All language subtitles for Plough.Department.Of.Song.Dynasty.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:09,010 . 2 00:01:28,464 --> 00:01:29,936 The Plough Department Of Song Dynasty 3 00:01:30,080 --> 00:01:33,424 Episode 02 4 00:01:38,064 --> 00:01:39,936 The way he plays with the rope 5 00:01:40,032 --> 00:01:41,760 is the same with how the murderer escaped. 6 00:01:41,824 --> 00:01:42,912 He must be the killer! 7 00:01:43,008 --> 00:01:44,704 But if he is the killer, 8 00:01:44,992 --> 00:01:46,592 why would he act so boldly, 9 00:01:46,848 --> 00:01:48,288 performing at the crime scene? 10 00:01:49,264 --> 00:01:50,448 That's easy. 11 00:01:50,656 --> 00:01:51,888 He is stupid. 12 00:01:53,776 --> 00:01:54,832 Does he look like a moron? 13 00:01:55,376 --> 00:01:56,832 So you mean he is not the killer? 14 00:01:57,152 --> 00:01:58,528 He is not the killer, 15 00:01:58,800 --> 00:02:01,792 but people who can perform illusion tricks are so rare. 16 00:02:02,160 --> 00:02:04,448 Maybe we can find some clues from him. 17 00:02:07,568 --> 00:02:08,768 Next time you see him, 18 00:02:09,824 --> 00:02:11,200 be careful. 19 00:02:11,296 --> 00:02:12,224 Don't get engaged easily. 20 00:02:12,576 --> 00:02:13,296 Okay, got it. 21 00:02:16,784 --> 00:02:17,696 You find a place to wait me. 22 00:02:18,000 --> 00:02:19,088 I'll go ask for more news. 23 00:02:21,392 --> 00:02:22,480 More news? 24 00:02:23,568 --> 00:02:24,624 You're definitely not going to work. 25 00:02:24,704 --> 00:02:25,696 You playboy! 26 00:02:40,512 --> 00:02:41,024 So pretty. 27 00:02:41,072 --> 00:02:41,520 Right. 28 00:02:41,820 --> 00:02:42,608 So pretty. 29 00:02:45,296 --> 00:02:47,840 She is like a fairy came from heaven. 30 00:02:55,984 --> 00:02:56,896 So violence. 31 00:02:57,872 --> 00:02:58,768 Forget it. 32 00:03:00,832 --> 00:03:01,536 Let's go. Let's go. 33 00:03:12,528 --> 00:03:13,056 What? 34 00:03:13,968 --> 00:03:15,168 Why you come back so soon? 35 00:03:15,456 --> 00:03:17,024 That girl turned you off? 36 00:03:20,272 --> 00:03:21,424 It's me, okay? 37 00:03:21,664 --> 00:03:22,512 How is that possible? 38 00:03:25,184 --> 00:03:26,032 Enough. 39 00:03:26,912 --> 00:03:27,760 Seriously, 40 00:03:28,272 --> 00:03:29,760 I did get some news. 41 00:03:30,992 --> 00:03:31,376 Go on. 42 00:03:31,824 --> 00:03:33,776 That man came after the imperial censor Zheng got killed. 43 00:03:33,888 --> 00:03:35,088 He is not local. 44 00:03:35,632 --> 00:03:37,552 He is using the murderer as his selling point. 45 00:03:37,824 --> 00:03:38,880 to perform all kinds of tricks. 46 00:03:39,760 --> 00:03:41,920 I know it! He must be the murderer! 47 00:03:42,464 --> 00:03:44,640 He is using this to get profits! 48 00:03:48,304 --> 00:03:49,936 That makes sense. 49 00:03:50,720 --> 00:03:51,936 But other than that, 50 00:03:52,144 --> 00:03:53,936 I also heard an interesting person, 51 00:03:54,128 --> 00:03:55,008 an interesting place. 52 00:03:55,856 --> 00:03:57,344 Could you just tell me directly? 53 00:03:57,424 --> 00:03:58,608 Who is that? What place? 54 00:03:58,880 --> 00:03:59,488 Tell me! 55 00:04:00,144 --> 00:04:01,440 There's a temple in Tai'an called Qixing Temple. 56 00:04:02,064 --> 00:04:04,688 In Qixing Temple, there's a guru. 57 00:04:16,768 --> 00:04:19,232 I heard this Guru Demiao can cure people. 58 00:04:19,664 --> 00:04:21,952 And auspicious signs showed in her Qixing Temple as well. 59 00:04:22,160 --> 00:04:23,264 An immortal came down once. 60 00:04:23,776 --> 00:04:25,648 At that time, fragrance spread everywhere. 61 00:04:26,464 --> 00:04:27,968 That kind of weird things and strange person 62 00:04:28,480 --> 00:04:30,448 are what we are looking for. 63 00:04:41,232 --> 00:04:42,048 This is the place. 64 00:04:43,040 --> 00:04:46,064 This guru Demiao is quite strange. 65 00:04:47,568 --> 00:04:49,568 It's hard to hear you say that about a woman. 66 00:04:50,432 --> 00:04:51,472 You're a strange woman. 67 00:04:52,570 --> 00:04:54,528 Wake the dead, bone grows flesh. 68 00:04:55,904 --> 00:04:58,528 Animal talks, dead tree blossoms. 69 00:04:59,248 --> 00:05:00,400 Don't you find it familiar? 70 00:05:01,088 --> 00:05:01,984 Familiar? 71 00:05:02,992 --> 00:05:05,056 Make things appear, and make things disappear. 72 00:05:05,504 --> 00:05:06,656 What's the difference? 73 00:05:10,016 --> 00:05:12,224 The murderer climbed a rope and disappeared. 74 00:05:12,832 --> 00:05:13,744 So you mean. 75 00:05:14,480 --> 00:05:15,248 Those are illusion tricks? 