All language subtitles for Pelukis.Hantu.en.2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,208 --> 00:00:40,292 Tutur? 2 00:00:40,375 --> 00:00:46,083 Tutur? Where is he? 3 00:00:46,167 --> 00:00:48,917 Tutur? 4 00:00:50,458 --> 00:00:52,208 There you are! 5 00:00:52,292 --> 00:00:56,167 - Ouch! - Come here. 6 00:00:56,250 --> 00:00:59,750 Oh my, Tutur. 7 00:00:59,833 --> 00:01:02,208 - Oh my. - It hurts so bad, Mom. 8 00:01:02,292 --> 00:01:08,667 You shouldn't have doodled on my face. It's not a good thing to do. 9 00:01:08,750 --> 00:01:12,875 - What if I did that to you? You'd feel the same. - I won't mind. 10 00:01:12,958 --> 00:01:17,375 What? Why? Just go to bed already. 11 00:01:17,458 --> 00:01:19,750 I'm not sleepy yet. 12 00:01:19,833 --> 00:01:22,000 Just sleep. 13 00:01:23,417 --> 00:01:30,208 Go to sleep 14 00:01:30,833 --> 00:01:35,917 If you don't go to sleep... 15 00:01:36,000 --> 00:01:39,458 What? You are asleep already? 16 00:01:39,542 --> 00:01:43,375 I haven't even finished the song. 17 00:01:58,875 --> 00:02:02,500 I look pretty cool with this mustache. 18 00:02:02,583 --> 00:02:06,917 To welcome the new millenia. 19 00:02:40,167 --> 00:02:43,000 Mom! 20 00:03:14,667 --> 00:03:19,958 Back with me, James Boutier... 21 00:03:20,042 --> 00:03:23,833 ...a ghost specialist host... 22 00:03:23,917 --> 00:03:27,000 ...in "Arwah" program. 23 00:03:27,083 --> 00:03:30,583 A live show that gives you... 24 00:03:30,667 --> 00:03:34,750 ...a glimpse of the invisible other world. 25 00:03:34,833 --> 00:03:41,750 But I'm not alone. Joining us, a supernatural expert... 26 00:03:41,833 --> 00:03:47,542 ...who got his ability from The Seven Peak Mountain. 27 00:03:47,625 --> 00:03:50,250 Mbah Moro! 28 00:03:54,292 --> 00:03:56,625 Tonight... 29 00:03:56,708 --> 00:04:01,583 ...Mbah Moro will be working together with a young man... 30 00:04:01,667 --> 00:04:04,583 ...who is often possessed by a tiger demon. 31 00:04:04,667 --> 00:04:10,167 The demon will be painted... 32 00:04:10,250 --> 00:04:14,333 ...by my assistant... 33 00:04:14,417 --> 00:04:17,375 ...Rio Koyoshi. 34 00:04:31,500 --> 00:04:34,583 Your name is Rahmat? 35 00:04:34,667 --> 00:04:37,542 - How do you know that? - From this. 36 00:04:43,042 --> 00:04:47,667 Tiger demon... Posses his body! 37 00:04:51,917 --> 00:04:54,167 Tiger demon, posses his body! 38 00:04:54,250 --> 00:04:56,542 It's time. 39 00:05:08,667 --> 00:05:11,625 Tiger demon... 40 00:05:11,708 --> 00:05:14,333 Posses his body! 41 00:05:20,625 --> 00:05:22,042 Rio! 42 00:05:22,125 --> 00:05:26,667 This is really happening. 43 00:05:26,750 --> 00:05:33,625 It looks like Mbah Moro is attacked by the real tiger demon. 44 00:05:33,708 --> 00:05:35,000 Rio! 45 00:05:35,083 --> 00:05:36,098 - Rio - You shocked me! 46 00:05:36,137 --> 00:05:38,792 - Help! - Oh, no! It's real! 47 00:05:38,875 --> 00:05:42,708 How reckless. Inviting a demon without preparing any offering. 48 00:05:42,792 --> 00:05:48,125 It's real! 49 00:05:48,208 --> 00:05:50,208 Help! 50 00:05:51,292 --> 00:05:52,833 You're okay? 51 00:05:52,917 --> 00:05:56,750 Cut! Oh, no! Put on another thing! 52 00:05:56,833 --> 00:05:59,500 - What thing? - Porn. 53 00:05:59,583 --> 00:06:02,375 Whatever! Advertisement, anything! 54 00:06:05,500 --> 00:06:08,125 - Oh! How scary! - What are you watching? 55 00:06:08,208 --> 00:06:13,708 That show, "Arwah". Look, this is so scary. The demon really came. 56 00:06:17,792 --> 00:06:20,625 I bet that's only acting. 57 00:06:20,708 --> 00:06:25,250 Acting? It's real. Look at how chaotic the situation is. 58 00:06:25,333 --> 00:06:31,042 What's wrong with you? What a useless show. 59 00:06:31,125 --> 00:06:34,875 It's a mystery show, why should it be useful? 60 00:06:34,958 --> 00:06:38,250 Via, have you prepared Mom's breakfast? 61 00:06:38,333 --> 00:06:41,833 Chef Via has made an omelette for Mom. 62 00:06:41,917 --> 00:06:45,583 - And for me? - I haven't prepared your breakfast yet. 63 00:06:45,667 --> 00:06:49,583 Relax. I'll buy you nasi uduk. 64 00:06:49,667 --> 00:06:52,375 It's not like you to have a lot money. Where did you get it? 65 00:06:52,458 --> 00:06:57,167 From you, of course! Yeay! 66 00:06:57,250 --> 00:07:00,875 - Give it back. That's too much. - I want nasi uduk too. 67 00:07:00,958 --> 00:07:04,250 It's 100 thousand rupiah, Via. You want to buy nasi uduk or nasi tumpeng? 68 00:07:04,333 --> 00:07:06,208 No. Here, 50 thousand is enough. 69 00:07:06,292 --> 00:07:09,125 - Here. - Okay. Bye! 70 00:07:25,125 --> 00:07:28,125 Mom? Where are you going? 71 00:07:28,208 --> 00:07:32,792 I'm going to the porch. I feel stifled here. Where are you going? 72 00:07:32,875 --> 00:07:36,083 I'm getting ready to go to the gallery. But it's okay. Come on. Let me take you. 73 00:07:36,167 --> 00:07:40,542 It's okay. I don't want you to be late. 74 00:07:40,625 --> 00:07:43,875 Just go. I can do it myself. 75 00:07:43,958 --> 00:07:46,542 Okay then. I'm going to get ready, okay? 76 00:07:46,625 --> 00:07:52,083 Why won't he believe me? I can do it myself. 77 00:07:58,583 --> 00:08:00,750 What's this painting about? 78 00:08:00,833 --> 00:08:05,250 It's about a liberated woman. 79 00:08:05,333 --> 00:08:09,708 A free soul, a strong woman. 80 00:08:09,792 --> 00:08:13,333 As strong as the river current. 81 00:08:13,417 --> 00:08:14,875 So, how much for that painting? 82 00:08:14,958 --> 00:08:20,083 I'll give you special price. 83 00:08:20,167 --> 00:08:22,625 30 million. How about that? 84 00:08:22,708 --> 00:08:27,458 - Okay. And don't forget yesterday's painting. - Okay. I'll prepare the bill. 85 00:08:27,542 --> 00:08:30,375 Miss Tanya, please wait here or if you want to, you can look around. 86 00:08:30,458 --> 00:08:33,208 Who knows you are looking for something else. I'll be right back, okay? 87 00:08:33,292 --> 00:08:35,625 - Okay. - Thanks, Miss Tanya. 88 00:08:50,333 --> 00:08:53,917 - Over there. - Is that your painting? 89 00:08:55,083 --> 00:08:58,833 That's right, Ma'am... Miss... 90 00:08:58,917 --> 00:09:01,000 Just call me Tanya. 91 00:09:01,083 --> 00:09:07,375 - Are you Tutur Adiputra? - That's right. How do you know? 92 00:09:07,458 --> 00:09:10,625 I can see it from the stroke of your paintbrush. 93 00:09:10,708 --> 00:09:16,375 I just bought your "lady on the riverbank" painting. 94 00:09:16,458 --> 00:09:20,583 - The one upstairs? - That's right. I love the message. 95 00:09:20,667 --> 00:09:26,417 - Thank you. - Can you tell me the inspiration of the painting? 96 00:09:26,500 --> 00:09:31,000 I was inspired by my neighbor. She's washing people's clothes for a living. 97 00:09:31,083 --> 00:09:35,250 - I see. - Yes. Her name is Mbak Feni. 98 00:09:35,333 --> 00:09:37,875 Mbak Feni is a nice and obedient woman... 99 00:09:37,958 --> 00:09:40,167 ...although she's often getting slapped by her husband. 100 00:09:40,250 --> 00:09:42,667 - Getting slapped? - Yes, her husband is evil. 101 00:09:42,750 --> 00:09:44,917 But she never fights back because she's scared. 102 00:09:45,000 --> 00:09:48,542 So, the painting isn't about feminism? 103 00:09:48,625 --> 00:09:50,792 Femi... No, no. 104 00:09:50,875 --> 00:09:52,958 It's Feni, not Femi. 105 00:09:53,042 --> 00:09:55,833 How much did you sell that painting? 106 00:09:55,917 --> 00:10:02,167 I made the painting a long time ago. So, it was a bit pricey. 107 00:10:02,250 --> 00:10:04,167 Okay, how much? 108 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 Two millions rupiah. 109 00:10:06,083 --> 00:10:11,458 I asked 2,3 millions rupiah at first, but I finally sold it at 2 millions rupiah. 110 00:10:13,458 --> 00:10:16,667 Miss Tanya, this is the bill. Please sign... 111 00:10:16,750 --> 00:10:19,083 No. I cancel all my purchases. 112 00:10:19,167 --> 00:10:21,667 And don't try to contact me again. 113 00:10:21,750 --> 00:10:27,625 Liberated woman, huh? You conman! 114 00:10:27,708 --> 00:10:31,750 - Tur, what happened? - I don't know. 115 00:10:31,833 --> 00:10:34,000 - Why does she change her attitude? - I don't know. 116 00:10:34,083 --> 00:10:38,833 - She was just asking about the painting. - And then? What did you say? 117 00:10:38,917 --> 00:10:43,333 I told her about my neighbor who lives with an abusive husband. 118 00:10:43,417 --> 00:10:46,500 - And then, what else? - She asked about the price. 119 00:10:46,583 --> 00:10:49,333 - How much did you say? - Two millions, right? 120 00:10:49,417 --> 00:10:52,542 Why did you answer truthfully? You are such an idiot. 121 00:10:52,625 --> 00:10:55,542 Wait, do you mean I have to lie? 122 00:10:57,208 --> 00:10:59,833 Yeah... 123 00:10:59,917 --> 00:11:04,208 - Just go already! - What do you mean? How about this painting? 124 00:11:04,292 --> 00:11:06,740 Just wash it on the riverbank. 125 00:11:08,208 --> 00:11:10,500 You ordered it, but you don't pay for it. 126 00:11:10,583 --> 00:11:12,458 You're the one who lied, but I'm the one to blame. 