All language subtitles for Privates Lives (2001) )Vidas privadas) DVDRip-AVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,916 --> 00:02:05,908 Perla, what have you arranged for my return? 2 00:02:07,320 --> 00:02:09,788 Thursday, 26th, okay. 3 00:02:09,956 --> 00:02:12,117 Put everything together for that day. 4 00:02:12,592 --> 00:02:16,221 There won't be any delays. Dad'll be strong as a horse. 5 00:02:17,297 --> 00:02:19,231 You won't have time to miss me. 6 00:02:20,033 --> 00:02:21,057 Bye. 7 00:02:23,970 --> 00:02:25,870 l'll pay you the month anyway. 8 00:02:26,806 --> 00:02:28,103 lt's in the kitchen. 9 00:02:28,274 --> 00:02:30,299 -Okay. Have a good journey. -Bye. 10 00:02:31,444 --> 00:02:32,934 Bye. 11 00:02:48,294 --> 00:02:52,924 PRlVATE LlVES *Tima* 12 00:03:06,779 --> 00:03:09,111 You go to bed. Your mom's with him. 13 00:03:09,282 --> 00:03:13,218 Oh, he couldn't sleep, what with Carmen coming. 14 00:03:13,386 --> 00:03:17,117 l gave him a pill. Not advisable, but insomnia can be worse. 15 00:03:19,325 --> 00:03:21,418 Come in. What do you think? 16 00:03:21,594 --> 00:03:23,391 lt was mine once. 17 00:03:23,563 --> 00:03:24,791 All right, l guess. 18 00:03:26,032 --> 00:03:28,330 l'm not in a position to say. 19 00:03:28,501 --> 00:03:30,298 More than me you are. 20 00:03:30,470 --> 00:03:33,234 l haven't seen it for 20 years. 21 00:03:33,406 --> 00:03:34,373 That's my age. 22 00:03:35,808 --> 00:03:36,638 Dad won't forgive me. 23 00:03:37,076 --> 00:03:40,170 He wanted to be awake. Even bought a new robe. 24 00:03:40,480 --> 00:03:42,345 -When's she arriving? -1 1 :30. 25 00:03:42,982 --> 00:03:44,006 Should be here. 26 00:03:46,586 --> 00:03:48,952 -Not staying? -Gotta be at the clinic. 27 00:03:51,491 --> 00:03:52,389 The flowers. 28 00:03:53,526 --> 00:03:55,187 -What? -Too much color. 29 00:03:56,362 --> 00:03:58,694 Too... exuberant. 30 00:04:01,834 --> 00:04:02,801 Carmen's here! 31 00:04:06,172 --> 00:04:08,072 lncredible. She hasn't changed. 32 00:04:16,249 --> 00:04:17,341 What's up? 33 00:04:17,950 --> 00:04:21,078 l'm dizzy. All the emotion. Shall we go down? 34 00:04:21,254 --> 00:04:23,415 -l have to phone someone. -Downstairs. 35 00:04:23,589 --> 00:04:25,318 -No phone here? -ln the study! 36 00:04:31,864 --> 00:04:34,298 -Good morning. -Pleased to meet you. 37 00:04:38,504 --> 00:04:39,562 Carmen. 38 00:04:42,175 --> 00:04:43,107 Ana? 39 00:04:44,610 --> 00:04:45,975 Great you could come. 40 00:04:47,780 --> 00:04:50,340 Dad would have survived without me. 41 00:04:50,983 --> 00:04:53,008 -How is he? -Weak, but stable. 42 00:04:53,186 --> 00:04:57,589 He was dying to see you. He didn't sleep, kept asking for you. 43 00:04:57,757 --> 00:04:59,122 Wasn't it a secret? 44 00:05:00,760 --> 00:05:01,818 We did try. 45 00:05:01,994 --> 00:05:04,360 Not very hard. ls he upstairs? 46 00:05:04,530 --> 00:05:07,522 He's asleep. But he'd have loved to see you. 47 00:05:07,700 --> 00:05:11,136 l'm glad. Heart patients must control their emotions. 48 00:05:12,138 --> 00:05:13,799 -Mom? -She's with him. 49 00:05:16,843 --> 00:05:19,744 l hope you like your room. l prepared it myself. 50 00:05:20,279 --> 00:05:21,337 Thanks. 51 00:05:22,014 --> 00:05:24,107 Tell them to bring up my luggage. 52 00:05:31,924 --> 00:05:34,358 Great to have you back, Carmencita. 53 00:05:34,994 --> 00:05:36,791 Are they going to operate? 54 00:05:37,463 --> 00:05:40,455 lt would be dangerous at this moment. 55 00:05:40,633 --> 00:05:42,863 Better to wait and trust the medication. 56 00:05:46,406 --> 00:05:48,397 Are you staying longer this time? 57 00:05:50,343 --> 00:05:53,005 l told you on the phone. Who's the doctor? 58 00:05:53,546 --> 00:05:55,446 After five years, 59 00:05:55,615 --> 00:05:58,379 why can't you stay a bit longer? 60 00:05:58,551 --> 00:06:00,382 We're all overjoyed. 61 00:06:00,553 --> 00:06:02,578 Alejandro Rosenberg. 62 00:06:04,190 --> 00:06:05,248 ls he the doctor? 63 00:06:06,058 --> 00:06:07,252 Answer me, mom! 64 00:06:08,127 --> 00:06:09,185 Not so loud. 65 00:06:09,362 --> 00:06:11,455 You called Alejandro Rosenberg? 66 00:06:12,165 --> 00:06:14,224 He's one of the best around. 67 00:06:14,400 --> 00:06:16,061 And the only one l know. 68 00:06:16,235 --> 00:06:19,329 The only one you can call at 2:30 a.m. 69 00:06:19,505 --> 00:06:22,201 and know he'll come straight over. 70 00:06:22,375 --> 00:06:25,208 -What did l do wrong? -You know very well. 71 00:06:25,478 --> 00:06:26,809 Well l don't care. 72 00:06:27,113 --> 00:06:30,549 Thanks to him, we're here and not in the cemetery. 73 00:06:35,688 --> 00:06:36,916 What else could l do? 74 00:06:37,089 --> 00:06:39,353 Sit here waiting for you to call 75 00:06:39,525 --> 00:06:41,152 and recommend a specialist? 76 00:06:42,028 --> 00:06:45,122 Someone living next to the Prado museum, 77 00:06:45,298 --> 00:06:46,890 who doesn't do home visits? 78 00:06:47,333 --> 00:06:49,062 How can you be so selfish? 79 00:06:49,769 --> 00:06:50,736 He's here, isn't he? 80 00:06:52,205 --> 00:06:55,140 Carmencita, l do understand you, honey. 81 00:06:55,308 --> 00:06:58,744 But you must understand that it's much worse for him. 82 00:06:58,911 --> 00:07:01,675 He did come, and get your father taken in, 83 00:07:01,848 --> 00:07:04,681 with the best team at his disposal. 84 00:07:06,752 --> 00:07:08,049 How are you? 85 00:07:15,161 --> 00:07:17,254 You look... 86 00:07:17,697 --> 00:07:18,721 great! 87 00:07:19,198 --> 00:07:20,256 Thanks. 88 00:07:21,234 --> 00:07:22,633 Not so bad yourself. 89 00:07:23,202 --> 00:07:26,137 Seriously, your hair, hairstyle. 90 00:07:26,305 --> 00:07:27,533 Your general air. 91 00:07:27,940 --> 00:07:29,202 Even your voice. 92 00:07:29,375 --> 00:07:30,399 All intact. 93 00:07:31,177 --> 00:07:32,701 Shame about the accent. 94 00:07:32,879 --> 00:07:35,245 l've been in Spain for 20 years. 95 00:07:35,414 --> 00:07:36,904 That's okay. 96 00:07:37,817 --> 00:07:39,114 Go on, 97 00:07:39,285 --> 00:07:40,946 talk to me in Argentinean. 98 00:07:42,255 --> 00:07:43,654 You haven't changed, 99 00:07:44,390 --> 00:07:46,722 always asking for things l can't give you. 100 00:07:49,328 --> 00:07:51,694 Thanks for what you're doing for my father. 101 00:07:51,864 --> 00:07:54,230 My job. No need to thank me. 102 00:07:54,634 --> 00:07:56,397 Mom says you're a top doctor. 103 00:07:56,736 --> 00:07:59,364 l wouldn't go so far. The heart is such a... 104 00:08:00,273 --> 00:08:01,331 common organ. 105 00:08:01,874 --> 00:08:02,863 How is my father's? 106 00:08:04,310 --> 00:08:05,277 Broken. 107 00:08:05,711 --> 00:08:08,043 Like yours, mine, and everybody's. 108 00:08:08,214 --> 00:08:09,806 Your professional opinion. 109 00:08:14,253 --> 00:08:18,553 l'd rather reserve that for your mother, and the patient. 110 00:08:23,963 --> 00:08:25,055 Nice to see you. 111 00:08:31,771 --> 00:08:34,899 -Not staying for lunch? -l have to go. 112 00:08:35,074 --> 00:08:36,041 You said that before and stayed. 113 00:08:36,442 --> 00:08:38,000 That's my problem. 114 00:08:39,612 --> 00:08:40,670 l never listen to myself. 115 00:08:46,619 --> 00:08:48,644 Pity you didn't try it. lt was delicious. 116 00:08:49,889 --> 00:08:52,119 Don't worry. Gladys'll be pleased. 117 00:08:52,325 --> 00:08:53,917 Why are you a vegetarian? 118 00:08:54,093 --> 00:08:57,221 -lt's the diet l need. -To be so charming? 119 00:08:57,396 --> 00:08:59,591 Meat can't really be that bad. 120 00:09:00,566 --> 00:09:03,501 Where is that woman? ls she deaf? 121 00:09:03,669 --> 00:09:05,261 Sit down, mom. l'll go. 122 00:09:06,639 --> 00:09:08,869 lt's not the harm meat does. 123 00:09:09,976 --> 00:09:11,307 lt's its commonness. 124 00:09:16,449 --> 00:09:19,350 -l'm working. l'll get fired. -l know that. 125 00:09:19,518 --> 00:09:21,952 They won't fire you. l can't wait. 126 00:09:22,121 --> 00:09:24,681 Why are you so hot today?. 127 00:09:24,857 --> 00:09:27,052 -You're gorgeous. -You're crazy! 128 00:09:27,226 --> 00:09:29,717 You're driving me crazy. My little goddess! 129 00:09:29,895 --> 00:09:32,887 Move up a bit. There! 130 00:09:34,800 --> 00:09:35,994 Gladys! 131 00:09:39,205 --> 00:09:40,866 Why the property transfer? 132 00:09:41,374 --> 00:09:42,363 Dad's idea. 133 00:09:42,808 --> 00:09:43,797 Are you sure? 134 00:09:44,343 --> 00:09:45,935 lt's not like him to do that. 135 00:09:46,512 --> 00:09:48,480 Death to him was a weakness. 136 00:09:49,448 --> 00:09:51,609 The stroke changed all that. 137 00:09:51,784 --> 00:09:53,012 ls the process long? 138 00:09:53,185 --> 00:09:55,915 lt depends. Could be months, a year. 139 00:09:56,088 --> 00:09:59,387 l mean my part in it. Signing papers and all that crap. 140 00:09:59,992 --> 00:10:03,758 l'm back in Madrid in 15 days. l hope it'll be enough. 