76 00:05:35,504 --> 00:05:36,384 Guru Demiao. 77 00:05:36,608 --> 00:05:37,296 She is here. 78 00:05:37,520 --> 00:05:38,240 She is here. 79 00:05:39,424 --> 00:05:40,624 Guru Demiao. 80 00:05:40,848 --> 00:05:42,048 That's great. 81 00:05:43,680 --> 00:05:44,576 That worked. 82 00:05:47,632 --> 00:05:49,020 It's all because of her. 83 00:05:49,200 --> 00:05:49,900 Right. 84 00:06:08,730 --> 00:06:10,512 The most merciful guru Demiao. 85 00:06:10,576 --> 00:06:11,488 Thank you! 86 00:06:11,648 --> 00:06:12,976 The child of Zhangs came back to life? 87 00:06:13,360 --> 00:06:13,824 Yes. 88 00:06:14,192 --> 00:06:15,392 He was dying. 89 00:06:15,552 --> 00:06:17,744 Guru Demiao gave him some charmed water. 90 00:06:17,952 --> 00:06:20,048 He opened his eyes at once! 91 00:06:20,208 --> 00:06:21,472 Come back to life? 92 00:06:22,768 --> 00:06:24,288 That's immortals' skills. 93 00:06:24,320 --> 00:06:24,944 Thank you so much. 94 00:06:24,976 --> 00:06:25,776 Arise please. 95 00:06:26,112 --> 00:06:27,424 Thank you for saving our child. 96 00:06:27,530 --> 00:06:27,968 You're welcome. 97 00:06:28,010 --> 00:06:30,432 If it weren't you, he would be dead by now. 98 00:06:31,020 --> 00:06:35,136 That kid of the Zhangs is the only offspring 99 00:06:35,168 --> 00:06:36,160 of his three generations. 100 00:06:36,352 --> 00:06:37,856 They must be thrilled. 101 00:06:38,352 --> 00:06:39,168 That's right. 102 00:06:39,680 --> 00:06:41,264 They even sold their family house. 103 00:06:41,536 --> 00:06:45,168 They came here to express gratitude to Guru Demiao. 104 00:06:45,216 --> 00:06:46,800 Thank you, guru Demiao. 105 00:06:47,392 --> 00:06:48,048 Guru. 106 00:06:48,128 --> 00:06:49,740 This is our little gift. 107 00:06:49,808 --> 00:06:50,880 Please take it. 108 00:06:53,390 --> 00:06:54,064 Thank you. 109 00:06:55,056 --> 00:06:56,192 Thank you guru. 110 00:06:56,592 --> 00:06:57,584 Thank you. 111 00:06:58,960 --> 00:07:01,040 That Nun looks highly respected. 112 00:07:01,184 --> 00:07:02,224 How shall we investigate her? 113 00:07:03,184 --> 00:07:04,224 Thank you. 114 00:07:04,304 --> 00:07:05,488 Thank you so much. 115 00:07:12,860 --> 00:07:14,336 At this time, you're gonna drink wine? 116 00:07:14,384 --> 00:07:15,472 A stolen wine? 117 00:07:15,520 --> 00:07:16,832 Who said I'm gonna drink it? 118 00:07:27,760 --> 00:07:28,960 What're you doing? 119 00:07:36,000 --> 00:07:36,768 Watch and learn. 120 00:08:03,536 --> 00:08:04,496 Miaomiao! 121 00:08:06,144 --> 00:08:06,704 You.. 122 00:08:07,344 --> 00:08:09,136 So shameless! 123 00:08:09,552 --> 00:08:11,776 Who are you? How dare you be so rude? 124 00:08:12,368 --> 00:08:13,360 Miaomiao. 125 00:08:14,400 --> 00:08:15,920 Miaomiao, you're turning me away? 126 00:08:16,400 --> 00:08:18,144 13th this month at noon, 127 00:08:18,336 --> 00:08:20,416 you agreed to run away with me. 128 00:08:21,248 --> 00:08:22,688 To live together forever. 129 00:08:23,584 --> 00:08:25,584 How could you deny it? 130 00:08:25,984 --> 00:08:26,320 You.. 131 00:08:26,704 --> 00:08:27,968 Don't talk nonsense here. 132 00:08:28,048 --> 00:08:29,568 I always preserve my moral integrity. 133 00:08:30,224 --> 00:08:31,568 Don't ruin my reputation here. 134 00:08:32,192 --> 00:08:32,880 Miaomiao 135 00:08:34,384 --> 00:08:36,000 Are you really leaving me? 136 00:08:38,112 --> 00:08:39,040 Is that real? 137 00:08:40,288 --> 00:08:41,440 Where did he come from? 138 00:08:41,552 --> 00:08:42,704 Don't listen to him. 139 00:08:42,976 --> 00:08:43,312 He... 140 00:08:43,376 --> 00:08:44,336 He is a lunatic. 141 00:08:46,560 --> 00:08:47,280 You! 142 00:08:47,456 --> 00:08:48,272 No more nonsense. 143 00:08:48,384 --> 00:08:49,392 The 13th this month, 144 00:08:49,456 --> 00:08:51,040 Guru Demiao were invited by others. 145 00:08:51,120 --> 00:08:52,496 They had Taoism Idle talk in Qixing Temple. 146 00:08:52,800 --> 00:08:53,936 How could she meet with you? 147 00:08:54,320 --> 00:08:55,664 You saw her doing idle talk. 148 00:08:56,064 --> 00:08:57,808 Did you follow her to eat, drink or sleep? 149 00:09:05,536 --> 00:09:08,832 You must be Miaomiao's helper to trick me. 150 00:09:09,488 --> 00:09:11,840 You're so cruel. 151 00:09:15,360 --> 00:09:18,512 That day, there was a strange murder case in Tai'an. 152 00:09:19,216 --> 00:09:22,032 Of course we would remember that day. 153 00:09:22,176 --> 00:09:22,672 Am I right? 