All language subtitles for Pigulki.dla.Aurelii.1958.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:20,517 PILLS FOR AURELIA 2 00:00:23,200 --> 00:00:26,033 Screenplay 3 00:00:27,680 --> 00:00:30,558 Director 4 00:00:32,400 --> 00:00:35,278 Director of Photography 5 00:00:39,280 --> 00:00:41,840 Music 6 00:01:19,760 --> 00:01:22,479 Starring 7 00:02:39,560 --> 00:02:42,313 Flower shop? I wanted to talk to Lusia. 8 00:02:42,520 --> 00:02:45,876 The wreath will be ready on time. They're coming! 9 00:02:54,360 --> 00:02:56,112 FLOWERS 10 00:03:53,040 --> 00:03:55,349 - It's coming. - I can see it. 11 00:04:18,560 --> 00:04:21,518 - Everything under control. - Did you doubt? 12 00:04:22,560 --> 00:04:25,836 Gentlemen! This is for real connoisseurs. 13 00:04:26,440 --> 00:04:29,637 - It's not for everybody. - We'll come back here again. 14 00:04:29,840 --> 00:04:33,355 - After we tried it, I feel better. - So on Saturday. 15 00:04:34,120 --> 00:04:36,588 Don't forget margarine. 16 00:04:38,280 --> 00:04:42,831 - First quality only. - You can rely on Victor. 17 00:04:47,680 --> 00:04:49,159 Victor... 18 00:04:49,920 --> 00:04:51,512 Victor! 19 00:05:00,520 --> 00:05:02,670 One more time. 20 00:05:09,720 --> 00:05:11,472 One more time. 21 00:05:11,680 --> 00:05:13,352 Victor! 22 00:05:14,440 --> 00:05:16,158 Victor... 23 00:05:16,840 --> 00:05:18,637 My son... 24 00:06:44,560 --> 00:06:47,518 - You know why I called you. - I know. 25 00:06:47,720 --> 00:06:50,678 - To cancel the operation. - It's impossible. 26 00:06:50,880 --> 00:06:54,156 - Agat, we have no guns. - Excuse me. 27 00:06:55,560 --> 00:06:59,348 These 5 records with Bach and 3 with Mozart, please. 28 00:06:59,560 --> 00:07:01,994 - I'm wrapping. - Will you excuse me? 29 00:07:06,520 --> 00:07:10,149 - The operation has to take place. - You knew him very well. 30 00:07:10,360 --> 00:07:14,114 - He was my friend. - Do you think that I don't care? 31 00:07:18,600 --> 00:07:21,876 - But in such conditions... - We'll hit on Saturday! 32 00:07:22,080 --> 00:07:24,719 - With bare hands? - I heard... 33 00:07:25,160 --> 00:07:28,789 that in Radom there's weapon for us from the airdrops. 34 00:07:29,240 --> 00:07:31,674 - Stens. - How did you learn about it? 35 00:07:31,880 --> 00:07:34,189 - Is it true? - Your are too nosy. 36 00:07:34,400 --> 00:07:36,197 It's true or not? 37 00:07:37,760 --> 00:07:38,795 True. 38 00:07:39,000 --> 00:07:42,709 It's arrived few days ago. Maybe we could bring it here. 39 00:07:42,920 --> 00:07:44,956 In 3 days? Don't be stupid. 40 00:07:45,160 --> 00:07:48,630 And if we simply try to go and simply try to bring it? 41 00:07:48,840 --> 00:07:51,035 It's suicide. Forget about it! 42 00:07:53,120 --> 00:07:55,395 So Danek is dying for nothing? 43 00:07:56,800 --> 00:08:00,634 Damaged kidneys, beaten up face, torn out nails. 44 00:08:01,200 --> 00:08:04,670 - What should we wait for? - Follow me, Father. 45 00:08:04,880 --> 00:08:08,714 I understand everything. You are here because you have to. 46 00:08:09,120 --> 00:08:11,429 Temporarily. Yet... 47 00:08:12,640 --> 00:08:16,189 You were supposed to send records to Salesians. 48 00:08:16,400 --> 00:08:18,516 Listen to this. 49 00:08:19,680 --> 00:08:22,478 Is it organ music? 50 00:08:27,640 --> 00:08:30,518 If they agree, let it be. 51 00:08:31,200 --> 00:08:32,758 Thank you. 52 00:08:46,360 --> 00:08:49,193 Check cartridges and put safety catches on. 53 00:08:49,400 --> 00:08:52,915 - Only one? - That's enough. Avoid fireworks. 54 00:08:56,440 --> 00:09:00,035 Fruit drops are there. Could you give them to me. 55 00:09:00,240 --> 00:09:02,549 They always put them so high. 56 00:09:07,320 --> 00:09:10,949 - I haven't got much time. - I'm not lazing around. 57 00:09:11,160 --> 00:09:13,276 It's not a bakery. 58 00:09:14,000 --> 00:09:16,639 Here you have your fruit drops. 59 00:09:18,120 --> 00:09:20,350 9:00 a.m. He should be here. 60 00:09:21,720 --> 00:09:24,473 Don't walk away. I'll be in the office. 61 00:09:41,320 --> 00:09:44,630 Hey you, seminarian, sin at least with one eye. 62 00:09:44,840 --> 00:09:48,355 - Leave me alone. - Suppressing feelings is unhealthy. 63 00:09:48,720 --> 00:09:50,790 It attacks your brain. 64 00:09:51,000 --> 00:09:54,754 You'll burn in hell. I won't give you a glass of water from heaven. 65 00:09:54,960 --> 00:09:58,555 You'll kick the bucket before they open seminaries again. 66 00:09:58,760 --> 00:10:01,911 Instead of taking holy orders, you'll get... 67 00:10:09,120 --> 00:10:11,475 - He's not here yet. - Stay here. 68 00:10:11,680 --> 00:10:14,513 - But will he come? - Get off my back. 69 00:10:17,120 --> 00:10:19,793 He's not here. He's late. 70 00:10:20,000 --> 00:10:24,551 Out of question. He was with us many times. He's very punctual. 