127 00:11:12,542 --> 00:11:15,542 And remember, don't even come back here. 128 00:11:15,625 --> 00:11:21,292 I don't want to have any business with you and your work anymore. No way! 129 00:11:21,375 --> 00:11:24,583 - So he won't go back to work? - He won't. 130 00:11:24,667 --> 00:11:28,708 He said when he was possessed, he was put in a dark place. 131 00:11:28,792 --> 00:11:33,375 - And now he's afraid being in a dark place. - What does he mean? 132 00:11:33,458 --> 00:11:37,375 - So, he sleeps with eyes wide open? - Maybe. 133 00:11:38,370 --> 00:11:40,563 Okay then, let me call him. 134 00:11:40,636 --> 00:11:41,667 He'll go back to work. 135 00:11:41,730 --> 00:11:43,203 No way! 136 00:11:43,276 --> 00:11:44,414 I'm traumatized! 137 00:11:44,487 --> 00:11:46,946 It was just an incident. An accident. Okay? 138 00:11:47,019 --> 00:11:49,268 Just go back to the studio. 139 00:11:49,875 --> 00:11:53,125 No. I'm comfortable with my new job. 140 00:11:53,206 --> 00:11:55,141 Comfortable? 141 00:11:55,214 --> 00:11:57,010 What's your new job? 142 00:11:57,558 --> 00:11:58,969 Subandrio... 143 00:11:59,042 --> 00:12:01,063 ...your passion is painting. 144 00:12:01,136 --> 00:12:03,610 This new job also suits my passion. 145 00:12:03,683 --> 00:12:05,963 So, you won't be back here? 146 00:12:06,620 --> 00:12:08,586 No. Thanks! 147 00:12:08,659 --> 00:12:11,448 Hey, use this one! 148 00:12:12,940 --> 00:12:14,063 I prefer this. 149 00:12:14,125 --> 00:12:16,194 It's gonna be long to finish the job with that! 150 00:12:16,267 --> 00:12:19,142 Bullshit! He's just pretending to be in a trauma. 151 00:12:19,226 --> 00:12:22,415 He's so ungrateful. He's just a poor person! 152 00:12:25,184 --> 00:12:28,309 Excuse me, you mean poor people can't have trauma? 153 00:12:28,392 --> 00:12:30,309 Fear has nothing to do with your wealth. 154 00:12:30,392 --> 00:12:33,101 Poor people should be afraid they are unable to pay... 155 00:12:33,184 --> 00:12:36,267 ...their National Health Insurance than being possessed by tiger demon. 156 00:12:38,434 --> 00:12:42,976 - So, what should we do? - Just find his replacement. 157 00:12:43,059 --> 00:12:46,989 As soon as possible. If we don't get the replacement before next week... 158 00:12:47,267 --> 00:12:49,184 ..this show will be finished. 159 00:12:49,267 --> 00:12:50,851 They will change it to a stand up comedy competition. 160 00:12:50,934 --> 00:12:55,392 Do you want to handle those people? I don't want to. 161 00:12:55,476 --> 00:12:58,517 Poor people trying to be funny. 162 00:13:01,434 --> 00:13:04,934 Yes, sir. Coffee with sugar. 163 00:13:06,809 --> 00:13:10,601 - Hello? - What? You want to borrow some more money? 164 00:13:10,684 --> 00:13:14,559 - I don't have any. I just had a misfortune. - Why do you think of me negatively? 165 00:13:14,642 --> 00:13:15,976 I have good news. 166 00:13:16,059 --> 00:13:18,142 My studio is looking for a painter for a TV show. 167 00:13:18,226 --> 00:13:20,392 They haven't got a replacement. 168 00:13:20,476 --> 00:13:23,434 But there are lots of famous painters. 169 00:13:23,517 --> 00:13:26,101 That's the thing, they're looking for an ordinary painter. 170 00:13:26,184 --> 00:13:30,059 Just come here. Who knows it might be your luck. 171 00:13:30,142 --> 00:13:32,226 Just come! 172 00:13:32,309 --> 00:13:35,934 - Okay, okay. Wait for me there. - Great. 173 00:13:36,017 --> 00:13:39,726 But, Tur, you have 200 thousand rupiah, right? 174 00:13:42,601 --> 00:13:46,017 I don't think he has it. That's fine. 175 00:13:59,059 --> 00:14:02,517 Just paint the ghost you saw. 176 00:14:02,601 --> 00:14:05,101 When did I ever see a ghost? 177 00:14:05,184 --> 00:14:08,226 You told me you saw a ghost when you were a kid. 178 00:14:09,642 --> 00:14:11,309 I think that's a nightmare. 179 00:14:11,392 --> 00:14:15,476 But you can remember the nightmare, then you can paint it. 180 00:14:15,559 --> 00:14:18,726 How can I remember a nightmare? 181 00:14:18,809 --> 00:14:22,601 Just try to remember it. I can even remember my wet dream. 182 00:14:22,684 --> 00:14:25,976 You remember your wet dream? Who was in that dream? 183 00:14:26,059 --> 00:14:29,476 - My neighbor. - I'm your neighbor. 184 00:14:30,726 --> 00:14:33,601 - You were dreaming about Sevia? - No, Tur. 185 00:14:33,684 --> 00:14:36,226 - My mom? - No! 186 00:14:36,309 --> 00:14:39,892 - Me? You were dreaming about me? - No. 187 00:14:39,976 --> 00:14:41,976 - What was I doing there? - Not funny! 188 00:14:42,059 --> 00:14:44,684 - What did I wear? - I'll slap you! 189 00:14:44,767 --> 00:14:47,434 - Slap me if it makes you happy. - It's not funny! 190 00:14:47,517 --> 00:14:50,726 - Just admit it. - It was my neighbor back in the village. 191 00:15:03,642 --> 00:15:05,934 I haven't finished yet. 192 00:15:12,726 --> 00:15:14,934 Now it's done. 193 00:15:18,142 --> 00:15:20,684 A demon's painting. 194 00:15:22,351 --> 00:15:25,351 - Where's the demon? - Here they are. 195 00:15:25,434 --> 00:15:29,184 Wealth, position, and women... 196 00:15:29,267 --> 00:15:33,309 ...are the demons that tempt humans all the time. 197 00:15:34,726 --> 00:15:41,226 What I need is a painting of a demon, a ghost, pocong, genderuwo, dead people! 198 00:15:41,309 --> 00:15:44,601 - I don't need a sermon. - You don't get it! 199 00:15:44,684 --> 00:15:49,059 This is a semiotical painting! It's important! 200 00:15:49,142 --> 00:15:52,559 Elia, just take him out. Wait, I'm not accepted? 201 00:15:52,642 --> 00:15:54,726 No! 202 00:15:55,892 --> 00:16:00,392 You will never understand about demon. 203 00:16:00,476 --> 00:16:04,309 - You're a demon! - No, you're a demon! 204 00:16:04,392 --> 00:16:09,351 You pretend to understand demons, I know more than you. 205 00:16:09,434 --> 00:16:13,892 You're crazy. It's your loss you lose such a great artist like me. 206 00:16:15,017 --> 00:16:18,309 Darling, let's go home. 207 00:16:18,392 --> 00:16:21,601 You don't want to? That's fine. 208 00:16:21,684 --> 00:16:24,184 What are you looking at? 209 00:16:24,267 --> 00:16:28,684 Corporate slaves. Outsourced employees. 210 00:16:28,767 --> 00:16:31,309 You won't get paid much. 211 00:16:33,767 --> 00:16:37,434 - Sir, please come in. - Okay. 212 00:16:40,101 --> 00:16:43,309 - Please have a seat. - Okay. 213 00:16:43,392 --> 00:16:46,476 - Who is he? - He's... 214 00:16:46,559 --> 00:16:48,642 What's your name? 215 00:16:48,726 --> 00:16:51,809 I'm Tutur. Tutur Adiputra, sir. 216 00:16:53,059 --> 00:16:56,517 - Heru. - He's also a painter. 217 00:16:56,601 --> 00:16:58,809 Okay. I'll explain a little bit. 218 00:16:58,892 --> 00:17:05,309 So, we need a painter for "Arwah" show. 219 00:17:06,517 --> 00:17:10,351 Ouch. Elia, please explain it to him. 220 00:17:10,434 --> 00:17:12,601 What? What to explain? 221 00:17:12,684 --> 00:17:17,226 Just explain that we need a painter who really can paint a ghost. 222 00:17:17,309 --> 00:17:20,184 Pocong, genderuwo, kuntilanak. 223 00:17:20,267 --> 00:17:23,309 - Unlike that previous guy, okay? - Okay. 224 00:17:23,392 --> 00:17:28,892 And explain that we need someone who can paint with closed eyes. 225 00:17:28,976 --> 00:17:32,517 - Able to paint with closed eyes. - Got it? 226 00:17:32,601 --> 00:17:34,184 Got it. 227 00:17:34,267 --> 00:17:37,851 How about you? Do you get it? 228 00:17:37,934 --> 00:17:41,267 - Got it. - Done. 229 00:17:41,351 --> 00:17:46,891 Wow! What an amazing explanation! Easy to understand! 230 00:17:49,267 --> 00:17:52,687 Okay then, Mr. Tutur, try to paint something. 231 00:17:55,226 --> 00:17:56,680 Okay, sir. 232 00:18:10,392 --> 00:18:16,976 - I thought the producer likes your painting. - I know. 233 00:18:17,059 --> 00:18:19,559 But unfortunately it's a fake show. 234 00:18:19,642 --> 00:18:22,934 A fake show? Really? 235 00:18:23,017 --> 00:18:27,267 That's how it is with a TV show, there must be an entertaining aspect to it. 236 00:18:27,351 --> 00:18:30,767 - It's a gimmick. - Din, I'm a real artist. 237 00:18:30,851 --> 00:18:34,226 Why would I join such a show? You're such a weird guy. 238 00:18:34,309 --> 00:18:36,517 It's hard for you to try something new. 239 00:18:36,601 --> 00:18:41,726 What's wrong with that? You know we could use the money. 240 00:18:41,809 --> 00:18:46,684 Listen to your genius little sister. Don't be such an egoist. 241 00:18:46,767 --> 00:18:51,809 So, it's okay for me to lie on a TV show... 242 00:18:51,892 --> 00:18:56,101 ...that is being watched by all Indonesians? 243 00:18:56,184 --> 00:19:01,017 Not a problem, as long as you get the money. 244 00:19:02,559 --> 00:19:06,726 If it's my luck, God will give me a way. Let it go. 245 00:19:06,809 --> 00:19:11,142 Maybe this is the way God gives you, you just don't want to take it. 246 00:19:11,226 --> 00:19:16,851 That's true. We need the money for Mom's treatment. 247 00:19:16,934 --> 00:19:21,017 It's enough. Don't force your brother. 248 00:19:21,101 --> 00:19:25,184 Idealism is important. 