Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,718 --> 00:00:15,249
Ji Eun, I bet I'm the only guy...
2
00:00:17,388 --> 00:00:19,058
who can handle a woman like you.
3
00:00:53,018 --> 00:00:54,418
Are we having a staring contest?
4
00:00:58,389 --> 00:01:01,329
How did you know
I wanted to cry today?
5
00:01:03,098 --> 00:01:05,668
A prince always knows
where his princess is.
6
00:01:06,899 --> 00:01:10,239
That guy at Bonita Textile...
I gave him a good beating.
7
00:01:15,138 --> 00:01:16,808
If I end up in jail,
8
00:01:17,549 --> 00:01:19,248
you'd better visit
and give me outside food.
9
00:01:24,088 --> 00:01:25,619
I overheard his conversation
at the driving range.
10
00:01:26,418 --> 00:01:27,688
I overheard it by coincidence.
11
00:01:29,659 --> 00:01:31,528
Why did you only give him
a good beating?
12
00:01:31,528 --> 00:01:32,929
You should've beaten him
to a pulp.
13
00:01:37,668 --> 00:01:40,138
I see you still have your temper.
14
00:01:42,968 --> 00:01:44,269
Why don't we go for a walk?
15
00:01:55,549 --> 00:01:57,849
Did you wait for me to call or not?
16
00:02:00,459 --> 00:02:01,858
I'm not going to tell you.
17
00:02:03,188 --> 00:02:06,228
That obviously means
you waited for me to call.
18
00:02:07,328 --> 00:02:08,869
So I guess I was right.
19
00:02:08,869 --> 00:02:11,828
We both had mutual feelings
for each other.
20
00:02:13,838 --> 00:02:17,739
You're right.
You made my heart flutter.
21
00:02:18,838 --> 00:02:21,308
You made me feel a certain way.
22
00:02:21,679 --> 00:02:24,248
But I'm not in the situation...
23
00:02:25,818 --> 00:02:27,919
to risk my life for those emotions.
24
00:02:28,449 --> 00:02:31,588
Gosh, you're being negative again.
25
00:02:34,119 --> 00:02:36,229
We're living in
different environments,
26
00:02:36,229 --> 00:02:37,929
I have a difficult life,
27
00:02:38,758 --> 00:02:40,658
and I have to let go of many things.
28
00:02:41,459 --> 00:02:42,899
You know all that.
29
00:02:44,829 --> 00:02:46,699
When you say you have to let go,
30
00:02:46,699 --> 00:02:48,769
are you talking about Jang Se Hoon?
31
00:02:49,938 --> 00:02:53,239
Do you still have feelings
left for him?
32
00:02:54,679 --> 00:02:58,579
Divorce makes you completely
turn your backs on each other.
33
00:02:59,348 --> 00:03:00,848
It's over between us.
34
00:03:02,449 --> 00:03:03,519
That's good.
35
00:03:04,019 --> 00:03:07,318
But of course, I've already decided
not to be bothered by it.
36
00:03:08,818 --> 00:03:09,859
Jung Min.
37
00:03:12,528 --> 00:03:15,128
This might not be
any of my business,
38
00:03:16,329 --> 00:03:18,468
but I'd like to know why
you suddenly decided to work...
39
00:03:18,729 --> 00:03:19,998
at Seorin Group.
40
00:03:21,139 --> 00:03:22,869
If you want to know, I'll tell you.
41
00:03:28,008 --> 00:03:30,449
I figured I needed
to break down a wall.
42
00:03:31,408 --> 00:03:33,519
The wall between me and my father.
43
00:03:34,519 --> 00:03:37,588
We both hurt each other a lot.
44
00:03:38,649 --> 00:03:40,088
I always tried to run away
from him...
45
00:03:40,088 --> 00:03:41,558
because I hated how he tried
to control my life.
46
00:03:42,188 --> 00:03:44,088
But I suddenly thought...
47
00:03:44,688 --> 00:03:47,459
I could've been the one
who built that wall between us.
48
00:03:48,199 --> 00:03:51,329
So don't even think
that I joined the company...
49
00:03:51,329 --> 00:03:53,538
because of Jang Se Hoon.
50
00:03:57,568 --> 00:03:58,908
Ji Eun, you told me...
51
00:03:59,938 --> 00:04:03,008
not to forget that you are
who you are right now.
52
00:04:03,609 --> 00:04:04,908
And that's when I told you...
53
00:04:05,579 --> 00:04:07,778
that I like who you are right now,
54
00:04:08,378 --> 00:04:10,188
not who you were in the past.
55
00:04:11,348 --> 00:04:15,218
Let's not let Jang Se Hoon
come in between us from now on.
56
00:04:15,889 --> 00:04:17,489
I personally think
we all meet the wrong person...
57
00:04:18,028 --> 00:04:20,628
until we finally meet our soulmates.
58
00:04:23,568 --> 00:04:27,369
Jung Min, why do you like me?
59
00:04:29,339 --> 00:04:30,469
Because I feel like...
60
00:04:31,708 --> 00:04:33,409
you're just the right person for me.
61
00:04:35,138 --> 00:04:37,349
I feel like you can teach me
what love is.
62
00:04:42,489 --> 00:04:43,518
That's why...
63
00:04:45,489 --> 00:04:47,888
I want to have the right...
64
00:04:49,058 --> 00:04:50,289
to be your man.
