Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,392 --> 00:01:51,850
RESTAURANT
2
00:02:00,255 --> 00:02:01,714
Good morning, Geppetto.
3
00:02:02,297 --> 00:02:04,255
- 'Morning.
- Good morning.
4
00:02:05,964 --> 00:02:06,839
Good morning.
5
00:02:08,047 --> 00:02:09,505
Can I bring you something?
6
00:02:10,214 --> 00:02:11,839
- For me?
- Yes.
7
00:02:11,922 --> 00:02:15,464
No, no. I wanted
I wanted...
8
00:02:16,089 --> 00:02:19,422
Me nothing, I came to warm myself up,
because outside it's freezing.
9
00:02:19,505 --> 00:02:20,589
It's terrible.
10
00:02:22,755 --> 00:02:26,755
May I sit here?
For a moment to warm myself?
11
00:02:26,880 --> 00:02:29,297
- Yeah, sit down, sit down.
- Thanks.
12
00:02:32,214 --> 00:02:34,505
Excuse me but
I very nearly broke my foot.
13
00:02:34,922 --> 00:02:35,630
Look here.
14
00:02:36,255 --> 00:02:38,464
This could break at any moment!
15
00:02:38,714 --> 00:02:39,922
No, it's fine like this,
it won't break.
16
00:02:40,255 --> 00:02:43,755
But I can do this work in half an hour.
It's cheap, Moreno.
17
00:02:43,839 --> 00:02:48,005
- It's solid. It's fine like this.
- Alright, just as you want.
18
00:02:53,130 --> 00:02:54,255
But here...
19
00:02:56,130 --> 00:02:57,255
Excuse me, but...
20
00:02:58,089 --> 00:03:01,130
This table is all leaning
to the right. See?
21
00:03:01,255 --> 00:03:03,005
- The table?
- You can't eat off it.
22
00:03:03,214 --> 00:03:03,714
No.
23
00:03:03,755 --> 00:03:07,214
The problem is more serious,
it will take a couple of days, but...
24
00:03:07,589 --> 00:03:10,547
I don't mean right now, I'll pick
it up tomorrow, I'll fix it easily.
25
00:03:10,672 --> 00:03:12,339
Geppetto, this is fine like this,
don't worry.
26
00:03:12,422 --> 00:03:13,130
Alright.
27
00:03:16,589 --> 00:03:19,089
So, I'll be going.
See you.
28
00:03:24,339 --> 00:03:27,714
You can't get a grip on this,
the door can't be saved.
29
00:03:28,089 --> 00:03:31,964
Entering it, it won't open,
going out, it won't close.
30
00:03:32,130 --> 00:03:34,297
- Listen, I'll fix it up like new.
- Come here.
31
00:03:34,422 --> 00:03:35,672
Don't fix anything.
Come here.
32
00:03:35,922 --> 00:03:37,255
- Have a seat.
- It won't cost you anything.
33
00:03:37,380 --> 00:03:38,714
- Have a seat.
- Shall I fix the door?
34
00:03:38,797 --> 00:03:42,130
No, sir. Come and eat.
This on the house.
35
00:03:42,589 --> 00:03:45,630
If not, bit by bit you'll demolish
the entire inn. Sit.
36
00:03:46,380 --> 00:03:47,464
Alright, Moreno.
37
00:03:48,714 --> 00:03:50,505
Anyway, the door has to be changed.
38
00:03:50,589 --> 00:03:51,380
I know.
39
00:03:52,380 --> 00:03:55,297
I'll give you this nice piece
of bread with cheese, too, see?
40
00:03:55,380 --> 00:03:58,380
- Thanks.
- But don't say anything else. Alright?
41
00:04:09,380 --> 00:04:11,047
I mean, it's not that urgent.
42
00:04:11,255 --> 00:04:12,922
Could last some days.
Actually, for me...
43
00:04:13,130 --> 00:04:14,547
The table is fine too like this.
44
00:04:14,714 --> 00:04:17,589
- It's almost fixed.
- Even the chair, yes, it's acceptable.
45
00:04:26,380 --> 00:04:30,214
Come enjoy the entertainment!
Come and be merry!
46
00:04:30,505 --> 00:04:34,130
For all the children
and all the families!
47
00:04:34,464 --> 00:04:37,589
The Great Theatre of Puppets!
48
00:04:37,839 --> 00:04:40,589
You can also pay with things to eat!
49
00:04:40,755 --> 00:04:43,214
The entertainment is guaranteed!
50
00:04:43,505 --> 00:04:46,130
Excuse me...
But puppets like how?
51
00:04:46,922 --> 00:04:48,130
- What kind of...
- Puppets, puppets.
52
00:04:48,297 --> 00:04:51,047
- But made of wood?
- Yes, what else would they be made of?
53
00:04:51,130 --> 00:04:53,797
Ah, yes? Can I see?
One moment.
54
00:04:53,922 --> 00:04:54,672
No.
55
00:04:54,797 --> 00:04:56,339
Come on, hurry up!
56
00:04:56,589 --> 00:05:00,005
Tonight, everybody with just four coins!
57
00:05:00,130 --> 00:05:02,505
The most beautiful puppets in the world!
58
00:05:02,589 --> 00:05:05,130
It's a wonderful show!
59
00:05:05,380 --> 00:05:08,255
For all the children,
for all the parents!
60
00:05:08,339 --> 00:05:09,589
Hurry, hurry!
61
00:05:23,047 --> 00:05:24,297
Real puppets!
62
00:05:24,589 --> 00:05:26,130
They're real puppets!
63
00:05:26,547 --> 00:05:28,214
Enough!
You can't see, I told you that!
64
00:05:28,339 --> 00:05:30,880
No, but you can't see through there,
I wanted to see...
65
00:05:31,214 --> 00:05:32,839
- Very well. Thank you.
- See you tonight?
66
00:05:33,005 --> 00:05:35,089
- Tonight.
- Come on, hurry up!
67
00:05:35,255 --> 00:05:38,630
Children, bring your parents!
68
00:05:38,714 --> 00:05:41,505
It's the most beautiful show of all time!
69
00:06:50,505 --> 00:06:52,130
Mastro Ciliegia!
70
00:06:54,089 --> 00:06:55,255
Mastro Ciliegia!
71
00:06:59,422 --> 00:07:00,297
Ciliegia!
72
00:07:03,089 --> 00:07:04,839
Ciliegia, what're you doing down there?
73
00:07:05,089 --> 00:07:06,130
Nothing, nothing.
74
00:07:07,089 --> 00:07:08,130
Ciliegia, it's me.
75
00:07:11,089 --> 00:07:12,214
What's up?
Alright?
76
00:07:12,380 --> 00:07:13,130
Yes.
77
00:07:13,339 --> 00:07:14,422
Speak, speak.
78
00:07:16,130 --> 00:07:17,880
No, I just came because...
79
00:07:18,130 --> 00:07:19,630
To ask you a favour...
80
00:07:19,922 --> 00:07:23,339
Listen, this morning I had an idea,
like a dream for me.
81
00:07:23,630 --> 00:07:25,130
You listening to me, Ciliegia?
May I tell you?
82
00:07:25,255 --> 00:07:26,130
Yes.
83
00:07:26,464 --> 00:07:31,630
I've been thinking to make with my hands,
by myself, a wooden puppet.
84
00:07:31,755 --> 00:07:33,922
But not a puppet that's ordinary!
85
00:07:34,130 --> 00:07:36,505
It must be the most...
The most beautiful in the world,
86
00:07:36,630 --> 00:07:41,089
so they can say, "But who made this?"
They must be overwhelmed when they see it.
87
00:07:42,047 --> 00:07:45,047
And together with this puppet,
I want to travel the whole world
88
00:07:45,130 --> 00:07:47,255
and try to make my living honestly.
89
00:07:48,964 --> 00:07:50,422
I already found a name!
90
00:07:50,964 --> 00:07:53,922
I thought of Pinocchio.
Nice, right?
91
00:07:54,339 --> 00:07:55,047
Yes.
92
00:07:55,380 --> 00:07:56,297
- Ciliegia.
- Eh?
93
00:07:57,005 --> 00:07:59,130
Ciliegia, tell me the truth.
You been at the bottle?
94
00:07:59,422 --> 00:08:01,422
No.
I didn't touch a drop.
95
00:08:01,922 --> 00:08:03,422
- You had one too many.
- No.
96
00:08:03,547 --> 00:08:05,380
I know it.
And you can tell me.
97
00:08:07,380 --> 00:08:10,880
Geppetto, from me,
what do you want?
98
00:08:11,630 --> 00:08:14,964
I want a small favour.
I care for you very much.
99
00:08:15,672 --> 00:08:17,089
- I always cared for you.
- Yes.
100
00:08:17,880 --> 00:08:23,422
Mastro Ciliegia, I would need, if for you
it doesn't matter a piece of wood,
101
00:08:23,589 --> 00:08:25,714
because in this moment I have nothing.
102
00:08:26,005 --> 00:08:28,214
- Do you have a piece of wood?
- Yes!
103
00:08:28,964 --> 00:08:29,672
Yes!
104
00:08:30,380 --> 00:08:32,047
I've one.
I've one.
105
00:08:35,505 --> 00:08:36,672
Take that one.
106
00:08:37,714 --> 00:08:40,004
Ciliegia, what you mean?
Are you drunk for real?
107
00:08:40,129 --> 00:08:41,339
But this is too much!
108
00:08:42,129 --> 00:08:43,714
Take it.
Take it!
109
00:08:43,922 --> 00:08:46,004
No, I can't accept it.
Any old piece is enough.
110
00:08:46,129 --> 00:08:46,797
This one.
It's a present.
111
00:08:46,879 --> 00:08:48,339
No.
This one, no.
112
00:08:48,839 --> 00:08:49,839
I need it.
113
00:08:50,130 --> 00:08:51,089
It's a gift for you!
114
00:08:51,505 --> 00:08:52,714
But Ciliegia, this...
115
00:08:52,964 --> 00:08:53,839
Let me see...
116
00:08:54,547 --> 00:08:55,922
Oh, mamma, but this is...
117
00:08:56,130 --> 00:08:59,797
one of the most beautiful pieces
of wood I have ever seen in my life.
118
00:09:00,589 --> 00:09:03,505
I can make...
I can make a puppet that's marvellous.
119
00:10:18,505 --> 00:10:21,214
There.
Almost finished, right?
120
00:10:26,672 --> 00:10:28,089
Can you hear me, Pinocchio?
121
00:10:29,297 --> 00:10:30,672
Can you hear me?
122
00:10:39,714 --> 00:10:40,922
Try, Pinocchio.
123
00:10:42,255 --> 00:10:44,380
Pinocchio.
Try, say something.
124
00:10:44,505 --> 00:10:46,214
Move your mouth, to your babbo.
125
00:10:46,505 --> 00:10:48,255
There, say "babbo".
126
00:10:50,005 --> 00:10:51,547
Ba-bbo.
127
00:10:51,672 --> 00:10:52,964
Watch, watch.
128
00:10:53,839 --> 00:10:56,214
Ba-bbo.
129
00:10:57,422 --> 00:10:58,422
Come on.
130
00:11:01,297 --> 00:11:02,339
Pinocchio.
131
00:11:03,547 --> 00:11:04,547
Babbo.
132
00:11:14,797 --> 00:11:15,630
Babbo.
133
00:11:24,130 --> 00:11:25,547
I have a son!
134
00:11:26,005 --> 00:11:27,464
My son is born!
135
00:11:28,005 --> 00:11:30,130
I have a little boy!
Do you hear me?
136
00:11:30,547 --> 00:11:32,214
I've become a babbo!
137
00:11:33,255 --> 00:11:34,714
I'm a babbo now!
138
00:11:34,839 --> 00:11:35,755
What's happening?
139
00:11:36,130 --> 00:11:38,297
Remigio!
You'll never guess what happened.
140
00:11:38,297 --> 00:11:38,797
What?
141
00:11:38,922 --> 00:11:41,089
- I have a little boy, just born!
- Really?
142
00:11:41,214 --> 00:11:42,755
Come on!
Well done!
143
00:11:42,839 --> 00:11:44,547
Thanks.
I've become a babbo!
144
00:11:44,714 --> 00:11:45,797
- Oh, Geppetto!
- Barbara!
145
00:11:45,880 --> 00:11:48,964
- What's going on?
- Well, Barbara, it's amazing!
146
00:11:49,297 --> 00:11:51,255
I have a little son.
I've become a babbo!
147
00:11:51,464 --> 00:11:53,464
From one day to the next?
All of a sudden?
148
00:11:53,755 --> 00:11:55,880
What you mean "from one day"?
From one minute to the next!
149
00:11:56,130 --> 00:11:57,630
- Are you pulling my leg?
- No!
150
00:11:58,130 --> 00:12:01,130
Well, I'm happy for you,
but now go to bed, right? Please.
151
00:12:01,214 --> 00:12:02,714
You've woken up the entire neighbourhood.
152
00:12:03,005 --> 00:12:05,964
No, no, I don't want to wake anyone.
But, just to tell what happened...
153
00:12:06,047 --> 00:12:07,089
My son is born!
154
00:12:25,547 --> 00:12:26,797
Almost finished.
155
00:12:26,922 --> 00:12:29,505
Almost finished.
156
00:12:34,922 --> 00:12:35,672
Look.
157
00:12:37,047 --> 00:12:39,547
There. This is you, Pinocchio.
Do you like yourself?
158
00:12:55,380 --> 00:12:56,130
D'you like yourself?
159
00:12:56,964 --> 00:12:58,589
Do you like the way I made you?
160
00:12:59,047 --> 00:13:00,339
I'm delighted.
161
00:13:04,797 --> 00:13:08,464
Now then, Pinocchio, careful.
Your babbo will teach you how to walk.
162
00:13:09,422 --> 00:13:13,005
You must walk properly,
otherwise you'll fall and hurt yourself.
163
00:13:13,380 --> 00:13:14,464
You have to be careful.
164
00:13:14,922 --> 00:13:16,464
Watch, I'll teach you.
165
00:13:16,630 --> 00:13:18,130
First one leg and then the other.
166
00:13:18,339 --> 00:13:21,464
One... And two.
Watch me.
167
00:13:22,089 --> 00:13:26,547
And one...
and two, and one...
168
00:13:27,005 --> 00:13:31,005
and two, and one... and two.
169
00:13:31,130 --> 00:13:34,339
If you do like me, in two
or three days you'll be walking alo...
170
00:13:34,755 --> 00:13:35,547
Pinocchio!
171
00:13:35,922 --> 00:13:38,005
Pinocchio!
You learned already?
172
00:13:41,964 --> 00:13:42,880
Pinocchio!
173
00:13:43,589 --> 00:13:44,672
Pinocchio!
174
00:13:47,005 --> 00:13:48,880
Pinocchio!
How come?
175
00:13:49,130 --> 00:13:52,505
I haven't even finished and you're
already disrespectful to babbo.
176
00:13:52,755 --> 00:13:54,505
It's not a good start, my son.
177
00:13:54,797 --> 00:13:55,630
Not good at all!
178
00:13:55,755 --> 00:13:57,589
Babbo, I'm going!
179
00:14:02,880 --> 00:14:05,630
Listen to babbo.
Don't go away.
180
00:14:12,839 --> 00:14:13,839
Help!
181
00:14:27,630 --> 00:14:29,005
Pinocchio!
182
00:14:34,005 --> 00:14:35,005
Pinocchio.
183
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
Pinocchio!
184
00:14:47,964 --> 00:14:48,964
Pinocchio!
185
00:14:56,047 --> 00:14:57,047
Pinocchio!
186
00:14:58,547 --> 00:14:59,339
Who's there?
187
00:15:02,672 --> 00:15:03,422
It's me.
188
00:15:04,089 --> 00:15:05,505
I'm the Talking Cricket.
189
00:15:06,130 --> 00:15:08,714
And I've lived here
for more than a hundred years.
190
00:15:09,297 --> 00:15:11,922
I saw the way
you behaved with your father.
191
00:15:12,422 --> 00:15:14,214
And I want to tell you a great truth:
192
00:15:14,797 --> 00:15:18,214
Woe betide the children
who disobey their parents.
193
00:15:18,339 --> 00:15:20,505
They will never
get very far in this world.
194
00:15:21,589 --> 00:15:23,297
But I don't feel like obeying.
195
00:15:23,464 --> 00:15:25,380
Really?
And when you go to school?
196
00:15:26,422 --> 00:15:28,339
In fact I don't feel
like going to school.
197
00:15:28,672 --> 00:15:30,130
Poor Pinocchio.