71 00:10:47,560 --> 00:10:50,518 Stop it! You want me to knock my teeth out? 72 00:10:50,720 --> 00:10:55,430 Tell them "Michalak". It's enough. Magic word. 73 00:10:55,640 --> 00:10:57,358 Don't interrupt me. 74 00:10:57,560 --> 00:11:01,599 I was in bigger operations. And there was less noise around. 75 00:11:02,600 --> 00:11:04,875 Your heroes, yes? 76 00:11:07,440 --> 00:11:09,749 - You have a polyp. - Why? 77 00:11:11,040 --> 00:11:15,875 - Because you don't shut your mouth. - You think it's the first time for me? 78 00:11:17,360 --> 00:11:20,432 Tell me at once that it's my fault. Go ahead. 79 00:11:20,640 --> 00:11:22,915 - Enough. - Where's our driver? 80 00:11:23,120 --> 00:11:26,317 In a hospital. He had an accident. They gave us this guy. 81 00:11:26,520 --> 00:11:29,592 - No grudges against me. - Who is he? 82 00:11:29,800 --> 00:11:32,712 - Do you know him, Zagielko? - For 10 minutes. 83 00:11:32,920 --> 00:11:37,596 Mauser caught him in the last moment. He operates in civil actions. 84 00:11:38,960 --> 00:11:41,872 We won't do it with a stranger. 85 00:11:42,080 --> 00:11:45,595 - And Danek is dying. - Don't be so gloomy. 86 00:11:45,800 --> 00:11:50,590 - Mauser says, he's a great driver. - Anybody else who could drive? 87 00:11:54,760 --> 00:11:57,069 - Can you drive? - No, I can't. 88 00:11:57,280 --> 00:11:59,953 - And the others? - Urban drives a bit. 89 00:12:00,160 --> 00:12:03,232 When he's a bit drunk. When sober, he can't. 90 00:12:06,760 --> 00:12:09,479 I think we should cancel the operation. 91 00:12:11,760 --> 00:12:15,435 Never mind, Major. We'll go with the new guy. 92 00:12:15,960 --> 00:12:17,996 We have only 3 days. 93 00:12:23,480 --> 00:12:26,711 - The documents to transport toys? - I have them. 94 00:12:29,840 --> 00:12:33,469 So... In Radom ask for engineer Neufeld. 95 00:12:34,360 --> 00:12:37,079 Password: "Pills for Aurelia". 96 00:12:39,760 --> 00:12:41,637 You have 3 days. 97 00:12:48,520 --> 00:12:50,158 We're leaving. 98 00:12:51,720 --> 00:12:53,836 Get into the car. 99 00:12:54,640 --> 00:12:56,949 You are Michalak? 100 00:12:58,080 --> 00:13:00,036 Listen, Michalak. 101 00:13:00,320 --> 00:13:04,154 - Wanna come back from this picnic? - And you? 102 00:13:05,200 --> 00:13:09,478 - You may do only what I tell you. - Will you let me blow my nose? 103 00:13:10,480 --> 00:13:13,631 - Get in, Michalak. - You don't know me yet. 104 00:14:12,480 --> 00:14:15,278 - One more time. - Hande hoch! 105 00:14:22,440 --> 00:14:24,032 Heil Hitler! 106 00:14:24,240 --> 00:14:27,152 That's it. It's clever. 107 00:14:27,880 --> 00:14:30,110 Did we have summer this year? 108 00:14:30,320 --> 00:14:34,029 - I didn't see summer this year. - I don't understand! 109 00:14:35,360 --> 00:14:37,112 Level crossing! 110 00:15:05,560 --> 00:15:07,869 - Control? - Go on! 111 00:15:24,960 --> 00:15:27,076 We have arrived. 112 00:15:29,160 --> 00:15:31,754 Do you see this guy? 113 00:15:35,680 --> 00:15:37,910 - Keep driving. - But it's here. 114 00:15:38,120 --> 00:15:39,519 Go! 115 00:15:49,720 --> 00:15:52,871 - He brakes like crazy. - To upset us. 116 00:15:53,400 --> 00:15:56,312 - Are we getting off. - Something is wrong here. 117 00:15:56,520 --> 00:15:58,511 Be ready. 118 00:15:59,360 --> 00:16:01,590 Don't go anyway. 119 00:16:24,480 --> 00:16:25,708 Stop! 120 00:16:43,760 --> 00:16:45,512 Just a moment. 121 00:16:46,880 --> 00:16:49,713 - I'm looking for engineer Neufeld. - Now? 122 00:16:49,920 --> 00:16:51,797 What has happened? 123 00:16:59,680 --> 00:17:01,557 Be careful, idiot! 124 00:17:05,640 --> 00:17:08,871 Engineer Neufeld? We came from Cracow. 125 00:17:09,080 --> 00:17:12,868 - De De Company, to pick up toys. - You wasted your petrol. 126 00:17:13,080 --> 00:17:15,435 You see what's going on here. 127 00:17:18,560 --> 00:17:21,677 We wanted to take the pills for Aurelia. 128 00:17:22,560 --> 00:17:25,836 - So you are Agat. - Yes. 129 00:17:26,840 --> 00:17:28,717 I feel sorry for you. 130 00:17:29,320 --> 00:17:32,118 - Flop. - It's not here? - No, it is. 131 00:17:32,360 --> 00:17:34,078 But as you can see... 132 00:17:34,280 --> 00:17:37,955 instead of Mickey Mouse there will be some workshop here. 133 00:17:38,160 --> 00:17:40,993 So in these conditions, you understand. 134 00:17:41,400 --> 00:17:43,960 Please, show me where it is hidden. 135 00:17:59,160 --> 00:18:03,836 - In my opinion... - I don't care about your opinion. 136 00:18:13,680 --> 00:18:15,716 What are you looking for? 137 00:18:16,280 --> 00:18:18,032 It's 12:00. 138 00:18:18,240 --> 00:18:20,310 I am the boss here. 139 00:18:28,360 --> 00:18:30,078 Where is it? 140 00:18:31,360 --> 00:18:32,918 Here. 141 00:18:53,680 --> 00:18:56,478 - Smoke yours. - I ran out of cigarettes. 142 00:18:57,120 --> 00:19:00,556 You always run out of them, even before you open the pack. 143 00:19:00,760 --> 00:19:02,352 Agat. 144 00:19:09,880 --> 00:19:12,553 - It's not there? - Plenty of Germans. 145 00:19:12,760 --> 00:19:15,593 - Gestapo. - No, slobs from Wehrmacht. 