All language subtitles for Pinocchio.2020.720p.WEBRip.AAC2.0.X.264-EVO.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,392 --> 00:01:51,850 RESTAURANT 2 00:02:00,255 --> 00:02:01,714 Good morning, Geppetto. 3 00:02:02,297 --> 00:02:04,255 - 'Morning. - Good morning. 4 00:02:05,964 --> 00:02:06,839 Good morning. 5 00:02:08,047 --> 00:02:09,505 Can I bring you something? 6 00:02:10,214 --> 00:02:11,839 - For me? - Yes. 7 00:02:11,922 --> 00:02:15,464 No, no. I wanted I wanted... 8 00:02:16,089 --> 00:02:19,422 Me nothing, I came to warm myself up, because outside it's freezing. 9 00:02:19,505 --> 00:02:20,589 It's terrible. 10 00:02:22,755 --> 00:02:26,755 May I sit here? For a moment to warm myself? 11 00:02:26,880 --> 00:02:29,297 - Yeah, sit down, sit down. - Thanks. 12 00:02:32,214 --> 00:02:34,505 Excuse me but I very nearly broke my foot. 13 00:02:34,922 --> 00:02:35,630 Look here. 14 00:02:36,255 --> 00:02:38,464 This could break at any moment! 15 00:02:38,714 --> 00:02:39,922 No, it's fine like this, it won't break. 16 00:02:40,255 --> 00:02:43,755 But I can do this work in half an hour. It's cheap, Moreno. 17 00:02:43,839 --> 00:02:48,005 - It's solid. It's fine like this. - Alright, just as you want. 18 00:02:53,130 --> 00:02:54,255 But here... 19 00:02:56,130 --> 00:02:57,255 Excuse me, but... 20 00:02:58,089 --> 00:03:01,130 This table is all leaning to the right. See? 21 00:03:01,255 --> 00:03:03,005 - The table? - You can't eat off it. 22 00:03:03,214 --> 00:03:03,714 No. 23 00:03:03,755 --> 00:03:07,214 The problem is more serious, it will take a couple of days, but... 24 00:03:07,589 --> 00:03:10,547 I don't mean right now, I'll pick it up tomorrow, I'll fix it easily. 25 00:03:10,672 --> 00:03:12,339 Geppetto, this is fine like this, don't worry. 26 00:03:12,422 --> 00:03:13,130 Alright. 27 00:03:16,589 --> 00:03:19,089 So, I'll be going. See you. 28 00:03:24,339 --> 00:03:27,714 You can't get a grip on this, the door can't be saved. 29 00:03:28,089 --> 00:03:31,964 Entering it, it won't open, going out, it won't close. 30 00:03:32,130 --> 00:03:34,297 - Listen, I'll fix it up like new. - Come here. 31 00:03:34,422 --> 00:03:35,672 Don't fix anything. Come here. 32 00:03:35,922 --> 00:03:37,255 - Have a seat. - It won't cost you anything. 33 00:03:37,380 --> 00:03:38,714 - Have a seat. - Shall I fix the door? 34 00:03:38,797 --> 00:03:42,130 No, sir. Come and eat. This on the house. 35 00:03:42,589 --> 00:03:45,630 If not, bit by bit you'll demolish the entire inn. Sit. 36 00:03:46,380 --> 00:03:47,464 Alright, Moreno. 37 00:03:48,714 --> 00:03:50,505 Anyway, the door has to be changed. 38 00:03:50,589 --> 00:03:51,380 I know. 39 00:03:52,380 --> 00:03:55,297 I'll give you this nice piece of bread with cheese, too, see? 40 00:03:55,380 --> 00:03:58,380 - Thanks. - But don't say anything else. Alright? 41 00:04:09,380 --> 00:04:11,047 I mean, it's not that urgent. 42 00:04:11,255 --> 00:04:12,922 Could last some days. Actually, for me... 43 00:04:13,130 --> 00:04:14,547 The table is fine too like this. 44 00:04:14,714 --> 00:04:17,589 - It's almost fixed. - Even the chair, yes, it's acceptable. 45 00:04:26,380 --> 00:04:30,214 Come enjoy the entertainment! Come and be merry! 46 00:04:30,505 --> 00:04:34,130 For all the children and all the families! 47 00:04:34,464 --> 00:04:37,589 The Great Theatre of Puppets! 48 00:04:37,839 --> 00:04:40,589 You can also pay with things to eat! 49 00:04:40,755 --> 00:04:43,214 The entertainment is guaranteed! 50 00:04:43,505 --> 00:04:46,130 Excuse me... But puppets like how? 51 00:04:46,922 --> 00:04:48,130 - What kind of... - Puppets, puppets. 52 00:04:48,297 --> 00:04:51,047 - But made of wood? - Yes, what else would they be made of? 53 00:04:51,130 --> 00:04:53,797 Ah, yes? Can I see? One moment. 54 00:04:53,922 --> 00:04:54,672 No. 55 00:04:54,797 --> 00:04:56,339 Come on, hurry up! 56 00:04:56,589 --> 00:05:00,005 Tonight, everybody with just four coins! 57 00:05:00,130 --> 00:05:02,505 The most beautiful puppets in the world! 58 00:05:02,589 --> 00:05:05,130 It's a wonderful show! 59 00:05:05,380 --> 00:05:08,255 For all the children, for all the parents! 60 00:05:08,339 --> 00:05:09,589 Hurry, hurry! 61 00:05:23,047 --> 00:05:24,297 Real puppets! 62 00:05:24,589 --> 00:05:26,130 They're real puppets! 63 00:05:26,547 --> 00:05:28,214 Enough! You can't see, I told you that! 64 00:05:28,339 --> 00:05:30,880 No, but you can't see through there, I wanted to see... 65 00:05:31,214 --> 00:05:32,839 - Very well. Thank you. - See you tonight? 66 00:05:33,005 --> 00:05:35,089 - Tonight. - Come on, hurry up! 67 00:05:35,255 --> 00:05:38,630 Children, bring your parents! 68 00:05:38,714 --> 00:05:41,505 It's the most beautiful show of all time! 69 00:06:50,505 --> 00:06:52,130 Mastro Ciliegia! 70 00:06:54,089 --> 00:06:55,255 Mastro Ciliegia! 71 00:06:59,422 --> 00:07:00,297 Ciliegia! 72 00:07:03,089 --> 00:07:04,839 Ciliegia, what're you doing down there? 73 00:07:05,089 --> 00:07:06,130 Nothing, nothing. 74 00:07:07,089 --> 00:07:08,130 Ciliegia, it's me. 75 00:07:11,089 --> 00:07:12,214 What's up? Alright? 76 00:07:12,380 --> 00:07:13,130 Yes. 77 00:07:13,339 --> 00:07:14,422 Speak, speak. 78 00:07:16,130 --> 00:07:17,880 No, I just came because... 79 00:07:18,130 --> 00:07:19,630 To ask you a favour... 80 00:07:19,922 --> 00:07:23,339 Listen, this morning I had an idea, like a dream for me. 81 00:07:23,630 --> 00:07:25,130 You listening to me, Ciliegia? May I tell you? 82 00:07:25,255 --> 00:07:26,130 Yes. 83 00:07:26,464 --> 00:07:31,630 I've been thinking to make with my hands, by myself, a wooden puppet. 84 00:07:31,755 --> 00:07:33,922 But not a puppet that's ordinary! 85 00:07:34,130 --> 00:07:36,505 It must be the most... The most beautiful in the world, 86 00:07:36,630 --> 00:07:41,089 so they can say, "But who made this?" They must be overwhelmed when they see it. 87 00:07:42,047 --> 00:07:45,047 And together with this puppet, I want to travel the whole world 88 00:07:45,130 --> 00:07:47,255 and try to make my living honestly. 89 00:07:48,964 --> 00:07:50,422 I already found a name! 90 00:07:50,964 --> 00:07:53,922 I thought of Pinocchio. Nice, right? 91 00:07:54,339 --> 00:07:55,047 Yes. 92 00:07:55,380 --> 00:07:56,297 - Ciliegia. - Eh? 93 00:07:57,005 --> 00:07:59,130 Ciliegia, tell me the truth. You been at the bottle? 94 00:07:59,422 --> 00:08:01,422 No. I didn't touch a drop. 95 00:08:01,922 --> 00:08:03,422 - You had one too many. - No. 96 00:08:03,547 --> 00:08:05,380 I know it. And you can tell me. 97 00:08:07,380 --> 00:08:10,880 Geppetto, from me, what do you want? 98 00:08:11,630 --> 00:08:14,964 I want a small favour. I care for you very much. 99 00:08:15,672 --> 00:08:17,089 - I always cared for you. - Yes. 100 00:08:17,880 --> 00:08:23,422 Mastro Ciliegia, I would need, if for you it doesn't matter a piece of wood, 101 00:08:23,589 --> 00:08:25,714 because in this moment I have nothing. 102 00:08:26,005 --> 00:08:28,214 - Do you have a piece of wood? - Yes! 103 00:08:28,964 --> 00:08:29,672 Yes! 104 00:08:30,380 --> 00:08:32,047 I've one. I've one. 105 00:08:35,505 --> 00:08:36,672 Take that one. 106 00:08:37,714 --> 00:08:40,004 Ciliegia, what you mean? Are you drunk for real? 107 00:08:40,129 --> 00:08:41,339 But this is too much! 108 00:08:42,129 --> 00:08:43,714 Take it. Take it! 109 00:08:43,922 --> 00:08:46,004 No, I can't accept it. Any old piece is enough. 110 00:08:46,129 --> 00:08:46,797 This one. It's a present. 111 00:08:46,879 --> 00:08:48,339 No. This one, no. 112 00:08:48,839 --> 00:08:49,839 I need it. 113 00:08:50,130 --> 00:08:51,089 It's a gift for you! 114 00:08:51,505 --> 00:08:52,714 But Ciliegia, this... 115 00:08:52,964 --> 00:08:53,839 Let me see... 116 00:08:54,547 --> 00:08:55,922 Oh, mamma, but this is... 117 00:08:56,130 --> 00:08:59,797 one of the most beautiful pieces of wood I have ever seen in my life. 118 00:09:00,589 --> 00:09:03,505 I can make... I can make a puppet that's marvellous. 119 00:10:18,505 --> 00:10:21,214 There. Almost finished, right? 120 00:10:26,672 --> 00:10:28,089 Can you hear me, Pinocchio? 121 00:10:29,297 --> 00:10:30,672 Can you hear me? 122 00:10:39,714 --> 00:10:40,922 Try, Pinocchio. 123 00:10:42,255 --> 00:10:44,380 Pinocchio. Try, say something. 124 00:10:44,505 --> 00:10:46,214 Move your mouth, to your babbo. 125 00:10:46,505 --> 00:10:48,255 There, say "babbo". 126 00:10:50,005 --> 00:10:51,547 Ba-bbo. 127 00:10:51,672 --> 00:10:52,964 Watch, watch. 128 00:10:53,839 --> 00:10:56,214 Ba-bbo. 129 00:10:57,422 --> 00:10:58,422 Come on. 130 00:11:01,297 --> 00:11:02,339 Pinocchio. 131 00:11:03,547 --> 00:11:04,547 Babbo. 132 00:11:14,797 --> 00:11:15,630 Babbo. 133 00:11:24,130 --> 00:11:25,547 I have a son! 134 00:11:26,005 --> 00:11:27,464 My son is born! 135 00:11:28,005 --> 00:11:30,130 I have a little boy! Do you hear me? 136 00:11:30,547 --> 00:11:32,214 I've become a babbo! 137 00:11:33,255 --> 00:11:34,714 I'm a babbo now! 138 00:11:34,839 --> 00:11:35,755 What's happening? 139 00:11:36,130 --> 00:11:38,297 Remigio! You'll never guess what happened. 140 00:11:38,297 --> 00:11:38,797 What? 141 00:11:38,922 --> 00:11:41,089 - I have a little boy, just born! - Really? 142 00:11:41,214 --> 00:11:42,755 Come on! Well done! 143 00:11:42,839 --> 00:11:44,547 Thanks. I've become a babbo! 144 00:11:44,714 --> 00:11:45,797 - Oh, Geppetto! - Barbara! 145 00:11:45,880 --> 00:11:48,964 - What's going on? - Well, Barbara, it's amazing! 146 00:11:49,297 --> 00:11:51,255 I have a little son. I've become a babbo! 147 00:11:51,464 --> 00:11:53,464 From one day to the next? All of a sudden? 148 00:11:53,755 --> 00:11:55,880 What you mean "from one day"? From one minute to the next! 149 00:11:56,130 --> 00:11:57,630 - Are you pulling my leg? - No! 150 00:11:58,130 --> 00:12:01,130 Well, I'm happy for you, but now go to bed, right? Please. 151 00:12:01,214 --> 00:12:02,714 You've woken up the entire neighbourhood. 152 00:12:03,005 --> 00:12:05,964 No, no, I don't want to wake anyone. But, just to tell what happened... 153 00:12:06,047 --> 00:12:07,089 My son is born! 154 00:12:25,547 --> 00:12:26,797 Almost finished. 155 00:12:26,922 --> 00:12:29,505 Almost finished. 156 00:12:34,922 --> 00:12:35,672 Look. 157 00:12:37,047 --> 00:12:39,547 There. This is you, Pinocchio. Do you like yourself? 158 00:12:55,380 --> 00:12:56,130 D'you like yourself? 159 00:12:56,964 --> 00:12:58,589 Do you like the way I made you? 160 00:12:59,047 --> 00:13:00,339 I'm delighted. 161 00:13:04,797 --> 00:13:08,464 Now then, Pinocchio, careful. Your babbo will teach you how to walk. 162 00:13:09,422 --> 00:13:13,005 You must walk properly, otherwise you'll fall and hurt yourself. 163 00:13:13,380 --> 00:13:14,464 You have to be careful. 164 00:13:14,922 --> 00:13:16,464 Watch, I'll teach you. 165 00:13:16,630 --> 00:13:18,130 First one leg and then the other. 166 00:13:18,339 --> 00:13:21,464 One... And two. Watch me. 167 00:13:22,089 --> 00:13:26,547 And one... and two, and one... 168 00:13:27,005 --> 00:13:31,005 and two, and one... and two. 169 00:13:31,130 --> 00:13:34,339 If you do like me, in two or three days you'll be walking alo... 170 00:13:34,755 --> 00:13:35,547 Pinocchio! 171 00:13:35,922 --> 00:13:38,005 Pinocchio! You learned already? 172 00:13:41,964 --> 00:13:42,880 Pinocchio! 173 00:13:43,589 --> 00:13:44,672 Pinocchio! 174 00:13:47,005 --> 00:13:48,880 Pinocchio! How come? 175 00:13:49,130 --> 00:13:52,505 I haven't even finished and you're already disrespectful to babbo. 176 00:13:52,755 --> 00:13:54,505 It's not a good start, my son. 177 00:13:54,797 --> 00:13:55,630 Not good at all! 178 00:13:55,755 --> 00:13:57,589 Babbo, I'm going! 179 00:14:02,880 --> 00:14:05,630 Listen to babbo. Don't go away. 180 00:14:12,839 --> 00:14:13,839 Help! 181 00:14:27,630 --> 00:14:29,005 Pinocchio! 182 00:14:34,005 --> 00:14:35,005 Pinocchio. 183 00:14:37,130 --> 00:14:38,130 Pinocchio! 184 00:14:47,964 --> 00:14:48,964 Pinocchio! 185 00:14:56,047 --> 00:14:57,047 Pinocchio! 186 00:14:58,547 --> 00:14:59,339 Who's there? 187 00:15:02,672 --> 00:15:03,422 It's me. 188 00:15:04,089 --> 00:15:05,505 I'm the Talking Cricket. 189 00:15:06,130 --> 00:15:08,714 And I've lived here for more than a hundred years. 190 00:15:09,297 --> 00:15:11,922 I saw the way you behaved with your father. 191 00:15:12,422 --> 00:15:14,214 And I want to tell you a great truth: 192 00:15:14,797 --> 00:15:18,214 Woe betide the children who disobey their parents. 193 00:15:18,339 --> 00:15:20,505 They will never get very far in this world. 194 00:15:21,589 --> 00:15:23,297 But I don't feel like obeying. 