65
00:04:53,859 --> 00:04:57,198
Love is a good thing,
66
00:04:57,198 --> 00:04:58,729
and it's a noble thing we feel.
67
00:05:00,698 --> 00:05:03,308
But it could be nothing more
than an emotion.
68
00:05:06,138 --> 00:05:09,748
But love can also make you happy.
69
00:05:10,248 --> 00:05:13,518
I know love doesn't always work out,
70
00:05:13,518 --> 00:05:14,878
and it happens naturally.
71
00:05:16,018 --> 00:05:17,589
So I decided not to rush anything.
72
00:05:17,948 --> 00:05:20,619
I'm going to wait
until you fall in love with me too.
73
00:05:21,159 --> 00:05:23,159
So right now,
I'm going to time out...
74
00:05:24,429 --> 00:05:25,489
and come up with a strategy.
75
00:05:27,958 --> 00:05:30,328
There's another thing
I'm very good at.
76
00:05:31,198 --> 00:05:32,299
I'm very patient.
77
00:05:43,909 --> 00:05:45,109
What's this supposed to mean?
78
00:05:45,979 --> 00:05:47,648
It doesn't look like you're here
to make up with me.
79
00:05:48,518 --> 00:05:51,448
I just bought them for you.
You love red roses.
80
00:05:52,888 --> 00:05:54,818
Is this a breakup gift?
81
00:05:55,888 --> 00:05:57,888
Do you want a nice breakup
just like a scene from a movie?
82
00:05:59,198 --> 00:06:00,599
I'm not here to fight.
83
00:06:01,229 --> 00:06:02,768
I figured we needed to talk.
84
00:06:03,328 --> 00:06:04,599
You hurt me,
85
00:06:05,068 --> 00:06:06,839
and you even want me
to understand you?
86
00:06:10,839 --> 00:06:12,109
I guess I picked the wrong day.
87
00:06:12,979 --> 00:06:14,808
It looks like you need more time
to feel better.
88
00:06:15,279 --> 00:06:17,508
How do you expect me to feel better?
89
00:06:19,148 --> 00:06:20,148
Mi Ran.
90
00:06:22,219 --> 00:06:24,349
I know you ended up in a wheelchair
because of the accident,
91
00:06:24,818 --> 00:06:26,518
and I know that really hurt you,
92
00:06:28,758 --> 00:06:30,359
but no one can help you
overcome that.
93
00:06:31,888 --> 00:06:33,799
You need to overcome it yourself...
94
00:06:33,799 --> 00:06:35,128
in order to be able to breathe.
95
00:06:35,628 --> 00:06:36,869
You're the one who hurt me...
96
00:06:37,268 --> 00:06:39,768
and made me get angry at you.
97
00:06:40,638 --> 00:06:42,138
You have no right to tell me...
98
00:06:42,768 --> 00:06:44,808
that I'm at fault for
ruining our relationship.
99
00:06:47,008 --> 00:06:49,078
It started the moment
you had feelings for someone else.
100
00:06:49,979 --> 00:06:53,448
And of course, people always change
for a reason.
101
00:06:55,349 --> 00:06:56,688
And for you, it was Lee Ji Eun.
102
00:07:02,119 --> 00:07:03,429
How long did you know?
103
00:07:05,898 --> 00:07:07,328
Is that really important?
104
00:07:12,169 --> 00:07:13,198
But if you think about it,
105
00:07:14,039 --> 00:07:18,039
you're just as pitiful as I am.
106
00:07:19,479 --> 00:07:21,378
You desire to be loved
by someone...
107
00:07:21,638 --> 00:07:23,008
who no longer loves you.
108
00:07:29,049 --> 00:07:33,219
Should I make Ji Eun
fall for you again?
109
00:07:34,318 --> 00:07:36,258
If things don't work out
between Ji Eun and Jung Min,
110
00:07:36,258 --> 00:07:37,828
she might come back to you.
111
00:07:38,489 --> 00:07:42,229
So I called Chairman Seo...
112
00:07:42,799 --> 00:07:45,299
so I could tell him
that your ex-wife...
113
00:07:46,039 --> 00:07:49,239
is currently dating his son.
114
00:07:49,508 --> 00:07:50,539
Mi Ran!
115
00:07:50,539 --> 00:07:52,409
Don't you raise your voice at me!
116
00:07:57,679 --> 00:07:58,878
Don't worry.
117
00:07:59,578 --> 00:08:02,049
Luckily enough, his wife picked up.
118
00:08:02,049 --> 00:08:03,619
So I didn't get to say anything.
119
00:08:04,748 --> 00:08:06,818
I hung up because I couldn't stop
thinking about you.
120
00:08:07,419 --> 00:08:10,388
I didn't want to put you in a pickle
at Seorin Group.
121
00:08:12,429 --> 00:08:13,998
Why do you hate her so much?
122
00:08:14,229 --> 00:08:15,529
Why do you
torture yourself like this?
123
00:08:16,068 --> 00:08:19,128
Then what else can I do?
124
00:08:20,839 --> 00:08:22,039
Let me tell you something.
125
00:08:23,169 --> 00:08:25,208
Being obsessed with you...
126
00:08:26,279 --> 00:08:27,779
is the only thing I can do...
127
00:08:28,479 --> 00:08:30,479
to show how frustrated I am
with my pitiful life.
128
00:08:32,619 --> 00:08:35,479
I actually knew...
129
00:08:37,188 --> 00:08:38,319
that you were...