154 00:09:22,730 --> 00:09:23,296 Yeah! 155 00:09:24,220 --> 00:09:24,944 Of course we would remember. 156 00:09:24,992 --> 00:09:26,320 Right! 157 00:09:26,528 --> 00:09:27,040 Big brother! 158 00:09:27,104 --> 00:09:27,632 Brother! 159 00:09:28,928 --> 00:09:30,448 Why did you get drunk again? 160 00:09:31,936 --> 00:09:32,784 I'm sorry. I'm sorry. 161 00:09:33,136 --> 00:09:34,000 I'm very sorry. 162 00:09:34,096 --> 00:09:35,504 My big brother is a drunkard. 163 00:09:35,648 --> 00:09:37,120 He always gets drunk and makes trouble. 164 00:09:37,664 --> 00:09:39,200 Last month, my sis-in-law finally couldn't bear him. 165 00:09:39,376 --> 00:09:40,624 And ran away from home. 166 00:09:40,976 --> 00:09:41,920 Since that day, 167 00:09:41,968 --> 00:09:43,232 he had never been sober for one day. 168 00:09:43,280 --> 00:09:45,152 Always calling pretty women he met as his wife. 169 00:09:45,248 --> 00:09:46,544 I'm sorry. Sorry. 170 00:09:46,992 --> 00:09:48,128 He has to learn some lessons. 171 00:09:52,096 --> 00:09:53,008 Let go of him. 172 00:09:55,248 --> 00:09:56,128 Thank you guru Demiao. 173 00:09:56,176 --> 00:09:57,264 Thank you. 174 00:09:58,544 --> 00:09:59,824 What a poor man. 175 00:10:00,448 --> 00:10:01,824 Now take your big brother home. 176 00:10:03,504 --> 00:10:04,432 Thank you guru Demiao. 177 00:10:04,512 --> 00:10:05,440 Thank you guru Demiao. 178 00:10:05,552 --> 00:10:06,144 Thank you. 179 00:10:06,240 --> 00:10:07,280 Thank you guru Demiao. 180 00:10:07,344 --> 00:10:08,448 Thank you guru Demiao. 181 00:10:11,712 --> 00:10:12,336 Let's go. Let's go. 182 00:10:12,400 --> 00:10:12,832 Let him go. 183 00:10:13,088 --> 00:10:14,064 So generous. 184 00:10:14,400 --> 00:10:15,536 So merciful. 185 00:10:22,976 --> 00:10:23,856 Guru Demiao. 186 00:10:23,880 --> 00:10:25,392 So merciful! 187 00:10:35,216 --> 00:10:37,088 What made-up story was that? 188 00:10:38,592 --> 00:10:40,256 Such a good looking. 189 00:10:40,288 --> 00:10:41,600 Handsome guy. 190 00:10:41,984 --> 00:10:44,608 If a woman marry me. She won't run away! 191 00:10:45,072 --> 00:10:45,968 Cut it out. 192 00:10:46,464 --> 00:10:48,496 Now say it. What was that? 193 00:10:52,272 --> 00:10:53,168 Demiao has no Kungfu. 194 00:10:55,008 --> 00:10:56,224 How did you know that? 195 00:10:57,232 --> 00:10:58,720 When facing an emergency, 196 00:10:58,768 --> 00:10:59,808 People will show their natural reaction. 197 00:11:00,352 --> 00:11:02,304 Just now, I dragged her in my arms 198 00:11:02,400 --> 00:11:03,360 all of a sudden. 199 00:11:03,520 --> 00:11:05,584 I was testing if she is a Kungfu master. 200 00:11:06,320 --> 00:11:07,280 But turns out, 201 00:11:07,840 --> 00:11:09,984 she has no ability to hurt anyone. 202 00:11:11,136 --> 00:11:12,352 What does that say? 203 00:11:12,672 --> 00:11:13,376 That means, 204 00:11:13,712 --> 00:11:15,168 she has no ability to kill a man on the street. 205 00:11:15,856 --> 00:11:17,456 You saw the magistrate of Taian County's record. 206 00:11:18,080 --> 00:11:20,336 The killer is quite professional. 207 00:11:20,496 --> 00:11:21,808 And escaped easily. 208 00:11:22,144 --> 00:11:24,016 That must be a Kungfu master. 209 00:11:25,520 --> 00:11:28,016 Maybe she has a Kungfu master there. 210 00:11:28,784 --> 00:11:30,112 If there is such a person. 211 00:11:30,272 --> 00:11:31,456 They have to be very close. 212 00:11:32,032 --> 00:11:33,872 Just now, I insulted her like that, 213 00:11:34,384 --> 00:11:35,872 if such a master were there, 214 00:11:36,090 --> 00:11:37,280 things wouldn't end so peacefully. 215 00:11:37,664 --> 00:11:38,848 Even before I lay my hands on her. 216 00:11:39,632 --> 00:11:40,416 Besides, 217 00:11:40,928 --> 00:11:42,176 we can find many kungfu masters. 218 00:11:42,624 --> 00:11:45,392 But people who can perform illusion tricks well 219 00:11:46,384 --> 00:11:47,296 are so rare. 220 00:11:49,344 --> 00:11:50,384 That makes sense. 221 00:11:51,648 --> 00:11:52,576 Does that mean, 222 00:11:52,816 --> 00:11:53,872 she isn't the murderer? 223 00:11:54,544 --> 00:11:55,136 I'm not sure. 224 00:11:55,712 --> 00:11:57,392 But Demiao doesn't have the ability 225 00:11:57,600 --> 00:11:58,672 or motive, 226 00:11:59,120 --> 00:12:00,832 and she has alibi. 227 00:12:01,376 --> 00:12:02,400 The day censor Zheng died 228 00:12:03,520 --> 00:12:05,040 was the 13th of this month. 229 00:12:05,232 --> 00:12:06,592 She was doing idle talk 230 00:12:06,992 --> 00:12:08,256 for a whole day. 231 00:12:08,592 --> 00:12:09,760 She had no time to go out. 232 00:12:11,580 --> 00:12:14,672 Doesn't that prove she isn't the murderer? 