195 00:15:23,464 --> 00:15:25,380 Really? And when you go to school? 196 00:15:26,422 --> 00:15:28,339 In fact I don't feel like going to school. 197 00:15:28,672 --> 00:15:30,130 Poor Pinocchio. 198 00:15:30,589 --> 00:15:32,589 I feel great sympathy for you. 199 00:15:33,130 --> 00:15:34,130 And why? 200 00:15:34,505 --> 00:15:36,089 Because you're a puppet. 201 00:15:36,589 --> 00:15:39,630 And what's worse, you have a wooden head. 202 00:15:39,755 --> 00:15:41,255 Now I'm really fed up with you! 203 00:15:41,422 --> 00:15:43,714 Just because I called you wooden head? 204 00:15:43,839 --> 00:15:45,547 Yes, that's what makes me so angry! 205 00:15:45,672 --> 00:15:47,672 There, you are a wooden head! 206 00:15:47,755 --> 00:15:50,422 - Stop it, shut up! - Yes, a wooden head! 207 00:15:50,505 --> 00:15:52,505 I've had enough! 208 00:15:54,130 --> 00:15:55,214 Ouch! 209 00:16:28,630 --> 00:16:29,214 Who's there? 210 00:16:29,672 --> 00:16:30,505 Pinocchio! 211 00:16:30,630 --> 00:16:32,922 Home at last? But I've been looking for you all day! 212 00:16:33,089 --> 00:16:36,130 I'm here. I'm your babbo. Open up. Let me come in! 213 00:16:36,255 --> 00:16:36,964 I'm coming, babbo! 214 00:16:40,964 --> 00:16:41,839 Babbo! 215 00:16:43,089 --> 00:16:44,339 Pinocchio, open up! 216 00:16:44,464 --> 00:16:46,214 I can't! I can't use my legs anymore! 217 00:16:46,380 --> 00:16:47,880 What d'you mean, you can't use them? 218 00:16:48,214 --> 00:16:49,130 Pinocchio, open up! 219 00:16:49,255 --> 00:16:50,589 - I can't use them! - Wait! 220 00:16:50,672 --> 00:16:52,089 Wait, I'm coming! 221 00:16:52,255 --> 00:16:54,880 Quickly, babbo, I can't use them! 222 00:16:57,547 --> 00:16:58,672 Pinocchio! 223 00:16:58,755 --> 00:17:02,297 Pinocchio, here I am. Here comes babbo. 224 00:17:02,505 --> 00:17:03,714 Don't worry. 225 00:17:08,588 --> 00:17:09,588 But what the... 226 00:17:09,880 --> 00:17:12,088 How did you manage to burn your feet? 227 00:17:15,130 --> 00:17:17,672 I fell asleep with my feet in the fire! 228 00:17:18,213 --> 00:17:20,505 You fell asleep with your feet in the fire? 229 00:17:20,880 --> 00:17:21,672 Pinocchio! 230 00:17:22,047 --> 00:17:23,630 But you have to be careful! 231 00:17:23,922 --> 00:17:26,922 If I hadn't come back, you would have burned yourself completely. 232 00:17:28,338 --> 00:17:29,005 Look at them. 233 00:17:29,672 --> 00:17:33,755 I made you two feet, Pinocchio, beautiful, beautiful, so beautiful. 234 00:17:33,880 --> 00:17:35,130 I liked them a lot. 235 00:17:35,422 --> 00:17:36,505 And what do we do now? 236 00:17:36,755 --> 00:17:38,130 Another pair? 237 00:17:43,339 --> 00:17:44,005 No! 238 00:17:44,422 --> 00:17:46,839 Because with another pair, you'll run away for sure. 239 00:17:47,255 --> 00:17:49,505 - Come on, I beg you! - I said no! 240 00:17:49,755 --> 00:17:52,130 The moment I made you and you learned to walk away. 241 00:17:52,339 --> 00:17:55,589 I looked for you all day long. I won't make them anymore. 242 00:17:55,755 --> 00:17:58,089 Please, babbo, please babbino! 243 00:17:58,547 --> 00:17:59,297 No! 244 00:17:59,964 --> 00:18:02,464 Will you make them again? Please, babbo. 245 00:18:08,505 --> 00:18:10,630 Pinocchio! Go to sleep now, stop moving your legs. 246 00:18:10,797 --> 00:18:12,464 Stop it! Stop it! 247 00:18:14,380 --> 00:18:16,130 Stop it! Down! 248 00:18:16,505 --> 00:18:18,422 How beautiful they are, right? 249 00:18:19,297 --> 00:18:21,047 Down, enough! Enough! 250 00:18:21,130 --> 00:18:22,547 But they are new, babbo! 251 00:18:22,630 --> 00:18:25,422 I understand that they're new, but you will use them tomorrow. 252 00:18:25,505 --> 00:18:28,589 Come on, you have to get up early. Now rest, go to sleep. 253 00:18:28,714 --> 00:18:30,922 Tomorrow morning we have to go to school. 254 00:18:32,589 --> 00:18:34,297 Together with all the other pupils. 255 00:18:34,547 --> 00:18:37,505 With the spelling book you will learn to read and write. 256 00:18:38,255 --> 00:18:39,714 But, what is a spelling book? 257 00:18:39,839 --> 00:18:42,422 What is a spelling book, Pinocchio... It's a book. 258 00:18:42,797 --> 00:18:46,672 A book where there are letters. And spelling. 259 00:18:46,922 --> 00:18:49,089 And to attend school, we must buy it. 260 00:18:50,839 --> 00:18:52,380 We must buy it... 261 00:18:55,880 --> 00:18:56,797 Cecconi. 262 00:18:57,214 --> 00:18:59,255 - Good morning. - Good morning. 263 00:18:59,630 --> 00:19:02,297 I have need, but quickly of a spelling book. 264 00:19:02,380 --> 00:19:03,964 - Of course. - Thanks. 265 00:19:05,464 --> 00:19:06,297 Here. 266 00:19:06,630 --> 00:19:09,630 Well, now... Right now, I can't pay you. 267 00:19:11,089 --> 00:19:12,047 But... 268 00:19:12,589 --> 00:19:16,214 I have lots of little jobs coming my way, they pay me, I'll pay you! 269 00:19:16,422 --> 00:19:20,130 I get it, but if they don't pay you? What happens? 270 00:19:20,339 --> 00:19:22,047 If they don't pay me? They will for sure. 271 00:19:22,214 --> 00:19:23,130 No. 272 00:19:24,714 --> 00:19:26,339 - I need the spelling book. - I know. 273 00:19:26,505 --> 00:19:29,380 - I need it right away. - I'm sorry, but it's not possible. 274 00:19:32,255 --> 00:19:33,714 Alright, listen, so... 275 00:19:34,214 --> 00:19:37,089 It's alright if I give you... Look here, my jacket. 276 00:19:37,380 --> 00:19:39,755 Look what I'm forced to do. 277 00:19:40,214 --> 00:19:42,130 Look what a beauty. It's for you, as an advance. 278 00:19:43,214 --> 00:19:47,422 But this is an old rag, it's ancient. I can't sell it. 279 00:19:47,714 --> 00:19:49,214 I don't get it, Cecconi. What did you say? 280 00:19:49,297 --> 00:19:51,255 It's a hundred years old. I can't. 281 00:19:51,380 --> 00:19:54,214 It is not a hundred years, Cecconi, it is two hundred. 282 00:19:54,380 --> 00:19:57,297 This here, it's not ancient, it's antique, a piece for collectors. 283 00:19:57,589 --> 00:19:58,755 You know whose this was? 284 00:19:59,047 --> 00:20:01,130 Only the great-grandfather of the marquise. 285 00:20:02,214 --> 00:20:04,589 Just imagine! Thanks. 286 00:20:05,130 --> 00:20:09,880 But even the waistcoat was from the great-grandfather of the marquise? 287 00:20:10,422 --> 00:20:11,672 - You want this too? - Yes. 288 00:20:11,755 --> 00:20:14,130 - The waistcoat too? - So we have the set. 289 00:20:14,297 --> 00:20:16,922 - The waistcoat, the jacket... - When it's freezing, Cecconi? 290 00:20:17,130 --> 00:20:19,130 Well, alright. I need the spelling book. 291 00:20:19,714 --> 00:20:22,797 Anyway, also the waistcoat was from the great-grandfather of the marquise! 292 00:20:23,422 --> 00:20:24,339 Here. 293 00:20:26,589 --> 00:20:28,839 And... the trousers? 294 00:20:29,130 --> 00:20:29,839 No! 295 00:20:30,297 --> 00:20:33,630 These were from my grandpa. Not from the grandpa of the marquise. 296 00:20:36,922 --> 00:20:39,589 Good morning, Anna, Albertina. I'm taking my son to school. 297 00:20:40,130 --> 00:20:41,547 - Good morning. - Come on, we'll be late. 298 00:20:42,672 --> 00:20:43,964 Come on, Pinocchio. 299 00:20:45,005 --> 00:20:46,255 Mastro Ciliegia! 300 00:20:47,464 --> 00:20:48,880 I was looking for you. Look! 301 00:20:49,005 --> 00:20:50,797 This here is the piece of wood I got from you. 302 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 Good morning. 303 00:20:52,339 --> 00:20:53,464 Bravo, Pinocchio. 304 00:20:53,755 --> 00:20:56,297 Didn't I make a masterpiece? His name is Pinocchio. 305 00:20:56,839 --> 00:20:57,880 He's my son. 306 00:20:58,964 --> 00:20:59,755 Ciliegia! 307 00:21:01,089 --> 00:21:02,005 Ciliegia? 308 00:21:03,755 --> 00:21:04,964 This is my son. 309 00:21:05,797 --> 00:21:06,797 Ciliegia! 310 00:21:08,255 --> 00:21:09,797 Have you been drinking? 311 00:21:11,089 --> 00:21:14,130 Very well. Goodbye, Ciliegia. Don't drink so much. 312 00:21:14,339 --> 00:21:15,464 Come on, Pinocchio. Let's go to school. 313 00:21:15,589 --> 00:21:19,214 Come enjoy the entertainment! Come and be merry! 314 00:21:19,630 --> 00:21:22,339 - Pinocchio, what is it? - And all the families! 315 00:21:22,464 --> 00:21:24,755 Babbo, what's down there? 316 00:21:25,255 --> 00:21:27,089 What's down there? The Theatre of Puppets. 317 00:21:27,214 --> 00:21:29,505 Where your brothers are. Puppets like you. 318 00:21:29,630 --> 00:21:32,714 Rather not like you. Because you are much better looking. 319 00:21:32,880 --> 00:21:33,589 Come on, hurry up. 320 00:21:34,005 --> 00:21:35,339 What are they doing? 321 00:21:35,630 --> 00:21:37,755 They're being... puppets, and... 322 00:21:38,005 --> 00:21:40,297 enjoying themselves, entertaining the audience. 323 00:21:40,505 --> 00:21:41,505 Come on, now we go to school. 324 00:21:41,630 --> 00:21:44,797 First you study, afterwards perhaps we'll go. 325 00:21:44,922 --> 00:21:47,005 Hurry, to school, now. 326 00:21:50,422 --> 00:21:51,005 There. 327 00:21:51,672 --> 00:21:52,714 Ciao, Pinocchio. 328 00:21:53,047 --> 00:21:53,964 Ciao, babbo. 329 00:21:57,089 --> 00:21:59,130 You must be cleverer than the other children. 330 00:21:59,630 --> 00:22:00,630 Will you promise? 331 00:22:01,422 --> 00:22:02,422 Ciao. 332 00:22:12,755 --> 00:22:14,672 Ciao, my little boy, ciao! 333 00:22:20,672 --> 00:22:22,255 I just took my son to school! 334 00:22:35,255 --> 00:22:38,880 THE GREAT THEATRE OF PUPPETS. 335 00:22:44,547 --> 00:22:45,839 Wait, you're a puppet? 336 00:22:46,797 --> 00:22:47,714 But where are your strings? 337 00:22:49,339 --> 00:22:51,547 - In you go. - But I don't have strings. 338 00:22:52,047 --> 00:22:53,214 Looking for work? 339 00:22:53,589 --> 00:22:55,464 No, I've just come to watch. 340 00:22:55,672 --> 00:22:57,214 That's four coins. You got them? 341 00:22:58,130 --> 00:22:59,297 - No. - Then beat it. 342 00:22:59,547 --> 00:23:02,464 Come on, hurry up, it's only a question of minutes. 343 00:23:02,672 --> 00:23:06,422 Hurry up, hurry up! Just a few seats left! 344 00:23:06,630 --> 00:23:09,339 You can't go in! It's the last show! 345 00:23:09,422 --> 00:23:12,755 - Do you have four coins? - No. I haven't, no. 346 00:23:15,755 --> 00:23:16,714 Excuse me. 347 00:23:18,380 --> 00:23:20,380 Do you have four coins to give me? 348 00:23:21,880 --> 00:23:22,797 Four coins? 349 00:23:23,505 --> 00:23:24,755 In exchange for what? 350 00:23:33,714 --> 00:23:35,089 The spelling book of my babbo. 351 00:23:36,464 --> 00:23:37,839 Let me see it, no? 352 00:23:43,672 --> 00:23:44,797 I'm so tired! 353 00:23:45,547 --> 00:23:48,089 Today, I really don't want to do anything! 354 00:23:48,505 --> 00:23:49,130 Idea! 355 00:23:49,422 --> 00:23:52,505 I'll pretend to be deaf, so I won't work. 356 00:23:54,005 --> 00:23:56,547 Arlecchino, go and look for my kitten. 357 00:23:57,005 --> 00:23:58,089 Shall I go to the kitchen? 358 00:23:58,505 --> 00:24:00,755 What kitchen? The kitten! 359 00:24:00,922 --> 00:24:02,839 Go and take it to the veterinary. 360 00:24:03,047 --> 00:24:06,339 - But I don't know any Mary! - Who is this Mary? 361 00:24:06,422 --> 00:24:09,130 - Do you know any Mary? - No! 362 00:24:09,380 --> 00:24:11,755 - Is your brain full of fog? - The dog! 363 00:24:12,047 --> 00:24:13,505 I lost the dog, help! 364 00:24:13,630 --> 00:24:15,839 - Has someone seen the dog? - No! 365 00:24:16,047 --> 00:24:19,797 But what dog? Fog, fog! 366 00:24:19,964 --> 00:24:21,880 What the devil! 367 00:24:25,422 --> 00:24:27,214 The Devil! 368 00:24:27,839 --> 00:24:29,005 Who called me? 369 00:24:29,130 --> 00:24:31,089 - He called you! - Me? 370 00:24:31,380 --> 00:24:35,547 So, disgraceful wretch... So he can hear me, then. 371 00:24:35,630 --> 00:24:36,089 Eh! 372 00:24:36,255 --> 00:24:39,005 Pantalone, tell me the truth. Which one of you was it? 373 00:24:39,130 --> 00:24:40,130 Arlecchino! 374 00:24:40,297 --> 00:24:41,547 The mouth of truth. 375 00:24:41,755 --> 00:24:43,255 Who called the devil? 376 00:24:43,589 --> 00:24:45,047 Pantalone! 377 00:24:45,922 --> 00:24:47,547 It was Pantalone! 378 00:24:47,797 --> 00:24:49,964 So, decide, both of you! Who was it? 379 00:24:50,047 --> 00:24:52,505 - It's him who's the joker, not me! - Do I dream or wake? 380 00:24:53,005 --> 00:24:54,422 Deities of the firmament! 381 00:24:55,839 --> 00:24:58,130 - Heavens, that one is a wooden puppet. - Yes. 382 00:24:58,422 --> 00:24:59,922 He's a puppet like us? 383 00:25:01,589 --> 00:25:02,422 It's true. 384 00:25:02,922 --> 00:25:04,130 What's your name? 385 00:25:04,422 --> 00:25:05,297 Pinocchio. 386 00:25:05,547 --> 00:25:06,255 Pinocchio! 387 00:25:06,505 --> 00:25:08,797 Come to the arms of your wooden brothers. 388 00:25:09,297 --> 00:25:11,630 Come to our arms, Pinocchio. 