130
00:08:39,559 --> 00:08:41,559
planning to break up with me
before the accident.
131
00:08:44,158 --> 00:08:45,658
Then my legs got paralyzed,
132
00:08:46,359 --> 00:08:48,398
and I even tried to kill myself.
133
00:08:50,099 --> 00:08:52,069
So that's why you couldn't leave me.
134
00:08:53,369 --> 00:08:54,439
I was grateful.
135
00:08:56,008 --> 00:08:59,109
I was so grateful for you.
136
00:09:01,739 --> 00:09:03,579
I was abandoned by my parents
as a baby,
137
00:09:04,849 --> 00:09:06,819
and I even ended up in a wheelchair.
138
00:09:08,349 --> 00:09:10,189
And you were the best thing
that ever happened to me.
139
00:09:11,949 --> 00:09:14,888
But now the world is
trying to take you away from me.
140
00:09:15,619 --> 00:09:17,359
And am I just supposed to sit back
and do nothing?
141
00:09:18,628 --> 00:09:20,729
You should've just
left me back then.
142
00:09:20,729 --> 00:09:22,528
Why did you promise
to stay by my side?
143
00:09:23,469 --> 00:09:25,569
If you had left me there to die,
144
00:09:25,699 --> 00:09:28,369
I wouldn't be
living such a miserable life!
145
00:09:39,109 --> 00:09:40,148
I'm sorry.
146
00:09:42,418 --> 00:09:46,018
I really meant it
when I made you that promise.
147
00:09:48,819 --> 00:09:51,959
But I guess my compassion
only made you feel more miserable.
148
00:09:53,729 --> 00:09:54,758
I'm sorry.
149
00:09:55,859 --> 00:09:59,939
You really know
how to make me feel sad.
150
00:10:03,168 --> 00:10:04,209
Mi Ran.
151
00:10:05,109 --> 00:10:06,609
Compassion...
152
00:10:08,038 --> 00:10:09,748
wasn't the only thing
I felt toward you.
153
00:10:12,148 --> 00:10:13,278
I liked you.
154
00:10:14,479 --> 00:10:15,778
I fell for your charm.
155
00:10:17,048 --> 00:10:18,388
And I even held you in my arms.
156
00:10:20,589 --> 00:10:23,888
But you and I both told each other
from the start...
157
00:10:23,888 --> 00:10:25,589
that we weren't interested in
getting married.
158
00:10:27,398 --> 00:10:29,528
I know I'm selfish.
159
00:10:32,028 --> 00:10:33,599
But can't you try to understand me?
160
00:10:35,538 --> 00:10:36,739
I want to be free.
161
00:10:38,469 --> 00:10:40,138
I don't want to be tied down
by anyone.
162
00:10:41,609 --> 00:10:43,609
Your feelings for Ji Eun
are useless.
163
00:10:43,609 --> 00:10:45,178
Don't you get that?
164
00:10:45,748 --> 00:10:48,048
Ji Eun doesn't like you anymore.
165
00:10:48,048 --> 00:10:49,219
It's not because of her.
166
00:10:49,949 --> 00:10:51,388
After I met her again,
167
00:10:51,918 --> 00:10:53,788
it did remind me of our past.
168
00:10:55,689 --> 00:10:57,989
But I don't intend on
starting over with her again.
169
00:10:59,028 --> 00:11:00,229
But you're obviously...
170
00:11:01,329 --> 00:11:03,028
still not over her.
171
00:11:04,069 --> 00:11:06,298
Then let me try to understand you.
172
00:11:07,168 --> 00:11:09,469
It's better to do that
if I can't stop you.
173
00:11:10,309 --> 00:11:12,638
I'll wait until you get over her.
174
00:11:13,778 --> 00:11:16,148
Breaking up with the person you love
is way harder.
175
00:11:16,878 --> 00:11:19,548
Will, I love you so much.
176
00:11:32,028 --> 00:11:33,199
Look at the sky.
177
00:11:34,329 --> 00:11:37,569
"I cannot quite finish
counting all those stars..."
178
00:11:39,069 --> 00:11:40,998
"that are settling in my heart..."
179
00:11:41,668 --> 00:11:43,839
"because mornings have a way
of coming swiftly,"
180
00:11:44,569 --> 00:11:46,408
"because tomorrow's night
is still yet to come,"
181
00:11:47,008 --> 00:11:51,508
"and because the fire of my youth
hasn't burned out yet."
182
00:11:52,648 --> 00:11:54,219
"I see memories in one star,"
183
00:11:54,979 --> 00:11:56,589
"and love in another."
184
00:11:57,819 --> 00:11:59,518
"I see loneliness,"
185
00:12:00,689 --> 00:12:02,619
"my longings,"
186
00:12:04,089 --> 00:12:05,528
"and poetry."
187
00:12:07,658 --> 00:12:08,859
"And in another, I see..."
188
00:12:15,038 --> 00:12:16,339
And I see you,
189
00:12:18,138 --> 00:12:19,268
Ji Eun.
190
00:12:27,518 --> 00:12:29,489
It's like we're playing
hide-and-seek.
191
00:12:30,148 --> 00:12:32,189
But you're going to lose.
192
00:12:33,258 --> 00:12:35,119
My feelings may be
way ahead of yours,
193
00:12:36,559 --> 00:12:37,859
but they couldn't be more sincere.
194
00:12:57,109 --> 00:12:58,908
Sorry for visiting
at such a late hour.
