Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,185 --> 00:00:12,105
Estudio de Cine
BARABAN
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,162
Presenta
3
00:00:15,587 --> 00:00:18,860
Olga Dykhovichnaya
4
00:00:20,415 --> 00:00:23,938
Sergei Borisov
5
00:00:25,655 --> 00:00:27,243
Una pel�cula de
6
00:00:28,701 --> 00:00:31,941
Angelina Nikonova
7
00:00:34,921 --> 00:00:38,145
RETRATO EN PENUMBRAS
8
00:00:51,166 --> 00:00:54,082
Gui�n
Angelina Nikonova
Olga Dykhovichnaya
9
00:00:57,000 --> 00:00:59,754
Fotograf�a
Eben Bull
10
00:01:02,799 --> 00:01:06,169
Edici�n
Eduard Ilin
11
00:01:08,194 --> 00:01:11,336
Dise�o de Producci�n
Elena Afanasyeva
12
00:01:13,685 --> 00:01:16,341
Producci�n
Leonid Ogaryov
13
00:01:22,546 --> 00:01:26,012
Direcci�n
Angelina Nikonova
14
00:01:29,519 --> 00:01:32,529
�Qu� es esto?
�Acampando?
15
00:01:32,867 --> 00:01:35,285
Una prostituta ...
16
00:01:35,405 --> 00:01:38,126
Sasha caminaba en la carretera.
Por unas monedas har�a una mamada.
17
00:01:49,468 --> 00:01:51,412
Se�ora, �d�nde vas?
18
00:01:52,675 --> 00:01:54,473
Da miedo ah� fuera.
19
00:01:54,700 --> 00:01:57,227
Aqu� las damas no caminan
solas por el bosque.
20
00:01:59,074 --> 00:02:02,832
La asustaste. Ahora estas
zanjas joder�n el patrullero.
21
00:02:05,013 --> 00:02:06,471
Detente aqu�.
22
00:02:07,151 --> 00:02:09,160
Alc�nzala, Junior.
23
00:02:11,557 --> 00:02:13,210
Ve a darle una mano.
24
00:02:46,081 --> 00:02:49,094
�Su�ltame, imb�cil!
25
00:02:53,954 --> 00:02:55,606
Gritando puta.
26
00:03:35,426 --> 00:03:36,366
�Marish?
27
00:03:37,111 --> 00:03:41,355
Tr�eme un poco de agua, por favor.
28
00:03:50,114 --> 00:03:53,322
Dep�sito en alquiler.
29
00:03:56,561 --> 00:03:59,088
Compra de equipos.
30
00:04:02,333 --> 00:04:04,212
Personal.
31
00:04:05,281 --> 00:04:07,063
Y entonces ...
32
00:04:07,679 --> 00:04:09,979
... se hacen todas las pruebas ...
33
00:04:10,303 --> 00:04:12,052
... de ese experimento tuyo.
34
00:04:14,678 --> 00:04:17,238
Nuestro padre ...
35
00:04:17,465 --> 00:04:19,538
�l nos dar� todo.
36
00:04:27,349 --> 00:04:28,687
Veo que est�s disfrutando
de la vida cultural.
37
00:04:34,810 --> 00:04:36,527
�Han o�do el grito?
38
00:04:39,121 --> 00:04:40,838
Alguien estaba gritando.
39
00:04:45,697 --> 00:04:48,062
�Quieres algo de beber?
40
00:04:49,002 --> 00:04:51,561
Ponte de pie.
41
00:05:46,246 --> 00:05:48,643
- Unidad de 1 a unidad 486.
- �D�nde est�n?
42
00:05:50,976 --> 00:05:52,661
En la calle Lenin.
43
00:05:56,581 --> 00:05:57,941
�Qu� est� pasando ah�?
44
00:06:00,742 --> 00:06:02,556
Lo tengo. Lo enviaremos de nuevo.
45
00:06:23,976 --> 00:06:26,438
�Te la cogiste gratis?
46
00:06:29,063 --> 00:06:31,006
Toma. C�mprate unas medias
nuevas, puta.
47
00:07:21,206 --> 00:07:24,251
- �D�nde encontraste esta mierda?
- Alquilamos viviendas baratas ...
48
00:07:25,158 --> 00:07:27,037
... para el personal de fuera de la ciudad.
49
00:07:27,167 --> 00:07:29,564
Dos veces m�s baratas que un hotel.
50
00:07:29,799 --> 00:07:31,970
As� que vine a echar un vistazo ...
51
00:07:32,196 --> 00:07:35,015
... para comprobar si eran adecuadas para
nuestros compa�eros de trabajo.
52
00:07:35,242 --> 00:07:37,024
Entonces, �no te da verg�enza?
53
00:07:41,829 --> 00:07:45,231
- �Qu� te pasa?
- No es asunto tuyo.
54
00:07:47,401 --> 00:07:50,382
- S�, es asunto m�o ...
55
00:07:50,576 --> 00:07:52,520
... cumplir con las obligaciones
maritales de otros.
56
00:08:04,208 --> 00:08:05,601
Ven aqu�, nena.
57
00:08:19,602 --> 00:08:21,513
Valer, esto no est� funcionando.
58
00:08:22,809 --> 00:08:24,818
�Te est�s burlando de m�?
59
00:08:25,433 --> 00:08:27,571
Beb�, beb�. S� paciente.
60
00:08:27,970 --> 00:08:30,400
- Valer.
- Un poco m�s. Espera ...
61
00:08:36,167 --> 00:08:38,596
Habla a Golovchenko
sobre el proyecto de Ilya.
62
00:08:41,242 --> 00:08:44,125
Conv�ncelos de que ese proyecto
es rentable.
63
00:08:44,903 --> 00:08:46,717
Voy a hablar con pap�.
64
00:08:48,628 --> 00:08:51,900
Eres una mujer extra�a,
Marina Sergeyevna.
65
00:08:53,407 --> 00:08:55,513
�Por qu� te preocupas?
66
00:09:18,083 --> 00:09:19,185
Escucha beb�.
67
00:09:19,411 --> 00:09:22,716
�Vas a tomar un taxi?
Voy al Oeste.
68
00:09:33,574 --> 00:09:34,967
Nos vemos ...
69
00:11:34,244 --> 00:11:35,832
Te escucho.
70
00:11:36,188 --> 00:11:39,396
Probablemente no voy a consumir nada.
Mi taco se rompi�.
71
00:11:39,719 --> 00:11:41,405
Ll�mame un taxi, por favor.
72
00:11:45,682 --> 00:11:49,440
Se�ora, no lo entiendo.
�Vas a ordenar algo?
73
00:11:50,379 --> 00:11:51,740
De acuerdo, un caf�.
74
00:11:52,550 --> 00:11:53,813
No nos queda.
75
00:11:54,906 --> 00:11:56,202
Entonces, t�.
76
00:11:56,850 --> 00:11:58,470
Tampoco tenemos.
77
00:12:00,576 --> 00:12:02,714
�Qu� tienes? �Agua?
78
00:12:03,265 --> 00:12:06,051
Agua tenemos. �Y para comer?
79
00:12:07,483 --> 00:12:08,616
�Qu� quieres decir?
80
00:12:09,297 --> 00:12:11,305
Quiero decir, �qu� vas a comer?
81
00:12:14,642 --> 00:12:19,664
Ya te lo dije, no voy a comer.
S�lo trae el agua.
82
00:12:20,652 --> 00:12:23,017
No servimos "s�lo agua".
83
00:12:27,813 --> 00:12:29,939
Entonces, trae lo que sirven.
84
00:12:30,924 --> 00:12:35,070
Vodka, cerveza, pastel de
cordero, salchichas.
85
00:12:36,535 --> 00:12:39,386
Trae vodka, ...
86
00:12:40,500 --> 00:12:42,185
... cerveza, ...
87
00:12:42,483 --> 00:12:44,038
... salchichas ...
88
00:12:44,219 --> 00:12:46,604
- ... y pastel de cordero.
- Est� bien.
89
00:13:16,253 --> 00:13:16,927
Hola.
90
00:13:17,990 --> 00:13:19,648
Habla con rapidez.
Estoy en una reuni�n.
91
00:13:20,011 --> 00:13:21,385
No, voy a llegar tarde.
92
00:13:22,124 --> 00:13:23,808
No, yo tambi�n tengo
que ir con Tanya.
93
00:13:25,701 --> 00:13:27,463
Ilyusha, no tengo hambre.
Me tengo que ir.
94
00:13:27,567 --> 00:13:29,070
Est� bien, est� bien.
95
00:13:29,225 --> 00:13:31,791
Vamos, me tengo que ir.
96
00:14:04,351 --> 00:14:05,880
En cuanto al agua, ...
97
00:14:06,373 --> 00:14:07,643
... no tenemos.
98
00:14:44,240 --> 00:14:46,365
- �A d�nde?
- Pushkinskaya.
99
00:14:46,573 --> 00:14:48,439
- �Cu�nto?
- 500 rublos.
100
00:15:16,657 --> 00:15:19,275
- A Pushkinskaya.
- �Qu� hora es, guapa?
101
00:15:23,552 --> 00:15:25,469
�Ay�denme!
102
00:16:00,153 --> 00:16:03,652
Chicos, �puedo usar su
tel�fono, por favor?
103
00:16:24,534 --> 00:16:25,830
�Hey, perd�n!
104
00:16:25,986 --> 00:16:28,059
Por favor, �me prestas tu tel�fono
para hacer una llamada?
105
00:16:28,422 --> 00:16:30,197
- �Est�s loca?
