:47:14,333 --> 00:47:16,291
Est�o sem prostitutas por l�?
582
00:47:17,208 --> 00:47:19,208
Espera, espera um pouco a�.
583
00:47:19,250 --> 00:47:21,916
- Essa daqui eu conhe�o.
- Eu tamb�m.
584
00:47:23,250 --> 00:47:24,833
Ela est� no nosso bordel.
585
00:47:46,375 --> 00:47:48,208
Ela � o que sua?
586
00:48:07,250 --> 00:48:08,250
Parem!
587
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Levantem-no.
588
00:48:20,416 --> 00:48:21,583
Soltem ela.
589
00:48:22,416 --> 00:48:23,458
O qu�?
590
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
Soltem...
591
00:48:26,458 --> 00:48:27,541
soltem ela.
592
00:48:27,958 --> 00:48:29,000
"Soltem ela."
593
00:48:29,166 --> 00:48:32,125
Quem ele acha que �?
Joguem ele no �cido.
594
00:48:38,583 --> 00:48:39,708
"John...
595
00:48:40,333 --> 00:48:41,375
Rambo".
596
00:48:45,375 --> 00:48:46,875
Jo�ozinho Rambo.
597
00:48:49,458 --> 00:48:51,125
Vou te contar uma coisa,
Jo�ozinho.
598
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
Essas mulheres n�o significam nada
para mim, nem para os meus clientes.
599
00:48:56,458 --> 00:49:00,083
No meu mundo, elas n�o s�o nada.
Elas n�o s�o pessoas, s�o apenas...
600
00:49:01,000 --> 00:49:02,500
apenas coisas.
601
00:49:03,458 --> 00:49:06,083
Objetos sem valor
para homens como n�s.
602
00:49:06,875 --> 00:49:08,333
Olha...
603
00:49:08,375 --> 00:49:10,833
eu n�o teria nem notado
a exist�ncia dela...
604
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
dessa mo�a.
605
00:49:15,041 --> 00:49:16,375
Mas agora eu vou.
606
00:49:17,125 --> 00:49:20,958
Voc� ter vindo at� aqui
piorou as coisas para ela, cara.
607
00:49:22,000 --> 00:49:25,750
Antes, ela seria treinada,
usada e vendida.
608
00:49:27,166 --> 00:49:29,416
Mas agora,
vou fazer dela um exemplo.
609
00:49:31,541 --> 00:49:33,125
E voc� vai estar vivo para ver.
610
00:49:33,791 --> 00:49:36,208
- Mas que conversa � essa?
- Estou falando, Victor!
611
00:49:36,250 --> 00:49:37,833
- N�o me interrompa!
- Foi mal.
612
00:49:40,916 --> 00:49:44,125
Voc� vai lembrar desse momento
todos os dias da sua vida...
613
00:49:47,166 --> 00:49:50,083
at� voc� n�o conseguir
mais pensar, Jo�ozinho.
614
00:49:56,958 --> 00:50:00,500
Coloca sua marca nele
e na vadia dele tamb�m.
615
00:50:01,666 --> 00:50:05,416
Faz uma bela marca,
para nunca mais sair.
616
00:50:39,666 --> 00:50:41,666
Mas que surra que te deram...
617
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Levanta.
618
00:50:46,625 --> 00:50:48,000
Vem.
Eu vou te ajudar.
619
00:50:48,541 --> 00:50:49,666
Entendeu?
620
00:50:56,500 --> 00:50:59,208
Voc� precisa levantar agora.
Eles v�o voltar.
621
00:51:09,000 --> 00:51:10,208
Soltem ela...
622
00:51:11,625 --> 00:51:12,958
Soltem ela...
623
00:51:18,000 --> 00:51:19,708
Por que voc� me trata como idiota?
624
00:51:20,416 --> 00:51:22,166
Ningu�m trata voc� como idiota.
625
00:51:22,208 --> 00:51:23,625
Como que n�o?
626
00:51:23,666 --> 00:51:25,000
Eu querendo dar uma li��o
naquele desgra�ado,
627
00:51:25,041 --> 00:51:27,958
e voc� de papo com ele!
Era pra matar o desgra�ado!
628
00:51:28,000 --> 00:51:29,291
O que voc� quer?