389 00:25:13,255 --> 00:25:14,089 Come. 390 00:25:15,297 --> 00:25:16,797 - Come. - Pinocchio. 391 00:25:18,297 --> 00:25:21,339 - Pinocchio! - Our Brother... 392 00:25:24,339 --> 00:25:26,964 Run, Pinocchio! You must run! 393 00:25:27,130 --> 00:25:28,380 Run, Pinocchio! 394 00:25:28,880 --> 00:25:31,755 - What's going on here? - Run! 395 00:25:31,922 --> 00:25:33,422 - Eh? - But why? 396 00:25:34,464 --> 00:25:35,297 Run! 397 00:25:37,630 --> 00:25:38,505 Come here. 398 00:25:38,755 --> 00:25:39,672 Hou! 399 00:25:41,380 --> 00:25:42,797 Who are you? 400 00:25:43,130 --> 00:25:44,464 I am Pinocchio. 401 00:25:50,130 --> 00:25:51,047 And your strings? 402 00:25:52,297 --> 00:25:53,130 No strings? 403 00:25:53,380 --> 00:25:54,505 Come with me, come. 404 00:25:54,964 --> 00:25:56,505 Carry on with the show. Come on! 405 00:25:56,839 --> 00:25:58,797 Colombina! Colombina! 406 00:25:59,130 --> 00:26:01,130 Come on! Come on! 407 00:26:01,464 --> 00:26:03,089 Carry on with the show! 408 00:26:03,255 --> 00:26:04,922 Come with me. Hurry! Come! 409 00:26:18,755 --> 00:26:19,380 Excuse me. 410 00:26:20,089 --> 00:26:21,089 - Excuse me! - Yes? 411 00:26:21,255 --> 00:26:23,797 No, don't close it yet, because a child is missing. 412 00:26:24,755 --> 00:26:26,964 If I close it, it means I've checked, there aren't anymore. 413 00:26:27,130 --> 00:26:29,464 No. Look, a child's missing, my little boy. 414 00:26:29,589 --> 00:26:30,505 I brought him this morning. 415 00:26:31,130 --> 00:26:33,714 But if I tell you no... Well, anyway, describe this little boy. 416 00:26:34,005 --> 00:26:34,839 He's a little boy. 417 00:26:35,297 --> 00:26:40,005 Bonny, with a red hat, with a red suit, a new spelling book I bought him. 418 00:26:40,130 --> 00:26:42,005 He's called Pinocchio. And, well, you know... 419 00:26:42,297 --> 00:26:44,005 Alright, he is wooden, you know. 420 00:26:45,547 --> 00:26:46,672 How come? Wooden? 421 00:26:47,380 --> 00:26:50,130 Listen, pardon me, the only wooden stuff here is the seating. 422 00:26:50,339 --> 00:26:52,630 What you mean? There must be my little boy. 423 00:26:52,797 --> 00:26:54,380 I brought him this morning. Check better. 424 00:26:54,714 --> 00:26:58,130 Since you described him, why don't you try at the Theatre of Puppets? 425 00:26:58,755 --> 00:27:00,630 Don't waste my time, I won't tell you anymore. 426 00:27:00,880 --> 00:27:02,089 Have patience. 427 00:27:02,297 --> 00:27:03,464 Theatre of Puppets? 428 00:27:29,339 --> 00:27:30,047 Cecconi! 429 00:27:30,464 --> 00:27:32,130 - Cecconi! - Yes? 430 00:27:32,630 --> 00:27:35,214 I'm sorry, but wasn't the Theatre of Puppets here? 431 00:27:35,380 --> 00:27:37,589 Yes, it was but they've left. 432 00:27:37,839 --> 00:27:39,380 But where did they go? 433 00:27:39,505 --> 00:27:41,422 Where did they go. I don't know... 434 00:27:41,880 --> 00:27:43,130 - You didn't see, right? - No. 435 00:27:43,297 --> 00:27:45,714 Did you see if there was a red puppet? 436 00:27:45,797 --> 00:27:46,922 - He's my little boy. Was he there? - Yes, he was. 437 00:27:47,005 --> 00:27:49,755 - He was. - He went to see the show and then... 438 00:27:50,130 --> 00:27:51,047 I don't know. 439 00:27:51,880 --> 00:27:53,380 Ah, you don't know. 440 00:27:58,005 --> 00:27:59,214 They've taken him. 441 00:28:00,130 --> 00:28:01,630 They have stolen him. 442 00:28:02,589 --> 00:28:05,922 He was too beautiful. Was too well made. I knew it. 443 00:28:06,839 --> 00:28:09,089 They robbed Pinocchio, they robbed me of my son. 444 00:28:09,630 --> 00:28:10,964 But I'll find him again. 445 00:28:13,339 --> 00:28:16,339 I must find him, even if I have to go beyond the sea, I'll find him. 446 00:28:17,297 --> 00:28:18,464 I'll find him. 447 00:28:31,547 --> 00:28:33,130 Everything goes out here. 448 00:28:34,797 --> 00:28:37,380 The fire needs reviving. Gendarmes! 449 00:28:37,964 --> 00:28:40,880 Bring me that puppet, the new one. He'll burn nicely. 450 00:28:41,089 --> 00:28:42,589 No. Please, let me go! 451 00:28:42,880 --> 00:28:46,505 I don't want to die! Save me! Please! 452 00:28:46,755 --> 00:28:50,130 I don't want to die! Save me! 453 00:28:50,505 --> 00:28:52,047 He sneezed. Go on like this. 454 00:28:52,130 --> 00:28:55,047 Touch his heart and you'll see that your life will be saved. 455 00:28:55,130 --> 00:28:55,922 Go on. 456 00:28:56,130 --> 00:28:57,339 I don't want to die. 457 00:28:57,547 --> 00:28:59,922 I don't want to leave alone my poor babbo. 458 00:29:00,089 --> 00:29:03,380 He doesn't have anyone in the world, he only lives for me! 459 00:29:03,464 --> 00:29:05,922 - The mutton is half raw. - He does everything for me. 460 00:29:06,047 --> 00:29:07,797 - I'm hungry. - I beg you, no! 461 00:29:07,880 --> 00:29:09,130 Into the fire. Come on. 462 00:29:09,464 --> 00:29:11,130 My babbo only has me! 463 00:29:11,339 --> 00:29:14,130 Don't let me die like this, I beg you! 464 00:29:14,339 --> 00:29:15,380 Let him go. 465 00:29:18,964 --> 00:29:21,380 Sure, your poor babbo... 466 00:29:22,255 --> 00:29:25,422 wouldn't be pleased if I threw you in the burning coals, right? 467 00:29:26,547 --> 00:29:29,214 Poor old man, I... 468 00:29:35,922 --> 00:29:38,547 But if I can't burn you, I mean... 469 00:29:38,964 --> 00:29:40,922 I should be pitied as well. I'm hungry. 470 00:29:41,880 --> 00:29:44,422 I don't like eating mutton half raw. 471 00:29:45,130 --> 00:29:47,380 If I don't burn you, I'll burn someone else. 472 00:29:47,964 --> 00:29:50,047 Bring me Arlecchino, come on! 473 00:29:50,297 --> 00:29:51,672 Throw him on the fire, quick! 474 00:29:51,755 --> 00:29:53,672 But, signor Mangiafuoco, why Arlecchino? 475 00:29:53,755 --> 00:29:55,214 Arlecchino, yes. Come on! 476 00:29:55,339 --> 00:29:55,839 No! 477 00:29:55,964 --> 00:29:57,714 - But why Arlecchino? - I don't want to die! 478 00:29:57,839 --> 00:30:00,255 - I don't want to be burned! - Arlecchino, no! 479 00:30:00,380 --> 00:30:02,130 It's him or you. Quickly! Come on! 480 00:30:02,630 --> 00:30:03,880 - I didn't do anything! - Let him go! 481 00:30:04,005 --> 00:30:07,464 - Throw me into the fire! - I don't want to die! 482 00:30:07,547 --> 00:30:09,547 - Let him go! - Stop. 483 00:30:14,505 --> 00:30:16,839 You're a good puppet, you know. 484 00:30:17,839 --> 00:30:18,547 Bravo. 485 00:30:19,255 --> 00:30:20,130 Come here. 486 00:30:20,630 --> 00:30:21,672 Give me a kiss. 487 00:30:45,297 --> 00:30:46,797 So that means... 488 00:30:47,214 --> 00:30:48,839 I guess I'll have to... 489 00:30:50,089 --> 00:30:52,339 eat my mutton half raw. 490 00:30:55,047 --> 00:31:01,005 Because of Pinocchio, I grant Arlecchino his pardon. 491 00:31:02,422 --> 00:31:03,964 Thank you, Pinocchio! 492 00:31:40,797 --> 00:31:41,755 Pinocchio. 493 00:31:43,922 --> 00:31:45,297 Pinocchio! 494 00:31:48,089 --> 00:31:49,089 Come here. 495 00:31:53,380 --> 00:31:54,755 What's your father's name? 496 00:31:55,089 --> 00:31:56,297 Geppetto. 497 00:31:56,422 --> 00:31:57,089 And what does he do? 498 00:31:58,589 --> 00:31:59,755 he's poor. 499 00:32:00,380 --> 00:32:01,839 Does he earn much? 500 00:32:03,255 --> 00:32:06,714 He earns so much, he never has a penny to his name. 501 00:32:09,547 --> 00:32:11,214 These clothes, how did he make them? 502 00:32:12,547 --> 00:32:14,714 - With his blankets. - With blankets? 503 00:32:16,505 --> 00:32:19,005 He's poor... So... 504 00:32:20,339 --> 00:32:21,255 Here... 505 00:32:24,422 --> 00:32:27,380 Take these five gold coins. 506 00:32:28,130 --> 00:32:29,505 Give them to your father. 507 00:32:29,672 --> 00:32:31,297 Five gold coins? 508 00:32:31,672 --> 00:32:34,130 Thank you very much, signor Mangiafuoco. 509 00:32:43,214 --> 00:32:44,047 Salute. 510 00:32:44,255 --> 00:32:45,214 Thanks. 511 00:32:51,464 --> 00:32:52,380 Go. 512 00:32:55,839 --> 00:32:57,964 - Ciao, Pinocchio. - Ciao, Pinocchio. 513 00:33:08,547 --> 00:33:11,464 - Ciao, Pinocchio. - Come back and see us. 514 00:33:11,755 --> 00:33:12,964 Ciao, Pinocchio. 515 00:33:15,880 --> 00:33:17,005 Safe journey. 516 00:33:20,672 --> 00:33:21,880 Give him my regards. 517 00:33:22,714 --> 00:33:24,505 Thank you so much, signor Mangiafuoco. 518 00:33:24,589 --> 00:33:25,755 Ciao. 519 00:33:26,255 --> 00:33:28,589 Give him my best. Ciao 520 00:33:52,505 --> 00:33:53,589 Excuse me! 521 00:33:56,297 --> 00:33:58,755 Excuse me! Do you know where my babbo is? 522 00:34:01,714 --> 00:34:03,047 You see it, see it, see it? 523 00:34:03,297 --> 00:34:05,964 Do you know where Geppetto's village is? 524 00:34:07,255 --> 00:34:09,130 We are fishing here. Go away. 525 00:34:11,797 --> 00:34:14,505 I need to find him as quickly as possible! 526 00:34:17,422 --> 00:34:18,505 There was one there. 527 00:34:19,089 --> 00:34:22,589 What a pity, I wanted to give him these five gold coins. 528 00:34:24,214 --> 00:34:25,380 Five gold coins? 529 00:34:26,880 --> 00:34:29,089 Wait, wait a minute. 530 00:34:31,339 --> 00:34:33,589 - We'll help you find your babbo. - We'll help you. 531 00:34:33,797 --> 00:34:35,464 Did you say five gold coins? 532 00:34:36,505 --> 00:34:38,005 They really are five gold coins. 533 00:34:40,297 --> 00:34:41,547 Five gold coins. 534 00:34:41,797 --> 00:34:42,630 Five coins. 535 00:34:42,922 --> 00:34:44,089 - Golden. - Golden. 536 00:34:44,839 --> 00:34:47,130 - What d'you want to do with these coins? - What d'you want to do? 537 00:34:47,339 --> 00:34:49,714 I want to buy a new jacket for my babbo... 538 00:34:50,839 --> 00:34:52,839 And the spelling book for me to study. 539 00:34:54,380 --> 00:34:57,339 - The jacket is a wonderful idea. - The jacket for babbo is wonderful. 540 00:34:57,464 --> 00:35:00,380 - The spelling book to study... - The spelling book to study... 541 00:35:00,547 --> 00:35:03,130 - The spelling book to study... - The spelling book to study... 542 00:35:03,297 --> 00:35:04,339 I tell you something? 543 00:35:04,672 --> 00:35:07,589 I, because I studied, I almost lost a leg. 544 00:35:07,672 --> 00:35:08,630 Almost lost a leg. 545 00:35:08,839 --> 00:35:11,130 He, because he studied, almost became blind. 546 00:35:11,255 --> 00:35:11,922 Blind. 547 00:35:12,589 --> 00:35:14,714 Instead, if you listen to me... 548 00:35:14,880 --> 00:35:16,464 - If you listen... - I advise you. 549 00:35:16,589 --> 00:35:17,589 ...advise you. 550 00:35:17,839 --> 00:35:20,214 Something I want to tell you just because you're beautiful. 551 00:35:20,297 --> 00:35:21,464 Because you're beautiful. 552 00:35:21,547 --> 00:35:23,922 - Introductions first, I'm the Fox. - Pinocchio. 553 00:35:24,130 --> 00:35:26,714 - Magnificent name, magnificent. - I am the Cat. 554 00:35:26,839 --> 00:35:28,839 - Pinocchio. - Magnificent name. 555 00:35:28,964 --> 00:35:34,214 Anyway, would you be interested, since you have to buy a jacket for your babbo, 556 00:35:34,922 --> 00:35:37,130 in turning these five gold coins... 557 00:35:37,380 --> 00:35:39,130 - into fifty? - Fifty. 558 00:35:39,297 --> 00:35:40,672 - One hundred... - One hundred. 559 00:35:40,880 --> 00:35:42,547 - Five hundred... - Five hundred. 560 00:35:42,839 --> 00:35:43,964 Five hundred? 561 00:35:44,130 --> 00:35:45,589 - One thousand... - One thousand. 562 00:35:45,672 --> 00:35:46,797 - Two thousand... - Two thousand. 563 00:35:47,047 --> 00:35:48,505 - How about that? - How about that? 564 00:35:48,630 --> 00:35:49,755 - That much? - Yes. 565 00:35:49,922 --> 00:35:51,047 And I tell you how. 566 00:35:51,630 --> 00:35:54,089 But now we're friends, I can tell you. 567 00:35:54,214 --> 00:35:57,255 It must stay between us, no one else must know. 568 00:35:57,422 --> 00:35:58,672 It's a secret. 569 00:35:59,339 --> 00:36:01,130 I know a certain place... 570 00:36:01,214 --> 00:36:03,422 - called the Field of Miracles. - Of Miracles. 571 00:36:03,547 --> 00:36:05,047 - It's nearby... - It's nearby. 572 00:36:05,130 --> 00:36:06,297 - Shhh... - Shhh. 573 00:36:06,505 --> 00:36:09,589 If we go there, the three of us I mean... 574 00:36:09,755 --> 00:36:16,589 We take the coin, the gold coin, we dig a little hole in this field, we bury it, 575 00:36:17,297 --> 00:36:19,422 then we cover it well... Then we add what? Some water, abundant water, right? 576 00:36:19,589 --> 00:36:22,130 Water, water, water, water! 577 00:36:22,589 --> 00:36:25,880 Then we wait, a few hours. What happens? 578 00:36:26,464 --> 00:36:28,422 The seed germinates... 579 00:36:28,589 --> 00:36:30,880 Germinates, germinates, germinates... 580 00:36:31,089 --> 00:36:33,797 Germinates, germinates, germinates... 581 00:36:33,922 --> 00:36:35,547 - Up pops a plant... - Up pops a plant. 582 00:36:35,630 --> 00:36:38,339 - Which has plenty of coins... - Which has plenty of coins. 