All language subtitles for Portret v sumerkakh.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,185 --> 00:00:12,105 Estudio de Cine BARABAN 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,162 Presenta 3 00:00:15,587 --> 00:00:18,860 Olga Dykhovichnaya 4 00:00:20,415 --> 00:00:23,938 Sergei Borisov 5 00:00:25,655 --> 00:00:27,243 Una pel�cula de 6 00:00:28,701 --> 00:00:31,941 Angelina Nikonova 7 00:00:34,921 --> 00:00:38,145 RETRATO EN PENUMBRAS 8 00:00:51,166 --> 00:00:54,082 Gui�n Angelina Nikonova Olga Dykhovichnaya 9 00:00:57,000 --> 00:00:59,754 Fotograf�a Eben Bull 10 00:01:02,799 --> 00:01:06,169 Edici�n Eduard Ilin 11 00:01:08,194 --> 00:01:11,336 Dise�o de Producci�n Elena Afanasyeva 12 00:01:13,685 --> 00:01:16,341 Producci�n Leonid Ogaryov 13 00:01:22,546 --> 00:01:26,012 Direcci�n Angelina Nikonova 14 00:01:29,519 --> 00:01:32,529 �Qu� es esto? �Acampando? 15 00:01:32,867 --> 00:01:35,285 Una prostituta ... 16 00:01:35,405 --> 00:01:38,126 Sasha caminaba en la carretera. Por unas monedas har�a una mamada. 17 00:01:49,468 --> 00:01:51,412 Se�ora, �d�nde vas? 18 00:01:52,675 --> 00:01:54,473 Da miedo ah� fuera. 19 00:01:54,700 --> 00:01:57,227 Aqu� las damas no caminan solas por el bosque. 20 00:01:59,074 --> 00:02:02,832 La asustaste. Ahora estas zanjas joder�n el patrullero. 21 00:02:05,013 --> 00:02:06,471 Detente aqu�. 22 00:02:07,151 --> 00:02:09,160 Alc�nzala, Junior. 23 00:02:11,557 --> 00:02:13,210 Ve a darle una mano. 24 00:02:46,081 --> 00:02:49,094 �Su�ltame, imb�cil! 25 00:02:53,954 --> 00:02:55,606 Gritando puta. 26 00:03:35,426 --> 00:03:36,366 �Marish? 27 00:03:37,111 --> 00:03:41,355 Tr�eme un poco de agua, por favor. 28 00:03:50,114 --> 00:03:53,322 Dep�sito en alquiler. 29 00:03:56,561 --> 00:03:59,088 Compra de equipos. 30 00:04:02,333 --> 00:04:04,212 Personal. 31 00:04:05,281 --> 00:04:07,063 Y entonces ... 32 00:04:07,679 --> 00:04:09,979 ... se hacen todas las pruebas ... 33 00:04:10,303 --> 00:04:12,052 ... de ese experimento tuyo. 34 00:04:14,678 --> 00:04:17,238 Nuestro padre ... 35 00:04:17,465 --> 00:04:19,538 �l nos dar� todo. 36 00:04:27,349 --> 00:04:28,687 Veo que est�s disfrutando de la vida cultural. 37 00:04:34,810 --> 00:04:36,527 �Han o�do el grito? 38 00:04:39,121 --> 00:04:40,838 Alguien estaba gritando. 39 00:04:45,697 --> 00:04:48,062 �Quieres algo de beber? 40 00:04:49,002 --> 00:04:51,561 Ponte de pie. 41 00:05:46,246 --> 00:05:48,643 - Unidad de 1 a unidad 486. - �D�nde est�n? 42 00:05:50,976 --> 00:05:52,661 En la calle Lenin. 43 00:05:56,581 --> 00:05:57,941 �Qu� est� pasando ah�? 44 00:06:00,742 --> 00:06:02,556 Lo tengo. Lo enviaremos de nuevo. 45 00:06:23,976 --> 00:06:26,438 �Te la cogiste gratis? 46 00:06:29,063 --> 00:06:31,006 Toma. C�mprate unas medias nuevas, puta. 47 00:07:21,206 --> 00:07:24,251 - �D�nde encontraste esta mierda? - Alquilamos viviendas baratas ... 48 00:07:25,158 --> 00:07:27,037 ... para el personal de fuera de la ciudad. 49 00:07:27,167 --> 00:07:29,564 Dos veces m�s baratas que un hotel. 50 00:07:29,799 --> 00:07:31,970 As� que vine a echar un vistazo ... 51 00:07:32,196 --> 00:07:35,015 ... para comprobar si eran adecuadas para nuestros compa�eros de trabajo. 52 00:07:35,242 --> 00:07:37,024 Entonces, �no te da verg�enza? 53 00:07:41,829 --> 00:07:45,231 - �Qu� te pasa? - No es asunto tuyo. 54 00:07:47,401 --> 00:07:50,382 - S�, es asunto m�o ... 55 00:07:50,576 --> 00:07:52,520 ... cumplir con las obligaciones maritales de otros. 56 00:08:04,208 --> 00:08:05,601 Ven aqu�, nena. 57 00:08:19,602 --> 00:08:21,513 Valer, esto no est� funcionando. 58 00:08:22,809 --> 00:08:24,818 �Te est�s burlando de m�? 59 00:08:25,433 --> 00:08:27,571 Beb�, beb�. S� paciente. 60 00:08:27,970 --> 00:08:30,400 - Valer. - Un poco m�s. Espera ... 61 00:08:36,167 --> 00:08:38,596 Habla a Golovchenko sobre el proyecto de Ilya. 62 00:08:41,242 --> 00:08:44,125 Conv�ncelos de que ese proyecto es rentable. 63 00:08:44,903 --> 00:08:46,717 Voy a hablar con pap�. 64 00:08:48,628 --> 00:08:51,900 Eres una mujer extra�a, Marina Sergeyevna. 65 00:08:53,407 --> 00:08:55,513 �Por qu� te preocupas? 66 00:09:18,083 --> 00:09:19,185 Escucha beb�. 67 00:09:19,411 --> 00:09:22,716 �Vas a tomar un taxi? Voy al Oeste. 68 00:09:33,574 --> 00:09:34,967 Nos vemos ... 69 00:11:34,244 --> 00:11:35,832 Te escucho. 70 00:11:36,188 --> 00:11:39,396 Probablemente no voy a consumir nada. Mi taco se rompi�. 71 00:11:39,719 --> 00:11:41,405 Ll�mame un taxi, por favor. 72 00:11:45,682 --> 00:11:49,440 Se�ora, no lo entiendo. �Vas a ordenar algo? 73 00:11:50,379 --> 00:11:51,740 De acuerdo, un caf�. 74 00:11:52,550 --> 00:11:53,813 No nos queda. 75 00:11:54,906 --> 00:11:56,202 Entonces, t�. 76 00:11:56,850 --> 00:11:58,470 Tampoco tenemos. 77 00:12:00,576 --> 00:12:02,714 �Qu� tienes? �Agua? 78 00:12:03,265 --> 00:12:06,051 Agua tenemos. �Y para comer? 79 00:12:07,483 --> 00:12:08,616 �Qu� quieres decir? 80 00:12:09,297 --> 00:12:11,305 Quiero decir, �qu� vas a comer? 81 00:12:14,642 --> 00:12:19,664 Ya te lo dije, no voy a comer. S�lo trae el agua. 82 00:12:20,652 --> 00:12:23,017 No servimos "s�lo agua". 83 00:12:27,813 --> 00:12:29,939 Entonces, trae lo que sirven. 84 00:12:30,924 --> 00:12:35,070 Vodka, cerveza, pastel de cordero, salchichas. 85 00:12:36,535 --> 00:12:39,386 Trae vodka, ... 86 00:12:40,500 --> 00:12:42,185 ... cerveza, ... 87 00:12:42,483 --> 00:12:44,038 ... salchichas ... 88 00:12:44,219 --> 00:12:46,604 - ... y pastel de cordero. - Est� bien. 89 00:13:16,253 --> 00:13:16,927 Hola. 90 00:13:17,990 --> 00:13:19,648 Habla con rapidez. Estoy en una reuni�n. 91 00:13:20,011 --> 00:13:21,385 No, voy a llegar tarde. 92 00:13:22,124 --> 00:13:23,808 No, yo tambi�n tengo que ir con Tanya. 93 00:13:25,701 --> 00:13:27,463 Ilyusha, no tengo hambre. Me tengo que ir. 94 00:13:27,567 --> 00:13:29,070 Est� bien, est� bien. 95 00:13:29,225 --> 00:13:31,791 Vamos, me tengo que ir. 96 00:14:04,351 --> 00:14:05,880 En cuanto al agua, ... 97 00:14:06,373 --> 00:14:07,643 ... no tenemos. 98 00:14:44,240 --> 00:14:46,365 - �A d�nde? - Pushkinskaya. 99 00:14:46,573 --> 00:14:48,439 - �Cu�nto? - 500 rublos. 100 00:15:16,657 --> 00:15:19,275 - A Pushkinskaya. - �Qu� hora es, guapa? 101 00:15:23,552 --> 00:15:25,469 �Ay�denme! 102 00:16:00,153 --> 00:16:03,652 Chicos, �puedo usar su tel�fono, por favor? 103 00:16:24,534 --> 00:16:25,830 �Hey, perd�n! 104 00:16:25,986 --> 00:16:28,059 Por favor, �me prestas tu tel�fono para hacer una llamada? 105 00:16:28,422 --> 00:16:30,197 - �Est�s loca? - Toma estos aros. 106 00:16:30,197 --> 00:16:31,540 Gu�rdatelos. 107 00:16:34,675 --> 00:16:36,360 �Oiga, se�ora! 108 00:16:36,567 --> 00:16:38,355 Mu�strame tus documentos. 