629
00:51:31,666 --> 00:51:32,958
Eu quero a garota pra mim.
630
00:51:35,041 --> 00:51:36,000
Isso aqui � um neg�cio.
631
00:51:36,041 --> 00:51:40,250
Eu sei que isso � um neg�cio, mas agora
preciso acertar as contas com aquele cara.
632
00:51:44,875 --> 00:51:45,916
Tudo bem.
633
00:51:54,375 --> 00:51:56,458
N�o, n�o, n�o, n�o!
Por favor!
634
00:52:27,041 --> 00:52:28,458
Quem �?
635
00:52:30,875 --> 00:52:31,833
CARTEIRA DE MOTORISTA
636
00:52:31,875 --> 00:52:33,541
Quem � esse cara?
637
00:52:35,458 --> 00:52:36,791
Onde voc� achou isso?
638
00:52:42,416 --> 00:52:44,541
- N�o, n�o, n�o!
- Quem � ele?
639
00:52:48,000 --> 00:52:50,208
- Enfim, n�o faz mais diferen�a.
- N�o, n�o...
640
00:52:51,375 --> 00:52:54,291
Porque ele est� largado
no meio da rua.
641
00:52:55,333 --> 00:52:57,916
Com minha marca no rosto.
642
00:53:00,541 --> 00:53:02,458
Ficou mais calma, agora?
643
00:53:04,541 --> 00:53:07,375
Quero ver essa carinha de beb�.
644
00:53:07,666 --> 00:53:08,708
Veja.
645
00:53:13,083 --> 00:53:15,000
� o fac�o dele.
646
00:53:30,375 --> 00:53:32,750
Se ele n�o se meter em confus�o,
isso deve aguentar.
647
00:53:33,500 --> 00:53:37,000
Ele sofreu uma concuss�o grave,
deveria estar internado em um hospital.
648
00:53:38,458 --> 00:53:39,500
�, eu sei.
649
00:53:40,000 --> 00:53:41,125
Tudo bem.
650
00:53:44,750 --> 00:53:46,708
Bom, devido � concuss�o,
651
00:53:46,916 --> 00:53:48,791
ele vai ter maior sensibilidade...
652
00:53:49,750 --> 00:53:52,291
a ru�dos e � luz.
653
00:53:53,333 --> 00:53:55,416
Ele deve melhorar
dentro de uns dois dias.
654
00:53:56,791 --> 00:53:58,958
Carmen,
eu me preocupo com voc�.
655
00:53:59,000 --> 00:54:01,041
Isso que voc� est� fazendo
� uma loucura.
656
00:54:01,750 --> 00:54:04,208
- N�o se preocupe.
- Sei.
657
00:54:04,458 --> 00:54:05,625
At� logo.
658
00:55:10,416 --> 00:55:11,541
Voc� acordou.
659
00:55:12,833 --> 00:55:13,875
Acordei.
660
00:55:15,708 --> 00:55:16,791
Voc� est� bem?
661
00:55:18,083 --> 00:55:19,250
Quem � voc�?
662
00:55:20,416 --> 00:55:21,666
Carmen Delgado.
663
00:55:22,958 --> 00:55:24,083
Qual � o seu nome?
664
00:55:24,583 --> 00:55:25,583
John.
665
00:55:27,458 --> 00:55:29,958
Seu carro est� na garagem,
a prop�sito.
666
00:55:32,458 --> 00:55:33,875
Como eu vim parar aqui?
667
00:55:35,583 --> 00:55:36,833
Eu te trouxe pra c�.
668
00:55:37,333 --> 00:55:41,083
- Voc� nem me conhece.
- Por que eu tenho que te conhecer?
669
00:55:43,333 --> 00:55:44,875
Voc� estava em apuros.
670
00:55:45,416 --> 00:55:47,208
Eu faria isso
por qualquer pessoa.
671
00:55:48,125 --> 00:55:49,500
O que estava fazendo l�?
672
00:55:50,958 --> 00:55:52,875
Eu sou uma jornalista independente,.
673
00:55:53,875 --> 00:55:56,166
Estava seguindo o El Flaco,
674
00:55:58,208 --> 00:56:00,791
um cafet�o que droga
e vende garotas.
