All language subtitles for Plough.Department.Of.Song.Dynasty.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:09,080 . 2 00:01:27,613 --> 00:01:29,600 The Plough Department Of Song Dynasty 3 00:01:30,186 --> 00:01:33,213 Episode 10 4 00:01:35,250 --> 00:01:36,167 There, there, stop crying. 5 00:01:37,083 --> 00:01:37,501 Good girl. 6 00:01:43,167 --> 00:01:44,125 You're right! 7 00:01:48,167 --> 00:01:49,417 It's okay. 8 00:01:50,000 --> 00:01:51,167 You bastard! 9 00:01:51,584 --> 00:01:52,459 You are still holding her! 10 00:01:52,751 --> 00:01:53,792 Let her go! 11 00:01:54,459 --> 00:01:55,334 Well, you... 12 00:01:55,834 --> 00:01:57,000 We desperately worked there, 13 00:01:57,167 --> 00:01:58,959 You've come here to idle, haven't you? 14 00:01:59,999 --> 00:02:01,625 What did you find out? 15 00:02:01,626 --> 00:02:02,167 Get away! 16 00:02:02,459 --> 00:02:03,209 Get away! 17 00:02:03,667 --> 00:02:05,042 You guys go away, too. 18 00:02:05,209 --> 00:02:05,626 Liu, 19 00:02:05,751 --> 00:02:06,250 Get away from this hooligan! 20 00:02:06,375 --> 00:02:07,667 Don't blame me, 21 00:02:08,083 --> 00:02:09,083 You've gone too far this time. 22 00:02:09,417 --> 00:02:10,250 In such a situation, 23 00:02:10,751 --> 00:02:11,792 you's still promiscuous in sex relations 24 00:02:12,417 --> 00:02:14,709 In my viw, you shouldn't be called Liu Suifeng, 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,292 but called Liu Suifeng, 26 00:02:16,584 --> 00:02:17,709 "feng" means the bee. 27 00:02:18,792 --> 00:02:19,501 How do you know, 28 00:02:19,959 --> 00:02:22,000 bee is my infant name. 29 00:02:22,167 --> 00:02:22,709 You! 30 00:02:24,417 --> 00:02:25,834 You have forgotten what I taught you before that 31 00:02:26,209 --> 00:02:27,834 no brute strength can be used in handling cases. 32 00:02:28,250 --> 00:02:29,459 We have to depend on it. 33 00:02:30,083 --> 00:02:30,375 Okay. 34 00:02:30,792 --> 00:02:31,417 So tell me, 35 00:02:31,918 --> 00:02:32,667 what did you find out? 36 00:02:33,626 --> 00:02:34,834 I did find something. 37 00:02:35,334 --> 00:02:36,918 But there are some extra things 38 00:02:37,584 --> 00:02:38,584 I want to confirm. 39 00:02:38,999 --> 00:02:39,876 Come on! 40 00:02:40,417 --> 00:02:41,501 You're always attracted to women. 41 00:02:41,792 --> 00:02:42,584 So you're quibbling now! 42 00:02:42,792 --> 00:02:43,667 There, there. 43 00:02:43,999 --> 00:02:44,834 Harmony is precious. 44 00:02:45,792 --> 00:02:47,209 Now all three of us are here. 45 00:02:47,417 --> 00:02:48,876 Let's go! 46 00:02:49,083 --> 00:02:49,584 Go ahead. 47 00:02:50,209 --> 00:02:50,709 I'll pass. 48 00:02:52,459 --> 00:02:54,292 I haven't questioned a girl 49 00:02:54,375 --> 00:02:54,999 named Chunmei yet. 50 00:02:55,375 --> 00:02:56,959 Now I'm looking for her. 51 00:02:58,334 --> 00:02:59,000 Stop! 52 00:02:59,000 --> 00:02:59,209 I... 53 00:02:59,501 --> 00:02:59,999 There, there. 54 00:03:00,083 --> 00:03:00,542 Let's go. 55 00:03:00,792 --> 00:03:01,292 Let's go. Let's go. 56 00:03:01,292 --> 00:03:01,999 Letch! 57 00:03:05,250 --> 00:03:05,999 Prime minister Dou. 58 00:03:06,459 --> 00:03:09,375 It is a small world. 59 00:03:10,125 --> 00:03:11,083 We're all investigating cases, 60 00:03:11,375 --> 00:03:12,667 it's nomal we're in the same direction. 61 00:03:12,959 --> 00:03:13,999 Such a bad prime minister Dou! 62 00:03:14,375 --> 00:03:15,709 Unexpectedly, you are not only black-faced, but also black-hearted. 63 00:03:16,125 --> 00:03:17,209 We were at Mrs. Yang's just now 64 00:03:17,292 --> 00:03:17,918 to fish for information for you. 65 00:03:18,501 --> 00:03:19,501 I didn't expect that you leave us 66 00:03:19,792 --> 00:03:20,792 as soon as you find out something! 67 00:03:21,042 --> 00:03:22,459 We don't belong to one department, 68 00:03:22,999 --> 00:03:23,999 and I have no obligation 69 00:03:24,083 --> 00:03:25,083 to report to you. 70 00:03:25,459 --> 00:03:26,292 The so-called cooperation 71 00:03:26,584 --> 00:03:28,209 exists only at Mrs.Yang's. 72 00:03:28,792 --> 00:03:29,334 You... 73 00:03:29,876 --> 00:03:30,584 Since it is so, 74 00:03:31,042 --> 00:03:32,918 let's solve the case in our own right! 75 00:03:33,250 --> 00:03:35,417 Well, it's for the best. That's exactly what I want! 76 00:03:39,042 --> 00:03:39,709 Don't worry. 77 00:03:40,834 --> 00:03:42,834 I'm sure we can win. 78 00:03:50,167 --> 00:03:50,959 We must investigate into the case carefully 79 00:03:51,584 --> 00:03:52,375 and can't lose! 80 00:03:58,292 --> 00:03:59,501 Why do The Department of Plough and The Court of Judicial Review 81 00:04:00,042 --> 00:04:01,542 come together? 82 00:04:01,834 --> 00:04:02,334 We... 83 00:04:02,542 --> 00:04:04,082 I'm prime minister Dou, 84 00:04:04,083 --> 00:04:05,209 the Judge of The Court of Judicial Review, 85 00:04:05,959 --> 00:04:06,918 coming here for 86 00:04:07,083 --> 00:04:09,375 the case of the death of Yang Daqi. 87 00:04:09,792 --> 00:04:10,334 What did you say? 88 00:04:11,876 --> 00:04:12,459 Yang... 89 00:04:12,459 --> 00:04:12,876 He... 90 00:04:13,375 --> 00:04:14,042 He's dead? 91 00:04:14,876 --> 00:04:17,999 Yes. Doesn't you know the news yet? 92 00:04:18,542 --> 00:04:21,209 I asked for early retirement a month ago. 93 00:04:21,459 --> 00:04:22,918 and fortunately approved by His Majesty. 