- Toma estos aros.
106
00:16:30,197 --> 00:16:31,540
Gu�rdatelos.
107
00:16:34,675 --> 00:16:36,360
�Oiga, se�ora!
108
00:16:36,567 --> 00:16:38,355
Mu�strame tus documentos.
109
00:16:38,822 --> 00:16:41,128
- �Tengo que soplar en el tubo tambi�n?
- Seguro.
110
00:16:41,465 --> 00:16:44,251
Ya tendr�s tiempo para eso.
111
00:16:44,588 --> 00:16:46,991
Tenemos algunos tubos aqu�
para que puedas soplar.
112
00:16:47,387 --> 00:16:51,223
Vamos a ver alguna identificaci�n.
�Qu� pas� con el baile de m�scaras?
113
00:16:51,521 --> 00:16:54,424
- Me robaron el bolso.
- �Qu� le pas� a tus zapatos?
114
00:16:54,916 --> 00:16:56,601
Se les rompi� el taco.
115
00:16:56,925 --> 00:16:58,661
�De d�nde saliste tan ...
116
00:16:58,998 --> 00:17:00,709
... relajada?
117
00:17:03,016 --> 00:17:06,735
- �A d�nde vamos?
- D�nde vamos ...
118
00:17:07,772 --> 00:17:09,819
�A qu� distrito vamos?
119
00:17:10,752 --> 00:17:13,766
Dame el tel�fono, voy a llamar a mi
marido para que me pase a buscar all�.
120
00:17:14,777 --> 00:17:17,861
Aqu� hay un tel�fono caliente
y nuevo para ti.
121
00:17:18,354 --> 00:17:20,039
M�s cerca, t�malo, util�zalo.
122
00:17:20,764 --> 00:17:22,475
Qu�tame las manos de encima.
123
00:17:23,906 --> 00:17:25,435
No entiendes.
124
00:17:26,212 --> 00:17:28,338
�Ma�ana te quitar�n todas las insignias!
125
00:17:28,804 --> 00:17:31,111
Hey, se�ora. �Bebiste algunos
tragos de coraje?
126
00:17:32,251 --> 00:17:34,221
Al diablo con ella.
Baj�mosla.
127
00:17:36,234 --> 00:17:37,737
�Qu� demonios est�s diciendo?
128
00:17:38,074 --> 00:17:41,444
�Tienes miedo de todo est�pido co�o
que amenaza sacarte tu placa?
129
00:17:42,869 --> 00:17:44,772
As� es, as�state.
Ma�ana te vas a arrepentir.
130
00:17:45,290 --> 00:17:48,530
- �Qu�tame las manos de encima!
- �Casada con una billetera gorda?
131
00:17:49,308 --> 00:17:52,677
- �No es asunto tuyo!
- �No tienes inter�s en un novio permanente?
132
00:17:53,247 --> 00:17:56,533
Oye, Junior. �Tr�tala como
a alguien de la clase obrera!
133
00:17:56,922 --> 00:17:59,280
�Qu�tame las manos de encima!
134
00:17:59,384 --> 00:18:01,509
Aqu� gira a la derecha.
135
00:18:01,613 --> 00:18:04,645
B�jate y ay�dalo.
136
00:18:06,058 --> 00:18:08,105
�Idiota! �S�calas de encima!
137
00:18:08,287 --> 00:18:10,386
�Ma�ana te vas a arrepentir!
138
00:18:10,568 --> 00:18:13,159
�Hijo de puta, quita tus
manos de encima!
139
00:18:13,347 --> 00:18:15,576
Tira la campera sobre su cabeza.
140
00:18:16,224 --> 00:18:19,153
�No! �No!
141
00:18:24,502 --> 00:18:26,031
�Cierra la puta boca!
142
00:18:26,187 --> 00:18:28,208
Ponla de pie.
Dejar� de moverse.
143
00:18:33,963 --> 00:18:36,269
Suficiente ...
144
00:18:37,254 --> 00:18:40,649
Por favor ...
�No!
145
00:21:04,756 --> 00:21:06,752
�Tiene llaves o tambi�n
te las robaron?
146
00:21:06,907 --> 00:21:08,851
�Hay alguien en tu casa?
147
00:21:09,499 --> 00:21:12,065
No quiero despertarlo. Voy a llamar a
el conserje. Ellos van a abrir.
148
00:21:14,788 --> 00:21:16,706
Muchas gracias.
149
00:21:18,054 --> 00:21:21,894
- Espera, te voy a dar un poco de dinero.
- No, no, por favor, no hace falta.
150
00:21:33,753 --> 00:21:36,474
Marina del departamento 14.
He olvidado mis llaves.
151
00:21:42,604 --> 00:21:44,392
Gracias.
152
00:22:49,193 --> 00:22:51,474
No escuch� cuando llegaste.
153
00:22:52,200 --> 00:22:55,051
Dorm� en el sof� as�
no te despertabas.
154
00:22:58,311 --> 00:22:59,995
Me robaron el bolso.
155
00:23:03,624 --> 00:23:04,998
�C�mo te robaron?
156
00:23:07,749 --> 00:23:09,226
Justo a la salida.
157
00:23:10,600 --> 00:23:12,129
�Qu� ten�as en �l?
158
00:23:13,425 --> 00:23:15,525
Todo lo que, por lo general,
hay en un bolso.
159
00:23:23,424 --> 00:23:24,694
�El pasaporte tambi�n?
160
00:23:25,860 --> 00:23:28,737
�Las tarjetas de cr�dito? �D�nde anotaste
tu PIN? �En el tel�fono?
161
00:23:29,106 --> 00:23:30,299
�Y el tel�fono?
162
00:23:33,538 --> 00:23:35,275
El tel�fono tambi�n estaba en la bolso ...
163
00:23:38,377 --> 00:23:40,321
Bueno, entonces voy a llamar al banco.
164
00:23:56,109 --> 00:23:58,260
Marina Sergeyevna.
165
00:23:58,520 --> 00:24:00,982
No entiendo qu� estamos haciendo aqu�.
166
00:24:01,189 --> 00:24:03,029
Somos una familia normal.
167
00:24:03,833 --> 00:24:07,755
Hacemos todas las cosas habituales.
Va a la escuela ...
168
00:24:07,936 --> 00:24:10,243
Eso es suficiente.
�Joder, mujer, c�llate!
169
00:24:10,450 --> 00:24:12,446
Yuri, por favor, no maldigas
frente al ni�o.
170
00:24:12,654 --> 00:24:14,520
Estamos muy bien aqu�.
171
00:24:16,386 --> 00:24:17,944
Estoy trabajando.
172
00:24:20,043 --> 00:24:21,987
Descansando ...
173
00:24:23,257 --> 00:24:24,320
... a veces.
174
00:24:25,849 --> 00:24:27,456
Yuri, �abusas de tu hijo?
175
00:24:29,201 --> 00:24:30,497
�Qu�?
176
00:24:32,156 --> 00:24:34,592
�Por qu� dices esas cosas?
177
00:24:36,251 --> 00:24:38,430
Una palmadita en la cabeza
as� no se olvida de su pap�.
178
00:24:42,817 --> 00:24:44,398
�Qu� quieres decir con "abusar"?
179
00:24:44,553 --> 00:24:46,316
Yo te hablar� de "abusar".
180
00:24:46,653 --> 00:24:50,437
Cuando mi pap� me pegaba,
mi trasero quedaba rojo. Eso es todo.
181
00:24:51,007 --> 00:24:53,132
Ya sabes, por si acaso.
182
00:24:53,249 --> 00:24:56,437
�Por qu� callas, mocoso? Cu�ntanos ...
183
00:24:56,696 --> 00:24:58,873
... �realmente estamos abusando de ti?
184
00:25:00,965 --> 00:25:02,364
�Vladimir?
185
00:25:04,126 --> 00:25:05,889
Yuriy, Svetlana ...
186
00:25:06,278 --> 00:25:09,310
Por favor, d�jennos solos un momento.
Los llamar� de vuelta.
187
00:25:42,821 --> 00:25:45,232
Es tu sensibilidad que te atrapa.
188
00:25:45,983 --> 00:25:47,746
Tomas todo demasiado en serio.
189
00:25:52,126 --> 00:25:53,370
Es cierto. Te lo estoy diciendo.
190
00:25:53,855 --> 00:25:55,358
No es cierto.
191
00:26:00,049 --> 00:26:02,304
Me importa cada vez menos.
192
00:26:02,537 --> 00:26:03,911
Ni siquiera lo siento
ya por los ni�os.
193
00:26:04,577 --> 00:26:06,443
La escoria trae m�s escoria.
194
00:26:09,139 --> 00:26:11,964
Son golpeados por padres
borrachos y madres hist�ricas.
195
00:26:15,220 --> 00:26:17,371
Crecer�n y golpear�n
a sus propios hijos.
196
00:26:18,045 --> 00:26:20,274
�Qu� puedo hacer al respecto?
197
00:26:21,336 --> 00:26:22,684
�Compadecerlos?
198
00:26:23,550 --> 00:26:25,339
�Y hacerles saber cu�n injustamente ...
199
00:26:25,494 --> 00:26:27,283
... son tratados en casa?
200
00:26:32,348 --> 00:26:34,448
�Qu� ser� de ellos?
201
00:26:36,469 --> 00:26:38,465
Completos inseguros, ...
202
00:26:41,080 --> 00:26:43,309
... miserables perdedores ...
203
00:26:44,890 --> 00:26:46,834
... lamentando sus infancias infelices ...