233 00:12:16,400 --> 00:12:17,264 I don't know. 234 00:12:17,690 --> 00:12:18,624 I have a feeling. 235 00:12:19,632 --> 00:12:21,136 That she is too clean. 236 00:12:22,736 --> 00:12:24,144 You're always doubting. 237 00:12:24,288 --> 00:12:25,232 If you ask me, 238 00:12:25,552 --> 00:12:26,592 it must be that man. 239 00:12:26,640 --> 00:12:27,904 When I catch him, 240 00:12:27,920 --> 00:12:28,416 I will... 241 00:12:30,112 --> 00:12:31,536 I will find the truth. 242 00:12:33,408 --> 00:12:36,512 Sometimes, I really envy your naivete. 243 00:12:37,472 --> 00:12:39,104 Are you sure it's a compliment? 244 00:12:39,200 --> 00:12:40,320 Of course I am. 245 00:12:42,288 --> 00:12:43,520 What are you talking about? 246 00:12:56,896 --> 00:12:58,128 But I did see... 247 00:12:58,192 --> 00:12:59,728 Have you found we're being followed? 248 00:13:02,496 --> 00:13:03,152 What shall we do? 249 00:13:04,928 --> 00:13:05,616 Play it by ear. 250 00:13:23,232 --> 00:13:25,712 Stupid kid. Gotcha! 251 00:13:27,568 --> 00:13:28,784 Last time, you made fun of us. 252 00:13:29,104 --> 00:13:30,960 This time, you are not gonna run away from me. 253 00:13:32,112 --> 00:13:33,008 Are you sure? 254 00:13:49,600 --> 00:13:52,032 Run. Keep running. 255 00:14:00,784 --> 00:14:01,904 What's so smelly?! 256 00:14:02,976 --> 00:14:04,448 He escaped again! 257 00:14:07,584 --> 00:14:10,384 I've searched the place Zheng Ziwen lived in. 258 00:14:10,704 --> 00:14:12,512 Found nothing about us. 259 00:14:13,024 --> 00:14:15,520 But I couldn't open his coffin to check it. 260 00:14:16,480 --> 00:14:19,024 Now that place is guarded day and night. 261 00:14:19,792 --> 00:14:21,728 You have to find another way. 262 00:14:24,928 --> 00:14:25,376 Taoist. 263 00:14:25,600 --> 00:14:26,032 Sir! 264 00:14:26,272 --> 00:14:26,640 Sir! 265 00:14:26,672 --> 00:14:27,552 What are you doing? 266 00:14:28,736 --> 00:14:30,496 Please say something for me to guru Demiao. 267 00:14:31,504 --> 00:14:32,528 My lord is the imperial censor. 268 00:14:32,680 --> 00:14:33,808 He is appointed by his majesty. 269 00:14:34,288 --> 00:14:35,152 As long as guru Demiao 270 00:14:35,216 --> 00:14:36,592 performed a religious rite for my lord. 271 00:14:36,912 --> 00:14:38,272 After my lady arrives in Tai'an, 272 00:14:38,736 --> 00:14:39,968 she will send you our thank-you gift. 273 00:14:40,080 --> 00:14:41,568 A poor guy 274 00:14:41,632 --> 00:14:42,752 who can't even afford ten liang silver, 275 00:14:42,800 --> 00:14:43,744 how dare you say that? 276 00:14:43,904 --> 00:14:45,072 Any lie has its consequence! 277 00:14:45,488 --> 00:14:46,112 Sir! 278 00:14:47,328 --> 00:14:47,840 Sir! 279 00:14:48,192 --> 00:14:48,752 Sir! 280 00:14:49,024 --> 00:14:49,424 Sir. 281 00:14:50,544 --> 00:14:51,344 What are you doing? 282 00:14:51,808 --> 00:14:52,464 Sir! 283 00:14:56,896 --> 00:14:57,376 Sir! 284 00:14:57,984 --> 00:14:58,336 Sir! 285 00:14:58,368 --> 00:14:58,880 Shut up! 286 00:14:59,120 --> 00:14:59,520 Anyone? 287 00:15:00,416 --> 00:15:01,536 Throw him out! 288 00:15:02,256 --> 00:15:02,944 Sir! 289 00:15:03,392 --> 00:15:04,624 I will definitely pay you! 290 00:15:05,536 --> 00:15:06,096 Sir! 291 00:15:28,688 --> 00:15:29,376 Bro. 292 00:15:30,128 --> 00:15:31,168 Are you looking for someone 293 00:15:31,488 --> 00:15:32,400 to perform a religious rite? 294 00:15:34,256 --> 00:15:35,760 It's the seventh day after my lord died. 295 00:15:36,304 --> 00:15:37,760 I want to find someone to perform a religious rite for him. 296 00:15:37,824 --> 00:15:38,912 So he could rest in peace. 297 00:15:41,024 --> 00:15:42,096 Your lord? 298 00:15:42,496 --> 00:15:43,424 Is he imperial censor Zheng? 299 00:15:45,616 --> 00:15:46,512 Your case. 300 00:15:46,680 --> 00:15:47,264 I take it. 301 00:15:47,648 --> 00:15:48,128 Rise. 302 00:15:51,216 --> 00:15:53,120 But... I don't have much money. 303 00:15:53,500 --> 00:15:54,176 How much do you have? 304 00:16:00,832 --> 00:16:01,728 That 305 00:16:02,480 --> 00:16:03,024 would be enough! 306 00:16:03,360 --> 00:16:03,840 Let's go. 307 00:16:04,000 --> 00:16:04,352 Thank you! 308 00:16:04,544 --> 00:16:05,056 Thank you! 309 00:16:05,952 --> 00:16:06,720 What did you say? 310 00:16:07,104 --> 00:16:07,872 Zheng? 311 00:16:08,544 --> 00:16:08,944 Yes. 312 00:16:09,328 --> 00:16:11,264 He said his master is some imperial censor. 