94 00:04:23,375 --> 00:04:26,250 Yesterday I went to Yang's to say goodbye to my dear brother. 95 00:04:26,876 --> 00:04:28,000 I was packing. 96 00:04:28,626 --> 00:04:29,542 And I haven't been out yet, 97 00:04:30,125 --> 00:04:31,417 how could I get the message? 98 00:04:35,334 --> 00:04:37,375 My dear brother Yang was in good health yesterday, 99 00:04:38,209 --> 00:04:39,334 How could he die? 100 00:04:51,959 --> 00:04:52,334 Bye. 101 00:04:55,417 --> 00:04:56,167 Qiao Yu 102 00:04:59,000 --> 00:04:59,584 I'm leaving. 103 00:05:02,792 --> 00:05:04,501 You'r returning to our hometown? 104 00:05:10,542 --> 00:05:11,292 You said that 105 00:05:12,626 --> 00:05:14,375 if I was satisfied with your present, 106 00:05:15,042 --> 00:05:16,209 I would often patronize your store. 107 00:05:18,459 --> 00:05:20,584 I'd like to say... I'm satisfired, very. 108 00:05:24,375 --> 00:05:26,667 So I'll definetly come back. 109 00:05:27,375 --> 00:05:28,334 Then I will wait for you. 110 00:05:43,413 --> 00:05:43,986 My lord. 111 00:05:44,213 --> 00:05:45,546 You're Quaestor Yang's good friend. 112 00:05:46,213 --> 00:05:49,120 Also the one who saw him before he died. 113 00:05:50,466 --> 00:05:51,626 We came here today, 114 00:05:51,920 --> 00:05:54,360 to ask you about Yang Daqi's situation. 115 00:05:55,213 --> 00:05:57,040 I wonder did he have any enemies? 116 00:05:57,600 --> 00:06:01,413 Quaestor Yang is quite easygoing person. 117 00:06:02,586 --> 00:06:03,586 Very generous. 118 00:06:04,133 --> 00:06:06,426 And gets along with his colleagues. 119 00:06:07,520 --> 00:06:09,466 Although there was some little enmity with someone, 120 00:06:10,133 --> 00:06:12,546 That wouldn't become their motive for murder. 121 00:06:13,253 --> 00:06:14,173 As I know it, 122 00:06:14,520 --> 00:06:16,266 Yang Daqi was quite upset lately. 123 00:06:16,626 --> 00:06:18,266 No one in his mansion dares to ask him the reason. 124 00:06:18,930 --> 00:06:21,346 Minister Yan, do you know the reason? 125 00:06:28,173 --> 00:06:28,746 Minister Yan? 126 00:06:30,770 --> 00:06:32,666 You can tell us anything. 127 00:06:36,160 --> 00:06:39,800 Quaestor Yang had been bothering for something. 128 00:06:42,026 --> 00:06:43,586 That Yan Shiwei. 129 00:06:44,240 --> 00:06:46,013 Who he thinks he is? 130 00:06:46,506 --> 00:06:48,040 Like a hound! 131 00:06:48,893 --> 00:06:51,053 Won't let me go! 132 00:06:51,560 --> 00:06:54,666 He not only spread rumors about me. 133 00:06:55,240 --> 00:06:57,800 And investigated me secretly. 134 00:07:02,946 --> 00:07:03,573 Yang. 135 00:07:04,373 --> 00:07:05,440 No more drinking. 136 00:07:05,906 --> 00:07:07,533 You're drunk. 137 00:07:08,000 --> 00:07:08,720 Yang. 138 00:07:09,440 --> 00:07:11,040 Don't let them bother you. 139 00:07:12,080 --> 00:07:13,040 A man like him. 140 00:07:13,560 --> 00:07:16,120 Just want some spotlight. 141 00:07:16,680 --> 00:07:18,120 He won't succeed in anything! 142 00:07:19,300 --> 00:07:21,160 Don't be upset. Don't be. 143 00:07:23,370 --> 00:07:26,880 That was our conversation last night. 144 00:07:27,320 --> 00:07:29,346 Yan Shiwei and Yang Daqi. 145 00:07:29,720 --> 00:07:30,760 Why did they contract enmity? 146 00:07:31,306 --> 00:07:33,840 People all know about that. 147 00:07:34,453 --> 00:07:35,426 And actually, 148 00:07:35,880 --> 00:07:39,186 It's just Yan Shiwei made trouble out of nothing. 149 00:07:40,266 --> 00:07:41,160 I'd like to hear the detail. 150 00:07:43,800 --> 00:07:45,946 Yang is a quaestor officer. 151 00:07:47,026 --> 00:07:48,680 So does Yan Shiwei. 152 00:07:48,880 --> 00:07:51,640 He had more experience than Yang. 153 00:07:52,186 --> 00:07:54,040 Back then, they're ordered to build Yuqing Temple. 154 00:07:54,506 --> 00:07:56,613 Minister Yang were in charge. 155 00:07:58,653 --> 00:08:01,146 He was promoted as quaestor director. 156 00:08:02,600 --> 00:08:06,786 Later, his majesty went to Mt. Tai to offer sacrifice. 157 00:08:07,840 --> 00:08:10,120 He was in charge of building palace and paving. 158 00:08:10,600 --> 00:08:13,680 He was put in high position again. 159 00:08:19,533 --> 00:08:21,266 Yang Shiwei considers him 160 00:08:21,413 --> 00:08:23,266 as a senior to Yang. 161 00:08:24,026 --> 00:08:27,013 Didn't expect Yang would be valued. 162 00:08:28,000 --> 00:08:29,653 Thus he had grudges. 163 00:08:30,280 --> 00:08:33,226 Always spread rumors to ruin Yang's reputation. 164 00:08:34,066 --> 00:08:35,733 There was a rumor earlier this year, 165 00:08:36,400 --> 00:08:39,893 Said Yang would be promoted as deputy quaestor minister 166 00:08:40,706 --> 00:08:43,560 So Yan Shiwei was even more jealous. 167 00:08:44,410 --> 00:08:45,600 And act further intensified. 