204
00:26:47,093 --> 00:26:50,877
... que m�s tarde aceptar�n
la compasi�n ...
205
00:26:51,309 --> 00:26:53,123
... de psicoterapeutas, ...
206
00:26:53,279 --> 00:26:55,300
... peluqueras y prostitutas.
207
00:26:57,063 --> 00:26:58,333
Pero a�n as�, ...
208
00:26:58,540 --> 00:27:01,794
... sin mi intervenci�n ...
209
00:27:02,027 --> 00:27:03,712
... llegar�n a ser perdedores normales.
210
00:27:06,718 --> 00:27:09,336
As� que, �qui�n se compadece?
211
00:27:11,642 --> 00:27:12,967
�Vas a tomar un poco de postre?
212
00:27:14,885 --> 00:27:17,399
- Un arrollado con amapola y dos tenedores, por favor.
- Lo comprendes.
213
00:27:21,803 --> 00:27:24,369
Marish, �por qu� est�s tan triste?
214
00:27:25,769 --> 00:27:27,531
�Est�s por menstruar?
215
00:27:28,205 --> 00:27:30,641
�Qu� an�lisis de sangre quieres
que se haga?
216
00:27:32,902 --> 00:27:35,727
No lo s�.
Todos ellos, probablemente.
217
00:27:42,470 --> 00:27:44,492
Fui violada.
218
00:27:51,976 --> 00:27:53,608
- Tatyana Aleksandrovna ...
- Estoy ocupada.
219
00:27:58,248 --> 00:28:01,607
Ira, tomar muestras de sangre para
un PCR y haz una prueba completa.
220
00:28:02,714 --> 00:28:04,347
Marish.
221
00:28:04,762 --> 00:28:07,146
- Te llamar� cuando est� hecho.
- Gracias.
222
00:28:11,824 --> 00:28:13,612
Aprieta el pu�o.
223
00:28:34,599 --> 00:28:36,646
Tambi�n vi morir a mi padre.
224
00:28:36,906 --> 00:28:39,083
As� que no me digas lo dif�cil que es.
225
00:28:39,906 --> 00:28:41,772
Pero, �qu� hice mal?
226
00:28:42,343 --> 00:28:45,842
Te lo dije qu �l no puede estar
en lugares p�blicos ...
227
00:28:46,127 --> 00:28:47,578
... y que no puede volar en aviones.
228
00:28:48,304 --> 00:28:51,169
�l quiere vivir. �l es un ser vivo.
229
00:28:51,558 --> 00:28:54,953
Se�ora, estar vivo y estar saludable
son dos cosas diferentes.
230
00:29:25,938 --> 00:29:28,504
Vodka, cerveza ...
231
00:29:29,230 --> 00:29:30,941
... salchichas ...
232
00:29:31,018 --> 00:29:32,703
... y pastel de cordero.
233
00:29:33,299 --> 00:29:34,958
Hoy no servimos pastel de cordero.
234
00:29:37,239 --> 00:29:39,675
Entonces, vodka, cerveza
y salchichas.
235
00:30:48,600 --> 00:30:51,166
�Sorpresa!
236
00:30:56,718 --> 00:30:58,350
�Feliz cumplea�os, Marisha!
237
00:31:16,506 --> 00:31:18,450
�Por qu� sentarnos sin hacer nada?
238
00:31:19,202 --> 00:31:20,705
Vamos a salir.
239
00:31:22,156 --> 00:31:24,664
- �Qui�n ser�?
- Debe ser Sveta.
240
00:31:25,423 --> 00:31:28,170
Justo a tiempo.
241
00:31:28,429 --> 00:31:30,580
Sveta ... Svetolichka ...
242
00:31:33,618 --> 00:31:35,925
Hola. �Est� Marishka aqu�?
243
00:31:37,376 --> 00:31:38,465
Guau.
244
00:31:39,087 --> 00:31:40,881
- Puro trabajo de arte.
- Hice lo que pude.
245
00:31:41,011 --> 00:31:42,203
�D�nde est� Marinka?
246
00:31:45,054 --> 00:31:45,702
Bueno, entonces.
247
00:31:46,843 --> 00:31:48,579
�Vamos a brindar
por el cumplea�os?
248
00:31:50,277 --> 00:31:51,598
�Feliz cumplea�os!
249
00:31:54,942 --> 00:31:57,171
Lyuba, dame el bol.
250
00:31:57,839 --> 00:31:59,368
Se me cay� un poco.
251
00:32:00,016 --> 00:32:01,648
Marish ...
252
00:32:01,700 --> 00:32:05,044
... puedes imaginar que Mikhalych me
llam� hoy y me dijo ...
253
00:32:05,938 --> 00:32:07,856
... "vamos a ver ese proyecto tuyo".
254
00:32:09,229 --> 00:32:11,121
"Vamos a preparar un plan de negocios, ...
255
00:32:13,133 --> 00:32:15,103
... vamos a redactarlo
y lo enviamos al banco".
256
00:32:16,373 --> 00:32:18,343
Mira, yo sigo siendo bueno para algo.
257
00:32:20,442 --> 00:32:21,868
Buen chico.
258
00:32:23,137 --> 00:32:25,651
Ilyush, pon estas flores en un florero.
259
00:32:26,506 --> 00:32:27,776
Marish, escucha.
260
00:32:28,476 --> 00:32:31,690
�Te parece ... que tu padre ...
261
00:32:33,205 --> 00:32:35,019
... nos dar� luz verde ...
262
00:32:35,770 --> 00:32:38,051
... si se da cuenta de que
es mi proyecto?
263
00:33:08,903 --> 00:33:10,458
�Mi canci�n favorita!
264
00:33:21,633 --> 00:33:23,655
Brilla en el cielo ...
265
00:33:25,983 --> 00:33:29,171
... mi estrella encantadora.
266
00:33:30,467 --> 00:33:34,302
La estrella del amor ...
267
00:33:34,886 --> 00:33:37,996
... que he encontrado.
268
00:33:39,603 --> 00:33:42,657
Eres s�lo una.
269
00:33:43,953 --> 00:33:48,126
Me llenas de amor
en todos lados.
270
00:33:48,644 --> 00:33:52,325
Recibe todo mi agradecimiento ...
271
00:33:53,140 --> 00:33:56,042
... por lo que eres.
272
00:33:57,934 --> 00:34:00,656
Eres s�lo una.
273
00:34:02,224 --> 00:34:06,449
Me llenas de amor
en todos lados.
274
00:34:07,019 --> 00:34:10,566
Recibe todo mi agradecimiento ...
275
00:34:11,473 --> 00:34:15,122
... por lo que eres.
276
00:34:15,122 --> 00:34:16,010
�Bravo!
277
00:34:16,462 --> 00:34:17,965
�BRAVO!
278
00:34:23,338 --> 00:34:27,252
- Marinochka, un brindis ...
- �Puedo, por favor?
279
00:34:30,751 --> 00:34:33,083
Marinochka.
280
00:34:33,914 --> 00:34:35,832
Quiero brindar en tu honor.
281
00:34:36,247 --> 00:34:38,424
Como mujer feliz ...
282
00:34:38,761 --> 00:34:40,393
... lo tienes todo.
283
00:34:40,575 --> 00:34:43,892
Tienes un marido hermoso
y amoroso.
284
00:34:44,968 --> 00:34:47,274
Tienes un trabajo interesante.
285
00:34:48,855 --> 00:34:52,665
Tienes amigos que te respetan.
286
00:34:52,950 --> 00:34:54,402
�Lo tienes todo!
287
00:34:54,824 --> 00:34:56,794
Tienes todo lo que necesitas.
288
00:34:57,675 --> 00:34:59,722
Por ti, Marina. Por ti ...
289
00:35:00,085 --> 00:35:01,848
S�lo faltan los ni�os.
290
00:35:02,515 --> 00:35:04,122
Por ti.
291
00:35:05,094 --> 00:35:08,230
Todo llegar�.
292
00:35:18,123 --> 00:35:20,041
Agradezco un brindis ...
293
00:35:20,378 --> 00:35:22,011
... por mis amigos.
294
00:35:24,725 --> 00:35:26,125
De una mujer feliz.
295
00:35:27,006 --> 00:35:29,002
Por los amigos que ...
296
00:35:30,013 --> 00:35:32,760
... tengo desde hace mucho tiempo.
Para ser m�s exactos ...
297
00:35:33,304 --> 00:35:35,160
... gente que veo ocasionalmente.
298
00:35:35,588 --> 00:35:38,569
A algunos m�s que a otros.
299
00:35:38,795 --> 00:35:41,232
Algunos vinieron aqu� de todo
coraz�n para felicitarme.
300
00:35:42,009 --> 00:35:44,782
Otros vinieron a echar un vistazo
al departamento renovado.
301
00:35:45,456 --> 00:35:48,097
Alguno vino s�lo a comer ...
Pero eso no es importante.
302
00:35:48,641 --> 00:35:49,963
Ya ven ...
303
00:35:51,363 --> 00:35:53,825
... se supone que debo ser una
mujer feliz. Marido, ...
304
00:35:54,680 --> 00:35:57,401
... amigos, trabajo, ...
305
00:35:58,110 --> 00:36:00,105
... departamento ...
306
00:36:01,116 --> 00:36:04,071
... en el centro de la ciudad.
Incluso tenemos una casa de verano.
307
00:36:05,807 --> 00:36:07,673
Y ahora ...
308
00:36:09,233 --> 00:36:10,606
... uno por uno.