195
00:12:58,908 --> 00:13:00,079
I'm sorry.
196
00:13:00,849 --> 00:13:02,989
I could've given it to you tomorrow
at work. You didn't have to come.
197
00:13:02,989 --> 00:13:04,319
I was on my way home
after working out,
198
00:13:04,319 --> 00:13:05,689
and I figured I'd pick it up
and read it at home.
199
00:13:06,559 --> 00:13:08,158
It's in my study. Wait here.
200
00:13:09,359 --> 00:13:10,388
Se Hoon.
201
00:13:10,388 --> 00:13:13,498
Didn't Ji Eun used to live
in this neighborhood?
202
00:13:19,699 --> 00:13:20,739
What?
203
00:13:21,038 --> 00:13:23,638
This used to be Ji Eun's house?
204
00:13:24,209 --> 00:13:25,239
I don't know...
205
00:13:26,038 --> 00:13:27,408
my ulterior motive is.
206
00:13:28,408 --> 00:13:30,209
I don't know what it is that I want.
207
00:13:30,209 --> 00:13:32,748
Wait a minute.
Then did you also return to Korea...
208
00:13:32,748 --> 00:13:34,378
because of Ji Eun?
209
00:13:34,918 --> 00:13:37,648
I don't want to lie to you.
210
00:13:38,849 --> 00:13:40,689
You don't want to lie?
211
00:13:40,689 --> 00:13:42,619
That means there's more to tell me.
212
00:13:43,859 --> 00:13:46,089
After Seorin offered me a position,
213
00:13:46,398 --> 00:13:48,229
I imagined myself
returning to Korea,
214
00:13:49,128 --> 00:13:50,829
and that made me think of Ji Eun.
215
00:13:52,099 --> 00:13:54,038
I found out she was single...
216
00:13:54,768 --> 00:13:56,739
and that she was
living a difficult life.
217
00:13:57,809 --> 00:13:59,538
It made me want to help her.
218
00:14:01,709 --> 00:14:03,609
I wanted to give this house
to Ji Eun...
219
00:14:03,609 --> 00:14:05,378
once I left.
220
00:14:07,378 --> 00:14:09,148
You're leaving? Where to?
221
00:14:11,048 --> 00:14:13,888
Oh, are you planning
to go back to the States...
222
00:14:13,888 --> 00:14:15,559
once your contract period
with Seorin is over?
223
00:14:17,489 --> 00:14:18,489
Yes.
224
00:14:19,258 --> 00:14:20,258
You're unbelievable.
225
00:14:20,258 --> 00:14:22,928
You should've
looked for her earlier.
226
00:14:22,928 --> 00:14:24,199
Isn't it too late now?
227
00:14:24,998 --> 00:14:27,099
I guess I didn't have the courage
up until now.
228
00:14:27,569 --> 00:14:29,469
I started taking action...
229
00:14:30,069 --> 00:14:31,508
once I reached a dead end.
230
00:14:32,038 --> 00:14:33,239
What's that supposed to mean?
231
00:14:34,378 --> 00:14:35,538
It doesn't mean much.
232
00:14:38,349 --> 00:14:40,719
I feel like you're still
hiding something from me.
233
00:14:41,219 --> 00:14:42,949
I'm not hiding anything.
234
00:14:44,048 --> 00:14:45,819
You keep being really vague today,
235
00:14:45,819 --> 00:14:47,258
so I can't help but be suspicious.
236
00:14:47,258 --> 00:14:50,258
My gosh, you talk as if you're
about to die or something.
237
00:14:52,459 --> 00:14:53,859
I need to go to the bathroom.
238
00:15:03,408 --> 00:15:06,538
Ho Jin, my body is
heating up right now.
239
00:15:07,839 --> 00:15:10,178
That means my condition is
getting worse.
240
00:15:11,008 --> 00:15:12,979
I'm completely hopeless,
241
00:15:13,849 --> 00:15:16,788
and that's probably why I'm able
to stay so cool-headed.
242
00:15:25,859 --> 00:15:27,398
What are you watching?
243
00:15:29,059 --> 00:15:30,069
Oh, this?
244
00:15:30,729 --> 00:15:34,069
It's about this guy who married
a terminally ill patient.
245
00:15:34,668 --> 00:15:36,668
It really breaks my heart.
246
00:15:37,038 --> 00:15:39,109
I know it makes you feel sad,
247
00:15:39,239 --> 00:15:41,579
but I bet you respect his choice
only because he's a stranger.
248
00:15:42,138 --> 00:15:45,309
Would you let your own child
marry someone...
249
00:15:45,309 --> 00:15:46,479
who's terminally ill?
250
00:15:47,518 --> 00:15:49,579
Of course,
it won't be easy to approve.
251
00:15:50,548 --> 00:15:52,089
I feel bad for that couple.
252
00:15:52,288 --> 00:15:54,758
Life becomes meaningless
the moment you die.
253
00:15:55,589 --> 00:15:57,128
I shouldn't ask for too much.
254
00:15:59,258 --> 00:16:01,599
What is it that you want to ask for?
255
00:16:03,128 --> 00:16:05,428
There's this guy that I really want.
256
00:16:05,898 --> 00:16:07,038
But I'm going to give up now.
257
00:16:07,038 --> 00:16:09,069
A guy? What kind of guy?
258
00:16:10,408 --> 00:16:11,939
It's this guy who likes Ji Eun.
259
00:16:12,638 --> 00:16:14,408
He comes from a really rich family.