168 00:08:45,693 --> 00:08:46,666 So you think, 169 00:08:47,200 --> 00:08:49,853 Yan Shiwei might be the murderer? 170 00:08:51,306 --> 00:08:52,146 That's impossible. 171 00:08:52,840 --> 00:08:56,440 Yang is one who was being slandered. 172 00:08:56,940 --> 00:08:59,200 Is Yang got pushed too hard, and killed him. 173 00:08:59,400 --> 00:09:00,266 That's more likely. 174 00:09:00,626 --> 00:09:01,706 So in your opinion. 175 00:09:02,440 --> 00:09:04,053 What Yan Shiwei said about Yang Dawei 176 00:09:04,720 --> 00:09:05,973 were all fake, right? 177 00:09:06,533 --> 00:09:07,520 That of course. 178 00:09:08,000 --> 00:09:09,520 Yang was a honorable man. 179 00:09:10,093 --> 00:09:11,880 His quaestor account is very clear. 180 00:09:12,400 --> 00:09:15,266 He wouldn't be corrupted. 181 00:09:27,773 --> 00:09:28,600 Minister Yan, 182 00:09:29,080 --> 00:09:32,133 Is there another set of wood sculptures in questor Yang's room? 183 00:09:34,560 --> 00:09:35,986 You're right. 184 00:09:36,920 --> 00:09:39,600 That's exactly the same with the one in his study. 185 00:09:43,120 --> 00:09:45,120 Yang made these by himself. 186 00:09:46,440 --> 00:09:48,200 Is that his hobby? 187 00:09:48,653 --> 00:09:51,293 My brother Yang likes to carve. 188 00:09:51,826 --> 00:09:53,053 I was once a carpenter. 189 00:09:53,380 --> 00:09:54,333 He didn't despise me, 190 00:09:54,493 --> 00:09:55,306 Treated me as his dear friend 191 00:09:55,973 --> 00:09:57,906 So I taught him everything. 192 00:09:59,213 --> 00:10:00,413 This set of sculptures, 193 00:10:00,414 --> 00:10:03,173 It was Yang who gave me as a gift. 194 00:10:03,826 --> 00:10:05,560 That set in his study, 195 00:10:06,106 --> 00:10:08,253 was my gift to him made by myself. 196 00:10:08,986 --> 00:10:10,080 As a souvenir. 197 00:10:11,773 --> 00:10:13,613 So that's some witness of your friendship. 198 00:10:14,120 --> 00:10:16,546 No wonder Yang Daqi put it in a conspicuous position. 199 00:10:17,440 --> 00:10:21,400 But now, I had to face it by my own. 200 00:10:23,066 --> 00:10:24,493 It reminds me of him. 201 00:10:49,733 --> 00:10:50,520 Look. 202 00:10:51,253 --> 00:10:52,600 Yang Daqi is dead. 203 00:10:53,226 --> 00:10:54,760 Now he is pleased. 204 00:11:00,173 --> 00:11:01,186 What did you say? 205 00:11:01,680 --> 00:11:02,906 Yang Daqi is dead? 206 00:11:03,453 --> 00:11:04,960 How did he die? 207 00:11:05,400 --> 00:11:07,333 I don't know about that. 208 00:11:07,826 --> 00:11:10,453 Yan, you also had no idea? 209 00:11:15,586 --> 00:11:16,386 What're you doing? 210 00:11:16,840 --> 00:11:17,560 To deal with the accounts. 211 00:11:18,173 --> 00:11:20,493 I can handle these myself. 212 00:11:20,840 --> 00:11:21,640 If you join me, 213 00:11:21,906 --> 00:11:23,760 I'm afraid there'll be mistakes. 214 00:11:52,840 --> 00:11:53,573 It's him. 215 00:11:54,173 --> 00:11:54,693 Let's go. 216 00:12:06,293 --> 00:12:07,533 See you my lord. 217 00:12:09,413 --> 00:12:10,426 You're exaggerated 218 00:12:10,920 --> 00:12:13,773 I've resigned from office, not some lord anymore. 219 00:12:13,866 --> 00:12:14,680 Don't say that. 220 00:12:15,200 --> 00:12:16,946 I'll see myself off. 221 00:12:17,413 --> 00:12:18,120 Please stay. 222 00:12:19,466 --> 00:12:20,253 See you. 223 00:12:22,320 --> 00:12:23,040 Please. 224 00:12:29,013 --> 00:12:31,386 Financial Department. 225 00:12:45,986 --> 00:12:48,053 May I ask Yan Shiwei is here? 226 00:12:48,640 --> 00:12:49,480 Who is asking? 227 00:12:49,640 --> 00:12:50,560 Why do you want to see him? 228 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 I'm judge Dou from Court of Judicial Review. 229 00:12:54,413 --> 00:12:56,493 I want to ask Yan Shiwei about something. 230 00:12:56,840 --> 00:12:58,000 Court of Judicial Review? 231 00:12:58,413 --> 00:12:59,346 Is there anything? 232 00:13:00,653 --> 00:13:01,813 Just answer it! 233 00:13:02,410 --> 00:13:03,600 We're here for Yang Daqi's case. 234 00:13:03,653 --> 00:13:04,186 Tell us. 235 00:13:04,386 --> 00:13:05,013 Where's Yan Shiwei? 236 00:13:05,493 --> 00:13:06,360 He is not here. 237 00:13:06,533 --> 00:13:06,973 You... 238 00:13:07,413 --> 00:13:08,680 Enough, enough. 239 00:13:09,253 --> 00:13:11,826 May I ask where he is now? 240 00:13:12,466 --> 00:13:13,333 How would I know? 241 00:13:15,360 --> 00:13:16,186 Then 242 00:13:17,080 --> 00:13:17,960 We'll be leaving. 243 00:13:20,053 --> 00:13:20,706 Enough. Enough. 244 00:13:20,773 --> 00:13:21,333 Let's go. 245 00:13:27,173 --> 00:13:28,720 Why are still dragging me? 246 00:13:29,000 --> 00:13:30,173 Don't you see he is acting so weird? 247 00:13:30,493 --> 00:13:31,253 They're quaestors. 248 00:13:31,340 --> 00:13:32,826 But I don't own them! 249 00:13:33,053 --> 00:13:34,106 Enough. 250 00:13:34,280 --> 00:13:34,800 They're quaestors 251 00:13:34,880 --> 00:13:36,000 They don't want any trouble either. 252 00:13:36,440 --> 00:13:37,333 You're such a quick temper. 253 00:13:37,506 --> 00:13:38,106 Xingyi. 254 00:13:38,173 --> 00:13:38,693 A favor. 