Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,910 --> 00:00:15,490
So... you're finally exactly
where I want you.
2
00:00:16,900 --> 00:00:20,520
In fact, you look rather
comfortable there.
3
00:00:20,530 --> 00:00:22,429
If you're not here to admit
4
00:00:22,430 --> 00:00:24,329
that your charge of
high treason against me
5
00:00:24,330 --> 00:00:26,119
is completely baseless,
6
00:00:26,120 --> 00:00:28,470
I'd rather you leave me be.
7
00:00:28,480 --> 00:00:30,719
The weight of those charges
could never match
8
00:00:30,720 --> 00:00:32,829
the scope of your true crime.
9
00:00:32,830 --> 00:00:34,120
I did what was necessary.
10
00:00:34,130 --> 00:00:36,689
You, of all people,
should understand that.
11
00:00:36,690 --> 00:00:39,332
Is that what you tell yourself
so you can sleep at night?
12
00:00:39,333 --> 00:00:42,789
You and I both know what you did
13
00:00:42,790 --> 00:00:45,630
and the reason you killed your wife.
14
00:00:47,090 --> 00:00:49,260
You've never been able to prove it.
15
00:00:50,390 --> 00:00:52,719
Perhaps, I no longer need to try.
16
00:01:08,910 --> 00:01:09,930
_
17
00:01:09,940 --> 00:01:12,180
You really must see
the vintage chess set
18
00:01:12,190 --> 00:01:13,348
Laura gave me for my birthday.
19
00:01:13,350 --> 00:01:15,539
I had no idea she knew about
my passion for the game.
20
00:01:15,540 --> 00:01:18,759
Oh, one of my greatest skills
is listening, my husband.
21
00:01:18,760 --> 00:01:20,759
Yes and, apparently, my greatest skill
22
00:01:20,760 --> 00:01:22,400
is underestimating my wife.
23
00:01:24,450 --> 00:01:26,919
Martin, it's so good
to finally meet you.
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,489
I heard many stories about your bravery,
25
00:01:28,490 --> 00:01:31,299
fighting alongside Donovan
in the Zatarian War.
26
00:01:31,300 --> 00:01:33,549
Including the one about
our boot camp shore leave
27
00:01:33,550 --> 00:01:35,269
- on Las Venus?
- Ooh!
28
00:01:35,270 --> 00:01:36,639
- No!
- I saved your husband
29
00:01:36,640 --> 00:01:38,759
from an angry Sumi
prince at a poker table.
30
00:01:38,760 --> 00:01:39,840
Yeah, Laura and her sister
31
00:01:39,850 --> 00:01:42,220
never need to hear that
story, Martin, ever.
32
00:01:43,770 --> 00:01:45,099
Oh, fear not, old friend,
33
00:01:45,100 --> 00:01:47,549
that one requires a few
more glasses of wine.
34
00:01:51,290 --> 00:01:54,029
Donovan is thrilled to have
you teaching at the Academy.
35
00:01:54,030 --> 00:01:56,110
Are you enjoying your first semester?
36
00:01:56,120 --> 00:01:58,610
For some reason,
37
00:01:58,620 --> 00:02:01,399
the student body seems
rather less than enthused
38
00:02:01,400 --> 00:02:03,079
with my Interstellar
Protocol curriculum.
39
00:02:03,080 --> 00:02:05,590
Interstellar Protocol curriculum?
40
00:02:05,600 --> 00:02:07,450
Studying the customs
41
00:02:07,460 --> 00:02:11,169
and traditions of the known
sentient races of the galaxy.
42
00:02:11,170 --> 00:02:14,440
Martin has worked with
us at CIS as an attachรฉ.
43
00:02:14,450 --> 00:02:17,790
He helped facilitate the non-aggression
pact with the Cronin.
44
00:02:17,800 --> 00:02:20,940
Yes, the, uh, secret to
unifying the universe
45
00:02:20,950 --> 00:02:23,920
is... to better understand each other.