260
00:16:14,408 --> 00:16:16,378
He may be rich,
261
00:16:16,378 --> 00:16:18,648
but that's not all that matters.
262
00:16:18,979 --> 00:16:21,619
What matters is whether or not
he's a decent man.
263
00:16:21,619 --> 00:16:23,489
And you need to check out
his parents too.
264
00:16:26,719 --> 00:16:28,288
How did a nasty guy like him...
265
00:16:28,288 --> 00:16:31,258
end up with such a decent son
like Jung Min?
266
00:16:31,459 --> 00:16:33,859
How do you know
if he's decent or not...
267
00:16:33,859 --> 00:16:35,359
when you haven't even met him
that many times?
268
00:16:35,359 --> 00:16:36,628
I can tell.
269
00:16:36,628 --> 00:16:38,428
I have an amazing eye for people.
270
00:16:38,428 --> 00:16:40,398
Don't just fall for his background.
271
00:16:40,398 --> 00:16:42,469
You should take a thorough look
at him and his surroundings.
272
00:16:43,508 --> 00:16:44,809
What are you doing this weekend?
273
00:16:45,638 --> 00:16:47,778
- Why?
- I told you we should go together.
274
00:16:48,309 --> 00:16:49,979
I know someone
who works at a broadcasting station.
275
00:16:49,979 --> 00:16:51,408
I told that person about you.
276
00:16:52,309 --> 00:16:54,219
I'm just a fool who lost his kid.
277
00:16:54,219 --> 00:16:56,619
There's nothing much to say on TV.
278
00:16:57,548 --> 00:16:59,388
Do you know what comes
to my mind sometimes?
279
00:17:00,089 --> 00:17:01,689
I registered my DNA sample,
280
00:17:01,689 --> 00:17:03,729
and my son should be
all grown up now.
281
00:17:04,059 --> 00:17:07,099
So if he wanted to find me,
he would've done so already.
282
00:17:07,559 --> 00:17:10,329
But he hasn't, and maybe
that's because he doesn't want to.
283
00:17:10,398 --> 00:17:13,099
Maybe he doesn't even know
he was lost.
284
00:17:13,499 --> 00:17:14,898
I thought about it,
285
00:17:15,668 --> 00:17:17,039
and if he knows he was adopted,
286
00:17:17,039 --> 00:17:19,408
he would've naturally looked for
his biological parents.
287
00:17:19,609 --> 00:17:21,009
At least that's what we think.
288
00:17:21,438 --> 00:17:22,878
But if he hasn't
reached out to you yet...
289
00:17:22,878 --> 00:17:24,878
even if he's still alive,
290
00:17:24,878 --> 00:17:26,779
the parents who adopted him
might not have told him.
291
00:17:30,789 --> 00:17:32,388
Like you said,
292
00:17:32,549 --> 00:17:34,918
it'd be great if he was adopted
by a nice family,
293
00:17:35,688 --> 00:17:36,829
but who knows?
294
00:17:38,829 --> 00:17:42,398
So you should tell your story on TV.
295
00:17:42,499 --> 00:17:45,198
His adoptive parents are
probably old now,
296
00:17:45,198 --> 00:17:46,569
and they might change their mind.
297
00:17:48,569 --> 00:17:50,938
Let's think of
all the possibilities.
298
00:17:52,638 --> 00:17:54,478
Are you going to continue
living in despair...
299
00:17:54,478 --> 00:17:55,908
instead of getting back
on your feet?
300
00:17:59,148 --> 00:18:01,648
If I go on TV
and succeed in finding my son,
301
00:18:02,279 --> 00:18:04,448
I'll give you
every single penny I own.
302
00:18:06,718 --> 00:18:08,319
You'd better have that notarized.
303
00:18:14,158 --> 00:18:16,928
(Seorin)
304
00:18:16,928 --> 00:18:18,999
(Director Seo Jung Min)
305
00:18:19,938 --> 00:18:22,938
You're wearing a bright suit today.
306
00:18:22,938 --> 00:18:25,168
And you have a smile on your face.
307
00:18:26,708 --> 00:18:28,609
Mr. Seo, you must be dating.
308
00:18:28,779 --> 00:18:31,648
I guess I can't hide my expressions.
309
00:18:33,148 --> 00:18:34,878
It's nice to see you this bright.
310
00:18:36,249 --> 00:18:39,249
It's my first time
attending a meeting today.
311
00:18:39,418 --> 00:18:40,888
I'm a little nervous.
312
00:18:41,658 --> 00:18:43,089
In order to rise to the top,
313
00:18:43,089 --> 00:18:45,488
you'll eventually
have to exceed Mr. Jang,
314
00:18:45,488 --> 00:18:47,458
but you need him right now,
315
00:18:47,458 --> 00:18:48,628
you should hold hands with him
for now.
316
00:18:49,928 --> 00:18:53,128
I want to seize initiative.
317
00:18:54,438 --> 00:18:55,869
It's not good to be too stubborn.
318
00:18:55,869 --> 00:18:57,638
It'll only backfire on you.
319
00:18:58,339 --> 00:19:01,638
You should always be open
to making up with him.
320
00:19:02,609 --> 00:19:04,309
I know I should listen
to your advice.
321
00:19:04,849 --> 00:19:06,148
But maybe not today.
322
00:19:23,299 --> 00:19:24,628
Is your father doing well?