255 00:13:39,826 --> 00:13:40,586 My lord. 256 00:13:43,013 --> 00:13:43,666 Thank you, my lord. 257 00:13:44,180 --> 00:13:46,346 May I ask where is Yan Shiwei, officer Yan? 258 00:13:46,546 --> 00:13:49,013 He gave me some money to buy some meat and wine. 259 00:13:49,266 --> 00:13:51,013 He should be eating them in the storeroom. 260 00:13:52,560 --> 00:13:53,320 Thank you. 261 00:13:53,586 --> 00:13:54,506 You're welcome. 262 00:13:56,040 --> 00:13:56,466 Let's go. 263 00:13:56,546 --> 00:13:57,320 Have a look. 264 00:14:26,346 --> 00:14:27,120 What place is this? 265 00:14:27,306 --> 00:14:28,560 Like no one had been here for centuries. 266 00:14:29,706 --> 00:14:31,813 It's the storeroom of financial department. 267 00:14:32,120 --> 00:14:33,813 Where they put the old account books. 268 00:14:36,680 --> 00:14:38,146 My lord. He is over there. 269 00:14:40,226 --> 00:14:40,773 My lord. 270 00:14:46,760 --> 00:14:47,826 That stinks. 271 00:14:49,546 --> 00:14:50,226 Officer Yan. 272 00:14:53,600 --> 00:14:54,506 Nightmare. 273 00:14:55,130 --> 00:14:56,226 It's all my nightmare. 274 00:14:59,933 --> 00:15:00,920 Who are you? 275 00:15:01,546 --> 00:15:02,493 What're you doing here? 276 00:15:03,333 --> 00:15:04,693 We're from Court of Judicial Review. 277 00:15:05,120 --> 00:15:07,333 We're here to ask you about a man. 278 00:15:08,280 --> 00:15:08,826 Who? 279 00:15:08,920 --> 00:15:09,693 Yang Daqi. 280 00:15:12,386 --> 00:15:13,653 Why do you ask me about him? 281 00:15:14,093 --> 00:15:14,933 He commit suicide. 282 00:15:15,066 --> 00:15:16,000 That's none of my business. 283 00:15:16,546 --> 00:15:17,773 I didn't push him to death. 284 00:15:18,093 --> 00:15:19,306 What do you want from me? 285 00:15:20,546 --> 00:15:21,373 We're from the Plough Department. 286 00:15:21,733 --> 00:15:22,626 Please help us. 287 00:15:24,346 --> 00:15:25,053 Officer Yan 288 00:15:25,906 --> 00:15:27,053 Calm down 289 00:15:27,650 --> 00:15:30,453 We're here to ask about the real situation. 290 00:15:30,960 --> 00:15:31,733 Officer Yan, 291 00:15:32,053 --> 00:15:34,680 Have you indicted Yang Daqi several times? 292 00:15:36,360 --> 00:15:38,800 I know you're gonna ask me about that. 293 00:15:40,146 --> 00:15:40,800 Yes. 294 00:15:41,453 --> 00:15:43,706 I did indict Yan Daqi 295 00:15:44,893 --> 00:15:46,946 He perverted justice for a bribe! 296 00:15:47,186 --> 00:15:48,986 Why can't I do that? 297 00:15:51,413 --> 00:15:54,426 But I had nothing to do with his death! 298 00:15:54,960 --> 00:15:56,080 Not me. 299 00:15:57,053 --> 00:15:59,333 I didn't do that to him. 300 00:15:59,733 --> 00:16:00,666 Calm down. 301 00:16:01,680 --> 00:16:02,666 Listen to me. 302 00:16:03,480 --> 00:16:04,960 After Yang Daqi died. 303 00:16:05,533 --> 00:16:07,080 Who pities for him the most? 304 00:16:08,120 --> 00:16:09,773 It's me! 305 00:16:10,520 --> 00:16:11,866 All the people who see me 306 00:16:12,386 --> 00:16:14,413 point fingers on me, 307 00:16:15,100 --> 00:16:18,840 They all dodge from me like I'm some jinx! 308 00:16:19,506 --> 00:16:22,013 Yang Daqi didn't commit suicide. 309 00:16:22,730 --> 00:16:23,546 Someone killed him. 310 00:16:26,920 --> 00:16:27,666 What did you say? 311 00:16:28,480 --> 00:16:29,400 What did you say? 312 00:16:29,746 --> 00:16:30,933 So you don't need to feel guilty 313 00:16:31,933 --> 00:16:34,306 We came here to investigate 314 00:16:34,706 --> 00:16:37,093 whether whose you indict about him was true or not. 315 00:16:37,280 --> 00:16:37,760 Yes! 316 00:16:38,013 --> 00:16:38,440 Yes! 317 00:16:38,706 --> 00:16:40,000 Of course! 318 00:16:40,360 --> 00:16:40,973 Listen to me. 319 00:16:42,986 --> 00:16:44,133 The Yuqing temple, 320 00:16:45,413 --> 00:16:47,773 Should take fifteen years to build. 321 00:16:48,240 --> 00:16:49,626 Should take three hundred million 322 00:16:50,140 --> 00:16:53,453 But now that only took seven years. 323 00:16:53,680 --> 00:16:55,146 And that took five hundred million! 324 00:16:55,800 --> 00:16:57,533 All the ministers and his majesty 325 00:16:58,250 --> 00:17:01,906 thought that extra money made it faster. 326 00:17:02,386 --> 00:17:04,733 But that's not the truth! 327 00:17:05,866 --> 00:17:09,133 Sacrifice ritual in Mt. Tai, seven million guan. 328 00:17:09,920 --> 00:17:12,026 That's also much more than estimated. 329 00:17:13,026 --> 00:17:15,466 The other officers can't see the truth. 330 00:17:16,200 --> 00:17:18,760 I've spent half of my life in this department. 331 00:17:19,506 --> 00:17:22,386 How could I not know it's not right? 332 00:17:23,013 --> 00:17:23,586 Officer Yan 333 00:17:23,853 --> 00:17:24,653 We believe you. 334 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 But can you find out the evidence 335 00:17:27,120 --> 00:17:28,800 of Yang Daqi's corruption? 336 00:17:29,573 --> 00:17:30,360 Listen to me. 337 00:17:30,746 --> 00:17:31,253 Yang... 338 00:17:36,026 --> 00:17:37,026 Leave, leave. 339 00:17:37,600 --> 00:17:38,560 Leave, leave. 340 00:17:38,813 --> 00:17:40,040 Leave me alone. 