583 00:36:38,547 --> 00:36:41,755 There is one coin, one plant with five hundred coins. 584 00:36:41,880 --> 00:36:42,630 Five hundred coins. 585 00:36:42,755 --> 00:36:44,547 - Eh, you interested? - You interested? 586 00:36:44,672 --> 00:36:45,547 Fantastic. 587 00:36:45,714 --> 00:36:46,464 Yes. 588 00:36:46,755 --> 00:36:47,755 Want to go? 589 00:36:48,547 --> 00:36:49,505 - Yes? - Yes! 590 00:36:49,589 --> 00:36:50,755 Let's go. Come with us. 591 00:36:51,089 --> 00:36:52,547 Now that I think of it. 592 00:36:53,339 --> 00:36:56,505 We have to wait till dawn, so how about... 593 00:36:56,589 --> 00:36:58,755 - We nibble a little something... - A little something. 594 00:36:58,880 --> 00:37:00,297 - So we become friends. - Become friends. 595 00:37:00,380 --> 00:37:03,880 We nibble a little treat, a little something... And we wait. 596 00:37:04,047 --> 00:37:10,714 Till daybreak, we bury the coins and the plant in the morning blossoms. 597 00:37:10,839 --> 00:37:12,130 But I'm not hungry. 598 00:37:12,380 --> 00:37:14,464 It doesn't matter, we nibble something. 599 00:37:14,589 --> 00:37:15,755 Nibble something. 600 00:37:15,839 --> 00:37:17,714 At the daybreak, the plant... 601 00:37:17,839 --> 00:37:19,797 five hundred coins, one coin. 602 00:37:20,089 --> 00:37:21,297 Two coins, one thousand. 603 00:37:21,589 --> 00:37:23,672 - Lots of plants, packed with coins. - Packed... 604 00:37:23,797 --> 00:37:28,880 So, if I replant 1,200 coins, even more will grow? 605 00:37:28,964 --> 00:37:29,672 Yes! 606 00:37:45,339 --> 00:37:47,047 You said just a nibble. 607 00:37:47,672 --> 00:37:49,380 It's a very delicious one too. 608 00:37:52,755 --> 00:37:53,547 But... 609 00:37:55,589 --> 00:37:56,839 But if... 610 00:37:58,797 --> 00:38:00,047 There's the marrow. 611 00:38:03,547 --> 00:38:10,130 But if I plant five gold coins, how many will come out? 612 00:38:10,922 --> 00:38:11,714 Well... 613 00:38:12,464 --> 00:38:13,630 First of all... 614 00:38:14,589 --> 00:38:15,839 keep your voice down. 615 00:38:16,047 --> 00:38:17,797 - They'll hear us. - They'll hear us. 616 00:38:17,922 --> 00:38:21,255 I already told you, if you plant one coin, five hundred. 617 00:38:21,422 --> 00:38:23,964 - Five coins, 2,500, no? - 2,500. 618 00:38:24,130 --> 00:38:27,130 Let us nibble, let us nibble something. 619 00:38:29,464 --> 00:38:32,547 Two thousand five hundred? That much? 620 00:38:33,422 --> 00:38:34,964 May I give five hundred to you? 621 00:38:35,130 --> 00:38:35,797 No. 622 00:38:36,005 --> 00:38:37,922 No, there's been a misunderstanding. 623 00:38:38,047 --> 00:38:41,130 If you act like this, you offend us. 624 00:38:41,297 --> 00:38:42,214 You offend us. 625 00:38:44,380 --> 00:38:45,630 This feather... 626 00:38:45,922 --> 00:38:48,714 We are not driven by self interest. 627 00:38:48,797 --> 00:38:49,714 - Self interest. - No. 628 00:38:49,922 --> 00:38:51,880 - We are driven only by friendship. - Friendship. 629 00:38:52,005 --> 00:38:54,089 Because you are our friend. 630 00:38:54,255 --> 00:38:55,672 - Are we friends? - Yes. 631 00:38:55,797 --> 00:38:57,422 Then, so what? 632 00:39:02,047 --> 00:39:05,130 But why can't we leave now for the Field of Miracles? 633 00:39:06,089 --> 00:39:07,505 - First we'll nibble... - Nibble. 634 00:39:07,589 --> 00:39:09,589 - And then we take a little nap... - A little nap. 635 00:39:09,714 --> 00:39:11,797 Tomorrow at dawn we'll be in place. 636 00:39:19,464 --> 00:39:20,505 Pinocchio... 637 00:39:21,130 --> 00:39:21,964 Pinocchio... 638 00:39:22,047 --> 00:39:23,839 Come here. Come, come. 639 00:39:24,255 --> 00:39:25,089 Come. 640 00:39:25,505 --> 00:39:27,130 - Look. - Look... 641 00:39:32,047 --> 00:39:32,964 Do you like it? 642 00:39:33,297 --> 00:39:36,130 - See how that plant has flowered? - Flowered... 643 00:39:37,839 --> 00:39:39,005 Beautiful, right? 644 00:39:40,214 --> 00:39:40,922 See? 645 00:39:41,589 --> 00:39:43,005 And you didn't believe it... 646 00:39:43,255 --> 00:39:44,964 - Go and take the coins. - Coins... 647 00:39:45,089 --> 00:39:46,214 They're all yours. 648 00:39:46,505 --> 00:39:47,214 Run, go! 649 00:39:47,297 --> 00:39:49,714 - Coins... Coins... - Take them. 650 00:39:57,547 --> 00:39:59,755 Jump higher! Hop! 651 00:40:01,839 --> 00:40:03,589 He can't reach them. 652 00:40:03,797 --> 00:40:06,214 He's small, our little friend. 653 00:40:08,130 --> 00:40:09,464 We can help you. 654 00:40:09,880 --> 00:40:11,255 We're here on purpose. 655 00:40:11,464 --> 00:40:13,089 We are your friends. 656 00:40:14,422 --> 00:40:15,630 Take this one... 657 00:40:16,464 --> 00:40:17,630 This one, that one, there... 658 00:40:17,755 --> 00:40:19,797 - And this one, and this one... - That one! 659 00:40:19,880 --> 00:40:21,922 - Which one? - This one. 660 00:40:22,297 --> 00:40:23,547 So many coins! 661 00:40:23,672 --> 00:40:25,672 So many coins for your babbo! 662 00:40:25,839 --> 00:40:28,005 So many coins for your babbo! 663 00:40:28,089 --> 00:40:31,630 - So many coins... - For your babbo. 664 00:40:32,297 --> 00:40:35,047 Here, here, stop! 665 00:40:47,839 --> 00:40:50,380 Wake up! It's midnight! 666 00:40:51,922 --> 00:40:54,130 - Who is it? - The innkeeper. 667 00:40:56,505 --> 00:40:58,130 Are my friends up and ready? 668 00:40:58,589 --> 00:41:00,005 They left already. 669 00:41:00,464 --> 00:41:04,297 They said they'd wait for you at the end of the woods. 670 00:41:04,839 --> 00:41:07,089 And that someone has to pay the account. 671 00:41:07,505 --> 00:41:09,005 But didn't they give you the money? 672 00:41:09,380 --> 00:41:10,047 No. 673 00:41:10,130 --> 00:41:12,422 Because they were afraid of offending you. 674 00:41:12,839 --> 00:41:14,505 - Offending me? - Yes. 675 00:41:15,255 --> 00:41:16,505 Come on. Up! 676 00:41:16,964 --> 00:41:19,297 Hurry. I'll wait downstairs, OK? 677 00:41:33,422 --> 00:41:34,255 Pinocchio! 678 00:41:35,880 --> 00:41:36,922 Pinocchio! 679 00:41:38,214 --> 00:41:38,964 Who is it? 680 00:41:39,255 --> 00:41:40,505 Pinocchio, it's me. 681 00:41:41,047 --> 00:41:42,839 I want to give you some advice. 682 00:41:43,130 --> 00:41:44,464 Retrace your steps. 683 00:41:45,130 --> 00:41:49,755 Take the four coins you have left to your poor babbo, 684 00:41:50,255 --> 00:41:52,089 who's weeping, he's so desperate... 685 00:41:52,380 --> 00:41:54,380 He's afraid he might have lost you. 686 00:41:54,672 --> 00:41:56,880 Cricket, it's impossible what you say. 687 00:41:57,089 --> 00:42:00,047 Babbo tomorrow will have two thousand gold coins. 688 00:42:00,130 --> 00:42:01,505 Listen to me, Pinocchio. 689 00:42:02,339 --> 00:42:07,130 Don't trust those who promise to make you rich in a blink of an eye! 690 00:42:07,464 --> 00:42:11,589 Either they're mad or they're pitiless crooks. 691 00:42:11,880 --> 00:42:14,880 Take my advice, go back home. 692 00:42:15,130 --> 00:42:16,255 I'll go on, instead. 693 00:42:16,505 --> 00:42:21,130 Pinocchio, remember that children who want to act on their own, 694 00:42:21,339 --> 00:42:23,130 before long they'll regret it. 695 00:42:23,255 --> 00:42:26,505 Well, good night, Cricket. Now be quiet though! 696 00:42:27,255 --> 00:42:28,755 Good night, Pinocchio. 697 00:42:29,630 --> 00:42:32,297 And heaven save you from assassins. 698 00:42:32,547 --> 00:42:33,714 Shut up! 699 00:42:42,755 --> 00:42:44,755 Assassins don't exist. 700 00:43:03,297 --> 00:43:05,380 - We are the assassins! - Assassins! 701 00:43:05,464 --> 00:43:06,797 Give us the coins! 702 00:43:06,964 --> 00:43:08,422 I have to give them to my babbo! 703 00:43:08,505 --> 00:43:11,005 - Give us the coins! - The coins! 704 00:43:12,422 --> 00:43:15,214 - The coins! - I can't! 705 00:43:36,714 --> 00:43:38,422 Please, open up! 706 00:43:38,547 --> 00:43:40,005 Please, let me in! 707 00:43:40,130 --> 00:43:43,130 I'm being chased! Please, I don't know what to do! 708 00:43:51,130 --> 00:43:53,047 There's no one in this house. 709 00:43:54,089 --> 00:43:55,130 They are all dead. 710 00:43:55,422 --> 00:43:58,547 How come, no one? I see you, please open up! 711 00:43:58,922 --> 00:44:00,380 I'm dead as well. 712 00:44:00,505 --> 00:44:01,880 What d'you mean, dead? 713 00:44:02,130 --> 00:44:03,880 Wait, I beg you! 714 00:44:04,089 --> 00:44:06,255 - Don't go away! I beg you! - Grab him! 715 00:44:06,380 --> 00:44:07,464 Give us the coins, come here! 716 00:44:08,422 --> 00:44:09,797 He put them in his mouth. Get them out! 717 00:44:09,880 --> 00:44:11,130 But he bites! 718 00:44:11,589 --> 00:44:13,964 - Then let's hang him up! - Hang him up! 719 00:44:15,797 --> 00:44:19,130 Spit them out or I'll hang you from the first tree. 720 00:44:29,297 --> 00:44:30,714 He's still moving a foot... 721 00:44:31,464 --> 00:44:32,672 Just a little. 722 00:44:35,839 --> 00:44:37,505 We wait for him to die. 723 00:44:38,297 --> 00:44:39,880 So no more biting. 724 00:44:41,005 --> 00:44:45,339 Then we open his mouth and take out the coins. 725 00:44:45,547 --> 00:44:46,839 The coins. 726 00:44:48,505 --> 00:44:50,714 - And we go to the inn. - To the inn. 727 00:44:52,839 --> 00:44:54,714 - We nibble. - We nibble... 728 00:44:55,005 --> 00:44:56,839 - A little treat. - A little treat. 729 00:44:57,047 --> 00:44:57,714 Let's see. 730 00:45:01,130 --> 00:45:03,797 Still a few little twitches... 731 00:45:04,464 --> 00:45:05,714 We wait... 732 00:45:12,589 --> 00:45:13,839 Father... 733 00:45:15,089 --> 00:45:17,589 if you were here... 734 00:46:35,005 --> 00:46:36,255 Little Fairy. 735 00:46:37,797 --> 00:46:39,797 The doctors have arrived. 736 00:46:40,130 --> 00:46:42,422 And the Cricket is here too. 737 00:46:42,964 --> 00:46:44,255 Let them in. 738 00:46:45,380 --> 00:46:46,380 Doctors. 739 00:46:46,964 --> 00:46:48,880 Doctors, please come in. 740 00:46:49,880 --> 00:46:52,714 Come in, please. Please. 741 00:47:01,464 --> 00:47:03,339 Why did you polish with wax? 742 00:47:04,047 --> 00:47:07,505 Sorry, the fact is... The Snail, well... 743 00:47:09,089 --> 00:47:10,797 What can you do, right? 744 00:47:11,630 --> 00:47:12,339 Well. 745 00:47:12,755 --> 00:47:15,505 Alright, let's look at the patient. Come on. 746 00:47:17,422 --> 00:47:18,380 Deep breath. 747 00:47:19,255 --> 00:47:20,255 Deeper. 748 00:47:22,922 --> 00:47:26,755 We're facing a very banal case of acute trunkitis. 749 00:47:26,922 --> 00:47:28,755 You've got acute trunkitis. 750 00:47:29,547 --> 00:47:31,589 - Dottor Raven, what do you mean? - Why? 751 00:47:32,130 --> 00:47:37,130 Here we're facing a very grave case of morbus lignorum, vulgarly called wooditis! 752 00:47:37,297 --> 00:47:39,214 You've got morbus lignotus. 753 00:47:39,297 --> 00:47:41,464 What did I tell you? You never listen to me! 754 00:47:41,547 --> 00:47:44,464 So could you please show me this wood grain? 755 00:47:44,880 --> 00:47:47,755 Yes, there's the wood grain, but there's scraping too. 756 00:47:47,922 --> 00:47:49,422 We need a resin compress. 757 00:47:49,505 --> 00:47:54,130 You maybe specialised in wooditis, but here we're talking about acute trunkitis. 758 00:47:54,380 --> 00:47:56,964 Excuse me, doctors. What's the diagnosis? 759 00:47:57,214 --> 00:47:59,380 Will the puppet live or will he die? 760 00:48:00,630 --> 00:48:01,714 The puppet will live. 761 00:48:01,839 --> 00:48:03,464 - The puppet will die. - What? 762 00:48:03,547 --> 00:48:04,547 - He will die. - He'll live. 763 00:48:04,714 --> 00:48:06,755 - There's nothing more to do, he'll die. - Don't you worry, he'll live. 764 00:48:06,880 --> 00:48:08,964 - Be silent, it's chippingitis. - He'll die. 765 00:48:09,297 --> 00:48:10,214 He'll die. 766 00:48:10,630 --> 00:48:11,839 - He'll die! - Come away! 767 00:48:12,672 --> 00:48:15,714 Pinocchio, I did tell you! You didn't listen to me! 768 00:48:15,880 --> 00:48:17,672 Do you remember how many times I told you? 769 00:48:17,922 --> 00:48:21,422 You have to listen to me! You have to listen to me! 770 00:48:21,630 --> 00:48:22,589 Alright? 771 00:48:23,047 --> 00:48:24,464 Ciao, be seeing you. 772 00:48:52,714 --> 00:48:54,839 Quickly, the puppet's burning up! 773 00:48:56,755 --> 00:48:58,464 Calm down! 774 00:48:59,380 --> 00:49:02,630 Everything has its own time. 775 00:49:03,464 --> 00:49:06,422 These things are done very gently. 776 00:49:08,130 --> 00:49:11,880 If you take this medicine, you'll be fine in a few days. 777 00:49:12,464 --> 00:49:13,547 But it's sweet or bitter? 778 00:49:14,297 --> 00:49:16,797 It's bitter, but trust me, you'll be better. 779 00:49:17,005 --> 00:49:18,380 I really can't. 780 00:49:19,089 --> 00:49:21,797 Oh, Pinocchio, it's just a medicine. 781 00:49:22,339 --> 00:49:23,505 A bitter one. 782 00:49:25,130 --> 00:49:26,089 What a fuss! 783 00:49:27,589 --> 00:49:30,797 Look, Pinocchio, if you don't take the medicine, you'll never get better. 