198
00:15:30,589 --> 00:15:32,589
I feel great sympathy for you.
199
00:15:33,130 --> 00:15:34,130
And why?
200
00:15:34,505 --> 00:15:36,089
Because you're a puppet.
201
00:15:36,589 --> 00:15:39,630
And what's worse,
you have a wooden head.
202
00:15:39,755 --> 00:15:41,255
Now I'm really fed up with you!
203
00:15:41,422 --> 00:15:43,714
Just because I called you wooden head?
204
00:15:43,839 --> 00:15:45,547
Yes, that's what makes me so angry!
205
00:15:45,672 --> 00:15:47,672
There, you are a wooden head!
206
00:15:47,755 --> 00:15:50,422
- Stop it, shut up!
- Yes, a wooden head!
207
00:15:50,505 --> 00:15:52,505
I've had enough!
208
00:15:54,130 --> 00:15:55,214
Ouch!
209
00:16:28,630 --> 00:16:29,214
Who's there?
210
00:16:29,672 --> 00:16:30,505
Pinocchio!
211
00:16:30,630 --> 00:16:32,922
Home at last?
But I've been looking for you all day!
212
00:16:33,089 --> 00:16:36,130
I'm here. I'm your babbo.
Open up. Let me come in!
213
00:16:36,255 --> 00:16:36,964
I'm coming, babbo!
214
00:16:40,964 --> 00:16:41,839
Babbo!
215
00:16:43,089 --> 00:16:44,339
Pinocchio, open up!
216
00:16:44,464 --> 00:16:46,214
I can't!
I can't use my legs anymore!
217
00:16:46,380 --> 00:16:47,880
What d'you mean,
you can't use them?
218
00:16:48,214 --> 00:16:49,130
Pinocchio, open up!
219
00:16:49,255 --> 00:16:50,589
- I can't use them!
- Wait!
220
00:16:50,672 --> 00:16:52,089
Wait, I'm coming!
221
00:16:52,255 --> 00:16:54,880
Quickly, babbo, I can't use them!
222
00:16:57,547 --> 00:16:58,672
Pinocchio!
223
00:16:58,755 --> 00:17:02,297
Pinocchio, here I am.
Here comes babbo.
224
00:17:02,505 --> 00:17:03,714
Don't worry.
225
00:17:08,588 --> 00:17:09,588
But what the...
226
00:17:09,880 --> 00:17:12,088
How did you manage to burn your feet?
227
00:17:15,130 --> 00:17:17,672
I fell asleep with my feet in the fire!
228
00:17:18,213 --> 00:17:20,505
You fell asleep
with your feet in the fire?
229
00:17:20,880 --> 00:17:21,672
Pinocchio!
230
00:17:22,047 --> 00:17:23,630
But you have to be careful!
231
00:17:23,922 --> 00:17:26,922
If I hadn't come back, you would have
burned yourself completely.
232
00:17:28,338 --> 00:17:29,005
Look at them.
233
00:17:29,672 --> 00:17:33,755
I made you two feet, Pinocchio,
beautiful, beautiful, so beautiful.
234
00:17:33,880 --> 00:17:35,130
I liked them a lot.
235
00:17:35,422 --> 00:17:36,505
And what do we do now?
236
00:17:36,755 --> 00:17:38,130
Another pair?
237
00:17:43,339 --> 00:17:44,005
No!
238
00:17:44,422 --> 00:17:46,839
Because with another pair,
you'll run away for sure.
239
00:17:47,255 --> 00:17:49,505
- Come on, I beg you!
- I said no!
240
00:17:49,755 --> 00:17:52,130
The moment I made you
and you learned to walk away.
241
00:17:52,339 --> 00:17:55,589
I looked for you all day long.
I won't make them anymore.
242
00:17:55,755 --> 00:17:58,089
Please, babbo, please babbino!
243
00:17:58,547 --> 00:17:59,297
No!
244
00:17:59,964 --> 00:18:02,464
Will you make them again?
Please, babbo.
245
00:18:08,505 --> 00:18:10,630
Pinocchio!
Go to sleep now, stop moving your legs.
246
00:18:10,797 --> 00:18:12,464
Stop it!
Stop it!
247
00:18:14,380 --> 00:18:16,130
Stop it! Down!
248
00:18:16,505 --> 00:18:18,422
How beautiful they are, right?
249
00:18:19,297 --> 00:18:21,047
Down, enough!
Enough!
250
00:18:21,130 --> 00:18:22,547
But they are new, babbo!
251
00:18:22,630 --> 00:18:25,422
I understand that they're new,
but you will use them tomorrow.
252
00:18:25,505 --> 00:18:28,589
Come on, you have to get up early.
Now rest, go to sleep.
253
00:18:28,714 --> 00:18:30,922
Tomorrow morning
we have to go to school.
254
00:18:32,589 --> 00:18:34,297
Together with all the other pupils.
255
00:18:34,547 --> 00:18:37,505
With the spelling book
you will learn to read and write.
256
00:18:38,255 --> 00:18:39,714
But, what is a spelling book?
257
00:18:39,839 --> 00:18:42,422
What is a spelling book, Pinocchio...
It's a book.
258
00:18:42,797 --> 00:18:46,672
A book where there are letters.
And spelling.
259
00:18:46,922 --> 00:18:49,089
And to attend school, we must buy it.
260
00:18:50,839 --> 00:18:52,380
We must buy it...
261
00:18:55,880 --> 00:18:56,797
Cecconi.
262
00:18:57,214 --> 00:18:59,255
- Good morning.
- Good morning.
263
00:18:59,630 --> 00:19:02,297
I have need,
but quickly of a spelling book.
264
00:19:02,380 --> 00:19:03,964
- Of course.
- Thanks.
265
00:19:05,464 --> 00:19:06,297
Here.
266
00:19:06,630 --> 00:19:09,630
Well, now... Right now,
I can't pay you.
267
00:19:11,089 --> 00:19:12,047
But...
268
00:19:12,589 --> 00:19:16,214
I have lots of little jobs coming my way,
they pay me, I'll pay you!
269
00:19:16,422 --> 00:19:20,130
I get it, but if they don't pay you?
What happens?
270
00:19:20,339 --> 00:19:22,047
If they don't pay me?
They will for sure.
271
00:19:22,214 --> 00:19:23,130
No.
272
00:19:24,714 --> 00:19:26,339
- I need the spelling book.
- I know.
273
00:19:26,505 --> 00:19:29,380
- I need it right away.
- I'm sorry, but it's not possible.
274
00:19:32,255 --> 00:19:33,714
Alright, listen, so...
275
00:19:34,214 --> 00:19:37,089
It's alright if I give you...
Look here, my jacket.
276
00:19:37,380 --> 00:19:39,755
Look what I'm forced to do.
277
00:19:40,214 --> 00:19:42,130
Look what a beauty.
It's for you, as an advance.
278
00:19:43,214 --> 00:19:47,422
But this is an old rag, it's ancient.
I can't sell it.
279
00:19:47,714 --> 00:19:49,214
I don't get it, Cecconi.
What did you say?
280
00:19:49,297 --> 00:19:51,255
It's a hundred years old.
I can't.
281
00:19:51,380 --> 00:19:54,214
It is not a hundred years, Cecconi,
it is two hundred.
282
00:19:54,380 --> 00:19:57,297
This here, it's not ancient,
it's antique, a piece for collectors.
283
00:19:57,589 --> 00:19:58,755
You know whose this was?
284
00:19:59,047 --> 00:20:01,130
Only the great-grandfather
of the marquise.
285
00:20:02,214 --> 00:20:04,589
Just imagine!
Thanks.
286
00:20:05,130 --> 00:20:09,880
But even the waistcoat was from
the great-grandfather of the marquise?
287
00:20:10,422 --> 00:20:11,672
- You want this too?
- Yes.
288
00:20:11,755 --> 00:20:14,130
- The waistcoat too?
- So we have the set.
289
00:20:14,297 --> 00:20:16,922
- The waistcoat, the jacket...
- When it's freezing, Cecconi?
290
00:20:17,130 --> 00:20:19,130
Well, alright.
I need the spelling book.
291
00:20:19,714 --> 00:20:22,797
Anyway, also the waistcoat was from
the great-grandfather of the marquise!
292
00:20:23,422 --> 00:20:24,339
Here.
293
00:20:26,589 --> 00:20:28,839
And... the trousers?
294
00:20:29,130 --> 00:20:29,839
No!
295
00:20:30,297 --> 00:20:33,630
These were from my grandpa.
Not from the grandpa of the marquise.
296
00:20:36,922 --> 00:20:39,589
Good morning, Anna, Albertina.
I'm taking my son to school.
297
00:20:40,130 --> 00:20:41,547
- Good morning.
- Come on, we'll be late.
298
00:20:42,672 --> 00:20:43,964
Come on, Pinocchio.
299
00:20:45,005 --> 00:20:46,255
Mastro Ciliegia!
300
00:20:47,464 --> 00:20:48,880
I was looking for you.
Look!
301
00:20:49,005 --> 00:20:50,797
This here is the piece
of wood I got from you.
302
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
Good morning.
303
00:20:52,339 --> 00:20:53,464
Bravo, Pinocchio.
304
00:20:53,755 --> 00:20:56,297
Didn't I make a masterpiece?
His name is Pinocchio.
305
00:20:56,839 --> 00:20:57,880
He's my son.
306
00:20:58,964 --> 00:20:59,755
Ciliegia!
307
00:21:01,089 --> 00:21:02,005
Ciliegia?
308
00:21:03,755 --> 00:21:04,964
This is my son.
309
00:21:05,797 --> 00:21:06,797
Ciliegia!
310
00:21:08,255 --> 00:21:09,797
Have you been drinking?
311
00:21:11,089 --> 00:21:14,130
Very well. Goodbye, Ciliegia.
Don't drink so much.
312
00:21:14,339 --> 00:21:15,464
Come on, Pinocchio.
Let's go to school.
313
00:21:15,589 --> 00:21:19,214
Come enjoy the entertainment!
Come and be merry!
314
00:21:19,630 --> 00:21:22,339
- Pinocchio, what is it?
- And all the families!
315
00:21:22,464 --> 00:21:24,755
Babbo, what's down there?
316
00:21:25,255 --> 00:21:27,089
What's down there?
The Theatre of Puppets.
317
00:21:27,214 --> 00:21:29,505
Where your brothers are.
Puppets like you.
318
00:21:29,630 --> 00:21:32,714
Rather not like you.
Because you are much better looking.
319
00:21:32,880 --> 00:21:33,589
Come on, hurry up.
320
00:21:34,005 --> 00:21:35,339
What are they doing?
321
00:21:35,630 --> 00:21:37,755
They're being... puppets, and...
322
00:21:38,005 --> 00:21:40,297
enjoying themselves,
entertaining the audience.
323
00:21:40,505 --> 00:21:41,505
Come on, now we go to school.
324
00:21:41,630 --> 00:21:44,797
First you study,
afterwards perhaps we'll go.
325
00:21:44,922 --> 00:21:47,005
Hurry, to school, now.
326
00:21:50,422 --> 00:21:51,005
There.
327
00:21:51,672 --> 00:21:52,714
Ciao, Pinocchio.
328
00:21:53,047 --> 00:21:53,964
Ciao, babbo.
329
00:21:57,089 --> 00:21:59,130
You must be cleverer
than the other children.
330
00:21:59,630 --> 00:22:00,630
Will you promise?
331
00:22:01,422 --> 00:22:02,422
Ciao.
332
00:22:12,755 --> 00:22:14,672
Ciao, my little boy, ciao!
333
00:22:20,672 --> 00:22:22,255
I just took my son to school!
334
00:22:35,255 --> 00:22:38,880
THE GREAT THEATRE
OF PUPPETS.
335
00:22:44,547 --> 00:22:45,839
Wait, you're a puppet?
336
00:22:46,797 --> 00:22:47,714
But where are your strings?
337
00:22:49,339 --> 00:22:51,547
- In you go.
- But I don't have strings.
338
00:22:52,047 --> 00:22:53,214
Looking for work?
339
00:22:53,589 --> 00:22:55,464
No, I've just come to watch.
340
00:22:55,672 --> 00:22:57,214
That's four coins.
You got them?
341
00:22:58,130 --> 00:22:59,297
- No.
- Then beat it.
342
00:22:59,547 --> 00:23:02,464
Come on, hurry up,
it's only a question of minutes.
343
00:23:02,672 --> 00:23:06,422
Hurry up, hurry up!
Just a few seats left!
344
00:23:06,630 --> 00:23:09,339
You can't go in!
It's the last show!
345
00:23:09,422 --> 00:23:12,755
- Do you have four coins?
- No. I haven't, no.
346
00:23:15,755 --> 00:23:16,714
Excuse me.
347
00:23:18,380 --> 00:23:20,380
Do you have four coins to give me?
348
00:23:21,880 --> 00:23:22,797
Four coins?
349
00:23:23,505 --> 00:23:24,755
In exchange for what?
350
00:23:33,714 --> 00:23:35,089
The spelling book of my babbo.
351
00:23:36,464 --> 00:23:37,839
Let me see it, no?
352
00:23:43,672 --> 00:23:44,797
I'm so tired!
353
00:23:45,547 --> 00:23:48,089
Today, I really don't
want to do anything!
354
00:23:48,505 --> 00:23:49,130
Idea!
355
00:23:49,422 --> 00:23:52,505
I'll pretend to be deaf,
so I won't work.
356
00:23:54,005 --> 00:23:56,547
Arlecchino, go and look for my kitten.
357
00:23:57,005 --> 00:23:58,089
Shall I go to the kitchen?
358
00:23:58,505 --> 00:24:00,755
What kitchen?
The kitten!
359
00:24:00,922 --> 00:24:02,839
Go and take it to the veterinary.
360
00:24:03,047 --> 00:24:06,339
- But I don't know any Mary!
- Who is this Mary?
361
00:24:06,422 --> 00:24:09,130
- Do you know any Mary?
- No!
362
00:24:09,380 --> 00:24:11,755
- Is your brain full of fog?
- The dog!
363
00:24:12,047 --> 00:24:13,505
I lost the dog, help!
364
00:24:13,630 --> 00:24:15,839
- Has someone seen the dog?
- No!
365
00:24:16,047 --> 00:24:19,797
But what dog?
Fog, fog!
366
00:24:19,964 --> 00:24:21,880
What the devil!
367
00:24:25,422 --> 00:24:27,214
The Devil!
368
00:24:27,839 --> 00:24:29,005
Who called me?
369
00:24:29,130 --> 00:24:31,089
- He called you!
- Me?
370
00:24:31,380 --> 00:24:35,547
So, disgraceful wretch...
So he can hear me, then.
371
00:24:35,630 --> 00:24:36,089
Eh!
372
00:24:36,255 --> 00:24:39,005
Pantalone, tell me the truth.
Which one of you was it?
373
00:24:39,130 --> 00:24:40,130
Arlecchino!
374
00:24:40,297 --> 00:24:41,547
The mouth of truth.
375
00:24:41,755 --> 00:24:43,255
Who called the devil?
376
00:24:43,589 --> 00:24:45,047
Pantalone!
377
00:24:45,922 --> 00:24:47,547
It was Pantalone!
378
00:24:47,797 --> 00:24:49,964
So, decide, both of you!
Who was it?
379
00:24:50,047 --> 00:24:52,505
- It's him who's the joker, not me!
- Do I dream or wake?
380
00:24:53,005 --> 00:24:54,422
Deities of the firmament!
381
00:24:55,839 --> 00:24:58,130
- Heavens, that one is a wooden puppet.
- Yes.
382
00:24:58,422 --> 00:24:59,922
He's a puppet like us?
383
00:25:01,589 --> 00:25:02,422
It's true.
384
00:25:02,922 --> 00:25:04,130
What's your name?
385
00:25:04,422 --> 00:25:05,297
Pinocchio.
386
00:25:05,547 --> 00:25:06,255
Pinocchio!
387
00:25:06,505 --> 00:25:08,797
Come to the arms
of your wooden brothers.
388
00:25:09,297 --> 00:25:11,630
Come to our arms, Pinocchio.
389
00:25:13,255 --> 00:25:14,089
Come.
390
00:25:15,297 --> 00:25:16,797
- Come.
- Pinocchio.
391
00:25:18,297 --> 00:25:21,339
- Pinocchio!
- Our Brother...
392
00:25:24,339 --> 00:25:26,964
Run, Pinocchio!
You must run!
393
00:25:27,130 --> 00:25:28,380
Run, Pinocchio!
394
00:25:28,880 --> 00:25:31,755
- What's going on here?
- Run!