341 00:17:41,866 --> 00:17:45,680 No one would believe me now. 342 00:17:46,066 --> 00:17:46,880 Officer Yan. 343 00:17:47,226 --> 00:17:48,533 Could you..? 344 00:17:49,546 --> 00:17:51,373 I don't want to get in too deep. 345 00:17:52,520 --> 00:17:53,866 Have some respect for the dead. 346 00:17:55,373 --> 00:17:56,640 Now Yang Daqi is dead. 347 00:17:57,280 --> 00:17:59,200 If I help you to investigate him. 348 00:17:59,866 --> 00:18:02,013 To declare him guilty after he died. 349 00:18:02,866 --> 00:18:03,760 Tell me, 350 00:18:04,186 --> 00:18:05,826 What will they think of me? 351 00:18:06,413 --> 00:18:09,120 Me, an officer in financial department. 352 00:18:10,000 --> 00:18:12,080 Will I have a space for myself? 353 00:18:12,160 --> 00:18:12,706 Officer Yan. 354 00:18:12,960 --> 00:18:13,586 Go away! 355 00:18:13,586 --> 00:18:14,106 Officer Yan. 356 00:18:14,380 --> 00:18:14,880 Don't be like this 357 00:18:14,920 --> 00:18:15,440 Go away! 358 00:18:15,746 --> 00:18:16,600 Go away. 359 00:18:17,066 --> 00:18:18,466 Leave me alone! 360 00:18:18,840 --> 00:18:20,466 Leave me alone! 361 00:18:20,813 --> 00:18:21,426 Leave! 362 00:18:22,400 --> 00:18:23,133 Leave! 363 00:18:29,146 --> 00:18:31,120 Leave me alone. 364 00:18:35,946 --> 00:18:37,600 We went out to investigate. 365 00:18:37,773 --> 00:18:39,000 Now it gets us nowhere. 366 00:18:39,653 --> 00:18:41,106 What shall we do? 367 00:18:47,160 --> 00:18:47,800 What's wrong? 368 00:18:48,786 --> 00:18:50,466 What does our department do? 369 00:18:52,586 --> 00:18:54,413 Handle all the abnormal people 370 00:18:54,586 --> 00:18:56,026 and weird things in the world. 371 00:18:57,413 --> 00:18:58,026 Then tell me. 372 00:18:58,426 --> 00:19:00,426 What's key point of investigating? 373 00:19:00,880 --> 00:19:01,600 Martial arts. 374 00:19:02,810 --> 00:19:04,173 There's always another master 375 00:19:04,226 --> 00:19:05,173 who has better martial arts. 376 00:19:05,253 --> 00:19:06,866 You can't beat them all. 377 00:19:07,213 --> 00:19:08,586 Then what do you think? 378 00:19:09,386 --> 00:19:10,640 Observation! 379 00:19:11,946 --> 00:19:12,640 My lord, 380 00:19:12,760 --> 00:19:14,053 Do you think Yan Shiwei might be the murderer? 381 00:19:14,466 --> 00:19:15,226 What do you think? 382 00:19:16,640 --> 00:19:17,546 I don't think he is. 383 00:19:18,360 --> 00:19:18,933 You're right. 384 00:19:19,813 --> 00:19:22,586 Yan Shiwei did have grudges against Yang Daqi. 385 00:19:23,760 --> 00:19:25,373 But he wouldn't kill him. 386 00:19:27,053 --> 00:19:29,026 Yan Shiwei is trying to indict Yang Daqi. 387 00:19:29,266 --> 00:19:30,640 If he kill him at this time, 388 00:19:31,120 --> 00:19:32,440 That would got him in trouble. 389 00:19:33,173 --> 00:19:33,866 You're right. 390 00:19:35,266 --> 00:19:36,253 A person just came to my mind! 391 00:19:36,493 --> 00:19:37,106 Who is that? 392 00:19:37,266 --> 00:19:38,093 Mrs. Yang. 393 00:19:38,520 --> 00:19:39,320 Mrs. Yang? 394 00:19:39,613 --> 00:19:40,560 Is that possible, 395 00:19:40,826 --> 00:19:42,306 she is the one who killed Yang Daqi? 396 00:19:42,920 --> 00:19:43,533 Liu also said, 397 00:19:43,960 --> 00:19:45,533 In a murderer case. 398 00:19:45,880 --> 00:19:47,080 Love affairs has highest possibility. 399 00:19:47,306 --> 00:19:48,466 Then hatred. 400 00:19:49,120 --> 00:19:53,373 Yang Daqi doesn't have grudges against anyone. 401 00:19:53,933 --> 00:19:56,560 So the most likely, it's because of love affairs. 402 00:19:56,880 --> 00:19:58,413 Mrs. Yang does hide something from us. 403 00:19:58,866 --> 00:20:00,440 But I don't think it's involved. 404 00:20:01,413 --> 00:20:01,986 Anyway. 405 00:20:02,226 --> 00:20:04,146 We must find all the suspicious things. 406 00:20:04,586 --> 00:20:05,000 Xingyi. 407 00:20:05,346 --> 00:20:07,213 You go make inquiries in Yang's mansion. 408 00:20:07,440 --> 00:20:09,440 Including the cooks, and servants who buy vegetables. 409 00:20:10,133 --> 00:20:11,653 See if you can find anything. 410 00:20:12,000 --> 00:20:12,586 Yes. 411 00:20:13,240 --> 00:20:14,693 After we met Yan Shiwei. 412 00:20:15,653 --> 00:20:17,360 I begin to have suspicious of another man. 413 00:20:17,693 --> 00:20:18,360 Who? 414 00:20:29,240 --> 00:20:30,080 Wei Lin? 415 00:20:30,733 --> 00:20:31,693 The prime minister? 416 00:20:33,946 --> 00:20:34,866 You think it might be him? 417 00:20:35,253 --> 00:20:37,440 Build Yuqing Temple, sacrifice ritual at Mt. Tai. 418 00:20:37,760 --> 00:20:39,440 Wei Lin were both in charge. 419 00:20:40,500 --> 00:20:44,000 If Yang Daqi were promoted through those two things. 420 00:20:44,360 --> 00:20:46,733 Then Wei Lin also gained more favor 421 00:20:47,026 --> 00:20:48,400 from his majesty through those two cases. 422 00:20:48,973 --> 00:20:49,840 And in fact, 423 00:20:50,506 --> 00:20:52,133 He is the biggest winner here. 424 00:20:52,813 --> 00:20:53,786 The world is so big. 425 00:20:54,440 --> 00:20:55,373 A son kills his father, 426 00:20:55,573 --> 00:20:56,773 Wife kills her husband. 