313 00:16:11,472 --> 00:16:12,384 It's the seventh day after he died. 314 00:16:12,736 --> 00:16:13,296 He wants you 315 00:16:13,376 --> 00:16:15,536 to perform a religious rite for free. 316 00:16:16,160 --> 00:16:17,088 Those poor rogues. 317 00:16:17,200 --> 00:16:18,304 How bold they are! 318 00:16:18,736 --> 00:16:20,176 So I drove him out! 319 00:16:20,752 --> 00:16:21,552 Idiot! 320 00:16:21,904 --> 00:16:22,704 Where's he now? 321 00:16:23,504 --> 00:16:24,768 Maybe already left. 322 00:16:24,848 --> 00:16:25,552 Get me carriage. 323 00:16:26,480 --> 00:16:27,584 We'll set out right now. 324 00:16:27,936 --> 00:16:28,592 Yes, madam. 325 00:16:35,968 --> 00:16:37,504 It's the seventh day after censor Zheng died. 326 00:16:37,824 --> 00:16:39,328 He doesn't have many friends here. 327 00:16:39,472 --> 00:16:40,640 Let's go attend his funeral. 328 00:17:00,800 --> 00:17:01,712 Excuse me, may I ask. 329 00:17:01,856 --> 00:17:03,008 Whose carriage is that? 330 00:17:03,120 --> 00:17:03,744 So gorgeous. 331 00:17:04,096 --> 00:17:05,968 That's guru Demiao's carriage. 332 00:17:06,016 --> 00:17:06,480 I think 333 00:17:06,560 --> 00:17:08,208 maybe she is invited to perform some religious rite. 334 00:17:29,264 --> 00:17:30,592 This is guru Demiao. 335 00:17:31,312 --> 00:17:34,544 Guru heard today is the seventh day after censor Zheng died. 336 00:17:35,264 --> 00:17:36,256 So she came here 337 00:17:36,320 --> 00:17:38,384 wants to perform a religious rite for censor Zheng. 338 00:17:39,680 --> 00:17:41,968 I'm afraid I can't afford such a bigshot. 339 00:17:49,120 --> 00:17:52,144 Are you censor Zheng's servant, Moyan? 340 00:17:53,376 --> 00:17:55,760 I have already known how you were treated 341 00:17:55,800 --> 00:17:56,736 at Qingxing Temple. 342 00:17:57,216 --> 00:17:58,608 It's my fault, 343 00:17:58,752 --> 00:18:00,928 I didn't teach them well. 344 00:18:01,264 --> 00:18:03,184 I've punished him seriously. 345 00:18:05,280 --> 00:18:06,768 Censor Zheng is honest and upright. 346 00:18:06,912 --> 00:18:08,432 Demiao admires him very much. 347 00:18:09,120 --> 00:18:10,368 So I came here today, 348 00:18:10,432 --> 00:18:11,936 Wanna perform a religious rite for him 349 00:18:12,016 --> 00:18:13,072 to pay my respect. 350 00:18:14,864 --> 00:18:15,440 Really? 351 00:18:16,128 --> 00:18:17,856 Guru, you're so kind! 352 00:18:19,344 --> 00:18:21,328 Zheng Ziwen's Temporary Memorial Tablet 353 00:18:28,384 --> 00:18:29,232 You arrived just in time! 354 00:18:29,408 --> 00:18:30,700 We can start now. 355 00:18:30,832 --> 00:18:31,216 Wait. 356 00:18:31,632 --> 00:18:32,992 Your work here is done. 357 00:18:33,840 --> 00:18:34,688 What do you mean? 358 00:18:34,944 --> 00:18:36,192 Give back my money and leave. 359 00:18:37,888 --> 00:18:39,136 How could you do that? 360 00:18:39,296 --> 00:18:41,200 I admire your lord so much, so I helped you. 361 00:18:41,280 --> 00:18:43,472 Guru Demiao is gonna do it for my lord. 362 00:18:44,992 --> 00:18:46,064 Now she is at the hall. 363 00:18:46,240 --> 00:18:47,328 How could you compare with her? 364 00:18:48,848 --> 00:18:49,584 Demiao? 365 00:18:49,840 --> 00:18:51,920 Guru Demiao admires my lord's morality. 366 00:18:52,176 --> 00:18:54,032 So she came here to do it free. 367 00:18:54,528 --> 00:18:55,344 She is a guru. 368 00:18:55,392 --> 00:18:56,208 You're just nobody. 369 00:18:56,480 --> 00:18:57,776 You wanna compare with her? 370 00:18:58,192 --> 00:18:59,648 You must be joking. 371 00:19:01,664 --> 00:19:02,544 I can't meet her. 372 00:19:03,120 --> 00:19:04,256 Not yet. 373 00:19:08,992 --> 00:19:09,536 Your money. 374 00:20:02,880 --> 00:20:05,520 Demiao doesn't look like a villain. 375 00:20:06,048 --> 00:20:08,656 She is doing this for imperial censor Zheng, an upright official. 376 00:20:09,056 --> 00:20:10,416 I don't think she is doing this for money. 377 00:20:11,696 --> 00:20:14,240 Do you remember that country woman at Qixing Temple? 378 00:20:21,180 --> 00:20:23,936 The most merciful guru Demiao! 379 00:20:24,624 --> 00:20:26,416 You're our savior! 380 00:20:27,776 --> 00:20:28,896 Later I did my research. 381 00:20:30,128 --> 00:20:32,000 Those who were saved by Demiao, 382 00:20:32,208 --> 00:20:33,680 they all end up broke. 383 00:20:34,976 --> 00:20:37,088 Demiao saved people for their money. 384 00:20:37,200 --> 00:20:39,520 The more money, the earlier get saved. 385 00:20:39,744 --> 00:20:40,800 No money, no chance. 