395
00:25:31,922 --> 00:25:33,422
- Eh?
- But why?
396
00:25:34,464 --> 00:25:35,297
Run!
397
00:25:37,630 --> 00:25:38,505
Come here.
398
00:25:38,755 --> 00:25:39,672
Hou!
399
00:25:41,380 --> 00:25:42,797
Who are you?
400
00:25:43,130 --> 00:25:44,464
I am Pinocchio.
401
00:25:50,130 --> 00:25:51,047
And your strings?
402
00:25:52,297 --> 00:25:53,130
No strings?
403
00:25:53,380 --> 00:25:54,505
Come with me, come.
404
00:25:54,964 --> 00:25:56,505
Carry on with the show.
Come on!
405
00:25:56,839 --> 00:25:58,797
Colombina!
Colombina!
406
00:25:59,130 --> 00:26:01,130
Come on!
Come on!
407
00:26:01,464 --> 00:26:03,089
Carry on with the show!
408
00:26:03,255 --> 00:26:04,922
Come with me.
Hurry! Come!
409
00:26:18,755 --> 00:26:19,380
Excuse me.
410
00:26:20,089 --> 00:26:21,089
- Excuse me!
- Yes?
411
00:26:21,255 --> 00:26:23,797
No, don't close it yet,
because a child is missing.
412
00:26:24,755 --> 00:26:26,964
If I close it, it means I've checked,
there aren't anymore.
413
00:26:27,130 --> 00:26:29,464
No.
Look, a child's missing, my little boy.
414
00:26:29,589 --> 00:26:30,505
I brought him this morning.
415
00:26:31,130 --> 00:26:33,714
But if I tell you no...
Well, anyway, describe this little boy.
416
00:26:34,005 --> 00:26:34,839
He's a little boy.
417
00:26:35,297 --> 00:26:40,005
Bonny, with a red hat, with a red suit,
a new spelling book I bought him.
418
00:26:40,130 --> 00:26:42,005
He's called Pinocchio.
And, well, you know...
419
00:26:42,297 --> 00:26:44,005
Alright, he is wooden, you know.
420
00:26:45,547 --> 00:26:46,672
How come?
Wooden?
421
00:26:47,380 --> 00:26:50,130
Listen, pardon me,
the only wooden stuff here is the seating.
422
00:26:50,339 --> 00:26:52,630
What you mean?
There must be my little boy.
423
00:26:52,797 --> 00:26:54,380
I brought him this morning.
Check better.
424
00:26:54,714 --> 00:26:58,130
Since you described him, why don't
you try at the Theatre of Puppets?
425
00:26:58,755 --> 00:27:00,630
Don't waste my time,
I won't tell you anymore.
426
00:27:00,880 --> 00:27:02,089
Have patience.
427
00:27:02,297 --> 00:27:03,464
Theatre of Puppets?
428
00:27:29,339 --> 00:27:30,047
Cecconi!
429
00:27:30,464 --> 00:27:32,130
- Cecconi!
- Yes?
430
00:27:32,630 --> 00:27:35,214
I'm sorry, but wasn't
the Theatre of Puppets here?
431
00:27:35,380 --> 00:27:37,589
Yes, it was but they've left.
432
00:27:37,839 --> 00:27:39,380
But where did they go?
433
00:27:39,505 --> 00:27:41,422
Where did they go.
I don't know...
434
00:27:41,880 --> 00:27:43,130
- You didn't see, right?
- No.
435
00:27:43,297 --> 00:27:45,714
Did you see
if there was a red puppet?
436
00:27:45,797 --> 00:27:46,922
- He's my little boy. Was he there?
- Yes, he was.
437
00:27:47,005 --> 00:27:49,755
- He was.
- He went to see the show and then...
438
00:27:50,130 --> 00:27:51,047
I don't know.
439
00:27:51,880 --> 00:27:53,380
Ah, you don't know.
440
00:27:58,005 --> 00:27:59,214
They've taken him.
441
00:28:00,130 --> 00:28:01,630
They have stolen him.
442
00:28:02,589 --> 00:28:05,922
He was too beautiful.
Was too well made. I knew it.
443
00:28:06,839 --> 00:28:09,089
They robbed Pinocchio,
they robbed me of my son.
444
00:28:09,630 --> 00:28:10,964
But I'll find him again.
445
00:28:13,339 --> 00:28:16,339
I must find him, even if I have
to go beyond the sea, I'll find him.
446
00:28:17,297 --> 00:28:18,464
I'll find him.
447
00:28:31,547 --> 00:28:33,130
Everything goes out here.
448
00:28:34,797 --> 00:28:37,380
The fire needs reviving.
Gendarmes!
449
00:28:37,964 --> 00:28:40,880
Bring me that puppet, the new one.
He'll burn nicely.
450
00:28:41,089 --> 00:28:42,589
No.
Please, let me go!
451
00:28:42,880 --> 00:28:46,505
I don't want to die!
Save me! Please!
452
00:28:46,755 --> 00:28:50,130
I don't want to die!
Save me!
453
00:28:50,505 --> 00:28:52,047
He sneezed.
Go on like this.
454
00:28:52,130 --> 00:28:55,047
Touch his heart and you'll see
that your life will be saved.
455
00:28:55,130 --> 00:28:55,922
Go on.
456
00:28:56,130 --> 00:28:57,339
I don't want to die.
457
00:28:57,547 --> 00:28:59,922
I don't want to leave
alone my poor babbo.
458
00:29:00,089 --> 00:29:03,380
He doesn't have anyone in the world,
he only lives for me!
459
00:29:03,464 --> 00:29:05,922
- The mutton is half raw.
- He does everything for me.
460
00:29:06,047 --> 00:29:07,797
- I'm hungry.
- I beg you, no!
461
00:29:07,880 --> 00:29:09,130
Into the fire.
Come on.
462
00:29:09,464 --> 00:29:11,130
My babbo only has me!
463
00:29:11,339 --> 00:29:14,130
Don't let me die like this,
I beg you!
464
00:29:14,339 --> 00:29:15,380
Let him go.
465
00:29:18,964 --> 00:29:21,380
Sure, your poor babbo...
466
00:29:22,255 --> 00:29:25,422
wouldn't be pleased if I threw
you in the burning coals, right?
467
00:29:26,547 --> 00:29:29,214
Poor old man, I...
468
00:29:35,922 --> 00:29:38,547
But if I can't burn you, I mean...
469
00:29:38,964 --> 00:29:40,922
I should be pitied as well.
I'm hungry.
470
00:29:41,880 --> 00:29:44,422
I don't like eating mutton half raw.
471
00:29:45,130 --> 00:29:47,380
If I don't burn you,
I'll burn someone else.
472
00:29:47,964 --> 00:29:50,047
Bring me Arlecchino, come on!
473
00:29:50,297 --> 00:29:51,672
Throw him on the fire, quick!
474
00:29:51,755 --> 00:29:53,672
But, signor Mangiafuoco,
why Arlecchino?
475
00:29:53,755 --> 00:29:55,214
Arlecchino, yes.
Come on!
476
00:29:55,339 --> 00:29:55,839
No!
477
00:29:55,964 --> 00:29:57,714
- But why Arlecchino?
- I don't want to die!
478
00:29:57,839 --> 00:30:00,255
- I don't want to be burned!
- Arlecchino, no!
479
00:30:00,380 --> 00:30:02,130
It's him or you. Quickly!
Come on!
480
00:30:02,630 --> 00:30:03,880
- I didn't do anything!
- Let him go!
481
00:30:04,005 --> 00:30:07,464
- Throw me into the fire!
- I don't want to die!
482
00:30:07,547 --> 00:30:09,547
- Let him go!
- Stop.
483
00:30:14,505 --> 00:30:16,839
You're a good puppet, you know.
484
00:30:17,839 --> 00:30:18,547
Bravo.
485
00:30:19,255 --> 00:30:20,130
Come here.
486
00:30:20,630 --> 00:30:21,672
Give me a kiss.
487
00:30:45,297 --> 00:30:46,797
So that means...
488
00:30:47,214 --> 00:30:48,839
I guess I'll have to...
489
00:30:50,089 --> 00:30:52,339
eat my mutton half raw.
490
00:30:55,047 --> 00:31:01,005
Because of Pinocchio,
I grant Arlecchino his pardon.
491
00:31:02,422 --> 00:31:03,964
Thank you, Pinocchio!
492
00:31:40,797 --> 00:31:41,755
Pinocchio.
493
00:31:43,922 --> 00:31:45,297
Pinocchio!
494
00:31:48,089 --> 00:31:49,089
Come here.
495
00:31:53,380 --> 00:31:54,755
What's your father's name?
496
00:31:55,089 --> 00:31:56,297
Geppetto.
497
00:31:56,422 --> 00:31:57,089
And what does he do?
498
00:31:58,589 --> 00:31:59,755
he's poor.
499
00:32:00,380 --> 00:32:01,839
Does he earn much?
500
00:32:03,255 --> 00:32:06,714
He earns so much, he never
has a penny to his name.
501
00:32:09,547 --> 00:32:11,214
These clothes,
how did he make them?
502
00:32:12,547 --> 00:32:14,714
- With his blankets.
- With blankets?
503
00:32:16,505 --> 00:32:19,005
He's poor...
So...
504
00:32:20,339 --> 00:32:21,255
Here...
505
00:32:24,422 --> 00:32:27,380
Take these five gold coins.
506
00:32:28,130 --> 00:32:29,505
Give them to your father.
507
00:32:29,672 --> 00:32:31,297
Five gold coins?
508
00:32:31,672 --> 00:32:34,130
Thank you very much,
signor Mangiafuoco.
509
00:32:43,214 --> 00:32:44,047
Salute.
510
00:32:44,255 --> 00:32:45,214
Thanks.
511
00:32:51,464 --> 00:32:52,380
Go.
512
00:32:55,839 --> 00:32:57,964
- Ciao, Pinocchio.
- Ciao, Pinocchio.
513
00:33:08,547 --> 00:33:11,464
- Ciao, Pinocchio.
- Come back and see us.
514
00:33:11,755 --> 00:33:12,964
Ciao, Pinocchio.
515
00:33:15,880 --> 00:33:17,005
Safe journey.
516
00:33:20,672 --> 00:33:21,880
Give him my regards.
517
00:33:22,714 --> 00:33:24,505
Thank you so much,
signor Mangiafuoco.
518
00:33:24,589 --> 00:33:25,755
Ciao.
519
00:33:26,255 --> 00:33:28,589
Give him my best.
Ciao
520
00:33:52,505 --> 00:33:53,589
Excuse me!
521
00:33:56,297 --> 00:33:58,755
Excuse me!
Do you know where my babbo is?
522
00:34:01,714 --> 00:34:03,047
You see it, see it, see it?
523
00:34:03,297 --> 00:34:05,964
Do you know where
Geppetto's village is?
524
00:34:07,255 --> 00:34:09,130
We are fishing here.
Go away.
525
00:34:11,797 --> 00:34:14,505
I need to find him
as quickly as possible!
526
00:34:17,422 --> 00:34:18,505
There was one there.
527
00:34:19,089 --> 00:34:22,589
What a pity, I wanted to give
him these five gold coins.
528
00:34:24,214 --> 00:34:25,380
Five gold coins?
529
00:34:26,880 --> 00:34:29,089
Wait, wait a minute.
530
00:34:31,339 --> 00:34:33,589
- We'll help you find your babbo.
- We'll help you.
531
00:34:33,797 --> 00:34:35,464
Did you say five gold coins?
532
00:34:36,505 --> 00:34:38,005
They really are five gold coins.
533
00:34:40,297 --> 00:34:41,547
Five gold coins.
534
00:34:41,797 --> 00:34:42,630
Five coins.
535
00:34:42,922 --> 00:34:44,089
- Golden.
- Golden.
536
00:34:44,839 --> 00:34:47,130
- What d'you want to do with these coins?
- What d'you want to do?
537
00:34:47,339 --> 00:34:49,714
I want to buy a new
jacket for my babbo...
538
00:34:50,839 --> 00:34:52,839
And the spelling book for me to study.
539
00:34:54,380 --> 00:34:57,339
- The jacket is a wonderful idea.
- The jacket for babbo is wonderful.
540
00:34:57,464 --> 00:35:00,380
- The spelling book to study...
- The spelling book to study...
541
00:35:00,547 --> 00:35:03,130
- The spelling book to study...
- The spelling book to study...
542
00:35:03,297 --> 00:35:04,339
I tell you something?
543
00:35:04,672 --> 00:35:07,589
I, because I studied,
I almost lost a leg.
544
00:35:07,672 --> 00:35:08,630
Almost lost a leg.
545
00:35:08,839 --> 00:35:11,130
He, because he studied,
almost became blind.
546
00:35:11,255 --> 00:35:11,922
Blind.
547
00:35:12,589 --> 00:35:14,714
Instead, if you listen to me...
548
00:35:14,880 --> 00:35:16,464
- If you listen...
- I advise you.
549
00:35:16,589 --> 00:35:17,589
...advise you.
550
00:35:17,839 --> 00:35:20,214
Something I want to tell you
just because you're beautiful.
551
00:35:20,297 --> 00:35:21,464
Because you're beautiful.
552
00:35:21,547 --> 00:35:23,922
- Introductions first, I'm the Fox.
- Pinocchio.
553
00:35:24,130 --> 00:35:26,714
- Magnificent name, magnificent.
- I am the Cat.
554
00:35:26,839 --> 00:35:28,839
- Pinocchio.
- Magnificent name.
555
00:35:28,964 --> 00:35:34,214
Anyway, would you be interested, since
you have to buy a jacket for your babbo,
556
00:35:34,922 --> 00:35:37,130
in turning these five gold coins...
557
00:35:37,380 --> 00:35:39,130
- into fifty?
- Fifty.
558
00:35:39,297 --> 00:35:40,672
- One hundred...
- One hundred.
559
00:35:40,880 --> 00:35:42,547
- Five hundred...
- Five hundred.
560
00:35:42,839 --> 00:35:43,964
Five hundred?
561
00:35:44,130 --> 00:35:45,589
- One thousand...
- One thousand.
562
00:35:45,672 --> 00:35:46,797
- Two thousand...
- Two thousand.
563
00:35:47,047 --> 00:35:48,505
- How about that?
- How about that?
564
00:35:48,630 --> 00:35:49,755
- That much?
- Yes.
565
00:35:49,922 --> 00:35:51,047
And I tell you how.
566
00:35:51,630 --> 00:35:54,089
But now we're friends, I can tell you.
567
00:35:54,214 --> 00:35:57,255
It must stay between us,
no one else must know.
568
00:35:57,422 --> 00:35:58,672
It's a secret.
569
00:35:59,339 --> 00:36:01,130
I know a certain place...
570
00:36:01,214 --> 00:36:03,422
- called the Field of Miracles.
- Of Miracles.
571
00:36:03,547 --> 00:36:05,047
- It's nearby...
- It's nearby.
572
00:36:05,130 --> 00:36:06,297
- Shhh...
- Shhh.
573
00:36:06,505 --> 00:36:09,589
If we go there,
the three of us I mean...
574
00:36:09,755 --> 00:36:16,589
We take the coin, the gold coin, we dig
a little hole in this field, we bury it,
575
00:36:17,297 --> 00:36:19,422
then we cover it well... Then we add what?
Some water, abundant water, right?
576
00:36:19,589 --> 00:36:22,130
Water, water, water, water!
577
00:36:22,589 --> 00:36:25,880
Then we wait, a few hours.
What happens?
578
00:36:26,464 --> 00:36:28,422
The seed germinates...
579
00:36:28,589 --> 00:36:30,880
Germinates, germinates, germinates...
580
00:36:31,089 --> 00:36:33,797
Germinates, germinates, germinates...
581
00:36:33,922 --> 00:36:35,547
- Up pops a plant...
- Up pops a plant.
582
00:36:35,630 --> 00:36:38,339
- Which has plenty of coins...
- Which has plenty of coins.
583
00:36:38,547 --> 00:36:41,755
There is one coin,
one plant with five hundred coins.
584
00:36:41,880 --> 00:36:42,630
Five hundred coins.
585
00:36:42,755 --> 00:36:44,547
- Eh, you interested?
- You interested?
586
00:36:44,672 --> 00:36:45,547
Fantastic.
587
00:36:45,714 --> 00:36:46,464
Yes.
588
00:36:46,755 --> 00:36:47,755
Want to go?
589
00:36:48,547 --> 00:36:49,505
- Yes?
- Yes!
590
00:36:49,589 --> 00:36:50,755
Let's go.
Come with us.