46
00:02:23,930 --> 00:02:25,640
That's very interesting. Tell us more.
47
00:02:25,650 --> 00:02:27,148
Well, I would love to, Laura, but, uh...
48
00:02:27,150 --> 00:02:29,999
poor Meredith and Donovan have
heard me exposit my passions
49
00:02:30,000 --> 00:02:32,359
for this far too many times.
50
00:02:32,360 --> 00:02:33,899
Why don't you go ahead?
51
00:02:33,900 --> 00:02:35,329
If you don't mind,
52
00:02:35,330 --> 00:02:38,489
I would love to see
Donovan's new chess set.
53
00:02:38,490 --> 00:02:41,080
Oh, yes, come. It's in the study.
54
00:02:42,330 --> 00:02:45,660
The craftsmanship really
is quite marvelous.
55
00:02:45,670 --> 00:02:48,229
The wood carvings have been
rendered in exceptional detail...
56
00:02:48,230 --> 00:02:50,040
I don't care about the
bloody game, Donovan.
57
00:02:52,210 --> 00:02:54,759
The news is worse than we feared.
58
00:02:54,760 --> 00:02:57,330
Based on our latest data intercepts,
59
00:02:57,340 --> 00:03:02,310
we now have conclusive proof
of who the mole inside CIS is.
60
00:03:06,090 --> 00:03:07,729
It can't be.
61
00:03:09,070 --> 00:03:10,399
It's not possible.
62
00:03:10,400 --> 00:03:13,530
I'm afraid the facts are
quite incontrovertible.
63
00:03:14,900 --> 00:03:17,240
Laura has been feeding intel
64
00:03:17,250 --> 00:03:19,240
to the Zatarians for months.
65
00:03:20,870 --> 00:03:23,409
We've gone to the judge for a warrant.
66
00:03:23,410 --> 00:03:25,370
She will be arrested tomorrow.
67
00:03:27,280 --> 00:03:29,480
You will need to step down immediately
68
00:03:29,490 --> 00:03:31,169
as head of CIS, of course.
69
00:03:31,170 --> 00:03:33,419
I will do no such thing!
70
00:03:33,420 --> 00:03:35,049
In case you hadn't noticed,
71
00:03:35,050 --> 00:03:36,259
there's a war on.
72
00:03:36,260 --> 00:03:37,919
CIS can't afford to lose me.
73
00:03:37,920 --> 00:03:40,640
The biggest intelligence leak...
74
00:03:41,400 --> 00:03:42,999
of the war
75
00:03:43,000 --> 00:03:46,679
happened right under your nose.
76
00:03:46,680 --> 00:03:49,939
In your own bed, in fact.
77
00:03:49,940 --> 00:03:52,769
You have no other choice.
78
00:03:52,770 --> 00:03:56,939
The President will
expect your resignation
79
00:03:56,940 --> 00:03:59,650
on her desk in the morning.
80
00:04:09,230 --> 00:04:12,630
It gives me no pleasure to deliver
you this news, Donovan.
81
00:04:14,490 --> 00:04:17,500
I know how much your wife means to you.
82
00:04:17,510 --> 00:04:19,589
To both of us.
83
00:04:24,590 --> 00:04:27,880
If I do step down...
84
00:04:27,890 --> 00:04:31,389
does the president have someone
in mind to replace me?
85
00:04:31,390 --> 00:04:34,149
Why, uh, yes, as a matter of fact.
86
00:04:34,150 --> 00:04:36,899
Someone exceptionally qualified.
87
00:04:36,900 --> 00:04:38,430
Who?
88
00:04:41,420 --> 00:04:42,950
Me.
89
00:04:45,450 --> 00:04:47,030
I hope I didn't bore you.
90
00:04:47,040 --> 00:04:50,039
No, never. It was such a
delight to meet you at last.