141 00:10:04,330 --> 00:10:06,161 Weren't you staying longer? 142 00:10:06,999 --> 00:10:09,433 l thought of showing you my places. 143 00:10:09,602 --> 00:10:11,126 There aren't many, but... 144 00:10:12,905 --> 00:10:15,237 l even thought of introducing you to Javier. 145 00:10:15,875 --> 00:10:17,467 Mom'd be jealous though. 146 00:10:17,643 --> 00:10:19,076 She hasn't met him. 147 00:10:20,112 --> 00:10:21,602 You can send me a photo. 148 00:10:21,781 --> 00:10:25,649 l only have my time and l can assure you it's not much. 149 00:10:25,818 --> 00:10:27,342 What about dad then? 150 00:10:27,620 --> 00:10:30,384 He'll be okay. He has a heart of steel. 151 00:10:30,556 --> 00:10:31,921 Alejandro doesn't agree. 152 00:10:32,091 --> 00:10:35,060 He's being sentimental. Don't listen to him. 153 00:10:35,828 --> 00:10:37,125 What's this? 154 00:10:37,363 --> 00:10:38,591 The transfer info. 155 00:10:39,732 --> 00:10:41,393 l know all that. 156 00:10:41,567 --> 00:10:43,194 Tell me when there's something new. 157 00:10:43,736 --> 00:10:45,203 l'm going to unpack. 158 00:10:47,239 --> 00:10:48,433 This is Carmen Uranga. 159 00:10:48,607 --> 00:10:50,734 l reserved an apartment from Madrid. 160 00:10:51,877 --> 00:10:53,105 For 15 days. 161 00:10:55,881 --> 00:10:57,371 ln 48 hours? 162 00:10:57,583 --> 00:10:58,880 Excellent. 163 00:10:59,051 --> 00:11:02,316 l'll pay when l pick up the keys. Bye. 164 00:11:14,133 --> 00:11:15,157 Shit. 165 00:11:16,135 --> 00:11:20,162 If of aII the numbers in the worId you caIIed this one, 166 00:11:20,339 --> 00:11:22,034 it's because you got it right. 167 00:11:22,575 --> 00:11:25,703 Leave your name, number and requirements, 168 00:11:25,878 --> 00:11:28,073 so Roxana Rodo can caII you back. 169 00:11:28,948 --> 00:11:30,540 You won't regret it. 170 00:11:34,987 --> 00:11:36,352 This is Carmen Uranga. 171 00:11:36,956 --> 00:11:38,787 l'm in Buenos Aires for two weeks. 172 00:11:39,692 --> 00:11:41,182 l'll call later. 173 00:11:58,677 --> 00:12:00,144 What are you doing? 174 00:12:00,312 --> 00:12:01,802 Baby! 175 00:12:02,414 --> 00:12:03,540 l'm going. 176 00:12:03,716 --> 00:12:05,013 -You're going? -Yes. 177 00:12:05,184 --> 00:12:06,617 Come here. l want a nibble... 178 00:12:06,786 --> 00:12:10,222 -before you go. -You have to pay. 179 00:12:10,656 --> 00:12:13,352 l have to pay you. 180 00:12:15,494 --> 00:12:18,224 Let's see how much we've got here. 181 00:12:19,932 --> 00:12:20,921 Okay. 182 00:12:25,704 --> 00:12:27,399 Didn't force you, did she? 183 00:12:27,573 --> 00:12:28,562 No. 184 00:12:29,408 --> 00:12:31,376 -The husband didn't show up? -No. 185 00:12:32,511 --> 00:12:35,071 -She paid the agreed price? -Yes. 186 00:12:35,781 --> 00:12:37,874 So it went great then, not just good. 187 00:12:38,717 --> 00:12:41,914 You have to quit coffee. lt's not in fashion. 188 00:12:43,856 --> 00:12:44,880 Any messages? 189 00:12:46,325 --> 00:12:47,417 One. 190 00:12:47,993 --> 00:12:49,051 l called the agency. 191 00:12:49,228 --> 00:12:51,753 They're amazed at the campaign results. 192 00:12:52,331 --> 00:12:53,821 And l got you a spread. 193 00:12:54,233 --> 00:12:57,134 ln ldentikit. You'll be in the New Faces section. 194 00:12:58,270 --> 00:12:59,635 This is Carmen Uranga. 195 00:13:00,306 --> 00:13:03,639 I'm in Buenos Aires for two weeks. I'II caII Iater. 196 00:13:03,809 --> 00:13:05,640 Welcome home, Uranga! 197 00:13:07,179 --> 00:13:08,146 What's this? 198 00:13:09,582 --> 00:13:10,776 l got them for you. 199 00:13:10,950 --> 00:13:12,508 -Like them? -Gustavo Gana? 200 00:13:12,685 --> 00:13:14,812 Yes, it's your artistic name. 201 00:13:15,955 --> 00:13:19,015 Trust me. lt's sexier than Bertolini. 202 00:13:19,191 --> 00:13:22,183 And repeating initials always brings results. 203 00:13:22,361 --> 00:13:24,488 l mean, l dunno, like Marilyn Monroe. 204 00:13:26,765 --> 00:13:30,292 You can try them out tonight. 205 00:13:30,469 --> 00:13:32,733 There's an opening at Las Canitas. 206 00:13:34,773 --> 00:13:35,967 No, l can't tonight. 207 00:13:37,109 --> 00:13:38,701 Who will you cheat on me with? 208 00:13:39,411 --> 00:13:42,380 With my dad. Gotta run him to the station. 209 00:13:42,548 --> 00:13:43,947 The captain wins again! 210 00:13:45,751 --> 00:13:47,480 You could introduce me to him. 211 00:13:49,021 --> 00:13:50,818 Uniforms really excite me. 212 00:13:51,557 --> 00:13:53,047 No more uniforms. 213 00:13:53,292 --> 00:13:54,418 He's retired. 214 00:13:56,362 --> 00:13:57,386 So? 215 00:13:57,563 --> 00:13:59,690 What? You didn't say anything. 216 00:13:59,865 --> 00:14:01,389 Want me to congratulate you? 217 00:14:02,301 --> 00:14:06,635 -lt's my first job. -Stripping off in front of millions? 218 00:14:06,939 --> 00:14:09,999 -lt's just an ad. -Fuck ads. 219 00:14:10,709 --> 00:14:13,940 Listen. Didn't you think of me? 220 00:14:14,113 --> 00:14:15,375 -Yes l did. -No, you didn't. 221 00:14:15,547 --> 00:14:17,879 Didn't you think of my friends? 222 00:14:18,384 --> 00:14:21,376 Look, the Bertolini kid in the buff! 223 00:14:21,553 --> 00:14:23,748 Looking like a jerk in front of everyone. 224 00:14:23,923 --> 00:14:25,618 -Dad. -No. 225 00:14:27,326 --> 00:14:29,317 l have my name to think of. 226 00:14:29,495 --> 00:14:30,962 That's why l changed mine. 227 00:14:31,463 --> 00:14:35,024 -What? -No connection now. l'm Gustavo Gana. 228 00:14:35,434 --> 00:14:38,403 -You changed your name? -Gustavo Gana. Sounds good. 229 00:14:39,338 --> 00:14:40,498 Sounds good, right? 230 00:14:49,915 --> 00:14:51,746 lt's an artistic name. 231 00:14:53,285 --> 00:14:56,186 We all use artistic names in this game. 232 00:14:56,922 --> 00:14:57,889 lt's the way it is. 233 00:14:58,924 --> 00:14:59,913 Look. 234 00:15:00,793 --> 00:15:02,556 -Here. -No. 235 00:15:03,662 --> 00:15:05,391 What's all this? 236 00:15:05,564 --> 00:15:09,762 No, Gustavo. lf that's the way you earn it, l don't want it. 237 00:15:09,935 --> 00:15:12,927 Stop, dad. Want to see my lD? lt still says Bertolini. 238 00:15:13,539 --> 00:15:14,801 l'm not interested. 239 00:15:14,974 --> 00:15:17,067 Take it dad. lt's no big deal. 240 00:15:17,242 --> 00:15:20,439 Take it. You can fix up the porch for when l come. 241 00:15:31,757 --> 00:15:32,883 Wow. 242 00:15:33,792 --> 00:15:36,226 We found it looking through old things. 243 00:15:39,932 --> 00:15:42,400 Your mom sent it, not me. 244 00:15:43,702 --> 00:15:44,862 She misses you. 245 00:15:50,609 --> 00:15:52,509 Take this away. Please. 246 00:15:53,312 --> 00:15:54,836 Are you not hungry?. 247 00:15:55,247 --> 00:15:59,081 l would be if it was food. Real food. 248 00:15:59,251 --> 00:16:01,344 Not this hospital puree muck. 249 00:16:02,354 --> 00:16:03,946 Well, anything else? 250 00:16:04,123 --> 00:16:05,784 A double whisky... 251 00:16:07,426 --> 00:16:08,415 and a Montecristo. 252 00:16:08,594 --> 00:16:09,788 Dad... 253 00:16:09,962 --> 00:16:11,486 Bring Carmen here, go on. 254 00:16:16,368 --> 00:16:17,960 Doesn't time pass for you? 255 00:16:20,339 --> 00:16:22,739 Give me one reason to prove it passes. 256 00:16:23,242 --> 00:16:25,176 Your twenty years in Spain? 257 00:16:26,011 --> 00:16:29,003 Your smartness, my dear? That's nothing. 258 00:16:29,548 --> 00:16:31,448 Your success as a business woman? 259 00:16:32,184 --> 00:16:34,084 Can't fool me, Carmen. 260 00:16:35,521 --> 00:16:38,718 We can't remake our lives. We're doomed. 261 00:16:39,124 --> 00:16:40,989 You're a great doctor. 262 00:16:41,360 --> 00:16:42,884 That's all you are for me. 263 00:16:43,729 --> 00:16:44,718 l don't believe you. 264 00:16:45,297 --> 00:16:48,494 As usual, you know more about me than l do. 265 00:16:49,902 --> 00:16:51,096 Why do you avoid me? 266 00:16:53,005 --> 00:16:54,939 Why could l never see you? 267 00:16:55,107 --> 00:16:57,337 You tell me. You're so perceptive. 268 00:17:01,113 --> 00:17:02,512 lt's a lithium battery. 269 00:17:03,048 --> 00:17:04,845 Three hours life. 270 00:17:05,017 --> 00:17:07,850 You're afraid of me. That's why you run away. 271 00:17:08,687 --> 00:17:10,245 Do me one favor, Alejandro. 272 00:17:11,356 --> 00:17:12,914 That only you could do. 273 00:17:15,327 --> 00:17:16,658 Come in, Ana. 274 00:17:17,262 --> 00:17:18,752 Don't let my father die. 275 00:17:23,669 --> 00:17:26,365 -ls that all he ate? -He wants to see you. 276 00:17:34,580 --> 00:17:36,377 You wanted to know your sis. 277 00:17:37,216 --> 00:17:39,309 You've just had a crash course. 