591
00:36:51,089 --> 00:36:52,547
Now that I think of it.
592
00:36:53,339 --> 00:36:56,505
We have to wait till dawn,
so how about...
593
00:36:56,589 --> 00:36:58,755
- We nibble a little something...
- A little something.
594
00:36:58,880 --> 00:37:00,297
- So we become friends.
- Become friends.
595
00:37:00,380 --> 00:37:03,880
We nibble a little treat,
a little something... And we wait.
596
00:37:04,047 --> 00:37:10,714
Till daybreak, we bury the coins
and the plant in the morning blossoms.
597
00:37:10,839 --> 00:37:12,130
But I'm not hungry.
598
00:37:12,380 --> 00:37:14,464
It doesn't matter,
we nibble something.
599
00:37:14,589 --> 00:37:15,755
Nibble something.
600
00:37:15,839 --> 00:37:17,714
At the daybreak, the plant...
601
00:37:17,839 --> 00:37:19,797
five hundred coins, one coin.
602
00:37:20,089 --> 00:37:21,297
Two coins, one thousand.
603
00:37:21,589 --> 00:37:23,672
- Lots of plants, packed with coins.
- Packed...
604
00:37:23,797 --> 00:37:28,880
So, if I replant 1,200 coins,
even more will grow?
605
00:37:28,964 --> 00:37:29,672
Yes!
606
00:37:45,339 --> 00:37:47,047
You said just a nibble.
607
00:37:47,672 --> 00:37:49,380
It's a very delicious one too.
608
00:37:52,755 --> 00:37:53,547
But...
609
00:37:55,589 --> 00:37:56,839
But if...
610
00:37:58,797 --> 00:38:00,047
There's the marrow.
611
00:38:03,547 --> 00:38:10,130
But if I plant five gold coins,
how many will come out?
612
00:38:10,922 --> 00:38:11,714
Well...
613
00:38:12,464 --> 00:38:13,630
First of all...
614
00:38:14,589 --> 00:38:15,839
keep your voice down.
615
00:38:16,047 --> 00:38:17,797
- They'll hear us.
- They'll hear us.
616
00:38:17,922 --> 00:38:21,255
I already told you,
if you plant one coin, five hundred.
617
00:38:21,422 --> 00:38:23,964
- Five coins, 2,500, no?
- 2,500.
618
00:38:24,130 --> 00:38:27,130
Let us nibble, let us nibble something.
619
00:38:29,464 --> 00:38:32,547
Two thousand five hundred?
That much?
620
00:38:33,422 --> 00:38:34,964
May I give five hundred to you?
621
00:38:35,130 --> 00:38:35,797
No.
622
00:38:36,005 --> 00:38:37,922
No, there's been a misunderstanding.
623
00:38:38,047 --> 00:38:41,130
If you act like this, you offend us.
624
00:38:41,297 --> 00:38:42,214
You offend us.
625
00:38:44,380 --> 00:38:45,630
This feather...
626
00:38:45,922 --> 00:38:48,714
We are not driven by self interest.
627
00:38:48,797 --> 00:38:49,714
- Self interest.
- No.
628
00:38:49,922 --> 00:38:51,880
- We are driven only by friendship.
- Friendship.
629
00:38:52,005 --> 00:38:54,089
Because you are our friend.
630
00:38:54,255 --> 00:38:55,672
- Are we friends?
- Yes.
631
00:38:55,797 --> 00:38:57,422
Then, so what?
632
00:39:02,047 --> 00:39:05,130
But why can't we leave now
for the Field of Miracles?
633
00:39:06,089 --> 00:39:07,505
- First we'll nibble...
- Nibble.
634
00:39:07,589 --> 00:39:09,589
- And then we take a little nap...
- A little nap.
635
00:39:09,714 --> 00:39:11,797
Tomorrow at dawn we'll be in place.
636
00:39:19,464 --> 00:39:20,505
Pinocchio...
637
00:39:21,130 --> 00:39:21,964
Pinocchio...
638
00:39:22,047 --> 00:39:23,839
Come here.
Come, come.
639
00:39:24,255 --> 00:39:25,089
Come.
640
00:39:25,505 --> 00:39:27,130
- Look.
- Look...
641
00:39:32,047 --> 00:39:32,964
Do you like it?
642
00:39:33,297 --> 00:39:36,130
- See how that plant has flowered?
- Flowered...
643
00:39:37,839 --> 00:39:39,005
Beautiful, right?
644
00:39:40,214 --> 00:39:40,922
See?
645
00:39:41,589 --> 00:39:43,005
And you didn't believe it...
646
00:39:43,255 --> 00:39:44,964
- Go and take the coins.
- Coins...
647
00:39:45,089 --> 00:39:46,214
They're all yours.
648
00:39:46,505 --> 00:39:47,214
Run, go!
649
00:39:47,297 --> 00:39:49,714
- Coins... Coins...
- Take them.
650
00:39:57,547 --> 00:39:59,755
Jump higher!
Hop!
651
00:40:01,839 --> 00:40:03,589
He can't reach them.
652
00:40:03,797 --> 00:40:06,214
He's small, our little friend.
653
00:40:08,130 --> 00:40:09,464
We can help you.
654
00:40:09,880 --> 00:40:11,255
We're here on purpose.
655
00:40:11,464 --> 00:40:13,089
We are your friends.
656
00:40:14,422 --> 00:40:15,630
Take this one...
657
00:40:16,464 --> 00:40:17,630
This one, that one, there...
658
00:40:17,755 --> 00:40:19,797
- And this one, and this one...
- That one!
659
00:40:19,880 --> 00:40:21,922
- Which one?
- This one.
660
00:40:22,297 --> 00:40:23,547
So many coins!
661
00:40:23,672 --> 00:40:25,672
So many coins for your babbo!
662
00:40:25,839 --> 00:40:28,005
So many coins for your babbo!
663
00:40:28,089 --> 00:40:31,630
- So many coins...
- For your babbo.
664
00:40:32,297 --> 00:40:35,047
Here, here, stop!
665
00:40:47,839 --> 00:40:50,380
Wake up!
It's midnight!
666
00:40:51,922 --> 00:40:54,130
- Who is it?
- The innkeeper.
667
00:40:56,505 --> 00:40:58,130
Are my friends up and ready?
668
00:40:58,589 --> 00:41:00,005
They left already.
669
00:41:00,464 --> 00:41:04,297
They said they'd wait for you
at the end of the woods.
670
00:41:04,839 --> 00:41:07,089
And that someone
has to pay the account.
671
00:41:07,505 --> 00:41:09,005
But didn't they give you the money?
672
00:41:09,380 --> 00:41:10,047
No.
673
00:41:10,130 --> 00:41:12,422
Because they were afraid
of offending you.
674
00:41:12,839 --> 00:41:14,505
- Offending me?
- Yes.
675
00:41:15,255 --> 00:41:16,505
Come on.
Up!
676
00:41:16,964 --> 00:41:19,297
Hurry.
I'll wait downstairs, OK?
677
00:41:33,422 --> 00:41:34,255
Pinocchio!
678
00:41:35,880 --> 00:41:36,922
Pinocchio!
679
00:41:38,214 --> 00:41:38,964
Who is it?
680
00:41:39,255 --> 00:41:40,505
Pinocchio, it's me.
681
00:41:41,047 --> 00:41:42,839
I want to give you some advice.
682
00:41:43,130 --> 00:41:44,464
Retrace your steps.
683
00:41:45,130 --> 00:41:49,755
Take the four coins you have left
to your poor babbo,
684
00:41:50,255 --> 00:41:52,089
who's weeping, he's so desperate...
685
00:41:52,380 --> 00:41:54,380
He's afraid
he might have lost you.
686
00:41:54,672 --> 00:41:56,880
Cricket, it's impossible what you say.
687
00:41:57,089 --> 00:42:00,047
Babbo tomorrow will have
two thousand gold coins.
688
00:42:00,130 --> 00:42:01,505
Listen to me, Pinocchio.
689
00:42:02,339 --> 00:42:07,130
Don't trust those who promise
to make you rich in a blink of an eye!
690
00:42:07,464 --> 00:42:11,589
Either they're mad
or they're pitiless crooks.
691
00:42:11,880 --> 00:42:14,880
Take my advice, go back home.
692
00:42:15,130 --> 00:42:16,255
I'll go on, instead.
693
00:42:16,505 --> 00:42:21,130
Pinocchio, remember that children
who want to act on their own,
694
00:42:21,339 --> 00:42:23,130
before long they'll regret it.
695
00:42:23,255 --> 00:42:26,505
Well, good night, Cricket.
Now be quiet though!
696
00:42:27,255 --> 00:42:28,755
Good night, Pinocchio.
697
00:42:29,630 --> 00:42:32,297
And heaven save you from assassins.
698
00:42:32,547 --> 00:42:33,714
Shut up!
699
00:42:42,755 --> 00:42:44,755
Assassins don't exist.
700
00:43:03,297 --> 00:43:05,380
- We are the assassins!
- Assassins!
701
00:43:05,464 --> 00:43:06,797
Give us the coins!
702
00:43:06,964 --> 00:43:08,422
I have to give them to my babbo!
703
00:43:08,505 --> 00:43:11,005
- Give us the coins!
- The coins!
704
00:43:12,422 --> 00:43:15,214
- The coins!
- I can't!
705
00:43:36,714 --> 00:43:38,422
Please, open up!
706
00:43:38,547 --> 00:43:40,005
Please, let me in!
707
00:43:40,130 --> 00:43:43,130
I'm being chased!
Please, I don't know what to do!
708
00:43:51,130 --> 00:43:53,047
There's no one in this house.
709
00:43:54,089 --> 00:43:55,130
They are all dead.
710
00:43:55,422 --> 00:43:58,547
How come, no one?
I see you, please open up!
711
00:43:58,922 --> 00:44:00,380
I'm dead as well.
712
00:44:00,505 --> 00:44:01,880
What d'you mean, dead?
713
00:44:02,130 --> 00:44:03,880
Wait, I beg you!
714
00:44:04,089 --> 00:44:06,255
- Don't go away! I beg you!
- Grab him!
715
00:44:06,380 --> 00:44:07,464
Give us the coins, come here!
716
00:44:08,422 --> 00:44:09,797
He put them in his mouth.
Get them out!
717
00:44:09,880 --> 00:44:11,130
But he bites!
718
00:44:11,589 --> 00:44:13,964
- Then let's hang him up!
- Hang him up!
719
00:44:15,797 --> 00:44:19,130
Spit them out or I'll hang
you from the first tree.
720
00:44:29,297 --> 00:44:30,714
He's still moving a foot...
721
00:44:31,464 --> 00:44:32,672
Just a little.
722
00:44:35,839 --> 00:44:37,505
We wait for him to die.
723
00:44:38,297 --> 00:44:39,880
So no more biting.
724
00:44:41,005 --> 00:44:45,339
Then we open his mouth
and take out the coins.
725
00:44:45,547 --> 00:44:46,839
The coins.
726
00:44:48,505 --> 00:44:50,714
- And we go to the inn.
- To the inn.
727
00:44:52,839 --> 00:44:54,714
- We nibble.
- We nibble...
728
00:44:55,005 --> 00:44:56,839
- A little treat.
- A little treat.
729
00:44:57,047 --> 00:44:57,714
Let's see.
730
00:45:01,130 --> 00:45:03,797
Still a few little twitches...
731
00:45:04,464 --> 00:45:05,714
We wait...
732
00:45:12,589 --> 00:45:13,839
Father...
733
00:45:15,089 --> 00:45:17,589
if you were here...
734
00:46:35,005 --> 00:46:36,255
Little Fairy.
735
00:46:37,797 --> 00:46:39,797
The doctors have arrived.
736
00:46:40,130 --> 00:46:42,422
And the Cricket is here too.
737
00:46:42,964 --> 00:46:44,255
Let them in.
738
00:46:45,380 --> 00:46:46,380
Doctors.
739
00:46:46,964 --> 00:46:48,880
Doctors, please come in.
740
00:46:49,880 --> 00:46:52,714
Come in, please.
Please.
741
00:47:01,464 --> 00:47:03,339
Why did you polish with wax?
742
00:47:04,047 --> 00:47:07,505
Sorry, the fact is...
The Snail, well...
743
00:47:09,089 --> 00:47:10,797
What can you do, right?
744
00:47:11,630 --> 00:47:12,339
Well.
745
00:47:12,755 --> 00:47:15,505
Alright, let's look at the patient.
Come on.
746
00:47:17,422 --> 00:47:18,380
Deep breath.
747
00:47:19,255 --> 00:47:20,255
Deeper.
748
00:47:22,922 --> 00:47:26,755
We're facing a very banal
case of acute trunkitis.
749
00:47:26,922 --> 00:47:28,755
You've got acute trunkitis.
750
00:47:29,547 --> 00:47:31,589
- Dottor Raven, what do you mean?
- Why?
751
00:47:32,130 --> 00:47:37,130
Here we're facing a very grave case
of morbus lignorum, vulgarly called wooditis!
752
00:47:37,297 --> 00:47:39,214
You've got morbus lignotus.
753
00:47:39,297 --> 00:47:41,464
What did I tell you?
You never listen to me!
754
00:47:41,547 --> 00:47:44,464
So could you please
show me this wood grain?
755
00:47:44,880 --> 00:47:47,755
Yes, there's the wood grain,
but there's scraping too.
756
00:47:47,922 --> 00:47:49,422
We need a resin compress.
757
00:47:49,505 --> 00:47:54,130
You maybe specialised in wooditis,
but here we're talking about acute trunkitis.
758
00:47:54,380 --> 00:47:56,964
Excuse me, doctors.
What's the diagnosis?
759
00:47:57,214 --> 00:47:59,380
Will the puppet live or will he die?
760
00:48:00,630 --> 00:48:01,714
The puppet will live.
761
00:48:01,839 --> 00:48:03,464
- The puppet will die.
- What?
762
00:48:03,547 --> 00:48:04,547
- He will die.
- He'll live.
763
00:48:04,714 --> 00:48:06,755
- There's nothing more to do, he'll die.
- Don't you worry, he'll live.
764
00:48:06,880 --> 00:48:08,964
- Be silent, it's chippingitis.
- He'll die.
765
00:48:09,297 --> 00:48:10,214
He'll die.
766
00:48:10,630 --> 00:48:11,839
- He'll die!
- Come away!
767
00:48:12,672 --> 00:48:15,714
Pinocchio, I did tell you!
You didn't listen to me!
768
00:48:15,880 --> 00:48:17,672
Do you remember
how many times I told you?
769
00:48:17,922 --> 00:48:21,422
You have to listen to me!
You have to listen to me!
770
00:48:21,630 --> 00:48:22,589
Alright?
771
00:48:23,047 --> 00:48:24,464
Ciao, be seeing you.
772
00:48:52,714 --> 00:48:54,839
Quickly, the puppet's burning up!
773
00:48:56,755 --> 00:48:58,464
Calm down!
774
00:48:59,380 --> 00:49:02,630
Everything has its own time.
775
00:49:03,464 --> 00:49:06,422
These things are done very gently.
776
00:49:08,130 --> 00:49:11,880
If you take this medicine,
you'll be fine in a few days.
777
00:49:12,464 --> 00:49:13,547
But it's sweet or bitter?
778
00:49:14,297 --> 00:49:16,797
It's bitter,
but trust me, you'll be better.
779
00:49:17,005 --> 00:49:18,380
I really can't.
780
00:49:19,089 --> 00:49:21,797
Oh, Pinocchio, it's just a medicine.
781
00:49:22,339 --> 00:49:23,505
A bitter one.
782
00:49:25,130 --> 00:49:26,089
What a fuss!
783
00:49:27,589 --> 00:49:30,797
Look, Pinocchio, if you don't take
the medicine, you'll never get better.
784
00:49:33,297 --> 00:49:34,130
It's not true.
785
00:49:34,547 --> 00:49:36,464
Yes, Pinocchio,
you're sick in a bad way.
786
00:49:36,964 --> 00:49:38,089
It really doesn't matter.
787
00:49:38,380 --> 00:49:39,255
Ah, no?
788
00:49:39,464 --> 00:49:40,672
And if you die?
789
00:49:41,089 --> 00:49:42,255
It doesn't matter.
790
00:49:42,547 --> 00:49:44,130
- Ah, it doesn't matter?
- No.
791
00:49:45,630 --> 00:49:47,630
- You don't mind dying?
- No.
792
00:49:47,797 --> 00:49:49,464
- No?
- No.
793
00:49:51,214 --> 00:49:52,964
We'll see.
Let them in.