675
00:56:01,833 --> 00:56:03,333
Eu vi voc� na boate...
676
00:56:03,916 --> 00:56:05,208
de olho nele.
677
00:56:06,208 --> 00:56:07,666
Vi o que voc� fez com ele.
678
00:56:08,708 --> 00:56:10,041
H� quanto tempo estou aqui?
679
00:56:11,125 --> 00:56:13,083
- Quatro dias.
- Quatro dias?
680
00:56:14,625 --> 00:56:15,625
Meu Deus...
681
00:56:16,625 --> 00:56:17,791
Me diga uma coisa...
682
00:56:19,583 --> 00:56:21,000
Onde est�o os homens
que a levaram?
683
00:56:21,208 --> 00:56:25,541
- Levaram quem? Sua filha?
- Isso. Onde ela est�?
684
00:56:25,916 --> 00:56:26,916
Quem s�o eles?
685
00:56:27,166 --> 00:56:28,500
ARQUIVO POLICIAL
686
00:56:28,625 --> 00:56:30,041
S�o os irm�os Martinez.
687
00:56:31,041 --> 00:56:32,750
Eles sequestraram minha irm�.
688
00:56:34,666 --> 00:56:36,958
Ela foi encontrada morta
por overdose...
689
00:56:37,125 --> 00:56:38,166
dois anos atr�s.
690
00:56:39,833 --> 00:56:41,000
Sinto muito.
691
00:56:41,750 --> 00:56:45,250
Voc� s� precisa me dizer
onde acha que eles est�o.
692
00:56:45,708 --> 00:56:47,333
N�o � assim que funciona.
693
00:56:48,416 --> 00:56:49,750
Eles s�o muitos.
694
00:56:49,791 --> 00:56:51,166
Deus do C�u, voc� � maluco?
695
00:56:51,583 --> 00:56:53,250
N�o estou pensando nisso.
696
00:56:53,541 --> 00:56:55,291
S� consigo pensar...
697
00:56:56,791 --> 00:56:58,750
em como ela deve estar apavorada,
698
00:56:59,625 --> 00:57:01,250
em tudo que ela est� passando,
699
00:57:02,125 --> 00:57:04,208
no que a sua irm� passou.
700
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
Apenas...
701
00:57:07,250 --> 00:57:08,291
me ajude, por favor.
702
00:57:08,541 --> 00:57:10,291
N�o vou conseguir sem voc�.
703
00:57:15,500 --> 00:57:16,916
- Tudo bem.
- Obrigado.
704
00:57:18,041 --> 00:57:19,041
Obrigado.
705
00:58:06,583 --> 00:58:08,583
- O que voc� quer?
- Quero uma garota.
706
00:58:08,875 --> 00:58:10,291
Tem uma bem jovem?
707
00:58:12,583 --> 00:58:13,625
Entre.
708
00:58:22,083 --> 00:58:23,833
Voc� viu isso aqui?
709
00:58:24,333 --> 00:58:25,416
A�, voc� vai gostar.
710
00:58:29,833 --> 00:58:30,875
S�o 20 d�lares.
711
00:58:43,083 --> 00:58:46,416
- Voc�! Saia daqui agora!
- N�o posso, eu n�o posso ir!
712
00:58:48,958 --> 00:58:50,166
O que � isso, cara?
713
00:58:52,791 --> 00:58:56,666
- Anda! Saia daqui! Fuja, agora!
- N�o posso! N�o! Eles v�o me matar!
714
00:58:57,333 --> 00:58:58,166
O que � isso?
715
00:58:58,208 --> 00:58:59,083
Mas que droga!
716
00:58:59,708 --> 00:59:00,666
N�o! N�o!
717
00:59:02,750 --> 00:59:04,833
- Fuja!
- Eu n�o posso fugir!
718
00:59:12,125 --> 00:59:14,000
- Gabriela. Gabriela?
- N�o! N�o!
719
00:59:14,041 --> 00:59:14,875
- Gabriela!
- N�o!
720
00:59:14,916 --> 00:59:16,208
Vem c�, vem c�, calma.
721
00:59:16,250 --> 00:59:18,125
Sou eu, o John.
O seu tio John.
722
00:59:18,166 --> 00:59:19,333
O seu tio.