278 00:17:41,019 --> 00:17:43,249 Sorry. l shouldn't have come. 279 00:17:43,422 --> 00:17:44,548 Carmen is right. 280 00:17:46,058 --> 00:17:48,526 l'm the same imbecile l was 20 years ago. 281 00:17:50,229 --> 00:17:51,389 Ana! 282 00:18:04,343 --> 00:18:07,574 Don't look at me like that. l've had enough with Carmen. 283 00:18:08,847 --> 00:18:10,474 Have you fainted before? 284 00:18:12,184 --> 00:18:15,210 -No, l've felt dizzy, but... -But? 285 00:18:18,857 --> 00:18:20,848 Was Carmen's husband any relation? 286 00:18:23,629 --> 00:18:24,994 He was my cousin. 287 00:18:27,332 --> 00:18:28,356 That's strange. 288 00:18:28,534 --> 00:18:30,331 l didn't know you existed. 289 00:18:30,502 --> 00:18:31,560 What's so strange? 290 00:18:32,371 --> 00:18:33,861 We're related. 291 00:18:34,406 --> 00:18:35,532 Why did l not know? 292 00:18:35,974 --> 00:18:39,603 l'm a sort of burden from the past. A troublesome burden. 293 00:18:40,579 --> 00:18:42,171 lt's a long story. 294 00:18:42,347 --> 00:18:45,339 And l'm asking the questions. l'm the doctor, right? 295 00:18:46,585 --> 00:18:48,109 Has there been a delay...? 296 00:18:49,288 --> 00:18:52,553 -ln your period? -Should have come ten days ago. 297 00:18:53,325 --> 00:18:56,021 No, it would be madness to think about it. 298 00:18:57,196 --> 00:18:59,460 Some would call it a miracle. 299 00:19:00,933 --> 00:19:01,922 What are you gonna do? 300 00:20:22,180 --> 00:20:23,147 There. 301 00:20:26,351 --> 00:20:27,147 There. 302 00:20:28,186 --> 00:20:30,984 You work fast. Maybe too fast. 303 00:20:31,690 --> 00:20:32,679 Staying in too much? 304 00:20:33,325 --> 00:20:34,587 The Pilar farm. 305 00:20:35,727 --> 00:20:38,992 A romantic place. Been there with your guy?. 306 00:20:39,331 --> 00:20:41,856 Or do you just study clauses? 307 00:20:42,034 --> 00:20:43,001 The ''Los Patos'' place. 308 00:20:46,471 --> 00:20:49,031 -Wasn't it sold? -No, just rented. 309 00:20:49,207 --> 00:20:51,675 Then dad took it off the market. 310 00:20:51,843 --> 00:20:53,902 -Why?. -He wants you to have it. 311 00:21:08,427 --> 00:21:11,658 For a hopeless case, you've recovered quickly. 312 00:21:23,408 --> 00:21:25,399 Give your father a hug. 313 00:21:30,615 --> 00:21:33,049 l'd love it if you used perfume again. 314 00:21:33,719 --> 00:21:35,209 Why do you insist, dad? 315 00:21:36,822 --> 00:21:38,346 What's wrong with it? 316 00:21:38,623 --> 00:21:40,090 Regarding Los Patos apartment, 317 00:21:40,992 --> 00:21:42,653 we agreed to sell it. 318 00:21:48,100 --> 00:21:50,330 -l changed my mind. -So l see. 319 00:21:50,869 --> 00:21:52,097 With no consultation. 320 00:21:52,738 --> 00:21:55,764 lt's my decision. l think it's for the best. 321 00:21:56,475 --> 00:21:57,169 Why?. 322 00:21:57,342 --> 00:21:59,742 Rent it, sell it, 323 00:22:00,379 --> 00:22:02,711 demolish it. Do what you want. 324 00:22:03,715 --> 00:22:07,151 But it's down to you. Otherwise it's no use. 325 00:22:08,687 --> 00:22:10,154 My life isn't there. 326 00:22:10,989 --> 00:22:13,048 -Yours is. -My life is in Madrid, 327 00:22:13,392 --> 00:22:15,417 ten thousand kilometers away. 328 00:22:16,228 --> 00:22:18,253 20 years and you still don't get it? 329 00:22:19,297 --> 00:22:20,355 Then, 330 00:22:21,233 --> 00:22:24,464 just look on it as a real estate operation. 331 00:22:26,004 --> 00:22:28,768 You've all agreed on this. Mom, you, 332 00:22:28,940 --> 00:22:32,171 -Ana? -Leave Ana out of this. 333 00:22:32,344 --> 00:22:33,868 Now Alejandro's involved. 334 00:22:37,082 --> 00:22:38,777 What do you want from me, dad? 335 00:22:39,518 --> 00:22:40,951 l'm here, am l not? 336 00:22:41,553 --> 00:22:42,611 And l'm alive. 337 00:22:43,121 --> 00:22:45,089 l can catch a plane and visit you. 338 00:22:45,524 --> 00:22:46,889 l can argue with you, 339 00:22:47,325 --> 00:22:48,917 see you when you're ill. 340 00:22:49,594 --> 00:22:52,119 l don't come as often as you'd like. 341 00:22:52,597 --> 00:22:55,395 But to live, l have to be where my life is. 342 00:22:56,268 --> 00:22:58,099 l can't neglect my responsibilities. 343 00:22:58,837 --> 00:23:03,001 lt's a luxury l can't afford. And well you know it, dad. 344 00:23:03,442 --> 00:23:05,569 All l know is you've changed. 345 00:23:07,045 --> 00:23:08,376 Thanks to you. 346 00:23:09,114 --> 00:23:11,548 Anyone who survives has to change. 347 00:23:12,284 --> 00:23:13,911 And l'm a survivor. 348 00:23:14,085 --> 00:23:16,713 l saved you so you'd stay close to us. 349 00:23:18,390 --> 00:23:19,914 Not just abandon us. 350 00:23:23,462 --> 00:23:25,020 Close the door and stop all calls. 351 00:23:28,400 --> 00:23:29,890 How's things, Roxana? 352 00:23:30,435 --> 00:23:33,427 Very well, as you can see. l can't complain. 353 00:23:34,072 --> 00:23:38,805 But regarding that, our thing, you could say l'm semi-retired. 354 00:23:39,678 --> 00:23:40,667 Retired? 355 00:23:40,846 --> 00:23:42,313 From escort work. 356 00:23:42,481 --> 00:23:44,039 Too much responsibility. 357 00:23:44,616 --> 00:23:46,811 People are crazy, and in the bad sense. 358 00:23:47,486 --> 00:23:48,953 Let's just admit it, 359 00:23:49,588 --> 00:23:51,613 the 80's are over. Now it's... 360 00:23:51,790 --> 00:23:53,018 ''low profile.'' 361 00:23:53,191 --> 00:23:57,184 -Do you live with anyone? -l said ''low profile, not dead''. 362 00:23:57,996 --> 00:23:59,122 Why do you ask? 363 00:24:00,232 --> 00:24:02,996 Just the voice on the answering machine. 364 00:24:03,635 --> 00:24:05,500 No. it's not like that. We're... 365 00:24:06,972 --> 00:24:10,669 master and disciple. Training the new lot. 366 00:24:10,842 --> 00:24:13,208 l can't count on you? 367 00:24:17,015 --> 00:24:18,277 You can, Uranga. 368 00:24:19,518 --> 00:24:20,678 You can. 369 00:24:21,253 --> 00:24:25,849 l have contacts, and l'd never let my old pal from Northlands Bank down. 370 00:24:26,858 --> 00:24:29,793 -So what is it? -The usual. A couple. 371 00:24:30,262 --> 00:24:31,229 What style? 372 00:24:31,863 --> 00:24:34,764 l don't mind. What about this guy?. 373 00:24:35,734 --> 00:24:36,701 What guy?. 374 00:24:36,868 --> 00:24:37,926 Your disciple. 375 00:24:39,137 --> 00:24:41,628 He'll have had the necessary training. 376 00:24:43,174 --> 00:24:45,734 But you don't even know him. 377 00:24:46,745 --> 00:24:47,905 l know his voice. 378 00:24:49,247 --> 00:24:51,807 -That'll do. -You haven't changed. 379 00:24:52,984 --> 00:24:54,815 Just fix him up with a girl. 380 00:24:58,423 --> 00:25:00,721 We agreed you should avoid any tension. 381 00:25:01,126 --> 00:25:02,525 Don't tell me that. 382 00:25:04,563 --> 00:25:08,431 You're my patient. l have no control over everything else. 383 00:25:10,602 --> 00:25:12,866 We'll have to increase the dose. 384 00:25:14,105 --> 00:25:17,165 She got upset. Like we'd done something terrible. 385 00:25:17,576 --> 00:25:20,340 All because dad gave her the apartment. 386 00:25:20,612 --> 00:25:23,103 -What apartment? -Los Patos. 387 00:25:24,849 --> 00:25:25,873 Why?. 388 00:25:27,552 --> 00:25:29,645 Marcos and Carmen lived there. 389 00:25:29,821 --> 00:25:32,051 Yeah, so it's her right to have it. 390 00:25:32,691 --> 00:25:34,750 You get mad when you're disinherited, 391 00:25:34,926 --> 00:25:37,588 not the other way round. 392 00:25:38,029 --> 00:25:39,860 Dad wasn't obligated to do it. 393 00:25:40,231 --> 00:25:42,597 He did it for her sake. And that's that. 394 00:25:43,034 --> 00:25:46,697 Even if she comes every 5 years for a flying visit. 395 00:25:46,871 --> 00:25:49,101 She has no right to get mad. 396 00:25:49,374 --> 00:25:50,534 What do you think? 397 00:25:52,811 --> 00:25:55,905 Who am l to teach someone to deal with their... 398 00:25:56,081 --> 00:25:57,548 ...traumas. All right. 399 00:25:58,116 --> 00:26:00,277 How long is this story going to go on? 400 00:26:00,986 --> 00:26:02,078 What story?. 401 00:26:02,454 --> 00:26:05,218 Marcos left Los Patos one rainy night, 402 00:26:05,390 --> 00:26:08,621 a car ran into him, and he was killed. 403 00:26:09,561 --> 00:26:10,960 Ah, that story. 404 00:26:11,363 --> 00:26:12,557 How do you mean? 405 00:26:14,199 --> 00:26:18,260 l heard it wasn't raining and it was a truck, not a car. 406 00:26:18,870 --> 00:26:20,804 lt was a terrible tragedy. 407 00:26:21,406 --> 00:26:23,203 But that was 20 years ago. 408 00:26:25,443 --> 00:26:27,502 So you were born to succeed. 409 00:26:27,846 --> 00:26:30,542 The last question Gustavo... Gana? 410 00:26:30,715 --> 00:26:33,878 Let's wrap up there. He's very busy. 411 00:26:34,052 --> 00:26:36,043 -Hi. -How are you? 412 00:26:36,221 --> 00:26:38,212 -l think that'll do. -Everything okay?. 413 00:26:38,390 --> 00:26:39,789 -Yeah. -Call me. 414 00:26:39,958 --> 00:26:42,791 l've tickets for a big party in Palermo. 