146 00:19:17,120 --> 00:19:19,873 - But things may heat up. - Never mind. 147 00:19:20,080 --> 00:19:22,275 We came so far so let's go. 148 00:19:24,240 --> 00:19:26,356 - Can you make it? - Me? 149 00:19:26,760 --> 00:19:28,830 You're asking me? 150 00:19:29,640 --> 00:19:31,517 So let's go. 151 00:19:56,600 --> 00:19:58,033 Stop! 152 00:20:08,920 --> 00:20:11,480 - Stay inside. - My legs got numb. 153 00:20:11,680 --> 00:20:15,229 - Keep the motor running. - Not the motor but "engine". 154 00:20:15,440 --> 00:20:17,715 Stay inside until I tell you. 155 00:20:20,920 --> 00:20:24,799 - Be careful so he doesn't run. - What are you talking about? 156 00:20:55,240 --> 00:20:59,153 You are lucky. I will remove the cover. 157 00:21:09,800 --> 00:21:13,429 - First we'll take few bags with toys. - Devil sent him! 158 00:21:13,640 --> 00:21:16,438 You'd prefer occupation without Germans. 159 00:21:16,640 --> 00:21:20,269 - He's sitting here out of spite. - What do we take? 160 00:21:22,680 --> 00:21:26,514 - What can we take? - Take whatever you want. 161 00:21:26,880 --> 00:21:28,791 We are finished. 162 00:21:29,720 --> 00:21:31,119 We went bust! 163 00:21:49,880 --> 00:21:52,553 What are you laughing at, idiot? 164 00:22:41,040 --> 00:22:43,759 Sergeant... would you buy... 165 00:22:45,000 --> 00:22:47,309 - gold? - Get lost. 166 00:22:51,360 --> 00:22:52,918 Or maybe... 167 00:22:53,680 --> 00:22:56,353 - a watch, a good one. - Get lost. 168 00:22:57,280 --> 00:22:59,475 - Or maybe... - Get lost! 169 00:23:28,720 --> 00:23:31,678 Well, we can't wait any longer. 170 00:23:32,640 --> 00:23:35,279 - We take it as it is. - Mister Agat. 171 00:23:35,480 --> 00:23:38,392 Let's open, I have very good documents. 172 00:23:58,720 --> 00:24:00,551 Go in front of me. 173 00:24:26,640 --> 00:24:28,392 What's up? 174 00:24:45,400 --> 00:24:47,994 - Where are you going? - I'll be back soon. 175 00:24:48,200 --> 00:24:51,431 - Not now. - I can't hold it anymore... 176 00:24:51,640 --> 00:24:54,279 - Get inside. - Just a moment. 177 00:24:56,880 --> 00:25:00,236 If not for the war, I'd be a priest. Stop fighting. 178 00:25:00,440 --> 00:25:01,759 Let me go! 179 00:25:08,680 --> 00:25:11,752 Who's shouting? Watch me. 180 00:25:41,520 --> 00:25:44,956 I'm in a hurry. I have to be in Kielce in 2h. 181 00:25:50,040 --> 00:25:51,155 Stop! 182 00:25:52,000 --> 00:25:54,833 Are you going to Cracow? Through Kielce? 183 00:25:55,040 --> 00:25:57,315 Take this man with you! 184 00:26:53,920 --> 00:26:56,070 Nice giraffe. 185 00:27:03,000 --> 00:27:06,595 - I don't take the last one. - Take when it is offered. 186 00:27:08,720 --> 00:27:10,199 Here you have. 187 00:27:13,320 --> 00:27:15,959 For me and my brother in the army. 188 00:27:53,920 --> 00:27:55,353 Documents. 189 00:28:11,040 --> 00:28:12,837 Wait a moment. 190 00:28:14,000 --> 00:28:15,877 Don't do anything. 191 00:28:30,360 --> 00:28:31,475 Wait! 192 00:28:34,200 --> 00:28:35,519 Stop it! 193 00:28:38,560 --> 00:28:40,312 Goddammit! 194 00:28:48,160 --> 00:28:49,912 Boys, fire! 195 00:28:50,120 --> 00:28:52,236 What have you done, moron? 196 00:28:56,800 --> 00:28:58,552 I'm sorry. 197 00:29:43,000 --> 00:29:44,638 3:0! 198 00:29:46,960 --> 00:29:48,871 Requiescat in pace. 199 00:29:51,200 --> 00:29:52,997 Turn back! 200 00:29:54,560 --> 00:29:58,633 - We have to clean this scum! - No, let's get out of here. Turn! 201 00:29:58,840 --> 00:30:00,910 They will kill us! 202 00:30:01,200 --> 00:30:02,599 Michalak! 203 00:30:02,880 --> 00:30:04,518 Michalak! 204 00:30:05,280 --> 00:30:06,872 Michalak! 205 00:30:10,480 --> 00:30:12,311 Turn left! 206 00:31:00,440 --> 00:31:02,237 Take off the cover. 207 00:31:02,440 --> 00:31:05,398 - In this cold? - I'll get a whopping cough. 208 00:31:05,600 --> 00:31:09,309 - They broke the panes. - Isn't it enough to just roll up? 209 00:31:21,200 --> 00:31:23,794 - What's up? - I'm coming back by train. 210 00:31:24,000 --> 00:31:27,310 Or even on foot. We'll meet in Cracow. 211 00:31:28,760 --> 00:31:30,273 10 press-ups! 212 00:31:34,520 --> 00:31:36,476 Lieutenant Urban! 213 00:31:41,880 --> 00:31:45,873 - You don't feel well? - I made a mistake when I was born. 214 00:31:46,080 --> 00:31:48,833 I should have been born after this war. 215 00:31:49,040 --> 00:31:53,238 We'll die without you. Urban drives a bit but not as well as you. 216 00:31:53,440 --> 00:31:57,194 Shoot here and then bury your popguns. 217 00:31:57,840 --> 00:32:00,559 Do you have to shoot exactly in Cracow? 218 00:32:06,880 --> 00:32:09,997 Besides... I'm not reproaching you anything. 219 00:32:10,920 --> 00:32:13,878 But you got us into this fine pickle. 220 00:32:26,320 --> 00:32:28,311 - Worn down! - So what? 221 00:32:28,880 --> 00:32:31,235 - Never mind, I'll buy. - What? 222 00:32:31,440 --> 00:32:35,149 - The automobile! - Do you know the story about a nose? 223 00:32:39,280 --> 00:32:42,670 - Cash! - Should I thumb your nose? 224 00:32:47,800 --> 00:32:51,156 - I'll buy with a load. - Do you know what's there? 