249 00:19:27,351 --> 00:19:29,047 Mom? 250 00:19:30,392 --> 00:19:32,809 Are you okay? 251 00:19:32,892 --> 00:19:34,883 I'm okay. 252 00:19:44,142 --> 00:19:46,726 So he will wear this now? 253 00:19:46,809 --> 00:19:49,434 Later. It's gonna be too hot for him. 254 00:19:49,517 --> 00:19:52,351 Do I have to wear that? 255 00:19:52,434 --> 00:19:56,726 Of course, handsome, to get that scary vibe. 256 00:19:56,809 --> 00:20:02,059 Poor Mbah Moro. He was defeated by the tiger demon. 257 00:20:02,142 --> 00:20:05,726 Was it real when he was bitten by the tiger demon? 258 00:20:05,809 --> 00:20:07,934 - Of course. - Poor guy. 259 00:20:08,017 --> 00:20:11,601 He can only summon them, he can't bring it back. 260 00:20:11,684 --> 00:20:14,684 It's his fault. He's defiant. 261 00:20:14,767 --> 00:20:17,309 Why is he defiant? 262 00:20:17,392 --> 00:20:20,392 Mbah Moro used to have real power. 263 00:20:20,476 --> 00:20:25,767 But since he was on TV and became famous, he lost his power. 264 00:20:25,851 --> 00:20:32,267 - It's the prohibition? - What prohibition? Too often hit a home run. 265 00:20:32,351 --> 00:20:36,767 - Hit a home run? - Hit a home run. You don't understand that? 266 00:20:36,851 --> 00:20:39,892 It means shagging. 267 00:20:40,934 --> 00:20:44,851 - Shagging? - Oh my. He's so naive. 268 00:20:44,934 --> 00:20:46,184 You don't understand shagging? 269 00:20:46,267 --> 00:20:48,892 Like this. 270 00:20:54,267 --> 00:20:56,309 Got it? 271 00:20:56,392 --> 00:20:58,392 If you still don't get it, come to our residence this Friday. 272 00:20:58,476 --> 00:21:00,101 - We'll teach you - I want it. 273 00:21:00,184 --> 00:21:03,142 Don't be sad. 274 00:21:03,226 --> 00:21:08,309 Shut up! You sissy, laughing all the time. 275 00:21:08,392 --> 00:21:14,434 Hey, my power is fluctuative. But my hearing is still stable. 276 00:21:14,517 --> 00:21:17,726 Talk about balls and he hears it. 277 00:21:17,809 --> 00:21:22,267 - You're the painter? - Yes, I'm Tutur. 278 00:21:23,976 --> 00:21:28,309 - You really are a painter. - How do you know? 279 00:21:28,392 --> 00:21:33,517 That. There are paint residues on your fingers. 280 00:21:34,559 --> 00:21:37,642 I thought he's that great. You old man! 281 00:21:44,684 --> 00:21:48,767 Welcome to "Arwah". 282 00:21:48,851 --> 00:21:55,267 Tonight Mbah Moro will call a genderuwo... 283 00:21:55,351 --> 00:22:01,726 ...that's been haunting a village. 284 00:22:02,809 --> 00:22:05,767 I have a new painter... 285 00:22:05,851 --> 00:22:10,226 ...that has seen ghosts since he was a kid. 286 00:22:10,309 --> 00:22:16,559 Let's welcome, Ki Tutur Adiputra! 287 00:22:16,642 --> 00:22:19,976 I hope he's not gonna be embarrassing. 288 00:22:37,476 --> 00:22:41,892 Oh no! You can clearly see him peeking. 289 00:22:41,976 --> 00:22:44,809 Amateur! 290 00:22:44,892 --> 00:22:51,559 Genderuwo has successfully been painted by Ki Tutur Adiputra. 291 00:22:52,684 --> 00:22:58,142 Mbah Moro, why is the genderuwo smiling? 292 00:22:59,184 --> 00:23:04,601 He's happy... 293 00:23:04,684 --> 00:23:10,267 ...that he succeeds in haunting a village. 294 00:23:10,351 --> 00:23:14,559 It's the real evil and it's so terrifying! 295 00:23:14,642 --> 00:23:18,642 And what's the meaning of that line? 296 00:23:22,559 --> 00:23:24,726 Wrong line. 297 00:23:24,809 --> 00:23:27,392 Wrong line! 298 00:23:32,642 --> 00:23:36,226 Wrong line of descent! 299 00:23:36,309 --> 00:23:41,601 Because the ancestor of that village used to make a deal with demons. 300 00:23:41,684 --> 00:23:45,434 And now, the genderuwo is asking for a sacrifice. 301 00:23:45,517 --> 00:23:49,267 - Right, Mbah Moro? - Yeah! 302 00:23:49,351 --> 00:23:55,142 You can say that. It can be summarized like that. 303 00:23:55,226 --> 00:24:00,309 - Gosh. - Who is this guy pretending to paint a demon? 304 00:24:02,392 --> 00:24:05,434 Since when do genderuwos are nice? 305 00:24:05,517 --> 00:24:09,851 What else can you tell us about this genderuwo? 306 00:24:09,934 --> 00:24:12,684 James, watch out, James. 307 00:24:12,767 --> 00:24:16,934 The genderuwo is starting to be restless. Don't ask too many questions. 308 00:24:17,017 --> 00:24:19,684 Restless because of... 309 00:24:19,767 --> 00:24:22,934 - It's not me. - Is that... 310 00:24:23,017 --> 00:24:26,434 This is the genderuwo's doing. 311 00:24:28,309 --> 00:24:31,726 Are you okay? 312 00:24:31,809 --> 00:24:33,629 What... 313 00:24:33,708 --> 00:24:36,833 We'll be back after this. 314 00:24:39,351 --> 00:24:45,309 It hurts! Why are you this rough? 315 00:24:45,392 --> 00:24:47,767 If you don't like me, just say it. 316 00:24:47,851 --> 00:24:51,892 - This is the genderuwo's doing. - Stop giving me excuses! 317 00:24:55,351 --> 00:24:57,601 Thomas (SCTI): I think tonight will be the last episode. 318 00:24:57,684 --> 00:24:59,934 It's hard to maintain the show. We'll have a management meeting tomorrow. 319 00:25:04,142 --> 00:25:05,684 Elia. 320 00:25:05,767 --> 00:25:09,101 - Ask Tutur to do his job well. - Okay. 321 00:25:09,184 --> 00:25:12,351 - I'll tell him now. - This is our last chance. 322 00:25:12,434 --> 00:25:14,684 I'll tell him now. 323 00:25:14,767 --> 00:25:18,934 If you can, just close your eyes while painting. Please. 324 00:25:19,017 --> 00:25:21,892 If I close my eyes for real, I can't see anything. 325 00:25:21,976 --> 00:25:23,642 Can you be a bit serious? 326 00:25:23,726 --> 00:25:27,518 If you can't act, at least prove that you can paint. 327 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 Hey! 328 00:25:31,434 --> 00:25:36,226 After this, just focus on James and Mbah Moro. Don't focus on that Tutur guy. 329 00:25:36,309 --> 00:25:38,226 - Oh, my God. - I agree. 330 00:25:40,767 --> 00:25:44,004 Back with us on "Arwah". 331 00:25:45,017 --> 00:25:49,434 What ghost will be painted next... 332 00:25:49,507 --> 00:25:53,309 ...by Ki Tutur Adiputra? 333 00:25:53,392 --> 00:25:56,101 Please. 334 00:26:26,934 --> 00:26:29,684 - Get a close up on Tutur. - Tutur? You said... 335 00:26:29,767 --> 00:26:33,809 - Forget that. Just do it. Tutur! - Yes, sir. 336 00:26:35,767 --> 00:26:38,267 Steady cam, come in. 337 00:26:38,351 --> 00:26:41,017 Circle him. 338 00:27:32,934 --> 00:27:34,642 Miss? 339 00:27:51,017 --> 00:27:55,267 Hey! That's not an act? 340 00:28:17,267 --> 00:28:19,726 Tutur? 341 00:28:19,809 --> 00:28:21,851 Tutur? 342 00:28:21,934 --> 00:28:24,184 Stay on the painting. 343 00:28:24,274 --> 00:28:25,915 Stay. 344 00:28:25,988 --> 00:28:28,113 And cut! 345 00:28:34,333 --> 00:28:37,040 Great! 346 00:28:37,125 --> 00:28:39,250 He's okay, right? 347 00:28:39,814 --> 00:28:41,782 I really saw a kuntilanak. 348 00:28:41,853 --> 00:28:44,173 Whoa, that's great! 349 00:28:44,250 --> 00:28:45,665 We'll begin the next segment, alright? 350 00:28:45,728 --> 00:28:47,577 Mbah Moro, you'll explain a bit. 351 00:28:47,650 --> 00:28:49,171 Tutur, sit there, okay? 352 00:28:49,244 --> 00:28:50,212 But... 353 00:28:50,267 --> 00:28:51,710 ...he's still weak. 354 00:28:51,783 --> 00:28:54,944 That's good! It'll look more real! Great. 355 00:28:55,017 --> 00:28:58,306 Stop. Don't give him any drink or he'll look fresh. 356 00:29:01,166 --> 00:29:02,866 Keep up the spirit! We'll shoot again, okay? 357 00:29:02,939 --> 00:29:05,304 Tutur, keep on being weak, okay? 358 00:29:05,377 --> 00:29:07,899 Come on! Let's start shooting again. Okay! Whoo! 359 00:29:07,962 --> 00:29:09,907 Babe, one more segment, okay? Come on. 360 00:29:10,275 --> 00:29:11,757 You're great. 361 00:29:11,830 --> 00:29:13,626 For your mother. Come on. 362 00:29:36,439 --> 00:29:39,356 Tutur! We'll be back after this! 363 00:29:39,439 --> 00:29:42,606 Ki Tutur, can you really see ghosts? 364 00:29:42,689 --> 00:29:45,272 Yes, I can. 365 00:29:45,356 --> 00:29:51,939 Let's just believe that, friends. If you believe it, I'll believe it. 366 00:29:52,022 --> 00:29:56,522 - Sorry, but I really can. - Relax, I believe in you. 367 00:29:56,606 --> 00:30:00,481 I can see aliens. You believe that, right? 368 00:30:03,064 --> 00:30:04,856 What's wrong with Tutur? 369 00:30:04,939 --> 00:30:09,397 What an amazing work from Ki Tutur Adiputra. 370 00:30:09,481 --> 00:30:12,314 We see the painting... 371 00:30:24,022 --> 00:30:26,147 Wow! A kuntilanak. 372 00:30:26,231 --> 00:30:29,314 Thank God I use Pilontex wall paint. 373 00:30:29,397 --> 00:30:34,189 Waterproof, termiteproof, and Kuntilanak-proof! 374 00:30:34,272 --> 00:30:38,397 Don't forget, use Pilontex wall paint! 375 00:30:38,481 --> 00:30:42,147 Pilontex, Pilontex. 376 00:30:43,356 --> 00:30:47,731 And cut! That's great! 377 00:30:49,397 --> 00:30:51,022 - How was it? Good? - Good. 378 00:30:51,106 --> 00:30:52,397 - Was it good? - It was good. 379 00:30:52,481 --> 00:30:55,856 - It was good! - Of course it's good. 380 00:30:55,939 --> 00:31:00,022 I'm sure of that, because he really can see ghosts in real life. 381 00:31:00,106 --> 00:31:02,846 - Can he really do that? - Of course. You don't know that? 382 00:31:02,917 --> 00:31:07,083 He has a TV show where they close his eyes, then he sees ghosts with his inner eye... 383 00:31:07,147 --> 00:31:09,814 ...and he paints them with his shivering hands. He's so great. 