784 00:49:33,297 --> 00:49:34,130 It's not true. 785 00:49:34,547 --> 00:49:36,464 Yes, Pinocchio, you're sick in a bad way. 786 00:49:36,964 --> 00:49:38,089 It really doesn't matter. 787 00:49:38,380 --> 00:49:39,255 Ah, no? 788 00:49:39,464 --> 00:49:40,672 And if you die? 789 00:49:41,089 --> 00:49:42,255 It doesn't matter. 790 00:49:42,547 --> 00:49:44,130 - Ah, it doesn't matter? - No. 791 00:49:45,630 --> 00:49:47,630 - You don't mind dying? - No. 792 00:49:47,797 --> 00:49:49,464 - No? - No. 793 00:49:51,214 --> 00:49:52,964 We'll see. Let them in. 794 00:49:54,089 --> 00:49:55,005 We'll see. 795 00:49:55,130 --> 00:49:56,380 Come in! 796 00:49:57,047 --> 00:49:57,922 Please. 797 00:49:58,089 --> 00:49:59,047 This way... 798 00:50:03,339 --> 00:50:04,297 This way, this way! 799 00:50:05,214 --> 00:50:05,922 It's slippery. 800 00:50:07,464 --> 00:50:09,630 But, who are they? 801 00:50:11,214 --> 00:50:14,714 You didn't take the medicine and now they've come to get you. 802 00:50:14,880 --> 00:50:16,130 They've come to get me? 803 00:50:16,589 --> 00:50:19,714 But I don't want to die! Please, little Fairy! 804 00:50:21,880 --> 00:50:22,922 And what can I do about it? 805 00:50:23,047 --> 00:50:25,339 Please, give me the medicine, I beg you! 806 00:50:25,672 --> 00:50:26,964 Wait a second. 807 00:50:28,547 --> 00:50:30,422 He wants the medicine now. 808 00:50:30,589 --> 00:50:32,839 no! The call has been made. 809 00:50:32,964 --> 00:50:35,547 We can't go back with an empty coffin. 810 00:50:35,880 --> 00:50:38,880 I'm sorry, Pinocchio. It's the rule. 811 00:50:39,130 --> 00:50:40,839 You should have thought of it before. 812 00:50:41,130 --> 00:50:44,130 The call has been made and the coffin must be filled. 813 00:50:44,255 --> 00:50:45,339 - Right? - Yes. 814 00:50:45,505 --> 00:50:47,005 What d'you mean, filled? 815 00:50:47,339 --> 00:50:48,547 Give me a hand. 816 00:50:50,339 --> 00:50:51,297 No! 817 00:50:52,880 --> 00:50:55,130 I beg you! I don't want to die, please! 818 00:50:55,297 --> 00:50:56,422 Wait! 819 00:50:58,505 --> 00:50:59,464 Get out. 820 00:51:00,672 --> 00:51:02,839 It's a pity to go back empty coffined, right? 821 00:51:04,464 --> 00:51:06,422 - Let's go. - Let's go. 822 00:51:07,130 --> 00:51:09,589 On three. One, two... 823 00:51:10,297 --> 00:51:12,339 - Did they go away? - No. 824 00:51:13,130 --> 00:51:15,255 - Are they leaving? - Yes. 825 00:51:15,547 --> 00:51:16,922 - This way. - Now? 826 00:51:17,214 --> 00:51:19,589 - Have they left? - No. 827 00:51:22,255 --> 00:51:23,089 Careful... 828 00:51:23,964 --> 00:51:25,922 - Now? - The stairs! 829 00:51:27,755 --> 00:51:29,130 - Ouch! - Yes. 830 00:51:30,922 --> 00:51:33,714 Right. Now come on out and take the medicine. 831 00:51:43,130 --> 00:51:44,922 So, now that you're well again... 832 00:51:45,755 --> 00:51:48,464 why don't you tell me all the things that happened to you? 833 00:51:50,505 --> 00:51:52,505 I was in the Theatre of Puppets... 834 00:51:53,130 --> 00:51:54,089 How come? 835 00:51:55,964 --> 00:51:57,464 Well, the school was closed. 836 00:51:59,630 --> 00:52:01,422 I was waiting for it to open, 837 00:52:02,880 --> 00:52:06,130 and so I went to the Theatre of Puppets. 838 00:52:07,547 --> 00:52:09,755 And you entered without paying? 839 00:52:11,380 --> 00:52:12,214 Yes. 840 00:52:13,464 --> 00:52:14,880 They let me in like that. 841 00:52:18,422 --> 00:52:20,922 - What's going on? - No, nothing. 842 00:52:22,255 --> 00:52:23,547 Never mind. 843 00:52:24,214 --> 00:52:25,505 Come on, tell me. 844 00:52:26,089 --> 00:52:29,964 There was Mangiafuoco too who gave me five gold coins. 845 00:52:30,130 --> 00:52:31,089 And then? 846 00:52:31,964 --> 00:52:35,964 But then I lost them and met two assassins in the woods. 847 00:52:36,755 --> 00:52:38,214 So, tell me, 848 00:52:38,589 --> 00:52:43,839 there wasn't anybody who told you to be very careful and to listen to him? 849 00:52:44,339 --> 00:52:46,589 No, I didn't see anyone. 850 00:52:51,339 --> 00:52:53,755 But, what's going on with my nose? 851 00:52:53,964 --> 00:52:55,547 Oh, no, nothing, you see... 852 00:52:55,755 --> 00:52:58,589 you told some lies, that's why your nose is growing. 853 00:52:59,005 --> 00:53:00,380 And careful where you point it. 854 00:53:04,214 --> 00:53:05,130 But... 855 00:53:12,297 --> 00:53:14,130 Stop him! Stop him! 856 00:53:14,255 --> 00:53:15,630 If not, he'll break everything! 857 00:53:17,797 --> 00:53:19,714 No. Careful, don't hurt me. 858 00:53:20,214 --> 00:53:21,255 Don't hurt me. 859 00:53:24,130 --> 00:53:26,839 Stop him, please, he'll break everything! 860 00:54:41,797 --> 00:54:42,755 You're here? 861 00:55:00,922 --> 00:55:04,214 Now hold on tight. I'll accelerate! 862 00:55:04,880 --> 00:55:05,964 Alright? 863 00:55:06,922 --> 00:55:08,214 Start! 864 00:55:09,714 --> 00:55:11,464 Look how I'm running. 865 00:55:15,714 --> 00:55:17,130 She walked... 866 00:55:18,047 --> 00:55:19,672 always... 867 00:55:20,005 --> 00:55:21,922 covered... 868 00:55:22,672 --> 00:55:24,922 by her hair... 869 00:55:25,047 --> 00:55:27,464 When she falls asleep, we'll go play. 870 00:55:29,339 --> 00:55:32,922 On her crown... 871 00:55:33,797 --> 00:55:37,922 a garland of flowers... 872 00:55:38,797 --> 00:55:39,839 Now. 873 00:55:40,380 --> 00:55:43,672 And her gown... all studded 874 00:55:44,922 --> 00:55:47,464 with diamonds... 875 00:56:18,464 --> 00:56:19,714 Now go, Pinocchio. 876 00:56:20,422 --> 00:56:23,005 Go find your babbo and then come back here. 877 00:56:23,547 --> 00:56:25,005 And please, be careful. 878 00:56:25,089 --> 00:56:25,880 Very well. 879 00:56:26,714 --> 00:56:27,589 Ciao, Little Fairy. 880 00:56:28,380 --> 00:56:29,089 Ciao. 881 00:56:29,964 --> 00:56:32,297 Medoro, say goodbye. 882 00:56:34,505 --> 00:56:35,464 Ciao. 883 00:57:14,839 --> 00:57:16,964 Come on, a little nibbling! 884 00:57:21,422 --> 00:57:22,797 Let us nibble something! 885 00:57:27,589 --> 00:57:28,380 Pinocchio! 886 00:57:28,964 --> 00:57:29,922 Pinocchio! 887 00:57:30,630 --> 00:57:31,589 My friends! 888 00:57:31,797 --> 00:57:33,630 What a pleasure to see you again! 889 00:57:34,130 --> 00:57:36,547 But, what are you doing here? 890 00:57:37,755 --> 00:57:39,255 No, just waiting, you know 891 00:57:39,422 --> 00:57:40,797 - that they free up a table. - A table... 892 00:57:40,880 --> 00:57:42,130 - To nibble, remember? - Nibble... 893 00:57:42,255 --> 00:57:45,755 - We like to nibble. - But, where did you end up? 894 00:57:46,130 --> 00:57:48,672 Me? But where did you two end up? 895 00:57:49,464 --> 00:57:51,797 - We've been searching for you. - Searching. 896 00:57:51,922 --> 00:57:54,672 - If you only knew how much we searched! - Searched... 897 00:57:55,714 --> 00:57:57,964 - Where were you? You vanished. - Vanished... 898 00:57:58,047 --> 00:58:01,714 Well, I was walking in the woods, I met these two assassins... 899 00:58:02,089 --> 00:58:03,130 - Assassins? - Yes. 900 00:58:03,255 --> 00:58:04,297 I tried to escape... 901 00:58:04,422 --> 00:58:07,922 Excuse me for interrupting, but these assassins, who were they? 902 00:58:08,047 --> 00:58:09,422 - You don't know? - No. 903 00:58:09,547 --> 00:58:12,547 Ah, there. No, I didn't... Just saying. Tell, tell us. 904 00:58:12,630 --> 00:58:15,255 I asked for help at a house, but they didn't open 905 00:58:15,589 --> 00:58:19,339 and before I knew it the assassins grabbed me and hung me from a tree. 906 00:58:19,672 --> 00:58:22,005 The next day, I was saved by the Fairy. 907 00:58:23,964 --> 00:58:25,047 The Fairy... 908 00:58:25,130 --> 00:58:27,422 - Because the assassins hung me. - Fairy... 909 00:58:27,755 --> 00:58:29,214 They grabbed me and hung me. 910 00:58:29,505 --> 00:58:31,130 And the Fairy saved you. 911 00:58:31,380 --> 00:58:32,255 She saved me. 912 00:58:33,630 --> 00:58:34,922 But a question. 913 00:58:35,839 --> 00:58:37,339 The coins, still have them? 914 00:58:37,547 --> 00:58:38,839 - Well, yes, here they are. - Oh yes? 915 00:58:39,130 --> 00:58:39,880 Splendid! 916 00:58:40,047 --> 00:58:41,297 You see... friends? 917 00:58:41,630 --> 00:58:43,714 - Friends, friends, friends... - What now? 918 00:58:44,005 --> 00:58:45,214 But... 919 00:58:45,672 --> 00:58:46,464 What is it? 920 00:58:47,089 --> 00:58:48,380 Today's leftovers. 921 00:58:49,672 --> 00:58:50,880 And to do what? 922 00:58:51,755 --> 00:58:53,797 What you did last time. You eat them. 923 00:58:55,630 --> 00:58:57,005 Excuse me, but... 924 00:58:57,255 --> 00:58:59,339 - Who was he? Feeding me leftovers. - Leftovers... 925 00:58:59,464 --> 00:59:01,922 - To us who are waiting for a table. - A table... 926 00:59:01,964 --> 00:59:04,047 - But what leftovers? - Excuse me. What leftovers? 927 00:59:04,130 --> 00:59:06,339 - You're making a mistake, here! - Mistake... 928 00:59:06,422 --> 00:59:08,547 - It's for sure. Ah, leftovers! - It's for sure. 929 00:59:09,464 --> 00:59:11,005 Wait, wait a second. What is it? 930 00:59:12,547 --> 00:59:13,464 Leftovers! 931 00:59:13,589 --> 00:59:16,964 I want everyone here to know. Serving us leftovers... No! 932 00:59:17,089 --> 00:59:17,797 No! 933 00:59:17,964 --> 00:59:20,339 I can eat them, yes, but to protest! 934 00:59:20,464 --> 00:59:22,089 - Protest! - We are waiting for a table. 935 00:59:22,214 --> 00:59:25,005 We'll go to the Field of Miracles. You still have all the coins? 936 00:59:25,089 --> 00:59:26,464 - Yes. - Let's go. 937 00:59:29,797 --> 00:59:31,005 Here we are, Pinocchio. 938 00:59:31,422 --> 00:59:33,922 This is the Field of Miracles. Do you like it? So? 939 00:59:34,880 --> 00:59:35,630 Nice. 940 00:59:39,214 --> 00:59:40,797 - Like this? - Keep digging. Yes, bravo. 941 00:59:40,880 --> 00:59:42,214 - Bravo... - Right. 942 00:59:43,505 --> 00:59:45,464 - Perfect! Now the coins. - Perfect... 943 00:59:53,589 --> 00:59:54,630 Come on, come on. 944 00:59:55,589 --> 00:59:57,214 - Camouflage. - Camouflage... 945 00:59:57,339 --> 00:59:58,630 With the grass. 946 00:59:59,464 --> 01:00:00,255 Like that. 947 01:00:00,880 --> 01:00:04,089 - Now we need water, to water it! - Water, water. 948 01:00:04,214 --> 01:00:06,422 I can't go because of my leg, you know. 949 01:00:06,547 --> 01:00:08,005 - He is blind. - I'm blind... 950 01:00:08,672 --> 01:00:10,297 So you go. You know what? 951 01:00:11,214 --> 01:00:13,755 You see those trees? You go beyond the trees. 952 01:00:14,255 --> 01:00:16,505 You'll find a little lake. You go there, and get some water... 953 01:00:16,755 --> 01:00:18,464 abundant. Abundant water. 954 01:00:18,589 --> 01:00:21,047 We'll water it and the plant will flower. 955 01:00:21,255 --> 01:00:22,464 - Run! - Now? 956 01:00:22,547 --> 01:00:24,339 Now, now. After the trees. 957 01:00:24,714 --> 01:00:25,880 Run, Pinocchio, run! 958 01:00:29,380 --> 01:00:30,005 - Run! - Run! 959 01:00:30,797 --> 01:00:32,797 Faster, Pinocchio, disappear. 960 01:00:35,255 --> 01:00:36,339 - Here? - No 961 01:00:36,797 --> 01:00:38,547 - Run, go! - Run! 962 01:00:38,922 --> 01:00:40,964 - Go, Pinocchio, go on! - Go, run! 963 01:00:41,297 --> 01:00:44,047 After the trees, there's the little lake. 964 01:00:45,922 --> 01:00:46,714 Fine, fine. 965 01:00:46,964 --> 01:00:50,255 Fine, disappear, fall into the little lake. 966 01:00:51,339 --> 01:00:54,255 Fine, he's gone. He's gone. 967 01:01:14,922 --> 01:01:16,589 Where are you, my friends? 968 01:01:22,714 --> 01:01:23,755 My friends... 969 01:01:38,005 --> 01:01:41,297 COURTHOUSE 970 01:01:41,505 --> 01:01:43,839 Cat and Fox told me about the Field of Miracles. 971 01:01:44,255 --> 01:01:47,255 The Field of Miracles is where you plant money 972 01:01:47,380 --> 01:01:49,089 and after you grow lots and lots of golden coins. 973 01:01:49,464 --> 01:01:51,547 What have they done? Please, use more voice. 974 01:01:51,714 --> 01:01:56,255 They said, "Go and fetch the water for the plants", because I'd just dug a hole, 975 01:01:57,255 --> 01:01:58,297 right? 976 01:01:58,797 --> 01:02:00,380 And then when I came back... 977 01:02:00,839 --> 01:02:02,964 Because I had to water? 978 01:02:04,005 --> 01:02:06,714 The coins I'd put into the ground... 979 01:02:08,589 --> 01:02:10,130 Watered the coins? 980 01:02:10,839 --> 01:02:12,005 Yes, becau... 981 01:02:13,130 --> 01:02:14,630 - I had to... - They told you to? 982 01:02:15,130 --> 01:02:17,255 I had to dig a hole and after... 983 01:02:17,464 --> 01:02:19,589 cover it and water it, but when... 984 01:02:19,714 --> 01:02:20,755 No! 985 01:02:21,130 --> 01:02:23,005 When I came back... 986 01:02:23,755 --> 01:02:25,047 the money had vanished. 