309
00:36:13,768 --> 00:36:14,857
Esposo.
310
00:36:15,997 --> 00:36:18,408
Hombre sano y guapo.
311
00:36:20,075 --> 00:36:22,951
Se dice que ... que me quiere mucho.
312
00:36:23,262 --> 00:36:24,481
�No, Ilyusha?
313
00:36:25,569 --> 00:36:27,928
Mi Leshechka, t� ...
314
00:36:29,658 --> 00:36:31,705
... "�no tienes hambre?"
315
00:36:32,120 --> 00:36:35,593
"Marish, �est� todo bien?
�C�mo te sientes?"
316
00:36:35,800 --> 00:36:37,044
"Marisha ..."
317
00:36:37,271 --> 00:36:39,033
Marina, �qu� te pasa?
318
00:36:39,215 --> 00:36:42,636
Estoy jodidamente cansada de tus cuidados.
319
00:36:42,785 --> 00:36:46,595
Cuidado constante e ineficaz.
�Por qu� est�s en silencio?
320
00:36:46,854 --> 00:36:48,331
�Qu� tienes miedo de descubrir?
321
00:36:51,493 --> 00:36:54,742
�Que vivo con un hombre con el
que no quiero tener hijos?
322
00:36:56,790 --> 00:36:58,656
�Que eres un cobarde?
323
00:37:00,185 --> 00:37:03,710
Vives una buena vida
con mi pap� y yo a tu lado.
324
00:37:04,646 --> 00:37:07,912
Ilyush ... Es todo tuyo.
De verdad lo hiciste todo por tu cuenta.
325
00:37:08,690 --> 00:37:11,074
- �Excelente!
- Basta, basta ...
326
00:37:12,500 --> 00:37:14,081
Bueno, y ahora el trabajo ...
327
00:37:14,403 --> 00:37:17,332
Mi trabajo es interesante,
es mi especialidad.
328
00:37:18,057 --> 00:37:20,027
Me lo puedo permitir.
329
00:37:20,234 --> 00:37:22,541
Ya que mi marido es un "hombre de negocios".
330
00:37:23,694 --> 00:37:25,405
Los salarios son bajos.
331
00:37:25,794 --> 00:37:27,582
Pero es muy necesario.
332
00:37:27,815 --> 00:37:29,526
�Qui�n m�s podr�a hacer el
trabajo que hago?
333
00:37:29,719 --> 00:37:33,062
Documentar la vida de imb�ciles.
Y moralmente incapacitados.
334
00:37:34,254 --> 00:37:36,768
�Qu� me hace mejor que ellos?
�Qu� hace a cualquiera de ustedes superior?
335
00:37:37,053 --> 00:37:39,490
Un importante paquete de personas
c�modas y envidiosas.
336
00:37:40,996 --> 00:37:42,499
�Tonter�as de borracho!
337
00:37:42,707 --> 00:37:45,195
�Tonter�as de borracho?
338
00:37:45,661 --> 00:37:48,927
Puedo estar tranquila los pr�ximos 20 a�os.
Tanyush, escucha un poco m�s.
339
00:37:49,238 --> 00:37:52,087
T� probablemente me conoces
desde hace m�s tiempo.
340
00:37:52,372 --> 00:37:55,042
Recuerdo cuando est�bamos en la escuela.
341
00:37:56,105 --> 00:37:58,981
Ten�as una falda de ante verde ...
342
00:37:59,474 --> 00:38:01,133
... y me la quer�as vender.
343
00:38:02,422 --> 00:38:04,236
Con la misma expresi�n angelical
que tienes ahora.
344
00:38:04,858 --> 00:38:05,791
T� dijiste:
345
00:38:06,543 --> 00:38:10,482
"Si no te la puedes permitir,
me la puedes alquilar".
346
00:38:11,014 --> 00:38:13,813
Un falda desgastada ... �en alquiler!
347
00:38:15,109 --> 00:38:18,426
Tanya, te lo pagu� todo.
348
00:38:18,837 --> 00:38:21,066
Pero nunca me pagaste,
por mi marido.
349
00:38:23,839 --> 00:38:26,379
�Marina!
350
00:38:26,975 --> 00:38:28,893
Ilyusha, si�ntate.
351
00:38:32,864 --> 00:38:35,793
Una manera divertida que
ten�as de consolarlo entonces.
352
00:38:37,516 --> 00:38:40,756
�No, Ilyusha? En el momento
culminante de su dolor, ...
353
00:38:41,560 --> 00:38:43,581
... mientras yo estaba ocupada ...
354
00:38:43,789 --> 00:38:47,146
... seleccionando un ata�d
para tu madre.
355
00:38:48,339 --> 00:38:52,071
Uno agradable, uno caro para
hacer felices a tus familiares.
356
00:38:52,304 --> 00:38:53,885
Mientras yo estaba comprando
el vodka, ...
357
00:38:54,034 --> 00:38:56,600
... haciendo los arreglos
con la casa funeraria.
358
00:38:57,092 --> 00:38:59,062
Tanechka te consol� entonces.
359
00:38:59,488 --> 00:39:01,665
Incluso t� lo consolaste, Tanya.
360
00:39:01,950 --> 00:39:04,412
Aqu� est�, sentado c�modamente.
361
00:39:05,164 --> 00:39:07,289
Pero todo est� bien.
Ahora estamos a mano ...
362
00:39:08,805 --> 00:39:11,086
... porque tenemos a Valera.
363
00:39:11,293 --> 00:39:13,704
Valera, un amigo de la familia ...
364
00:39:13,859 --> 00:39:17,105
... que no vino hoy con
las manos vac�as.
365
00:39:17,546 --> 00:39:21,589
Finalmente, los proyectos asombrosos
de Ilyusha ...
366
00:39:21,796 --> 00:39:24,595
... pronto se har�n realidad.
Y todo gracias a ...
367
00:39:25,989 --> 00:39:28,399
... Valerik. Ah, de paso ...
368
00:39:28,736 --> 00:39:30,369
... a las 2 de la ma�ana.
369
00:39:30,576 --> 00:39:33,039
Simplemente te olvidaste de mencionar
d�nde nos encontraremos.
370
00:39:33,479 --> 00:39:35,734
D�nde estaba ...
371
00:39:36,433 --> 00:39:38,532
La misma mierda que la �ltima vez ...
372
00:39:42,550 --> 00:39:44,519
Valera, muchas gracias.
373
00:39:45,582 --> 00:39:47,815
Las chicas me van a entender.
374
00:39:49,525 --> 00:39:51,599
Incluso un viejo amante ...
375
00:39:51,754 --> 00:39:53,387
... ayuda a elevar la autoestima
de una chica.
376
00:39:54,475 --> 00:39:56,264
Como sea, mis queridos amigos.
377
00:39:56,789 --> 00:40:00,002
Muchas gracias por esta fiesta.
378
00:40:01,065 --> 00:40:02,983
�A su salud!
379
00:40:19,630 --> 00:40:21,522
Delicioso.
�Qui�n trajo esto?
380
00:42:37,933 --> 00:42:39,669
Necesitas un descanso.
381
00:42:42,796 --> 00:42:44,792
Te llamar� m�s tarde.
382
00:42:45,077 --> 00:42:46,606
Hablaremos entonces.
383
00:42:50,001 --> 00:42:51,556
De acuerdo, adi�s.
384
00:42:54,628 --> 00:42:56,287
Te escucho.
385
00:42:57,297 --> 00:42:59,552
- Me robaron el pasaporte.
- �Qu� significa?
386
00:43:03,310 --> 00:43:04,793
Significa que mi pasaporte fue robado.
387
00:43:05,259 --> 00:43:07,540
�C�mo sabes que te lo robaron ...
388
00:43:07,773 --> 00:43:09,277
... y no que lo perdiste?
389
00:43:09,873 --> 00:43:12,439
No, me robaron el bolso y ten�a
mi pasaporte adentro.
390
00:43:13,424 --> 00:43:16,119
�No dejaste tu bolso en alg�n caf�
o en casa de alg�n amigo?
391
00:43:18,511 --> 00:43:21,699
�Qu� es lo que quieres de m�?
392
00:43:22,036 --> 00:43:23,539
No quiero nada de ti.
393
00:43:23,643 --> 00:43:27,207
Te estoy preguntando,
si est�s segura ...
394
00:43:27,570 --> 00:43:30,110
... que tu bolso y tu pasaporte
fueron robados.
395
00:43:30,447 --> 00:43:33,039
�Te das cuenta que est�s
reportando un delito?
396
00:43:34,205 --> 00:43:37,185
Est�s haciendo que la gente trabaje,
que se preocupe.
397
00:43:38,293 --> 00:43:41,481
Vienes aqu� y afirmas que
alguien rob� tu pasaporte.
398
00:43:42,466 --> 00:43:45,576
Luego dir�s que alguien te viol�.
399
00:43:51,951 --> 00:43:53,066
�Bueno ...?
400
00:43:54,154 --> 00:43:56,150
Est� bien.
401
00:43:56,513 --> 00:43:59,271
- Voy a redactar una declaraci�n.
- ... por la p�rdida de su pasaporte.
402
00:44:01,474 --> 00:44:03,314
Genial.
403
00:44:06,709 --> 00:44:08,160
Escribe.
404
00:44:10,123 --> 00:44:11,419
En la parte superior.
405
00:44:14,555 --> 00:44:17,225
"Yo, apellido y nombre."
�Cu�ndo?
406
00:44:18,375 --> 00:44:19,826
Hace cuatro d�as.