323
00:19:25,099 --> 00:19:26,539
After he retired from
being a minister,
324
00:19:26,539 --> 00:19:28,438
he went to the countryside
and started a small farm.
325
00:19:28,438 --> 00:19:31,569
It's been about three years
since he left, right?
326
00:19:32,069 --> 00:19:33,579
I truly respect your father.
327
00:19:33,738 --> 00:19:36,678
He enjoys the comfortable life
he has there.
328
00:19:38,978 --> 00:19:40,079
Let's go inside.
329
00:19:40,418 --> 00:19:42,418
Oh, hey. Mr. Jang.
330
00:19:42,579 --> 00:19:44,319
Why are you just standing there?
331
00:20:01,069 --> 00:20:03,708
It looks like he's ready to have
a full-scale war already.
332
00:20:11,478 --> 00:20:14,619
Chung Group is asking for
over 50 percent of the shares.
333
00:20:15,119 --> 00:20:17,688
More and more foreign capital
keeps leaving the country,
334
00:20:18,488 --> 00:20:21,218
so I don't think it's a good idea
for us to hold hands with them.
335
00:20:21,359 --> 00:20:22,789
I disagree.
336
00:20:24,188 --> 00:20:25,359
A CEO should know...
337
00:20:26,329 --> 00:20:29,128
how to look into the future
with a broader mind.
338
00:20:29,859 --> 00:20:31,099
It's been a long time
since many companies...
339
00:20:31,099 --> 00:20:32,928
started focusing
on the Chinese market.
340
00:20:33,638 --> 00:20:35,099
And the Chinese market...
341
00:20:35,099 --> 00:20:37,569
is almost as big as the US market.
342
00:20:38,408 --> 00:20:40,978
So I think we need to hold hands
with Chung Group...
343
00:20:42,039 --> 00:20:44,009
and come up with
a long term strategy...
344
00:20:44,009 --> 00:20:45,708
to stabilize our position
in the Chinese market.
345
00:20:46,109 --> 00:20:49,418
Every company knows the limit
of our domestic market.
346
00:20:50,289 --> 00:20:53,019
It's true that the Chinese market
holds great potential,
347
00:20:53,218 --> 00:20:55,059
but it also has many variables...
348
00:20:55,218 --> 00:20:57,888
based on different
political situations.
349
00:20:58,228 --> 00:21:01,898
But if you don't take risk,
you gain nothing.
350
00:21:02,499 --> 00:21:05,398
China is known as the last bastion
of the global economy,
351
00:21:05,398 --> 00:21:08,599
and that means we should invest
in the long term effects.
352
00:21:09,269 --> 00:21:10,908
It only seems like you're unwilling
to give it a shot...
353
00:21:13,579 --> 00:21:15,609
because you're scared
it might bring...
354
00:21:15,609 --> 00:21:18,609
negative results
during your contract period.
355
00:21:19,148 --> 00:21:21,218
When you run a business,
you need to make a choice...
356
00:21:21,718 --> 00:21:23,488
in order to reach your goal.
357
00:21:23,849 --> 00:21:26,388
You need to analyze
the predictable environment,
358
00:21:26,648 --> 00:21:28,619
and you must be prepared
to solve the possible problems...
359
00:21:28,619 --> 00:21:29,619
and know how to position
our company in the market.
360
00:21:30,488 --> 00:21:32,329
Isn't that the basics
of business management?
361
00:21:33,259 --> 00:21:36,599
Let me ask you something.
Are you just scared...
362
00:21:37,468 --> 00:21:39,928
that your competence
might come into question?
363
00:21:40,898 --> 00:21:41,938
That's enough.
364
00:21:42,799 --> 00:21:46,339
You both have a point.
365
00:21:46,878 --> 00:21:49,738
Try your best to cooperate
with Director Seo.
366
00:21:49,878 --> 00:21:52,208
I believe our conflict
can help Seorin...
367
00:21:52,208 --> 00:21:53,378
take a bigger leap in the market.
368
00:21:55,218 --> 00:21:58,418
If we don't make any profit,
you both will get fired immediately.
369
00:22:07,499 --> 00:22:09,999
I know very well
that you always played fair...
370
00:22:09,999 --> 00:22:11,569
to achieve success.
371
00:22:12,069 --> 00:22:13,668
I respect you for that.
372
00:22:14,168 --> 00:22:17,708
But if you want to fight against me,
you need to be ready for a race.
373
00:22:18,339 --> 00:22:19,839
Because I won't give in.
374
00:22:20,079 --> 00:22:21,208
If we decide to do a joint project,
375
00:22:21,208 --> 00:22:23,238
someone will be put in charge.
376
00:22:24,009 --> 00:22:26,249
And that will either lead you
to follow my orders...
377
00:22:26,948 --> 00:22:29,218
or lead me to follow yours.
378
00:22:29,978 --> 00:22:31,249
It'll be either one or the other.
379
00:22:32,448 --> 00:22:34,789
- That's how power works.
- Of course.
380
00:22:35,688 --> 00:22:38,488
Power can't be divided into two.
381
00:22:53,609 --> 00:22:54,809
You used this, didn't you?
382
00:22:55,178 --> 00:22:56,779
I told you not to use my cosmetics.
383
00:22:57,009 --> 00:22:58,779
I didn't even touch it.
384
00:22:58,779 --> 00:22:59,978
You think I don't know you?
385
00:23:00,918 --> 00:23:01,948
Mom.