384 00:31:11,522 --> 00:31:16,353 - I'm Tutur Adiputra's manager. - You're his manager? 385 00:31:16,417 --> 00:31:20,708 But you don't know he can see ghosts? 386 00:31:20,772 --> 00:31:23,147 - It wasn't like that... - I believe you. His manager, right? 387 00:31:23,231 --> 00:31:28,814 A manager should be able to broaden his client's talent and potential. 388 00:31:28,897 --> 00:31:34,481 You can't only look for jobs and money. Think about how he can evolve. 389 00:31:34,564 --> 00:31:38,981 Sorry, I don't like it when someone's working without dedication... 390 00:31:39,064 --> 00:31:40,856 ...and doing it only for money. 391 00:31:40,939 --> 00:31:43,106 It ruins the industry. 392 00:31:43,189 --> 00:31:47,106 Tutur! What a great guy. Have a drink. 393 00:31:47,189 --> 00:31:49,814 What a cocky guy for an ad director. 394 00:31:49,897 --> 00:31:54,064 You career won't go anywhere. You're just gonna open a shop. 395 00:32:00,689 --> 00:32:03,397 It took a long time. 396 00:32:07,083 --> 00:32:10,708 We go to the hospital after this? 397 00:32:10,772 --> 00:32:14,356 I don't think so. I think they'll be back home anyway. 398 00:32:14,439 --> 00:32:17,606 What did the doctor say about your mom's condition? 399 00:32:17,689 --> 00:32:21,689 Same old thing, some lung condition. It'll be fixed by a surgery soon. 400 00:32:21,762 --> 00:32:24,647 Just a lung condition. It's easy. 401 00:32:24,731 --> 00:32:27,647 My aunt used to have that. She was good after surgery. 402 00:32:27,731 --> 00:32:31,481 - Really? She's healed? - No, she died. 403 00:32:31,564 --> 00:32:35,659 - You say "good". - Her lungs, but not her heart. 404 00:32:39,897 --> 00:32:45,939 Hey! Cool, a commercial star! 405 00:32:46,022 --> 00:32:48,347 Amazing! 406 00:32:49,106 --> 00:32:52,397 Sorry we're late. We got a meeting with the management. 407 00:32:55,981 --> 00:32:59,189 - Coffee with sugar, sir? - That's right. 408 00:32:59,272 --> 00:33:01,439 But I'm not an office boy anymore. 409 00:33:01,522 --> 00:33:07,189 Let me introduce myself, Baharudin Karbala, Tutur Adiputra's personal manager. 410 00:33:08,345 --> 00:33:10,970 My name card, you can keep it. 411 00:33:14,581 --> 00:33:16,856 What a cocky dude you are now. 412 00:33:16,939 --> 00:33:21,314 You're not my boss anymore. I'm equal to you now, a client. 413 00:33:21,397 --> 00:33:28,147 Great choice of word. Client. Sorry, old habit. 414 00:33:28,231 --> 00:33:29,522 - Elia? - Yes, sir. 415 00:33:29,606 --> 00:33:34,948 Ask the office boy to make coffee for Tutur and our client... 416 00:33:35,021 --> 00:33:37,106 ...Mr. Baharudin Karbala. 417 00:33:37,189 --> 00:33:40,147 - Yes, sir. - Thanks. 418 00:33:40,231 --> 00:33:43,022 - So, how is it? - Here it is. 419 00:33:43,106 --> 00:33:44,856 I had a meeting with the management earlier. 420 00:33:44,939 --> 00:33:48,856 "Arwah" rating has been stable for the past 2 months. 421 00:33:48,939 --> 00:33:53,356 We plan to add our runtime. We may even do strip programming. 422 00:33:53,439 --> 00:33:59,189 - So, we're shooting everyday? - But there's also a problem. 423 00:33:59,272 --> 00:34:01,939 A problem? What problem? 424 00:34:02,022 --> 00:34:06,022 - Elia, explain it. - What? What to explain? 425 00:34:06,106 --> 00:34:08,481 - About strip programming. - That's a go, right? 426 00:34:08,564 --> 00:34:13,647 Of course, but we have a problem. Tutur only paints kuntilanak. 427 00:34:13,731 --> 00:34:15,856 - It's not a problem. - It isn't. 428 00:34:15,939 --> 00:34:20,314 But our viewers will get bored with kuntilanak. 429 00:34:20,397 --> 00:34:23,814 We need something new to avoid boredom. 430 00:34:23,897 --> 00:34:26,231 - That's a good point. - Right? 431 00:34:26,314 --> 00:34:31,189 - So, what should I explain? - Ask if he can paint other ghosts. 432 00:34:31,272 --> 00:34:33,606 - Can you? - I can't. 433 00:34:33,689 --> 00:34:35,378 He can't. 434 00:34:36,875 --> 00:34:39,583 Okay then. It's not a big deal. 435 00:34:39,647 --> 00:34:45,856 Tutur, find a way to see other ghosts so we can start the strip programming soon. 436 00:34:47,237 --> 00:34:51,814 - How do I do that? - Just find info, or just ask around. 437 00:34:51,897 --> 00:34:54,439 Any other question? 438 00:34:54,522 --> 00:34:57,064 Do you have a boyfriend? 439 00:34:58,250 --> 00:35:00,500 Boyfriend? 440 00:35:02,042 --> 00:35:08,167 My boyfriend is like an astral entity. It's invisible. 441 00:35:08,231 --> 00:35:11,189 AKA none. 442 00:35:13,814 --> 00:35:18,647 Amanda, come here! Look what your mom did. Amanda! 443 00:35:20,106 --> 00:35:23,772 Wait. Don't involve Amanda! It's none of her business! 444 00:35:23,856 --> 00:35:28,481 Amanda! Move! Amanda, come out! 445 00:35:33,022 --> 00:35:35,647 Who's that? 446 00:35:39,022 --> 00:35:43,064 Wait. Don't involve Amanda! It's none of her business! 447 00:35:43,147 --> 00:35:44,772 Amanda! 448 00:35:44,856 --> 00:35:49,064 Cool! New TV! 449 00:35:49,147 --> 00:35:52,397 You bought this so that we can "Arwah" more clearly, right? 450 00:35:53,897 --> 00:35:57,689 Brother! I was talking to you. 451 00:35:57,772 --> 00:35:59,356 What are you doing? What are you looking for? 452 00:35:59,439 --> 00:36:05,772 He's busy finding ways to see ghosts other than kuntilanak. 453 00:36:06,939 --> 00:36:09,897 - What's wrong with kuntilanak? - She's going to take some time off. 454 00:36:09,981 --> 00:36:14,147 - Time off? - Dear Via... 455 00:36:14,231 --> 00:36:16,564 It's to avoid the viewers from getting bored. 456 00:36:16,647 --> 00:36:20,189 He only painted kuntilanak in each episode. 457 00:36:27,522 --> 00:36:29,522 Hey! 458 00:36:29,606 --> 00:36:33,231 Check this out. This website provides information about mystical things. 459 00:36:33,314 --> 00:36:35,897 - Do they write anything about kuntilanak? - They do. 460 00:36:35,981 --> 00:36:40,439 - They even write about you. Look. - What? Let me see. 461 00:36:42,939 --> 00:36:47,397 I think she really understands about mystical things. 462 00:36:47,481 --> 00:36:51,647 Just scroll it, you can find the address there. 463 00:37:07,106 --> 00:37:09,356 Excuse me. 464 00:37:19,022 --> 00:37:22,439 What's there? 465 00:37:22,522 --> 00:37:27,606 Rumor has it, there's a girl who died... 466 00:37:27,689 --> 00:37:31,231 ...but she still loves to sit on that swing. 467 00:37:49,606 --> 00:37:52,814 Sorry. I'm allergic to cold. 468 00:37:56,356 --> 00:38:01,939 Forget it. Maybe she doesn't want her presence to be known. 469 00:38:05,481 --> 00:38:08,731 - Who are you? - What? 470 00:38:08,814 --> 00:38:12,106 We've made an appointment to meet here earlier. 471 00:38:13,689 --> 00:38:17,064 - Ki Tutur? - Just Tutur, without Ki. 472 00:38:17,147 --> 00:38:19,647 The "Ki" is only a gimmick for the TV show. 473 00:38:19,731 --> 00:38:22,689 But you really can see kuntilanak, can't you? 474 00:38:22,772 --> 00:38:28,147 That I can really do. The truth is, I hate to lie. So, yeah. 475 00:38:28,231 --> 00:38:30,314 Good for you. 476 00:38:30,397 --> 00:38:32,356 So, why are you here? 477 00:38:32,439 --> 00:38:38,772 There are some things we want to ask you. Here's my friend, Udin. 478 00:38:38,856 --> 00:38:43,522 - Manager. - I'm Amanda. 479 00:38:43,606 --> 00:38:47,106 Can we talk while eating? I'm hungry. 480 00:38:47,189 --> 00:38:50,856 - Of course. Do you need help with the tripod? - Yes, please. 481 00:38:50,939 --> 00:38:53,064 Okay. 482 00:38:53,147 --> 00:38:56,231 Din, bring the tripod. 483 00:39:04,473 --> 00:39:06,348 Satay! 484 00:39:06,786 --> 00:39:09,041 One portion, please. 485 00:39:09,114 --> 00:39:12,325 Sorry, but they're all sold out. 486 00:39:13,130 --> 00:39:15,213 If they're all sold out, then why are you offering them? 487 00:39:15,286 --> 00:39:16,705 To break the silence. 488 00:39:16,778 --> 00:39:19,213 Just burn something here if you want to break the silence. 489 00:39:19,286 --> 00:39:21,283 - Burn what? - Your cart. 490 00:39:21,356 --> 00:39:24,356 - What will I use to sell satay then? - Just use... Ah! 491 00:39:25,686 --> 00:39:28,160 I haven't eaten the satay, yet my blood pressure's high already. 492 00:39:28,233 --> 00:39:30,482 Then don't eat satay. 493 00:39:31,647 --> 00:39:33,982 Let's just eat somewhere else. Come on. 494 00:39:36,420 --> 00:39:39,670 Why should he disrupt my rehearsal? 495 00:39:42,333 --> 00:39:43,919 Satay! 496 00:39:46,811 --> 00:39:48,740 Satay! 497 00:39:52,287 --> 00:39:54,451 Satay! 498 00:39:55,731 --> 00:39:58,189 Seriously? Someone wants to buy this painting? 499 00:39:58,272 --> 00:40:02,564 I'm serious. The buyer's a collector. 500 00:40:02,647 --> 00:40:05,189 But it's terrifying. 501 00:40:05,272 --> 00:40:11,939 It's just a terrifying painting. There are collectors who collect hotel slippers. 502 00:40:12,022 --> 00:40:13,647 Weird, right? 503 00:40:15,022 --> 00:40:18,689 - Here's the painting. - Nice. 504 00:40:25,814 --> 00:40:29,147 What's wrong? What? 505 00:40:30,439 --> 00:40:34,314 I thought I saw the kuntilanak show herself there. 