415 00:26:43,161 --> 00:26:45,186 -Lots of people. -Great. 416 00:26:45,363 --> 00:26:47,024 -Looking cute. -You too. 417 00:26:47,198 --> 00:26:49,325 -When'll it come out? -15 days. 418 00:26:49,501 --> 00:26:51,765 -Well, make it good. -Sure. 419 00:26:51,936 --> 00:26:53,460 -Bye. -See you. 420 00:26:54,372 --> 00:26:55,896 Read me your horoscope. 421 00:26:56,341 --> 00:26:58,138 Why did you mention my dad? 422 00:26:59,377 --> 00:27:03,643 lt's a bit morbid. lt creates interest. 423 00:27:03,815 --> 00:27:07,717 -He won't like it. -l don't think he reads ldentikit. 424 00:27:07,886 --> 00:27:10,514 Look, there's Vicky! Come here, gorgeous. 425 00:27:11,222 --> 00:27:13,782 Just do exactly what you're told to do. 426 00:27:14,392 --> 00:27:17,020 Vicky, Gustavo. Gustavo, Vicky. Wait. 427 00:27:18,129 --> 00:27:19,824 Don't forget to roll up the backdrop. 428 00:27:20,331 --> 00:27:21,457 Okay, all clear, yeah? 429 00:27:22,033 --> 00:27:23,625 Don't be nervous, babe. 430 00:27:24,102 --> 00:27:27,469 The easiest and best paid job of your life! 431 00:27:27,639 --> 00:27:28,970 That's if you're punctual. 432 00:27:29,140 --> 00:27:31,005 Okay, go on, off you go. 433 00:27:37,949 --> 00:27:39,678 What sign was he? 434 00:27:40,585 --> 00:27:41,643 Gemini? 435 00:27:46,725 --> 00:27:47,714 ''Love.'' 436 00:27:49,427 --> 00:27:52,760 ''And finally meets the wrong person.'' 437 00:27:58,303 --> 00:28:00,464 Do it better, l can't hear you. 438 00:28:03,408 --> 00:28:05,433 Just talk, will you. 439 00:28:05,643 --> 00:28:06,610 Do you like it? 440 00:28:08,980 --> 00:28:10,174 Come on, do you like it? 441 00:28:10,348 --> 00:28:11,872 Yes. 442 00:28:12,050 --> 00:28:14,610 No, not you. lt's him l want to hear. 443 00:28:15,153 --> 00:28:16,120 Yes. 444 00:28:16,287 --> 00:28:17,686 You like it? 445 00:28:18,089 --> 00:28:19,147 Yes! 446 00:28:22,527 --> 00:28:24,518 Carry on talking, Christ! 447 00:28:26,030 --> 00:28:27,156 You, the girl, 448 00:28:27,499 --> 00:28:28,966 sit on him. 449 00:28:31,469 --> 00:28:33,334 And now you fuck her. 450 00:28:33,905 --> 00:28:34,894 Now! 451 00:28:38,143 --> 00:28:40,475 So it's like you were fucking inside my head. 452 00:28:45,383 --> 00:28:48,352 -l'm coming. -No, wait. 453 00:28:49,320 --> 00:28:50,344 That's it! 454 00:28:51,055 --> 00:28:53,819 l want to hear you talking. Carry on. 455 00:28:53,992 --> 00:28:56,358 l'm coming! l'm coming! 456 00:28:58,596 --> 00:28:59,927 Talk to me more. 457 00:29:00,365 --> 00:29:02,128 Now, now. 458 00:29:25,623 --> 00:29:29,059 You can get dressed. We've finished. 459 00:29:37,702 --> 00:29:38,760 No smoking in here. 460 00:29:41,639 --> 00:29:43,436 Your money's in the kitchen. 461 00:30:14,072 --> 00:30:15,061 Who is it? 462 00:30:15,506 --> 00:30:16,837 lt's closed downstairs. 463 00:30:18,543 --> 00:30:19,635 l'll open from here. 464 00:30:20,612 --> 00:30:22,773 Next time you come alone. 465 00:30:23,648 --> 00:30:26,242 The money's the same, but without her, okay?. 466 00:30:48,773 --> 00:30:49,933 Good morning. 467 00:30:51,209 --> 00:30:55,009 l left you to sleep. Not often you sleep till ten. 468 00:30:55,179 --> 00:30:56,305 Thanks. 469 00:30:56,814 --> 00:30:57,940 How did it go? 470 00:31:00,084 --> 00:31:01,745 l'm old but not blind. 471 00:31:01,920 --> 00:31:05,048 From your face l can see you had a ball. 472 00:31:05,823 --> 00:31:07,017 What about my face? 473 00:31:08,026 --> 00:31:12,224 Relaxed, rested, confident. 474 00:31:12,664 --> 00:31:14,894 The face l would like to see more often. 475 00:31:17,101 --> 00:31:18,068 Hello, honey. 476 00:31:19,771 --> 00:31:21,170 Morning, Anita. 477 00:31:22,740 --> 00:31:24,640 Come and sit here. 478 00:31:26,444 --> 00:31:28,207 And you, mom, sit closer. 479 00:31:28,379 --> 00:31:30,813 Looks like a meeting's going on 480 00:31:30,982 --> 00:31:33,382 rather than three girls having breakfast. 481 00:31:40,158 --> 00:31:41,250 What's that? 482 00:31:42,060 --> 00:31:45,723 -Documents for you to sign. -Later. What are you having? 483 00:31:45,897 --> 00:31:47,091 Hot chocolate. 484 00:31:47,332 --> 00:31:50,768 Yeah? You should have coffee or tea. At your age. 485 00:31:51,336 --> 00:31:53,497 Shouldn't always obey mommy. 486 00:31:54,772 --> 00:31:56,171 Hey, cheer up, will you. 487 00:31:57,241 --> 00:31:59,903 You're my lawyer, but also my sister. 488 00:32:00,845 --> 00:32:02,369 l know l was very hard on you, 489 00:32:03,381 --> 00:32:07,374 but you took me by surprise, and l usually overreact. 490 00:32:08,019 --> 00:32:11,318 l asked papa to forgive me. Now l'm asking you. 491 00:32:11,489 --> 00:32:12,922 l've nothing to forgive. 492 00:32:14,792 --> 00:32:16,817 Regarding the apartment, 493 00:32:18,262 --> 00:32:19,752 maybe l'll take a look. 494 00:32:20,164 --> 00:32:21,392 Wanna come with me? 495 00:32:26,270 --> 00:32:28,261 Roxana Rodo? From the magazines? 496 00:32:28,439 --> 00:32:31,033 Old school friends. They always keep in touch. 497 00:32:31,809 --> 00:32:33,834 What do they have in common? 498 00:32:34,012 --> 00:32:36,981 No idea. But curiosity killed the cat. 499 00:32:37,148 --> 00:32:40,606 -Didn't you ask her? -l'm sure they met yesterday. 500 00:32:40,785 --> 00:32:42,776 Wasn't she in a great mood? 501 00:32:42,954 --> 00:32:45,354 l'd prefer to enjoy it than ask questions. 502 00:32:45,890 --> 00:32:46,948 Bye, mom. 503 00:33:02,740 --> 00:33:04,708 Take the book that's on the table. 504 00:33:06,210 --> 00:33:08,872 lt's okay, you only have to read. 505 00:33:10,248 --> 00:33:11,840 Open it where it's marked, 506 00:33:12,016 --> 00:33:13,313 and read it all, 507 00:33:13,484 --> 00:33:14,951 very slowly. 508 00:33:23,895 --> 00:33:26,625 ''You say you'll suck me off and l'll lick you, 509 00:33:26,798 --> 00:33:28,493 you depraved girl.'' 510 00:33:30,201 --> 00:33:31,361 Slower, 511 00:33:31,536 --> 00:33:34,733 read slower, for me. 512 00:33:36,974 --> 00:33:38,635 ''You say you'll suck me off, 513 00:33:40,344 --> 00:33:42,278 and l'll lick your pussy, 514 00:33:42,680 --> 00:33:43,772 you depraved girl.'' 515 00:33:44,148 --> 00:33:45,445 That's it. 516 00:33:47,118 --> 00:33:48,449 That's it. 517 00:33:49,253 --> 00:33:52,416 ''l wait for you to surprise me asleep, fully dressed. 518 00:33:54,058 --> 00:33:57,357 And assault me with a whore's gleam in your eyes. 519 00:33:58,896 --> 00:34:01,126 You unbutton me gently, 520 00:34:01,299 --> 00:34:04,598 and slowly withdraw your lover's thick member. 521 00:34:06,437 --> 00:34:08,598 ln your humid mouth you hide it, 522 00:34:09,173 --> 00:34:11,903 and suck until it spurts in your mouth. 523 00:34:13,778 --> 00:34:15,905 l'll also surprise you asleep. 524 00:34:17,715 --> 00:34:21,048 l'll raise your nightdress, pull aside your hot panties. 525 00:34:23,020 --> 00:34:27,980 l'll get on top of you and start to lick around your sex. 526 00:34:29,827 --> 00:34:31,089 You'll tremble 527 00:34:31,662 --> 00:34:34,130 and then l'll lick your pussy lips, 528 00:34:35,299 --> 00:34:38,200 and you'll start to moan and gasp with desire. 529 00:34:39,604 --> 00:34:41,071 l'll lick faster, 530 00:34:41,572 --> 00:34:42,971 like a voracious dog, 531 00:34:45,309 --> 00:34:47,971 until your pussy is a mass of scum, 532 00:34:48,146 --> 00:34:50,637 and your body a wild contortion.'' 533 00:35:29,781 --> 00:35:32,875 -Pull it towards you. -lt won't open. 534 00:35:33,051 --> 00:35:34,245 l'll do it. 535 00:35:36,021 --> 00:35:37,045 Here. 536 00:35:54,773 --> 00:35:58,971 l never did like blind man's buff. Can we put a light on? 537 00:35:59,144 --> 00:36:00,372 ''Blind man's buff.'' 538 00:36:01,346 --> 00:36:03,337 l couldn't remember what it was called here. 539 00:36:11,356 --> 00:36:13,916 Careful, it must be a chair. 540 00:36:15,293 --> 00:36:17,761 You have to stick to the walls. 541 00:36:18,596 --> 00:36:20,257 The number one rule. 542 00:36:25,970 --> 00:36:28,564 l could always get around in the dark. 543 00:36:30,442 --> 00:36:32,342 A friend taught me. 544 00:36:34,779 --> 00:36:36,212 We must have been 545 00:36:36,948 --> 00:36:38,916 seven or eight. 546 00:36:40,385 --> 00:36:41,909 Poor thing, 547 00:36:42,654 --> 00:36:44,519 thought she was going blind. 548 00:36:46,057 --> 00:36:48,355 Didn't want to be taken by surprise. 549 00:36:56,067 --> 00:37:00,731 For years she practiced going round houses in the dark. 550 00:37:02,407 --> 00:37:04,272 From one end to the other, 551 00:37:05,143 --> 00:37:06,610 without touching, 552 00:37:07,445 --> 00:37:10,039 not even brushing the furniture. 