225 00:32:51,360 --> 00:32:54,670 You wouldn't stick your head out for nothing. 226 00:33:00,800 --> 00:33:03,473 - 500 for each bag. - 250! 227 00:33:06,560 --> 00:33:09,472 - OK, but no tricks. - Let's go! 228 00:33:46,480 --> 00:33:49,392 Moron! Apparently toys increased in price! 229 00:34:24,360 --> 00:34:25,588 Gus! 230 00:34:29,480 --> 00:34:31,391 - Look left! - What? 231 00:34:31,760 --> 00:34:33,398 Look left! 232 00:34:33,840 --> 00:34:35,592 Accelerate. 233 00:34:46,080 --> 00:34:48,719 Easy. We'll lose them in the city. 234 00:35:08,960 --> 00:35:10,678 Step on the gas! 235 00:35:29,760 --> 00:35:31,910 Stay here! Get off! 236 00:36:19,560 --> 00:36:22,950 All of you with a bag, behind the fence! Go! 237 00:36:25,800 --> 00:36:29,076 - You stay here. We'll keep driving! - As a bait? 238 00:36:29,280 --> 00:36:32,352 - I'm not good at it! - Come back! 239 00:36:32,920 --> 00:36:34,797 Michalak, come back! 240 00:36:36,440 --> 00:36:38,476 Urban, come to me! 241 00:36:45,120 --> 00:36:47,156 Meeting point Wyraj. 242 00:36:48,440 --> 00:36:51,750 Stay with them. You're in charge of everything. 243 00:36:51,960 --> 00:36:55,509 And the pills? It's enough if I go alone. 244 00:36:55,720 --> 00:36:59,156 - You may need it. - After 1 km leave this junk. 245 00:36:59,360 --> 00:37:02,955 - Remember about the meeting point. - The Easter Island. 246 00:37:06,720 --> 00:37:08,597 Agat, faster! 247 00:37:19,600 --> 00:37:21,909 Bloody hell. I let him go alone. 248 00:39:28,960 --> 00:39:30,598 Shall we go down? 249 00:39:37,120 --> 00:39:40,112 - Long burst. - They got him. 250 00:39:44,720 --> 00:39:46,312 Agat, faster. 251 00:40:16,400 --> 00:40:21,315 Gentlemen, do not be sad. He'll be all right. He's lucky. 252 00:40:21,520 --> 00:40:25,479 God watches over such people. He'll be the first one in Cracow. 253 00:40:25,680 --> 00:40:29,958 It's all your fault. If I ever meet you again I'll smack your face. 254 00:40:30,160 --> 00:40:32,310 Watch out! Duck! 255 00:40:50,680 --> 00:40:52,716 Let's go to the mine. 256 00:40:53,520 --> 00:40:56,239 - OK. - Zagielko, go first. 257 00:41:14,640 --> 00:41:16,232 Let's do something. 258 00:41:24,600 --> 00:41:29,435 Getlemen, let's leave this clutter. Let's go to the station, buy... 259 00:41:29,640 --> 00:41:31,949 Guys? Let him go. 260 00:41:32,560 --> 00:41:36,394 I don't want to constantly punch him in his gob... face. 261 00:41:38,360 --> 00:41:41,193 - Do you know anyone here? - What about you? 262 00:41:41,400 --> 00:41:43,356 - I know. - Whom? 263 00:41:43,560 --> 00:41:47,075 - A lady from a very good house. - Yes, from a brothel. 264 00:41:47,400 --> 00:41:49,994 - Stop it. - Does she know Kielce? 265 00:41:50,200 --> 00:41:53,237 - She was born here. - Maybe she can help us. 266 00:41:53,440 --> 00:41:57,638 - Maybe to catch something. - Sure, you'll catch something. 267 00:41:57,840 --> 00:41:59,990 And cure for the next 3 years. 268 00:42:01,520 --> 00:42:02,555 Agat! 269 00:42:03,200 --> 00:42:04,952 What's wrong with you? 270 00:42:05,520 --> 00:42:07,192 Nothing... 271 00:42:09,760 --> 00:42:13,196 I'm sure, Urban is walking around Kielce having fun. 272 00:42:13,400 --> 00:42:17,313 The girl will do what she's asked for. She's clever. 273 00:42:17,520 --> 00:42:19,590 And in love with me. 274 00:42:19,800 --> 00:42:22,553 Agat? Dammit, give us orders! 275 00:42:23,640 --> 00:42:25,949 Maybe... Probably yes. 276 00:42:26,920 --> 00:42:30,799 - Just don't tell her about guns. - Look for us near the lift. 277 00:42:31,000 --> 00:42:33,753 Whistle 3 times, we'll give you the bag. 278 00:42:33,960 --> 00:42:37,714 All right gentlemen... But where are... the arguments? 279 00:42:42,200 --> 00:42:45,670 No! Too risky... Gus, go with him. 280 00:42:45,880 --> 00:42:50,237 You're almost a saint but handsome. She'll like you the most. 281 00:42:50,440 --> 00:42:54,752 But gentlemen, please... I'm not very sociable. 282 00:42:57,040 --> 00:42:58,553 Agat? 283 00:42:59,480 --> 00:43:00,913 Go. 284 00:43:11,920 --> 00:43:13,319 Let's go. 285 00:43:29,600 --> 00:43:31,113 Two beers. 286 00:43:42,320 --> 00:43:45,471 - Good morning! - Look, who's here! 287 00:43:50,320 --> 00:43:53,198 Hello sweety! Big kiss! 288 00:43:53,400 --> 00:43:55,436 Kiziek, join us! 289 00:43:55,920 --> 00:43:58,514 No time, I'm with a priest. 290 00:44:11,240 --> 00:44:13,435 Nice place, isn't it? 291 00:44:16,560 --> 00:44:19,518 - Good day, madam. - How are you doing? 292 00:44:20,800 --> 00:44:24,190 - Two glasses and a bottle. - Bringing. 293 00:44:28,960 --> 00:44:32,873 I wasn't born yesterday and I'm not going to fall for that. 294 00:44:42,680 --> 00:44:46,639 - Let's warm up, Father. - Is it going to take long? 295 00:44:47,840 --> 00:44:50,308 Bottoms up. Your health. 