723
00:59:19,875 --> 00:59:21,375
Est� tudo bem agora, tudo bem.
724
00:59:21,958 --> 00:59:23,291
Acabou.
Acabou.
725
00:59:44,250 --> 00:59:45,250
Pronto.
726
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
N�s vamos para casa.
727
00:59:46,875 --> 00:59:48,666
Vamos para casa.
Voc� est� a salvo.
728
01:00:04,375 --> 01:00:05,583
N�s vamos para casa.
729
01:00:13,458 --> 01:00:14,958
Ent�o, ningu�m viu nada?
730
01:00:17,000 --> 01:00:19,958
- A gente devia ter matado esse desgra�ado!
- J� chega, Victor.
731
01:00:20,291 --> 01:00:21,458
Foi ele!
732
01:00:21,500 --> 01:00:25,208
S� um velhote como ele voltaria
para buscar uma vadia de cara cortada!
733
01:00:25,250 --> 01:00:26,833
Vamos ach�-lo e acabar
com a vida dele.
734
01:00:26,875 --> 01:00:28,375
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
735
01:00:28,666 --> 01:00:30,791
N�o estou nem a� para ele.
736
01:00:31,000 --> 01:00:32,458
Foi tudo culpa sua!
737
01:00:32,583 --> 01:00:34,125
E o que voc� quer que eu fa�a?
738
01:00:36,541 --> 01:00:40,166
Na pr�xima vez,
fa�a o que eu digo, mano!
739
01:00:42,958 --> 01:00:44,000
Vamos!
740
01:00:47,333 --> 01:00:48,416
Ao trabalho.
741
01:00:49,875 --> 01:00:50,875
Ao trabalho!
742
01:01:01,416 --> 01:01:02,500
Droga!
743
01:01:25,958 --> 01:01:27,583
Voc� voltou...
744
01:01:29,583 --> 01:01:31,083
Claro que voltei.
745
01:01:31,500 --> 01:01:32,875
Para te levar para casa.
746
01:01:38,416 --> 01:01:39,541
Me desculpa.
747
01:01:39,708 --> 01:01:42,083
N�o, voc� n�o fez nada.
748
01:01:42,708 --> 01:01:44,041
Voc� n�o fez nada de errado.
749
01:01:44,333 --> 01:01:46,833
N�s vamos voltar para casa
e tudo vai ficar bem.
750
01:01:46,875 --> 01:01:48,375
Vai ficar tudo bem.
751
01:01:52,416 --> 01:01:53,625
Est� bem.
752
01:01:55,125 --> 01:01:56,833
Peguei isso de volta para voc�.
753
01:02:08,666 --> 01:02:11,500
Gabriela,
preciso que fique de olhos abertos.
754
01:02:12,875 --> 01:02:14,083
Abra os olhos.
755
01:02:15,500 --> 01:02:17,166
Vamos conversar um pouco.
756
01:02:19,666 --> 01:02:22,750
Lembra de como voc�
era �tima na montaria?
757
01:02:23,791 --> 01:02:28,666
Todas as competi��es que voc�
participava, voc� sempre ganhava.
758
01:02:29,708 --> 01:02:32,916
Quando voc� tinha 11 anos,
759
01:02:32,958 --> 01:02:35,500
voc� ganhou cinco provas
em um �nico dia.
760
01:02:35,541 --> 01:02:36,833
Foi inesquec�vel.
761
01:02:37,333 --> 01:02:38,791
Gabriela, fique acordada.
762
01:02:39,750 --> 01:02:41,083
Aguenta firme.
763
01:02:41,125 --> 01:02:42,666
Logo vamos chegar em casa.
764
01:02:43,458 --> 01:02:45,083
Eu vou cuidar de voc�.
765
01:02:45,916 --> 01:02:50,041
Voc� tem tanta vida pela frente,
tanta coisa boa...
766
01:02:50,333 --> 01:02:51,458
para fazer.
767
01:02:52,458 --> 01:02:53,750
Tanta coisa.
768
01:02:54,416 --> 01:02:55,416
Sabe...
769
01:02:56,000 --> 01:02:58,208
Quando voltei para casa
aquela vez,
770
01:02:58,250 --> 01:03:00,250
voc� era t�o nova, lembra?