553 00:37:12,550 --> 00:37:15,075 She was perfect at being blind. 554 00:37:22,026 --> 00:37:24,392 l can't open the window. 555 00:37:27,499 --> 00:37:28,659 Carmen? 556 00:37:34,906 --> 00:37:37,136 So it was useful after all. 557 00:37:37,308 --> 00:37:38,798 You frightened me. 558 00:37:39,611 --> 00:37:41,545 The night they came for us, 559 00:37:42,981 --> 00:37:45,779 there was a blackout in the entire building. 560 00:37:48,520 --> 00:37:52,251 Like you, l tried to open a window 561 00:37:53,291 --> 00:37:55,987 to see if the neighbors had light. 562 00:37:57,929 --> 00:37:59,453 But it was stuck. 563 00:38:02,433 --> 00:38:04,298 l went to the kitchen 564 00:38:05,270 --> 00:38:06,794 to look for candles. 565 00:38:09,040 --> 00:38:10,337 l never got there. 566 00:38:13,912 --> 00:38:16,039 When they broke down the door, 567 00:38:17,749 --> 00:38:20,479 l was standing exactly where you are now. 568 00:38:23,821 --> 00:38:26,722 The ten months l spent in captivity, 569 00:38:28,259 --> 00:38:30,284 l also spent in the dark. 570 00:38:32,764 --> 00:38:36,200 l put my friend's teachings into practice. 571 00:38:48,179 --> 00:38:50,545 What would you do in a place like this? 572 00:38:51,983 --> 00:38:53,575 Why tell me this now? 573 00:38:54,953 --> 00:38:55,681 Poor thing. 574 00:38:55,987 --> 00:38:57,682 Why tell me this now? 575 00:38:58,089 --> 00:39:01,286 Why was l told those lies about the accident? 576 00:39:02,126 --> 00:39:04,924 Why not? l believed it too. 577 00:39:05,597 --> 00:39:08,122 What good's the truth when it's too late? 578 00:39:09,801 --> 00:39:13,202 Well, the problem now is this place. 579 00:39:13,371 --> 00:39:16,272 -Any suggestions? -l dunno, demolish it. 580 00:39:16,908 --> 00:39:18,603 Or give it to an enemy. 581 00:39:19,143 --> 00:39:21,043 An idea l hadn't thought of? 582 00:39:24,382 --> 00:39:25,849 Get a new hairdo? 583 00:39:30,655 --> 00:39:34,523 ''Now l can remember that night l took you from behind. 584 00:39:35,193 --> 00:39:37,457 lt was the dirtiest one. 585 00:39:39,330 --> 00:39:42,163 My dick was in there for hours and hours, 586 00:39:43,067 --> 00:39:46,400 in and out of your cheeks, all sweaty on my belly. 587 00:39:47,338 --> 00:39:50,068 And l saw your face...'' Hey! 588 00:39:52,677 --> 00:39:54,076 Are you okay?. 589 00:39:56,781 --> 00:39:58,180 Open up, please. 590 00:39:59,017 --> 00:40:00,075 What did you say?. 591 00:40:00,718 --> 00:40:02,515 l thought something had happened. 592 00:40:04,155 --> 00:40:05,247 Say it again. 593 00:40:05,623 --> 00:40:08,490 You fell. l thought something had happened. 594 00:40:12,130 --> 00:40:14,564 You talked without me asking you to! 595 00:40:15,900 --> 00:40:17,993 You've never spoken to me before. 596 00:40:19,137 --> 00:40:20,195 l was frightened. 597 00:40:20,905 --> 00:40:21,894 No, 598 00:40:23,074 --> 00:40:24,439 l liked it. 599 00:40:26,277 --> 00:40:28,370 You sound good when you're scared. 600 00:40:32,050 --> 00:40:34,109 You can address me informally. 601 00:40:37,889 --> 00:40:39,220 Doing anything now? 602 00:40:40,591 --> 00:40:41,683 No. 603 00:40:45,263 --> 00:40:46,389 Sing something. 604 00:40:47,899 --> 00:40:49,264 Anything. 605 00:40:50,501 --> 00:40:51,798 What you feel like. 606 00:40:59,544 --> 00:41:02,104 l never remember the words of songs. 607 00:41:02,613 --> 00:41:03,637 lt doesn't matter. 608 00:41:04,716 --> 00:41:06,343 lt's not a contest. 609 00:41:08,686 --> 00:41:10,347 l want to hear you sing. 610 00:41:11,122 --> 00:41:12,316 Only that. 611 00:41:49,794 --> 00:41:51,159 That's lovely. 612 00:41:59,070 --> 00:42:00,196 How did it go? 613 00:42:17,655 --> 00:42:19,179 You can go. 614 00:42:29,200 --> 00:42:29,962 Wait. 615 00:42:31,402 --> 00:42:33,893 -l want to see you Tuesday. -See me? 616 00:42:34,972 --> 00:42:36,098 Silly! 617 00:42:37,375 --> 00:42:38,899 lt's a way of speaking. 618 00:43:27,325 --> 00:43:28,917 l think she's got a guy. 619 00:43:31,696 --> 00:43:33,163 That's impossible. 620 00:43:34,432 --> 00:43:35,421 Why?. 621 00:43:36,834 --> 00:43:40,395 -She's isn't fit to fall in love. -Who mentioned love? 622 00:43:41,072 --> 00:43:44,132 -Milk or lemon? -Even less have sex. 623 00:43:44,475 --> 00:43:46,705 Not after 20 years. lt's an open wound. 624 00:43:46,878 --> 00:43:49,005 Physical contact is just not on. 625 00:43:49,180 --> 00:43:50,477 Lemon. 626 00:43:53,951 --> 00:43:55,418 Why are you so sure? 627 00:43:58,289 --> 00:43:59,620 You still love her? 628 00:44:00,525 --> 00:44:02,789 l'm not in love. l'm ill. 629 00:44:04,428 --> 00:44:06,225 You talk like a doctor. 630 00:44:06,397 --> 00:44:07,989 You haven't seen her in years. 631 00:44:08,366 --> 00:44:11,961 -Do you know her that well? -Yes. l don't need to see her. 632 00:44:12,470 --> 00:44:14,597 l don't need to know anything. 633 00:44:15,206 --> 00:44:18,801 Nobody's been as close to her. Not even Marcos. 634 00:44:18,976 --> 00:44:22,241 Just get rid of her. Bury her. Get on with your life. 635 00:44:22,780 --> 00:44:25,613 How could you be closer than her husband? 636 00:44:25,783 --> 00:44:27,683 l was in the next cell. 637 00:44:33,324 --> 00:44:36,020 Every day and night for ten months. 638 00:44:38,930 --> 00:44:40,363 l heard her scream. 639 00:44:42,033 --> 00:44:43,398 l talked to her. 640 00:44:44,635 --> 00:44:46,398 So she wouldn't let herself die. 641 00:44:49,040 --> 00:44:50,871 l asked them to torture me. 642 00:44:52,043 --> 00:44:53,032 Me! 643 00:44:56,414 --> 00:44:58,143 l got this to show for it. 644 00:45:08,459 --> 00:45:12,156 After that, l doubt whether anyone can think about sex. 645 00:45:14,799 --> 00:45:16,357 Uranga, Roxana. 646 00:45:16,534 --> 00:45:20,868 Hope I'm not interrupting, but I can't reach you. 647 00:45:21,038 --> 00:45:23,199 Listen, I'm going to need Baby 648 00:45:23,374 --> 00:45:25,308 for the weekend, from Thursday. 649 00:45:25,476 --> 00:45:29,071 I'm opening a hoteI and I can't go aIone. 650 00:45:29,246 --> 00:45:31,043 So caII me 651 00:45:31,215 --> 00:45:32,876 to rearrange your time. 652 00:45:33,050 --> 00:45:36,884 One kiss for you and one for my discipIe. 653 00:45:38,589 --> 00:45:41,023 -You knew about the trip? -Yeah. 654 00:45:41,859 --> 00:45:42,848 Do you want to go? 655 00:45:43,594 --> 00:45:45,585 Roxana says it could be important. 656 00:45:45,763 --> 00:45:47,025 ''Roxana says!'' 657 00:45:47,665 --> 00:45:49,997 So you decide nothing yourself? 658 00:45:50,534 --> 00:45:52,525 -lt's work. -And your life? 659 00:45:53,604 --> 00:45:56,038 You do have a life out there, don't you? 660 00:45:57,108 --> 00:45:58,735 What happens to the money?. 661 00:45:59,710 --> 00:46:03,646 Do you spend it, or does she manage the accounting? 662 00:46:03,814 --> 00:46:05,213 l send it to my parents. 663 00:46:06,951 --> 00:46:08,384 We're progressing. 664 00:46:09,220 --> 00:46:11,313 Now l know you're not an orphan. 665 00:46:12,890 --> 00:46:14,357 And you're a good son. 666 00:46:16,427 --> 00:46:18,156 So you're going on the trip? 667 00:46:18,963 --> 00:46:20,260 We can fix another day. 668 00:46:21,832 --> 00:46:23,265 Am l your only client? 669 00:46:24,101 --> 00:46:25,090 Yes. 670 00:46:25,803 --> 00:46:27,236 What'd she tell you about me? 671 00:46:29,106 --> 00:46:30,130 Nothing. 672 00:46:31,075 --> 00:46:32,099 Come on. 673 00:46:33,077 --> 00:46:34,908 You tremble when you lie. 674 00:46:36,781 --> 00:46:39,750 l know... that you live in Spain, 675 00:46:41,152 --> 00:46:43,052 you've known each other for ages. 676 00:46:46,357 --> 00:46:47,722 Did she tell you my name? 677 00:46:49,960 --> 00:46:52,758 l heard it when you left the first message. 678 00:46:53,330 --> 00:46:54,319 Say it. 679 00:46:55,399 --> 00:46:56,923 l want you to say it. 680 00:47:01,205 --> 00:47:02,331 Carmen. 681 00:47:04,642 --> 00:47:05,870 Say it again. 682 00:47:07,011 --> 00:47:08,273 Repeat it. 683 00:47:10,881 --> 00:47:12,075 Carmen. 684 00:47:20,958 --> 00:47:23,483 Now tell me you're not going on that trip. 685 00:47:24,462 --> 00:47:26,327 That you won't leave me. 686 00:47:28,566 --> 00:47:30,056 Please. 687 00:47:30,668 --> 00:47:31,999 Say it. 688 00:47:35,206 --> 00:47:36,537 l won't go on the trip. 689 00:47:40,144 --> 00:47:41,406 l won't leave you. 690 00:47:53,424 --> 00:47:54,789 You're a traitor. 691 00:47:55,359 --> 00:47:58,192 l'm not missing this historic moment. 692 00:47:58,362 --> 00:48:00,660 At least wait till you taste it. 693 00:48:04,535 --> 00:48:05,900 lt's delicious. 