506 00:40:34,397 --> 00:40:38,647 - Really? - How can a painting be this scary? 507 00:40:38,731 --> 00:40:45,314 - But you're still gonna buy it, right? - Of course. Relax. 508 00:40:46,397 --> 00:40:51,439 Sir, but let this be our secret. You can't tell anyone. 509 00:40:51,522 --> 00:40:53,897 Of course. 510 00:40:53,981 --> 00:40:58,147 Only the chosen ones who can make it to the other world. 511 00:40:58,231 --> 00:41:03,231 - Can you do it? - Too bad I'm not one of them. 512 00:41:03,314 --> 00:41:08,022 So, you think I'm the chosen one? 513 00:41:08,106 --> 00:41:10,147 It can be. 514 00:41:10,231 --> 00:41:14,189 Do your parents work as a shaman? 515 00:41:14,272 --> 00:41:16,481 A dancer? 516 00:41:16,564 --> 00:41:20,731 - Shaman. - Yeah, the traditional dance from "Shumatra"? 517 00:41:20,814 --> 00:41:23,522 Shaman is a psychic. 518 00:41:23,606 --> 00:41:26,981 Is it your mom? Or maybe your dad? 519 00:41:27,064 --> 00:41:30,189 I don't know about that. 520 00:41:30,272 --> 00:41:33,064 I don't know a lot about my parents. 521 00:41:33,147 --> 00:41:39,689 It's common that people hide this kind of thing. They usually hide it on purpose. 522 00:41:39,772 --> 00:41:41,814 The skill is inherited just like that. 523 00:41:41,897 --> 00:41:45,481 - Is the ability only inherited? - Not really. 524 00:41:45,564 --> 00:41:49,231 It may be the ghost is just haunting us personally. 525 00:41:49,314 --> 00:41:52,481 So, in my case, which one do you think it is? 526 00:41:52,564 --> 00:41:56,022 If you can only see kuntilanak... 527 00:41:58,397 --> 00:42:02,314 ...it means you're being haunted. 528 00:42:06,522 --> 00:42:09,647 If he's being haunted, does it mean he will be harmed? 529 00:42:09,731 --> 00:42:11,606 That's possible. 530 00:42:11,689 --> 00:42:17,439 But could it be the ghost has some business with me and has no means to harm me? 531 00:42:17,522 --> 00:42:19,564 That's possible. 532 00:42:19,647 --> 00:42:22,356 Everything's possible with you. So, which one is it? 533 00:42:22,439 --> 00:42:25,981 If you really want to know, why don't you jusk ask the kuntilanak? 534 00:42:26,064 --> 00:42:29,231 - Can it be done? - That's possible. 535 00:42:50,647 --> 00:42:53,397 Why can't we do it? 536 00:42:54,897 --> 00:42:57,939 How does it work? 537 00:42:58,022 --> 00:43:02,106 The ghost that follows Tutur... 538 00:43:02,189 --> 00:43:08,731 ...should've moved the cursor to the letters on this ouija board. 539 00:43:08,814 --> 00:43:11,772 Maybe the kuntilanak is illiterate. 540 00:43:13,147 --> 00:43:16,689 She could be from the colonial times and had no education. 541 00:43:16,772 --> 00:43:19,189 It could be. 542 00:43:24,856 --> 00:43:29,022 We're gonna use jelangkung ? 543 00:43:29,106 --> 00:43:31,231 Let's try the traditional method. 544 00:43:31,314 --> 00:43:35,481 Everyone, hold the puppet and focus. 545 00:43:35,564 --> 00:43:37,772 Okay. 546 00:43:40,731 --> 00:43:44,481 - I'm going to pass. - What's wrong? 547 00:43:44,564 --> 00:43:47,606 I've watched the movie. 548 00:43:47,689 --> 00:43:51,981 People who hold it get possessed and then they're dead. 549 00:43:53,981 --> 00:43:56,606 I think that's just in the movie. 550 00:43:56,689 --> 00:43:58,689 But there are movies such as toy story. 551 00:43:58,772 --> 00:44:01,814 - What? - You're right. 552 00:44:01,897 --> 00:44:06,897 - But you mean true story, right? - Real story. 553 00:44:06,981 --> 00:44:11,397 Hey. Do you want me to see other ghosts other than kuntilanak? 554 00:44:11,481 --> 00:44:16,981 Help me hold this now. Or do you want to go back being an office boy? 555 00:44:30,439 --> 00:44:34,231 Jelangkung, jelangkung. 556 00:44:48,314 --> 00:44:50,772 Sorry. 557 00:44:50,856 --> 00:44:54,231 I'm allergic to rotten wood like this. 558 00:44:57,147 --> 00:44:58,981 Hey, Tur. 559 00:44:59,064 --> 00:45:03,772 You said you can see the kuntilanak while you're painting. 560 00:45:03,856 --> 00:45:05,856 Yeah. 561 00:45:05,939 --> 00:45:08,897 Well, why don't you try to communicate while painting? 562 00:45:08,981 --> 00:45:13,689 How do I communicate? Because everytime I see the kuntilanak... 563 00:45:14,897 --> 00:45:19,064 ...she looks like she wants to strangle me. 564 00:45:19,147 --> 00:45:22,897 But I have a feeling that she means no harm. 565 00:45:22,981 --> 00:45:25,606 How do you know? 566 00:45:25,689 --> 00:45:32,106 According to my calculation, even if she means harm, she can do it anytime. 567 00:45:32,189 --> 00:45:36,106 Why does she have to wait while he's painting? 568 00:45:36,189 --> 00:45:39,147 That makes sense. 569 00:45:39,231 --> 00:45:43,106 That's a good point. You want me to try it? 570 00:45:43,189 --> 00:45:47,231 But if something happens to me, you have to help me. 571 00:45:50,481 --> 00:45:54,356 - Din... - Okay, okay. Relax. 572 00:45:54,439 --> 00:45:56,689 Okay then. 573 00:45:58,231 --> 00:46:01,064 Okay... 574 00:46:01,147 --> 00:46:02,981 - I need... - A blindfold. 575 00:46:03,064 --> 00:46:05,689 That's right. 576 00:46:05,772 --> 00:46:08,772 Okay. 577 00:46:08,856 --> 00:46:14,272 Great. Not too tight. Perfect. 578 00:46:14,356 --> 00:46:18,189 And I also need... 579 00:46:18,272 --> 00:46:21,397 Okay. It's set. 580 00:46:21,481 --> 00:46:24,481 Okay, wait a second. 581 00:47:12,939 --> 00:47:16,272 My child... 582 00:47:16,356 --> 00:47:19,314 My child... 583 00:47:21,106 --> 00:47:24,106 My child... 584 00:47:28,981 --> 00:47:31,897 - Tur? - Are you okay? 585 00:47:33,814 --> 00:47:35,814 Mom. 586 00:47:39,981 --> 00:47:45,106 So, you never met my birth mother? 587 00:47:45,189 --> 00:47:46,856 Never. 588 00:47:46,939 --> 00:47:51,189 Your dad just told me that you're his best friend's... 589 00:47:51,272 --> 00:47:54,564 ...and that your parents had died. 590 00:47:54,647 --> 00:47:57,272 The other members of your family fled to Singapore. 591 00:47:58,564 --> 00:48:03,064 Your dad wanted to keep this a secret at first. 592 00:48:03,147 --> 00:48:08,814 But after he died, I thought... 593 00:48:08,897 --> 00:48:12,231 ...you have the right to know the truth. 594 00:48:12,314 --> 00:48:14,356 That's why I told you. 595 00:48:14,439 --> 00:48:19,189 Are you sure that kuntilanak is your mother? 596 00:48:19,272 --> 00:48:21,731 I don't know. 597 00:48:21,814 --> 00:48:25,564 But my gut tells me so. 598 00:48:27,439 --> 00:48:33,022 If you feel that way, then that's the way it is. 599 00:48:33,106 --> 00:48:37,689 A mother and son relationship has a different kind of bond. 600 00:48:38,897 --> 00:48:43,064 What should I do? 601 00:48:43,147 --> 00:48:46,647 Maybe there's something she wants to tell you. 602 00:48:46,731 --> 00:48:49,856 Just wait. 603 00:48:49,939 --> 00:48:54,939 But if something's not right, let us know. 604 00:49:28,231 --> 00:49:31,189 Mom... 605 00:49:31,272 --> 00:49:34,522 How are you? 606 00:49:34,606 --> 00:49:36,981 I'm dead. 607 00:49:40,564 --> 00:49:46,064 I came to you when you were a kid. 608 00:49:46,147 --> 00:49:47,689 Oh, really? 609 00:49:47,772 --> 00:49:50,606 You were scared. 610 00:49:50,689 --> 00:49:56,606 I felt sorry for you. 611 00:49:56,689 --> 00:50:01,564 So, why do you come to me now? 612 00:50:01,647 --> 00:50:04,272 It's a long story. 613 00:50:09,147 --> 00:50:11,981 Find my grave. 614 00:50:12,064 --> 00:50:18,981 Natasha, in Cahaya Maju wood warehouse, Bekasi. 615 00:50:23,397 --> 00:50:25,189 Where is it? 616 00:50:25,272 --> 00:50:28,022 Bekasi! 617 00:50:37,939 --> 00:50:40,356 Sorry to bother you, Amanda. 618 00:50:40,439 --> 00:50:44,231 The place is far and I don't have a driving license. 619 00:50:44,314 --> 00:50:49,689 - You can't even drive a car. - That's why I don't have a driving license. 620 00:50:49,772 --> 00:50:52,022 No problem. 621 00:50:52,106 --> 00:50:55,106 As long as it's on the map, it's okay. 622 00:50:55,189 --> 00:50:59,856 But it's far and we're riding an old car. Would that be okay? 623 00:50:59,939 --> 00:51:02,439 Of course. This is my brother's car. 624 00:51:02,522 --> 00:51:05,147 He had brought it everywhere and everything's fine. 625 00:51:05,231 --> 00:51:09,106 It just hasn't been taken to the afterlife. 626 00:51:09,189 --> 00:51:11,106 She's funny. 627 00:51:11,189 --> 00:51:14,314 Then your brother needs to be dead for him to take the car to the afterlife. 628 00:51:14,397 --> 00:51:16,606 He is dead. 629 00:51:20,022 --> 00:51:24,772 It's the same with my aunt, she has also died. 630 00:51:24,856 --> 00:51:28,022 There are lots of dead people in this world, right? 631 00:51:31,022 --> 00:51:33,564 Tur, give me those chips. 632 00:51:35,356 --> 00:51:38,356 Is it spicy? Can I have some? 633 00:51:40,731 --> 00:51:42,647 Here. 634 00:51:49,647 --> 00:51:54,147 You handfeed her. 635 00:51:54,231 --> 00:51:59,064 Tutur, I also want to be hand-fed by you. 636 00:52:01,522 --> 00:52:03,606 Here. 637 00:52:07,814 --> 00:52:10,272 Not funny. 638 00:52:21,689 --> 00:52:25,314 - Good afternoon. - Hey. 639 00:52:26,897 --> 00:52:30,522 - What's up? - Is this Cahaya Maju wood warehouse? 