407
00:44:20,293 --> 00:44:21,874
�D�nde trabajas?
408
00:44:22,833 --> 00:44:24,232
En el Centro de Servicios Sociales.
409
00:44:24,673 --> 00:44:26,072
�Como ...?
410
00:44:26,655 --> 00:44:28,729
- Trabajo con ni�os.
- �De qu�?
411
00:44:29,506 --> 00:44:31,684
Escribe "trabajadora social".
412
00:44:32,167 --> 00:44:34,059
Trabajadora Social.
413
00:44:34,785 --> 00:44:37,299
Luego, �a qu� hora te diste cuenta
que tu pasaporte hab�a desaparecido?
414
00:44:37,765 --> 00:44:39,994
- Por la noche.
- �A qu� hora?
415
00:44:43,542 --> 00:44:45,123
Probablemente despu�s de las seis de la tarde.
416
00:44:47,844 --> 00:44:49,503
A las 6:20 pm.
417
00:44:50,110 --> 00:44:51,639
Claro.
418
00:44:53,480 --> 00:44:54,698
�C�mo llegaste a casa?
419
00:44:54,853 --> 00:44:57,963
- �Conduciendo? �Transporte p�blico?
- A pie.
420
00:44:58,678 --> 00:45:00,726
�Consumes alcohol?
421
00:45:02,411 --> 00:45:04,147
�Eso importa?
422
00:45:05,391 --> 00:45:08,631
Eso importa mucho.
�Consumes alcohol?
423
00:45:11,097 --> 00:45:13,015
Como la mayor�a de la gente.
424
00:45:13,508 --> 00:45:15,141
Ya veo.
425
00:45:15,426 --> 00:45:18,380
Bueno ...
426
00:45:19,236 --> 00:45:20,699
Escribe lo siguiente:
427
00:45:21,762 --> 00:45:23,136
"El 14 de este mes ...
428
00:45:23,680 --> 00:45:25,987
... por la tarde, despu�s del trabajo, ...
429
00:45:26,505 --> 00:45:28,319
... de camino a casa, ...
430
00:45:30,149 --> 00:45:33,129
... beb� una sustancia
con alcohol.
431
00:45:33,959 --> 00:45:35,358
Cerveza.
432
00:45:37,380 --> 00:45:39,272
Supongo que ...
433
00:45:41,435 --> 00:45:43,327
... la p�rdida de mi pasaporte ...
434
00:45:43,820 --> 00:45:45,401
... ocurri� ...
435
00:45:47,137 --> 00:45:50,792
... cuando ...
436
00:45:51,078 --> 00:45:53,592
... estaba de camino a casa
desde el trabajo.
437
00:45:53,877 --> 00:45:55,977
Como resultado ...
438
00:45:56,443 --> 00:45:59,061
... de tener un bolso
en el cual ...
439
00:45:59,268 --> 00:46:02,430
... el principal compartimento ...
440
00:46:02,640 --> 00:46:05,724
... no tiene un sistema adecuado
de protecci�n.
441
00:46:05,958 --> 00:46:07,876
- Sistema de protecci�n.
- As� es.
442
00:46:10,001 --> 00:46:12,541
Quiere decir ... un cierre ...
443
00:46:13,106 --> 00:46:15,387
... o un bot�n a presi�n ...
444
00:46:15,828 --> 00:46:18,886
... as� como el consumo de alcohol ...
445
00:46:21,348 --> 00:46:23,292
... que sum� ...
446
00:46:24,719 --> 00:46:27,725
... al vaiv�n adicional
del bolso en cuesti�n".
447
00:47:24,387 --> 00:47:26,539
Imag�nate, los japoneses
han inventado una m�quina ...
448
00:47:26,694 --> 00:47:31,100
... que recicla las heces en combustible
ecol�gicamente limpio.
449
00:47:31,852 --> 00:47:34,625
Pronto habr� coches que usen
fertilizantes naturales ...
450
00:47:34,877 --> 00:47:37,650
... como combustible.
451
00:47:37,806 --> 00:47:39,153
�Con la mierda de qui�n?
452
00:47:40,605 --> 00:47:43,741
�Con la mierda de qui�n se utilizar�n?
�De los conductores?
453
00:47:44,752 --> 00:47:46,972
�O ser� que construir�n estaciones
especiales de mierda?
454
00:47:50,653 --> 00:47:52,830
- Marisha, necesitas un descanso.
- Ya he o�do eso antes.
455
00:47:57,172 --> 00:47:58,909
�Tal vez puedas ir a visitar a tu madre?
456
00:48:00,982 --> 00:48:02,693
"Mam�, t�mame de vuelta
bajo tus alas".
457
00:48:07,811 --> 00:48:10,662
Doctora, no la escuches.
458
00:48:11,232 --> 00:48:13,072
Ella est� diciendo tonter�as.
459
00:48:13,461 --> 00:48:14,886
Ella ...
460
00:48:15,830 --> 00:48:19,899
Ella est� diciendo estas cosas
s�lo para hacernos miserables.
461
00:48:26,705 --> 00:48:29,634
Lerochka, �por qu� est�s inventando?
462
00:48:34,014 --> 00:48:36,818
Lera, dime lo que le
dijiste a tu madre.
463
00:48:44,004 --> 00:48:46,570
Si no quieres decirlo,
an�talo.
464
00:48:47,762 --> 00:48:49,239
Toma una lapicera.
465
00:48:53,455 --> 00:48:57,058
�Por qu� no nos dejas a Lera
y a m�? Es mejor as�.
466
00:48:58,872 --> 00:49:00,868
T�malo en cuenta, ella est�
inventando todo.
467
00:49:16,658 --> 00:49:19,016
"PAP� REALMENTE ME LASTIMA"
468
00:49:19,509 --> 00:49:22,567
�Irina Vladimirovna, espera!
469
00:49:23,848 --> 00:49:25,222
Espera.
470
00:49:25,818 --> 00:49:27,606
Yo puedo ayudarte.
471
00:49:28,539 --> 00:49:30,820
Nadie le puso un dedo encima.
472
00:49:31,857 --> 00:49:34,262
Entonces, �por qu� Lera
se fue de casa?
473
00:49:34,475 --> 00:49:35,849
�No lo s�!
474
00:49:41,266 --> 00:49:43,028
Su padre la viol�.
475
00:49:46,847 --> 00:49:50,424
Vi a la chica.
Est� realmente asustada.
476
00:49:51,564 --> 00:49:53,897
�Su madre nunca va a presentar cargos ...
477
00:49:56,213 --> 00:49:58,286
... para mantener a la familia unida!
478
00:49:59,582 --> 00:50:01,992
�Est�s loca?
�Qu� quiero?
479
00:50:02,200 --> 00:50:04,195
��l puede hacerlo de nuevo!
480
00:52:21,508 --> 00:52:22,985
Vamos. Te voy a pagar.
481
00:52:23,231 --> 00:52:24,812
- �A d�nde?
- Sigue ese coche.
482
00:52:25,978 --> 00:52:27,922
�Date prisa, quieres!
483
00:52:34,384 --> 00:52:36,069
No te acerques demasiado.
484
00:52:39,762 --> 00:52:41,965
- �Es tu marido, o qu�?
- Algo as�.
485
00:52:47,937 --> 00:52:50,244
No te detengas. Sigue.
486
00:54:05,437 --> 00:54:07,122
- �Qu� piso?
- Sexto.
487
00:54:28,397 --> 00:54:29,693
�Qu� est�s haciendo?
488
00:55:59,270 --> 00:56:02,873
Separa las fronteras del
mundo subjetivo racional, ...
489
00:56:03,313 --> 00:56:06,864
... ingesta de pastillas sublinguales,
sala, algod�n en los o�dos, ...
490
00:56:07,032 --> 00:56:10,868
... el miedo a las fotos, un pelo
en un plato, una voz desde atr�s, ...
491
00:56:11,050 --> 00:56:14,056
... un grito humano es a veces m�s
atemorizante que el de los animales
492
00:56:14,186 --> 00:56:17,555
Un grano ... t�malo, cu�dalo,
hazlo crecer.
493
00:56:17,659 --> 00:56:21,546
Y qu� vas a hacer si tu
mente decide lo contrario, ...
494
00:56:22,160 --> 00:56:25,097
... y la palabra "realidad"
pierde su sentido y ...
495
00:56:25,244 --> 00:56:27,810
... la ficci�n se convierte en realidad
y la verdad se convierte en dolor ...
496
00:56:27,940 --> 00:56:30,946
... y el dolor se va a convertir
en verdad.
497
00:56:33,252 --> 00:56:34,574
�Por qu� huele a hierba?
498
00:56:34,678 --> 00:56:37,425
Dile, hermana,
por qu� huele hierba.
499
00:56:37,555 --> 00:56:39,291
No va a suceder de nuevo,
se�or polic�a.
500
00:56:39,797 --> 00:56:42,440
�Cuida tu boca!
501
00:56:42,751 --> 00:56:46,185
D�jalo pasar, Andryush, qu� te pasa.
502
00:56:46,341 --> 00:56:49,684
�"Por qu� huele a hierba"?
�Has estado afuera?
503
00:56:50,177 --> 00:56:52,736
Los coches van a provocar
el apocalipsis pronto.
504
00:56:52,917 --> 00:56:55,639
�Ah� es donde realmente apesta!
�Efecto invernadero! �Una pesadilla!
505
00:56:55,911 --> 00:56:57,725
Idiotas. Los voy a encerrar
uno de estos d�as.
506
00:56:57,907 --> 00:57:00,887
Van a ver lo que es una
verdadera pesadilla.