694 00:48:06,070 --> 00:48:07,901 lt's my only dish. 695 00:48:08,072 --> 00:48:09,004 Your father'll die. 696 00:48:09,173 --> 00:48:11,835 The stroke didn't kill him. This surely won't. 697 00:48:12,877 --> 00:48:16,278 l'm uneasy about dad's present. l need help. 698 00:48:16,447 --> 00:48:18,938 l understand. Don't worry. 699 00:48:19,817 --> 00:48:21,284 This'll be your present to him. 700 00:48:21,819 --> 00:48:27,519 lt was mine but your father would much rather you gave it to him. 701 00:48:29,760 --> 00:48:32,228 She went berserk. Said l had betrayed her. 702 00:48:32,329 --> 00:48:33,796 You told her you'd come? 703 00:48:34,198 --> 00:48:35,529 She knew anyway. 704 00:48:35,599 --> 00:48:37,396 -Do you regret it? -No. 705 00:48:37,568 --> 00:48:38,762 Why did you do it? 706 00:48:39,436 --> 00:48:40,835 l need the cash. 707 00:48:41,872 --> 00:48:44,864 lt's in the kitchen. lt's double the usual. 708 00:48:45,209 --> 00:48:46,801 You can go if you want. 709 00:48:51,916 --> 00:48:53,076 You did it for me? 710 00:48:54,819 --> 00:48:56,286 Say you did it for me. 711 00:48:56,487 --> 00:48:57,852 Can we start? 712 00:49:02,693 --> 00:49:03,819 We've already started. 713 00:49:09,099 --> 00:49:10,327 l did it for you. 714 00:49:12,336 --> 00:49:13,667 Sit down and read. 715 00:49:14,338 --> 00:49:15,965 Very slowly. 716 00:49:22,880 --> 00:49:25,348 ''lt must be the first time they've kissed. 717 00:49:27,685 --> 00:49:29,243 There they are, 718 00:49:30,387 --> 00:49:32,947 silhouetted against the coming storm. 719 00:49:35,159 --> 00:49:36,717 While he kisses her, 720 00:49:37,461 --> 00:49:40,624 his hands come to rest on her breasts. 721 00:49:43,267 --> 00:49:44,928 They're surely talking, 722 00:49:45,636 --> 00:49:47,467 but very softly. 723 00:49:49,506 --> 00:49:52,839 They must be murmuring the words of love, 724 00:49:54,044 --> 00:49:56,012 that rise to their lips... 725 00:49:58,015 --> 00:49:59,676 Between two kisses... 726 00:50:00,784 --> 00:50:02,445 Like bubbles. 727 00:50:08,459 --> 00:50:09,585 What's the matter? 728 00:50:11,695 --> 00:50:14,459 l don't want tears! Carry on! 729 00:50:15,199 --> 00:50:17,224 You can't cry! You've no right! 730 00:50:21,739 --> 00:50:23,297 You can't go! Not now! 731 00:50:25,276 --> 00:50:26,538 We haven't finished! 732 00:51:19,863 --> 00:51:22,388 All right. l'll confirm the reservation. 733 00:51:23,934 --> 00:51:25,526 Come in, mom. 734 00:51:27,137 --> 00:51:29,503 Good, thank you very much. 735 00:51:33,444 --> 00:51:36,038 Tell Gladys to pick up my dress. 736 00:51:36,680 --> 00:51:38,671 l'm booked for Saturday. 737 00:51:39,116 --> 00:51:40,777 Couldn't you wait a day?. 738 00:51:40,951 --> 00:51:42,509 Nothing to wait for, mom. 739 00:51:43,087 --> 00:51:44,554 One day! 740 00:51:44,722 --> 00:51:47,156 Sunday is dad's birthday! 741 00:51:47,324 --> 00:51:49,451 l have 20 people expecting me there. 742 00:51:49,626 --> 00:51:51,423 They can't wait any longer. 743 00:51:52,062 --> 00:51:53,495 Dad has recovered, 744 00:51:53,664 --> 00:51:55,291 and l signed the papers. 745 00:51:56,233 --> 00:51:58,428 l've done all l came to do. 746 00:51:59,636 --> 00:52:00,660 When will you be back? 747 00:52:02,373 --> 00:52:05,103 When you have space in your diary?. 748 00:52:05,275 --> 00:52:07,436 When l have a tumor? 749 00:52:09,179 --> 00:52:10,771 Don't make a scene, mom. 750 00:52:19,990 --> 00:52:21,116 Yes, from 4A. 751 00:52:21,558 --> 00:52:24,152 We arranged to leave you the keys. 752 00:52:25,662 --> 00:52:27,027 You can come and get them. 753 00:52:28,866 --> 00:52:30,925 Okay, l'll be here for a while. 754 00:52:32,069 --> 00:52:33,627 Bye then. Thanks. 755 00:53:10,240 --> 00:53:11,229 Hi. 756 00:53:12,476 --> 00:53:13,443 It's me. 757 00:53:13,844 --> 00:53:15,038 I have to see you. 758 00:53:15,913 --> 00:53:17,540 I need to see you. 759 00:53:20,517 --> 00:53:24,977 There's a Iight in your window. I'm in the phone booth in front. 760 00:53:27,024 --> 00:53:29,390 Carmen, if you're there, answer me. 761 00:53:31,195 --> 00:53:32,321 lt's not possible. 762 00:53:34,431 --> 00:53:36,763 Carmen, heIIo. 763 00:53:59,356 --> 00:54:00,584 What do you want? 764 00:54:01,158 --> 00:54:02,625 Why did you come back? 765 00:54:03,560 --> 00:54:05,858 -We have unfinished business. -No. 766 00:54:06,363 --> 00:54:07,796 You and l are finished. 767 00:54:08,899 --> 00:54:10,366 Why did you come down then? 768 00:54:15,139 --> 00:54:16,470 Don't touch me. 769 00:54:16,640 --> 00:54:20,474 Can't touch, can't look. You're not a monster, are you? 770 00:54:20,644 --> 00:54:21,975 What's it to you? 771 00:54:22,146 --> 00:54:24,341 We had a deal, and you broke it. 772 00:54:24,515 --> 00:54:25,777 There's nothing to say. 773 00:54:33,123 --> 00:54:34,112 l saved your life. 774 00:54:34,291 --> 00:54:39,160 No, you ruined it. 775 00:54:40,330 --> 00:54:43,697 Why do you follow me like a dog? You and l are finished. 776 00:54:44,768 --> 00:54:47,259 Do you want money?. ls that what you want? 777 00:54:47,504 --> 00:54:48,528 No, no. 778 00:54:48,705 --> 00:54:51,071 But, why do you keep humiliating me? 779 00:54:51,241 --> 00:54:54,506 You should be at home or out with a girl. 780 00:54:54,678 --> 00:54:55,736 l had to see you. 781 00:54:57,247 --> 00:54:58,373 That's all l know. 782 00:55:00,050 --> 00:55:03,076 Since the other night, it's like l'm ill. 783 00:55:03,253 --> 00:55:04,345 l don't talk to anyone. 784 00:55:05,422 --> 00:55:07,913 lf l didn't see you l might stay like this. 785 00:55:32,716 --> 00:55:33,705 lt's here. 786 00:55:35,152 --> 00:55:37,052 Lights. Anyone expecting you? 787 00:55:38,055 --> 00:55:39,352 Do l look terrible? 788 00:55:39,823 --> 00:55:42,792 A bit worse for wear. You can blame it on me. 789 00:55:43,327 --> 00:55:44,885 lt's not your fault. 790 00:55:46,029 --> 00:55:47,997 Didn't l ruin your life? 791 00:55:48,498 --> 00:55:49,692 Yes, 792 00:55:51,034 --> 00:55:53,059 but you're not to blame. 793 00:55:55,706 --> 00:55:56,798 Go. 794 00:55:56,974 --> 00:55:58,339 Just go, now! 795 00:55:59,042 --> 00:56:00,339 Go! 796 00:56:44,588 --> 00:56:46,988 -This is him. -The father of your child? 797 00:56:47,958 --> 00:56:50,756 No, the guy Carmen's seeing. 798 00:56:55,098 --> 00:56:58,329 -Like something to drink? -No, thanks. Go. 799 00:57:05,008 --> 00:57:07,875 To accuse someone you gotta have proof. 800 00:57:08,679 --> 00:57:11,842 l saw them. Carmen came home with him. 801 00:57:12,015 --> 00:57:13,744 That doesn't mean much. 802 00:57:14,451 --> 00:57:16,885 l saw him leave the apartment. 803 00:57:17,654 --> 00:57:19,281 What apartment? 804 00:57:20,290 --> 00:57:25,023 Carmen rented one when she came, and they use it to be together. 805 00:57:28,165 --> 00:57:30,190 l hope you're wrong. 806 00:57:30,534 --> 00:57:33,503 Stop being a kid, don't deny everything! 807 00:57:33,670 --> 00:57:35,695 His dad's in the army. 808 00:57:38,675 --> 00:57:39,835 That's odd. 809 00:57:40,010 --> 00:57:42,342 l'm sure she doesn't know. 810 00:57:46,416 --> 00:57:51,183 Besides, you're not in a condition to sort anyone's life out. 811 00:57:58,662 --> 00:58:00,653 l was thinking... 812 00:58:00,831 --> 00:58:02,196 and... 813 00:58:04,368 --> 00:58:05,494 l may abort. 814 00:58:06,603 --> 00:58:09,197 l'll tell mom and Carmen l'm pregnant. 815 00:58:11,942 --> 00:58:14,342 l'll get sick if l don't. 816 00:58:19,483 --> 00:58:21,075 ls that a good idea? 817 00:58:21,251 --> 00:58:23,981 You said l should decide about my life. 818 00:58:25,322 --> 00:58:26,846 lt's dangerous. 819 00:58:27,290 --> 00:58:29,281 You've no idea of the harm... 820 00:58:29,459 --> 00:58:31,689 You're just like mom and Carmen. 821 00:58:31,862 --> 00:58:35,025 -You look the other way. -This is different. 822 00:58:37,067 --> 00:58:39,763 -Carmen can't deal with it. -And me? 823 00:58:39,936 --> 00:58:42,029 How long can l deal with it? 824 00:58:44,174 --> 00:58:45,664 l've decided. 825 00:58:45,842 --> 00:58:47,241 Wait. 826 00:58:57,687 --> 00:58:58,654 Listen. 827 00:59:12,669 --> 00:59:14,034 Carmen had a child. 828 00:59:16,506 --> 00:59:18,599 ln prison, and lost it there. 829 00:59:18,775 --> 00:59:20,208 What do you mean? 830 00:59:20,677 --> 00:59:23,771 The pregnancy was confirmed after her arrest. 831 00:59:26,483 --> 00:59:28,474 l never knew anything. 832 00:59:29,453 --> 00:59:31,853 l was ten months next to her. 833 00:59:32,389 --> 00:59:34,118 A premature birth, 834 00:59:34,624 --> 00:59:36,819 but the boy survived. 835 00:59:38,395 --> 00:59:39,953 He even cried, 836 00:59:40,897 --> 00:59:43,457 which not all premature babies do. 837 00:59:45,869 --> 00:59:47,860 l had a sleepless night. 