771
01:03:00,291 --> 01:03:01,833
Uma criancinha ainda.
772
01:03:03,500 --> 01:03:06,583
Eu estava perdido,
um homem sem rumo.
773
01:03:07,750 --> 01:03:10,208
Ent�o, eu te conheci...
774
01:03:11,333 --> 01:03:15,750
...e vi em voc� coisas que eu achava
que nunca mais fosse ver.
775
01:03:17,291 --> 01:03:21,125
A bondade no mundo, a inoc�ncia.
776
01:03:21,250 --> 01:03:25,041
E eu ganhei uma fam�lia,
que achei que nunca teria.
777
01:03:25,750 --> 01:03:30,125
Criar voc� foi a melhor coisa
que me aconteceu.
778
01:03:30,166 --> 01:03:32,041
E eu te agrade�o por isso.
779
01:03:32,541 --> 01:03:33,916
De cora��o.
Voc� �...
780
01:03:36,208 --> 01:03:37,208
Gabriela?
781
01:03:37,750 --> 01:03:38,750
Gabriela.
782
01:03:45,458 --> 01:03:46,416
Gabriela.
783
01:03:46,458 --> 01:03:47,291
N�o...
784
01:03:47,750 --> 01:03:48,958
N�o faz isso comigo...
785
01:03:51,250 --> 01:03:52,333
Gabriela?
786
01:03:55,000 --> 01:03:56,375
Meu Deus...
787
01:04:14,791 --> 01:04:16,000
Me desculpa.
788
01:04:29,416 --> 01:04:30,916
Por que n�o eu?
789
01:04:52,083 --> 01:04:55,083
FRONTEIRA DOS ESTADOS UNIDOS
N�O ULTRAPASSE
790
01:05:23,833 --> 01:05:24,875
Espera!
791
01:06:17,541 --> 01:06:20,041
PAZ E AMOR
VOC� � MINHA MELHOR AMIGA
792
01:06:20,083 --> 01:06:22,791
MEU GRANDE AMOR
793
01:06:22,833 --> 01:06:25,750
PRA SEMPRE EM MEU CORA��O
NUNCA TE ESQUECEREI
794
01:06:56,875 --> 01:06:58,208
Sinto muita saudade dela.
795
01:07:01,208 --> 01:07:03,083
Eu quero que voc� v�
para a casa da sua irm�.
796
01:07:04,625 --> 01:07:07,166
N�o tem mais nada para voc� aqui.
Nem para mim.
797
01:07:09,250 --> 01:07:10,500
Para onde voc� vai?
798
01:07:11,958 --> 01:07:13,875
Eu vou vagar pelo mundo...
799
01:07:15,291 --> 01:07:16,625
como sempre fiz.
800
01:07:18,333 --> 01:07:19,750
Vamos nos ver de novo?
801
01:07:22,583 --> 01:07:23,625
Claro.
802
01:07:28,958 --> 01:07:30,333
Vou sentir falta daqui.
803
01:07:50,416 --> 01:07:52,541
Serei triste at� o dia
de minha morte.
804
01:07:54,208 --> 01:07:55,541
Eu sinto como...
805
01:07:56,333 --> 01:07:58,208
se tivessem arrancado
o meu cora��o.
806
01:08:00,041 --> 01:08:01,041
�.
807
01:08:05,750 --> 01:08:07,125
Boa viagem.
808
01:09:03,166 --> 01:09:04,750
FRENTE
EM DIRE��O AO INIMIGO
809
01:11:32,750 --> 01:11:33,791
O que voc� quer?
810
01:11:34,916 --> 01:11:36,041
Preciso da sua ajuda.
811
01:11:36,750 --> 01:11:37,750
Entre, venha.
812
01:11:40,833 --> 01:11:43,125
Se algu�m ver voc� aqui,
n�s dois morremos.
813
01:11:43,958 --> 01:11:45,875
Voltar para c� foi loucura.
814
01:11:46,750 --> 01:11:47,750
Encontrou ela?
815
01:11:48,000 --> 01:11:49,375
Ela est� morta.
816
01:11:53,416 --> 01:11:54,458
Eu...
817
01:11:55,208 --> 01:11:56,291
sinto muito.
818
01:11:57,541 --> 01:11:59,916
Eu sei como voc� se sente.