507
00:57:01,691 --> 00:57:04,037
Oye, hermano, este es mi juego.
508
00:57:04,166 --> 00:57:07,847
Es estrictamente para m�
y los chicos que son como yo.
509
00:57:12,434 --> 00:57:13,934
Bueno, abuelo, eso es todo.
510
00:57:14,064 --> 00:57:17,329
Ya es tarde. Es hora de dormir.
511
00:58:15,813 --> 00:58:18,353
- Tenemos que hablar.
- Est�s loca.
512
00:58:18,561 --> 00:58:20,012
D�jame en paz.
513
00:58:20,427 --> 00:58:22,733
- Te voy a meter en la c�rcel.
- �D�jame en paz!
514
00:58:35,086 --> 00:58:38,688
�Qu� te ha dicho?
Algo as� como "�Quieres venir conmigo?"
515
00:58:38,896 --> 00:58:42,291
- Y, �qu� dijiste?
- "Concretamente, no lo s�".
516
00:58:44,642 --> 00:58:47,700
Lo entiendo. De todas formas ...
517
00:58:55,032 --> 00:58:58,375
Irina Petrovna ten�a raz�n ...
518
00:58:59,671 --> 00:59:01,978
... al mandar a Lera y su mam�
a m�.
519
00:59:02,960 --> 00:59:05,811
Ellas realmente tienen problemas graves
en la familia.
520
00:59:10,062 --> 00:59:12,731
S�, ella es una chica dif�cil.
521
00:59:14,728 --> 00:59:16,439
Parece que ...
522
00:59:20,016 --> 00:59:22,607
... Lera fue v�ctima de abuso sexual.
523
00:59:27,422 --> 00:59:28,821
Oh ...
524
00:59:30,221 --> 00:59:31,802
�Qui�n lo hubiera pensado?
525
00:59:39,949 --> 00:59:42,644
Marina Sergeyevna, ...
526
00:59:43,370 --> 00:59:45,728
... �es seguro para ...
527
00:59:45,859 --> 00:59:47,492
... otras chicas normales ...
528
00:59:48,192 --> 00:59:49,773
... estar cerca de ella?
529
01:00:30,602 --> 01:00:32,494
Enti�ndelo.
530
01:00:32,753 --> 01:00:35,070
Lo har� yo misma.
531
01:00:35,277 --> 01:00:37,713
�Ya basta de ti!
532
01:00:38,076 --> 01:00:41,290
Cri� a mi hija por mi cuenta. Ustedes,
los hombres s�lo causan problemas.
533
01:00:44,861 --> 01:00:48,230
�S�lo term�nala! �Nada de ayuda!
�Qu� es lo que quieres?
534
01:00:48,697 --> 01:00:51,159
�S� lo que estoy haciendo!
535
01:00:51,513 --> 01:00:54,390
Mam�, ten cuidado, es fr�gil.
Es mi maquillaje.
536
01:00:54,805 --> 01:00:56,412
�No le grites a tu madre!
�"Maquillaje", dice ella!
537
01:00:56,827 --> 01:00:58,485
�Cuida al ni�o, por el amor de Dios!
538
01:01:02,147 --> 01:01:04,298
He cambiado de opini�n.
539
01:01:04,609 --> 01:01:05,853
Y lo voy a devolver.
540
01:01:07,253 --> 01:01:09,767
No es demasiado tarde,
puedo rechazar tu boleto.
541
01:01:14,834 --> 01:01:16,493
Supongo que es demasiado tarde.
542
01:02:00,414 --> 01:02:01,839
Disculpa.
543
01:02:02,396 --> 01:02:04,107
De repente vienen ...
544
01:02:04,314 --> 01:02:06,880
... algunas �pocas dif�ciles ...
545
01:02:07,100 --> 01:02:08,707
... financieramente.
546
01:02:08,967 --> 01:02:11,196
Realmente necesito un poco de dinero
para medicamentos.
547
01:02:11,377 --> 01:02:14,772
Aqu� hay una c�mara.
548
01:02:14,924 --> 01:02:17,671
Mi hija me la regal� hace un
a�o para mi cumplea�os.
549
01:02:17,853 --> 01:02:20,600
Tiene todas las funciones ...
paisaje, retrato en penumbra.
550
01:02:20,782 --> 01:02:23,088
Pero funciona mejor en modo autom�tico.
551
01:02:23,736 --> 01:02:25,768
Al principio la us� un poco.
552
01:02:25,872 --> 01:02:28,464
Fue muy divertido. Tom� fotos
de mi hija y de mi nieto.
553
01:02:28,982 --> 01:02:31,807
Y luego, eh ...
554
01:02:32,585 --> 01:02:34,865
�De qu� puedo tomar fotos ahora?
No hay nada interesante.
555
01:02:36,651 --> 01:02:38,880
�Y su hija y su nieto?
556
01:02:41,912 --> 01:02:45,593
Bueno, se fueron tan pronto como vendimos el
departamento. No los he visto desde entonces.
557
01:02:48,833 --> 01:02:50,129
�Cu�nto quieres por ella?
558
01:02:50,595 --> 01:02:52,202
�Quinientos rublos?
559
01:02:52,954 --> 01:02:55,364
No s�. No soy especialista
en este tipo de cosas.
560
01:02:55,494 --> 01:02:58,867
Fue un regalo, pero si no hay nadie
ofreciendo m�s ...
561
01:03:05,528 --> 01:03:08,651
No te arrepentir�s.
Tiene todas las funciones ...
562
01:03:08,781 --> 01:03:12,254
Paisaje, retrato en penumbra.
563
01:03:18,102 --> 01:03:20,124
Un par de pasteles de crema, por favor.
564
01:03:23,947 --> 01:03:25,398
Idiota.
565
01:04:55,394 --> 01:04:57,934
- �Qui�n eres?
- Marina.
566
01:05:01,173 --> 01:05:02,753
Marina. �Qui�n eres?
567
01:05:06,329 --> 01:05:08,014
�Vives solo?
568
01:05:08,766 --> 01:05:09,880
No.
569
01:05:18,727 --> 01:05:20,126
Espera.
570
01:05:28,461 --> 01:05:31,416
Vamos. El reemplazo de
boxeo est� aqu�.
571
01:05:34,318 --> 01:05:36,132
Eso es todo, abuelo.
Vamos.
572
01:05:57,922 --> 01:05:59,296
Te quiero.
573
01:06:02,665 --> 01:06:04,682
�Est�s loca?
574
01:06:09,944 --> 01:06:11,265
�Vete a la mierda!
575
01:06:11,525 --> 01:06:15,827
Hermano, tengo la boca seca.
Es como un maldito algod�n.
576
01:06:22,458 --> 01:06:23,754
�Oh!
577
01:06:24,039 --> 01:06:26,890
- �Qu� est� haciendo esta fulana en nuestra casa?
- �Si tienes sed, bebe!
578
01:06:28,070 --> 01:06:30,091
Lo har�.
579
01:06:30,221 --> 01:06:31,724
�Qui�n es �ste?
580
01:06:32,683 --> 01:06:35,016
�No puedes ver?
Un retardado.
581
01:06:36,953 --> 01:06:39,337
�Has o�do lo que los
japoneses inventaron?
582
01:06:40,063 --> 01:06:41,877
C�mo hacer combustible de mierda.
583
01:06:43,302 --> 01:06:46,575
Ahora habr� estaciones de mierda
en todos lados.
584
01:06:47,560 --> 01:06:49,452
Se necesitan donantes
con mierda extra para dar.
585
01:06:50,255 --> 01:06:52,873
Si necesitas un trabajo,
puedo conectarte.
586
01:06:57,915 --> 01:07:00,118
Esa es una idea estupenda
que tengo que admitir, ...
587
01:07:00,326 --> 01:07:02,658
... pero fumo demasiado en el trabajo.
588
01:07:02,814 --> 01:07:04,939
�Pi�rdete!
589
01:07:05,284 --> 01:07:06,865
"Pi�rdete" de nuevo.
Vete a la mierda.
590
01:07:06,995 --> 01:07:08,706
�Que te vayas, te dije!
591
01:07:08,861 --> 01:07:10,598
�Vete t�!
592
01:08:50,998 --> 01:08:53,642
La moda es una mierda,
t�rame una sierra, ...
593
01:08:53,875 --> 01:08:57,063
... te voy a lanzar un ataque.
594
01:08:58,618 --> 01:09:01,383
�Exhala, minino, d�jalo salir!
�Para qu� lo contienes?
595
01:09:04,545 --> 01:09:06,301
Joder, eres una chica dura.
596
01:09:06,482 --> 01:09:09,592
�D�nde encontr� Andriusha
este bomb�n?
597
01:09:14,282 --> 01:09:15,552
�Qui�n es?
598
01:09:16,614 --> 01:09:18,714
- �D�nde?
- Aqu�
599
01:09:20,683 --> 01:09:22,005
Esa ...
600
01:09:23,141 --> 01:09:24,541
Esa es la mujer.
601
01:09:28,713 --> 01:09:31,331
�De d�nde has sacado la foto?
602
01:09:32,395 --> 01:09:36,412
Aqu�, pueden llegar a patearte
el culo por eso.
603
01:09:38,019 --> 01:09:40,429
Veo que consigues tus
pateaduras con frecuencia.
604
01:09:42,518 --> 01:09:44,643
Tu mejilla ...
605
01:09:45,291 --> 01:09:47,727
Ah, bueno ...