987 01:02:25,589 --> 01:02:27,547 There was the hole without any coins? 988 01:02:27,630 --> 01:02:28,339 Yes. 989 01:02:29,214 --> 01:02:30,797 Poor little thing. 990 01:02:30,964 --> 01:02:32,922 And who were they? 991 01:02:33,130 --> 01:02:34,464 Cat and Fox, I repeat. 992 01:02:34,630 --> 01:02:35,839 Cat and Fox? 993 01:02:36,130 --> 01:02:38,214 Do we know a cat and a fox? 994 01:02:38,380 --> 01:02:39,005 No. 995 01:02:41,422 --> 01:02:43,672 We don't know a cat and a fox. 996 01:02:43,880 --> 01:02:46,630 Well, what do you want, what are you asking? 997 01:02:46,755 --> 01:02:50,255 I ask for justice, to have back the four golden coins, 998 01:02:50,464 --> 01:02:53,422 plus one they made me spend at the Red Prawn Inn. 999 01:02:53,630 --> 01:02:55,255 Because only they were eating. 1000 01:03:02,130 --> 01:03:03,755 You want them... 1001 01:03:12,047 --> 01:03:13,589 So, you have been robbed! 1002 01:03:14,005 --> 01:03:14,589 Yes! 1003 01:03:14,755 --> 01:03:17,339 Having been robbed you are innocent? 1004 01:03:18,964 --> 01:03:21,714 - Put him in prison! - How come in prison? 1005 01:03:22,255 --> 01:03:23,964 But I'm innocent! 1006 01:03:24,089 --> 01:03:26,005 The innocent go to prison! 1007 01:03:26,130 --> 01:03:27,089 But why? 1008 01:03:27,297 --> 01:03:29,630 In this country the innocent go to prison. 1009 01:03:29,755 --> 01:03:31,547 But why in prison? 1010 01:03:31,630 --> 01:03:34,214 The innocent go to prison! 1011 01:03:34,422 --> 01:03:36,005 I also have something to say. 1012 01:03:36,380 --> 01:03:37,839 I'm guilty, I'm guilty too! 1013 01:03:37,922 --> 01:03:39,547 Wait, wait! 1014 01:03:39,672 --> 01:03:40,797 What did you say? 1015 01:03:41,339 --> 01:03:42,880 Me too, I'm guilty! 1016 01:03:42,964 --> 01:03:45,130 Come back, come back. 1017 01:03:48,922 --> 01:03:50,339 I too am a thief! 1018 01:03:55,130 --> 01:03:56,339 And you've stolen what? 1019 01:03:56,630 --> 01:03:58,589 I've stolen a swine. 1020 01:03:59,089 --> 01:04:01,880 A swine? Not that much a swine, not that much. 1021 01:04:03,255 --> 01:04:04,630 Also a chicken! 1022 01:04:05,005 --> 01:04:08,922 A chicken, a swine... No, no, no, no! 1023 01:04:09,130 --> 01:04:10,464 Not suitable. 1024 01:04:12,839 --> 01:04:15,505 Now that I remember, I've also stolen a jewel. 1025 01:04:18,464 --> 01:04:19,255 Really? 1026 01:04:20,047 --> 01:04:21,380 A jewel? 1027 01:04:21,797 --> 01:04:23,505 Yes, all in gold and silver. 1028 01:04:23,797 --> 01:04:26,130 In that case, yes! Bravo! 1029 01:04:26,922 --> 01:04:29,880 Bravo, bravo, bravo! Liberate him! 1030 01:04:30,255 --> 01:04:32,089 Bravo! My compliments! 1031 01:04:33,297 --> 01:04:38,255 Imagine, I have stolen so much stuff, that I don't even remember. 1032 01:05:43,422 --> 01:05:44,505 Babbino! 1033 01:05:45,130 --> 01:05:46,297 Babbino! 1034 01:05:47,214 --> 01:05:49,505 It's Pinocchio. Let me in! 1035 01:05:49,672 --> 01:05:51,589 Pinocchio, what are you doing? 1036 01:05:52,839 --> 01:05:54,755 Your father isn't here anymore. 1037 01:05:55,672 --> 01:05:57,464 He's been gone a long time. 1038 01:05:57,880 --> 01:05:59,422 He went searching for you. 1039 01:05:59,672 --> 01:06:01,339 But where did he go and search? 1040 01:06:01,630 --> 01:06:05,964 He said he would go to every part of the world to find you. 1041 01:06:06,130 --> 01:06:08,422 He was desperate, couldn't stop crying. 1042 01:06:08,839 --> 01:06:11,589 He said, "I'd go to the ends of the earth searching for him, 1043 01:06:11,797 --> 01:06:13,005 to the Great Americas. 1044 01:06:13,422 --> 01:06:15,005 I must find him." 1045 01:06:15,339 --> 01:06:19,130 - But where are the Great Americas? - They are far away, the Great Americas. 1046 01:06:20,589 --> 01:06:23,130 You have to cross the sea to get there. 1047 01:06:23,547 --> 01:06:24,589 And where is the sea? 1048 01:06:24,672 --> 01:06:27,047 My boy, the sea is very far, you know. 1049 01:06:27,839 --> 01:06:29,630 He went in search of you. 1050 01:06:30,130 --> 01:06:32,547 Fly, be careful, hurry! 1051 01:06:34,672 --> 01:06:36,630 Come back! 1052 01:06:37,130 --> 01:06:39,130 It's dangerous. 1053 01:06:39,339 --> 01:06:40,964 The sea is too choppy! 1054 01:06:41,130 --> 01:06:43,214 Come back! 1055 01:06:45,714 --> 01:06:47,464 Come back! 1056 01:06:47,714 --> 01:06:49,505 Come back! 1057 01:06:52,005 --> 01:06:53,797 You'll never make it! 1058 01:06:58,505 --> 01:07:00,297 Come back! 1059 01:08:11,547 --> 01:08:13,589 Easy, easy. 1060 01:08:13,755 --> 01:08:15,964 No rush. 1061 01:08:16,089 --> 01:08:17,297 Snail! 1062 01:08:26,879 --> 01:08:28,379 And the little Fairy? 1063 01:08:41,129 --> 01:08:43,339 She's grown... up. 1064 01:08:43,879 --> 01:08:44,754 Go. 1065 01:08:49,964 --> 01:08:51,214 Why's she grown up? 1066 01:08:51,547 --> 01:08:52,839 It's her, fly. 1067 01:08:55,422 --> 01:08:58,839 The same gown... the same hair... 1068 01:08:59,464 --> 01:09:00,464 It's me. 1069 01:09:02,879 --> 01:09:04,379 But... how did you do it? 1070 01:09:05,547 --> 01:09:07,129 It's a secret, you know. 1071 01:09:08,879 --> 01:09:09,922 Go on. 1072 01:09:32,754 --> 01:09:33,839 But... 1073 01:09:34,922 --> 01:09:37,964 How did you grow up? Me too, I want to grow up. 1074 01:09:38,214 --> 01:09:39,964 But you can't do that. 1075 01:09:41,964 --> 01:09:42,922 Why? 1076 01:09:44,214 --> 01:09:46,839 Because puppets never grow up. 1077 01:09:47,714 --> 01:09:49,339 They are born puppets... 1078 01:09:49,797 --> 01:09:51,339 They live as puppets... 1079 01:09:52,129 --> 01:09:53,589 They die as puppets. 1080 01:09:54,297 --> 01:09:58,922 But, I don't want to be a puppet for all my life. 1081 01:10:00,380 --> 01:10:02,922 I want to become a boy like all the others. 1082 01:10:03,380 --> 01:10:05,005 And you'll become that... 1083 01:10:05,130 --> 01:10:07,214 if growing up you deserve it... 1084 01:10:07,797 --> 01:10:09,547 and if you behave well. 1085 01:10:10,380 --> 01:10:13,755 But, what can I do to deserve it? 1086 01:10:14,880 --> 01:10:17,797 You have to get used to being a proper puppet. 1087 01:10:18,464 --> 01:10:22,422 So, from tomorrow you'll go to school and you'll study. 1088 01:10:23,464 --> 01:10:24,422 Repeat? 1089 01:10:24,589 --> 01:10:26,797 You'll go to school and you'll study. 1090 01:10:27,505 --> 01:10:28,714 School? 1091 01:10:29,839 --> 01:10:30,547 Yes. 1092 01:10:31,464 --> 01:10:34,297 So, let's see if you've studied. 1093 01:10:35,880 --> 01:10:39,672 In an enclosure, there are eighteen sheep. 1094 01:10:39,964 --> 01:10:42,255 Seven in the night escape. 1095 01:10:43,297 --> 01:10:45,380 Next morning, 1096 01:10:45,547 --> 01:10:48,130 how many sheep will the farmer find? 1097 01:10:51,047 --> 01:10:51,880 Eight? 1098 01:10:54,130 --> 01:10:55,005 Your hand. 1099 01:10:59,339 --> 01:11:00,589 On the chickpeas! 1100 01:11:07,589 --> 01:11:08,589 Come in! 1101 01:11:10,464 --> 01:11:11,839 Move it, move. 1102 01:11:13,130 --> 01:11:13,964 Here. 1103 01:11:15,380 --> 01:11:16,880 Take your hat off in respect. 1104 01:11:17,089 --> 01:11:19,130 From now on you stay here, no more talking. 1105 01:11:19,589 --> 01:11:22,130 Leave him here. I'll deal with him. 1106 01:11:23,964 --> 01:11:26,255 Let's see if you're prepared. 1107 01:11:28,047 --> 01:11:30,755 Eighteen pears by two. 1108 01:11:34,839 --> 01:11:36,505 - Don't know? - No, I don't. 1109 01:11:36,672 --> 01:11:38,464 Don't know, don't know, don't know... 1110 01:11:38,630 --> 01:11:39,464 The hand! 1111 01:11:42,214 --> 01:11:43,130 On the chickpeas! 1112 01:11:51,214 --> 01:11:55,130 And now copy what I write. 1113 01:11:56,255 --> 01:12:00,130 "The schoolteacher... 1114 01:12:01,630 --> 01:12:04,130 is a... 1115 01:12:05,797 --> 01:12:07,797 second... 1116 01:12:09,297 --> 01:12:10,880 father... 1117 01:12:13,464 --> 01:12:14,714 to... 1118 01:12:16,505 --> 01:12:19,505 his... 1119 01:12:22,589 --> 01:12:26,005 scholars." 1120 01:13:09,422 --> 01:13:10,714 Wait for me! 1121 01:13:10,880 --> 01:13:12,464 - I'm coming with you. - Come. 1122 01:14:14,339 --> 01:14:16,755 Tomorrow we'll go steal from a place 1123 01:14:17,297 --> 01:14:20,297 where they have sausages, big hams, cheeses. 1124 01:14:21,339 --> 01:14:22,839 But we must be careful, 1125 01:14:23,505 --> 01:14:27,630 'cause the last time the owner gave me a crack on the head. Look. 1126 01:14:32,130 --> 01:14:32,839 Who is it? 1127 01:14:35,214 --> 01:14:37,755 Who is knocking at this time of the night? 1128 01:14:40,672 --> 01:14:41,880 It's me! 1129 01:14:42,255 --> 01:14:43,130 Me who? 1130 01:14:45,047 --> 01:14:46,255 Pinocchio. 1131 01:14:46,839 --> 01:14:48,047 Pinocchio who? 1132 01:14:49,089 --> 01:14:50,755 The wooden one! 1133 01:14:53,130 --> 01:14:56,797 That puppet who had promised to his Fairy 1134 01:14:56,922 --> 01:15:00,922 he would go to school, to study 1135 01:15:01,255 --> 01:15:03,380 and then he run away. 1136 01:15:04,714 --> 01:15:06,964 That puppet, you say? Are you sure? 1137 01:15:08,130 --> 01:15:09,797 Yes, that puppet. 1138 01:15:10,589 --> 01:15:11,964 Will you let me in? 1139 01:15:14,464 --> 01:15:15,547 Please? 1140 01:15:17,380 --> 01:15:19,714 I won't run away anymore! 1141 01:15:26,797 --> 01:15:28,464 But... open up! 1142 01:15:37,630 --> 01:15:41,380 Dear Snail! Open up, please! 1143 01:15:59,714 --> 01:16:00,964 Pinocchio. 1144 01:16:02,922 --> 01:16:04,130 Pinocchio! 1145 01:16:07,755 --> 01:16:11,505 The Fairy said that this time 1146 01:16:11,589 --> 01:16:13,130 she'll forgive you. 1147 01:16:14,047 --> 01:16:17,297 But next time she won't let you in again. 1148 01:16:17,839 --> 01:16:18,714 Here. 1149 01:16:19,589 --> 01:16:23,047 Go to school and behave yourself. 1150 01:16:27,839 --> 01:16:28,964 "He... 1151 01:16:29,547 --> 01:16:32,672 who doesn't go to school... 1152 01:16:34,005 --> 01:16:34,880 remains..." 1153 01:16:35,005 --> 01:16:37,630 - Do you know where Lucignolo is? - Not coming anymore. 1154 01:16:38,297 --> 01:16:41,214 - How come, not anymore? - I don't know, just not coming. 1155 01:16:41,339 --> 01:16:43,214 He has to work the fields with his father. 1156 01:16:43,755 --> 01:16:45,922 Why must he have to work the fields with him? 1157 01:16:46,214 --> 01:16:47,255 I don't know. 1158 01:16:48,214 --> 01:16:50,089 - When does he come back? - I don't know. 1159 01:16:50,839 --> 01:16:53,589 No talking during the lesson! 1160 01:16:54,130 --> 01:16:55,047 Hands! 1161 01:16:57,797 --> 01:16:59,089 Don't you feel anything? 1162 01:17:00,005 --> 01:17:00,755 No. 1163 01:17:10,714 --> 01:17:12,839 "Good children... 1164 01:17:49,630 --> 01:17:50,339 Two. 1165 01:17:55,005 --> 01:17:56,297 Very good, yes. 1166 01:18:00,297 --> 01:18:03,130 "When... 1167 01:18:04,130 --> 01:18:05,755 he... 1168 01:18:05,964 --> 01:18:08,297 got to... 1169 01:18:09,005 --> 01:18:10,964 know..." 1170 01:18:11,339 --> 01:18:15,130 And now, we'll do a bit of magic. 1171 01:18:15,255 --> 01:18:17,255 - Magic? - Yes. 1172 01:18:19,422 --> 01:18:20,714 Act like this. 1173 01:18:29,630 --> 01:18:33,005 "He thought 1174 01:18:33,922 --> 01:18:37,255 to dispatch 1175 01:18:37,380 --> 01:18:39,255 - a magnificent..." - Go. 1176 01:18:39,547 --> 01:18:41,630 "...carriage..." 1177 01:19:05,047 --> 01:19:09,214 A shepherd, in an enclosure, has three hundred sheep. 1178 01:19:09,547 --> 01:19:13,630 During the night forty-seven escape, but three come right back. 1179 01:19:13,839 --> 01:19:18,422 Then twenty-four fall ill, nine die and the others get better. 1180 01:19:18,547 --> 01:19:20,755 Two more escape. How many's that? 1181 01:19:27,505 --> 01:19:30,339 Two hundred and forty-five? 1182 01:19:37,672 --> 01:19:39,755 Right. Right, Pinocchio. 1183 01:19:40,672 --> 01:19:41,464 Bravo. 1184 01:19:42,214 --> 01:19:45,130 Did you see how smart Pinocchio has become? 1185 01:19:45,797 --> 01:19:50,089 I'll give you a nice ten out of ten. 1186 01:19:50,214 --> 01:19:52,547 Ten out of ten. 1187 01:19:53,422 --> 01:19:59,589 Always like this. Make a little ball, then squash the little ball. 1188 01:19:59,755 --> 01:20:03,922 We have to make a lot of them, because tomorrow, here, 1189 01:20:04,047 --> 01:20:07,589 we're having a nice feast. 1190 01:20:08,130 --> 01:20:09,214 Feast? 1191 01:20:10,672 --> 01:20:13,130 A magnificent feast. 1192 01:20:18,297 --> 01:20:20,089 Schoolmaster says you are smart 1193 01:20:20,214 --> 01:20:24,130 and so tomorrow you'll stop being a puppet 1194 01:20:24,880 --> 01:20:29,089 and become a boy just like all the others. 1195 01:20:39,755 --> 01:20:41,880 What are you waiting for? 1196 01:20:42,005 --> 01:20:45,005 Go and invite all your friends. Hurry! 1197 01:20:51,630 --> 01:20:53,005 Lucignolo! 