296 00:44:53,720 --> 00:44:56,154 - You don't drink? - Where is she? 297 00:44:56,720 --> 00:44:58,233 Lila! 298 00:45:08,600 --> 00:45:12,434 - Lila, I want to tell you something. - I haven't got time today. 299 00:45:12,640 --> 00:45:15,552 - Lila! - Kizio? Selling toys? 300 00:45:15,760 --> 00:45:18,069 - I was fed up with it. - And the car? 301 00:45:18,280 --> 00:45:20,999 - I gave it to a friend. - Lying as always. 302 00:45:21,200 --> 00:45:23,760 I want to introduce you to my friend. 303 00:45:24,040 --> 00:45:26,998 - This is my friend - May I? 304 00:45:29,440 --> 00:45:31,635 Pleased to meet you. 305 00:45:31,840 --> 00:45:34,274 So... let's sit at the table. 306 00:45:42,520 --> 00:45:44,750 Lila, sit beside me. 307 00:45:54,960 --> 00:45:58,032 - Glass for the lady! - Don't shout. 308 00:45:58,480 --> 00:46:01,074 I'm working, I'm not a customer. 309 00:46:09,640 --> 00:46:13,952 - He has something to ask you. - Why doesn't he pour then? 310 00:46:15,560 --> 00:46:17,232 I want him to do it. 311 00:46:18,760 --> 00:46:20,478 You know... 312 00:46:21,360 --> 00:46:23,510 it's... about... 313 00:46:24,120 --> 00:46:25,838 It's getting cold! 314 00:46:30,680 --> 00:46:33,114 Why don't you drink? 315 00:46:34,080 --> 00:46:36,878 Drink or we have nothing to talk about. 316 00:46:51,600 --> 00:46:55,718 God took care of everything. We all have safety valves. 317 00:46:55,920 --> 00:46:57,558 You got it. 318 00:47:05,280 --> 00:47:10,070 We're young, we're young, Moonshine isn't bad for us, 319 00:47:10,280 --> 00:47:13,317 - So let's drink it by glasses... - Swine! 320 00:47:15,280 --> 00:47:19,671 - What's the matter? - I'm sorry he took you here. 321 00:47:21,680 --> 00:47:24,478 - We wanted... - How did you end up here? 322 00:47:24,680 --> 00:47:28,434 I thought I wouldn't see today any decent, humane face. 323 00:47:28,640 --> 00:47:30,551 We have in Kielce... 324 00:47:34,520 --> 00:47:38,069 Hey, Prettyface. Play something for the lady... 325 00:47:38,280 --> 00:47:41,158 Opus 64, apt. 5. 326 00:47:58,520 --> 00:48:01,353 IN THIS BAR WE DON'T TALK ABOUT POLITICS. 327 00:48:03,200 --> 00:48:05,555 One bag to Cracow. 328 00:48:08,600 --> 00:48:11,034 And this is your worry? 329 00:48:17,400 --> 00:48:18,753 Heinz! 330 00:48:20,240 --> 00:48:22,196 Forget the Kraut! 331 00:48:25,240 --> 00:48:27,151 What do you want Lila? 332 00:48:28,480 --> 00:48:31,392 - Do you still love me? - A lot. 333 00:48:34,360 --> 00:48:37,955 You know what? Pay the bill and leave. 334 00:48:39,320 --> 00:48:41,993 This is not for me. 335 00:48:44,320 --> 00:48:45,799 Wait. 336 00:48:46,800 --> 00:48:49,473 Let's drink before we say good bye. 337 00:48:49,680 --> 00:48:50,829 Sit down. 338 00:48:51,480 --> 00:48:53,675 I'm telling you to sit down! 339 00:49:00,400 --> 00:49:02,834 - Do you know anybody here? - No. 340 00:49:03,120 --> 00:49:06,476 - So what are you going to do? - I don't know. 341 00:49:08,680 --> 00:49:10,398 Let's drink for it. 342 00:49:13,160 --> 00:49:16,994 Until now I haven't been an idiot. Today will be my debut. 343 00:49:17,600 --> 00:49:20,478 Zenek! Come, drink with us. 344 00:49:21,760 --> 00:49:24,957 - What time is the train to Cracow? - 7:05 p.m. 345 00:49:25,160 --> 00:49:28,948 Prettyface, play the opus 64 apt. 5. 346 00:50:07,600 --> 00:50:11,878 Put the bag under this bench. Lie down and don't move. 347 00:50:13,040 --> 00:50:16,715 So long. Train leaves at 07:45. 348 00:50:17,080 --> 00:50:19,833 - Would you mind? - Out of the question. 349 00:50:20,240 --> 00:50:23,232 Once in my life I can do something for free. 350 00:50:23,440 --> 00:50:25,749 Anyway, it's for Lila. 351 00:50:30,400 --> 00:50:31,833 Lila? 352 00:50:32,440 --> 00:50:34,670 - Pretty? - I don't know. 353 00:50:39,840 --> 00:50:42,149 I didn't look carefully. 354 00:50:46,240 --> 00:50:48,674 When I want to drink, I drink. 355 00:50:48,880 --> 00:50:52,793 When I have drunk enough then I'm not thirsty. 356 00:50:53,400 --> 00:50:56,790 - Why are you shouting, moron. - Because I'm alive. 357 00:51:00,960 --> 00:51:04,430 You don't know how much I like being alive. 358 00:51:06,360 --> 00:51:08,920 Dead bodies have cold legs. 359 00:51:09,680 --> 00:51:11,796 They have no company. 360 00:51:14,320 --> 00:51:16,880 I saved you, Michalak. 361 00:51:18,920 --> 00:51:21,195 So, let's go to the bar. 362 00:51:22,400 --> 00:51:26,916 - I'll water you so that you live long. - Give him, maybe he'll shut up. 363 00:51:27,880 --> 00:51:31,190 Lila, I can see you're in a bad mood. 364 00:51:31,400 --> 00:51:33,391 I'm in a good mood. 365 00:51:34,560 --> 00:51:36,710 - Leave me alone! - Lila... 366 00:51:37,920 --> 00:51:39,990 We're closed! 367 00:51:41,360 --> 00:51:43,715 Go to hell, all of you. 368 00:51:45,560 --> 00:51:47,357 We're closed! 369 00:51:48,000 --> 00:51:51,390 - Control of documents! - Everybody's sleeping. 370 00:52:01,080 --> 00:52:02,832 Documents! 