640 00:52:30,606 --> 00:52:32,189 Hey! 641 00:52:32,272 --> 00:52:35,897 Can't you read that big sign over there? 642 00:52:35,981 --> 00:52:40,439 - Are you illiterate? - What do you mean? 643 00:52:40,522 --> 00:52:43,564 Sorry, do you want to rent a warehouse? 644 00:52:43,647 --> 00:52:50,022 - We're here to look for a grave. - How do you know there's a grave here? 645 00:52:50,106 --> 00:52:52,397 I'm family. 646 00:52:52,481 --> 00:52:55,939 Boss, why didn't you tell us before? Let me take you inside. 647 00:52:56,022 --> 00:52:59,064 Miss, come on. 648 00:52:59,147 --> 00:53:01,522 Come on. 649 00:53:01,606 --> 00:53:03,897 Be careful. 650 00:53:03,981 --> 00:53:06,189 Be careful. 651 00:53:09,731 --> 00:53:11,814 That's the grave. 652 00:53:26,314 --> 00:53:30,064 If we want to meet my mom, do we have to wait until night? 653 00:53:31,314 --> 00:53:34,106 I think so. 654 00:53:38,814 --> 00:53:43,481 Boss, what's your relation with the woman in the grave? 655 00:53:43,564 --> 00:53:47,897 Sorry for asking, because I've never met you before. 656 00:53:47,981 --> 00:53:49,939 It's okay. I'm her son. 657 00:53:50,022 --> 00:53:55,439 - So, you're Mr. Anton's grandson? - Yeah. 658 00:53:55,522 --> 00:53:58,189 So, you're coming from Singapore? 659 00:53:58,272 --> 00:54:01,939 Yeah, but I've been living in Jakarta. 660 00:54:02,022 --> 00:54:04,522 Grandpa still lives in Singapore. 661 00:54:04,606 --> 00:54:06,147 Lives in Singapore? 662 00:54:06,231 --> 00:54:08,481 Isn't he dead? 663 00:54:09,689 --> 00:54:14,731 That's the reason. Because he's dead, he stays in Singapore. 664 00:54:14,814 --> 00:54:17,939 And he can't be brought to Jakarta. 665 00:54:18,022 --> 00:54:21,272 You're funny. 666 00:54:21,356 --> 00:54:25,064 But wait! I've seen your face somewhere. 667 00:54:25,147 --> 00:54:30,356 Hey, talk softly when you're talking to boss. 668 00:54:30,439 --> 00:54:31,647 Okay. 669 00:54:31,731 --> 00:54:35,189 Chinese, they all look alike. I also can't differentiate them. 670 00:54:35,272 --> 00:54:41,356 - What? You're Chinese? - Mixed race. 671 00:54:41,439 --> 00:54:43,772 Maybe from his father's side. 672 00:54:49,314 --> 00:54:51,731 - Tutur. - Mom's coming. 673 00:55:11,231 --> 00:55:12,481 Mom. 674 00:55:12,564 --> 00:55:15,564 Tutur! 675 00:55:18,106 --> 00:55:21,981 I asked you to be here... 676 00:55:22,064 --> 00:55:27,647 ...because you're my only hope. 677 00:55:27,731 --> 00:55:30,606 What do you mean? 678 00:55:30,689 --> 00:55:36,606 You're the only one who can help me. 679 00:55:36,689 --> 00:55:41,022 My other family members... 680 00:55:41,106 --> 00:55:44,481 ...they no longer have a heart. 681 00:55:46,356 --> 00:55:50,731 No longer have a heart... What happened? 682 00:55:53,731 --> 00:55:59,731 They threw me away here. 683 00:56:02,272 --> 00:56:08,564 They tried to forget that I was part of their life. 684 00:56:10,939 --> 00:56:15,522 What can I do for you? 685 00:56:15,606 --> 00:56:19,147 It's about your father. 686 00:56:21,772 --> 00:56:25,106 He was an activist. 687 00:56:25,189 --> 00:56:30,439 His activity made him targeted by the government. 688 00:56:30,522 --> 00:56:34,314 He just disappeared. 689 00:56:34,397 --> 00:56:39,731 There was no news of him for two years. 690 00:56:39,814 --> 00:56:46,647 One day, I got news that he sent me a letter. 691 00:56:48,106 --> 00:56:55,064 I immediately left my work and went home. 692 00:56:55,397 --> 00:57:00,772 I was on my way home from my workplace... 693 00:57:00,856 --> 00:57:06,522 ...in the middle of a riot. 694 00:57:24,897 --> 00:57:26,147 So... 695 00:57:27,481 --> 00:57:32,897 ...you're stuck here because you won't accept the way you died? 696 00:57:34,272 --> 00:57:36,772 No! 697 00:57:36,856 --> 00:57:41,439 Humans can't avoid bad luck. 698 00:57:43,356 --> 00:57:47,647 That was my fate. 699 00:57:47,731 --> 00:57:52,314 So, why are you stuck here? 700 00:57:52,397 --> 00:57:54,981 Find Natali. 701 00:57:56,981 --> 00:58:01,439 She kept your father's letter. 702 00:58:01,522 --> 00:58:03,064 Find it for me. 703 00:58:10,189 --> 00:58:13,356 Tur, how was it? 704 00:58:13,439 --> 00:58:16,647 I know the reason she asked me to come here. I have to find my father's letter. 705 00:58:16,731 --> 00:58:20,022 - A letter? - Any of you know Natalia's address? 706 00:58:20,106 --> 00:58:23,189 Hey! Why don't you have her address? 707 00:58:23,272 --> 00:58:28,897 Just give him the address. Or do you want that kuntilanak to ask you that? 708 00:58:28,981 --> 00:58:30,772 No, no. 709 00:58:32,606 --> 00:58:35,481 - Hurry! - Be patient. 710 00:58:35,564 --> 00:58:38,397 - Here it is. - Here. 711 00:58:44,772 --> 00:58:47,939 - Thank you all. - Yes, sir. 712 00:58:48,022 --> 00:58:49,522 - See you. - See you. 713 00:58:49,606 --> 00:58:51,814 Take care. 714 00:58:53,522 --> 00:58:55,481 Hey. 715 00:58:55,564 --> 00:59:01,897 Am I drunk or was that guy really talking with the ghost? 716 00:59:01,981 --> 00:59:05,606 No, I think he really can see ghosts. 717 00:59:10,606 --> 00:59:13,564 So, what should we do? 718 00:59:13,647 --> 00:59:15,856 What if we find another job? 719 00:59:15,939 --> 00:59:20,397 I've been thinking about that. We should just do catfish farming business. 720 00:59:28,606 --> 00:59:31,147 Where do you come from? 721 00:59:31,231 --> 00:59:35,481 Why are you digging information about my sister's death? 722 00:59:35,564 --> 00:59:39,106 I'm Amanda. I'm a writer. 723 00:59:39,189 --> 00:59:43,939 My field is supernatural world. 724 00:59:44,022 --> 00:59:48,356 I also have a blog, Amanda After Life. You can check it if you want to. 725 00:59:48,439 --> 00:59:50,856 And what does it have to do with my sister? 726 00:59:50,939 --> 00:59:56,106 We came here just to send a message from Natasha... 727 00:59:56,189 --> 01:00:01,647 ...that she wants to see a letter her husband sent to her. 728 01:00:01,731 --> 01:00:06,356 What? Nobody knows about the letter. 729 01:00:06,439 --> 01:00:12,564 - How do you know that? - We've been communicating with her. 730 01:00:12,647 --> 01:00:17,897 We will only show it to Natasha. We'll return it immediately. 731 01:00:17,981 --> 01:00:22,647 - We won't share it to the public. - And there's one more thing. 732 01:00:22,731 --> 01:00:28,897 Natasha, your sister, is stuck between two worlds. 733 01:00:28,981 --> 01:00:33,647 She can't continue her journey until she sees the letter. 734 01:00:36,231 --> 01:00:38,564 Wait here. 735 01:01:00,022 --> 01:01:05,356 After she died, my dad asked me to throw this out. 736 01:01:05,439 --> 01:01:07,689 But I kept it. 737 01:01:07,772 --> 01:01:12,356 Andri, my late sister's husband... 738 01:01:13,522 --> 01:01:17,231 ...the authority was looking for him. 739 01:01:17,314 --> 01:01:22,147 That's why my father buried my sister... 740 01:01:23,647 --> 01:01:27,064 ...in our warehouse. 741 01:01:27,147 --> 01:01:29,772 He was scared. 742 01:01:29,856 --> 01:01:34,522 He didn't want another problem in our family. 743 01:01:36,106 --> 01:01:41,606 He didn't want our family to attract the public's attention. 744 01:01:47,655 --> 01:01:52,239 If you really can communicate with my sister... 745 01:01:54,814 --> 01:02:01,356 ...please apologize to her for me. 746 01:02:01,439 --> 01:02:04,814 I miss her so much. 747 01:02:10,314 --> 01:02:12,314 I'm sorry, sister. 748 01:02:17,272 --> 01:02:19,064 Here. 749 01:02:24,647 --> 01:02:26,689 The letter. 750 01:02:31,272 --> 01:02:34,439 Why didn't you tell her that you're her niece? 751 01:02:36,689 --> 01:02:39,647 The most important thing is we get the letter. 752 01:02:39,731 --> 01:02:43,981 But you should tell her one day. 753 01:02:45,856 --> 01:02:48,189 Yeah. 754 01:02:48,272 --> 01:02:53,439 - Where are we going now? - Let's just eat. 755 01:02:53,522 --> 01:02:56,231 Amanda, I'm curious. 756 01:02:56,314 --> 01:03:00,439 Why are you interested in the supernatural world? 757 01:03:00,522 --> 01:03:04,522 - I just wanna know what's out there. - For what? 758 01:03:04,606 --> 01:03:08,272 I wanted to go to that world as soon as possible. 759 01:03:08,356 --> 01:03:10,689 You want to die as soon as possible? 760 01:03:13,481 --> 01:03:16,981 Four years ago, my brother died because of drug overdose. 761 01:03:17,064 --> 01:03:23,356 My parents blamed each other for that. They were fighting a lot. 762 01:03:23,439 --> 01:03:28,772 I was depressed and I wanted to kill myself. 763 01:03:30,231 --> 01:03:32,564 And then? 764 01:03:32,647 --> 01:03:37,147 And you know I'm skeptic, so... 765 01:03:38,439 --> 01:03:41,147 ...I was afraid, I don't know where I would be after killing myself. 766 01:03:41,231 --> 01:03:44,522 And what if I don't see my brother? 767 01:03:44,606 --> 01:03:49,647 That's why I always try to find out what will happen to humans after they die. 768 01:03:49,731 --> 01:03:54,939 I found many interesting things... 769 01:03:55,022 --> 01:03:57,897 ...about life after death instead. 