794
00:49:54,089 --> 00:49:55,005
We'll see.
795
00:49:55,130 --> 00:49:56,380
Come in!
796
00:49:57,047 --> 00:49:57,922
Please.
797
00:49:58,089 --> 00:49:59,047
This way...
798
00:50:03,339 --> 00:50:04,297
This way, this way!
799
00:50:05,214 --> 00:50:05,922
It's slippery.
800
00:50:07,464 --> 00:50:09,630
But, who are they?
801
00:50:11,214 --> 00:50:14,714
You didn't take the medicine
and now they've come to get you.
802
00:50:14,880 --> 00:50:16,130
They've come to get me?
803
00:50:16,589 --> 00:50:19,714
But I don't want to die!
Please, little Fairy!
804
00:50:21,880 --> 00:50:22,922
And what can I do about it?
805
00:50:23,047 --> 00:50:25,339
Please, give me the medicine,
I beg you!
806
00:50:25,672 --> 00:50:26,964
Wait a second.
807
00:50:28,547 --> 00:50:30,422
He wants the medicine now.
808
00:50:30,589 --> 00:50:32,839
no!
The call has been made.
809
00:50:32,964 --> 00:50:35,547
We can't go back with an empty coffin.
810
00:50:35,880 --> 00:50:38,880
I'm sorry, Pinocchio.
It's the rule.
811
00:50:39,130 --> 00:50:40,839
You should have thought of it before.
812
00:50:41,130 --> 00:50:44,130
The call has been made
and the coffin must be filled.
813
00:50:44,255 --> 00:50:45,339
- Right?
- Yes.
814
00:50:45,505 --> 00:50:47,005
What d'you mean, filled?
815
00:50:47,339 --> 00:50:48,547
Give me a hand.
816
00:50:50,339 --> 00:50:51,297
No!
817
00:50:52,880 --> 00:50:55,130
I beg you!
I don't want to die, please!
818
00:50:55,297 --> 00:50:56,422
Wait!
819
00:50:58,505 --> 00:50:59,464
Get out.
820
00:51:00,672 --> 00:51:02,839
It's a pity to go back
empty coffined, right?
821
00:51:04,464 --> 00:51:06,422
- Let's go.
- Let's go.
822
00:51:07,130 --> 00:51:09,589
On three.
One, two...
823
00:51:10,297 --> 00:51:12,339
- Did they go away?
- No.
824
00:51:13,130 --> 00:51:15,255
- Are they leaving?
- Yes.
825
00:51:15,547 --> 00:51:16,922
- This way.
- Now?
826
00:51:17,214 --> 00:51:19,589
- Have they left?
- No.
827
00:51:22,255 --> 00:51:23,089
Careful...
828
00:51:23,964 --> 00:51:25,922
- Now?
- The stairs!
829
00:51:27,755 --> 00:51:29,130
- Ouch!
- Yes.
830
00:51:30,922 --> 00:51:33,714
Right. Now come on out
and take the medicine.
831
00:51:43,130 --> 00:51:44,922
So, now that you're well again...
832
00:51:45,755 --> 00:51:48,464
why don't you tell me
all the things that happened to you?
833
00:51:50,505 --> 00:51:52,505
I was in the Theatre of Puppets...
834
00:51:53,130 --> 00:51:54,089
How come?
835
00:51:55,964 --> 00:51:57,464
Well, the school was closed.
836
00:51:59,630 --> 00:52:01,422
I was waiting for it to open,
837
00:52:02,880 --> 00:52:06,130
and so I went to the Theatre of Puppets.
838
00:52:07,547 --> 00:52:09,755
And you entered without paying?
839
00:52:11,380 --> 00:52:12,214
Yes.
840
00:52:13,464 --> 00:52:14,880
They let me in like that.
841
00:52:18,422 --> 00:52:20,922
- What's going on?
- No, nothing.
842
00:52:22,255 --> 00:52:23,547
Never mind.
843
00:52:24,214 --> 00:52:25,505
Come on, tell me.
844
00:52:26,089 --> 00:52:29,964
There was Mangiafuoco too
who gave me five gold coins.
845
00:52:30,130 --> 00:52:31,089
And then?
846
00:52:31,964 --> 00:52:35,964
But then I lost them and met
two assassins in the woods.
847
00:52:36,755 --> 00:52:38,214
So, tell me,
848
00:52:38,589 --> 00:52:43,839
there wasn't anybody who told you
to be very careful and to listen to him?
849
00:52:44,339 --> 00:52:46,589
No, I didn't see anyone.
850
00:52:51,339 --> 00:52:53,755
But, what's going on with my nose?
851
00:52:53,964 --> 00:52:55,547
Oh, no, nothing, you see...
852
00:52:55,755 --> 00:52:58,589
you told some lies,
that's why your nose is growing.
853
00:52:59,005 --> 00:53:00,380
And careful where you point it.
854
00:53:04,214 --> 00:53:05,130
But...
855
00:53:12,297 --> 00:53:14,130
Stop him!
Stop him!
856
00:53:14,255 --> 00:53:15,630
If not, he'll break everything!
857
00:53:17,797 --> 00:53:19,714
No.
Careful, don't hurt me.
858
00:53:20,214 --> 00:53:21,255
Don't hurt me.
859
00:53:24,130 --> 00:53:26,839
Stop him, please,
he'll break everything!
860
00:54:41,797 --> 00:54:42,755
You're here?
861
00:55:00,922 --> 00:55:04,214
Now hold on tight.
I'll accelerate!
862
00:55:04,880 --> 00:55:05,964
Alright?
863
00:55:06,922 --> 00:55:08,214
Start!
864
00:55:09,714 --> 00:55:11,464
Look how I'm running.
865
00:55:15,714 --> 00:55:17,130
She walked...
866
00:55:18,047 --> 00:55:19,672
always...
867
00:55:20,005 --> 00:55:21,922
covered...
868
00:55:22,672 --> 00:55:24,922
by her hair...
869
00:55:25,047 --> 00:55:27,464
When she falls asleep,
we'll go play.
870
00:55:29,339 --> 00:55:32,922
On her crown...
871
00:55:33,797 --> 00:55:37,922
a garland of flowers...
872
00:55:38,797 --> 00:55:39,839
Now.
873
00:55:40,380 --> 00:55:43,672
And her gown...
all studded
874
00:55:44,922 --> 00:55:47,464
with diamonds...
875
00:56:18,464 --> 00:56:19,714
Now go, Pinocchio.
876
00:56:20,422 --> 00:56:23,005
Go find your babbo
and then come back here.
877
00:56:23,547 --> 00:56:25,005
And please, be careful.
878
00:56:25,089 --> 00:56:25,880
Very well.
879
00:56:26,714 --> 00:56:27,589
Ciao, Little Fairy.
880
00:56:28,380 --> 00:56:29,089
Ciao.
881
00:56:29,964 --> 00:56:32,297
Medoro, say goodbye.
882
00:56:34,505 --> 00:56:35,464
Ciao.
883
00:57:14,839 --> 00:57:16,964
Come on, a little nibbling!
884
00:57:21,422 --> 00:57:22,797
Let us nibble something!
885
00:57:27,589 --> 00:57:28,380
Pinocchio!
886
00:57:28,964 --> 00:57:29,922
Pinocchio!
887
00:57:30,630 --> 00:57:31,589
My friends!
888
00:57:31,797 --> 00:57:33,630
What a pleasure to see you again!
889
00:57:34,130 --> 00:57:36,547
But, what are you doing here?
890
00:57:37,755 --> 00:57:39,255
No, just waiting, you know
891
00:57:39,422 --> 00:57:40,797
- that they free up a table.
- A table...
892
00:57:40,880 --> 00:57:42,130
- To nibble, remember?
- Nibble...
893
00:57:42,255 --> 00:57:45,755
- We like to nibble.
- But, where did you end up?
894
00:57:46,130 --> 00:57:48,672
Me?
But where did you two end up?
895
00:57:49,464 --> 00:57:51,797
- We've been searching for you.
- Searching.
896
00:57:51,922 --> 00:57:54,672
- If you only knew how much we searched!
- Searched...
897
00:57:55,714 --> 00:57:57,964
- Where were you? You vanished.
- Vanished...
898
00:57:58,047 --> 00:58:01,714
Well, I was walking in the woods,
I met these two assassins...
899
00:58:02,089 --> 00:58:03,130
- Assassins?
- Yes.
900
00:58:03,255 --> 00:58:04,297
I tried to escape...
901
00:58:04,422 --> 00:58:07,922
Excuse me for interrupting,
but these assassins, who were they?
902
00:58:08,047 --> 00:58:09,422
- You don't know?
- No.
903
00:58:09,547 --> 00:58:12,547
Ah, there. No, I didn't...
Just saying. Tell, tell us.
904
00:58:12,630 --> 00:58:15,255
I asked for help at a house,
but they didn't open
905
00:58:15,589 --> 00:58:19,339
and before I knew it the assassins
grabbed me and hung me from a tree.
906
00:58:19,672 --> 00:58:22,005
The next day,
I was saved by the Fairy.
907
00:58:23,964 --> 00:58:25,047
The Fairy...
908
00:58:25,130 --> 00:58:27,422
- Because the assassins hung me.
- Fairy...
909
00:58:27,755 --> 00:58:29,214
They grabbed me and hung me.
910
00:58:29,505 --> 00:58:31,130
And the Fairy saved you.
911
00:58:31,380 --> 00:58:32,255
She saved me.
912
00:58:33,630 --> 00:58:34,922
But a question.
913
00:58:35,839 --> 00:58:37,339
The coins, still have them?
914
00:58:37,547 --> 00:58:38,839
- Well, yes, here they are.
- Oh yes?
915
00:58:39,130 --> 00:58:39,880
Splendid!
916
00:58:40,047 --> 00:58:41,297
You see...
friends?
917
00:58:41,630 --> 00:58:43,714
- Friends, friends, friends...
- What now?
918
00:58:44,005 --> 00:58:45,214
But...
919
00:58:45,672 --> 00:58:46,464
What is it?
920
00:58:47,089 --> 00:58:48,380
Today's leftovers.
921
00:58:49,672 --> 00:58:50,880
And to do what?
922
00:58:51,755 --> 00:58:53,797
What you did last time.
You eat them.
923
00:58:55,630 --> 00:58:57,005
Excuse me, but...
924
00:58:57,255 --> 00:58:59,339
- Who was he? Feeding me leftovers.
- Leftovers...
925
00:58:59,464 --> 00:59:01,922
- To us who are waiting for a table.
- A table...
926
00:59:01,964 --> 00:59:04,047
- But what leftovers?
- Excuse me. What leftovers?
927
00:59:04,130 --> 00:59:06,339
- You're making a mistake, here!
- Mistake...
928
00:59:06,422 --> 00:59:08,547
- It's for sure. Ah, leftovers!
- It's for sure.
929
00:59:09,464 --> 00:59:11,005
Wait, wait a second.
What is it?
930
00:59:12,547 --> 00:59:13,464
Leftovers!
931
00:59:13,589 --> 00:59:16,964
I want everyone here to know.
Serving us leftovers... No!
932
00:59:17,089 --> 00:59:17,797
No!
933
00:59:17,964 --> 00:59:20,339
I can eat them,
yes, but to protest!
934
00:59:20,464 --> 00:59:22,089
- Protest!
- We are waiting for a table.
935
00:59:22,214 --> 00:59:25,005
We'll go to the Field of Miracles.
You still have all the coins?
936
00:59:25,089 --> 00:59:26,464
- Yes.
- Let's go.
937
00:59:29,797 --> 00:59:31,005
Here we are, Pinocchio.
938
00:59:31,422 --> 00:59:33,922
This is the Field of Miracles.
Do you like it? So?
939
00:59:34,880 --> 00:59:35,630
Nice.
940
00:59:39,214 --> 00:59:40,797
- Like this?
- Keep digging. Yes, bravo.
941
00:59:40,880 --> 00:59:42,214
- Bravo...
- Right.
942
00:59:43,505 --> 00:59:45,464
- Perfect! Now the coins.
- Perfect...
943
00:59:53,589 --> 00:59:54,630
Come on, come on.
944
00:59:55,589 --> 00:59:57,214
- Camouflage.
- Camouflage...
945
00:59:57,339 --> 00:59:58,630
With the grass.
946
00:59:59,464 --> 01:00:00,255
Like that.
947
01:00:00,880 --> 01:00:04,089
- Now we need water, to water it!
- Water, water.
948
01:00:04,214 --> 01:00:06,422
I can't go because of my leg,
you know.
949
01:00:06,547 --> 01:00:08,005
- He is blind.
- I'm blind...
950
01:00:08,672 --> 01:00:10,297
So you go.
You know what?
951
01:00:11,214 --> 01:00:13,755
You see those trees?
You go beyond the trees.
952
01:00:14,255 --> 01:00:16,505
You'll find a little lake.
You go there, and get some water...
953
01:00:16,755 --> 01:00:18,464
abundant.
Abundant water.
954
01:00:18,589 --> 01:00:21,047
We'll water it
and the plant will flower.
955
01:00:21,255 --> 01:00:22,464
- Run!
- Now?
956
01:00:22,547 --> 01:00:24,339
Now, now.
After the trees.
957
01:00:24,714 --> 01:00:25,880
Run, Pinocchio, run!
958
01:00:29,380 --> 01:00:30,005
- Run!
- Run!
959
01:00:30,797 --> 01:00:32,797
Faster, Pinocchio, disappear.
960
01:00:35,255 --> 01:00:36,339
- Here?
- No
961
01:00:36,797 --> 01:00:38,547
- Run, go!
- Run!
962
01:00:38,922 --> 01:00:40,964
- Go, Pinocchio, go on!
- Go, run!
963
01:00:41,297 --> 01:00:44,047
After the trees,
there's the little lake.
964
01:00:45,922 --> 01:00:46,714
Fine, fine.
965
01:00:46,964 --> 01:00:50,255
Fine, disappear,
fall into the little lake.
966
01:00:51,339 --> 01:00:54,255
Fine, he's gone.
He's gone.
967
01:01:14,922 --> 01:01:16,589
Where are you, my friends?
968
01:01:22,714 --> 01:01:23,755
My friends...
969
01:01:38,005 --> 01:01:41,297
COURTHOUSE
970
01:01:41,505 --> 01:01:43,839
Cat and Fox told me
about the Field of Miracles.
971
01:01:44,255 --> 01:01:47,255
The Field of Miracles
is where you plant money
972
01:01:47,380 --> 01:01:49,089
and after you grow lots
and lots of golden coins.
973
01:01:49,464 --> 01:01:51,547
What have they done?
Please, use more voice.
974
01:01:51,714 --> 01:01:56,255
They said, "Go and fetch the water for
the plants", because I'd just dug a hole,
975
01:01:57,255 --> 01:01:58,297
right?
976
01:01:58,797 --> 01:02:00,380
And then when I came back...
977
01:02:00,839 --> 01:02:02,964
Because I had to water?
978
01:02:04,005 --> 01:02:06,714
The coins I'd put into the ground...
979
01:02:08,589 --> 01:02:10,130
Watered the coins?
980
01:02:10,839 --> 01:02:12,005
Yes, becau...
981
01:02:13,130 --> 01:02:14,630
- I had to...
- They told you to?
982
01:02:15,130 --> 01:02:17,255
I had to dig a hole and after...
983
01:02:17,464 --> 01:02:19,589
cover it and water it, but when...
984
01:02:19,714 --> 01:02:20,755
No!
985
01:02:21,130 --> 01:02:23,005
When I came back...
986
01:02:23,755 --> 01:02:25,047
the money had vanished.
987
01:02:25,589 --> 01:02:27,547
There was the hole without any coins?
988
01:02:27,630 --> 01:02:28,339
Yes.
989
01:02:29,214 --> 01:02:30,797
Poor little thing.
990
01:02:30,964 --> 01:02:32,922
And who were they?
991
01:02:33,130 --> 01:02:34,464
Cat and Fox, I repeat.
992
01:02:34,630 --> 01:02:35,839
Cat and Fox?
993
01:02:36,130 --> 01:02:38,214
Do we know a cat and a fox?
994
01:02:38,380 --> 01:02:39,005
No.
995
01:02:41,422 --> 01:02:43,672
We don't know a cat and a fox.
996
01:02:43,880 --> 01:02:46,630
Well, what do you want,
what are you asking?
997
01:02:46,755 --> 01:02:50,255
I ask for justice, to have
back the four golden coins,
998
01:02:50,464 --> 01:02:53,422
plus one they made me
spend at the Red Prawn Inn.
999
01:02:53,630 --> 01:02:55,255
Because only they were eating.