91
00:04:50,040 --> 00:04:52,260
Are you all right, Laura?
92
00:04:52,270 --> 00:04:53,419
Yes...
93
00:04:53,420 --> 00:04:57,019
I'm probably just allergic
to my own cooking.
94
00:04:57,020 --> 00:04:58,920
I'm sure you just need
a little lie-down, Laura.
95
00:05:01,960 --> 00:05:03,479
Are you sure you're all right?
96
00:05:03,480 --> 00:05:07,449
- Yeah, definitely.
- Be seeing you, Martin, Meredith.
97
00:05:07,450 --> 00:05:09,019
See you, old boy.
98
00:05:11,860 --> 00:05:13,589
Let's get you to bed, Laura.
99
00:05:13,590 --> 00:05:15,360
I'm sorry. Hold on.
100
00:05:16,190 --> 00:05:17,460
Ohh!
101
00:05:19,980 --> 00:05:22,429
I've been asking myself how,
102
00:05:22,430 --> 00:05:24,239
but I really just need to know why.
103
00:05:24,240 --> 00:05:26,869
What are you talking about,
Donovan? You're scaring me.
104
00:05:26,870 --> 00:05:28,329
You're working with the Zatarians.
105
00:05:28,330 --> 00:05:29,949
Please don't bother to deny it.
106
00:05:29,950 --> 00:05:32,179
What are you talking about?
107
00:05:36,500 --> 00:05:37,929
We have the proof, Laura.
108
00:05:37,930 --> 00:05:41,040
I didn't do what you are saying.
109
00:05:41,050 --> 00:05:42,749
Please, Donovan...
110
00:05:42,750 --> 00:05:44,629
I can't, my love.
111
00:05:44,630 --> 00:05:46,929
I'm sorry.
112
00:05:46,930 --> 00:05:48,850
What did you do?
113
00:05:48,870 --> 00:05:50,790
What did you do?
114
00:05:50,810 --> 00:05:52,960
What did you do?
115
00:05:52,980 --> 00:05:54,670
What did you do?
116
00:06:02,450 --> 00:06:07,740
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
117
00:06:10,080 --> 00:06:11,909
What are your intentions, Admiral?
118
00:06:11,910 --> 00:06:13,119
Regarding... ?
119
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
Regarding our discovery that Tian 5
120
00:06:15,210 --> 00:06:17,329
is supplying weapons
to the Sumi pirates,
121
00:06:17,330 --> 00:06:20,249
as well as soldiers to the
colonists on the Outer Rim?
122
00:06:20,250 --> 00:06:22,089
For the moment, nothing.
123
00:06:22,090 --> 00:06:25,670
Nothing? I... I do not understand.
124
00:06:25,680 --> 00:06:29,429
The Sumi are amassing along the
border of our Outer Rim colonies.
125
00:06:29,430 --> 00:06:32,099
They're the threat Earth needs
to worry about right now.
126
00:06:32,100 --> 00:06:34,100
I respectfully disagree.
127
00:06:35,010 --> 00:06:38,439
I believe that we are intentionally
being led down the wrong path
128
00:06:38,440 --> 00:06:40,189
for some unknown purpose.
129
00:06:40,190 --> 00:06:43,709
It is my job to work off of facts,
130
00:06:43,710 --> 00:06:45,690
not suppositions.
131
00:06:45,700 --> 00:06:49,499
So, you will report to your
new captain on the Dauntless,
132
00:06:49,500 --> 00:06:51,280
and prepare to ship out immediately.
133
00:06:51,290 --> 00:06:53,449
And...
134
00:06:53,450 --> 00:06:57,540
you will keep your unfounded
suspicions to yourself.
135
00:07:01,110 --> 00:07:03,460
Oh, I just have one more query.
136
00:07:06,970 --> 00:07:08,869
Where is Jax?
137
00:07:08,870 --> 00:07:11,009
I've not seen her since
my return to Earth.