109 00:16:38,822 --> 00:16:41,128 - �Tengo que soplar en el tubo tambi�n? - Seguro. 110 00:16:41,465 --> 00:16:44,251 Ya tendr�s tiempo para eso. 111 00:16:44,588 --> 00:16:46,991 Tenemos algunos tubos aqu� para que puedas soplar. 112 00:16:47,387 --> 00:16:51,223 Vamos a ver alguna identificaci�n. �Qu� pas� con el baile de m�scaras? 113 00:16:51,521 --> 00:16:54,424 - Me robaron el bolso. - �Qu� le pas� a tus zapatos? 114 00:16:54,916 --> 00:16:56,601 Se les rompi� el taco. 115 00:16:56,925 --> 00:16:58,661 �De d�nde saliste tan ... 116 00:16:58,998 --> 00:17:00,709 ... relajada? 117 00:17:03,016 --> 00:17:06,735 - �A d�nde vamos? - D�nde vamos ... 118 00:17:07,772 --> 00:17:09,819 �A qu� distrito vamos? 119 00:17:10,752 --> 00:17:13,766 Dame el tel�fono, voy a llamar a mi marido para que me pase a buscar all�. 120 00:17:14,777 --> 00:17:17,861 Aqu� hay un tel�fono caliente y nuevo para ti. 121 00:17:18,354 --> 00:17:20,039 M�s cerca, t�malo, util�zalo. 122 00:17:20,764 --> 00:17:22,475 Qu�tame las manos de encima. 123 00:17:23,906 --> 00:17:25,435 No entiendes. 124 00:17:26,212 --> 00:17:28,338 �Ma�ana te quitar�n todas las insignias! 125 00:17:28,804 --> 00:17:31,111 Hey, se�ora. �Bebiste algunos tragos de coraje? 126 00:17:32,251 --> 00:17:34,221 Al diablo con ella. Baj�mosla. 127 00:17:36,234 --> 00:17:37,737 �Qu� demonios est�s diciendo? 128 00:17:38,074 --> 00:17:41,444 �Tienes miedo de todo est�pido co�o que amenaza sacarte tu placa? 129 00:17:42,869 --> 00:17:44,772 As� es, as�state. Ma�ana te vas a arrepentir. 130 00:17:45,290 --> 00:17:48,530 - �Qu�tame las manos de encima! - �Casada con una billetera gorda? 131 00:17:49,308 --> 00:17:52,677 - �No es asunto tuyo! - �No tienes inter�s en un novio permanente? 132 00:17:53,247 --> 00:17:56,533 Oye, Junior. �Tr�tala como a alguien de la clase obrera! 133 00:17:56,922 --> 00:17:59,280 �Qu�tame las manos de encima! 134 00:17:59,384 --> 00:18:01,509 Aqu� gira a la derecha. 135 00:18:01,613 --> 00:18:04,645 B�jate y ay�dalo. 136 00:18:06,058 --> 00:18:08,105 �Idiota! �S�calas de encima! 137 00:18:08,287 --> 00:18:10,386 �Ma�ana te vas a arrepentir! 138 00:18:10,568 --> 00:18:13,159 �Hijo de puta, quita tus manos de encima! 139 00:18:13,347 --> 00:18:15,576 Tira la campera sobre su cabeza. 140 00:18:16,224 --> 00:18:19,153 �No! �No! 141 00:18:24,502 --> 00:18:26,031 �Cierra la puta boca! 142 00:18:26,187 --> 00:18:28,208 Ponla de pie. Dejar� de moverse. 143 00:18:33,963 --> 00:18:36,269 Suficiente ... 144 00:18:37,254 --> 00:18:40,649 Por favor ... �No! 145 00:21:04,756 --> 00:21:06,752 �Tiene llaves o tambi�n te las robaron? 146 00:21:06,907 --> 00:21:08,851 �Hay alguien en tu casa? 147 00:21:09,499 --> 00:21:12,065 No quiero despertarlo. Voy a llamar a el conserje. Ellos van a abrir. 148 00:21:14,788 --> 00:21:16,706 Muchas gracias. 149 00:21:18,054 --> 00:21:21,894 - Espera, te voy a dar un poco de dinero. - No, no, por favor, no hace falta. 150 00:21:33,753 --> 00:21:36,474 Marina del departamento 14. He olvidado mis llaves. 151 00:21:42,604 --> 00:21:44,392 Gracias. 152 00:22:49,193 --> 00:22:51,474 No escuch� cuando llegaste. 153 00:22:52,200 --> 00:22:55,051 Dorm� en el sof� as� no te despertabas. 154 00:22:58,311 --> 00:22:59,995 Me robaron el bolso. 155 00:23:03,624 --> 00:23:04,998 �C�mo te robaron? 156 00:23:07,749 --> 00:23:09,226 Justo a la salida. 157 00:23:10,600 --> 00:23:12,129 �Qu� ten�as en �l? 158 00:23:13,425 --> 00:23:15,525 Todo lo que, por lo general, hay en un bolso. 159 00:23:23,424 --> 00:23:24,694 �El pasaporte tambi�n? 160 00:23:25,860 --> 00:23:28,737 �Las tarjetas de cr�dito? �D�nde anotaste tu PIN? �En el tel�fono? 161 00:23:29,106 --> 00:23:30,299 �Y el tel�fono? 162 00:23:33,538 --> 00:23:35,275 El tel�fono tambi�n estaba en la bolso ... 163 00:23:38,377 --> 00:23:40,321 Bueno, entonces voy a llamar al banco. 164 00:23:56,109 --> 00:23:58,260 Marina Sergeyevna. 165 00:23:58,520 --> 00:24:00,982 No entiendo qu� estamos haciendo aqu�. 166 00:24:01,189 --> 00:24:03,029 Somos una familia normal. 167 00:24:03,833 --> 00:24:07,755 Hacemos todas las cosas habituales. Va a la escuela ... 168 00:24:07,936 --> 00:24:10,243 Eso es suficiente. �Joder, mujer, c�llate! 169 00:24:10,450 --> 00:24:12,446 Yuri, por favor, no maldigas frente al ni�o. 170 00:24:12,654 --> 00:24:14,520 Estamos muy bien aqu�. 171 00:24:16,386 --> 00:24:17,944 Estoy trabajando. 172 00:24:20,043 --> 00:24:21,987 Descansando ... 173 00:24:23,257 --> 00:24:24,320 ... a veces. 174 00:24:25,849 --> 00:24:27,456 Yuri, �abusas de tu hijo? 175 00:24:29,201 --> 00:24:30,497 �Qu�? 176 00:24:32,156 --> 00:24:34,592 �Por qu� dices esas cosas? 177 00:24:36,251 --> 00:24:38,430 Una palmadita en la cabeza as� no se olvida de su pap�. 178 00:24:42,817 --> 00:24:44,398 �Qu� quieres decir con "abusar"? 179 00:24:44,553 --> 00:24:46,316 Yo te hablar� de "abusar". 180 00:24:46,653 --> 00:24:50,437 Cuando mi pap� me pegaba, mi trasero quedaba rojo. Eso es todo. 181 00:24:51,007 --> 00:24:53,132 Ya sabes, por si acaso. 182 00:24:53,249 --> 00:24:56,437 �Por qu� callas, mocoso? Cu�ntanos ... 183 00:24:56,696 --> 00:24:58,873 ... �realmente estamos abusando de ti? 184 00:25:00,965 --> 00:25:02,364 �Vladimir? 185 00:25:04,126 --> 00:25:05,889 Yuriy, Svetlana ... 186 00:25:06,278 --> 00:25:09,310 Por favor, d�jennos solos un momento. Los llamar� de vuelta. 187 00:25:42,821 --> 00:25:45,232 Es tu sensibilidad que te atrapa. 188 00:25:45,983 --> 00:25:47,746 Tomas todo demasiado en serio. 189 00:25:52,126 --> 00:25:53,370 Es cierto. Te lo estoy diciendo. 190 00:25:53,855 --> 00:25:55,358 No es cierto. 191 00:26:00,049 --> 00:26:02,304 Me importa cada vez menos. 192 00:26:02,537 --> 00:26:03,911 Ni siquiera lo siento ya por los ni�os. 193 00:26:04,577 --> 00:26:06,443 La escoria trae m�s escoria. 194 00:26:09,139 --> 00:26:11,964 Son golpeados por padres borrachos y madres hist�ricas. 195 00:26:15,220 --> 00:26:17,371 Crecer�n y golpear�n a sus propios hijos. 196 00:26:18,045 --> 00:26:20,274 �Qu� puedo hacer al respecto? 197 00:26:21,336 --> 00:26:22,684 �Compadecerlos? 198 00:26:23,550 --> 00:26:25,339 �Y hacerles saber cu�n injustamente ... 199 00:26:25,494 --> 00:26:27,283 ... son tratados en casa? 200 00:26:32,348 --> 00:26:34,448 �Qu� ser� de ellos? 201 00:26:36,469 --> 00:26:38,465 Completos inseguros, ... 202 00:26:41,080 --> 00:26:43,309 ... miserables perdedores ... 203 00:26:44,890 --> 00:26:46,834 ... lamentando sus infancias infelices ... 204 00:26:47,093 --> 00:26:50,877 ... que m�s tarde aceptar�n la compasi�n ... 205 00:26:51,309 --> 00:26:53,123 ... de psicoterapeutas, ... 