427 00:20:57,346 --> 00:20:58,773 That's rare. 428 00:20:59,013 --> 00:21:00,880 But that does exists. 429 00:21:03,546 --> 00:21:04,480 Is that possible that 430 00:21:04,600 --> 00:21:09,000 Mrs. Yang got to know some twink somewhere. 431 00:21:09,200 --> 00:21:11,186 So he killed Yang Daqi. 432 00:21:12,333 --> 00:21:13,773 The loyalty to one's husband. 433 00:21:13,960 --> 00:21:15,773 No one would had more loyalty than his loving wife. 434 00:21:16,160 --> 00:21:16,946 In my opinion, 435 00:21:17,220 --> 00:21:18,533 Only those whores, 436 00:21:18,666 --> 00:21:19,333 mistresses, 437 00:21:19,600 --> 00:21:21,173 who entertains others with their beauty 438 00:21:21,400 --> 00:21:22,506 would betray their husband. 439 00:21:23,546 --> 00:21:25,040 Why can't you understand? 440 00:21:25,346 --> 00:21:26,600 I told you, 441 00:21:26,866 --> 00:21:28,013 That's rare things. 442 00:21:28,306 --> 00:21:30,146 But that does exists! 443 00:21:30,773 --> 00:21:33,226 Back then, Mrs. Yang has this very strange expression. 444 00:21:34,026 --> 00:21:34,773 Besides, 445 00:21:35,173 --> 00:21:36,160 Liu also said. 446 00:21:36,466 --> 00:21:37,333 All the key things are all in the details. 447 00:21:37,680 --> 00:21:39,120 The details are the most... 448 00:21:42,613 --> 00:21:43,906 Liu Suifeng. Liu Suifeng. 449 00:21:44,480 --> 00:21:45,400 If he is so brilliant. 450 00:21:45,640 --> 00:21:46,613 Let him teach you! 451 00:21:48,480 --> 00:21:49,280 What's wrong with you? 452 00:21:50,853 --> 00:21:52,240 You're like a little kid. 453 00:21:52,413 --> 00:21:53,720 Changes so quickly. 454 00:22:10,480 --> 00:22:11,386 Yang Shiwei. 455 00:22:11,946 --> 00:22:12,560 My lord. 456 00:22:12,760 --> 00:22:13,506 He is so drunk. 457 00:22:15,200 --> 00:22:16,146 Officer Yan. 458 00:22:18,920 --> 00:22:21,280 I understand the upset being shut outside by colleagues. 459 00:22:22,093 --> 00:22:24,093 I understand you're in such a dilemma. 460 00:22:25,013 --> 00:22:25,986 But you should know it, 461 00:22:26,226 --> 00:22:27,413 Yang Daqi got killed. 462 00:22:27,800 --> 00:22:29,413 If you don't come out to clear it. 463 00:22:29,973 --> 00:22:31,080 Then his death, 464 00:22:31,586 --> 00:22:34,546 people will always blame you for it! 465 00:22:38,320 --> 00:22:40,613 Can you stand people point fingers at you for that? 466 00:22:42,480 --> 00:22:44,786 Can you stand when the historian writes you 467 00:22:45,333 --> 00:22:47,266 as a man who jealous of other's talents 468 00:22:47,426 --> 00:22:49,466 who killed his colleagues for it? 469 00:22:53,666 --> 00:22:55,160 Yang Daqi was killed. 470 00:22:55,746 --> 00:22:56,973 Who would be the murderer? 471 00:22:57,440 --> 00:22:59,026 Maybe someone silenced him. 472 00:23:00,320 --> 00:23:01,480 Build Yuqing Temple 473 00:23:01,586 --> 00:23:02,493 and sacrifice in Mt. Tai. 474 00:23:02,494 --> 00:23:03,840 Even someone had been corrupting money, 475 00:23:04,000 --> 00:23:06,320 That wouldn't be a little officer Yang Daqi! 476 00:23:06,706 --> 00:23:08,266 There must be someone behind him. 477 00:23:08,960 --> 00:23:10,186 Find the one behind him. 478 00:23:10,533 --> 00:23:12,173 You might find the murderer. 479 00:23:12,800 --> 00:23:13,760 But if you want to find that man. 480 00:23:13,866 --> 00:23:15,760 You must find the evidence of Yang Daqi's corruption! 481 00:23:16,186 --> 00:23:17,000 In that case. 482 00:23:17,093 --> 00:23:19,173 You also can clear your name! 483 00:23:32,360 --> 00:23:33,133 Officer Yan. 484 00:23:34,133 --> 00:23:35,133 I'm done talking. 485 00:23:36,026 --> 00:23:37,386 Think about what I said. 486 00:23:37,866 --> 00:23:39,960 I'll be waiting for you in Court of Judicial Review. 487 00:23:45,346 --> 00:23:45,866 My lord. 488 00:23:46,453 --> 00:23:47,640 Why did you talk so much to a drunkard? 489 00:23:48,040 --> 00:23:48,773 Will he remember it? 490 00:23:49,053 --> 00:23:50,160 He was just acting. 491 00:23:57,546 --> 00:23:58,200 Shifu. 492 00:23:58,653 --> 00:23:59,173 Shifu. 493 00:23:59,333 --> 00:24:00,200 Time to get up. 494 00:24:01,133 --> 00:24:01,986 Shifu. 495 00:24:02,373 --> 00:24:02,986 Come out. 496 00:24:03,066 --> 00:24:03,800 Let's go investigate. 497 00:24:04,080 --> 00:24:04,760 Go away! 498 00:24:04,986 --> 00:24:05,800 Wenqu is so good. 499 00:24:05,933 --> 00:24:07,013 Let him be your Shifu. 500 00:24:07,533 --> 00:24:08,520 Are you serious? 501 00:24:08,760 --> 00:24:10,079 You're jealous of him? 502 00:24:10,080 --> 00:24:11,186 So narrow-minded. 503 00:24:11,373 --> 00:24:12,333 I am! 504 00:24:12,720 --> 00:24:13,586 You just found out? 505 00:24:15,133 --> 00:24:16,106 Taisui. 506 00:24:23,200 --> 00:24:24,373 How is your investigation? 507 00:24:26,346 --> 00:24:27,680 You went out and had fun last night? 508 00:24:27,933 --> 00:24:28,666 What fun? 509 00:24:29,053 --> 00:24:31,320 I was investigating cases day and night. 510 00:24:34,680 --> 00:24:36,586 Wash off these scent first 511 00:24:36,773 --> 00:24:39,573 Then tell me you're investigating cases day and night. 