838 00:59:49,272 --> 00:59:52,571 l heard Carmen's screams from my cell. 839 00:59:54,177 --> 00:59:55,769 They came for me. 840 00:59:56,246 --> 00:59:58,305 l was finishing my degree, 841 00:59:58,982 --> 01:00:02,110 and they used me to examine prisoners. 842 01:00:04,454 --> 01:00:06,388 l remember thinking, 843 01:00:08,191 --> 01:00:09,988 ''he'll survive.'' 844 01:00:10,660 --> 01:00:12,093 When l arrived, 845 01:00:12,262 --> 01:00:15,026 Carmen was completely lucid. 846 01:00:15,632 --> 01:00:17,657 Her eyes were wide open, 847 01:00:18,268 --> 01:00:20,532 just like a blind person's. 848 01:00:21,304 --> 01:00:22,771 l went over. 849 01:00:23,406 --> 01:00:27,206 l wanted to say l'd heard him cry... he would survive. 850 01:00:30,814 --> 01:00:32,907 But she didn't give me time. 851 01:00:36,253 --> 01:00:38,448 ''l'm glad he died,'' she said. 852 01:00:41,424 --> 01:00:45,155 -lt's late. Go home. -Tell me it isn't true. 853 01:00:45,328 --> 01:00:48,024 We've had a terrible night. Please... 854 01:00:48,198 --> 01:00:50,291 lt isn't late. l want to stay and listen. 855 01:00:50,467 --> 01:00:53,027 -l saw the boy... -Please, this is... 856 01:00:53,203 --> 01:00:54,693 lt's madness! 857 01:00:54,871 --> 01:00:56,429 -Ana, you can go. -What? 858 01:00:56,606 --> 01:00:58,369 Your father's died. 859 01:00:58,542 --> 01:01:01,409 -Go with your family. -l didn't sleep. 860 01:01:01,578 --> 01:01:04,240 l heard the birth screams deep in my soul. 861 01:02:12,082 --> 01:02:13,640 ls he your father? 862 01:02:13,984 --> 01:02:15,144 Yes. 863 01:02:15,385 --> 01:02:16,852 What a lovely place! 864 01:02:17,020 --> 01:02:18,487 lt's Villaguay. 865 01:02:18,688 --> 01:02:20,349 He lives there with mother. 866 01:02:21,758 --> 01:02:23,988 How old were you in that photo? 867 01:02:26,830 --> 01:02:30,391 Seven or eight, wasn't l? No, l don't remember. 868 01:02:31,568 --> 01:02:32,967 What are these trees? 869 01:02:33,136 --> 01:02:34,603 Willows. 870 01:02:34,904 --> 01:02:36,394 Willows. 871 01:02:39,909 --> 01:02:43,538 When l was seven my father took me to pick oranges. 872 01:02:44,314 --> 01:02:46,509 lt was my favorite outing. 873 01:02:47,417 --> 01:02:50,750 He took my hand and we walked in step, 874 01:02:50,920 --> 01:02:54,822 with the same foot forwards like a dance duet. 875 01:02:55,892 --> 01:02:58,861 When we reached the orange trees, l freed my hand 876 01:02:59,696 --> 01:03:01,493 and started running, 877 01:03:01,965 --> 01:03:03,933 as if l was drunk. 878 01:03:05,235 --> 01:03:07,430 My father was so young. 879 01:03:08,672 --> 01:03:11,140 He gave in to all my whims, 880 01:03:12,142 --> 01:03:14,303 even the impossible ones. 881 01:03:15,278 --> 01:03:17,838 Specially the impossible ones. 882 01:03:20,350 --> 01:03:24,582 Once l asked him to promise he would live forever. 883 01:03:25,455 --> 01:03:27,218 He said he would. 884 01:03:28,591 --> 01:03:30,183 That he would. 885 01:03:31,928 --> 01:03:34,123 That he would live forever. 886 01:03:37,901 --> 01:03:39,528 Don't touch me. 887 01:03:47,210 --> 01:03:50,475 You're so young l feel ashamed. 888 01:03:54,818 --> 01:03:56,752 Are you blushing? 889 01:04:00,123 --> 01:04:02,023 Tea's getting cold. 890 01:04:43,900 --> 01:04:46,130 NAME AND RANK BERTOLlNl, CAPTAlN 891 01:04:46,302 --> 01:04:49,863 ALlAS ''HOOK'' 892 01:04:50,039 --> 01:04:51,734 MARRlED, NO CHlLDREN 893 01:04:53,576 --> 01:04:55,874 So he's the father of a boy?. 894 01:05:01,651 --> 01:05:03,551 No children listed here. 895 01:05:05,054 --> 01:05:06,544 You see, here? 896 01:05:06,790 --> 01:05:10,351 Gorosito, Bonzo, Estevez, Bertolini. 897 01:05:10,527 --> 01:05:14,486 The offender found homes for kids born in prison. 898 01:05:15,598 --> 01:05:17,156 What's that list? 899 01:05:17,333 --> 01:05:19,927 The waiting list for adoption. 900 01:05:22,639 --> 01:05:23,970 Look, Alejandro, 901 01:05:24,140 --> 01:05:28,201 if your Bartolini has a child, be assured it's not his. 902 01:05:32,682 --> 01:05:35,048 Bet you don't know which one's me. 903 01:05:41,024 --> 01:05:42,389 This one. 904 01:05:42,559 --> 01:05:44,254 You're a witch, Ana. 905 01:05:44,427 --> 01:05:46,554 Even l took longer. 906 01:05:47,030 --> 01:05:48,258 Ask for anything you want. 907 01:05:48,431 --> 01:05:50,092 You won. 908 01:05:56,906 --> 01:05:59,534 Could you answer the phone, Ana? 909 01:06:01,911 --> 01:06:03,276 Hello. 910 01:06:04,647 --> 01:06:06,205 Just a moment. 911 01:06:09,185 --> 01:06:11,153 Nice voice, huh? 912 01:06:12,288 --> 01:06:13,880 How are you? 913 01:06:15,425 --> 01:06:17,017 Yes, l knew. 914 01:06:18,895 --> 01:06:22,456 A surprise? Tell me what it is. 915 01:06:22,665 --> 01:06:25,099 Give me a clue, at least. 916 01:06:26,936 --> 01:06:28,995 Wait, Ana, don't go. 917 01:06:29,839 --> 01:06:31,602 ''Boquitas Pintadas?'' 918 01:06:32,075 --> 01:06:33,599 l don't know it. 919 01:06:34,944 --> 01:06:36,639 ''Montserrat.'' 920 01:06:36,946 --> 01:06:38,846 Okay, on the corner. 921 01:06:39,415 --> 01:06:41,144 See you tonight. 922 01:06:45,388 --> 01:06:46,821 Well? 923 01:06:46,990 --> 01:06:49,720 l dunno. l'm surprised. 924 01:06:49,959 --> 01:06:50,948 He seems... 925 01:06:51,127 --> 01:06:52,458 young. 926 01:06:53,830 --> 01:06:55,764 l'm crazy, aren't l? 927 01:06:57,166 --> 01:06:59,464 He's twenty two. 928 01:07:00,503 --> 01:07:05,406 The same number of years l've lived in a frozen wasteland. 929 01:07:08,745 --> 01:07:11,111 l'm only sure about one thing. 930 01:07:13,683 --> 01:07:15,674 For the first time, 931 01:07:16,085 --> 01:07:18,610 l don't feel alone, Ana. 932 01:07:22,191 --> 01:07:24,523 l left a thousand messages. 933 01:07:24,827 --> 01:07:28,024 Not a cheep. l can consider myself fired. 934 01:07:28,231 --> 01:07:29,562 l see. 935 01:07:29,732 --> 01:07:31,029 Shall l try?. 936 01:07:31,200 --> 01:07:33,600 l've known Roxana for years. 937 01:07:33,770 --> 01:07:35,533 What will you say?. 938 01:07:36,039 --> 01:07:38,439 l'll explain what's happened. 939 01:07:39,409 --> 01:07:40,341 What? 940 01:07:41,511 --> 01:07:43,979 You're right. Even l don't know. 941 01:07:49,285 --> 01:07:50,343 So what now? 942 01:07:50,520 --> 01:07:54,115 l'll retire. l'll go to Villaguay. 943 01:07:54,290 --> 01:07:56,918 Twenty two is a good age to retire. 944 01:07:57,093 --> 01:08:00,529 Go fishing. Save some money and travel. To Madrid. 945 01:08:02,932 --> 01:08:04,399 What's in Madrid? 946 01:08:05,768 --> 01:08:09,067 Not much of anything. l don't advise it. 947 01:08:09,238 --> 01:08:11,069 So why live there? 948 01:08:15,044 --> 01:08:16,602 You could say 949 01:08:16,779 --> 01:08:18,679 l didn't have a choice. 950 01:08:19,115 --> 01:08:20,480 You were kidnapped? 951 01:08:23,753 --> 01:08:27,655 lt's an old story. l don't want to talk about it now. 952 01:08:30,393 --> 01:08:32,361 Could you pour me some wine? 953 01:08:33,062 --> 01:08:35,622 You can always choose again. 954 01:08:38,401 --> 01:08:40,164 lt's not that easy. 955 01:08:40,403 --> 01:08:42,871 Or the story isn't that old. 956 01:08:43,172 --> 01:08:45,197 Hey, l could help you choose. 957 01:08:45,375 --> 01:08:46,842 l'm the ideal counselor... 958 01:08:47,010 --> 01:08:50,070 l've never been anywhere. l don't have a passport. 959 01:08:50,246 --> 01:08:53,511 l only know Buenos Aires and Villaguay. 960 01:08:54,150 --> 01:08:56,880 You've two choices. lt's that simple. 961 01:08:59,689 --> 01:09:01,054 Don't go on. 962 01:09:02,191 --> 01:09:03,886 Don't make me cry. 963 01:09:12,235 --> 01:09:13,725 Let's see. 964 01:09:15,505 --> 01:09:17,939 lt hurts, it hurts. 965 01:09:20,443 --> 01:09:22,240 lt hurts. 966 01:09:37,593 --> 01:09:39,390 How's your hand? 967 01:09:46,169 --> 01:09:48,000 ls it still hurting? 968 01:09:50,273 --> 01:09:53,731 l never thought pain could be so pleasant. 969 01:10:14,363 --> 01:10:16,797 Don't be afraid. l'm trembling too. 970 01:10:17,834 --> 01:10:20,132 Tomorrow could be worse. 971 01:10:46,129 --> 01:10:48,359 Tell me if you slept with Carmen. 972 01:10:48,865 --> 01:10:51,766 -l don't understand. -Yes or no. 973 01:10:51,934 --> 01:10:55,529 -You joking? -lt's very serious. Stop seeing her. 974 01:10:55,705 --> 01:10:58,572 My family will pay the price you ask. 975 01:10:58,741 --> 01:11:00,038 Did you sleep together? 976 01:11:00,209 --> 01:11:02,439 l'm not ill, if that's what it is. 977 01:11:02,612 --> 01:11:04,876 No, it's not that. Answer, please. 978 01:11:05,047 --> 01:11:06,810 Why should l answer? 979 01:11:07,316 --> 01:11:09,784 l don't know your family. Are you crazy?. 980 01:11:09,952 --> 01:11:12,580 Who are you? From the mafia? 981 01:11:12,955 --> 01:11:15,082 What's your family to me? 982 01:11:15,324 --> 01:11:17,724 l know she doesn't think like you. 983 01:11:17,894 --> 01:11:19,589 You don't know anything. 