206 00:26:53,279 --> 00:26:55,300 ... peluqueras y prostitutas. 207 00:26:57,063 --> 00:26:58,333 Pero a�n as�, ... 208 00:26:58,540 --> 00:27:01,794 ... sin mi intervenci�n ... 209 00:27:02,027 --> 00:27:03,712 ... llegar�n a ser perdedores normales. 210 00:27:06,718 --> 00:27:09,336 As� que, �qui�n se compadece? 211 00:27:11,642 --> 00:27:12,967 �Vas a tomar un poco de postre? 212 00:27:14,885 --> 00:27:17,399 - Un arrollado con amapola y dos tenedores, por favor. - Lo comprendes. 213 00:27:21,803 --> 00:27:24,369 Marish, �por qu� est�s tan triste? 214 00:27:25,769 --> 00:27:27,531 �Est�s por menstruar? 215 00:27:28,205 --> 00:27:30,641 �Qu� an�lisis de sangre quieres que se haga? 216 00:27:32,902 --> 00:27:35,727 No lo s�. Todos ellos, probablemente. 217 00:27:42,470 --> 00:27:44,492 Fui violada. 218 00:27:51,976 --> 00:27:53,608 - Tatyana Aleksandrovna ... - Estoy ocupada. 219 00:27:58,248 --> 00:28:01,607 Ira, tomar muestras de sangre para un PCR y haz una prueba completa. 220 00:28:02,714 --> 00:28:04,347 Marish. 221 00:28:04,762 --> 00:28:07,146 - Te llamar� cuando est� hecho. - Gracias. 222 00:28:11,824 --> 00:28:13,612 Aprieta el pu�o. 223 00:28:34,599 --> 00:28:36,646 Tambi�n vi morir a mi padre. 224 00:28:36,906 --> 00:28:39,083 As� que no me digas lo dif�cil que es. 225 00:28:39,906 --> 00:28:41,772 Pero, �qu� hice mal? 226 00:28:42,343 --> 00:28:45,842 Te lo dije qu �l no puede estar en lugares p�blicos ... 227 00:28:46,127 --> 00:28:47,578 ... y que no puede volar en aviones. 228 00:28:48,304 --> 00:28:51,169 �l quiere vivir. �l es un ser vivo. 229 00:28:51,558 --> 00:28:54,953 Se�ora, estar vivo y estar saludable son dos cosas diferentes. 230 00:29:25,938 --> 00:29:28,504 Vodka, cerveza ... 231 00:29:29,230 --> 00:29:30,941 ... salchichas ... 232 00:29:31,018 --> 00:29:32,703 ... y pastel de cordero. 233 00:29:33,299 --> 00:29:34,958 Hoy no servimos pastel de cordero. 234 00:29:37,239 --> 00:29:39,675 Entonces, vodka, cerveza y salchichas. 235 00:30:48,600 --> 00:30:51,166 �Sorpresa! 236 00:30:56,718 --> 00:30:58,350 �Feliz cumplea�os, Marisha! 237 00:31:16,506 --> 00:31:18,450 �Por qu� sentarnos sin hacer nada? 238 00:31:19,202 --> 00:31:20,705 Vamos a salir. 239 00:31:22,156 --> 00:31:24,664 - �Qui�n ser�? - Debe ser Sveta. 240 00:31:25,423 --> 00:31:28,170 Justo a tiempo. 241 00:31:28,429 --> 00:31:30,580 Sveta ... Svetolichka ... 242 00:31:33,618 --> 00:31:35,925 Hola. �Est� Marishka aqu�? 243 00:31:37,376 --> 00:31:38,465 Guau. 244 00:31:39,087 --> 00:31:40,881 - Puro trabajo de arte. - Hice lo que pude. 245 00:31:41,011 --> 00:31:42,203 �D�nde est� Marinka? 246 00:31:45,054 --> 00:31:45,702 Bueno, entonces. 247 00:31:46,843 --> 00:31:48,579 �Vamos a brindar por el cumplea�os? 248 00:31:50,277 --> 00:31:51,598 �Feliz cumplea�os! 249 00:31:54,942 --> 00:31:57,171 Lyuba, dame el bol. 250 00:31:57,839 --> 00:31:59,368 Se me cay� un poco. 251 00:32:00,016 --> 00:32:01,648 Marish ... 252 00:32:01,700 --> 00:32:05,044 ... puedes imaginar que Mikhalych me llam� hoy y me dijo ... 253 00:32:05,938 --> 00:32:07,856 ... "vamos a ver ese proyecto tuyo". 254 00:32:09,229 --> 00:32:11,121 "Vamos a preparar un plan de negocios, ... 255 00:32:13,133 --> 00:32:15,103 ... vamos a redactarlo y lo enviamos al banco". 256 00:32:16,373 --> 00:32:18,343 Mira, yo sigo siendo bueno para algo. 257 00:32:20,442 --> 00:32:21,868 Buen chico. 258 00:32:23,137 --> 00:32:25,651 Ilyush, pon estas flores en un florero. 259 00:32:26,506 --> 00:32:27,776 Marish, escucha. 260 00:32:28,476 --> 00:32:31,690 �Te parece ... que tu padre ... 261 00:32:33,205 --> 00:32:35,019 ... nos dar� luz verde ... 262 00:32:35,770 --> 00:32:38,051 ... si se da cuenta de que es mi proyecto? 263 00:33:08,903 --> 00:33:10,458 �Mi canci�n favorita! 264 00:33:21,633 --> 00:33:23,655 Brilla en el cielo ... 265 00:33:25,983 --> 00:33:29,171 ... mi estrella encantadora. 266 00:33:30,467 --> 00:33:34,302 La estrella del amor ... 267 00:33:34,886 --> 00:33:37,996 ... que he encontrado. 268 00:33:39,603 --> 00:33:42,657 Eres s�lo una. 269 00:33:43,953 --> 00:33:48,126 Me llenas de amor en todos lados. 270 00:33:48,644 --> 00:33:52,325 Recibe todo mi agradecimiento ... 271 00:33:53,140 --> 00:33:56,042 ... por lo que eres. 272 00:33:57,934 --> 00:34:00,656 Eres s�lo una. 273 00:34:02,224 --> 00:34:06,449 Me llenas de amor en todos lados. 274 00:34:07,019 --> 00:34:10,566 Recibe todo mi agradecimiento ... 275 00:34:11,473 --> 00:34:15,122 ... por lo que eres. 276 00:34:15,122 --> 00:34:16,010 �Bravo! 277 00:34:16,462 --> 00:34:17,965 �BRAVO! 278 00:34:23,338 --> 00:34:27,252 - Marinochka, un brindis ... - �Puedo, por favor? 279 00:34:30,751 --> 00:34:33,083 Marinochka. 280 00:34:33,914 --> 00:34:35,832 Quiero brindar en tu honor. 281 00:34:36,247 --> 00:34:38,424 Como mujer feliz ... 282 00:34:38,761 --> 00:34:40,393 ... lo tienes todo. 283 00:34:40,575 --> 00:34:43,892 Tienes un marido hermoso y amoroso. 284 00:34:44,968 --> 00:34:47,274 Tienes un trabajo interesante. 285 00:34:48,855 --> 00:34:52,665 Tienes amigos que te respetan. 286 00:34:52,950 --> 00:34:54,402 �Lo tienes todo! 287 00:34:54,824 --> 00:34:56,794 Tienes todo lo que necesitas. 288 00:34:57,675 --> 00:34:59,722 Por ti, Marina. Por ti ... 289 00:35:00,085 --> 00:35:01,848 S�lo faltan los ni�os. 290 00:35:02,515 --> 00:35:04,122 Por ti. 291 00:35:05,094 --> 00:35:08,230 Todo llegar�. 292 00:35:18,123 --> 00:35:20,041 Agradezco un brindis ... 293 00:35:20,378 --> 00:35:22,011 ... por mis amigos. 294 00:35:24,725 --> 00:35:26,125 De una mujer feliz. 295 00:35:27,006 --> 00:35:29,002 Por los amigos que ... 296 00:35:30,013 --> 00:35:32,760 ... tengo desde hace mucho tiempo. Para ser m�s exactos ... 297 00:35:33,304 --> 00:35:35,160 ... gente que veo ocasionalmente. 298 00:35:35,588 --> 00:35:38,569 A algunos m�s que a otros. 299 00:35:38,795 --> 00:35:41,232 Algunos vinieron aqu� de todo coraz�n para felicitarme. 300 00:35:42,009 --> 00:35:44,782 Otros vinieron a echar un vistazo al departamento renovado. 301 00:35:45,456 --> 00:35:48,097 Alguno vino s�lo a comer ... Pero eso no es importante. 302 00:35:48,641 --> 00:35:49,963 Ya ven ... 303 00:35:51,363 --> 00:35:53,825 ... se supone que debo ser una mujer feliz. Marido, ... 304 00:35:54,680 --> 00:35:57,401 ... amigos, trabajo, ... 305 00:35:58,110 --> 00:36:00,105 ... departamento ... 306 00:36:01,116 --> 00:36:04,071 ... en el centro de la ciudad. Incluso tenemos una casa de verano. 307 00:36:05,807 --> 00:36:07,673 Y ahora ... 308 00:36:09,233 --> 00:36:10,606 ... uno por uno. 309 00:36:13,768 --> 00:36:14,857 Esposo. 310 00:36:15,997 --> 00:36:18,408 Hombre sano y guapo. 311 00:36:20,075 --> 00:36:22,951 Se dice que ... que me quiere mucho. 