512 00:24:41,466 --> 00:24:42,546 You're good. 513 00:24:43,266 --> 00:24:44,040 A great disciple 514 00:24:44,041 --> 00:24:45,106 Like a pain in the ass. 515 00:24:46,280 --> 00:24:46,880 Tell me. 516 00:24:47,120 --> 00:24:47,733 What did you find? 517 00:24:48,810 --> 00:24:50,466 I am suspicious of Mrs. Yang. 518 00:24:50,893 --> 00:24:51,546 Mrs. Yang? 519 00:24:53,053 --> 00:24:53,493 No. 520 00:24:54,080 --> 00:24:54,733 Can't be her. 521 00:24:56,226 --> 00:24:58,106 Why you and Yangguang have the same attitude. 522 00:24:58,600 --> 00:25:00,773 I said Mrs. Yang might be the suspect. 523 00:25:01,133 --> 00:25:02,120 She was so angry. 524 00:25:02,666 --> 00:25:04,266 Said Mrs. Yang is his loving wife. 525 00:25:04,493 --> 00:25:05,786 She wouldn't do that. 526 00:25:06,093 --> 00:25:07,040 Isn't that hilarious? 527 00:25:07,506 --> 00:25:08,493 Even she is his loving wife. 528 00:25:08,826 --> 00:25:10,613 Why couldn't she be the murderer? 529 00:25:11,640 --> 00:25:13,786 I'm not surprised how she acts 530 00:25:16,866 --> 00:25:18,679 Yaoguang run away from home, 531 00:25:18,680 --> 00:25:20,360 because her father neglected her mother. 532 00:25:20,840 --> 00:25:21,573 In her eyes. 533 00:25:21,960 --> 00:25:23,146 All the loving wife is good. 534 00:25:23,680 --> 00:25:25,986 All the other women around his father are evil. 535 00:25:26,373 --> 00:25:28,240 So she wouldn't be happy to hear you say that. 536 00:25:37,346 --> 00:25:38,186 That brat, 537 00:25:38,706 --> 00:25:40,013 left so soon? 538 00:25:40,853 --> 00:25:41,813 Has no patience. 539 00:25:43,186 --> 00:25:44,373 Then why did you say, 540 00:25:44,466 --> 00:25:46,266 Mrs. Yang wouldn't be the murderer? 541 00:25:47,080 --> 00:25:50,840 When I went there, I found she wasn't so sad. 542 00:25:51,533 --> 00:25:52,080 Think about it. 543 00:25:52,533 --> 00:25:53,626 Her husband died. 544 00:25:53,986 --> 00:25:55,626 But her doesn't really feel sad. 545 00:25:56,080 --> 00:25:56,920 Wasn't that suspicious? 546 00:25:59,250 --> 00:26:00,160 That's good. 547 00:26:00,520 --> 00:26:02,226 You know to observe things now. 548 00:26:02,800 --> 00:26:03,680 A promising disciple. 549 00:26:03,946 --> 00:26:04,893 Now tell me, 550 00:26:05,160 --> 00:26:06,400 Why Mrs. Yang couldn't be the murderer? 551 00:26:07,626 --> 00:26:09,653 I also found what you found. 552 00:26:10,093 --> 00:26:11,240 I also has suspicious of Mrs. Yang. 553 00:26:11,760 --> 00:26:13,826 But you forget one person. 554 00:26:14,360 --> 00:26:15,186 Who? 555 00:26:15,400 --> 00:26:15,933 Chunmei. 556 00:26:16,693 --> 00:26:17,586 Who is Chunmei? 557 00:26:17,720 --> 00:26:18,253 A maid. 558 00:26:19,520 --> 00:26:21,413 There're so many maids in his mansion 559 00:26:21,653 --> 00:26:22,946 Who could I not miss Chunmei? 560 00:26:23,160 --> 00:26:25,093 Even there're hundreds of maids in Yang's mansion. 561 00:26:25,666 --> 00:26:27,386 But that night, 562 00:26:27,653 --> 00:26:29,380 only she served Yang Daqi to bed. 563 00:26:33,693 --> 00:26:35,160 You remind me of one thing. 564 00:26:35,533 --> 00:26:37,693 Mrs. Yang did mentioned Chunmei. 565 00:26:38,293 --> 00:26:38,960 But... 566 00:26:39,200 --> 00:26:40,960 She is just a maid who serves tea. 567 00:26:41,480 --> 00:26:42,760 Mrs. Yang mentioned her once. 568 00:26:43,146 --> 00:26:44,106 So you neglected it. 569 00:26:44,970 --> 00:26:47,840 All the criminals would be very cautious. 570 00:26:48,373 --> 00:26:49,800 Unless they don't need to. 571 00:26:50,346 --> 00:26:52,706 The clues are usually in the trifles. 572 00:26:53,173 --> 00:26:55,946 Or in someone who looks doesn't matter at all. 573 00:26:59,480 --> 00:27:00,320 My lord. 574 00:27:01,320 --> 00:27:05,506 When will you give me a title? 575 00:27:06,450 --> 00:27:07,053 No rush. 576 00:27:07,346 --> 00:27:07,800 No rush. 577 00:27:08,533 --> 00:27:09,146 It's close. 578 00:27:09,320 --> 00:27:10,040 It's close. 579 00:27:14,080 --> 00:27:14,973 I think 580 00:27:15,440 --> 00:27:17,493 You wouldn't do that unless your wife is dead. 581 00:27:23,786 --> 00:27:24,733 You... why you... 582 00:27:26,330 --> 00:27:29,786 What is the thing which has to wait till I died? 583 00:27:30,253 --> 00:27:31,013 Honey, honey. 584 00:27:31,260 --> 00:27:32,413 That's a mistake. 585 00:27:40,400 --> 00:27:41,613 Raise your face. 586 00:27:43,120 --> 00:27:44,293 Raise your face! 587 00:27:51,173 --> 00:27:54,106 Are you seducing my husband by this foxy face? 588 00:27:55,640 --> 00:27:56,253 My lady. 589 00:27:56,506 --> 00:27:57,466 My lady, have mercy. 590 00:27:57,666 --> 00:27:58,426 Have mercy. 591 00:27:58,720 --> 00:27:59,346 My lady. 592 00:27:59,626 --> 00:28:01,493 Since you like to seduce people. 593 00:28:02,506 --> 00:28:04,040 Then I'll send you to a place 594 00:28:04,573 --> 00:28:06,973 where you can play your tricks! 595 00:28:07,786 --> 00:28:08,880 My lady. 596 00:28:09,733 --> 00:28:10,240 Butler. 