819
01:12:01,125 --> 01:12:04,041
Mas voltar foi muito arriscado.
820
01:12:05,250 --> 01:12:06,625
Por que voc� est� aqui?
821
01:12:07,500 --> 01:12:10,333
- Eu vim atr�s daquele cara.
- N�o.
822
01:12:10,750 --> 01:12:12,500
- O cara... que cortou o rosto dela.
- N�o, n�o...
823
01:12:12,541 --> 01:12:13,833
Que cortou o meu rosto.
824
01:12:14,083 --> 01:12:16,333
N�o vou te ajudar outra vez!
825
01:12:16,583 --> 01:12:17,666
Tem que me ajudar.
826
01:12:17,708 --> 01:12:19,041
Por que preciso fazer isso?
827
01:12:19,750 --> 01:12:21,250
Vai mudar alguma coisa?
828
01:12:21,666 --> 01:12:22,791
N�o vai.
829
01:12:23,833 --> 01:12:26,833
N�s sofremos e precisamos
seguir em frente.
830
01:12:27,791 --> 01:12:29,083
Voc� seguiu em frente?
831
01:12:32,000 --> 01:12:35,500
Eu penso na minha irm�
todos os dias.
832
01:12:36,291 --> 01:12:37,708
Todo santo dia.
833
01:12:40,750 --> 01:12:42,166
Mas n�s precisamos seguir em frente.
834
01:12:42,958 --> 01:12:44,541
E se eu n�o conseguir seguir
em frente?
835
01:12:45,291 --> 01:12:47,625
- E se eu n�o conseguir seguir em frente?
- Mas voc� precisa!
836
01:12:47,666 --> 01:12:50,000
N�o temos escolha!
O que aconteceu, aconteceu!
837
01:12:50,041 --> 01:12:51,208
E por que aconteceu?
838
01:12:52,541 --> 01:12:54,958
Por que tem sempre que acontecer?
839
01:12:56,625 --> 01:13:00,000
Quando eu vejo
a inoc�ncia daquele olhar...
840
01:13:01,500 --> 01:13:04,625
e lembro que aquele rosto
nunca mais vai sorrir...
841
01:13:04,875 --> 01:13:09,375
N�o.
Pra mim, ainda n�o acabou!
842
01:13:12,000 --> 01:13:13,708
Eu quero vingan�a.
843
01:13:15,000 --> 01:13:18,875
Quero que eles saibam
que a morte est� por vir...
844
01:13:20,041 --> 01:13:24,041
e que n�o h� nada que possam fazer
para det�-la.
845
01:13:25,250 --> 01:13:28,250
Quero que eles sintam nossa dor,
846
01:13:29,291 --> 01:13:32,500
e que seja a �ltima coisa
que eles ir�o...
847
01:13:33,333 --> 01:13:34,583
sentir.
848
01:13:36,208 --> 01:13:38,166
E sei que voc� quer
isso tamb�m.
849
01:14:55,000 --> 01:14:56,625
...os irm�os Martinez...
850
01:14:56,666 --> 01:14:59,083
Quem s�o os irm�os Martinez?
Quem s�o eles?
851
01:14:59,125 --> 01:15:02,875
...na batida. A �rea toda se encontra
em um estado de tens�o.
852
01:15:15,291 --> 01:15:17,333
Anda, anda.
853
01:15:49,958 --> 01:15:50,875
Vai!
854
01:15:59,625 --> 01:16:00,583
Vai!
855
01:16:06,750 --> 01:16:09,250
MAGN�SIO
ALTAMENTE INFLAM��VEL
856
01:17:56,083 --> 01:17:57,125
Vamos!
857
01:17:57,166 --> 01:17:58,500
Estejam todos atentos!
858
01:17:59,083 --> 01:18:01,000
Quero cinco no celeiro,
os outros, comigo na casa!
859
01:18:01,041 --> 01:18:01,833
Vamos l�!
860
01:18:01,875 --> 01:18:05,208
� agora!
Vamos pegar o desgra�ado!
861
01:18:08,166 --> 01:18:09,041
Peguem ele!
862
01:18:09,125 --> 01:18:10,625
Esse gringo vai pagar caro!
863
01:18:11,125 --> 01:18:12,791
Vamos!