312 00:36:23,262 --> 00:36:24,481 �No, Ilyusha? 313 00:36:25,569 --> 00:36:27,928 Mi Leshechka, t� ... 314 00:36:29,658 --> 00:36:31,705 ... "�no tienes hambre?" 315 00:36:32,120 --> 00:36:35,593 "Marish, �est� todo bien? �C�mo te sientes?" 316 00:36:35,800 --> 00:36:37,044 "Marisha ..." 317 00:36:37,271 --> 00:36:39,033 Marina, �qu� te pasa? 318 00:36:39,215 --> 00:36:42,636 Estoy jodidamente cansada de tus cuidados. 319 00:36:42,785 --> 00:36:46,595 Cuidado constante e ineficaz. �Por qu� est�s en silencio? 320 00:36:46,854 --> 00:36:48,331 �Qu� tienes miedo de descubrir? 321 00:36:51,493 --> 00:36:54,742 �Que vivo con un hombre con el que no quiero tener hijos? 322 00:36:56,790 --> 00:36:58,656 �Que eres un cobarde? 323 00:37:00,185 --> 00:37:03,710 Vives una buena vida con mi pap� y yo a tu lado. 324 00:37:04,646 --> 00:37:07,912 Ilyush ... Es todo tuyo. De verdad lo hiciste todo por tu cuenta. 325 00:37:08,690 --> 00:37:11,074 - �Excelente! - Basta, basta ... 326 00:37:12,500 --> 00:37:14,081 Bueno, y ahora el trabajo ... 327 00:37:14,403 --> 00:37:17,332 Mi trabajo es interesante, es mi especialidad. 328 00:37:18,057 --> 00:37:20,027 Me lo puedo permitir. 329 00:37:20,234 --> 00:37:22,541 Ya que mi marido es un "hombre de negocios". 330 00:37:23,694 --> 00:37:25,405 Los salarios son bajos. 331 00:37:25,794 --> 00:37:27,582 Pero es muy necesario. 332 00:37:27,815 --> 00:37:29,526 �Qui�n m�s podr�a hacer el trabajo que hago? 333 00:37:29,719 --> 00:37:33,062 Documentar la vida de imb�ciles. Y moralmente incapacitados. 334 00:37:34,254 --> 00:37:36,768 �Qu� me hace mejor que ellos? �Qu� hace a cualquiera de ustedes superior? 335 00:37:37,053 --> 00:37:39,490 Un importante paquete de personas c�modas y envidiosas. 336 00:37:40,996 --> 00:37:42,499 �Tonter�as de borracho! 337 00:37:42,707 --> 00:37:45,195 �Tonter�as de borracho? 338 00:37:45,661 --> 00:37:48,927 Puedo estar tranquila los pr�ximos 20 a�os. Tanyush, escucha un poco m�s. 339 00:37:49,238 --> 00:37:52,087 T� probablemente me conoces desde hace m�s tiempo. 340 00:37:52,372 --> 00:37:55,042 Recuerdo cuando est�bamos en la escuela. 341 00:37:56,105 --> 00:37:58,981 Ten�as una falda de ante verde ... 342 00:37:59,474 --> 00:38:01,133 ... y me la quer�as vender. 343 00:38:02,422 --> 00:38:04,236 Con la misma expresi�n angelical que tienes ahora. 344 00:38:04,858 --> 00:38:05,791 T� dijiste: 345 00:38:06,543 --> 00:38:10,482 "Si no te la puedes permitir, me la puedes alquilar". 346 00:38:11,014 --> 00:38:13,813 Un falda desgastada ... �en alquiler! 347 00:38:15,109 --> 00:38:18,426 Tanya, te lo pagu� todo. 348 00:38:18,837 --> 00:38:21,066 Pero nunca me pagaste, por mi marido. 349 00:38:23,839 --> 00:38:26,379 �Marina! 350 00:38:26,975 --> 00:38:28,893 Ilyusha, si�ntate. 351 00:38:32,864 --> 00:38:35,793 Una manera divertida que ten�as de consolarlo entonces. 352 00:38:37,516 --> 00:38:40,756 �No, Ilyusha? En el momento culminante de su dolor, ... 353 00:38:41,560 --> 00:38:43,581 ... mientras yo estaba ocupada ... 354 00:38:43,789 --> 00:38:47,146 ... seleccionando un ata�d para tu madre. 355 00:38:48,339 --> 00:38:52,071 Uno agradable, uno caro para hacer felices a tus familiares. 356 00:38:52,304 --> 00:38:53,885 Mientras yo estaba comprando el vodka, ... 357 00:38:54,034 --> 00:38:56,600 ... haciendo los arreglos con la casa funeraria. 358 00:38:57,092 --> 00:38:59,062 Tanechka te consol� entonces. 359 00:38:59,488 --> 00:39:01,665 Incluso t� lo consolaste, Tanya. 360 00:39:01,950 --> 00:39:04,412 Aqu� est�, sentado c�modamente. 361 00:39:05,164 --> 00:39:07,289 Pero todo est� bien. Ahora estamos a mano ... 362 00:39:08,805 --> 00:39:11,086 ... porque tenemos a Valera. 363 00:39:11,293 --> 00:39:13,704 Valera, un amigo de la familia ... 364 00:39:13,859 --> 00:39:17,105 ... que no vino hoy con las manos vac�as. 365 00:39:17,546 --> 00:39:21,589 Finalmente, los proyectos asombrosos de Ilyusha ... 366 00:39:21,796 --> 00:39:24,595 ... pronto se har�n realidad. Y todo gracias a ... 367 00:39:25,989 --> 00:39:28,399 ... Valerik. Ah, de paso ... 368 00:39:28,736 --> 00:39:30,369 ... a las 2 de la ma�ana. 369 00:39:30,576 --> 00:39:33,039 Simplemente te olvidaste de mencionar d�nde nos encontraremos. 370 00:39:33,479 --> 00:39:35,734 D�nde estaba ... 371 00:39:36,433 --> 00:39:38,532 La misma mierda que la �ltima vez ... 372 00:39:42,550 --> 00:39:44,519 Valera, muchas gracias. 373 00:39:45,582 --> 00:39:47,815 Las chicas me van a entender. 374 00:39:49,525 --> 00:39:51,599 Incluso un viejo amante ... 375 00:39:51,754 --> 00:39:53,387 ... ayuda a elevar la autoestima de una chica. 376 00:39:54,475 --> 00:39:56,264 Como sea, mis queridos amigos. 377 00:39:56,789 --> 00:40:00,002 Muchas gracias por esta fiesta. 378 00:40:01,065 --> 00:40:02,983 �A su salud! 379 00:40:19,630 --> 00:40:21,522 Delicioso. �Qui�n trajo esto? 380 00:42:37,933 --> 00:42:39,669 Necesitas un descanso. 381 00:42:42,796 --> 00:42:44,792 Te llamar� m�s tarde. 382 00:42:45,077 --> 00:42:46,606 Hablaremos entonces. 383 00:42:50,001 --> 00:42:51,556 De acuerdo, adi�s. 384 00:42:54,628 --> 00:42:56,287 Te escucho. 385 00:42:57,297 --> 00:42:59,552 - Me robaron el pasaporte. - �Qu� significa? 386 00:43:03,310 --> 00:43:04,793 Significa que mi pasaporte fue robado. 387 00:43:05,259 --> 00:43:07,540 �C�mo sabes que te lo robaron ... 388 00:43:07,773 --> 00:43:09,277 ... y no que lo perdiste? 389 00:43:09,873 --> 00:43:12,439 No, me robaron el bolso y ten�a mi pasaporte adentro. 390 00:43:13,424 --> 00:43:16,119 �No dejaste tu bolso en alg�n caf� o en casa de alg�n amigo? 391 00:43:18,511 --> 00:43:21,699 �Qu� es lo que quieres de m�? 392 00:43:22,036 --> 00:43:23,539 No quiero nada de ti. 393 00:43:23,643 --> 00:43:27,207 Te estoy preguntando, si est�s segura ... 394 00:43:27,570 --> 00:43:30,110 ... que tu bolso y tu pasaporte fueron robados. 395 00:43:30,447 --> 00:43:33,039 �Te das cuenta que est�s reportando un delito? 396 00:43:34,205 --> 00:43:37,185 Est�s haciendo que la gente trabaje, que se preocupe. 397 00:43:38,293 --> 00:43:41,481 Vienes aqu� y afirmas que alguien rob� tu pasaporte. 398 00:43:42,466 --> 00:43:45,576 Luego dir�s que alguien te viol�. 399 00:43:51,951 --> 00:43:53,066 �Bueno ...? 400 00:43:54,154 --> 00:43:56,150 Est� bien. 401 00:43:56,513 --> 00:43:59,271 - Voy a redactar una declaraci�n. - ... por la p�rdida de su pasaporte. 402 00:44:01,474 --> 00:44:03,314 Genial. 403 00:44:06,709 --> 00:44:08,160 Escribe. 404 00:44:10,123 --> 00:44:11,419 En la parte superior. 405 00:44:14,555 --> 00:44:17,225 "Yo, apellido y nombre." �Cu�ndo? 406 00:44:18,375 --> 00:44:19,826 Hace cuatro d�as. 407 00:44:20,293 --> 00:44:21,874 �D�nde trabajas? 