597 00:28:10,650 --> 00:28:11,480 Drag her out 598 00:28:11,986 --> 00:28:13,320 Sell her to the cheapest brothel! 599 00:28:13,573 --> 00:28:14,573 Yes, my lady. 600 00:28:16,066 --> 00:28:16,493 Move. 601 00:28:16,920 --> 00:28:18,293 My lord, help! 602 00:28:18,720 --> 00:28:19,626 Enough! 603 00:28:21,280 --> 00:28:22,200 Let go! 604 00:28:23,226 --> 00:28:23,920 Yang Daqi. 605 00:28:25,293 --> 00:28:26,026 What did you say? 606 00:28:26,920 --> 00:28:27,680 Honey. 607 00:28:28,680 --> 00:28:29,960 Let go of Chunmei. 608 00:28:30,680 --> 00:28:31,933 I want to 609 00:28:33,266 --> 00:28:34,320 make her as my mistress. 610 00:28:36,413 --> 00:28:37,373 Yang Daqi. 611 00:28:38,866 --> 00:28:40,506 When you had nothing. 612 00:28:41,866 --> 00:28:43,173 What did you promise me? 613 00:28:44,666 --> 00:28:45,693 You're so poor. 614 00:28:45,826 --> 00:28:46,720 Can't afford to go to school. 615 00:28:47,586 --> 00:28:50,200 I sold all my dowry to pay for your school. 616 00:28:50,600 --> 00:28:51,400 Yes. 617 00:28:51,720 --> 00:28:53,026 You came to the capital to do exam. 618 00:28:54,093 --> 00:28:55,680 I gave up my dignity 619 00:28:56,733 --> 00:28:58,120 asked my mother for money, 620 00:28:59,306 --> 00:29:01,453 borrowed enough money to send you to capital. 621 00:29:03,240 --> 00:29:04,693 Have you forgot them all? 622 00:29:06,306 --> 00:29:06,866 Honey. 623 00:29:07,100 --> 00:29:08,680 All these years. 624 00:29:08,933 --> 00:29:10,306 I've always been listening to you. 625 00:29:10,493 --> 00:29:11,253 What about her? 626 00:29:11,760 --> 00:29:13,186 She. She. Hse. 627 00:29:16,200 --> 00:29:19,306 You shameless ungrateful bastard! 628 00:29:19,720 --> 00:29:20,720 You tell me! 629 00:29:20,893 --> 00:29:21,720 Tell me! 630 00:29:21,840 --> 00:29:22,800 Enough! 631 00:29:26,093 --> 00:29:27,026 After that, 632 00:29:27,386 --> 00:29:28,813 He broke Mrs. Yang's heart. 633 00:29:29,053 --> 00:29:30,480 So she lives in the back. 634 00:29:30,973 --> 00:29:32,506 Like she is some stranger to Yang Daqi. 635 00:29:33,186 --> 00:29:35,253 Yang Daqi maybe guilty. 636 00:29:35,773 --> 00:29:36,973 Maybe regret. 637 00:29:37,520 --> 00:29:38,826 He didn't name Chunmei as his mistress. 638 00:29:39,640 --> 00:29:41,933 Only let her serve him by his side. 639 00:29:43,440 --> 00:29:46,613 So although Mrs. Yang and him aren't close. 640 00:29:47,093 --> 00:29:48,840 But they've been together for so many years. 641 00:29:49,053 --> 00:29:50,280 She has no reason to kill him. 642 00:29:50,826 --> 00:29:53,746 Besides, she would rather kill Chunmei than him. 643 00:29:54,413 --> 00:29:54,986 Yes. 644 00:29:57,340 --> 00:29:58,786 Where did you get those information? 645 00:29:58,933 --> 00:29:59,946 Are you serious? 646 00:30:01,000 --> 00:30:01,626 Don't you remember? 647 00:30:02,200 --> 00:30:05,213 Yesterday, I talked to all the maids in Yang's mansion. 648 00:30:05,933 --> 00:30:07,200 I went all the places 649 00:30:07,693 --> 00:30:09,240 Found that thing about Chunmei 650 00:30:09,933 --> 00:30:12,680 But doesn't find Chunmei. 651 00:30:13,213 --> 00:30:14,000 So I went to look for her. 652 00:30:14,386 --> 00:30:16,000 Mrs. Yang get rid of Chunmei so quickly? 653 00:30:17,466 --> 00:30:20,186 That's not rare in those big mansions. 654 00:30:21,280 --> 00:30:22,746 The lord favors some maids. 655 00:30:23,133 --> 00:30:24,333 His wife couldn't do anything. 656 00:30:24,906 --> 00:30:26,960 But once the man dies, 657 00:30:27,506 --> 00:30:29,253 The lady in the house has tolerated him for many years. 658 00:30:29,720 --> 00:30:32,053 She would get rid of that pain in the ass immediately. 659 00:30:33,626 --> 00:30:35,013 I feel so pity for her. 660 00:30:35,490 --> 00:30:36,666 When I arrived, 661 00:30:36,946 --> 00:30:38,920 Their butler has called the madam of the brothel. 662 00:30:39,146 --> 00:30:40,186 Wanna sell Chunmei. 663 00:30:41,786 --> 00:30:42,493 I see. 664 00:30:42,800 --> 00:30:44,000 You saved Chumnei. 665 00:30:44,173 --> 00:30:45,933 She couldn't thank you enough, 666 00:30:46,186 --> 00:30:48,573 So she told you everything. 667 00:30:50,160 --> 00:30:52,880 Not only found Mrs. Yang couldn't be the murderer 668 00:30:52,973 --> 00:30:54,653 to kill Yang Daqi. 669 00:30:55,813 --> 00:30:57,293 I also confirmed one thing. 670 00:30:57,946 --> 00:30:58,626 What was that? 671 00:30:59,866 --> 00:31:01,146 Before Yang Daqi died, 672 00:31:01,560 --> 00:31:03,466 He was upsetting for one thing. 673 00:31:05,200 --> 00:31:06,506 Someone sue him for corruption! 674 00:31:07,280 --> 00:31:08,120 You also know that? 675 00:31:09,280 --> 00:31:10,506 We went to see Yan Zheng. 676 00:31:10,880 --> 00:31:11,640 Already found out, 677 00:31:12,080 --> 00:31:12,800 What did Yan Zheng say? 678 00:31:13,600 --> 00:31:16,546 Yan Zheng said before Yang Daqi died, 679 00:31:17,080 --> 00:31:19,760 he was upsetting about Yan Shiwei's false accusation. 680 00:31:23,440 --> 00:31:26,053 That's not what I heard. 43505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.