984 01:11:19,762 --> 01:11:22,731 -Carmen isn't who you think she is. -Who is she? 985 01:11:24,767 --> 01:11:26,598 You wouldn't want to know. 986 01:11:26,769 --> 01:11:28,464 Did you sleep together? 987 01:11:28,638 --> 01:11:30,401 ls that what you want to know? 988 01:11:30,573 --> 01:11:31,870 Yes. 989 01:11:33,142 --> 01:11:34,939 Tell them we did. 990 01:11:36,078 --> 01:11:38,137 Yes, we slept together. 991 01:11:41,117 --> 01:11:44,211 l've told you. Now tell me who Carmen is. 992 01:11:45,521 --> 01:11:47,079 Doesn't matter now. 993 01:11:47,256 --> 01:11:48,883 You're gonna tell me 994 01:11:49,058 --> 01:11:50,355 why l can't see her. 995 01:11:50,526 --> 01:11:53,654 -Wouldn't do any good. -You're gonna tell me. 996 01:11:58,935 --> 01:12:00,835 She has another life. 997 01:12:02,405 --> 01:12:03,997 She's married. 998 01:12:06,008 --> 01:12:09,171 To Marcos Rosenberg for 25 years. 999 01:12:09,345 --> 01:12:11,575 ln '77 they went to live in Spain. 1000 01:12:11,747 --> 01:12:13,544 They live in Madrid. 1001 01:12:14,283 --> 01:12:16,410 And he's expecting her back. 1002 01:12:17,887 --> 01:12:19,980 Marcos Rosenberg. 1003 01:12:21,090 --> 01:12:22,819 How do l know it's true? 1004 01:12:41,177 --> 01:12:43,338 l need a good drink. 1005 01:12:46,983 --> 01:12:48,473 Do you like it? 1006 01:12:49,051 --> 01:12:50,814 l bought it for you. 1007 01:12:51,153 --> 01:12:52,916 lt's all l listen to in Madrid. 1008 01:12:53,089 --> 01:12:54,886 lt sounds a bit old. 1009 01:12:55,758 --> 01:12:57,282 Change it then. 1010 01:12:59,028 --> 01:13:00,689 lt's a record. 1011 01:13:06,068 --> 01:13:09,003 -What's up? -Why did you go to Spain? 1012 01:13:09,171 --> 01:13:11,799 To Spain. Why bring that up now? 1013 01:13:11,974 --> 01:13:14,204 That's not all you listen to. 1014 01:13:14,410 --> 01:13:17,607 l think you do the same there as here. 1015 01:13:19,448 --> 01:13:21,245 That's how we met, right? 1016 01:13:22,618 --> 01:13:24,347 Don't talk like that. 1017 01:13:24,520 --> 01:13:27,114 All that feels like centuries ago, 1018 01:13:27,290 --> 01:13:28,780 in a different world. 1019 01:13:28,958 --> 01:13:30,585 Nobody knows me like you. 1020 01:13:30,760 --> 01:13:31,988 Or your husband. 1021 01:13:32,295 --> 01:13:35,264 -What? -Does he know about your hobby?. 1022 01:13:35,431 --> 01:13:38,059 Should do after 25 years marriage. 1023 01:13:38,234 --> 01:13:42,330 -You don't know. -lsn't your husband Marcos Rosenberg? 1024 01:13:42,505 --> 01:13:46,339 lt's a cliche. 25 years and now you don't touch each other. 1025 01:13:46,876 --> 01:13:49,140 With you it's just talking. 1026 01:13:49,312 --> 01:13:51,075 The photo would fool anyone. 1027 01:13:51,247 --> 01:13:53,943 The image of the ideal parents. 1028 01:13:54,116 --> 01:13:57,210 That's all dead. More than 20 years ago. 1029 01:13:57,386 --> 01:13:59,946 But recently l buried it thanks to you. 1030 01:14:00,122 --> 01:14:02,488 l was choking when you gave me air. 1031 01:14:02,658 --> 01:14:05,684 l was desperate waiting for you. 1032 01:14:05,928 --> 01:14:09,557 l was dying when you gave me life. 1033 01:14:09,732 --> 01:14:11,791 Now there's no way back. 1034 01:18:58,475 --> 01:18:59,772 Well, 1035 01:19:00,310 --> 01:19:03,507 we'll put the farmhouse in your name. 1036 01:19:04,881 --> 01:19:08,373 The farmhouse and you are all we have. 1037 01:19:08,552 --> 01:19:13,512 Maybe that'll encourage you to come and live here. 1038 01:19:14,558 --> 01:19:15,923 So, 1039 01:19:17,093 --> 01:19:20,859 A lawyer's going to visit you in Buenos Aires. 1040 01:19:21,631 --> 01:19:23,531 You'll have to sign for it. 1041 01:19:23,900 --> 01:19:25,925 What name shall l use? 1042 01:19:27,604 --> 01:19:30,869 Bertolini. What else? 1043 01:19:31,041 --> 01:19:33,339 That other name you use up there? 1044 01:19:35,579 --> 01:19:38,013 You won't like me signing Rosenberg. 1045 01:19:52,062 --> 01:19:54,826 We'll do up the house a bit. 1046 01:19:56,266 --> 01:19:58,757 We're already fixing the porch. 1047 01:19:59,135 --> 01:20:03,037 And we're going to paint the shed... 1048 01:20:04,140 --> 01:20:07,109 so you can have a room there. 1049 01:20:07,277 --> 01:20:10,178 And the one you're in now could be... 1050 01:20:10,881 --> 01:20:15,113 a guest room for when you come from Buenos Aires. 1051 01:20:15,285 --> 01:20:17,913 You always knew this could happen, huh? 1052 01:20:21,558 --> 01:20:24,925 To make the farm bigger your mom wants... 1053 01:20:26,396 --> 01:20:29,627 -to plant fruit to sell. -Dad! 1054 01:20:30,967 --> 01:20:32,400 We're going to... 1055 01:20:33,303 --> 01:20:35,203 We're going to plant... 1056 01:20:36,306 --> 01:20:39,207 a row of trees all the way... 1057 01:20:41,244 --> 01:20:43,235 to the gate. 1058 01:20:45,715 --> 01:20:46,943 One next to the other. 1059 01:20:47,117 --> 01:20:48,345 Dad. 1060 01:20:53,189 --> 01:20:55,453 l'm giving you an opportunity. 1061 01:20:59,262 --> 01:21:02,163 Tell me what you prepared for this moment. 1062 01:21:02,332 --> 01:21:05,165 -lt'll be paradise. -Dad! 1063 01:21:05,335 --> 01:21:06,825 Dad! 1064 01:21:12,676 --> 01:21:14,371 Why?. 1065 01:21:17,347 --> 01:21:18,871 Let me go! 1066 01:21:20,216 --> 01:21:22,582 Why did you have to find out? 1067 01:21:23,019 --> 01:21:25,579 l wanted to tell you. 1068 01:21:25,755 --> 01:21:28,986 But l was afraid if l did you would go. 1069 01:21:30,026 --> 01:21:34,156 Did you ever go without anything? Did you? Tell me! 1070 01:21:34,898 --> 01:21:37,332 -All right! -You had everything. 1071 01:21:37,500 --> 01:21:39,991 -Let go! -Tell me. 1072 01:21:40,303 --> 01:21:43,363 Look at me. We gave you all we had. 1073 01:21:47,310 --> 01:21:50,973 But why?. Tell me. 1074 01:21:51,581 --> 01:21:55,142 -Dad, let me go! -We just didn't want you to go. 1075 01:21:55,318 --> 01:21:57,980 -Dad, why?. -Didn't you have everything? 1076 01:22:20,810 --> 01:22:24,302 -l just wanted a son, that's all. -No. 1077 01:22:25,148 --> 01:22:27,378 But l couldn't have one. 1078 01:22:28,618 --> 01:22:30,176 lf l lose you, 1079 01:22:31,421 --> 01:22:33,719 l don't mind dying. 1080 01:22:49,172 --> 01:22:50,764 Mom! 1081 01:22:53,109 --> 01:22:54,804 Mom! 1082 01:23:00,517 --> 01:23:05,079 Oh my God! Oh, God! 1083 01:23:08,058 --> 01:23:10,356 Don't go, please. 1084 01:23:17,200 --> 01:23:19,191 Where are you going? 1085 01:23:21,738 --> 01:23:24,434 l'll find something. Don't worry. 1086 01:23:26,142 --> 01:23:30,636 We did everything to protect you. Everything we could. 1087 01:23:32,248 --> 01:23:35,411 -You can't blame me. -l don't blame you. 1088 01:23:36,352 --> 01:23:39,287 l just can't go on living in this house. 1089 01:23:49,666 --> 01:23:51,793 Don't do this to me, 1090 01:23:52,268 --> 01:23:53,997 please. 1091 01:23:55,371 --> 01:23:57,066 Poor mom. 1092 01:23:59,776 --> 01:24:01,869 l'm not doing it to you. 1093 01:24:02,645 --> 01:24:04,237 l'm doing it to me. 1094 01:24:05,348 --> 01:24:07,145 Doing it for me. 1095 01:24:10,587 --> 01:24:13,647 You already did too many things for me. 1096 01:24:14,991 --> 01:24:16,515 Now it's my turn. 1097 01:24:40,617 --> 01:24:42,175 Excuse me, ma'am. 1098 01:24:42,352 --> 01:24:43,910 Are you having lunch? 1099 01:28:00,350 --> 01:28:01,510 Hi. 1100 01:28:02,552 --> 01:28:03,576 Hi. 1101 01:28:08,991 --> 01:28:11,425 l'll need a couple of days. 1102 01:28:12,428 --> 01:28:15,522 -ls it allowed to smoke here? -Yes. 1103 01:28:16,432 --> 01:28:19,094 l had quit 20 years ago, but... 1104 01:28:20,236 --> 01:28:21,601 You want one? 1105 01:28:31,547 --> 01:28:33,640 You growing a beard again? 1106 01:28:37,520 --> 01:28:39,954 l don't have a shaver. 1107 01:28:47,563 --> 01:28:52,660 Here, Ana told me you can't use razors here. 1108 01:28:52,935 --> 01:28:54,732 l've also brought you... 1109 01:28:55,171 --> 01:28:56,729 ...toothpaste... *Tima* 1110 01:28:57,874 --> 01:28:59,808 ...and a toothbrush. 1111 01:29:10,353 --> 01:29:14,119 What's up? You've never seen a mother and a son? 1112 01:29:19,695 --> 01:29:21,526 Do you need a coat? 1113 01:29:22,999 --> 01:29:25,058 No, it's still hot. 1114 01:29:27,303 --> 01:29:29,464 Sure, silly of me. 1115 01:29:36,612 --> 01:29:39,843 -l've brought you a jersey. - What? 1116 01:29:40,650 --> 01:29:42,015 A sweater. 1117 01:29:43,252 --> 01:29:46,016 Do you wear high collar sweaters? 1118 01:29:53,329 --> 01:29:55,354 l didn't know your size. 1119 01:30:20,356 --> 01:30:22,324 lt could be worse. 1120 01:30:22,492 --> 01:30:25,586 lt's not bad. lt's not bad, it's not bad. 75349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.