408 00:44:22,833 --> 00:44:24,232 En el Centro de Servicios Sociales. 409 00:44:24,673 --> 00:44:26,072 �Como ...? 410 00:44:26,655 --> 00:44:28,729 - Trabajo con ni�os. - �De qu�? 411 00:44:29,506 --> 00:44:31,684 Escribe "trabajadora social". 412 00:44:32,167 --> 00:44:34,059 Trabajadora Social. 413 00:44:34,785 --> 00:44:37,299 Luego, �a qu� hora te diste cuenta que tu pasaporte hab�a desaparecido? 414 00:44:37,765 --> 00:44:39,994 - Por la noche. - �A qu� hora? 415 00:44:43,542 --> 00:44:45,123 Probablemente despu�s de las seis de la tarde. 416 00:44:47,844 --> 00:44:49,503 A las 6:20 pm. 417 00:44:50,110 --> 00:44:51,639 Claro. 418 00:44:53,480 --> 00:44:54,698 �C�mo llegaste a casa? 419 00:44:54,853 --> 00:44:57,963 - �Conduciendo? �Transporte p�blico? - A pie. 420 00:44:58,678 --> 00:45:00,726 �Consumes alcohol? 421 00:45:02,411 --> 00:45:04,147 �Eso importa? 422 00:45:05,391 --> 00:45:08,631 Eso importa mucho. �Consumes alcohol? 423 00:45:11,097 --> 00:45:13,015 Como la mayor�a de la gente. 424 00:45:13,508 --> 00:45:15,141 Ya veo. 425 00:45:15,426 --> 00:45:18,380 Bueno ... 426 00:45:19,236 --> 00:45:20,699 Escribe lo siguiente: 427 00:45:21,762 --> 00:45:23,136 "El 14 de este mes ... 428 00:45:23,680 --> 00:45:25,987 ... por la tarde, despu�s del trabajo, ... 429 00:45:26,505 --> 00:45:28,319 ... de camino a casa, ... 430 00:45:30,149 --> 00:45:33,129 ... beb� una sustancia con alcohol. 431 00:45:33,959 --> 00:45:35,358 Cerveza. 432 00:45:37,380 --> 00:45:39,272 Supongo que ... 433 00:45:41,435 --> 00:45:43,327 ... la p�rdida de mi pasaporte ... 434 00:45:43,820 --> 00:45:45,401 ... ocurri� ... 435 00:45:47,137 --> 00:45:50,792 ... cuando ... 436 00:45:51,078 --> 00:45:53,592 ... estaba de camino a casa desde el trabajo. 437 00:45:53,877 --> 00:45:55,977 Como resultado ... 438 00:45:56,443 --> 00:45:59,061 ... de tener un bolso en el cual ... 439 00:45:59,268 --> 00:46:02,430 ... el principal compartimento ... 440 00:46:02,640 --> 00:46:05,724 ... no tiene un sistema adecuado de protecci�n. 441 00:46:05,958 --> 00:46:07,876 - Sistema de protecci�n. - As� es. 442 00:46:10,001 --> 00:46:12,541 Quiere decir ... un cierre ... 443 00:46:13,106 --> 00:46:15,387 ... o un bot�n a presi�n ... 444 00:46:15,828 --> 00:46:18,886 ... as� como el consumo de alcohol ... 445 00:46:21,348 --> 00:46:23,292 ... que sum� ... 446 00:46:24,719 --> 00:46:27,725 ... al vaiv�n adicional del bolso en cuesti�n". 447 00:47:24,387 --> 00:47:26,539 Imag�nate, los japoneses han inventado una m�quina ... 448 00:47:26,694 --> 00:47:31,100 ... que recicla las heces en combustible ecol�gicamente limpio. 449 00:47:31,852 --> 00:47:34,625 Pronto habr� coches que usen fertilizantes naturales ... 450 00:47:34,877 --> 00:47:37,650 ... como combustible. 451 00:47:37,806 --> 00:47:39,153 �Con la mierda de qui�n? 452 00:47:40,605 --> 00:47:43,741 �Con la mierda de qui�n se utilizar�n? �De los conductores? 453 00:47:44,752 --> 00:47:46,972 �O ser� que construir�n estaciones especiales de mierda? 454 00:47:50,653 --> 00:47:52,830 - Marisha, necesitas un descanso. - Ya he o�do eso antes. 455 00:47:57,172 --> 00:47:58,909 �Tal vez puedas ir a visitar a tu madre? 456 00:48:00,982 --> 00:48:02,693 "Mam�, t�mame de vuelta bajo tus alas". 457 00:48:07,811 --> 00:48:10,662 Doctora, no la escuches. 458 00:48:11,232 --> 00:48:13,072 Ella est� diciendo tonter�as. 459 00:48:13,461 --> 00:48:14,886 Ella ... 460 00:48:15,830 --> 00:48:19,899 Ella est� diciendo estas cosas s�lo para hacernos miserables. 461 00:48:26,705 --> 00:48:29,634 Lerochka, �por qu� est�s inventando? 462 00:48:34,014 --> 00:48:36,818 Lera, dime lo que le dijiste a tu madre. 463 00:48:44,004 --> 00:48:46,570 Si no quieres decirlo, an�talo. 464 00:48:47,762 --> 00:48:49,239 Toma una lapicera. 465 00:48:53,455 --> 00:48:57,058 �Por qu� no nos dejas a Lera y a m�? Es mejor as�. 466 00:48:58,872 --> 00:49:00,868 T�malo en cuenta, ella est� inventando todo. 467 00:49:16,658 --> 00:49:19,016 "PAP� REALMENTE ME LASTIMA" 468 00:49:19,509 --> 00:49:22,567 �Irina Vladimirovna, espera! 469 00:49:23,848 --> 00:49:25,222 Espera. 470 00:49:25,818 --> 00:49:27,606 Yo puedo ayudarte. 471 00:49:28,539 --> 00:49:30,820 Nadie le puso un dedo encima. 472 00:49:31,857 --> 00:49:34,262 Entonces, �por qu� Lera se fue de casa? 473 00:49:34,475 --> 00:49:35,849 �No lo s�! 474 00:49:41,266 --> 00:49:43,028 Su padre la viol�. 475 00:49:46,847 --> 00:49:50,424 Vi a la chica. Est� realmente asustada. 476 00:49:51,564 --> 00:49:53,897 �Su madre nunca va a presentar cargos ... 477 00:49:56,213 --> 00:49:58,286 ... para mantener a la familia unida! 478 00:49:59,582 --> 00:50:01,992 �Est�s loca? �Qu� quiero? 479 00:50:02,200 --> 00:50:04,195 ��l puede hacerlo de nuevo! 480 00:52:21,508 --> 00:52:22,985 Vamos. Te voy a pagar. 481 00:52:23,231 --> 00:52:24,812 - �A d�nde? - Sigue ese coche. 482 00:52:25,978 --> 00:52:27,922 �Date prisa, quieres! 483 00:52:34,384 --> 00:52:36,069 No te acerques demasiado. 484 00:52:39,762 --> 00:52:41,965 - �Es tu marido, o qu�? - Algo as�. 485 00:52:47,937 --> 00:52:50,244 No te detengas. Sigue. 486 00:54:05,437 --> 00:54:07,122 - �Qu� piso? - Sexto. 487 00:54:28,397 --> 00:54:29,693 �Qu� est�s haciendo? 488 00:55:59,270 --> 00:56:02,873 Separa las fronteras del mundo subjetivo racional, ... 489 00:56:03,313 --> 00:56:06,864 ... ingesta de pastillas sublinguales, sala, algod�n en los o�dos, ... 490 00:56:07,032 --> 00:56:10,868 ... el miedo a las fotos, un pelo en un plato, una voz desde atr�s, ... 491 00:56:11,050 --> 00:56:14,056 ... un grito humano es a veces m�s atemorizante que el de los animales 492 00:56:14,186 --> 00:56:17,555 Un grano ... t�malo, cu�dalo, hazlo crecer. 493 00:56:17,659 --> 00:56:21,546 Y qu� vas a hacer si tu mente decide lo contrario, ... 494 00:56:22,160 --> 00:56:25,097 ... y la palabra "realidad" pierde su sentido y ... 495 00:56:25,244 --> 00:56:27,810 ... la ficci�n se convierte en realidad y la verdad se convierte en dolor ... 496 00:56:27,940 --> 00:56:30,946 ... y el dolor se va a convertir en verdad. 497 00:56:33,252 --> 00:56:34,574 �Por qu� huele a hierba? 498 00:56:34,678 --> 00:56:37,425 Dile, hermana, por qu� huele hierba. 499 00:56:37,555 --> 00:56:39,291 No va a suceder de nuevo, se�or polic�a. 500 00:56:39,797 --> 00:56:42,440 �Cuida tu boca! 501 00:56:42,751 --> 00:56:46,185 D�jalo pasar, Andryush, qu� te pasa. 502 00:56:46,341 --> 00:56:49,684 �"Por qu� huele a hierba"? �Has estado afuera? 503 00:56:50,177 --> 00:56:52,736 Los coches van a provocar el apocalipsis pronto. 504 00:56:52,917 --> 00:56:55,639 �Ah� es donde realmente apesta! �Efecto invernadero! �Una pesadilla! 