1198 01:20:53,755 --> 01:20:54,797 Lucignolo? 1199 01:20:55,589 --> 01:20:56,922 Lucignolo! 1200 01:21:00,255 --> 01:21:01,755 Lucignolo! 1201 01:21:06,047 --> 01:21:07,339 Lucignolo! 1202 01:21:07,797 --> 01:21:09,672 Go away! My mother will find me! 1203 01:21:09,755 --> 01:21:12,005 You'll never believe the amazing thing that's happened to me! 1204 01:21:12,130 --> 01:21:15,380 - Lucignolo! - Tomorrow I stop being a... puppet. 1205 01:21:16,422 --> 01:21:18,255 And I become a little boy. 1206 01:21:19,255 --> 01:21:21,380 Tomorrow there's a feast at my house. Will you come? 1207 01:21:21,839 --> 01:21:23,047 No, I can't. 1208 01:21:23,755 --> 01:21:24,547 Why? 1209 01:21:24,672 --> 01:21:26,297 At midnight I have to leave. 1210 01:21:27,005 --> 01:21:27,880 Where're you going? 1211 01:21:28,547 --> 01:21:30,380 - To a land... - Lucignolo! 1212 01:21:30,464 --> 01:21:32,464 A nice land, a fantastic land. 1213 01:21:32,630 --> 01:21:36,214 The most beautiful in the world. It's called the Land of Toys. 1214 01:21:36,755 --> 01:21:39,255 You play, you run, you jump, all day long. 1215 01:21:39,755 --> 01:21:42,714 You do what you want, there are no rules, no teachers. 1216 01:21:42,797 --> 01:21:44,797 - You have a good time, that's it. - Lucignolo! 1217 01:21:44,880 --> 01:21:46,547 Look, if you want you can come too. 1218 01:21:46,672 --> 01:21:48,672 If I get my hands on you, you'll be sorry! 1219 01:21:49,047 --> 01:21:50,505 Lucignolo! 1220 01:21:52,089 --> 01:21:54,005 But I want to become a little boy. 1221 01:21:54,964 --> 01:21:56,839 So don't come. I'm going. 1222 01:21:57,089 --> 01:21:58,047 Ciao. 1223 01:22:00,880 --> 01:22:03,130 But I... But why? 1224 01:22:18,630 --> 01:22:20,422 Are you sure the wagon will come? 1225 01:22:20,755 --> 01:22:22,380 Yes. Really sure. 1226 01:22:28,922 --> 01:22:30,130 But I can't see it. 1227 01:22:30,505 --> 01:22:32,005 It's coming. 1228 01:22:33,339 --> 01:22:35,422 It takes time, but you'll enjoy yourself. 1229 01:22:36,380 --> 01:22:40,422 But I told you I would come this far, to keep you company and then home. 1230 01:22:42,339 --> 01:22:47,005 Come with me. We'll enjoy ourselves. 1231 01:22:52,339 --> 01:22:53,505 Oh, here it is. 1232 01:22:54,755 --> 01:22:56,339 Ciao, Pinoccio. I'm going. 1233 01:22:56,464 --> 01:22:57,672 Ciao, Lucignolo. 1234 01:23:19,839 --> 01:23:21,714 And you, my dear? 1235 01:23:21,964 --> 01:23:23,922 Are you coming with us or staying? 1236 01:23:26,339 --> 01:23:29,339 - Children, call him! - Come on now! 1237 01:23:29,505 --> 01:23:32,297 - Come! - Come with us! 1238 01:23:32,547 --> 01:23:33,589 - Come... - Come! 1239 01:23:33,880 --> 01:23:35,339 - Come! - Come... 1240 01:23:36,380 --> 01:23:38,547 - Come! - Come! 1241 01:23:39,089 --> 01:23:41,339 They're calling you. Don't you hear? 1242 01:23:41,589 --> 01:23:44,339 So, come on, get on the wagon. 1243 01:23:44,505 --> 01:23:48,047 Come. You'll have fun. I promise you. 1244 01:23:48,630 --> 01:23:51,922 - Come! - Come! 1245 01:24:26,380 --> 01:24:28,714 We have arrived, my dears. 1246 01:24:28,839 --> 01:24:31,130 Down you get, but be careful, no rushing. 1247 01:24:31,214 --> 01:24:33,839 Don't hurt yourselves. Down you get. 1248 01:24:34,005 --> 01:24:36,755 Come, I'll help you. 1249 01:24:39,714 --> 01:24:40,880 My dears... 1250 01:24:43,880 --> 01:24:46,964 Come on! 1251 01:25:20,464 --> 01:25:21,339 Come 1252 01:25:29,630 --> 01:25:31,380 Come on. Come on. 1253 01:25:31,547 --> 01:25:34,005 Pull the robe. Pull! 1254 01:25:53,464 --> 01:25:55,047 Nineteen... 1255 01:25:56,839 --> 01:25:57,922 twenty... 1256 01:25:59,005 --> 01:26:00,505 twenty-one... 1257 01:26:00,964 --> 01:26:03,422 And here? Everything is in place. 1258 01:26:04,089 --> 01:26:05,922 Goodnight, dears. 1259 01:26:06,005 --> 01:26:07,089 Goodnight. 1260 01:26:07,214 --> 01:26:09,130 See you tomorrow. 1261 01:26:10,755 --> 01:26:12,297 Twenty-seven... 1262 01:26:13,755 --> 01:26:15,255 twenty-eight... 1263 01:26:15,464 --> 01:26:18,339 Tomorrow we'll have a good time! 1264 01:26:19,047 --> 01:26:20,505 Twenty-nine... 1265 01:26:20,922 --> 01:26:22,255 thirty... 1266 01:26:22,839 --> 01:26:25,089 Goodnight. 1267 01:26:49,005 --> 01:26:49,755 Who's there? 1268 01:26:50,464 --> 01:26:52,214 It's me, open up! 1269 01:26:53,047 --> 01:26:54,255 I can't right now. 1270 01:26:54,630 --> 01:26:58,922 By any chance, did you also wake up this morning with strange ears? 1271 01:26:59,797 --> 01:27:01,797 Actually, a little bit, yes. 1272 01:27:01,964 --> 01:27:05,047 Well, let me in, open up, quick! 1273 01:27:11,464 --> 01:27:13,589 It seems we have the same problem. 1274 01:27:16,464 --> 01:27:17,714 I think so. 1275 01:27:19,755 --> 01:27:21,089 Take off the sacking. 1276 01:27:22,089 --> 01:27:23,922 But you take it off first, no? 1277 01:27:25,880 --> 01:27:29,297 Alright, let's do this. So, on three we'll take them off. 1278 01:27:29,755 --> 01:27:31,755 One, two... three. 1279 01:27:36,547 --> 01:27:38,755 - What ears are these? - What ears are those? 1280 01:27:39,797 --> 01:27:40,505 Ouch! 1281 01:27:41,214 --> 01:27:42,839 - Hurts bad? - Yes. 1282 01:27:43,255 --> 01:27:44,255 watch it. 1283 01:27:46,214 --> 01:27:48,130 We can't go around like this. 1284 01:27:48,422 --> 01:27:50,339 Yes, you're right. 1285 01:27:51,880 --> 01:27:55,880 God, Pinocchio, I can't stand up. Help me, Pinocchio. Ouch! 1286 01:27:57,130 --> 01:27:59,214 - What is it? - What's happening? 1287 01:28:00,547 --> 01:28:01,130 Help! 1288 01:28:15,880 --> 01:28:16,880 My hand! 1289 01:28:17,880 --> 01:28:20,589 Help! Help! 1290 01:28:20,797 --> 01:28:22,214 Pinocchio, help me! 1291 01:28:25,422 --> 01:28:26,672 Help! 1292 01:28:27,880 --> 01:28:30,422 Anyone! 1293 01:28:37,880 --> 01:28:40,214 Help! 1294 01:28:41,130 --> 01:28:42,797 Help! 1295 01:28:59,089 --> 01:29:00,339 My dears! 1296 01:29:00,839 --> 01:29:03,755 I recognized you, my dears. 1297 01:29:06,297 --> 01:29:08,089 I can hear you! 1298 01:29:08,797 --> 01:29:10,547 My dears. 1299 01:29:10,839 --> 01:29:13,505 How wonderfully you bray! 1300 01:29:16,505 --> 01:29:17,964 There we are. 1301 01:29:18,339 --> 01:29:19,964 My dear. 1302 01:29:52,089 --> 01:29:56,047 This donkey is called Lucignolo. 1303 01:29:57,714 --> 01:29:59,589 He's very brave. 1304 01:30:00,714 --> 01:30:03,130 Its vigor is legendary. 1305 01:30:04,297 --> 01:30:06,755 For whatever might be your needs, 1306 01:30:07,130 --> 01:30:08,672 would appear perfect. 1307 01:30:10,755 --> 01:30:12,797 - It looks like a good animal. - Thank you. 1308 01:30:13,755 --> 01:30:14,880 But wait a moment... 1309 01:30:16,047 --> 01:30:17,922 This scar on its forehead... 1310 01:30:18,005 --> 01:30:19,672 - But no... - No, no, no. 1311 01:30:19,922 --> 01:30:21,214 - No scars. - No? 1312 01:30:21,630 --> 01:30:22,880 Brings sadness. 1313 01:30:23,755 --> 01:30:24,755 I won't take it. 1314 01:30:25,547 --> 01:30:27,672 Very well, we have another donkey. 1315 01:30:27,755 --> 01:30:28,672 Here it is. 1316 01:30:29,630 --> 01:30:31,339 Its name is Pinocchio. 1317 01:30:31,755 --> 01:30:33,714 It's an intelligent animal. 1318 01:30:35,922 --> 01:30:38,339 It's docile, meek. 1319 01:30:42,589 --> 01:30:45,880 And plus... And plus its mind is a sponge. 1320 01:30:46,130 --> 01:30:48,339 Better than a sponge, in fact. 1321 01:30:50,547 --> 01:30:53,130 For the numbers that you have planned, 1322 01:30:53,839 --> 01:30:57,089 it's extraordinary, in my modest opinion. 1323 01:31:13,839 --> 01:31:17,839 Returned from a long and glorious tour 1324 01:31:17,964 --> 01:31:20,880 of the Indies and the distant lands of America, 1325 01:31:21,255 --> 01:31:26,839 folks, this evening, performing for you in numbers that are really priceless, 1326 01:31:27,005 --> 01:31:28,880 unsurpassable, 1327 01:31:29,214 --> 01:31:31,589 never seen in a lifetime... 1328 01:31:31,672 --> 01:31:33,464 Ladies and gentlemen, 1329 01:31:33,714 --> 01:31:39,130 here for you the donkey Pinocchio! 1330 01:31:39,255 --> 01:31:40,755 Applause! 1331 01:31:45,589 --> 01:31:49,089 Here we are, here we are! With his clown! 1332 01:31:50,130 --> 01:31:52,589 Cheer up, cheer up! 1333 01:31:52,755 --> 01:31:54,297 Fantastic... Now, folks, 1334 01:31:54,672 --> 01:31:58,005 the tallest man in the world and the smallest man in the world 1335 01:31:58,130 --> 01:32:00,839 bringing you the Circle of Fire. 1336 01:32:00,964 --> 01:32:02,547 Applause! 1337 01:32:05,880 --> 01:32:08,214 And now, ladies and gentlemen, 1338 01:32:08,547 --> 01:32:11,589 I know this can be a terrifying game, 1339 01:32:11,922 --> 01:32:13,089 too dangerous, 1340 01:32:13,422 --> 01:32:15,380 but we know what we're doing. 1341 01:32:16,422 --> 01:32:17,714 So, let's begin. 1342 01:32:18,130 --> 01:32:19,422 Roll of the drums! 1343 01:32:19,797 --> 01:32:22,130 I want an applause of encouragement. 1344 01:32:22,380 --> 01:32:25,297 And one, and two, and three! 1345 01:32:28,964 --> 01:32:31,380 Again? Applause... 1346 01:32:32,047 --> 01:32:33,339 Hurrah! 1347 01:32:35,964 --> 01:32:37,505 And another one! 1348 01:32:37,630 --> 01:32:40,339 And one, and two, and three! 1349 01:32:47,630 --> 01:32:49,005 Pinocchio didn't fall. 1350 01:32:49,339 --> 01:32:52,255 It's an unusual game we invented for you 1351 01:32:52,672 --> 01:32:55,630 to make this show even more spectacular! 1352 01:32:55,755 --> 01:32:59,380 Pinocchio can't trip over. Take him away, take him away. 1353 01:32:59,672 --> 01:33:02,880 And now, the strongest man in the world 1354 01:33:03,089 --> 01:33:05,089 will carry Pinocchio the donkey out. 1355 01:33:05,214 --> 01:33:08,255 Applause for the strongest man in the world! 1356 01:33:08,422 --> 01:33:10,755 Applause! 1357 01:33:10,964 --> 01:33:13,297 There, look how clever this animal is. 1358 01:33:13,547 --> 01:33:16,005 Look how he pretends to limp. 1359 01:33:16,339 --> 01:33:19,422 There he goes. More applause. Thank you. 1360 01:33:19,547 --> 01:33:21,130 Applause! 1361 01:33:30,297 --> 01:33:34,130 Unfortunately, you're now lame, my beloved Pinocchio. 1362 01:33:34,714 --> 01:33:37,797 And now we have reached the painful moment to say goodbye. 1363 01:33:38,297 --> 01:33:41,255 With this skin we'll make a big drum. 1364 01:33:42,380 --> 01:33:43,380 Throw him in. 1365 01:33:44,922 --> 01:33:46,005 And one... 1366 01:33:46,922 --> 01:33:47,880 and two... 1367 01:33:48,672 --> 01:33:49,630 and three! 1368 01:33:58,630 --> 01:34:00,297 And now we have to wait. 1369 01:34:57,422 --> 01:34:58,089 What? 1370 01:35:06,755 --> 01:35:07,880 And who are you? 1371 01:35:10,672 --> 01:35:11,964 But my donkey, where did you put it? 1372 01:35:12,964 --> 01:35:14,005 It's me! 1373 01:35:16,422 --> 01:35:19,005 - What d'you mean, it's you? - Yes, it is so! 1374 01:35:20,130 --> 01:35:22,672 - The donkey? - Yes, I'm Pinocchio. 1375 01:35:24,547 --> 01:35:26,047 But how can it be possible? 1376 01:35:26,589 --> 01:35:27,964 It's possible! 1377 01:35:29,339 --> 01:35:31,880 - The water transformed you? - Yes. 1378 01:35:32,297 --> 01:35:35,130 You didn't take into account my Fairy! 1379 01:35:39,089 --> 01:35:40,505 A talking puppet. 1380 01:35:42,422 --> 01:35:43,755 We can use it at the circus. 1381 01:35:45,880 --> 01:35:46,839 Pinocchio! 1382 01:35:47,964 --> 01:35:48,964 come here. 1383 01:35:49,755 --> 01:35:51,672 Come, I won't do anything to you, come! 1384 01:35:52,089 --> 01:35:53,255 Ciao. 1385 01:35:53,589 --> 01:35:54,464 Come here! 1386 01:35:55,005 --> 01:35:57,922 - Ciao! - Where do you think you're goi... 1387 01:35:58,755 --> 01:35:59,922 You dive in. 1388 01:36:00,339 --> 01:36:01,047 Dive in. 1389 01:36:01,464 --> 01:36:03,089 - No, no, no, no. - What no, no... 1390 01:36:03,255 --> 01:36:04,755 - Just dive in. - You dive in. 1391 01:36:05,005 --> 01:36:06,922 It's an order, I told you. You dive in. 1392 01:36:07,047 --> 01:36:08,255 No! 1393 01:36:09,005 --> 01:36:10,672 Fair enough. Fine. You dive in. 1394 01:36:10,797 --> 01:36:11,964 - Why me? - It's your turn. 1395 01:36:12,339 --> 01:36:14,339 - I don't know how! - We'll throw you in. 1396 01:36:14,464 --> 01:36:15,714 I'm afraid of the water. 1397 01:36:15,839 --> 01:36:18,130 I don't care. How do you want me tell you? 1398 01:36:18,672 --> 01:36:19,589 When... 1399 01:36:20,589 --> 01:36:22,047 - Where you going? - I can't swim. 1400 01:36:22,464 --> 01:36:23,380 Come here. 1401 01:36:23,880 --> 01:36:27,297 Come here, you villain! Come here, you ungrateful! 1402 01:36:27,797 --> 01:36:29,255 Ciao, Pinocchio. 