386 00:20:41,664 --> 00:20:43,440 But those ignorant civilians are fooled, 387 00:20:43,600 --> 00:20:46,144 thinking she's a merciful savior for them. 388 00:20:47,536 --> 00:20:48,112 Guess. 389 00:20:48,224 --> 00:20:50,416 How much Demiao charged 390 00:20:50,784 --> 00:20:51,664 for this ritual? 391 00:20:53,552 --> 00:20:54,336 Well... 392 00:20:54,688 --> 00:20:56,208 Imperial censor Zheng is a clean official. 393 00:20:56,272 --> 00:20:57,408 Could he afford for it? 394 00:20:58,624 --> 00:20:59,552 I guess, 395 00:21:00,416 --> 00:21:02,496 Demiao performed this ritual 396 00:21:02,848 --> 00:21:04,080 for free. 397 00:21:05,552 --> 00:21:06,816 If so, 398 00:21:07,392 --> 00:21:08,432 she must have something to do 399 00:21:08,528 --> 00:21:10,272 with his death. 400 00:22:32,990 --> 00:22:37,024 Get up. 401 00:22:45,920 --> 00:22:46,624 Who are you? 402 00:22:46,928 --> 00:22:47,568 What you want? 403 00:22:47,728 --> 00:22:49,424 I should ask you guys that. 404 00:22:51,504 --> 00:22:51,904 Tell me. 405 00:22:52,416 --> 00:22:53,792 Why did you follow me that day? 406 00:22:54,000 --> 00:22:56,128 And why did you follow Demiao to the post house? 407 00:22:58,448 --> 00:22:59,440 Why should I tell you? 408 00:23:01,408 --> 00:23:02,432 You little girl. 409 00:23:02,864 --> 00:23:04,704 Look quite pretty. 410 00:23:05,600 --> 00:23:07,216 What if you get bullied by other people? 411 00:23:07,328 --> 00:23:09,504 How about being my wife? 412 00:23:09,776 --> 00:23:10,384 What do you say? 413 00:23:11,856 --> 00:23:12,432 Daydream! 414 00:23:12,800 --> 00:23:13,552 Daydream? 415 00:23:14,080 --> 00:23:15,232 If you like daydreaming, 416 00:23:16,016 --> 00:23:16,480 then... 417 00:23:16,928 --> 00:23:18,064 Go daydream. 418 00:23:28,000 --> 00:23:28,848 Darling, you're back. 419 00:23:28,896 --> 00:23:30,000 I miss you so much. 420 00:23:30,144 --> 00:23:31,840 I've cooked your favorite braised pork. 421 00:23:32,992 --> 00:23:34,096 What do you call me? 422 00:23:34,368 --> 00:23:35,024 Darling. 423 00:23:35,328 --> 00:23:36,160 I've married you. 424 00:23:36,432 --> 00:23:37,424 So you're my... 425 00:23:38,768 --> 00:23:40,288 Husband? 426 00:23:41,584 --> 00:23:42,144 Wait. 427 00:23:42,448 --> 00:23:43,696 When did I get married? 428 00:23:45,360 --> 00:23:46,120 Where am I? 429 00:23:46,800 --> 00:23:47,408 Who are you? 430 00:23:47,536 --> 00:23:48,672 Who am I? 431 00:23:49,824 --> 00:23:51,488 Help, Liu! 432 00:23:53,184 --> 00:23:55,328 People in a dream are most obedient. 433 00:23:55,776 --> 00:23:57,792 If I want you to be my wife, 434 00:23:59,152 --> 00:24:00,320 you'll have to be. 435 00:24:00,576 --> 00:24:01,456 Can't run away. 436 00:24:01,760 --> 00:24:02,704 Don't be afraid, Yaoguang. 437 00:24:03,392 --> 00:24:04,192 He was bluffing. 438 00:24:04,976 --> 00:24:06,000 He's not that kind of man. 439 00:24:07,744 --> 00:24:08,464 Bro. 440 00:24:09,344 --> 00:24:10,144 That's... 441 00:24:10,672 --> 00:24:12,720 Not right at all. 442 00:24:13,952 --> 00:24:14,832 I... 443 00:24:15,024 --> 00:24:16,800 Fooling around in the market, doing various bad deeds. 444 00:24:17,184 --> 00:24:18,112 About what I've done, 445 00:24:18,304 --> 00:24:19,984 you righteous people, 446 00:24:20,144 --> 00:24:21,024 won't get it. 447 00:24:21,392 --> 00:24:22,208 You hate Demiao. 448 00:24:24,704 --> 00:24:26,400 The reason that one hates another one is, 449 00:24:26,704 --> 00:24:28,720 that one is totally against you. 450 00:24:29,712 --> 00:24:31,840 So you can't be like Demiao. 451 00:24:32,656 --> 00:24:33,248 Tell me. 452 00:24:33,840 --> 00:24:34,384 Demiao. 453 00:24:34,920 --> 00:24:35,664 What kind of person she is? 454 00:24:36,528 --> 00:24:37,936 Abusing her ability. 455 00:24:38,208 --> 00:24:38,976 Greedy. 456 00:24:39,424 --> 00:24:41,136 Making people indulged in her illusions 457 00:24:41,296 --> 00:24:43,088 and miss out on the best cure time. 458 00:24:45,664 --> 00:24:47,664 Your ability is as good as hers. 459 00:24:48,208 --> 00:24:50,512 Why she's rich and respected, but you're the opposite? 460 00:24:51,152 --> 00:24:51,952 What does it mean? 461 00:24:54,480 --> 00:24:55,168 Means what? 462 00:24:55,408 --> 00:24:57,184 It means you two are totally different. 463 00:24:58,352 --> 00:24:59,024 She's vicious. 464 00:24:59,600 --> 00:25:00,224 You're kind. 465 00:25:01,904 --> 00:25:02,720 I'm kind? 466 00:25:03,664 --> 00:25:04,624 I did bad things. 