505 00:56:55,911 --> 00:56:57,725 Idiotas. Los voy a encerrar uno de estos d�as. 506 00:56:57,907 --> 00:57:00,887 Van a ver lo que es una verdadera pesadilla. 507 00:57:01,691 --> 00:57:04,037 Oye, hermano, este es mi juego. 508 00:57:04,166 --> 00:57:07,847 Es estrictamente para m� y los chicos que son como yo. 509 00:57:12,434 --> 00:57:13,934 Bueno, abuelo, eso es todo. 510 00:57:14,064 --> 00:57:17,329 Ya es tarde. Es hora de dormir. 511 00:58:15,813 --> 00:58:18,353 - Tenemos que hablar. - Est�s loca. 512 00:58:18,561 --> 00:58:20,012 D�jame en paz. 513 00:58:20,427 --> 00:58:22,733 - Te voy a meter en la c�rcel. - �D�jame en paz! 514 00:58:35,086 --> 00:58:38,688 �Qu� te ha dicho? Algo as� como "�Quieres venir conmigo?" 515 00:58:38,896 --> 00:58:42,291 - Y, �qu� dijiste? - "Concretamente, no lo s�". 516 00:58:44,642 --> 00:58:47,700 Lo entiendo. De todas formas ... 517 00:58:55,032 --> 00:58:58,375 Irina Petrovna ten�a raz�n ... 518 00:58:59,671 --> 00:59:01,978 ... al mandar a Lera y su mam� a m�. 519 00:59:02,960 --> 00:59:05,811 Ellas realmente tienen problemas graves en la familia. 520 00:59:10,062 --> 00:59:12,731 S�, ella es una chica dif�cil. 521 00:59:14,728 --> 00:59:16,439 Parece que ... 522 00:59:20,016 --> 00:59:22,607 ... Lera fue v�ctima de abuso sexual. 523 00:59:27,422 --> 00:59:28,821 Oh ... 524 00:59:30,221 --> 00:59:31,802 �Qui�n lo hubiera pensado? 525 00:59:39,949 --> 00:59:42,644 Marina Sergeyevna, ... 526 00:59:43,370 --> 00:59:45,728 ... �es seguro para ... 527 00:59:45,859 --> 00:59:47,492 ... otras chicas normales ... 528 00:59:48,192 --> 00:59:49,773 ... estar cerca de ella? 529 01:00:30,602 --> 01:00:32,494 Enti�ndelo. 530 01:00:32,753 --> 01:00:35,070 Lo har� yo misma. 531 01:00:35,277 --> 01:00:37,713 �Ya basta de ti! 532 01:00:38,076 --> 01:00:41,290 Cri� a mi hija por mi cuenta. Ustedes, los hombres s�lo causan problemas. 533 01:00:44,861 --> 01:00:48,230 �S�lo term�nala! �Nada de ayuda! �Qu� es lo que quieres? 534 01:00:48,697 --> 01:00:51,159 �S� lo que estoy haciendo! 535 01:00:51,513 --> 01:00:54,390 Mam�, ten cuidado, es fr�gil. Es mi maquillaje. 536 01:00:54,805 --> 01:00:56,412 �No le grites a tu madre! �"Maquillaje", dice ella! 537 01:00:56,827 --> 01:00:58,485 �Cuida al ni�o, por el amor de Dios! 538 01:01:02,147 --> 01:01:04,298 He cambiado de opini�n. 539 01:01:04,609 --> 01:01:05,853 Y lo voy a devolver. 540 01:01:07,253 --> 01:01:09,767 No es demasiado tarde, puedo rechazar tu boleto. 541 01:01:14,834 --> 01:01:16,493 Supongo que es demasiado tarde. 542 01:02:00,414 --> 01:02:01,839 Disculpa. 543 01:02:02,396 --> 01:02:04,107 De repente vienen ... 544 01:02:04,314 --> 01:02:06,880 ... algunas �pocas dif�ciles ... 545 01:02:07,100 --> 01:02:08,707 ... financieramente. 546 01:02:08,967 --> 01:02:11,196 Realmente necesito un poco de dinero para medicamentos. 547 01:02:11,377 --> 01:02:14,772 Aqu� hay una c�mara. 548 01:02:14,924 --> 01:02:17,671 Mi hija me la regal� hace un a�o para mi cumplea�os. 549 01:02:17,853 --> 01:02:20,600 Tiene todas las funciones ... paisaje, retrato en penumbra. 550 01:02:20,782 --> 01:02:23,088 Pero funciona mejor en modo autom�tico. 551 01:02:23,736 --> 01:02:25,768 Al principio la us� un poco. 552 01:02:25,872 --> 01:02:28,464 Fue muy divertido. Tom� fotos de mi hija y de mi nieto. 553 01:02:28,982 --> 01:02:31,807 Y luego, eh ... 554 01:02:32,585 --> 01:02:34,865 �De qu� puedo tomar fotos ahora? No hay nada interesante. 555 01:02:36,651 --> 01:02:38,880 �Y su hija y su nieto? 556 01:02:41,912 --> 01:02:45,593 Bueno, se fueron tan pronto como vendimos el departamento. No los he visto desde entonces. 557 01:02:48,833 --> 01:02:50,129 �Cu�nto quieres por ella? 558 01:02:50,595 --> 01:02:52,202 �Quinientos rublos? 559 01:02:52,954 --> 01:02:55,364 No s�. No soy especialista en este tipo de cosas. 560 01:02:55,494 --> 01:02:58,867 Fue un regalo, pero si no hay nadie ofreciendo m�s ... 561 01:03:05,528 --> 01:03:08,651 No te arrepentir�s. Tiene todas las funciones ... 562 01:03:08,781 --> 01:03:12,254 Paisaje, retrato en penumbra. 563 01:03:18,102 --> 01:03:20,124 Un par de pasteles de crema, por favor. 564 01:03:23,947 --> 01:03:25,398 Idiota. 565 01:04:55,394 --> 01:04:57,934 - �Qui�n eres? - Marina. 566 01:05:01,173 --> 01:05:02,753 Marina. �Qui�n eres? 567 01:05:06,329 --> 01:05:08,014 �Vives solo? 568 01:05:08,766 --> 01:05:09,880 No. 569 01:05:18,727 --> 01:05:20,126 Espera. 570 01:05:28,461 --> 01:05:31,416 Vamos. El reemplazo de boxeo est� aqu�. 571 01:05:34,318 --> 01:05:36,132 Eso es todo, abuelo. Vamos. 572 01:05:57,922 --> 01:05:59,296 Te quiero. 573 01:06:02,665 --> 01:06:04,682 �Est�s loca? 574 01:06:09,944 --> 01:06:11,265 �Vete a la mierda! 575 01:06:11,525 --> 01:06:15,827 Hermano, tengo la boca seca. Es como un maldito algod�n. 576 01:06:22,458 --> 01:06:23,754 �Oh! 577 01:06:24,039 --> 01:06:26,890 - �Qu� est� haciendo esta fulana en nuestra casa? - �Si tienes sed, bebe! 578 01:06:28,070 --> 01:06:30,091 Lo har�. 579 01:06:30,221 --> 01:06:31,724 �Qui�n es �ste? 580 01:06:32,683 --> 01:06:35,016 �No puedes ver? Un retardado. 581 01:06:36,953 --> 01:06:39,337 �Has o�do lo que los japoneses inventaron? 582 01:06:40,063 --> 01:06:41,877 C�mo hacer combustible de mierda. 583 01:06:43,302 --> 01:06:46,575 Ahora habr� estaciones de mierda en todos lados. 584 01:06:47,560 --> 01:06:49,452 Se necesitan donantes con mierda extra para dar. 585 01:06:50,255 --> 01:06:52,873 Si necesitas un trabajo, puedo conectarte. 586 01:06:57,915 --> 01:07:00,118 Esa es una idea estupenda que tengo que admitir, ... 587 01:07:00,326 --> 01:07:02,658 ... pero fumo demasiado en el trabajo. 588 01:07:02,814 --> 01:07:04,939 �Pi�rdete! 589 01:07:05,284 --> 01:07:06,865 "Pi�rdete" de nuevo. Vete a la mierda. 590 01:07:06,995 --> 01:07:08,706 �Que te vayas, te dije! 591 01:07:08,861 --> 01:07:10,598 �Vete t�! 592 01:08:50,998 --> 01:08:53,642 La moda es una mierda, t�rame una sierra, ... 593 01:08:53,875 --> 01:08:57,063 ... te voy a lanzar un ataque. 594 01:08:58,618 --> 01:09:01,383 �Exhala, minino, d�jalo salir! �Para qu� lo contienes? 595 01:09:04,545 --> 01:09:06,301 Joder, eres una chica dura. 596 01:09:06,482 --> 01:09:09,592 �D�nde encontr� Andriusha este bomb�n? 597 01:09:14,282 --> 01:09:15,552 �Qui�n es? 598 01:09:16,614 --> 01:09:18,714 - �D�nde? - Aqu� 599 01:09:20,683 --> 01:09:22,005 Esa ... 600 01:09:23,141 --> 01:09:24,541 Esa es la mujer. 601 01:09:28,713 --> 01:09:31,331 �De d�nde has sacado la foto? 602 01:09:32,395 --> 01:09:36,412 Aqu�, pueden llegar a patearte el culo por eso. 603 01:09:38,019 --> 01:09:40,429 Veo que consigues tus pateaduras con frecuencia. 604 01:09:42,518 --> 01:09:44,643 Tu mejilla ... 