371 00:52:05,640 --> 00:52:08,279 - Documents... - Faster. 372 00:52:08,680 --> 00:52:10,398 I'm a good... 373 00:52:11,120 --> 00:52:13,111 Polish boozer. 374 00:52:14,560 --> 00:52:16,596 Mister Michalak? 375 00:52:17,280 --> 00:52:20,113 - That's me. - From Cracow? 376 00:52:20,840 --> 00:52:22,068 Yes. 377 00:52:24,040 --> 00:52:27,635 Michalak... where's the car? 378 00:52:29,840 --> 00:52:31,671 All right... 379 00:52:32,680 --> 00:52:35,752 You know very well... 380 00:52:36,520 --> 00:52:38,431 Mister Michalak. 381 00:52:51,120 --> 00:52:53,395 Where are your friends? 382 00:53:00,520 --> 00:53:03,432 Where do you come from, pretty rose? 383 00:53:18,960 --> 00:53:22,430 Wait a moment gentlemen... I'll tell you everything. 384 00:53:22,960 --> 00:53:24,757 I want to live. 385 00:53:25,520 --> 00:53:28,080 - What's he saying? - He will rat. 386 00:53:33,000 --> 00:53:37,790 I won't do it for these idiots... I don't have to, I didn't give my word. 387 00:53:38,400 --> 00:53:40,595 I didn't give my word! 388 00:54:02,120 --> 00:54:03,439 Gus! 389 00:54:08,920 --> 00:54:10,353 Gus! 390 00:54:44,280 --> 00:54:46,510 - What's this? - A stop. 391 00:54:53,920 --> 00:54:57,196 - How far is it to the next station? - 10 minutes. 392 00:55:02,480 --> 00:55:03,879 Gus! 393 00:55:06,800 --> 00:55:08,199 Gus! 394 00:55:40,920 --> 00:55:43,070 Next one to rob! 395 00:55:43,280 --> 00:55:45,999 - Zagielko. - I'll do my best. 396 00:55:46,200 --> 00:55:48,475 And if I can I will do it. 397 00:56:04,440 --> 00:56:06,351 Dammit, I lost! 398 00:56:10,640 --> 00:56:14,758 Sorry, I'm not a pauper. I don't play for underpants. 399 00:56:14,960 --> 00:56:18,589 - Jump! Everything's lost! - Do you go to Cracow too? 400 00:56:18,800 --> 00:56:23,032 - Kizio grassed on you to Germans! - We'll finish some other time. 401 00:56:31,400 --> 00:56:34,312 Pull the brake! The other one! 402 00:56:36,520 --> 00:56:39,398 Dam! Leave it, let's jump! 403 00:56:54,840 --> 00:56:56,796 - Mister! - Sorry! 404 00:56:57,000 --> 00:56:59,514 - I didn't want to do it. - Help me! 405 00:57:24,280 --> 00:57:27,795 - So many eggs! - Let me go, I'll die because of you! 406 00:57:28,000 --> 00:57:30,468 Don't you see what's going on? 407 00:57:34,800 --> 00:57:36,358 Hands up! 408 00:57:43,880 --> 00:57:45,598 Out! 409 00:57:51,000 --> 00:57:52,274 Faster! 410 00:57:57,400 --> 00:57:58,913 Get down. 411 00:58:56,240 --> 00:58:57,593 Agat! 412 00:58:58,600 --> 00:59:00,750 Don't stop! 413 00:59:25,520 --> 00:59:27,795 - And what now? - I don't know. 414 00:59:28,000 --> 00:59:31,310 - Shall we go there? - I don't know. I'm afraid to talk. 415 00:59:31,520 --> 00:59:35,593 - Here nobody will hear you. - Three of us are already dead. 416 00:59:35,800 --> 00:59:39,395 - It's an accident. - One accident, second and third one. 417 00:59:39,600 --> 00:59:42,637 - How many more? - Only two more. You and me. 418 00:59:43,400 --> 00:59:47,154 Do you have to carry it? Can't you get rid of it somewhere? 419 00:59:47,360 --> 00:59:48,793 No, we cannot. 420 00:59:49,000 --> 00:59:52,436 You only think so. Men always think they can't. 421 00:59:52,640 --> 00:59:56,110 - I'll go and see. - You're responsible for the load. 422 00:59:56,320 --> 00:59:58,311 Remember, the pills. 423 00:59:59,600 --> 01:00:03,195 - You think Urban died because of me? - Zagielko too. 424 01:00:03,400 --> 01:00:06,233 Couldn't you jump to the brake yourself? 425 01:00:06,440 --> 01:00:09,079 - Don't listen to her? - I go alone. 426 01:00:09,280 --> 01:00:13,796 What if something happens? I won't cope alone. I don't know how. 427 01:00:14,000 --> 01:00:16,798 I can't. You have to stay here, Agat. 428 01:00:20,200 --> 01:00:22,111 - Go. - Ay ay. 429 01:01:14,480 --> 01:01:17,392 - Am I disturbing? - What? 430 01:01:20,520 --> 01:01:21,794 No. 431 01:01:22,520 --> 01:01:25,080 Not at all. Good morning. 432 01:01:25,280 --> 01:01:28,511 I thought only drivers lie under their cars. 433 01:01:28,720 --> 01:01:30,278 Yes, yes... 434 01:01:30,880 --> 01:01:32,791 Something fell here... 435 01:01:33,000 --> 01:01:36,310 - And I was looking for it. - Maybe I could help you. 436 01:01:36,520 --> 01:01:37,555 No... 437 01:01:39,040 --> 01:01:42,510 Are you a good Polish? 438 01:01:42,840 --> 01:01:45,832 - I think I am. - So I will tell you honestly... 439 01:01:46,040 --> 01:01:48,395 I went there on purpose! 440 01:01:49,080 --> 01:01:51,640 - I thought so. - Yes! 441 01:01:56,960 --> 01:02:00,236 Do you know? Just a moment ago Germans were here! 442 01:02:01,280 --> 01:02:03,430 They shouted a lot! 443 01:02:04,280 --> 01:02:08,193 And in general... They were looking for someone, you know? 444 01:02:09,120 --> 01:02:13,079 In my youth... I was amazingly brave. 445 01:02:13,840 --> 01:02:16,673 But now... a bit less. 446 01:02:17,480 --> 01:02:18,799 Yes. 447 01:02:19,800 --> 01:02:22,598 - I'm Jarema. - Gus. 448 01:02:23,920 --> 01:02:25,319 Please. 