467 00:25:04,800 --> 00:25:06,224 But you failed to see any. 468 00:25:06,928 --> 00:25:08,528 I've investigated those saved by her. 469 00:25:09,200 --> 00:25:10,944 Many of them got ill for no reason. 470 00:25:11,264 --> 00:25:12,176 Only she can cure them. 471 00:25:12,704 --> 00:25:14,320 After they ate her medicine, 472 00:25:14,560 --> 00:25:15,616 they recovered for a while. 473 00:25:16,112 --> 00:25:17,040 But as time passed by, 474 00:25:17,280 --> 00:25:18,512 they died of some other reason. 475 00:25:18,880 --> 00:25:19,568 Even... 476 00:25:20,256 --> 00:25:20,976 Committed suicide. 477 00:25:22,192 --> 00:25:23,792 She used some pain relieving medicine, 478 00:25:23,820 --> 00:25:24,528 plus her illusion tricks, 479 00:25:24,672 --> 00:25:26,448 made patients think they're healed. 480 00:25:26,848 --> 00:25:27,424 Later, 481 00:25:27,504 --> 00:25:28,944 she just needed to make them die of 482 00:25:29,200 --> 00:25:30,448 other reasons rather than previous illnesses. 483 00:25:30,800 --> 00:25:32,672 Her lies then could continue to take effect. 484 00:25:36,912 --> 00:25:38,112 What she did is 485 00:25:39,184 --> 00:25:40,544 far more than this. 486 00:25:42,320 --> 00:25:44,384 In fact, you've already known our identity? 487 00:25:48,416 --> 00:25:49,232 Where's my waist token? 488 00:25:49,344 --> 00:25:50,384 Did you steal it? 489 00:25:53,920 --> 00:25:55,072 These two things? 490 00:25:55,376 --> 00:25:56,208 Like I care! 491 00:25:56,432 --> 00:25:57,440 Take it back. 492 00:25:59,408 --> 00:25:59,920 Well. 493 00:26:00,656 --> 00:26:02,000 Why do you wanna tackle Demiao? 494 00:26:12,464 --> 00:26:13,024 Because... 495 00:26:15,232 --> 00:26:17,008 Demiao killed my Shifu. 496 00:26:21,200 --> 00:26:22,160 She and I... 497 00:26:23,856 --> 00:26:24,832 are arch enemies. 498 00:26:27,648 --> 00:26:28,656 After I grew up, 499 00:26:30,800 --> 00:26:32,016 I never stopped trying to take revenge. 500 00:26:33,824 --> 00:26:34,864 Because I always watched her, 501 00:26:36,016 --> 00:26:36,656 by coincidence, 502 00:26:37,584 --> 00:26:38,832 I saw her enter that post house 503 00:26:39,104 --> 00:26:40,096 to meet with imperial censor Zheng. 504 00:26:40,480 --> 00:26:41,056 Memorial 505 00:26:41,760 --> 00:26:42,624 You demon woman. 506 00:26:42,752 --> 00:26:44,592 Cheated and hurt civilians. 507 00:26:44,896 --> 00:26:46,432 How can I let you off? 508 00:26:46,800 --> 00:26:48,768 I'll report it to his majesty right now. 509 00:26:48,944 --> 00:26:49,984 To punish you! 510 00:26:50,752 --> 00:26:52,160 You already took my poison. 511 00:26:52,544 --> 00:26:53,520 Dead or alive. 512 00:26:53,760 --> 00:26:55,232 It's up to me. 513 00:26:55,296 --> 00:26:56,848 Even if dead, 514 00:26:57,584 --> 00:26:59,760 I'll leave the evidence to get you punished! 515 00:27:14,128 --> 00:27:16,576 You're asking for death. 516 00:27:17,872 --> 00:27:19,072 After you dispose his body, 517 00:27:19,136 --> 00:27:20,064 search this room carefully. 518 00:27:20,128 --> 00:27:21,456 Gotta find the hidden evidence. 519 00:27:28,640 --> 00:27:29,488 That's not right. 520 00:27:30,128 --> 00:27:32,160 Imperial censor Zheng was killed on the street. 521 00:27:33,360 --> 00:27:33,776 No. 522 00:27:36,432 --> 00:27:38,448 That's not the real time of his death. 523 00:27:39,344 --> 00:27:40,640 I kept watching her in the dark. 524 00:27:42,944 --> 00:27:44,992 After Demiao killed the imperial official, 525 00:27:45,536 --> 00:27:46,816 she feared it would be huge. 526 00:27:47,488 --> 00:27:48,000 So, 527 00:27:48,720 --> 00:27:50,992 she hid up imperial censor Zheng's body. 528 00:27:51,920 --> 00:27:53,216 Made people think he's missing. 529 00:27:54,528 --> 00:27:55,152 A day later. 530 00:27:55,680 --> 00:27:57,440 She used a trick to move his body 531 00:27:57,904 --> 00:27:59,328 to show up on the street. 532 00:27:59,888 --> 00:28:01,856 And then told someone to kill him again. 533 00:28:02,768 --> 00:28:03,088 Thus, 534 00:28:04,032 --> 00:28:05,312 she could have an alibi. 535 00:28:08,176 --> 00:28:09,536 After I knew her purpose, 536 00:28:10,096 --> 00:28:13,200 I was worried that she would get away with her crime. 537 00:28:14,320 --> 00:28:14,896 So, 538 00:28:15,856 --> 00:28:16,736 I did something. 539 00:28:33,104 --> 00:28:34,032 I used an illusion effect 540 00:28:34,320 --> 00:28:35,264 to make them believe that 541 00:28:35,408 --> 00:28:36,528 me climbing along the rope 542 00:28:37,056 --> 00:28:37,712 is the killer. 