605 01:09:45,291 --> 01:09:47,727 Ah, bueno ... 606 01:09:48,557 --> 01:09:51,900 - �Esta? No, esta es de mi infancia feliz. - �Pap�? 607 01:09:53,161 --> 01:09:55,571 Nah. El abuelo. 608 01:09:55,934 --> 01:09:57,904 �l nos agarr� a Andriusha y a m� cuando �ramos peque�os. 609 01:09:58,319 --> 01:10:00,003 �Y tus padres? 610 01:10:00,288 --> 01:10:03,580 Pap� se larg� cuando nac�. 611 01:10:04,386 --> 01:10:06,770 Mam� empez� a beber fuerte. 612 01:10:06,978 --> 01:10:09,829 As� que el abuelo nos cuid� ... 613 01:10:10,165 --> 01:10:12,809 ... y nos hizo hombres de verdad. 614 01:10:15,573 --> 01:10:17,854 �l tuvo �xito, sin duda. 615 01:10:19,435 --> 01:10:20,938 �Por supuesto! 616 01:10:22,960 --> 01:10:25,033 Se ve completamente inofensivo. 617 01:10:25,410 --> 01:10:27,509 �Crees que �l siempre ha sido la reina del baile ... 618 01:10:27,924 --> 01:10:31,993 ... mene�ndose? 619 01:10:32,278 --> 01:10:34,481 Nah. �l era militar. 620 01:10:34,598 --> 01:10:36,516 Atenci�n. 621 01:10:36,697 --> 01:10:40,585 Cada cosa en su lugar, levantarse a las 6:00. 622 01:10:40,715 --> 01:10:42,477 Y esto ... 623 01:10:42,891 --> 01:10:45,716 Yo era peque�o en ese entonces. No estoy seguro de cu�ntos a�os ten�a. 624 01:10:45,794 --> 01:10:47,790 Cinco o seis. 625 01:10:47,971 --> 01:10:51,910 Yo sol�a hurtarle de sus bolsillos ... 626 01:10:52,131 --> 01:10:55,396 ... el cambio, algo para el helado, para peque�as bombas. 627 01:10:55,630 --> 01:10:57,651 Pero esa vez, me agarr� de los fundillos. 628 01:10:58,590 --> 01:11:00,197 Era una fiesta. 629 01:11:00,352 --> 01:11:03,618 El D�a de la Victoria, o algo as�. 630 01:11:03,825 --> 01:11:06,754 Apareci� completamente borracho. 631 01:11:06,987 --> 01:11:10,862 Yo era lo suficientemente inteligente como para fingir que estaba dormido. 632 01:11:11,899 --> 01:11:13,531 Pero no funcion�. 633 01:11:14,127 --> 01:11:16,446 Me despert� y comenz� a sermonearme ... 634 01:11:16,498 --> 01:11:19,738 ... sobre su infancia dif�cil, ... 635 01:11:19,919 --> 01:11:22,666 ... sobre la Segunda Guerra Mundial, sobre la patria. 636 01:11:24,362 --> 01:11:26,410 Me dijo que me iba a hacer un juicio. 637 01:11:26,695 --> 01:11:29,261 As� que, la condena fue ... 638 01:11:30,116 --> 01:11:31,930 ... darme cinco cachetadas ... 639 01:11:32,138 --> 01:11:34,548 ... en mi cara criminal. 640 01:11:40,860 --> 01:11:42,389 Era un zool�gico. 641 01:11:42,674 --> 01:11:45,681 Abr� los ojos ... Andriusha estaba gritando. 642 01:11:45,867 --> 01:11:48,225 El abuelo estaba gritando. Yo empec� a gritar, tambi�n ... 643 01:11:48,381 --> 01:11:53,020 ... sacudiendo la cabeza. De repente, veo que hay sangre ... 644 01:11:53,461 --> 01:11:54,964 ... en la pared. 645 01:11:55,068 --> 01:11:56,493 Luego, todo completo ... 646 01:11:57,580 --> 01:12:00,587 ... una ambulancia, m�dicos ... 647 01:12:00,975 --> 01:12:02,919 ... yodo, puntos de sutura. 648 01:12:03,230 --> 01:12:04,889 �As� que alguien llam� a una ambulancia? 649 01:12:06,133 --> 01:12:07,879 Nah, ... 650 01:12:08,138 --> 01:12:10,341 ... son clarivedentes. 651 01:12:10,548 --> 01:12:13,866 Ellos sintieron que era necesario ... 652 01:12:14,750 --> 01:12:17,160 ... cuidar del peque�o Losyasha. 653 01:12:22,197 --> 01:12:23,829 �Hablando del diablo! 654 01:12:26,266 --> 01:12:27,847 �Polic�as! 655 01:12:32,188 --> 01:12:35,609 �Polic�as? Un polic�a. S�lo uno. �Ya ves doble? 656 01:12:38,910 --> 01:12:40,517 Maldita puta. Fuera de aqu�. 657 01:12:50,464 --> 01:12:51,941 �Fuera! 658 01:13:37,343 --> 01:13:39,572 �La drogaste? 659 01:13:39,883 --> 01:13:43,744 Como de costumbre, hermano. Entub� algo de marihuana. 660 01:13:43,900 --> 01:13:47,347 Yo no sab�a que ella era tan d�bil, tan intolerante. 661 01:13:47,917 --> 01:13:51,338 No es mi culpa, hermano. No parec�a. 662 01:13:52,064 --> 01:13:53,593 �Y si muere? 663 01:13:55,277 --> 01:13:58,724 �Morir? Oye, �qui�n es el polic�a en la casa, t� o yo? 664 01:13:58,879 --> 01:14:01,989 Y t� te la est�s cogiendo, no yo. 665 01:14:02,145 --> 01:14:03,519 �Imb�cil! 666 01:14:12,612 --> 01:14:14,115 Parece viva. 667 01:14:19,658 --> 01:14:21,031 No me echen todav�a. 668 01:14:25,671 --> 01:14:28,392 Vamos, abuelo, come. 669 01:14:32,937 --> 01:14:34,362 Abre la boca. 670 01:14:34,959 --> 01:14:36,306 Dije que abras la boca. 671 01:14:50,357 --> 01:14:51,549 Abre la boca. 672 01:14:52,145 --> 01:14:53,881 Abre la boca, te dije. 673 01:15:09,024 --> 01:15:10,320 �Me oyes, abuelo? 674 01:15:13,667 --> 01:15:15,430 Come, te dije. 675 01:15:16,544 --> 01:15:19,939 - �Cu�l es su nombre? - Para qu� molestarse. Est� sordo. 676 01:17:05,070 --> 01:17:06,832 �Puedo quedarme contigo ... 677 01:17:07,014 --> 01:17:08,439 ... por unos d�as m�s? 678 01:17:09,232 --> 01:17:12,627 Claro. Hasta ahora, todo bien. 679 01:17:14,079 --> 01:17:15,660 �Qu� cree tu marido? 680 01:17:19,024 --> 01:17:20,501 Que estoy en casa de mi madre. 681 01:17:22,289 --> 01:17:23,974 En Simferopol. 682 01:17:27,602 --> 01:17:29,157 �Y si llama? 683 01:17:31,568 --> 01:17:33,149 No va a llamar. 684 01:17:34,419 --> 01:17:36,103 La conexi�n es mala. 685 01:17:43,819 --> 01:17:45,789 Lo que sea. No me interesa. 686 01:17:59,046 --> 01:18:00,835 �Por qu� te hiciste polic�a? 687 01:18:03,381 --> 01:18:06,024 Para cumplir con mi deber c�vico. 688 01:18:07,890 --> 01:18:09,964 �Qui�n te ense�� palabras como esas? 689 01:18:12,193 --> 01:18:13,670 Puedo usar otras palabras. 690 01:18:16,425 --> 01:18:18,110 Quer�a un poco de respeto hacia m�. 691 01:18:18,861 --> 01:18:20,650 Aqu� tengo una placa y una pistola. 692 01:18:22,101 --> 01:18:23,475 �Es eso lo que quer�as o�r? 693 01:18:25,070 --> 01:18:27,273 Eso suena m�s cercano a la verdad. 694 01:18:28,206 --> 01:18:30,150 Entonces, �conf�as en "la verdad"? 695 01:18:34,608 --> 01:18:36,396 �O "te gusta la verdad"? 696 01:18:38,210 --> 01:18:40,077 La forma en que llegaste a m� en el ascensor. 697 01:18:40,802 --> 01:18:42,305 Para m�, eres como una puta. 698 01:18:44,954 --> 01:18:46,691 Pero eres una mujer decente, �no? 699 01:18:48,764 --> 01:18:50,164 Casada. 700 01:18:50,915 --> 01:18:53,948 Que te ganas tu dinero en alguna repartici�n del gobierno. 701 01:18:55,838 --> 01:18:57,678 No como las putas ... 702 01:18:59,078 --> 01:19:01,229 ... que hacen sexo oral s�lo por tener unos lindos zapatos. 703 01:19:03,329 --> 01:19:05,272 Tambi�n la gente habla mierda de ustedes, muchachos. 704 01:19:06,098 --> 01:19:07,860 �De qui�n? �De los polic�as? 705 01:19:10,607 --> 01:19:12,422 Bueno, nadie nos gusta. 706 01:19:15,917 --> 01:19:17,680 No se supone que hagas lo mismo que nosotros. 707 01:19:23,926 --> 01:19:25,325 Supones que nos temen. 