606
01:09:48,557 --> 01:09:51,900
- �Esta? No, esta es de mi infancia feliz.
- �Pap�?
607
01:09:53,161 --> 01:09:55,571
Nah. El abuelo.
608
01:09:55,934 --> 01:09:57,904
�l nos agarr� a Andriusha y a m�
cuando �ramos peque�os.
609
01:09:58,319 --> 01:10:00,003
�Y tus padres?
610
01:10:00,288 --> 01:10:03,580
Pap� se larg� cuando nac�.
611
01:10:04,386 --> 01:10:06,770
Mam� empez� a beber fuerte.
612
01:10:06,978 --> 01:10:09,829
As� que el abuelo nos cuid� ...
613
01:10:10,165 --> 01:10:12,809
... y nos hizo hombres de verdad.
614
01:10:15,573 --> 01:10:17,854
�l tuvo �xito, sin duda.
615
01:10:19,435 --> 01:10:20,938
�Por supuesto!
616
01:10:22,960 --> 01:10:25,033
Se ve completamente inofensivo.
617
01:10:25,410 --> 01:10:27,509
�Crees que �l siempre ha sido
la reina del baile ...
618
01:10:27,924 --> 01:10:31,993
... mene�ndose?
619
01:10:32,278 --> 01:10:34,481
Nah. �l era militar.
620
01:10:34,598 --> 01:10:36,516
Atenci�n.
621
01:10:36,697 --> 01:10:40,585
Cada cosa en su lugar,
levantarse a las 6:00.
622
01:10:40,715 --> 01:10:42,477
Y esto ...
623
01:10:42,891 --> 01:10:45,716
Yo era peque�o en ese entonces.
No estoy seguro de cu�ntos a�os ten�a.
624
01:10:45,794 --> 01:10:47,790
Cinco o seis.
625
01:10:47,971 --> 01:10:51,910
Yo sol�a hurtarle de sus bolsillos ...
626
01:10:52,131 --> 01:10:55,396
... el cambio, algo para el helado,
para peque�as bombas.
627
01:10:55,630 --> 01:10:57,651
Pero esa vez,
me agarr� de los fundillos.
628
01:10:58,590 --> 01:11:00,197
Era una fiesta.
629
01:11:00,352 --> 01:11:03,618
El D�a de la Victoria, o algo as�.
630
01:11:03,825 --> 01:11:06,754
Apareci� completamente borracho.
631
01:11:06,987 --> 01:11:10,862
Yo era lo suficientemente inteligente
como para fingir que estaba dormido.
632
01:11:11,899 --> 01:11:13,531
Pero no funcion�.
633
01:11:14,127 --> 01:11:16,446
Me despert� y comenz� a
sermonearme ...
634
01:11:16,498 --> 01:11:19,738
... sobre su infancia dif�cil, ...
635
01:11:19,919 --> 01:11:22,666
... sobre la Segunda Guerra Mundial,
sobre la patria.
636
01:11:24,362 --> 01:11:26,410
Me dijo que me iba
a hacer un juicio.
637
01:11:26,695 --> 01:11:29,261
As� que, la condena fue ...
638
01:11:30,116 --> 01:11:31,930
... darme cinco cachetadas ...
639
01:11:32,138 --> 01:11:34,548
... en mi cara criminal.
640
01:11:40,860 --> 01:11:42,389
Era un zool�gico.
641
01:11:42,674 --> 01:11:45,681
Abr� los ojos ...
Andriusha estaba gritando.
642
01:11:45,867 --> 01:11:48,225
El abuelo estaba gritando.
Yo empec� a gritar, tambi�n ...
643
01:11:48,381 --> 01:11:53,020
... sacudiendo la cabeza.
De repente, veo que hay sangre ...
644
01:11:53,461 --> 01:11:54,964
... en la pared.
645
01:11:55,068 --> 01:11:56,493
Luego, todo completo ...
646
01:11:57,580 --> 01:12:00,587
... una ambulancia, m�dicos ...
647
01:12:00,975 --> 01:12:02,919
... yodo, puntos de sutura.
648
01:12:03,230 --> 01:12:04,889
�As� que alguien llam�
a una ambulancia?
649
01:12:06,133 --> 01:12:07,879
Nah, ...
650
01:12:08,138 --> 01:12:10,341
... son clarivedentes.
651
01:12:10,548 --> 01:12:13,866
Ellos sintieron que era necesario ...
652
01:12:14,750 --> 01:12:17,160
... cuidar del peque�o Losyasha.
653
01:12:22,197 --> 01:12:23,829
�Hablando del diablo!
654
01:12:26,266 --> 01:12:27,847
�Polic�as!
655
01:12:32,188 --> 01:12:35,609
�Polic�as? Un polic�a. S�lo uno.
�Ya ves doble?
656
01:12:38,910 --> 01:12:40,517
Maldita puta.
Fuera de aqu�.
657
01:12:50,464 --> 01:12:51,941
�Fuera!
658
01:13:37,343 --> 01:13:39,572
�La drogaste?
659
01:13:39,883 --> 01:13:43,744
Como de costumbre, hermano.
Entub� algo de marihuana.
660
01:13:43,900 --> 01:13:47,347
Yo no sab�a que ella era
tan d�bil, tan intolerante.
661
01:13:47,917 --> 01:13:51,338
No es mi culpa, hermano.
No parec�a.
662
01:13:52,064 --> 01:13:53,593
�Y si muere?
663
01:13:55,277 --> 01:13:58,724
�Morir? Oye, �qui�n es el polic�a
en la casa, t� o yo?
664
01:13:58,879 --> 01:14:01,989
Y t� te la est�s cogiendo, no yo.
665
01:14:02,145 --> 01:14:03,519
�Imb�cil!
666
01:14:12,612 --> 01:14:14,115
Parece viva.
667
01:14:19,658 --> 01:14:21,031
No me echen todav�a.
668
01:14:25,671 --> 01:14:28,392
Vamos, abuelo, come.
669
01:14:32,937 --> 01:14:34,362
Abre la boca.
670
01:14:34,959 --> 01:14:36,306
Dije que abras la boca.
671
01:14:50,357 --> 01:14:51,549
Abre la boca.
672
01:14:52,145 --> 01:14:53,881
Abre la boca, te dije.
673
01:15:09,024 --> 01:15:10,320
�Me oyes, abuelo?
674
01:15:13,667 --> 01:15:15,430
Come, te dije.
675
01:15:16,544 --> 01:15:19,939
- �Cu�l es su nombre?
- Para qu� molestarse. Est� sordo.
676
01:17:05,070 --> 01:17:06,832
�Puedo quedarme contigo ...
677
01:17:07,014 --> 01:17:08,439
... por unos d�as m�s?
678
01:17:09,232 --> 01:17:12,627
Claro. Hasta ahora, todo bien.
679
01:17:14,079 --> 01:17:15,660
�Qu� cree tu marido?
680
01:17:19,024 --> 01:17:20,501
Que estoy en casa de mi madre.
681
01:17:22,289 --> 01:17:23,974
En Simferopol.
682
01:17:27,602 --> 01:17:29,157
�Y si llama?
683
01:17:31,568 --> 01:17:33,149
No va a llamar.
684
01:17:34,419 --> 01:17:36,103
La conexi�n es mala.
685
01:17:43,819 --> 01:17:45,789
Lo que sea.
No me interesa.
686
01:17:59,046 --> 01:18:00,835
�Por qu� te hiciste polic�a?
687
01:18:03,381 --> 01:18:06,024
Para cumplir con mi deber c�vico.
688
01:18:07,890 --> 01:18:09,964
�Qui�n te ense�� palabras como esas?
689
01:18:12,193 --> 01:18:13,670
Puedo usar otras palabras.
690
01:18:16,425 --> 01:18:18,110
Quer�a un poco de respeto hacia m�.
691
01:18:18,861 --> 01:18:20,650
Aqu� tengo una placa y una pistola.
692
01:18:22,101 --> 01:18:23,475
�Es eso lo que quer�as o�r?
693
01:18:25,070 --> 01:18:27,273
Eso suena m�s cercano a la verdad.
694
01:18:28,206 --> 01:18:30,150
Entonces, �conf�as en "la verdad"?
695
01:18:34,608 --> 01:18:36,396
�O "te gusta la verdad"?
696
01:18:38,210 --> 01:18:40,077
La forma en que llegaste a m�
en el ascensor.
697
01:18:40,802 --> 01:18:42,305
Para m�, eres como una puta.
698
01:18:44,954 --> 01:18:46,691
Pero eres una mujer decente, �no?
699
01:18:48,764 --> 01:18:50,164
Casada.
700
01:18:50,915 --> 01:18:53,948
Que te ganas tu dinero en alguna
repartici�n del gobierno.
701
01:18:55,838 --> 01:18:57,678
No como las putas ...
702
01:18:59,078 --> 01:19:01,229
... que hacen sexo oral s�lo por tener
unos lindos zapatos.
703
01:19:03,329 --> 01:19:05,272
Tambi�n la gente habla mierda
de ustedes, muchachos.
704
01:19:06,098 --> 01:19:07,860
�De qui�n? �De los polic�as?
705
01:19:10,607 --> 01:19:12,422
Bueno, nadie nos gusta.
706
01:19:15,917 --> 01:19:17,680
No se supone que hagas
lo mismo que nosotros.
707
01:19:23,926 --> 01:19:25,325
Supones que nos temen.
708
01:19:27,835 --> 01:19:28,949
M�rate t�, por ejemplo.
709
01:19:34,262 --> 01:19:35,662
�Tienes miedo de m�?