138
00:07:11,010 --> 00:07:13,219
That's because she's been arrested.
139
00:07:13,220 --> 00:07:15,479
- Arrested?
- Yes.
140
00:07:15,480 --> 00:07:18,850
For conspiring with the
traitor, Donovan Osborn.
141
00:07:19,850 --> 00:07:21,699
And what of Captain Duvall?
142
00:07:21,700 --> 00:07:22,930
Where is he?
143
00:07:30,860 --> 00:07:32,900
Where the hell are we?
144
00:07:32,910 --> 00:07:36,290
We're in the Great Migration
colony Homestead.
145
00:07:37,630 --> 00:07:40,519
An Earth colony was established
here 150 years ago
146
00:07:40,520 --> 00:07:43,379
when their Ark ship crash-landed
into the planet.
147
00:07:43,380 --> 00:07:47,540
It was nearly wiped out
by Protector aliens.
148
00:07:47,550 --> 00:07:51,349
About a year ago, Jax, Ralen,
and I found ourselves here
149
00:07:51,350 --> 00:07:53,100
and nearly met the same fate.
150
00:07:53,110 --> 00:07:55,049
Great story. Very entertaining.
151
00:07:55,050 --> 00:07:58,270
But all I care about is where we
can find the anti-matter weapon.
152
00:07:59,290 --> 00:08:01,059
Over there.
153
00:08:01,060 --> 00:08:04,109
That downed Protector ship
should have some onboard.
154
00:08:04,110 --> 00:08:06,290
You were telling the truth?
155
00:08:06,300 --> 00:08:09,749
Mmm. Well, if we're going to
continue working with each other,
156
00:08:09,750 --> 00:08:11,238
I think we should start
to trust each other,
157
00:08:11,240 --> 00:08:13,150
hard though, that may be.
158
00:08:13,160 --> 00:08:15,669
- Hmm.
- As soon as we've got the weapon,
159
00:08:15,670 --> 00:08:18,139
I expect you to uphold
your half of the bargain.
160
00:08:18,140 --> 00:08:19,740
Of course.
161
00:08:19,750 --> 00:08:21,999
I'll activate a portal to take
you to your clone brother,
162
00:08:22,000 --> 00:08:24,629
but, um, how do you intend to find him?
163
00:08:24,630 --> 00:08:26,449
I already know where Zion is.
164
00:08:26,450 --> 00:08:27,909
When he was taken by Bey Tuhran,
165
00:08:27,910 --> 00:08:29,160
I placed a tracker on him.
166
00:08:29,170 --> 00:08:30,470
He's still on Tuhran's ship.
167
00:08:32,430 --> 00:08:34,249
If your brother's so important to you,
168
00:08:34,250 --> 00:08:35,349
what are you waiting for?
169
00:08:35,350 --> 00:08:37,849
I need him to get to
his final destination.
170
00:08:37,850 --> 00:08:40,849
EarthCom hasn't been able to locate
the secessionists' secret base.
171
00:08:40,850 --> 00:08:42,559
And this is our best
chance of finding it.
172
00:08:51,070 --> 00:08:53,319
Protector alien.
173
00:08:53,320 --> 00:08:55,200
Where there's one,
there'll always be others.
174
00:08:58,660 --> 00:09:00,180
We need to hide.
175
00:09:15,320 --> 00:09:18,519
What are you trying to tell me?
176
00:09:18,520 --> 00:09:21,130
Please...
177
00:09:29,510 --> 00:09:32,400
You have everything you need.
178
00:09:33,380 --> 00:09:35,780
You have everything you need.
179
00:09:42,150 --> 00:09:44,250
Hello there, dreamer!
180
00:09:44,260 --> 00:09:46,200
The time is growing late.
181
00:09:46,210 --> 00:09:48,089
What do I do now?
182
00:09:48,090 --> 00:09:50,469
What do you mean,
I have everything I need?