708 01:19:27,835 --> 01:19:28,949 M�rate t�, por ejemplo. 709 01:19:34,262 --> 01:19:35,662 �Tienes miedo de m�? 710 01:19:40,596 --> 01:19:41,892 No. 711 01:20:34,249 --> 01:20:34,949 Te quiero. 712 01:20:37,034 --> 01:20:38,407 �Qu� carajo? 713 01:20:40,516 --> 01:20:41,864 �Has visto muchas telenovelas? 714 01:20:52,924 --> 01:20:54,557 Te quiero. 715 01:21:06,013 --> 01:21:08,734 - Te quiero. - �Quieres callarte? 716 01:21:12,256 --> 01:21:13,785 Te quiero. 717 01:21:38,804 --> 01:21:40,463 Ah, joder. 718 01:22:59,565 --> 01:23:01,613 Andryukh, vamos. El jefe nos quiere ver. 719 01:23:02,028 --> 01:23:03,453 �Qu� ha pasado? 720 01:23:05,190 --> 01:23:07,289 - �Qu�? �No o�ste las noticias? - No. 721 01:23:07,639 --> 01:23:10,827 Anoche, Junior lo ech� todo a perder. 722 01:23:11,578 --> 01:23:14,614 Dirigi� el patrullero hacia unas chicas ... Las mat�. 723 01:23:15,599 --> 01:23:16,999 �En serio? 724 01:23:21,871 --> 01:23:24,774 Escuchen con atenci�n y recu�rdenlo. 725 01:23:25,881 --> 01:23:28,421 Si no lo pueden retener, an�tenlo. 726 01:23:28,861 --> 01:23:30,572 Toman el patrullero. 727 01:23:31,116 --> 01:23:32,956 Lo llevan al chapista. 728 01:23:33,475 --> 01:23:35,600 Tiene que estar arreglado para esta noche. 729 01:23:36,079 --> 01:23:39,215 No se tiene que notar ni una sola raya. �Entienden? 730 01:23:41,522 --> 01:23:44,476 Anoche, alrededor de las 8:30 ... 731 01:23:44,709 --> 01:23:46,239 ... todav�a estaban de servicio. 732 01:23:47,774 --> 01:23:49,925 El aprendiz estaba con ustedes. 733 01:23:50,910 --> 01:23:53,424 Volvieron a la comisar�a con tres delincuentes ... 734 01:23:53,969 --> 01:23:57,001 ... y se pusieron a redactar las actas de arresto. 735 01:23:58,035 --> 01:23:59,434 �Entienden? 736 01:24:01,015 --> 01:24:03,374 Aseg�rense de mantener la boca cerrada. 737 01:27:06,197 --> 01:27:08,115 Es raro que haya terminado con una chica como t�. 738 01:27:12,884 --> 01:27:14,310 �De qu� tipo? 739 01:27:25,608 --> 01:27:27,397 Me ir� pronto. 740 01:27:28,122 --> 01:27:29,444 Ha llegado el momento. 741 01:27:30,248 --> 01:27:33,303 No te enojes. Lo dije en el buen sentido. 742 01:27:47,597 --> 01:27:49,333 Te quiero. 743 01:27:50,733 --> 01:27:51,743 Puta. 744 01:28:01,452 --> 01:28:03,007 Te quiero. 745 01:28:03,266 --> 01:28:04,821 �Escucha! 746 01:28:04,976 --> 01:28:06,894 Te quiero. 747 01:28:55,463 --> 01:28:56,837 Toma un trago. 748 01:29:05,100 --> 01:29:06,759 �Quieres dispararle? 749 01:29:13,322 --> 01:29:14,774 �Para qu�? 750 01:29:15,318 --> 01:29:17,106 Un p�jaro menos para traer malas noticias. 751 01:29:21,308 --> 01:29:23,019 �Uno vol� hacia dentro de tu casa? 752 01:29:23,511 --> 01:29:25,144 Lo hizo una vez. 753 01:29:29,887 --> 01:29:31,343 �Alguien muri�? 754 01:29:32,665 --> 01:29:34,168 Para m�, est� muerta. 755 01:29:46,433 --> 01:29:48,274 �Puedo tomarte una foto? 756 01:29:49,129 --> 01:29:50,632 �Para qu�? 757 01:29:51,384 --> 01:29:52,913 Como recuerdo. 758 01:29:53,846 --> 01:29:55,349 Enciende el flash. 759 01:29:56,386 --> 01:29:57,889 Tiene una funci�n especial ... 760 01:29:58,926 --> 01:30:00,455 ... para retratos en penumbra. 761 01:31:01,475 --> 01:31:03,756 �Basta, vete ya! Eres insoportable. 762 01:31:27,143 --> 01:31:29,321 �Me puedes ayudar con algo? 763 01:31:30,927 --> 01:31:32,664 �Con qu�? 764 01:31:36,586 --> 01:31:38,789 Amenazar a alguien. 765 01:31:41,199 --> 01:31:42,828 �A tu marido? 766 01:31:42,828 --> 01:31:43,660 No. 767 01:32:02,030 --> 01:32:03,555 �Exactamente que est�s haciendo? 768 01:32:07,208 --> 01:32:11,165 �Eres una desagradecida de mierda! 769 01:32:12,133 --> 01:32:14,544 �Qu� es lo que no tienes? 770 01:32:17,840 --> 01:32:20,820 �Qu� es lo que no hemos hecho por ti? 771 01:32:21,831 --> 01:32:25,278 �Tu padre y yo hago hemos hecho todo lo posible para mantenerte! 772 01:32:25,511 --> 01:32:27,196 �As� que lo tienes todo! 773 01:32:29,652 --> 01:32:33,021 �Qu� es lo que no tienes? 774 01:32:33,850 --> 01:32:37,012 �Qu� es lo que no tienes, pedazo de mierda? 775 01:32:37,213 --> 01:32:40,323 Basta ya. Tranquil�zate. Vete a dar un paseo. 776 01:32:47,298 --> 01:32:49,060 Amor. 777 01:32:50,615 --> 01:32:52,118 Cari�o. 778 01:33:20,120 --> 01:33:23,697 �Ayuda! 779 01:34:34,126 --> 01:34:35,862 �Entra en el auto! 780 01:34:40,428 --> 01:34:42,061 �Mu�vete! 781 01:34:58,718 --> 01:35:00,040 �Pap�! 782 01:35:01,206 --> 01:35:02,528 Papi ... 783 01:35:02,710 --> 01:35:06,053 Lev�ntate, pap� ... 784 01:35:06,317 --> 01:35:08,260 Papi ... 785 01:35:08,883 --> 01:35:11,448 Por favor, perd�name. 786 01:35:22,091 --> 01:35:23,568 Andrei ... 787 01:35:27,616 --> 01:35:29,223 ... �qu� hiciste con �l? 788 01:35:34,510 --> 01:35:36,402 ��Qu� le hiciste?! 789 01:35:36,687 --> 01:35:38,436 �Bestia est�pida! 790 01:35:39,058 --> 01:35:41,961 �S�lo te ped� que lo amenazaras! 791 01:35:48,916 --> 01:35:50,652 �Qu� se supone que deb�a hacer? 792 01:35:51,015 --> 01:35:53,529 �Qu� quer�as que hiciera con el hijo de puta? 793 01:35:53,659 --> 01:35:54,722 �Con ese ped�filo? 794 01:35:54,877 --> 01:35:58,293 �Tendr�a que haberle aplicado una multa? �Eh? 795 01:35:58,849 --> 01:36:01,078 �Hacerle una advertencia verbal? 796 01:36:13,705 --> 01:36:15,208 �Lo mataste? 797 01:36:15,779 --> 01:36:17,152 �No! 798 01:36:17,760 --> 01:36:20,041 Quer�a hacerlo, pero no lo hice. 799 01:36:36,596 --> 01:36:38,177 �Y si no lo hizo? 800 01:37:09,468 --> 01:37:11,230 �Sergei Grigoriyevich! 801 01:37:12,448 --> 01:37:13,744 Hola. 802 01:37:20,026 --> 01:37:22,540 Lo siento. Me he quedado atrapado en el tr�fico. 803 01:37:23,836 --> 01:37:25,883 �Ya discutiste todo? 804 01:37:27,111 --> 01:37:28,743 No, no necesariamente todo. 805 01:37:29,443 --> 01:37:31,309 Dejamos el punto m�s interesante para el postre: ... 806 01:37:32,009 --> 01:37:35,119 ... c�mo piensas devolver los 20 millones al banco. 807 01:37:39,523 --> 01:37:41,129 �Has tra�do la presentaci�n? 808 01:37:58,595 --> 01:38:00,462 �Qui�n es ella? 809 01:38:01,887 --> 01:38:03,060 No es asunto tuyo. 810 01:38:03,621 --> 01:38:05,172 Su cara es muy familiar. 811 01:38:06,988 --> 01:38:08,280 Mant�n tus ojos en la carretera. 812 01:38:09,216 --> 01:38:10,552 No recibo �rdenes tuyas. 813 01:38:12,438 --> 01:38:16,368 Tampoco tengo que cubrirte el culo. Pero lo hago muchas veces. 814 01:40:41,994 --> 01:40:43,600 �Cu�nto tiempo m�s vamos a esperar? 815 01:40:44,145 --> 01:40:45,933 S�lo un poco m�s. 816 01:41:39,809 --> 01:41:40,814 Devu�lveme el arma. 817 01:41:41,125 --> 01:41:44,935 Pon el abrigo en tu auto. Ya se me ocurrir� algo m�s tarde. 818 01:43:22,400 --> 01:43:25,900 Versi�n en castellano: ChadItes 59794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.