Atr�s dele!
864
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
Eu vou primeiro.
Me siga.
865
01:18:23,250 --> 01:18:25,416
Atr�s dele!
Ele est� no subsolo!
866
01:18:26,666 --> 01:18:27,875
Sem contato visual!
867
01:18:27,916 --> 01:18:29,000
Desgra�ado, apare�a!
868
01:18:39,041 --> 01:18:41,166
Chino, Charly, para l�!
O resto aqui comigo!
869
01:18:41,500 --> 01:18:43,333
Cad� o desgra�ado?
870
01:18:45,916 --> 01:18:47,083
Vamos entrar l�, vamos!
871
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Vai.
872
01:19:21,208 --> 01:19:22,750
Em frente.
873
01:19:22,791 --> 01:19:23,791
Vamos.
874
01:19:53,541 --> 01:19:54,583
Hiro. Vai!
875
01:20:25,833 --> 01:20:26,833
V�o atr�s dele.
876
01:21:02,125 --> 01:21:04,166
TOCADOR DE FITA
877
01:21:39,916 --> 01:21:41,291
Tem algu�m na escuta?
878
01:21:41,875 --> 01:21:43,208
Algu�m est� me ouvindo?
879
01:21:45,041 --> 01:21:47,125
Respondam, droga!
Maldito!
880
01:22:55,250 --> 01:22:56,375
Maldito dos infernos!
881
01:24:15,375 --> 01:24:16,416
Aqui!
882
01:24:58,875 --> 01:25:00,041
Eles est�o mortos.
883
01:25:01,166 --> 01:25:02,208
Todos eles.
884
01:25:03,375 --> 01:25:04,750
Eu poderia ter te matado
umas dez vezes,
885
01:25:06,833 --> 01:25:08,250
mas te deixei por �ltimo.
886
01:25:09,500 --> 01:25:10,875
Vai se ferrar!
887
01:25:10,916 --> 01:25:13,083
N�o.
Vai se ferrar voc�!
888
01:25:14,750 --> 01:25:16,791
Voc� vai sentir a minha raiva...
889
01:25:17,583 --> 01:25:18,791
meu �dio...
890
01:25:19,708 --> 01:25:22,250
quando eu enfiar minha m�o
no seu peito...
891
01:25:22,666 --> 01:25:24,291
e arrancar o seu cora��o!
892
01:25:26,041 --> 01:25:27,541
Como voc� fez comigo.
893
01:25:28,875 --> 01:25:32,208
Vai se ferrar!
Voc� e a sua vadiazinha!
894
01:25:32,333 --> 01:25:33,541
Quer ficar vivo?
895
01:25:34,208 --> 01:25:35,333
Ent�o, siga as luzes!
896
01:28:02,375 --> 01:28:04,333
� assim que voc� se sente.
897
01:29:00,791 --> 01:29:03,250
Eu tenho vivido
num mundo de mortes.
898
01:29:04,833 --> 01:29:06,875
Eu tentei voltar para casa...
899
01:29:07,375 --> 01:29:09,708
mas nunca voltei inteiro.
900
01:29:10,625 --> 01:29:13,708
Parte da minha mente
e da minha alma...
901
01:29:15,125 --> 01:29:17,333
se perderam pelo caminho.
902
01:29:19,666 --> 01:29:21,250
Mas meu cora��o
903
01:29:21,708 --> 01:29:23,416
ainda estava aqui...
904
01:29:23,500 --> 01:29:25,291
onde eu nasci,
905
01:29:26,500 --> 01:29:29,291
onde eu defenderia at� o fim,
906
01:29:30,333 --> 01:29:32,916
a �nica fam�lia
que tive como minha,
907
01:29:35,083 --> 01:29:37,750
o �nico lar que tive como meu.
908
01:29:40,333 --> 01:29:43,958
Todos os que mais amei,
hoje s�o fantasmas.
909
01:29:46,250 --> 01:29:48,083
Mas eu vou lutar...
910
01:29:49,958 --> 01:29:52,458
para preservar as mem�rias
de todos eles...
911
01:29:54,083 --> 01:29:55,583
para sempre.
912
01:40:38,259 --> 01:40:43,244
Rambo.Last.Blood
2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]
67209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.