386
00:23:01,948 --> 00:23:04,148
I only use this for my face,
387
00:23:04,148 --> 00:23:06,448
but you always use my toner
for your body.
388
00:23:06,859 --> 00:23:08,589
Why do you use something
that's not even yours?
389
00:23:09,019 --> 00:23:10,019
What?
390
00:23:10,829 --> 00:23:12,128
Are you seriously
going to be like that?
391
00:23:12,329 --> 00:23:15,198
Mom, I accidentally spilled
some of your toner while cleaning.
392
00:23:15,198 --> 00:23:16,529
I forgot to tell you.
393
00:23:18,769 --> 00:23:20,238
Unbelievable.
394
00:23:20,468 --> 00:23:22,898
People don't even
treat their dogs this way.
395
00:23:24,468 --> 00:23:25,908
That little brat.
396
00:23:28,079 --> 00:23:29,839
You were too mean to her.
397
00:23:29,839 --> 00:23:31,978
You shouldn't have
accused her like that.
398
00:23:32,109 --> 00:23:34,079
Think of all that she's done.
399
00:23:34,218 --> 00:23:36,918
I'll buy you a new toner
on my way home.
400
00:23:38,049 --> 00:23:40,359
Where are you going?
Do you have another interview?
401
00:23:40,359 --> 00:23:42,888
I'm going to drop off the documents
that I translated,
402
00:23:42,888 --> 00:23:43,888
and a guy I know is...
403
00:23:43,888 --> 00:23:45,488
going to introduce me
to another translating gig.
404
00:23:46,898 --> 00:23:50,269
The guy you know
just sent you a text.
405
00:23:51,029 --> 00:23:52,599
What do you mean? Give me that.
406
00:23:53,499 --> 00:23:54,999
"You're coming to the advertising
agency this afternoon, right?"
407
00:23:55,238 --> 00:23:57,309
"I have a meeting this afternoon."
408
00:23:57,309 --> 00:23:59,908
"So wait until tonight
even if you miss me."
409
00:24:00,478 --> 00:24:02,478
Are you seeing Jung Min again?
410
00:24:03,609 --> 00:24:05,708
It's not what you think, Mom.
411
00:24:06,478 --> 00:24:08,119
You always act so innocent.
412
00:24:08,549 --> 00:24:09,579
But then again,
413
00:24:09,878 --> 00:24:12,988
Ji Eun was always great
at surprising us.
414
00:24:12,988 --> 00:24:15,619
You can keep
surprising me like this.
415
00:24:15,619 --> 00:24:17,128
Tell me what happened.
416
00:24:17,859 --> 00:24:19,789
Did Jung Min tell you
that he doesn't care about Se Hoon?
417
00:24:20,158 --> 00:24:23,529
No, it's nothing like that.
We just decided to be friends.
418
00:24:24,499 --> 00:24:26,829
Now that things worked out with him,
419
00:24:26,829 --> 00:24:28,898
you just need to get
his father's approval.
420
00:24:28,898 --> 00:24:29,898
Mom.
421
00:24:31,369 --> 00:24:33,168
I'm never going to
get married again.
422
00:24:34,009 --> 00:24:36,079
I'll get a job
and have you live in luxury.
423
00:24:36,079 --> 00:24:38,378
So don't get any funny ideas.
424
00:24:38,849 --> 00:24:41,478
Do you have any idea
how long that will take?
425
00:24:42,119 --> 00:24:46,749
Who knows?
I might get lucky one day.
426
00:24:59,369 --> 00:25:01,599
Ma'am, are you okay?
Let me help you.
427
00:25:11,049 --> 00:25:13,408
How are you
going to carry these apples?
428
00:25:16,349 --> 00:25:18,319
I have an idea. Just a second.
429
00:25:22,359 --> 00:25:23,388
Here.
430
00:25:30,829 --> 00:25:34,599
It looks like you need this
more than I do.
431
00:25:34,898 --> 00:25:36,738
But I feel so bad.
432
00:25:37,509 --> 00:25:38,869
Are you sure I can take this?
433
00:25:40,069 --> 00:25:42,009
Then why don't you give me
an apple in return?
434
00:25:45,448 --> 00:25:46,478
Thank you.
435
00:25:52,289 --> 00:25:53,319
It's really sweet.
436
00:26:04,869 --> 00:26:05,999
Mr. Chung.
437
00:26:06,928 --> 00:26:07,999
I can't believe this.
438
00:26:08,698 --> 00:26:11,208
You're Ms. Lee,
the team manager at Bisang Apparel.
439
00:26:11,509 --> 00:26:13,738
I didn't know
you were so fluent in Korean.
440
00:26:15,438 --> 00:26:16,708
She's my mother-in-law.
441
00:26:17,378 --> 00:26:19,678
I got remarried to a Korean woman.
442
00:26:20,208 --> 00:26:21,819
That's why I learned Korean.
443
00:26:22,619 --> 00:26:24,349
Congratulations.
444
00:26:24,718 --> 00:26:25,849
How have you been?
445
00:26:26,418 --> 00:26:29,089
I tried looking for you back then,
446
00:26:29,388 --> 00:26:30,859
but I didn't know how.
447
00:26:36,228 --> 00:26:37,369
Jung Min went to meet a client...
448
00:26:37,369 --> 00:26:38,799
after we finished our meeting.
449
00:26:39,769 --> 00:26:41,938
- I see.
- We don't know the results yet,
450
00:26:41,938 --> 00:26:42,938
but you did a great job
in translating...