770 01:03:59,272 --> 01:04:03,272 That one's mine. Mixed one. 771 01:04:04,856 --> 01:04:09,564 But you don't have any intention to kill yourself anymore, do you? 772 01:04:09,647 --> 01:04:11,689 Maybe. 773 01:04:11,772 --> 01:04:15,606 Do you still have that intention? Seriously? 774 01:04:19,106 --> 01:04:23,106 Amanda, I don't know how big your life's burden... 775 01:04:24,731 --> 01:04:30,272 ...but please don't kill yourself over it. 776 01:04:30,356 --> 01:04:33,106 Why? 777 01:04:33,189 --> 01:04:36,689 I don't know, but there might be some people... 778 01:04:36,772 --> 01:04:41,356 ...who will be sad hearing the news of your death. 779 01:04:41,439 --> 01:04:43,689 I'll be sad. 780 01:04:43,772 --> 01:04:47,606 Wait, why? 781 01:04:47,689 --> 01:04:51,231 Well, because you're a nice person. 782 01:04:51,314 --> 01:04:57,814 You want to take me to places. You want to help me. I don't know. 783 01:04:57,897 --> 01:05:01,272 One thing for sure, I just don't want to hear the news of your death. 784 01:05:18,647 --> 01:05:22,606 Tur, sorry I didn't join you yesterday. 785 01:05:22,689 --> 01:05:24,856 You... It's okay. 786 01:05:24,939 --> 01:05:28,814 Hey, Mr. Heru asked for your contract. Have you signed it? 787 01:05:28,897 --> 01:05:31,939 - I haven't signed it. - Oh my! It's a strip programming, bro! 788 01:05:32,022 --> 01:05:37,189 - Do you want to be rich? How hard is it? - Yeah. I forget. The contract is at the house. 789 01:05:37,272 --> 01:05:41,106 - I need to consider it anyway. - Just remember to sign it afterwards. 790 01:05:41,189 --> 01:05:43,731 Yeah. 791 01:05:43,814 --> 01:05:46,897 Hey, but there's something on my mind. 792 01:05:46,981 --> 01:05:51,314 If your mom is no longer a wandering spirit, she'll be gone, right? 793 01:05:51,397 --> 01:05:54,897 What are you gonna paint then? 794 01:06:32,856 --> 01:06:35,022 The letter! 795 01:06:37,272 --> 01:06:42,939 No, mom. That's the contract document for my work. 796 01:06:45,481 --> 01:06:50,606 I haven't found Dad's letter yet. 797 01:07:14,272 --> 01:07:16,939 I Love You 798 01:07:19,939 --> 01:07:22,231 I'm here, Mom. 799 01:07:24,064 --> 01:07:28,481 - I brought some fruits. - Thanks. 800 01:07:28,564 --> 01:07:32,481 - Thanks. - Ma'am... How is she doing? 801 01:07:32,564 --> 01:07:36,731 She's better now, but she speaks incoherently. 802 01:07:39,356 --> 01:07:42,064 Okay. Just rest. 803 01:07:42,147 --> 01:07:46,106 You are so excited to meet Tutur's girlfriend. 804 01:07:46,189 --> 01:07:48,481 Are you guys dating now? 805 01:07:49,772 --> 01:07:53,106 - Not yet. - That means soon, right? 806 01:07:55,897 --> 01:08:02,064 - Amanda, you really like mystical things. - Hey. What do you mean? 807 01:08:02,147 --> 01:08:06,064 How can he not understand that? 808 01:08:06,147 --> 01:08:09,147 Mom, rest well. 809 01:08:09,231 --> 01:08:13,356 I have to go, I have some business to attend to with Amanda. 810 01:08:13,439 --> 01:08:17,522 - Via, take care of Mom. - Okay. No problem. 811 01:08:17,606 --> 01:08:20,814 - We'll support you from here. - Tur? 812 01:08:22,856 --> 01:08:26,356 - The morgue is empty. - Is it? 813 01:08:26,439 --> 01:08:29,856 I'll put you there then. 814 01:08:29,939 --> 01:08:31,439 Come on. 815 01:08:37,814 --> 01:08:41,647 Amanda, there's something different about you. 816 01:08:41,731 --> 01:08:45,814 You look more alive. 817 01:08:45,897 --> 01:08:49,939 Do you still have the intention to kill yourself? 818 01:08:50,022 --> 01:08:52,106 - A bit. - A bit. 819 01:08:52,189 --> 01:08:57,522 Well, thanks to your mom. Mrs. Kunti. 820 01:08:57,606 --> 01:08:59,814 What's that gotta do with this? 821 01:08:59,897 --> 01:09:04,897 Because I conclude that my brother died peacefully. 822 01:09:06,147 --> 01:09:10,481 No matter how hard I try to communicate with him, it will be useless. 823 01:09:10,564 --> 01:09:17,272 - Maybe he's in another dimension now. - That makes sense. 824 01:09:18,939 --> 01:09:25,189 I hope whatever we do for your mom, Mrs. Natasha, won't be in vain. 825 01:09:25,272 --> 01:09:27,981 Yeah, I hope so. 826 01:09:28,064 --> 01:09:32,397 But you've given her the letter, right? 827 01:09:32,481 --> 01:09:35,522 I have. 828 01:09:43,981 --> 01:09:46,106 You lied! 829 01:09:47,731 --> 01:09:50,231 - Tur, are you okay? - It's okay. 830 01:09:50,314 --> 01:09:52,106 What happened? 831 01:09:53,522 --> 01:09:57,564 - It's okay. That was nothing. - But... 832 01:09:57,647 --> 01:10:02,064 That was nothing. It's okay. 833 01:10:02,147 --> 01:10:04,147 It's okay. 834 01:10:17,397 --> 01:10:19,397 Mom? 835 01:10:19,481 --> 01:10:21,481 Mom? 836 01:10:21,564 --> 01:10:23,981 Mom? 837 01:10:24,064 --> 01:10:26,022 Mom? 838 01:10:40,606 --> 01:10:43,064 Mom, I can explain. 839 01:10:47,397 --> 01:10:52,147 Mom? Please. Hear me out. I can explain. 840 01:10:52,231 --> 01:10:56,981 I can explain. 841 01:11:45,272 --> 01:11:48,106 Mom? 842 01:11:48,189 --> 01:11:50,689 Are you mad at me? 843 01:11:54,522 --> 01:11:58,064 I didn't mean to lie to you. 844 01:12:24,189 --> 01:12:27,939 Wow! "Arwah" viewers... 845 01:12:29,022 --> 01:12:32,106 ...you have to see this. 846 01:12:39,981 --> 01:12:41,814 This is amazing! 847 01:12:41,897 --> 01:12:47,897 Such an expressive and emotional painting! 848 01:12:50,481 --> 01:12:53,814 Are you okay? 849 01:12:53,897 --> 01:13:00,397 Mbah Moro, can you explain the meaning of the kuntilanak's face expression? 850 01:13:12,856 --> 01:13:14,564 Why is it shaking? 851 01:13:14,647 --> 01:13:19,439 Mom has to die if Mom wants to live 852 01:13:37,647 --> 01:13:42,522 You become viral again! All Indonesians watch "Arwah". 853 01:13:42,606 --> 01:13:46,106 Money, money, money. We will certainly do the strip programming. 854 01:13:46,189 --> 01:13:50,481 You're gonna have a tight schedule. It'll be hard for me to manage it. 855 01:13:50,564 --> 01:13:53,772 Great! 856 01:13:53,856 --> 01:13:58,189 - Hello, Amanda? - Tur, what's wrong with Mrs. Kunti? 857 01:13:59,731 --> 01:14:01,772 It's about the letter. 858 01:14:01,856 --> 01:14:05,897 - I lied. I haven't given it to her. - What? 859 01:14:05,981 --> 01:14:11,522 - I haven't given it to her. It's a long story. - Don't explain it to me! 860 01:14:11,606 --> 01:14:14,689 - Just meet me at the hospital now. - Why hospital? 861 01:14:14,772 --> 01:14:18,272 Tutur! Mom has to die if Mom wants to live. 862 01:14:18,356 --> 01:14:22,814 That means Mrs. Kunti has to die peacefully if you want your mother to be alive. 863 01:14:22,897 --> 01:14:26,189 What? Amanda? 864 01:14:26,272 --> 01:14:30,522 Sir, we're going to the hospital. 865 01:14:30,606 --> 01:14:33,106 - To the hospital! Right now! - Okay. 866 01:15:28,106 --> 01:15:32,647 - What are you doing here? - It's an emergency. 867 01:15:45,272 --> 01:15:46,981 Via! 868 01:15:47,064 --> 01:15:48,981 Tutur! 869 01:15:50,856 --> 01:15:53,397 Mom? 870 01:15:53,481 --> 01:15:54,814 Mom? 871 01:15:54,897 --> 01:16:00,272 - Mom? Don't do that! - Via! 872 01:16:00,356 --> 01:16:03,439 Via! 873 01:16:03,522 --> 01:16:07,647 Mom! 874 01:16:07,731 --> 01:16:09,772 - Via! - Via, wake up! 875 01:16:09,856 --> 01:16:12,772 Via! 876 01:16:17,689 --> 01:16:20,106 "Natasha, the jewel of my heart... 877 01:16:24,439 --> 01:16:28,231 ...thank you for your patience to hear from me." 878 01:16:41,522 --> 01:16:45,689 "It's been so long since the last time I wrote to you." 879 01:16:46,856 --> 01:16:50,397 Nat, thank you for your patience. 880 01:16:50,481 --> 01:16:53,731 This fight has culminated. 881 01:16:53,814 --> 01:16:58,272 This week, me and several friends are going to climb down the mountain. 882 01:16:58,356 --> 01:17:00,981 We're going to do demonstration in Yogyakarta. 883 01:17:01,064 --> 01:17:05,981 Then we're going to join the students' movement in Jakarta. 884 01:17:06,064 --> 01:17:10,897 Wait for me, Nat. I miss your hugs... 885 01:17:10,981 --> 01:17:15,022 ...and your smile in the morning while you're waking up by my side. 886 01:17:15,106 --> 01:17:18,772 You know... 887 01:17:18,856 --> 01:17:22,689 ...I miss your tasteless cooking. 888 01:17:22,772 --> 01:17:26,522 I also miss the smell of our baby's hair. 889 01:17:26,606 --> 01:17:32,731 Tutur's head, the smell of it still lingers on my mind. 890 01:17:33,939 --> 01:17:37,189 What can he do now? 891 01:17:37,272 --> 01:17:40,814 Can he walk? 892 01:17:40,897 --> 01:17:47,397 When you're the one who takes care of him, I believe he can do anything. 893 01:17:49,314 --> 01:17:52,106 Nat, memory of the two of you... 894 01:17:52,189 --> 01:17:57,481 ...helps me to survive this. 895 01:17:57,564 --> 01:18:03,439 I hope we can be reunited soon. Take care of yourself and our son. 896 01:18:03,522 --> 01:18:08,231 From your lover, Andri Dewanto. 897 01:18:29,772 --> 01:18:32,939 - Via! - Via! 898 01:18:33,022 --> 01:18:35,022 Via! 899 01:18:41,562 --> 01:18:44,937 Mom and Sevia are now stable. 900 01:18:45,022 --> 01:18:49,147 - Thanks. - I can't believe you do that to your own mother. 