183
00:09:50,470 --> 00:09:52,280
What I need is more time.
184
00:09:52,290 --> 00:09:53,840
It's too soon.
185
00:09:53,850 --> 00:09:57,170
"Tick-tock," says the clock.
186
00:09:57,180 --> 00:09:59,893
You're running out of time.
187
00:10:06,380 --> 00:10:07,550
Guard.
188
00:10:08,960 --> 00:10:11,190
Take me to Admiral Lucas.
189
00:10:11,200 --> 00:10:12,640
I'm ready to talk.
190
00:10:19,860 --> 00:10:22,449
There's the thumpers set
up around the perimeter.
191
00:10:22,450 --> 00:10:23,469
That should give us a warning
192
00:10:23,470 --> 00:10:25,109
if there are any
Protector aliens nearby.
193
00:10:25,110 --> 00:10:26,709
What's that?
194
00:10:26,710 --> 00:10:29,339
An old Hypatian tea elixir
to calm the nerves.
195
00:10:29,340 --> 00:10:30,950
Entirely herbal.
196
00:10:30,960 --> 00:10:32,120
Mm-hmm.
197
00:10:34,590 --> 00:10:37,630
I thought we were trusting
each other now, Xander.
198
00:10:41,300 --> 00:10:43,180
- Thank you.
- Mm-hmm.
199
00:10:45,800 --> 00:10:46,982
That's good.
200
00:10:48,220 --> 00:10:49,959
I'm sorry. It's just been
hard for me to work out
201
00:10:49,960 --> 00:10:51,524
who I should trust lately.
202
00:10:51,525 --> 00:10:53,160
You're wise not to trust.
203
00:10:53,170 --> 00:10:55,119
People will always disappoint you.
204
00:10:55,120 --> 00:10:57,859
Well, you certainly are your father's
daughter, I'll give you that.
205
00:10:57,860 --> 00:11:01,200
- Thank you.
- Mmm. Not a compliment.
206
00:11:01,210 --> 00:11:03,989
Your naive optimism is infuriating.
207
00:11:03,990 --> 00:11:06,001
You must get it from your girlfriend.
208
00:11:06,002 --> 00:11:08,580
Let's hope that her
optimism isn't naive.
209
00:11:08,590 --> 00:11:09,780
It won't matter.
210
00:11:09,790 --> 00:11:10,930
Once we have the weapon,
211
00:11:10,940 --> 00:11:12,199
we'll be able to destroy the Ancients,
212
00:11:12,200 --> 00:11:13,999
and what Jax does will be irrelevant.
213
00:11:14,000 --> 00:11:15,349
I said I'd help you find the weapon.
214
00:11:15,350 --> 00:11:16,579
I didn't say I'd help you use it.
215
00:11:16,580 --> 00:11:19,709
For me, it's still a back-up plan,
216
00:11:19,710 --> 00:11:21,879
- in case all else fails.
- Hmm.
217
00:11:21,880 --> 00:11:24,799
- You mean if Jax fails.
- She won't.
218
00:11:24,800 --> 00:11:27,981
Why are you helping me if
you're so sure she'll succeed?
219
00:11:27,990 --> 00:11:29,300
Well, to find my brother.
220
00:11:29,320 --> 00:11:30,680
Ah, of course.
221
00:11:30,690 --> 00:11:32,529
It wouldn't have anything
to do with the fact
222
00:11:32,530 --> 00:11:34,689
that you have your doubts about her too?
223
00:11:34,690 --> 00:11:38,150
We're gonna go to the
ship in the morning.
224
00:11:38,160 --> 00:11:39,239
When it's safer.
225
00:11:39,240 --> 00:11:41,390
For right now, I think we
both should get some rest.
226
00:11:41,400 --> 00:11:45,320
I assure you, that, uh,
won't be a problem...
227
00:11:45,340 --> 00:11:46,780
for you.
228
00:11:46,790 --> 00:11:48,310
What...