1000
01:03:02,130 --> 01:03:03,755
You want them...
1001
01:03:12,047 --> 01:03:13,589
So, you have been robbed!
1002
01:03:14,005 --> 01:03:14,589
Yes!
1003
01:03:14,755 --> 01:03:17,339
Having been robbed you are innocent?
1004
01:03:18,964 --> 01:03:21,714
- Put him in prison!
- How come in prison?
1005
01:03:22,255 --> 01:03:23,964
But I'm innocent!
1006
01:03:24,089 --> 01:03:26,005
The innocent go to prison!
1007
01:03:26,130 --> 01:03:27,089
But why?
1008
01:03:27,297 --> 01:03:29,630
In this country
the innocent go to prison.
1009
01:03:29,755 --> 01:03:31,547
But why in prison?
1010
01:03:31,630 --> 01:03:34,214
The innocent go to prison!
1011
01:03:34,422 --> 01:03:36,005
I also have something to say.
1012
01:03:36,380 --> 01:03:37,839
I'm guilty, I'm guilty too!
1013
01:03:37,922 --> 01:03:39,547
Wait, wait!
1014
01:03:39,672 --> 01:03:40,797
What did you say?
1015
01:03:41,339 --> 01:03:42,880
Me too, I'm guilty!
1016
01:03:42,964 --> 01:03:45,130
Come back, come back.
1017
01:03:48,922 --> 01:03:50,339
I too am a thief!
1018
01:03:55,130 --> 01:03:56,339
And you've stolen what?
1019
01:03:56,630 --> 01:03:58,589
I've stolen a swine.
1020
01:03:59,089 --> 01:04:01,880
A swine?
Not that much a swine, not that much.
1021
01:04:03,255 --> 01:04:04,630
Also a chicken!
1022
01:04:05,005 --> 01:04:08,922
A chicken, a swine...
No, no, no, no!
1023
01:04:09,130 --> 01:04:10,464
Not suitable.
1024
01:04:12,839 --> 01:04:15,505
Now that I remember,
I've also stolen a jewel.
1025
01:04:18,464 --> 01:04:19,255
Really?
1026
01:04:20,047 --> 01:04:21,380
A jewel?
1027
01:04:21,797 --> 01:04:23,505
Yes, all in gold and silver.
1028
01:04:23,797 --> 01:04:26,130
In that case, yes!
Bravo!
1029
01:04:26,922 --> 01:04:29,880
Bravo, bravo, bravo!
Liberate him!
1030
01:04:30,255 --> 01:04:32,089
Bravo!
My compliments!
1031
01:04:33,297 --> 01:04:38,255
Imagine, I have stolen so much stuff,
that I don't even remember.
1032
01:05:43,422 --> 01:05:44,505
Babbino!
1033
01:05:45,130 --> 01:05:46,297
Babbino!
1034
01:05:47,214 --> 01:05:49,505
It's Pinocchio.
Let me in!
1035
01:05:49,672 --> 01:05:51,589
Pinocchio, what are you doing?
1036
01:05:52,839 --> 01:05:54,755
Your father isn't here anymore.
1037
01:05:55,672 --> 01:05:57,464
He's been gone a long time.
1038
01:05:57,880 --> 01:05:59,422
He went searching for you.
1039
01:05:59,672 --> 01:06:01,339
But where did he go and search?
1040
01:06:01,630 --> 01:06:05,964
He said he would go to every
part of the world to find you.
1041
01:06:06,130 --> 01:06:08,422
He was desperate, couldn't stop crying.
1042
01:06:08,839 --> 01:06:11,589
He said, "I'd go to the ends
of the earth searching for him,
1043
01:06:11,797 --> 01:06:13,005
to the Great Americas.
1044
01:06:13,422 --> 01:06:15,005
I must find him."
1045
01:06:15,339 --> 01:06:19,130
- But where are the Great Americas?
- They are far away, the Great Americas.
1046
01:06:20,589 --> 01:06:23,130
You have to cross the sea to get there.
1047
01:06:23,547 --> 01:06:24,589
And where is the sea?
1048
01:06:24,672 --> 01:06:27,047
My boy,
the sea is very far, you know.
1049
01:06:27,839 --> 01:06:29,630
He went in search of you.
1050
01:06:30,130 --> 01:06:32,547
Fly, be careful, hurry!
1051
01:06:34,672 --> 01:06:36,630
Come back!
1052
01:06:37,130 --> 01:06:39,130
It's dangerous.
1053
01:06:39,339 --> 01:06:40,964
The sea is too choppy!
1054
01:06:41,130 --> 01:06:43,214
Come back!
1055
01:06:45,714 --> 01:06:47,464
Come back!
1056
01:06:47,714 --> 01:06:49,505
Come back!
1057
01:06:52,005 --> 01:06:53,797
You'll never make it!
1058
01:06:58,505 --> 01:07:00,297
Come back!
1059
01:08:11,547 --> 01:08:13,589
Easy, easy.
1060
01:08:13,755 --> 01:08:15,964
No rush.
1061
01:08:16,089 --> 01:08:17,297
Snail!
1062
01:08:26,879 --> 01:08:28,379
And the little Fairy?
1063
01:08:41,129 --> 01:08:43,339
She's grown... up.
1064
01:08:43,879 --> 01:08:44,754
Go.
1065
01:08:49,964 --> 01:08:51,214
Why's she grown up?
1066
01:08:51,547 --> 01:08:52,839
It's her, fly.
1067
01:08:55,422 --> 01:08:58,839
The same gown...
the same hair...
1068
01:08:59,464 --> 01:09:00,464
It's me.
1069
01:09:02,879 --> 01:09:04,379
But...
how did you do it?
1070
01:09:05,547 --> 01:09:07,129
It's a secret, you know.
1071
01:09:08,879 --> 01:09:09,922
Go on.
1072
01:09:32,754 --> 01:09:33,839
But...
1073
01:09:34,922 --> 01:09:37,964
How did you grow up?
Me too, I want to grow up.
1074
01:09:38,214 --> 01:09:39,964
But you can't do that.
1075
01:09:41,964 --> 01:09:42,922
Why?
1076
01:09:44,214 --> 01:09:46,839
Because puppets never grow up.
1077
01:09:47,714 --> 01:09:49,339
They are born puppets...
1078
01:09:49,797 --> 01:09:51,339
They live as puppets...
1079
01:09:52,129 --> 01:09:53,589
They die as puppets.
1080
01:09:54,297 --> 01:09:58,922
But, I don't want to be
a puppet for all my life.
1081
01:10:00,380 --> 01:10:02,922
I want to become
a boy like all the others.
1082
01:10:03,380 --> 01:10:05,005
And you'll become that...
1083
01:10:05,130 --> 01:10:07,214
if growing up you deserve it...
1084
01:10:07,797 --> 01:10:09,547
and if you behave well.
1085
01:10:10,380 --> 01:10:13,755
But, what can I do to deserve it?
1086
01:10:14,880 --> 01:10:17,797
You have to get used
to being a proper puppet.
1087
01:10:18,464 --> 01:10:22,422
So, from tomorrow you'll
go to school and you'll study.
1088
01:10:23,464 --> 01:10:24,422
Repeat?
1089
01:10:24,589 --> 01:10:26,797
You'll go to school and you'll study.
1090
01:10:27,505 --> 01:10:28,714
School?
1091
01:10:29,839 --> 01:10:30,547
Yes.
1092
01:10:31,464 --> 01:10:34,297
So, let's see if you've studied.
1093
01:10:35,880 --> 01:10:39,672
In an enclosure,
there are eighteen sheep.
1094
01:10:39,964 --> 01:10:42,255
Seven in the night escape.
1095
01:10:43,297 --> 01:10:45,380
Next morning,
1096
01:10:45,547 --> 01:10:48,130
how many sheep
will the farmer find?
1097
01:10:51,047 --> 01:10:51,880
Eight?
1098
01:10:54,130 --> 01:10:55,005
Your hand.
1099
01:10:59,339 --> 01:11:00,589
On the chickpeas!
1100
01:11:07,589 --> 01:11:08,589
Come in!
1101
01:11:10,464 --> 01:11:11,839
Move it, move.
1102
01:11:13,130 --> 01:11:13,964
Here.
1103
01:11:15,380 --> 01:11:16,880
Take your hat off in respect.
1104
01:11:17,089 --> 01:11:19,130
From now on you stay here,
no more talking.
1105
01:11:19,589 --> 01:11:22,130
Leave him here.
I'll deal with him.
1106
01:11:23,964 --> 01:11:26,255
Let's see if you're prepared.
1107
01:11:28,047 --> 01:11:30,755
Eighteen pears by two.
1108
01:11:34,839 --> 01:11:36,505
- Don't know?
- No, I don't.
1109
01:11:36,672 --> 01:11:38,464
Don't know,
don't know, don't know...
1110
01:11:38,630 --> 01:11:39,464
The hand!
1111
01:11:42,214 --> 01:11:43,130
On the chickpeas!
1112
01:11:51,214 --> 01:11:55,130
And now copy what I write.
1113
01:11:56,255 --> 01:12:00,130
"The schoolteacher...
1114
01:12:01,630 --> 01:12:04,130
is a...
1115
01:12:05,797 --> 01:12:07,797
second...
1116
01:12:09,297 --> 01:12:10,880
father...
1117
01:12:13,464 --> 01:12:14,714
to...
1118
01:12:16,505 --> 01:12:19,505
his...
1119
01:12:22,589 --> 01:12:26,005
scholars."
1120
01:13:09,422 --> 01:13:10,714
Wait for me!
1121
01:13:10,880 --> 01:13:12,464
- I'm coming with you.
- Come.
1122
01:14:14,339 --> 01:14:16,755
Tomorrow we'll go steal from a place
1123
01:14:17,297 --> 01:14:20,297
where they have
sausages, big hams, cheeses.
1124
01:14:21,339 --> 01:14:22,839
But we must be careful,
1125
01:14:23,505 --> 01:14:27,630
'cause the last time the owner gave me
a crack on the head. Look.
1126
01:14:32,130 --> 01:14:32,839
Who is it?
1127
01:14:35,214 --> 01:14:37,755
Who is knocking
at this time of the night?
1128
01:14:40,672 --> 01:14:41,880
It's me!
1129
01:14:42,255 --> 01:14:43,130
Me who?
1130
01:14:45,047 --> 01:14:46,255
Pinocchio.
1131
01:14:46,839 --> 01:14:48,047
Pinocchio who?
1132
01:14:49,089 --> 01:14:50,755
The wooden one!
1133
01:14:53,130 --> 01:14:56,797
That puppet
who had promised to his Fairy
1134
01:14:56,922 --> 01:15:00,922
he would go to school, to study
1135
01:15:01,255 --> 01:15:03,380
and then he run away.
1136
01:15:04,714 --> 01:15:06,964
That puppet, you say?
Are you sure?
1137
01:15:08,130 --> 01:15:09,797
Yes, that puppet.
1138
01:15:10,589 --> 01:15:11,964
Will you let me in?
1139
01:15:14,464 --> 01:15:15,547
Please?
1140
01:15:17,380 --> 01:15:19,714
I won't run away anymore!
1141
01:15:26,797 --> 01:15:28,464
But... open up!
1142
01:15:37,630 --> 01:15:41,380
Dear Snail!
Open up, please!
1143
01:15:59,714 --> 01:16:00,964
Pinocchio.
1144
01:16:02,922 --> 01:16:04,130
Pinocchio!
1145
01:16:07,755 --> 01:16:11,505
The Fairy said that this time
1146
01:16:11,589 --> 01:16:13,130
she'll forgive you.
1147
01:16:14,047 --> 01:16:17,297
But next time
she won't let you in again.
1148
01:16:17,839 --> 01:16:18,714
Here.
1149
01:16:19,589 --> 01:16:23,047
Go to school and behave yourself.
1150
01:16:27,839 --> 01:16:28,964
"He...
1151
01:16:29,547 --> 01:16:32,672
who doesn't go to school...
1152
01:16:34,005 --> 01:16:34,880
remains..."
1153
01:16:35,005 --> 01:16:37,630
- Do you know where Lucignolo is?
- Not coming anymore.
1154
01:16:38,297 --> 01:16:41,214
- How come, not anymore?
- I don't know, just not coming.
1155
01:16:41,339 --> 01:16:43,214
He has to work
the fields with his father.
1156
01:16:43,755 --> 01:16:45,922
Why must he have
to work the fields with him?
1157
01:16:46,214 --> 01:16:47,255
I don't know.
1158
01:16:48,214 --> 01:16:50,089
- When does he come back?
- I don't know.
1159
01:16:50,839 --> 01:16:53,589
No talking during the lesson!
1160
01:16:54,130 --> 01:16:55,047
Hands!
1161
01:16:57,797 --> 01:16:59,089
Don't you feel anything?
1162
01:17:00,005 --> 01:17:00,755
No.
1163
01:17:10,714 --> 01:17:12,839
"Good children...
1164
01:17:49,630 --> 01:17:50,339
Two.
1165
01:17:55,005 --> 01:17:56,297
Very good, yes.
1166
01:18:00,297 --> 01:18:03,130
"When...
1167
01:18:04,130 --> 01:18:05,755
he...
1168
01:18:05,964 --> 01:18:08,297
got to...
1169
01:18:09,005 --> 01:18:10,964
know..."
1170
01:18:11,339 --> 01:18:15,130
And now, we'll do a bit of magic.
1171
01:18:15,255 --> 01:18:17,255
- Magic?
- Yes.
1172
01:18:19,422 --> 01:18:20,714
Act like this.
1173
01:18:29,630 --> 01:18:33,005
"He thought
1174
01:18:33,922 --> 01:18:37,255
to dispatch
1175
01:18:37,380 --> 01:18:39,255
- a magnificent..."
- Go.
1176
01:18:39,547 --> 01:18:41,630
"...carriage..."
1177
01:19:05,047 --> 01:19:09,214
A shepherd, in an enclosure,
has three hundred sheep.
1178
01:19:09,547 --> 01:19:13,630
During the night forty-seven escape,
but three come right back.
1179
01:19:13,839 --> 01:19:18,422
Then twenty-four fall ill,
nine die and the others get better.
1180
01:19:18,547 --> 01:19:20,755
Two more escape.
How many's that?
1181
01:19:27,505 --> 01:19:30,339
Two hundred and forty-five?
1182
01:19:37,672 --> 01:19:39,755
Right.
Right, Pinocchio.
1183
01:19:40,672 --> 01:19:41,464
Bravo.
1184
01:19:42,214 --> 01:19:45,130
Did you see how smart
Pinocchio has become?
1185
01:19:45,797 --> 01:19:50,089
I'll give you a nice ten out of ten.
1186
01:19:50,214 --> 01:19:52,547
Ten out of ten.
1187
01:19:53,422 --> 01:19:59,589
Always like this. Make a little ball,
then squash the little ball.
1188
01:19:59,755 --> 01:20:03,922
We have to make a lot of them,
because tomorrow, here,
1189
01:20:04,047 --> 01:20:07,589
we're having a nice feast.
1190
01:20:08,130 --> 01:20:09,214
Feast?
1191
01:20:10,672 --> 01:20:13,130
A magnificent feast.
1192
01:20:18,297 --> 01:20:20,089
Schoolmaster says you are smart
1193
01:20:20,214 --> 01:20:24,130
and so tomorrow
you'll stop being a puppet
1194
01:20:24,880 --> 01:20:29,089
and become a boy
just like all the others.
1195
01:20:39,755 --> 01:20:41,880
What are you waiting for?
1196
01:20:42,005 --> 01:20:45,005
Go and invite all your friends.
Hurry!
1197
01:20:51,630 --> 01:20:53,005
Lucignolo!
1198
01:20:53,755 --> 01:20:54,797
Lucignolo?
1199
01:20:55,589 --> 01:20:56,922
Lucignolo!
1200
01:21:00,255 --> 01:21:01,755
Lucignolo!
1201
01:21:06,047 --> 01:21:07,339
Lucignolo!
1202
01:21:07,797 --> 01:21:09,672
Go away!
My mother will find me!
1203
01:21:09,755 --> 01:21:12,005
You'll never believe the amazing
thing that's happened to me!
1204
01:21:12,130 --> 01:21:15,380
- Lucignolo!
- Tomorrow I stop being a... puppet.
1205
01:21:16,422 --> 01:21:18,255
And I become a little boy.
1206
01:21:19,255 --> 01:21:21,380
Tomorrow there's a feast at my house.
Will you come?
1207
01:21:21,839 --> 01:21:23,047
No, I can't.