543 00:28:38,288 --> 00:28:39,168 So as to 544 00:28:39,472 --> 00:28:40,880 make a normal official murder case, 545 00:28:41,376 --> 00:28:43,808 a much told strange case. 546 00:28:44,544 --> 00:28:44,896 Thus, 547 00:28:45,360 --> 00:28:46,720 the court would pay attention 548 00:28:47,536 --> 00:28:49,392 and send the elites 549 00:28:49,680 --> 00:28:50,512 to investigate the case. 550 00:28:51,392 --> 00:28:51,952 Then, 551 00:28:52,864 --> 00:28:53,760 you guys showed up. 552 00:28:54,352 --> 00:28:55,488 Since that, 553 00:28:55,776 --> 00:28:58,208 when we investigated Demiao in Qixing Temple, 554 00:28:58,608 --> 00:28:59,776 why did you follow us? 555 00:29:00,656 --> 00:29:02,080 Because I fought with you before. 556 00:29:02,848 --> 00:29:04,288 And then you entered there. 557 00:29:05,632 --> 00:29:07,776 I gotta figure out whom you're working for. 558 00:29:07,856 --> 00:29:09,040 Qingyang Pavilion 559 00:29:24,368 --> 00:29:25,168 My Shifu... 560 00:29:26,672 --> 00:29:27,680 Died right here. 561 00:29:31,088 --> 00:29:31,920 This Taoist yard 562 00:29:32,816 --> 00:29:35,776 is where I lived with him. 563 00:29:37,440 --> 00:29:38,560 We went in the mountain to chop firewood. 564 00:29:39,488 --> 00:29:40,416 And planted vegetables. 565 00:29:41,712 --> 00:29:42,976 Lived quite a relaxing life. 566 00:29:45,680 --> 00:29:46,528 Until that day... 567 00:29:47,344 --> 00:29:49,072 Shifu's fellow student, Yuan Yuanzi, 568 00:29:49,728 --> 00:29:51,584 visited him along with his student, Demiao. 569 00:29:52,272 --> 00:29:53,488 They had a fight outside. 570 00:29:53,552 --> 00:29:56,096 You ungrateful, rebellious bastard! 571 00:29:56,352 --> 00:29:58,256 How dare you try to kill our Shifu? 572 00:29:58,384 --> 00:29:59,936 You're not afraid of getting punished? 573 00:30:00,000 --> 00:30:00,640 I'm not! 574 00:30:02,000 --> 00:30:02,720 Shifu, watch out! 575 00:30:06,300 --> 00:30:08,176 Although my Shifu disabled Demiao's kungfu, 576 00:30:09,456 --> 00:30:10,304 he himself 577 00:30:10,816 --> 00:30:13,056 was killed by his junior, Yuan Yuanzi. 578 00:30:16,176 --> 00:30:16,896 Shifu! 579 00:30:19,248 --> 00:30:19,936 Shifu! 580 00:30:20,816 --> 00:30:21,440 Shifu! 581 00:30:24,848 --> 00:30:26,464 Luckily, they're still humans. 582 00:30:27,216 --> 00:30:27,888 Didn't kill you. 583 00:30:30,672 --> 00:30:31,888 You think they would let me go? 584 00:30:33,152 --> 00:30:34,704 Demiao's kungfu was gone. 585 00:30:35,600 --> 00:30:36,368 So she's furious. 586 00:30:37,184 --> 00:30:37,984 Shifu. 587 00:30:43,776 --> 00:30:44,608 Luckily, I... 588 00:30:48,080 --> 00:30:48,544 Luckily. 589 00:30:48,848 --> 00:30:49,952 Her kungfu was gone. 590 00:30:50,608 --> 00:30:51,072 So, 591 00:30:51,856 --> 00:30:52,592 not powerful enough. 592 00:30:53,248 --> 00:30:54,592 Thus I could survive. 593 00:30:58,544 --> 00:30:59,200 And then? 594 00:30:59,936 --> 00:31:00,560 And then, 595 00:31:00,992 --> 00:31:01,840 you just lived alone? 596 00:31:03,872 --> 00:31:04,400 Later, 597 00:31:04,544 --> 00:31:05,728 I dare not stay in Taian. 598 00:31:06,496 --> 00:31:07,120 I traveled about. 599 00:31:07,712 --> 00:31:09,904 Cultivated the methods left by my Shifu. 600 00:31:10,752 --> 00:31:11,856 Until I grew up. 601 00:31:12,544 --> 00:31:13,376 I came back here. 602 00:31:14,224 --> 00:31:15,568 To take revenge on that demon woman. 603 00:31:17,728 --> 00:31:18,336 Don't worry. 604 00:31:18,736 --> 00:31:19,424 No matter what, 605 00:31:19,680 --> 00:31:20,608 we'll help you. 606 00:31:24,704 --> 00:31:25,392 Thank you. 607 00:31:26,336 --> 00:31:26,960 It's okay. 608 00:31:27,520 --> 00:31:28,704 I, Wu Yaoguang, 609 00:31:29,216 --> 00:31:30,704 like to uphold justice. 610 00:31:36,048 --> 00:31:37,728 What's wrong with you? 611 00:31:38,576 --> 00:31:39,888 When you stole my waist token, 612 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 did you take advantage of me? 613 00:31:41,280 --> 00:31:41,872 What? 614 00:31:42,320 --> 00:31:43,600 You're not my type! 615 00:31:43,696 --> 00:31:44,992 I gotta beat you! 616 00:31:45,280 --> 00:31:46,016 Come back! 617 00:31:47,584 --> 00:31:48,144 Don't beat me. 618 00:31:48,352 --> 00:31:48,976 Come back! 619 00:31:49,408 --> 00:31:49,984 Listen to me... 620 00:31:50,096 --> 00:31:50,768 Come back. 621 00:31:50,896 --> 00:31:51,632 I'll fight back. 622 00:31:55,296 --> 00:31:56,080 Look at them. 623 00:31:56,560 --> 00:31:58,416 Like they're enemies in their last life. 38978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.