449 01:02:26,840 --> 01:02:29,115 Be my guest. 450 01:02:30,120 --> 01:02:33,908 - I invite you for potatoes! - I'm so sorry. 451 01:02:34,360 --> 01:02:37,477 - It's more of us. - More? 452 01:02:37,720 --> 01:02:40,598 - It's three of us. - It's not good. 453 01:02:44,800 --> 01:02:46,233 Please! 454 01:03:08,840 --> 01:03:12,833 Please... as one poet says... 455 01:03:13,600 --> 01:03:16,558 "Let there be war everywhere..." 456 01:03:17,440 --> 01:03:19,476 And two of us here. 457 01:03:19,680 --> 01:03:22,592 Together with a painter. Up there. 458 01:03:23,440 --> 01:03:26,830 We have a pearl here. A pearl of architecture. 459 01:03:27,480 --> 01:03:30,756 So we're trying to bring back the old splendour... 460 01:03:30,960 --> 01:03:32,678 My legs hurt. 461 01:03:32,880 --> 01:03:36,429 So maybe I'll show you this pearl later... 462 01:03:36,640 --> 01:03:38,551 Or some other time. 463 01:03:38,760 --> 01:03:41,320 Miss says she's delighted. 464 01:03:42,520 --> 01:03:46,672 So maybe you'll follow me. I'll go first. 465 01:04:00,160 --> 01:04:05,871 My dad, the last insurgent from the insurrection of 1863. 466 01:04:07,200 --> 01:04:10,397 Dad, have you peeled the potatoes? 467 01:04:12,040 --> 01:04:15,032 Nice grandpa. Still alive. 468 01:04:15,240 --> 01:04:18,915 Stop it. You shouldn't pat insurgents. 469 01:04:19,200 --> 01:04:20,952 Miss, you are... 470 01:04:22,200 --> 01:04:24,589 Delighted again? 471 01:04:24,800 --> 01:04:27,519 - Absolutely. - Yes. Of course! 472 01:04:28,600 --> 01:04:30,238 Yes, yes. 473 01:04:33,280 --> 01:04:35,191 So maybe... 474 01:04:37,360 --> 01:04:39,510 If you are... 475 01:04:40,040 --> 01:04:43,316 - interested in... - Can I wash somewhere here? 476 01:04:45,840 --> 01:04:48,957 If you prefer... please. 477 01:04:50,160 --> 01:04:52,276 There's a kitchen. 478 01:04:57,640 --> 01:04:59,790 I'd like to... 479 01:05:03,080 --> 01:05:04,399 Coming! 480 01:05:04,600 --> 01:05:07,751 Sorry. You see I can't. 481 01:05:12,560 --> 01:05:15,120 You will stay here. 482 01:05:24,160 --> 01:05:27,596 Please, have a look at these fragments. 483 01:05:28,040 --> 01:05:31,112 - These are the most beautiful... - Mister! 484 01:05:31,320 --> 01:05:35,916 Yes! That's it! The most beautiful episodes in our history. 485 01:05:36,120 --> 01:05:37,997 Mister Jarema... 486 01:05:42,160 --> 01:05:44,116 Just have a glance. 487 01:05:44,320 --> 01:05:48,313 Winged cavalry, armoured knights. Regiments of infantry, batons, 488 01:05:48,520 --> 01:05:51,956 - steeds, panache. - How far is it to Cracow? 489 01:05:55,880 --> 01:05:58,075 - Did you find water? - Yes. 490 01:05:58,280 --> 01:06:00,396 - Hot? - Of course! 491 01:06:02,800 --> 01:06:06,554 - When you're washed what will you do? - I'll dry myself. 492 01:06:07,200 --> 01:06:09,998 Those were great people, weren't they? 493 01:06:10,200 --> 01:06:12,668 Not like me. Nor like you. 494 01:06:13,960 --> 01:06:18,192 - They won't erect monuments for us. - Can we get to Cracow by horse? 495 01:06:18,400 --> 01:06:20,789 Whoever looks at it, is stupefied 496 01:06:21,000 --> 01:06:24,675 by the glory of the history. 497 01:06:24,880 --> 01:06:27,678 Stop playing a fool. 498 01:06:28,360 --> 01:06:31,238 In Cracow we can still help someone, 499 01:06:31,440 --> 01:06:34,238 but we have to be there tomorrow! 500 01:06:34,440 --> 01:06:36,715 - Is he ill? - Fatally! 501 01:06:36,920 --> 01:06:38,353 Faster! 502 01:06:38,880 --> 01:06:41,917 - Are you coming back to Kielce? - What for? 503 01:06:42,120 --> 01:06:45,476 - Family, your work. - My work... 504 01:06:46,480 --> 01:06:50,837 - I can't stand this hole anymore. - Why? It's a nice place. 505 01:06:52,000 --> 01:06:53,513 You silly thing. 506 01:06:54,920 --> 01:06:56,831 Pass me the towel. 507 01:07:27,040 --> 01:07:29,110 Gus... why are you doing it? 508 01:07:29,800 --> 01:07:32,678 - They'll shoot all of you. - That's life. 509 01:07:32,880 --> 01:07:35,269 It's our turn to die. 510 01:07:35,720 --> 01:07:40,191 Before you get to Cracow, Gestapo will flay your guy alive. 511 01:07:40,400 --> 01:07:44,632 What about Urban? Zagielko? And Michalak? 512 01:07:45,760 --> 01:07:49,150 You don't want to walk away from this in one piece? 513 01:07:55,360 --> 01:07:57,112 Three forth. 514 01:07:58,600 --> 01:07:59,953 - Full! - No! 515 01:08:00,160 --> 01:08:03,948 - I pay you per metre. - I want to know what you think. 516 01:08:04,160 --> 01:08:07,914 You must understand that... Move away. 517 01:08:10,000 --> 01:08:14,516 - Gentleman would also like to see it. - We must leave at night. 518 01:08:15,320 --> 01:08:18,278 Is it so? That's how you thank me! 519 01:08:18,480 --> 01:08:21,631 For my hospitality! Food! Care! 520 01:08:22,160 --> 01:08:24,469 For supporting talents! 521 01:08:26,240 --> 01:08:28,470 Take everything! 