901 01:18:49,231 --> 01:18:55,314 - Amanda, no... - Tur, trapped in the inbetween world is empty. 902 01:18:55,397 --> 01:18:59,189 Your mother only wanted to die in peace. 903 01:18:59,272 --> 01:19:02,856 - Amanda, that's not what I meant. - Why are you being this mean? 904 01:19:02,939 --> 01:19:05,231 Why are you being this mean? 905 01:19:05,314 --> 01:19:08,022 Are you doing this for the sake of your TV career? 906 01:19:08,106 --> 01:19:12,106 For what? So you can still paint your dead mother? 907 01:19:13,814 --> 01:19:16,147 - No... - You're such a horrible person! 908 01:19:16,231 --> 01:19:20,689 - Amanda, listen. - Just take care of your living mother. 909 01:19:20,772 --> 01:19:22,189 - Listen... - I can go home by myself. 910 01:19:22,272 --> 01:19:25,314 Amanda! 911 01:19:35,772 --> 01:19:40,397 Calm down. The important thing is your mother and Sevia are okay now. 912 01:19:41,606 --> 01:19:44,897 Mrs. Kunti has gone, too. 913 01:19:47,106 --> 01:19:50,106 Has she really gone? 914 01:19:53,231 --> 01:19:56,064 I don't know. Why? 915 01:19:56,147 --> 01:19:58,481 You're afraid I won't be able to paint kuntilanak anymore? 916 01:19:58,564 --> 01:20:02,564 - No, I meant... - I know the way you think. 917 01:20:04,314 --> 01:20:06,314 Tutur... 918 01:20:51,231 --> 01:20:56,314 I know I did wrong by hiding the letter from my mom... 919 01:20:56,397 --> 01:21:00,689 ...and makes her trapped longer in this world. 920 01:21:00,772 --> 01:21:05,564 I also know that I'm such an egoist. 921 01:21:07,189 --> 01:21:10,397 You may even think of me as a mean person. 922 01:21:13,606 --> 01:21:18,064 But I didn't do that for the sake of my career. 923 01:21:19,439 --> 01:21:21,647 Then what? 924 01:21:23,439 --> 01:21:25,522 I... 925 01:21:26,772 --> 01:21:32,981 I've known that Mrs. Anna is not my birth mother. 926 01:21:36,231 --> 01:21:39,439 But I never got any explanation... 927 01:21:41,522 --> 01:21:44,814 ...about who my real parents are. 928 01:21:46,022 --> 01:21:49,314 Why did they leave me? 929 01:21:49,397 --> 01:21:52,772 Where are they now? 930 01:21:52,856 --> 01:21:57,397 Why did they disappear just like that? 931 01:22:03,022 --> 01:22:06,022 It was until I finally met my birth mother. 932 01:22:07,814 --> 01:22:10,689 Although we're in different worlds... 933 01:22:12,064 --> 01:22:18,439 ...at least I can feel the connection. 934 01:22:18,522 --> 01:22:21,981 The connection I've been longing. 935 01:22:24,939 --> 01:22:31,147 And I want to feel the connection longer. 936 01:22:38,147 --> 01:22:42,606 I just miss my mother. 937 01:22:44,272 --> 01:22:46,439 That's all. 938 01:22:48,106 --> 01:22:53,314 I finally found my mother... 939 01:22:54,897 --> 01:22:59,731 ...and I'm not ready to lose her again. 940 01:23:01,314 --> 01:23:03,981 I... 941 01:23:04,064 --> 01:23:06,189 I... 942 01:23:06,272 --> 01:23:09,356 I only... 943 01:23:29,647 --> 01:23:33,564 I'm sorry. 944 01:23:33,647 --> 01:23:37,106 I didn't think of it that way. 945 01:23:44,731 --> 01:23:47,189 Now I understand. 946 01:23:57,481 --> 01:24:00,397 Tutur, I'm sorry. 947 01:24:02,564 --> 01:24:04,643 I'm not forcing you. 948 01:24:05,356 --> 01:24:09,033 If you don't like the show, you shouldn't join them. 949 01:24:11,689 --> 01:24:15,106 After that incident at the hospital... 950 01:24:15,189 --> 01:24:19,088 ...I realized we shouldn't have taken advantage of your mother's situation. 951 01:24:23,314 --> 01:24:25,650 What's your plan after this? 952 01:24:27,189 --> 01:24:29,064 I don't know. 953 01:24:29,147 --> 01:24:33,897 Whatever your plan and decision, as your friend, I'm gonna support it. 954 01:24:33,981 --> 01:24:36,674 I won't mind working as an office boy. 955 01:24:41,189 --> 01:24:44,033 I have to go. 956 01:24:45,439 --> 01:24:49,231 Ki Tutur Adiputra. 957 01:25:33,189 --> 01:25:34,731 Mom... 958 01:25:35,939 --> 01:25:38,772 I'm sorry. 959 01:25:41,272 --> 01:25:47,106 Thank you for still being here. 960 01:25:50,189 --> 01:25:56,814 I'm grateful I finally know the truth... 961 01:25:56,897 --> 01:26:00,772 ...about you and my birth father. 962 01:26:03,939 --> 01:26:07,189 Although we're in different worlds... 963 01:26:07,272 --> 01:26:10,231 ...I'm happy... 964 01:26:10,314 --> 01:26:16,481 ...because I finally have the chance to meet you. 965 01:26:20,022 --> 01:26:23,856 I'm sorry for being such an egoist. 966 01:26:25,981 --> 01:26:32,064 I just want to have that feeling... 967 01:26:32,147 --> 01:26:36,022 ...of having a mother a little longer. 968 01:26:36,106 --> 01:26:43,106 Thank you for accompanying me all this time... 969 01:26:43,189 --> 01:26:46,189 ...through hard times. 970 01:26:47,981 --> 01:26:51,231 And thank you... 971 01:26:51,314 --> 01:26:57,022 ...for helping me to paint you... 972 01:26:57,106 --> 01:27:01,981 ...in my memory and in my mind. 973 01:27:06,022 --> 01:27:09,939 Trust me... 974 01:27:10,022 --> 01:27:16,064 ...I'll be strong getting through anything. 975 01:27:19,022 --> 01:27:22,814 You can go now. May you rest in peace. 976 01:30:00,689 --> 01:30:05,147 Why do the paintings disappear? 977 01:30:28,022 --> 01:30:31,356 - Gosh. - Why doesn't he take my call? 978 01:30:34,847 --> 01:30:41,513 I shouldn't have any business with Tutur Adiputra's paintings. 979 01:30:42,272 --> 01:30:43,981 God forbid! 980 01:30:46,147 --> 01:30:50,522 Give my money back! Why do the painting disappear? 981 01:30:50,606 --> 01:30:53,564 How do I know? 982 01:30:55,647 --> 01:30:57,106 Gosh! 983 01:30:58,397 --> 01:31:00,439 It's okay. 984 01:31:00,522 --> 01:31:05,314 You took the right decision. 985 01:31:07,272 --> 01:31:11,981 Mbah Moro, can you tell us what happened? 986 01:31:12,064 --> 01:31:14,439 What decision that you think is right? 987 01:31:14,522 --> 01:31:19,356 And why do all the paintings disappear? 988 01:31:19,439 --> 01:31:22,522 - We'll talk about it later. - When? 989 01:31:22,606 --> 01:31:25,189 We'll be back after this. 990 01:31:27,647 --> 01:31:29,981 We'll be back. 991 01:31:45,397 --> 01:31:47,481 - Mom. - Hey! 992 01:31:47,564 --> 01:31:49,606 - Let's go home. - Come on. Let me help. 993 01:31:49,689 --> 01:31:51,981 I can do it myself. 994 01:31:52,064 --> 01:31:55,827 In life, we have to face loss. 995 01:31:55,960 --> 01:32:01,106 But holding on to that loss won't get us anywhere. 996 01:32:01,189 --> 01:32:06,314 Being grateful for what we have is much better. 997 01:32:07,481 --> 01:32:10,189 We also can't change the past. 998 01:32:10,272 --> 01:32:16,022 To forgive the past may lighten the burden in our heart. 999 01:32:16,106 --> 01:32:19,522 The position is not straight. 1000 01:32:19,606 --> 01:32:23,022 - Okay? - That's it. 1001 01:32:23,106 --> 01:32:26,272 Good. It's not perfect, though. 1002 01:32:26,356 --> 01:32:27,772 Excuse me. 1003 01:32:27,856 --> 01:32:31,147 Can you stop for a while? 1004 01:32:31,231 --> 01:32:35,481 - Thanks, Miss Tanya. - Miss Tanya. 1005 01:32:35,564 --> 01:32:39,147 Tutur, my next commission, I'll pick it up here, okay? 1006 01:32:39,231 --> 01:32:44,856 Okay. And thank you again for trusting my work and for purchasing it. 1007 01:32:44,939 --> 01:32:48,939 It's fine. Art can come from anything. 1008 01:32:49,022 --> 01:32:53,439 It's my job to appreciate soulful work of arts. 1009 01:32:53,522 --> 01:32:57,272 Don't let your paintings lose their soul, okay? 1010 01:32:57,356 --> 01:32:59,856 - Okay. Thank you, Miss. - Excuse me. 1011 01:32:59,939 --> 01:33:02,481 - Take care, Miss Tanya. - Take care. 1012 01:33:02,564 --> 01:33:04,147 Bye. 1013 01:33:04,231 --> 01:33:07,647 - Thank you, Tutur. - You're welcome. 1014 01:33:12,189 --> 01:33:15,647 - This is Miss Tanya. - Ma'am, excuse me for leaving. 1015 01:33:15,731 --> 01:33:18,647 - Bye. - Bye, Miss Tanya. Take care. 1016 01:33:18,731 --> 01:33:21,897 - Have you eaten? - Mother! 1017 01:33:21,981 --> 01:33:24,647 - Hello! - Have you seen this? 1018 01:33:24,731 --> 01:33:27,939 - Wow, you've put the board up there? - Of course. 1019 01:33:28,022 --> 01:33:31,272 Mother's Love Gallery. Great name, right? 1020 01:33:31,356 --> 01:33:36,522 - Which mother? - Both of them, of course. 1021 01:33:36,606 --> 01:33:41,272 As the manager of this gallery, I'll give the best service. 1022 01:33:41,375 --> 01:33:46,583 Manager? Have you been appointed yet? Not an office boy? 1023 01:33:47,856 --> 01:33:50,841 I'm the manager here, right? 1024 01:33:51,772 --> 01:33:53,522 You are the manager. 1025 01:33:53,606 --> 01:33:57,856 But also the office boy, cleaning service, and also the parking boy. 1026 01:33:57,939 --> 01:34:01,314 - Might as well as the welcoming balloon. - Can you do that? 1027 01:34:01,397 --> 01:34:03,231 Yeah. 1028 01:34:07,106 --> 01:34:08,522 Ouch. 1029 01:34:08,606 --> 01:34:12,189 And the most important is the future. 1030 01:34:12,272 --> 01:34:15,106 We can strive for our happiness in the future... 1031 01:34:15,189 --> 01:34:19,802 ...as long as we're honest and give our best sincerely. 78505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.