1208
01:21:23,755 --> 01:21:24,547
Why?
1209
01:21:24,672 --> 01:21:26,297
At midnight I have to leave.
1210
01:21:27,005 --> 01:21:27,880
Where're you going?
1211
01:21:28,547 --> 01:21:30,380
- To a land...
- Lucignolo!
1212
01:21:30,464 --> 01:21:32,464
A nice land, a fantastic land.
1213
01:21:32,630 --> 01:21:36,214
The most beautiful in the world.
It's called the Land of Toys.
1214
01:21:36,755 --> 01:21:39,255
You play, you run,
you jump, all day long.
1215
01:21:39,755 --> 01:21:42,714
You do what you want,
there are no rules, no teachers.
1216
01:21:42,797 --> 01:21:44,797
- You have a good time, that's it.
- Lucignolo!
1217
01:21:44,880 --> 01:21:46,547
Look, if you want you can come too.
1218
01:21:46,672 --> 01:21:48,672
If I get my hands on you,
you'll be sorry!
1219
01:21:49,047 --> 01:21:50,505
Lucignolo!
1220
01:21:52,089 --> 01:21:54,005
But I want to become a little boy.
1221
01:21:54,964 --> 01:21:56,839
So don't come.
I'm going.
1222
01:21:57,089 --> 01:21:58,047
Ciao.
1223
01:22:00,880 --> 01:22:03,130
But I...
But why?
1224
01:22:18,630 --> 01:22:20,422
Are you sure the wagon will come?
1225
01:22:20,755 --> 01:22:22,380
Yes.
Really sure.
1226
01:22:28,922 --> 01:22:30,130
But I can't see it.
1227
01:22:30,505 --> 01:22:32,005
It's coming.
1228
01:22:33,339 --> 01:22:35,422
It takes time,
but you'll enjoy yourself.
1229
01:22:36,380 --> 01:22:40,422
But I told you I would come this far,
to keep you company and then home.
1230
01:22:42,339 --> 01:22:47,005
Come with me.
We'll enjoy ourselves.
1231
01:22:52,339 --> 01:22:53,505
Oh, here it is.
1232
01:22:54,755 --> 01:22:56,339
Ciao, Pinoccio.
I'm going.
1233
01:22:56,464 --> 01:22:57,672
Ciao, Lucignolo.
1234
01:23:19,839 --> 01:23:21,714
And you, my dear?
1235
01:23:21,964 --> 01:23:23,922
Are you coming with us or staying?
1236
01:23:26,339 --> 01:23:29,339
- Children, call him!
- Come on now!
1237
01:23:29,505 --> 01:23:32,297
- Come!
- Come with us!
1238
01:23:32,547 --> 01:23:33,589
- Come...
- Come!
1239
01:23:33,880 --> 01:23:35,339
- Come!
- Come...
1240
01:23:36,380 --> 01:23:38,547
- Come!
- Come!
1241
01:23:39,089 --> 01:23:41,339
They're calling you.
Don't you hear?
1242
01:23:41,589 --> 01:23:44,339
So, come on,
get on the wagon.
1243
01:23:44,505 --> 01:23:48,047
Come. You'll have fun.
I promise you.
1244
01:23:48,630 --> 01:23:51,922
- Come!
- Come!
1245
01:24:26,380 --> 01:24:28,714
We have arrived, my dears.
1246
01:24:28,839 --> 01:24:31,130
Down you get,
but be careful, no rushing.
1247
01:24:31,214 --> 01:24:33,839
Don't hurt yourselves.
Down you get.
1248
01:24:34,005 --> 01:24:36,755
Come, I'll help you.
1249
01:24:39,714 --> 01:24:40,880
My dears...
1250
01:24:43,880 --> 01:24:46,964
Come on!
1251
01:25:20,464 --> 01:25:21,339
Come
1252
01:25:29,630 --> 01:25:31,380
Come on.
Come on.
1253
01:25:31,547 --> 01:25:34,005
Pull the robe.
Pull!
1254
01:25:53,464 --> 01:25:55,047
Nineteen...
1255
01:25:56,839 --> 01:25:57,922
twenty...
1256
01:25:59,005 --> 01:26:00,505
twenty-one...
1257
01:26:00,964 --> 01:26:03,422
And here?
Everything is in place.
1258
01:26:04,089 --> 01:26:05,922
Goodnight, dears.
1259
01:26:06,005 --> 01:26:07,089
Goodnight.
1260
01:26:07,214 --> 01:26:09,130
See you tomorrow.
1261
01:26:10,755 --> 01:26:12,297
Twenty-seven...
1262
01:26:13,755 --> 01:26:15,255
twenty-eight...
1263
01:26:15,464 --> 01:26:18,339
Tomorrow we'll have a good time!
1264
01:26:19,047 --> 01:26:20,505
Twenty-nine...
1265
01:26:20,922 --> 01:26:22,255
thirty...
1266
01:26:22,839 --> 01:26:25,089
Goodnight.
1267
01:26:49,005 --> 01:26:49,755
Who's there?
1268
01:26:50,464 --> 01:26:52,214
It's me, open up!
1269
01:26:53,047 --> 01:26:54,255
I can't right now.
1270
01:26:54,630 --> 01:26:58,922
By any chance, did you also wake up
this morning with strange ears?
1271
01:26:59,797 --> 01:27:01,797
Actually, a little bit, yes.
1272
01:27:01,964 --> 01:27:05,047
Well, let me in,
open up, quick!
1273
01:27:11,464 --> 01:27:13,589
It seems we have the same problem.
1274
01:27:16,464 --> 01:27:17,714
I think so.
1275
01:27:19,755 --> 01:27:21,089
Take off the sacking.
1276
01:27:22,089 --> 01:27:23,922
But you take it off first, no?
1277
01:27:25,880 --> 01:27:29,297
Alright, let's do this.
So, on three we'll take them off.
1278
01:27:29,755 --> 01:27:31,755
One, two... three.
1279
01:27:36,547 --> 01:27:38,755
- What ears are these?
- What ears are those?
1280
01:27:39,797 --> 01:27:40,505
Ouch!
1281
01:27:41,214 --> 01:27:42,839
- Hurts bad?
- Yes.
1282
01:27:43,255 --> 01:27:44,255
watch it.
1283
01:27:46,214 --> 01:27:48,130
We can't go around like this.
1284
01:27:48,422 --> 01:27:50,339
Yes, you're right.
1285
01:27:51,880 --> 01:27:55,880
God, Pinocchio, I can't stand up.
Help me, Pinocchio. Ouch!
1286
01:27:57,130 --> 01:27:59,214
- What is it?
- What's happening?
1287
01:28:00,547 --> 01:28:01,130
Help!
1288
01:28:15,880 --> 01:28:16,880
My hand!
1289
01:28:17,880 --> 01:28:20,589
Help!
Help!
1290
01:28:20,797 --> 01:28:22,214
Pinocchio, help me!
1291
01:28:25,422 --> 01:28:26,672
Help!
1292
01:28:27,880 --> 01:28:30,422
Anyone!
1293
01:28:37,880 --> 01:28:40,214
Help!
1294
01:28:41,130 --> 01:28:42,797
Help!
1295
01:28:59,089 --> 01:29:00,339
My dears!
1296
01:29:00,839 --> 01:29:03,755
I recognized you, my dears.
1297
01:29:06,297 --> 01:29:08,089
I can hear you!
1298
01:29:08,797 --> 01:29:10,547
My dears.
1299
01:29:10,839 --> 01:29:13,505
How wonderfully you bray!
1300
01:29:16,505 --> 01:29:17,964
There we are.
1301
01:29:18,339 --> 01:29:19,964
My dear.
1302
01:29:52,089 --> 01:29:56,047
This donkey is called Lucignolo.
1303
01:29:57,714 --> 01:29:59,589
He's very brave.
1304
01:30:00,714 --> 01:30:03,130
Its vigor is legendary.
1305
01:30:04,297 --> 01:30:06,755
For whatever might be your needs,
1306
01:30:07,130 --> 01:30:08,672
would appear perfect.
1307
01:30:10,755 --> 01:30:12,797
- It looks like a good animal.
- Thank you.
1308
01:30:13,755 --> 01:30:14,880
But wait a moment...
1309
01:30:16,047 --> 01:30:17,922
This scar on its forehead...
1310
01:30:18,005 --> 01:30:19,672
- But no...
- No, no, no.
1311
01:30:19,922 --> 01:30:21,214
- No scars.
- No?
1312
01:30:21,630 --> 01:30:22,880
Brings sadness.
1313
01:30:23,755 --> 01:30:24,755
I won't take it.
1314
01:30:25,547 --> 01:30:27,672
Very well,
we have another donkey.
1315
01:30:27,755 --> 01:30:28,672
Here it is.
1316
01:30:29,630 --> 01:30:31,339
Its name is Pinocchio.
1317
01:30:31,755 --> 01:30:33,714
It's an intelligent animal.
1318
01:30:35,922 --> 01:30:38,339
It's docile, meek.
1319
01:30:42,589 --> 01:30:45,880
And plus...
And plus its mind is a sponge.
1320
01:30:46,130 --> 01:30:48,339
Better than a sponge, in fact.
1321
01:30:50,547 --> 01:30:53,130
For the numbers that you have planned,
1322
01:30:53,839 --> 01:30:57,089
it's extraordinary, in my modest opinion.
1323
01:31:13,839 --> 01:31:17,839
Returned from a long and glorious tour
1324
01:31:17,964 --> 01:31:20,880
of the Indies
and the distant lands of America,
1325
01:31:21,255 --> 01:31:26,839
folks, this evening, performing for you
in numbers that are really priceless,
1326
01:31:27,005 --> 01:31:28,880
unsurpassable,
1327
01:31:29,214 --> 01:31:31,589
never seen in a lifetime...
1328
01:31:31,672 --> 01:31:33,464
Ladies and gentlemen,
1329
01:31:33,714 --> 01:31:39,130
here for you the donkey Pinocchio!
1330
01:31:39,255 --> 01:31:40,755
Applause!
1331
01:31:45,589 --> 01:31:49,089
Here we are, here we are!
With his clown!
1332
01:31:50,130 --> 01:31:52,589
Cheer up, cheer up!
1333
01:31:52,755 --> 01:31:54,297
Fantastic...
Now, folks,
1334
01:31:54,672 --> 01:31:58,005
the tallest man in the world
and the smallest man in the world
1335
01:31:58,130 --> 01:32:00,839
bringing you the Circle of Fire.
1336
01:32:00,964 --> 01:32:02,547
Applause!
1337
01:32:05,880 --> 01:32:08,214
And now, ladies and gentlemen,
1338
01:32:08,547 --> 01:32:11,589
I know this can be a terrifying game,
1339
01:32:11,922 --> 01:32:13,089
too dangerous,
1340
01:32:13,422 --> 01:32:15,380
but we know what we're doing.
1341
01:32:16,422 --> 01:32:17,714
So, let's begin.
1342
01:32:18,130 --> 01:32:19,422
Roll of the drums!
1343
01:32:19,797 --> 01:32:22,130
I want an applause of encouragement.
1344
01:32:22,380 --> 01:32:25,297
And one,
and two, and three!
1345
01:32:28,964 --> 01:32:31,380
Again?
Applause...
1346
01:32:32,047 --> 01:32:33,339
Hurrah!
1347
01:32:35,964 --> 01:32:37,505
And another one!
1348
01:32:37,630 --> 01:32:40,339
And one, and two, and three!
1349
01:32:47,630 --> 01:32:49,005
Pinocchio didn't fall.
1350
01:32:49,339 --> 01:32:52,255
It's an unusual game
we invented for you
1351
01:32:52,672 --> 01:32:55,630
to make this show
even more spectacular!
1352
01:32:55,755 --> 01:32:59,380
Pinocchio can't trip over.
Take him away, take him away.
1353
01:32:59,672 --> 01:33:02,880
And now,
the strongest man in the world
1354
01:33:03,089 --> 01:33:05,089
will carry Pinocchio the donkey out.
1355
01:33:05,214 --> 01:33:08,255
Applause for the strongest
man in the world!
1356
01:33:08,422 --> 01:33:10,755
Applause!
1357
01:33:10,964 --> 01:33:13,297
There, look how clever this animal is.
1358
01:33:13,547 --> 01:33:16,005
Look how he pretends to limp.
1359
01:33:16,339 --> 01:33:19,422
There he goes. More applause.
Thank you.
1360
01:33:19,547 --> 01:33:21,130
Applause!
1361
01:33:30,297 --> 01:33:34,130
Unfortunately, you're now lame,
my beloved Pinocchio.
1362
01:33:34,714 --> 01:33:37,797
And now we have reached
the painful moment to say goodbye.
1363
01:33:38,297 --> 01:33:41,255
With this skin we'll make a big drum.
1364
01:33:42,380 --> 01:33:43,380
Throw him in.
1365
01:33:44,922 --> 01:33:46,005
And one...
1366
01:33:46,922 --> 01:33:47,880
and two...
1367
01:33:48,672 --> 01:33:49,630
and three!
1368
01:33:58,630 --> 01:34:00,297
And now we have to wait.
1369
01:34:57,422 --> 01:34:58,089
What?
1370
01:35:06,755 --> 01:35:07,880
And who are you?
1371
01:35:10,672 --> 01:35:11,964
But my donkey,
where did you put it?
1372
01:35:12,964 --> 01:35:14,005
It's me!
1373
01:35:16,422 --> 01:35:19,005
- What d'you mean, it's you?
- Yes, it is so!
1374
01:35:20,130 --> 01:35:22,672
- The donkey?
- Yes, I'm Pinocchio.
1375
01:35:24,547 --> 01:35:26,047
But how can it be possible?
1376
01:35:26,589 --> 01:35:27,964
It's possible!
1377
01:35:29,339 --> 01:35:31,880
- The water transformed you?
- Yes.
1378
01:35:32,297 --> 01:35:35,130
You didn't take into account my Fairy!
1379
01:35:39,089 --> 01:35:40,505
A talking puppet.
1380
01:35:42,422 --> 01:35:43,755
We can use it at the circus.
1381
01:35:45,880 --> 01:35:46,839
Pinocchio!
1382
01:35:47,964 --> 01:35:48,964
come here.
1383
01:35:49,755 --> 01:35:51,672
Come, I won't do
anything to you, come!
1384
01:35:52,089 --> 01:35:53,255
Ciao.
1385
01:35:53,589 --> 01:35:54,464
Come here!
1386
01:35:55,005 --> 01:35:57,922
- Ciao!
- Where do you think you're goi...
1387
01:35:58,755 --> 01:35:59,922
You dive in.
1388
01:36:00,339 --> 01:36:01,047
Dive in.
1389
01:36:01,464 --> 01:36:03,089
- No, no, no, no.
- What no, no...
1390
01:36:03,255 --> 01:36:04,755
- Just dive in.
- You dive in.
1391
01:36:05,005 --> 01:36:06,922
It's an order, I told you.
You dive in.
1392
01:36:07,047 --> 01:36:08,255
No!
1393
01:36:09,005 --> 01:36:10,672
Fair enough. Fine.
You dive in.
1394
01:36:10,797 --> 01:36:11,964
- Why me?
- It's your turn.
1395
01:36:12,339 --> 01:36:14,339
- I don't know how!
- We'll throw you in.
1396
01:36:14,464 --> 01:36:15,714
I'm afraid of the water.
1397
01:36:15,839 --> 01:36:18,130
I don't care.
How do you want me tell you?
1398
01:36:18,672 --> 01:36:19,589
When...
1399
01:36:20,589 --> 01:36:22,047
- Where you going?
- I can't swim.
1400
01:36:22,464 --> 01:36:23,380
Come here.
1401
01:36:23,880 --> 01:36:27,297
Come here, you villain!
Come here, you ungrateful!
1402
01:36:27,797 --> 01:36:29,255
Ciao, Pinocchio.
1403
01:36:29,839 --> 01:36:31,422
Ciao.
1404
01:36:53,339 --> 01:36:54,464
Help!
1405
01:36:59,547 --> 01:37:01,380
Help! Help!
1406
01:37:03,297 --> 01:37:04,422
Help!
1407
01:37:27,380 --> 01:37:28,714
Help!
1408
01:37:33,672 --> 01:37:34,922
Help!
1409
01:37:35,839 --> 01:37:38,589
It's useless calling for help.
1410
01:37:42,714 --> 01:37:44,880
Who will come to save you?
1411
01:37:47,839 --> 01:37:49,755
- Who are you?
- Me?
1412
01:37:51,047 --> 01:37:53,714
I am a poor tuna,
1413
01:37:53,880 --> 01:37:58,589
who was swallowed
by this dog fish just like you.