1403 01:36:29,839 --> 01:36:31,422 Ciao. 1404 01:36:53,339 --> 01:36:54,464 Help! 1405 01:36:59,547 --> 01:37:01,380 Help! Help! 1406 01:37:03,297 --> 01:37:04,422 Help! 1407 01:37:27,380 --> 01:37:28,714 Help! 1408 01:37:33,672 --> 01:37:34,922 Help! 1409 01:37:35,839 --> 01:37:38,589 It's useless calling for help. 1410 01:37:42,714 --> 01:37:44,880 Who will come to save you? 1411 01:37:47,839 --> 01:37:49,755 - Who are you? - Me? 1412 01:37:51,047 --> 01:37:53,714 I am a poor tuna, 1413 01:37:53,880 --> 01:37:58,589 who was swallowed by this dog fish just like you. 1414 01:38:00,255 --> 01:38:03,047 What kind of fish are you? 1415 01:38:03,130 --> 01:38:05,964 I'm not a fish. I'm a puppet. 1416 01:38:07,880 --> 01:38:09,880 If you're not a fish, 1417 01:38:10,130 --> 01:38:13,047 why did you let the monster swallow you? 1418 01:38:14,089 --> 01:38:17,130 But I didn't let myself be swallowed, it swallowed me. 1419 01:38:19,505 --> 01:38:20,839 What can we do now? 1420 01:38:22,630 --> 01:38:24,547 Better that we face it, 1421 01:38:24,714 --> 01:38:29,297 and wait for this monster to digest us both. 1422 01:38:29,464 --> 01:38:30,714 Digest us? 1423 01:38:31,297 --> 01:38:33,714 But I don't want to be digested! 1424 01:38:33,922 --> 01:38:37,339 Same here. I don't want to be digested. 1425 01:38:38,130 --> 01:38:43,214 But I'm consoled by the thought that when you're born a tuna... 1426 01:38:45,089 --> 01:38:48,630 it's more satisfying to perish in water... 1427 01:38:49,630 --> 01:38:52,089 than olive oil. 1428 01:38:56,839 --> 01:38:58,005 Olive oil? 1429 01:39:04,130 --> 01:39:07,339 But I want to escape, I want to run away! 1430 01:39:07,547 --> 01:39:08,714 Do it... 1431 01:39:09,339 --> 01:39:11,630 if you're able. 1432 01:39:15,672 --> 01:39:17,755 What's that light back there? 1433 01:39:19,297 --> 01:39:21,130 Who knows? 1434 01:39:22,505 --> 01:39:24,297 I want to go and see. 1435 01:39:25,380 --> 01:39:27,547 Well... goodbye, tuna. 1436 01:39:28,089 --> 01:39:30,089 Goodbye, puppet. 1437 01:39:30,630 --> 01:39:34,089 I wish you good luck. 1438 01:39:52,339 --> 01:39:53,380 Babbo. 1439 01:39:55,714 --> 01:39:56,964 Babbo? 1440 01:39:59,214 --> 01:40:00,464 - Pinocchio! - Babbo! 1441 01:40:00,880 --> 01:40:02,130 Babbo! 1442 01:40:02,755 --> 01:40:03,922 Pinocchio! 1443 01:40:05,755 --> 01:40:06,964 Pinocchio. 1444 01:40:09,005 --> 01:40:10,255 My son! 1445 01:40:11,630 --> 01:40:13,422 My son... 1446 01:40:13,964 --> 01:40:15,714 How I looked for you! 1447 01:40:16,964 --> 01:40:18,214 Pinocchio. 1448 01:40:19,047 --> 01:40:21,714 My son, I looked for you everywhere. 1449 01:40:42,922 --> 01:40:45,589 Look, it's not so bad in here after all, Pinocchio. 1450 01:40:45,839 --> 01:40:47,714 It seems so, but it's beautiful. 1451 01:40:48,130 --> 01:40:50,672 Because what, with the shark devouring everything... 1452 01:40:50,839 --> 01:40:51,922 There's fish... 1453 01:40:52,130 --> 01:40:53,464 I've eaten lots of fish. Look. 1454 01:40:53,755 --> 01:40:54,797 There's a net, here. 1455 01:40:55,005 --> 01:40:58,339 And now that you've arrived, Pinocchio, we can fish together. 1456 01:40:58,464 --> 01:41:00,130 You stand over there, me this side. 1457 01:41:00,297 --> 01:41:01,922 We can even catch big fish. 1458 01:41:02,422 --> 01:41:04,755 Look at this nice spot with plates, look. 1459 01:41:04,880 --> 01:41:06,755 Then there is the bedroom, 1460 01:41:07,589 --> 01:41:08,839 where you can sleep too. 1461 01:41:09,880 --> 01:41:10,964 - Babbo. - Yes. 1462 01:41:11,130 --> 01:41:13,214 We must escape. 1463 01:41:13,505 --> 01:41:15,880 - What? Escape? - Yes, we must escape, babbo. 1464 01:41:16,089 --> 01:41:18,505 No, I would think about it a little more. 1465 01:41:18,672 --> 01:41:22,130 And plus, now maybe you're seeing it all upside down 1466 01:41:22,630 --> 01:41:23,880 because you arrived without warning, 1467 01:41:24,005 --> 01:41:27,005 but if I tidy up a bit, Pinocchio, it will be a splendor. 1468 01:41:27,130 --> 01:41:28,922 - Want to see it all cleaned up? - Babbo. 1469 01:41:29,214 --> 01:41:32,422 We mustn't remain here, we must escape, get out of here. 1470 01:41:32,630 --> 01:41:35,297 No, I've thought about it a lot. It's impossible to get out of here. 1471 01:41:35,464 --> 01:41:38,005 - Come with me, babbo. - Pinocchio, it's impossible. 1472 01:41:38,547 --> 01:41:40,464 Come on, babbo. 1473 01:42:01,089 --> 01:42:03,130 Babbo! Let's go, come on. 1474 01:42:04,214 --> 01:42:06,130 Pinocchio, no, better not. Pinocchio... 1475 01:42:06,505 --> 01:42:08,464 It's the right moment, its mouth is open. 1476 01:42:08,755 --> 01:42:11,630 - It could close it any moment. - Are you sure, Pinocchio? 1477 01:42:12,047 --> 01:42:14,797 - Pinocchio, wait. - Come, Babbo. 1478 01:42:15,130 --> 01:42:17,130 - Come. - Pinocchio... 1479 01:42:18,880 --> 01:42:20,589 I don't know how to swim. 1480 01:42:22,505 --> 01:42:24,297 Don't worry if you don't know how. 1481 01:42:24,547 --> 01:42:26,422 I'm here, I swim very well. 1482 01:42:26,714 --> 01:42:28,297 And I'm made of wood, I float. 1483 01:42:28,422 --> 01:42:30,839 I know you're a puppet, I made you, Pinocchio. 1484 01:42:30,964 --> 01:42:35,089 Can you imagine a puppet tall one meter like you, could carry me on his back? 1485 01:42:35,214 --> 01:42:37,339 We both drown, we both die, Pinocchio. 1486 01:42:38,047 --> 01:42:39,380 Babbo... 1487 01:42:40,005 --> 01:42:41,130 I can make it. 1488 01:42:44,464 --> 01:42:45,672 Come. 1489 01:42:47,589 --> 01:42:48,964 Let's go. Come on. 1490 01:43:12,672 --> 01:43:14,089 Pinocchio, we'll drown! 1491 01:43:17,797 --> 01:43:19,130 I can make it... 1492 01:43:24,130 --> 01:43:26,255 Hang on to me, puppet. 1493 01:43:30,547 --> 01:43:32,964 Hold on to my fin. 1494 01:43:34,422 --> 01:43:36,089 We start! 1495 01:43:36,755 --> 01:43:38,630 Go, tuna, go. 1496 01:43:57,130 --> 01:43:58,505 Thank you, my friend. 1497 01:43:58,755 --> 01:44:00,797 You don't have to thank me. 1498 01:44:01,089 --> 01:44:04,672 If I succeeded in escaping from the mouth of the shark, 1499 01:44:04,839 --> 01:44:08,089 it's because you gave me the courage. 1500 01:44:20,964 --> 01:44:23,464 But... why are you crying? 1501 01:44:24,297 --> 01:44:28,339 Because nobody has ever given me a kiss. 1502 01:44:30,922 --> 01:44:33,297 But you, what's your name? 1503 01:44:33,464 --> 01:44:36,005 - Pinocchio. - Pinocchio... 1504 01:44:36,339 --> 01:44:39,797 I'll keep you forever in my heart. 1505 01:44:40,880 --> 01:44:43,464 - Goodbye, tuna. - Goodbye. 1506 01:44:53,130 --> 01:44:56,130 What a nice... What a nice person that tuna, right? 1507 01:44:58,380 --> 01:45:00,755 Had I known he was also inside the shark, 1508 01:45:00,922 --> 01:45:05,130 we could have had a nice friendly chat together. 1509 01:45:05,630 --> 01:45:06,630 Pity. 1510 01:45:10,922 --> 01:45:12,422 - Babbo. - Yes. 1511 01:45:12,630 --> 01:45:13,547 Look. 1512 01:45:14,630 --> 01:45:16,380 There's a house. Over there. 1513 01:45:18,464 --> 01:45:19,672 Let's go and see. 1514 01:45:20,589 --> 01:45:21,797 Let's go, then. 1515 01:45:43,589 --> 01:45:44,547 Oh, yes... 1516 01:46:03,422 --> 01:46:06,380 Excuse me, may I have some milk? 1517 01:46:07,130 --> 01:46:08,005 How much? 1518 01:46:08,922 --> 01:46:10,964 Well, a bit, as much as you can give. 1519 01:46:11,630 --> 01:46:13,047 A bucket is a coin. 1520 01:46:15,880 --> 01:46:17,214 A coin? I don't have a coin. 1521 01:46:18,089 --> 01:46:20,964 Boy, then I can't give you anything, I'm sorry. 1522 01:46:22,130 --> 01:46:24,755 But it's urgent, it's for my babbo. 1523 01:46:27,422 --> 01:46:30,005 Babbo needs it, he's not very well. 1524 01:46:34,672 --> 01:46:36,422 Want to turn the water wheel? 1525 01:46:36,797 --> 01:46:38,047 What's the water wheel? 1526 01:46:39,255 --> 01:46:41,047 Can you manage it? 1527 01:46:42,839 --> 01:46:44,922 - Are you able? - I can manage everything. 1528 01:46:45,130 --> 01:46:46,589 Yes, but what's the water wheel? 1529 01:46:46,714 --> 01:46:48,547 That thing over there. 1530 01:47:40,922 --> 01:47:42,797 Go! 1531 01:47:47,422 --> 01:47:49,297 Come on! Like that! 1532 01:47:50,505 --> 01:47:51,630 Pinocchio. Bravo! 1533 01:47:52,505 --> 01:47:54,380 Now, Pinocchio, stay right there. 1534 01:47:54,505 --> 01:47:55,380 Come. 1535 01:48:07,130 --> 01:48:08,922 - Ciao, Giangio. - Ciao. 1536 01:48:38,755 --> 01:48:40,589 There are five sheep... 1537 01:48:42,755 --> 01:48:43,880 three goats... 1538 01:48:44,047 --> 01:48:45,714 nice and chubby. 1539 01:48:45,839 --> 01:48:48,547 If only you could see them, one in particular... 1540 01:48:49,839 --> 01:48:52,089 - There's a guinea fowl... - Guinea fowl... 1541 01:48:52,505 --> 01:48:54,214 Now, when it gets dark... 1542 01:48:54,339 --> 01:48:56,047 I jump over... 1543 01:48:56,297 --> 01:48:57,630 - and we nibble. - We nibble. 1544 01:48:57,714 --> 01:48:58,672 See you tomorrow! 1545 01:48:58,797 --> 01:49:00,714 - Wait. - Ciao, Giangio. 1546 01:49:00,839 --> 01:49:02,380 - Ciao. - Get down! Get down! 1547 01:49:04,005 --> 01:49:05,005 Ciao! 1548 01:49:05,630 --> 01:49:06,672 Pinocchio! 1549 01:49:07,005 --> 01:49:08,214 Remember me? 1550 01:49:09,047 --> 01:49:10,547 I'm the Fox, your friend! 1551 01:49:11,214 --> 01:49:12,672 How nice to see you! 1552 01:49:14,339 --> 01:49:15,714 I looked for you everywhere. 1553 01:49:16,880 --> 01:49:18,422 I wanted to tell you... 1554 01:49:18,755 --> 01:49:20,255 Do you know who stole the coins? 1555 01:49:20,589 --> 01:49:23,464 The Cat, that tramp, who's gone... fallen dead. 1556 01:49:23,839 --> 01:49:26,964 I am your friend, I came looking for you. 1557 01:49:27,380 --> 01:49:29,839 I'm really really sorry you've lost your money. 1558 01:49:30,714 --> 01:49:31,922 What are you doing here? 1559 01:49:32,464 --> 01:49:34,339 - I'm working. - Are you working? 1560 01:49:34,797 --> 01:49:36,547 Well done! And... get paid? 1561 01:49:37,255 --> 01:49:38,339 Ten coins a day. 1562 01:49:38,547 --> 01:49:40,589 Ten coins? A day? 1563 01:49:41,130 --> 01:49:43,339 Excuse me, but then... 1564 01:49:43,922 --> 01:49:45,297 I am your friend... 1565 01:49:45,755 --> 01:49:47,589 The Cat's no more. He's dead... 1566 01:49:48,214 --> 01:49:51,339 We go with your ten coins to the field, we bury them, the plants... 1567 01:49:51,505 --> 01:49:52,922 Remember the plants? 1568 01:49:53,339 --> 01:49:55,714 No. You won't trick me another time. 1569 01:49:55,839 --> 01:49:57,880 - No. - Look who's behind you? 1570 01:49:58,005 --> 01:49:58,964 The Cat. 1571 01:49:59,714 --> 01:50:00,630 Why did you come out? 1572 01:50:00,839 --> 01:50:01,964 Why did you come out? 1573 01:50:02,255 --> 01:50:04,005 But no! He is the thief! 1574 01:50:04,130 --> 01:50:06,380 I am your friend! Pinocchio! 1575 01:50:07,005 --> 01:50:08,505 Why did you come out? 1576 01:50:08,714 --> 01:50:09,714 Goodbye forever. 1577 01:50:09,880 --> 01:50:11,339 But I'm your friend! 1578 01:50:11,922 --> 01:50:13,339 Goodbye forever. 1579 01:50:13,589 --> 01:50:15,380 - But, Pinocchio... - Goodbye forever. 1580 01:50:15,505 --> 01:50:17,130 You've got it wrong! 1581 01:50:17,922 --> 01:50:19,797 But why did you come out? Why? 1582 01:50:20,505 --> 01:50:22,005 Why did you... 1583 01:50:22,255 --> 01:50:23,547 have to come out? 1584 01:50:24,255 --> 01:50:25,964 Why did you come out? 1585 01:50:26,047 --> 01:50:27,880 Pinocchio, you've got it all wrong! 1586 01:50:28,089 --> 01:50:30,047 Sorry, not falling for that again. 1587 01:50:30,214 --> 01:50:31,464 Pinocchio! 1588 01:50:32,839 --> 01:50:34,130 Let's plant the coins! 1589 01:50:34,630 --> 01:50:35,839 Goodbye, swindlers! 1590 01:50:35,964 --> 01:50:37,505 Wait! 1591 01:51:40,630 --> 01:51:41,797 Pinocchio. 1592 01:51:43,964 --> 01:51:45,047 Fairy... 1593 01:51:52,005 --> 01:51:54,297 You have a big heart, I've always known. 1594 01:51:55,714 --> 01:51:59,214 And I forgive you all the troubles you've been getting into. 1595 01:52:02,755 --> 01:52:05,339 Be judicious and in the future... 1596 01:52:05,964 --> 01:52:08,089 you'll live joyously. 1597 01:53:30,922 --> 01:53:32,214 Babbo! 1598 01:53:32,339 --> 01:53:34,797 I've become a boy! 1599 01:53:40,755 --> 01:53:43,672 Babbo! I'm a boy! 1600 01:53:45,589 --> 01:53:47,339 I'm a boy, babbo! 1601 01:53:50,130 --> 01:53:51,547 Babbo! 1602 01:53:56,714 --> 01:53:58,047 Babbo! 1603 01:53:59,589 --> 01:54:01,089 Babbo! 1604 01:54:01,422 --> 01:54:03,505 I've become a boy! 1605 01:54:09,047 --> 01:54:10,255 Babbo! 1606 01:54:10,547 --> 01:54:13,339 I've become a boy, babbo! 1607 01:54:15,130 --> 01:54:16,297 Pinocchio? 1608 01:54:16,714 --> 01:54:18,505 Babbo, I'm a boy! 1609 01:54:20,089 --> 01:54:21,839 Babbo! 1610 01:54:22,005 --> 01:54:23,672 I'm a boy! 1611 01:54:23,797 --> 01:54:24,880 Pinocchio! 1612 01:54:25,339 --> 01:54:26,380 Pinocchio! 110391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.