522 01:08:29,440 --> 01:08:32,432 The castle, frescos and my whole life. 523 01:08:33,000 --> 01:08:37,312 The carriage, horses. You may even take the whip. 524 01:08:37,520 --> 01:08:39,431 So you agree. 525 01:08:39,760 --> 01:08:42,877 You bastard! Scrape it off immediately! 526 01:08:44,480 --> 01:08:46,038 Not with this! 527 01:08:46,440 --> 01:08:48,749 With your hands! With your nails! 528 01:08:52,480 --> 01:08:54,357 Do you know... 529 01:09:04,440 --> 01:09:05,714 Gus. 530 01:09:22,320 --> 01:09:23,753 Gus! 531 01:09:26,800 --> 01:09:29,678 - Where's the bag? - I don't care. 532 01:09:29,880 --> 01:09:32,792 - Where's the bag?! - Did you call me? 533 01:09:33,960 --> 01:09:36,190 - Where' the bag? - It's there. 534 01:09:36,400 --> 01:09:37,719 Where? 535 01:09:40,160 --> 01:09:43,630 - This gentleman lost his luggage. - Where were you? 536 01:09:43,840 --> 01:09:47,230 Give him a break! Leave at least him alone! 537 01:10:01,440 --> 01:10:02,839 Jesus! 538 01:10:19,680 --> 01:10:22,399 - Leave it! - I won't give it back! 539 01:10:22,600 --> 01:10:24,158 Dad! 540 01:10:25,480 --> 01:10:28,392 This is your cap gun. 541 01:10:28,800 --> 01:10:31,712 But I like this one more! 542 01:10:44,880 --> 01:10:48,395 - So you gentlemen carry such things. - Yes we do. 543 01:10:48,680 --> 01:10:52,958 - Are you aware it's forbidden? - I know better than you. 544 01:10:53,360 --> 01:10:56,238 Gentlemen, I really wanted... 545 01:10:56,760 --> 01:11:00,275 - but in this situation... - Get a grip on yourself. 546 01:11:00,480 --> 01:11:03,756 But you saw the frescos! 547 01:11:04,200 --> 01:11:07,272 Do you know how much it is worth? 548 01:11:07,560 --> 01:11:10,279 - Pearl! - They can catch you. 549 01:11:10,480 --> 01:11:13,313 They'll check the horses, and then what? 550 01:11:13,640 --> 01:11:16,996 And the castle? Who'll keep an eye on this bastard? 551 01:11:17,200 --> 01:11:19,760 - You reverse your decision? - I cannot. 552 01:11:19,960 --> 01:11:23,669 - Gus, harness the horses. - Gentlemen, what do you mean? 553 01:11:24,120 --> 01:11:27,157 I said I wouldn't give you! 554 01:11:27,600 --> 01:11:30,751 Gentlemen, it can't be. 555 01:11:31,160 --> 01:11:34,516 I was hospitable! I welcomed you! 556 01:11:34,720 --> 01:11:36,597 - Keep it! - Gentlemen! 557 01:11:36,800 --> 01:11:39,075 It's my whole life! 558 01:11:39,280 --> 01:11:42,397 - Stop it, please! - I won't give it to you! 559 01:11:43,400 --> 01:11:45,550 Bandits! I won't give it! 560 01:11:48,360 --> 01:11:50,430 Somebody help me! 561 01:11:52,480 --> 01:11:54,948 - Take it! - Help! No! 562 01:11:55,160 --> 01:11:57,469 I don't want it! 563 01:11:57,880 --> 01:11:59,950 I won't give it to you! 564 01:12:00,280 --> 01:12:02,032 Gag him now! 565 01:12:03,320 --> 01:12:05,072 I won't give it! 566 01:12:06,000 --> 01:12:08,150 It's my whole life. 567 01:12:09,960 --> 01:12:11,837 Bandits! 568 01:12:12,840 --> 01:12:14,671 Murderers! 569 01:13:30,000 --> 01:13:31,911 Honeymoon, right? 570 01:13:33,560 --> 01:13:34,993 Stop! 571 01:13:39,640 --> 01:13:40,755 Gee up! 572 01:13:48,520 --> 01:13:49,794 Go faster! 573 01:13:58,520 --> 01:14:00,112 Gus, shoot! 574 01:14:20,360 --> 01:14:21,475 Stop! 575 01:14:29,160 --> 01:14:30,832 Watch out! 576 01:14:32,840 --> 01:14:34,319 Agat! 577 01:14:37,960 --> 01:14:39,871 Take the bag! 578 01:15:08,760 --> 01:15:10,432 We run? 579 01:15:11,400 --> 01:15:13,311 Lila go to the gate! 580 01:15:20,200 --> 01:15:21,952 Open! 581 01:15:32,920 --> 01:15:34,876 Germans! Gus! 582 01:15:36,560 --> 01:15:38,312 Go, I'm holding it. 583 01:15:39,480 --> 01:15:41,277 Gus, faster! 584 01:16:19,240 --> 01:16:23,279 Run away through sacristy! Pills, Music Shop Lyre! 585 01:17:01,680 --> 01:17:03,636 Hands up! 586 01:17:21,120 --> 01:17:22,269 Quiet! 587 01:17:42,720 --> 01:17:44,233 Faster! 588 01:17:46,480 --> 01:17:50,314 - I can't. I'm wounded. - They'll be here any minute. 589 01:19:47,160 --> 01:19:49,833 Gus, dear. Hold on to me. 590 01:19:51,160 --> 01:19:53,720 - Hold it. - Where are the pills. 591 01:19:54,640 --> 01:19:57,359 Don't think about it. Let's run. 592 01:19:57,560 --> 01:19:59,437 - No. - Let's run. 593 01:20:00,200 --> 01:20:03,397 - Germans are there. - I have to be with them... 594 01:20:22,320 --> 01:20:24,231 Hands up! 595 01:22:16,680 --> 01:22:19,592 Flower shop? I wanted to talk to Lusia. 596 01:22:20,960 --> 01:22:24,350 The wreath'll be ready on time. They're coming! 597 01:22:55,680 --> 01:22:59,070 Flower shop was a Zaglelko's post. 598 01:22:59,920 --> 01:23:01,911 Agat used to stand here. 599 01:23:05,600 --> 01:23:08,319 Urban gave a sign from the corner. 600 01:23:10,480 --> 01:23:13,153 - What about Gus. - Gus? 601 01:23:14,040 --> 01:23:16,838 In front of photographer's, I think. 602 01:23:21,760 --> 01:23:25,309 Go Lila. It's going to be dangerous here in a minute. 603 01:24:49,840 --> 01:24:54,356 Text: Magdalena Olech-Barrau Subtitles: Piotr Zielinski 42639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.