451
00:26:42,938 --> 00:26:43,938
the advertisement we made
for Chung Group.
452
00:26:45,339 --> 00:26:47,178
The person who looked over
your work told me...
453
00:26:47,779 --> 00:26:49,279
that there are lots of translators,
454
00:26:49,609 --> 00:26:51,779
but there aren't many
who have the right kind of mindset.
455
00:26:51,779 --> 00:26:52,978
And she asked me where I found
a gem like you.
456
00:26:53,349 --> 00:26:54,378
That's how...
457
00:26:55,619 --> 00:26:56,878
you got yourself another job.
458
00:26:58,049 --> 00:26:59,089
Thank you.
459
00:26:59,448 --> 00:27:01,619
By the way, do you also know this?
460
00:27:02,059 --> 00:27:04,089
Our advertising agency
will be joining Seorin's TF team...
461
00:27:04,089 --> 00:27:06,388
to help them with the marketing
regarding their joint project...
462
00:27:06,388 --> 00:27:07,398
with Chung Group.
463
00:27:08,658 --> 00:27:11,369
That's great.
You wanted to be a part of it.
464
00:27:11,369 --> 00:27:13,099
I'm starting to wonder
if it's a good idea.
465
00:27:14,698 --> 00:27:17,269
I know I was able to get
this opportunity...
466
00:27:17,569 --> 00:27:18,908
because Jung Min
joined Seorin Group.
467
00:27:19,208 --> 00:27:20,509
But I feel a little uneasy about it.
468
00:27:21,238 --> 00:27:22,339
Why?
469
00:27:23,708 --> 00:27:24,948
During today's meeting,
470
00:27:25,478 --> 00:27:27,878
he had a pretty big conflict
with Mr. Jang.
471
00:27:29,619 --> 00:27:31,289
It was as if Jung Min
was determined...
472
00:27:31,289 --> 00:27:32,948
to bring him down.
473
00:27:34,458 --> 00:27:35,619
He won't tell me what's going on,
474
00:27:35,619 --> 00:27:37,428
so I'm asking you instead.
475
00:27:38,958 --> 00:27:42,099
Do you know
what happened between them?
476
00:27:43,458 --> 00:27:45,029
I thought you might know.
477
00:27:47,599 --> 00:27:48,799
During today's meeting,
478
00:27:49,039 --> 00:27:51,438
he had a pretty big conflict
with Mr. Jang.
479
00:27:52,438 --> 00:27:54,509
It was as if Jung Min
was determined...
480
00:27:54,509 --> 00:27:56,238
to bring him down.
481
00:28:00,678 --> 00:28:02,918
So don't even think
that I joined the company...
482
00:28:04,388 --> 00:28:05,789
because of Jang Se Hoon.
483
00:28:20,369 --> 00:28:22,369
(Seorin)
484
00:28:26,708 --> 00:28:28,009
(Emergency)
485
00:28:36,279 --> 00:28:37,289
My goodness.
486
00:28:37,888 --> 00:28:39,218
The elevator must be broken.
487
00:28:39,988 --> 00:28:40,988
What's going on?
488
00:28:40,988 --> 00:28:43,188
What if someone's inside
the elevator?
489
00:28:43,458 --> 00:28:45,589
Send someone from the facility team.
Hurry.
490
00:28:48,398 --> 00:28:50,029
- What's going on?
- Someone's inside?
491
00:28:50,029 --> 00:28:52,369
- Is there really someone inside?
- My gosh, this is bad.
492
00:28:52,369 --> 00:28:53,499
Check what's going on.
493
00:28:54,968 --> 00:28:56,839
- Can you please hurry?
- Okay.
494
00:28:56,839 --> 00:28:58,069
Did you call 911?
495
00:28:58,309 --> 00:28:59,938
What's taking them so long?
496
00:29:01,708 --> 00:29:05,249
Se Hoon, Ji Eun got locked inside
the elevator.
497
00:29:05,249 --> 00:29:06,249
What?
498
00:29:06,779 --> 00:29:09,549
- What floor is it?
- She's on the third floor.
499
00:29:10,319 --> 00:29:11,319
My gosh.
500
00:29:22,958 --> 00:29:24,829
Sir, are you okay?
501
00:29:53,589 --> 00:29:55,829
Ji Eun! Ji Eun!
502
00:30:15,049 --> 00:30:16,119
Se Hoon.
503
00:30:16,849 --> 00:30:19,349
You're okay. You're okay now.
504
00:30:19,918 --> 00:30:21,089
I'm here now.
505
00:30:49,378 --> 00:30:51,718
(Phoenix 2020)
506
00:30:51,948 --> 00:30:53,988
This man has entered my life again.
507
00:30:53,988 --> 00:30:56,888
I feel like I'm trapped in a maze.
508
00:30:56,888 --> 00:30:58,728
Ji Eun was trapped inside
the elevator.
509
00:30:58,728 --> 00:31:00,799
And Mr. Jang came outside
carrying her in his arms...
510
00:31:00,799 --> 00:31:02,029
and desperately calling her name.
511
00:31:04,999 --> 00:31:06,029
That's enough.
512
00:31:06,029 --> 00:31:07,539
I'll step away
once Ji Eun officially becomes...
513
00:31:07,539 --> 00:31:08,839
your woman.
514
00:31:08,839 --> 00:31:10,908
Then I guess
this fight isn't going to end.
38074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.