1414
01:38:00,255 --> 01:38:03,047
What kind of fish are you?
1415
01:38:03,130 --> 01:38:05,964
I'm not a fish.
I'm a puppet.
1416
01:38:07,880 --> 01:38:09,880
If you're not a fish,
1417
01:38:10,130 --> 01:38:13,047
why did you let the monster
swallow you?
1418
01:38:14,089 --> 01:38:17,130
But I didn't let myself be swallowed,
it swallowed me.
1419
01:38:19,505 --> 01:38:20,839
What can we do now?
1420
01:38:22,630 --> 01:38:24,547
Better that we face it,
1421
01:38:24,714 --> 01:38:29,297
and wait for this monster
to digest us both.
1422
01:38:29,464 --> 01:38:30,714
Digest us?
1423
01:38:31,297 --> 01:38:33,714
But I don't want to be digested!
1424
01:38:33,922 --> 01:38:37,339
Same here.
I don't want to be digested.
1425
01:38:38,130 --> 01:38:43,214
But I'm consoled by the thought
that when you're born a tuna...
1426
01:38:45,089 --> 01:38:48,630
it's more satisfying
to perish in water...
1427
01:38:49,630 --> 01:38:52,089
than olive oil.
1428
01:38:56,839 --> 01:38:58,005
Olive oil?
1429
01:39:04,130 --> 01:39:07,339
But I want to escape,
I want to run away!
1430
01:39:07,547 --> 01:39:08,714
Do it...
1431
01:39:09,339 --> 01:39:11,630
if you're able.
1432
01:39:15,672 --> 01:39:17,755
What's that light back there?
1433
01:39:19,297 --> 01:39:21,130
Who knows?
1434
01:39:22,505 --> 01:39:24,297
I want to go and see.
1435
01:39:25,380 --> 01:39:27,547
Well... goodbye, tuna.
1436
01:39:28,089 --> 01:39:30,089
Goodbye, puppet.
1437
01:39:30,630 --> 01:39:34,089
I wish you good luck.
1438
01:39:52,339 --> 01:39:53,380
Babbo.
1439
01:39:55,714 --> 01:39:56,964
Babbo?
1440
01:39:59,214 --> 01:40:00,464
- Pinocchio!
- Babbo!
1441
01:40:00,880 --> 01:40:02,130
Babbo!
1442
01:40:02,755 --> 01:40:03,922
Pinocchio!
1443
01:40:05,755 --> 01:40:06,964
Pinocchio.
1444
01:40:09,005 --> 01:40:10,255
My son!
1445
01:40:11,630 --> 01:40:13,422
My son...
1446
01:40:13,964 --> 01:40:15,714
How I looked for you!
1447
01:40:16,964 --> 01:40:18,214
Pinocchio.
1448
01:40:19,047 --> 01:40:21,714
My son, I looked for you everywhere.
1449
01:40:42,922 --> 01:40:45,589
Look, it's not so bad
in here after all, Pinocchio.
1450
01:40:45,839 --> 01:40:47,714
It seems so, but it's beautiful.
1451
01:40:48,130 --> 01:40:50,672
Because what,
with the shark devouring everything...
1452
01:40:50,839 --> 01:40:51,922
There's fish...
1453
01:40:52,130 --> 01:40:53,464
I've eaten lots of fish.
Look.
1454
01:40:53,755 --> 01:40:54,797
There's a net, here.
1455
01:40:55,005 --> 01:40:58,339
And now that you've arrived, Pinocchio,
we can fish together.
1456
01:40:58,464 --> 01:41:00,130
You stand over there, me this side.
1457
01:41:00,297 --> 01:41:01,922
We can even catch big fish.
1458
01:41:02,422 --> 01:41:04,755
Look at this nice spot
with plates, look.
1459
01:41:04,880 --> 01:41:06,755
Then there is the bedroom,
1460
01:41:07,589 --> 01:41:08,839
where you can sleep too.
1461
01:41:09,880 --> 01:41:10,964
- Babbo.
- Yes.
1462
01:41:11,130 --> 01:41:13,214
We must escape.
1463
01:41:13,505 --> 01:41:15,880
- What? Escape?
- Yes, we must escape, babbo.
1464
01:41:16,089 --> 01:41:18,505
No, I would think
about it a little more.
1465
01:41:18,672 --> 01:41:22,130
And plus, now maybe you're
seeing it all upside down
1466
01:41:22,630 --> 01:41:23,880
because you arrived without warning,
1467
01:41:24,005 --> 01:41:27,005
but if I tidy up a bit, Pinocchio,
it will be a splendor.
1468
01:41:27,130 --> 01:41:28,922
- Want to see it all cleaned up?
- Babbo.
1469
01:41:29,214 --> 01:41:32,422
We mustn't remain here,
we must escape, get out of here.
1470
01:41:32,630 --> 01:41:35,297
No, I've thought about it a lot.
It's impossible to get out of here.
1471
01:41:35,464 --> 01:41:38,005
- Come with me, babbo.
- Pinocchio, it's impossible.
1472
01:41:38,547 --> 01:41:40,464
Come on, babbo.
1473
01:42:01,089 --> 01:42:03,130
Babbo!
Let's go, come on.
1474
01:42:04,214 --> 01:42:06,130
Pinocchio, no, better not.
Pinocchio...
1475
01:42:06,505 --> 01:42:08,464
It's the right moment,
its mouth is open.
1476
01:42:08,755 --> 01:42:11,630
- It could close it any moment.
- Are you sure, Pinocchio?
1477
01:42:12,047 --> 01:42:14,797
- Pinocchio, wait.
- Come, Babbo.
1478
01:42:15,130 --> 01:42:17,130
- Come.
- Pinocchio...
1479
01:42:18,880 --> 01:42:20,589
I don't know how to swim.
1480
01:42:22,505 --> 01:42:24,297
Don't worry
if you don't know how.
1481
01:42:24,547 --> 01:42:26,422
I'm here, I swim very well.
1482
01:42:26,714 --> 01:42:28,297
And I'm made of wood, I float.
1483
01:42:28,422 --> 01:42:30,839
I know you're a puppet,
I made you, Pinocchio.
1484
01:42:30,964 --> 01:42:35,089
Can you imagine a puppet tall one meter
like you, could carry me on his back?
1485
01:42:35,214 --> 01:42:37,339
We both drown,
we both die, Pinocchio.
1486
01:42:38,047 --> 01:42:39,380
Babbo...
1487
01:42:40,005 --> 01:42:41,130
I can make it.
1488
01:42:44,464 --> 01:42:45,672
Come.
1489
01:42:47,589 --> 01:42:48,964
Let's go.
Come on.
1490
01:43:12,672 --> 01:43:14,089
Pinocchio, we'll drown!
1491
01:43:17,797 --> 01:43:19,130
I can make it...
1492
01:43:24,130 --> 01:43:26,255
Hang on to me, puppet.
1493
01:43:30,547 --> 01:43:32,964
Hold on to my fin.
1494
01:43:34,422 --> 01:43:36,089
We start!
1495
01:43:36,755 --> 01:43:38,630
Go, tuna, go.
1496
01:43:57,130 --> 01:43:58,505
Thank you, my friend.
1497
01:43:58,755 --> 01:44:00,797
You don't have to thank me.
1498
01:44:01,089 --> 01:44:04,672
If I succeeded in escaping
from the mouth of the shark,
1499
01:44:04,839 --> 01:44:08,089
it's because
you gave me the courage.
1500
01:44:20,964 --> 01:44:23,464
But...
why are you crying?
1501
01:44:24,297 --> 01:44:28,339
Because nobody
has ever given me a kiss.
1502
01:44:30,922 --> 01:44:33,297
But you, what's your name?
1503
01:44:33,464 --> 01:44:36,005
- Pinocchio.
- Pinocchio...
1504
01:44:36,339 --> 01:44:39,797
I'll keep you forever in my heart.
1505
01:44:40,880 --> 01:44:43,464
- Goodbye, tuna.
- Goodbye.
1506
01:44:53,130 --> 01:44:56,130
What a nice...
What a nice person that tuna, right?
1507
01:44:58,380 --> 01:45:00,755
Had I known
he was also inside the shark,
1508
01:45:00,922 --> 01:45:05,130
we could have had
a nice friendly chat together.
1509
01:45:05,630 --> 01:45:06,630
Pity.
1510
01:45:10,922 --> 01:45:12,422
- Babbo.
- Yes.
1511
01:45:12,630 --> 01:45:13,547
Look.
1512
01:45:14,630 --> 01:45:16,380
There's a house.
Over there.
1513
01:45:18,464 --> 01:45:19,672
Let's go and see.
1514
01:45:20,589 --> 01:45:21,797
Let's go, then.
1515
01:45:43,589 --> 01:45:44,547
Oh, yes...
1516
01:46:03,422 --> 01:46:06,380
Excuse me,
may I have some milk?
1517
01:46:07,130 --> 01:46:08,005
How much?
1518
01:46:08,922 --> 01:46:10,964
Well, a bit,
as much as you can give.
1519
01:46:11,630 --> 01:46:13,047
A bucket is a coin.
1520
01:46:15,880 --> 01:46:17,214
A coin?
I don't have a coin.
1521
01:46:18,089 --> 01:46:20,964
Boy, then I can't give you anything,
I'm sorry.
1522
01:46:22,130 --> 01:46:24,755
But it's urgent,
it's for my babbo.
1523
01:46:27,422 --> 01:46:30,005
Babbo needs it, he's not very well.
1524
01:46:34,672 --> 01:46:36,422
Want to turn the water wheel?
1525
01:46:36,797 --> 01:46:38,047
What's the water wheel?
1526
01:46:39,255 --> 01:46:41,047
Can you manage it?
1527
01:46:42,839 --> 01:46:44,922
- Are you able?
- I can manage everything.
1528
01:46:45,130 --> 01:46:46,589
Yes, but what's the water wheel?
1529
01:46:46,714 --> 01:46:48,547
That thing over there.
1530
01:47:40,922 --> 01:47:42,797
Go!
1531
01:47:47,422 --> 01:47:49,297
Come on!
Like that!
1532
01:47:50,505 --> 01:47:51,630
Pinocchio. Bravo!
1533
01:47:52,505 --> 01:47:54,380
Now, Pinocchio,
stay right there.
1534
01:47:54,505 --> 01:47:55,380
Come.
1535
01:48:07,130 --> 01:48:08,922
- Ciao, Giangio.
- Ciao.
1536
01:48:38,755 --> 01:48:40,589
There are five sheep...
1537
01:48:42,755 --> 01:48:43,880
three goats...
1538
01:48:44,047 --> 01:48:45,714
nice and chubby.
1539
01:48:45,839 --> 01:48:48,547
If only you could see them,
one in particular...
1540
01:48:49,839 --> 01:48:52,089
- There's a guinea fowl...
- Guinea fowl...
1541
01:48:52,505 --> 01:48:54,214
Now, when it gets dark...
1542
01:48:54,339 --> 01:48:56,047
I jump over...
1543
01:48:56,297 --> 01:48:57,630
- and we nibble.
- We nibble.
1544
01:48:57,714 --> 01:48:58,672
See you tomorrow!
1545
01:48:58,797 --> 01:49:00,714
- Wait.
- Ciao, Giangio.
1546
01:49:00,839 --> 01:49:02,380
- Ciao.
- Get down! Get down!
1547
01:49:04,005 --> 01:49:05,005
Ciao!
1548
01:49:05,630 --> 01:49:06,672
Pinocchio!
1549
01:49:07,005 --> 01:49:08,214
Remember me?
1550
01:49:09,047 --> 01:49:10,547
I'm the Fox, your friend!
1551
01:49:11,214 --> 01:49:12,672
How nice to see you!
1552
01:49:14,339 --> 01:49:15,714
I looked for you everywhere.
1553
01:49:16,880 --> 01:49:18,422
I wanted to tell you...
1554
01:49:18,755 --> 01:49:20,255
Do you know who stole the coins?
1555
01:49:20,589 --> 01:49:23,464
The Cat, that tramp, who's gone...
fallen dead.
1556
01:49:23,839 --> 01:49:26,964
I am your friend,
I came looking for you.
1557
01:49:27,380 --> 01:49:29,839
I'm really really sorry
you've lost your money.
1558
01:49:30,714 --> 01:49:31,922
What are you doing here?
1559
01:49:32,464 --> 01:49:34,339
- I'm working.
- Are you working?
1560
01:49:34,797 --> 01:49:36,547
Well done! And...
get paid?
1561
01:49:37,255 --> 01:49:38,339
Ten coins a day.
1562
01:49:38,547 --> 01:49:40,589
Ten coins?
A day?
1563
01:49:41,130 --> 01:49:43,339
Excuse me, but then...
1564
01:49:43,922 --> 01:49:45,297
I am your friend...
1565
01:49:45,755 --> 01:49:47,589
The Cat's no more.
He's dead...
1566
01:49:48,214 --> 01:49:51,339
We go with your ten coins
to the field, we bury them, the plants...
1567
01:49:51,505 --> 01:49:52,922
Remember the plants?
1568
01:49:53,339 --> 01:49:55,714
No.
You won't trick me another time.
1569
01:49:55,839 --> 01:49:57,880
- No.
- Look who's behind you?
1570
01:49:58,005 --> 01:49:58,964
The Cat.
1571
01:49:59,714 --> 01:50:00,630
Why did you come out?
1572
01:50:00,839 --> 01:50:01,964
Why did you come out?
1573
01:50:02,255 --> 01:50:04,005
But no!
He is the thief!
1574
01:50:04,130 --> 01:50:06,380
I am your friend!
Pinocchio!
1575
01:50:07,005 --> 01:50:08,505
Why did you come out?
1576
01:50:08,714 --> 01:50:09,714
Goodbye forever.
1577
01:50:09,880 --> 01:50:11,339
But I'm your friend!
1578
01:50:11,922 --> 01:50:13,339
Goodbye forever.
1579
01:50:13,589 --> 01:50:15,380
- But, Pinocchio...
- Goodbye forever.
1580
01:50:15,505 --> 01:50:17,130
You've got it wrong!
1581
01:50:17,922 --> 01:50:19,797
But why did you come out?
Why?
1582
01:50:20,505 --> 01:50:22,005
Why did you...
1583
01:50:22,255 --> 01:50:23,547
have to come out?
1584
01:50:24,255 --> 01:50:25,964
Why did you come out?
1585
01:50:26,047 --> 01:50:27,880
Pinocchio, you've got it all wrong!
1586
01:50:28,089 --> 01:50:30,047
Sorry, not falling for that again.
1587
01:50:30,214 --> 01:50:31,464
Pinocchio!
1588
01:50:32,839 --> 01:50:34,130
Let's plant the coins!
1589
01:50:34,630 --> 01:50:35,839
Goodbye, swindlers!
1590
01:50:35,964 --> 01:50:37,505
Wait!
1591
01:51:40,630 --> 01:51:41,797
Pinocchio.
1592
01:51:43,964 --> 01:51:45,047
Fairy...
1593
01:51:52,005 --> 01:51:54,297
You have a big heart,
I've always known.
1594
01:51:55,714 --> 01:51:59,214
And I forgive you all the troubles
you've been getting into.
1595
01:52:02,755 --> 01:52:05,339
Be judicious
and in the future...
1596
01:52:05,964 --> 01:52:08,089
you'll live joyously.
1597
01:53:30,922 --> 01:53:32,214
Babbo!
1598
01:53:32,339 --> 01:53:34,797
I've become a boy!
1599
01:53:40,755 --> 01:53:43,672
Babbo!
I'm a boy!
1600
01:53:45,589 --> 01:53:47,339
I'm a boy, babbo!
1601
01:53:50,130 --> 01:53:51,547
Babbo!
1602
01:53:56,714 --> 01:53:58,047
Babbo!
1603
01:53:59,589 --> 01:54:01,089
Babbo!
1604
01:54:01,422 --> 01:54:03,505
I've become a boy!
1605
01:54:09,047 --> 01:54:10,255
Babbo!
1606
01:54:10,547 --> 01:54:13,339
I've become a boy, babbo!
1607
01:54:15,130 --> 01:54:16,297
Pinocchio?
1608
01:54:16,714 --> 01:54:18,505
Babbo, I'm a boy!
1609
01:54:20,089 --> 01:54:21,839
Babbo!
1610
01:54:22,005 --> 01:54:23,672
I'm a boy!
1611
01:54:23,797 --> 01:54:24,880
Pinocchio!
1612
01:54:25,339 --> 01:54:26,380
Pinocchio!
110391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.