710
01:19:40,596 --> 01:19:41,892
No.
711
01:20:34,249 --> 01:20:34,949
Te quiero.
712
01:20:37,034 --> 01:20:38,407
�Qu� carajo?
713
01:20:40,516 --> 01:20:41,864
�Has visto muchas telenovelas?
714
01:20:52,924 --> 01:20:54,557
Te quiero.
715
01:21:06,013 --> 01:21:08,734
- Te quiero.
- �Quieres callarte?
716
01:21:12,256 --> 01:21:13,785
Te quiero.
717
01:21:38,804 --> 01:21:40,463
Ah, joder.
718
01:22:59,565 --> 01:23:01,613
Andryukh, vamos.
El jefe nos quiere ver.
719
01:23:02,028 --> 01:23:03,453
�Qu� ha pasado?
720
01:23:05,190 --> 01:23:07,289
- �Qu�? �No o�ste las noticias?
- No.
721
01:23:07,639 --> 01:23:10,827
Anoche, Junior lo ech� todo a perder.
722
01:23:11,578 --> 01:23:14,614
Dirigi� el patrullero hacia
unas chicas ... Las mat�.
723
01:23:15,599 --> 01:23:16,999
�En serio?
724
01:23:21,871 --> 01:23:24,774
Escuchen con atenci�n y recu�rdenlo.
725
01:23:25,881 --> 01:23:28,421
Si no lo pueden retener, an�tenlo.
726
01:23:28,861 --> 01:23:30,572
Toman el patrullero.
727
01:23:31,116 --> 01:23:32,956
Lo llevan al chapista.
728
01:23:33,475 --> 01:23:35,600
Tiene que estar arreglado
para esta noche.
729
01:23:36,079 --> 01:23:39,215
No se tiene que notar ni una
sola raya. �Entienden?
730
01:23:41,522 --> 01:23:44,476
Anoche, alrededor de las 8:30 ...
731
01:23:44,709 --> 01:23:46,239
... todav�a estaban de servicio.
732
01:23:47,774 --> 01:23:49,925
El aprendiz estaba con ustedes.
733
01:23:50,910 --> 01:23:53,424
Volvieron a la comisar�a
con tres delincuentes ...
734
01:23:53,969 --> 01:23:57,001
... y se pusieron a redactar
las actas de arresto.
735
01:23:58,035 --> 01:23:59,434
�Entienden?
736
01:24:01,015 --> 01:24:03,374
Aseg�rense de mantener la boca cerrada.
737
01:27:06,197 --> 01:27:08,115
Es raro que haya terminado
con una chica como t�.
738
01:27:12,884 --> 01:27:14,310
�De qu� tipo?
739
01:27:25,608 --> 01:27:27,397
Me ir� pronto.
740
01:27:28,122 --> 01:27:29,444
Ha llegado el momento.
741
01:27:30,248 --> 01:27:33,303
No te enojes.
Lo dije en el buen sentido.
742
01:27:47,597 --> 01:27:49,333
Te quiero.
743
01:27:50,733 --> 01:27:51,743
Puta.
744
01:28:01,452 --> 01:28:03,007
Te quiero.
745
01:28:03,266 --> 01:28:04,821
�Escucha!
746
01:28:04,976 --> 01:28:06,894
Te quiero.
747
01:28:55,463 --> 01:28:56,837
Toma un trago.
748
01:29:05,100 --> 01:29:06,759
�Quieres dispararle?
749
01:29:13,322 --> 01:29:14,774
�Para qu�?
750
01:29:15,318 --> 01:29:17,106
Un p�jaro menos para traer malas noticias.
751
01:29:21,308 --> 01:29:23,019
�Uno vol� hacia dentro de tu casa?
752
01:29:23,511 --> 01:29:25,144
Lo hizo una vez.
753
01:29:29,887 --> 01:29:31,343
�Alguien muri�?
754
01:29:32,665 --> 01:29:34,168
Para m�, est� muerta.
755
01:29:46,433 --> 01:29:48,274
�Puedo tomarte una foto?
756
01:29:49,129 --> 01:29:50,632
�Para qu�?
757
01:29:51,384 --> 01:29:52,913
Como recuerdo.
758
01:29:53,846 --> 01:29:55,349
Enciende el flash.
759
01:29:56,386 --> 01:29:57,889
Tiene una funci�n especial ...
760
01:29:58,926 --> 01:30:00,455
... para retratos en penumbra.
761
01:31:01,475 --> 01:31:03,756
�Basta, vete ya!
Eres insoportable.
762
01:31:27,143 --> 01:31:29,321
�Me puedes ayudar con algo?
763
01:31:30,927 --> 01:31:32,664
�Con qu�?
764
01:31:36,586 --> 01:31:38,789
Amenazar a alguien.
765
01:31:41,199 --> 01:31:42,828
�A tu marido?
766
01:31:42,828 --> 01:31:43,660
No.
767
01:32:02,030 --> 01:32:03,555
�Exactamente que est�s haciendo?
768
01:32:07,208 --> 01:32:11,165
�Eres una desagradecida de mierda!
769
01:32:12,133 --> 01:32:14,544
�Qu� es lo que no tienes?
770
01:32:17,840 --> 01:32:20,820
�Qu� es lo que no hemos hecho por ti?
771
01:32:21,831 --> 01:32:25,278
�Tu padre y yo hago hemos hecho
todo lo posible para mantenerte!
772
01:32:25,511 --> 01:32:27,196
�As� que lo tienes todo!
773
01:32:29,652 --> 01:32:33,021
�Qu� es lo que no tienes?
774
01:32:33,850 --> 01:32:37,012
�Qu� es lo que no tienes, pedazo de mierda?
775
01:32:37,213 --> 01:32:40,323
Basta ya. Tranquil�zate.
Vete a dar un paseo.
776
01:32:47,298 --> 01:32:49,060
Amor.
777
01:32:50,615 --> 01:32:52,118
Cari�o.
778
01:33:20,120 --> 01:33:23,697
�Ayuda!
779
01:34:34,126 --> 01:34:35,862
�Entra en el auto!
780
01:34:40,428 --> 01:34:42,061
�Mu�vete!
781
01:34:58,718 --> 01:35:00,040
�Pap�!
782
01:35:01,206 --> 01:35:02,528
Papi ...
783
01:35:02,710 --> 01:35:06,053
Lev�ntate, pap� ...
784
01:35:06,317 --> 01:35:08,260
Papi ...
785
01:35:08,883 --> 01:35:11,448
Por favor, perd�name.
786
01:35:22,091 --> 01:35:23,568
Andrei ...
787
01:35:27,616 --> 01:35:29,223
... �qu� hiciste con �l?
788
01:35:34,510 --> 01:35:36,402
��Qu� le hiciste?!
789
01:35:36,687 --> 01:35:38,436
�Bestia est�pida!
790
01:35:39,058 --> 01:35:41,961
�S�lo te ped� que lo amenazaras!
791
01:35:48,916 --> 01:35:50,652
�Qu� se supone que deb�a hacer?
792
01:35:51,015 --> 01:35:53,529
�Qu� quer�as que hiciera
con el hijo de puta?
793
01:35:53,659 --> 01:35:54,722
�Con ese ped�filo?
794
01:35:54,877 --> 01:35:58,293
�Tendr�a que haberle aplicado
una multa? �Eh?
795
01:35:58,849 --> 01:36:01,078
�Hacerle una advertencia verbal?
796
01:36:13,705 --> 01:36:15,208
�Lo mataste?
797
01:36:15,779 --> 01:36:17,152
�No!
798
01:36:17,760 --> 01:36:20,041
Quer�a hacerlo, pero no lo hice.
799
01:36:36,596 --> 01:36:38,177
�Y si no lo hizo?
800
01:37:09,468 --> 01:37:11,230
�Sergei Grigoriyevich!
801
01:37:12,448 --> 01:37:13,744
Hola.
802
01:37:20,026 --> 01:37:22,540
Lo siento. Me he quedado
atrapado en el tr�fico.
803
01:37:23,836 --> 01:37:25,883
�Ya discutiste todo?
804
01:37:27,111 --> 01:37:28,743
No, no necesariamente todo.
805
01:37:29,443 --> 01:37:31,309
Dejamos el punto m�s interesante
para el postre: ...
806
01:37:32,009 --> 01:37:35,119
... c�mo piensas devolver los
20 millones al banco.
807
01:37:39,523 --> 01:37:41,129
�Has tra�do la presentaci�n?
808
01:37:58,595 --> 01:38:00,462
�Qui�n es ella?
809
01:38:01,887 --> 01:38:03,060
No es asunto tuyo.
810
01:38:03,621 --> 01:38:05,172
Su cara es muy familiar.
811
01:38:06,988 --> 01:38:08,280
Mant�n tus ojos en la carretera.
812
01:38:09,216 --> 01:38:10,552
No recibo �rdenes tuyas.
813
01:38:12,438 --> 01:38:16,368
Tampoco tengo que cubrirte el culo.
Pero lo hago muchas veces.
814
01:40:41,994 --> 01:40:43,600
�Cu�nto tiempo m�s vamos a esperar?
815
01:40:44,145 --> 01:40:45,933
S�lo un poco m�s.
816
01:41:39,809 --> 01:41:40,814
Devu�lveme el arma.
817
01:41:41,125 --> 01:41:44,935
Pon el abrigo en tu auto.
Ya se me ocurrir� algo m�s tarde.
818
01:43:22,400 --> 01:43:25,900
Versi�n en castellano:
ChadItes
59794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.