229
00:11:48,320 --> 00:11:49,960
What have you done to me?
230
00:11:51,020 --> 00:11:53,870
Ah...
231
00:11:53,880 --> 00:11:55,480
Nighty, night, dear.
232
00:12:06,110 --> 00:12:07,889
Admiral, you're not listening to me.
233
00:12:07,890 --> 00:12:08,980
I am listening.
234
00:12:08,990 --> 00:12:10,689
I just don't believe you.
235
00:12:10,690 --> 00:12:12,939
Put yourself in my shoes.
236
00:12:12,940 --> 00:12:16,060
You say you suddenly
gave birth to a baby
237
00:12:16,070 --> 00:12:17,590
that was kidnapped by your roommate,
238
00:12:17,600 --> 00:12:18,919
and now you're now having visions
239
00:12:18,920 --> 00:12:20,920
of the imminent destruction
of the universe,
240
00:12:20,930 --> 00:12:22,900
and only you can stop it.
241
00:12:22,910 --> 00:12:25,890
I know it sounds crazy,
but you need to believe me.
242
00:12:25,900 --> 00:12:26,910
Do I?
243
00:12:26,920 --> 00:12:29,059
You've been conspiring with your uncle
244
00:12:29,060 --> 00:12:30,810
behind my back to undermine me
245
00:12:30,820 --> 00:12:32,360
and the entire Confederacy for months.
246
00:12:32,370 --> 00:12:33,380
That is not true.
247
00:12:33,390 --> 00:12:35,189
He was the only person
that I could talk to
248
00:12:35,190 --> 00:12:38,800
that could possibly understand
the enormity of the situation!
249
00:12:39,580 --> 00:12:42,639
So, you admit that you
were working with Osborn.
250
00:12:45,140 --> 00:12:46,440
To what end?
251
00:12:50,580 --> 00:12:52,730
That's fine.
252
00:12:52,740 --> 00:12:55,779
You'll have plenty of time to
reflect on what you've done
253
00:12:55,780 --> 00:12:57,489
back in your cell.
254
00:12:57,490 --> 00:12:58,820
Guards!
255
00:13:01,820 --> 00:13:03,529
"Tick-tock," says the clock.
256
00:13:03,530 --> 00:13:05,570
Yeah, you're not being very helpful.
257
00:13:05,580 --> 00:13:07,380
Why don't you tell me
something I don't know?
258
00:13:07,390 --> 00:13:09,490
Stay on the path, Jax.
259
00:13:09,500 --> 00:13:11,350
The path, huh?
260
00:13:11,360 --> 00:13:13,699
The obstacle is the path.
261
00:13:13,700 --> 00:13:15,920
We have to remove that
what stands in the way
262
00:13:15,930 --> 00:13:17,469
in order to move forward.
263
00:13:25,880 --> 00:13:27,590
Now what?
264
00:13:28,850 --> 00:13:30,020
Of course.
265
00:13:45,000 --> 00:13:47,950
- Jett!
- Hey, Jax. Long time.
266
00:13:51,290 --> 00:13:52,419
How did you know I needed your help?
267
00:13:52,420 --> 00:13:54,169
Oh, I've learned a lot about
you these last few weeks
268
00:13:54,170 --> 00:13:55,629
from Xander and Ralen. A lot.
269
00:13:55,630 --> 00:13:56,790
Xander and Ralen.
270
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
Where are they? Are they okay?
271
00:13:58,210 --> 00:13:59,649
I don't know about Xander, but, uh...
272
00:13:59,650 --> 00:14:01,089
... Ralen is busy preparing
273
00:14:01,090 --> 00:14:02,329
for our imminent arrival.
274
00:14:02,330 --> 00:14:04,268
Look, we gotta get out of
here before they circle back.
275
00:14:04,270 --> 00:14:05,720
No, we need to wait right here.
276
00:14:06,730 --> 00:14:07,819
Why?
277
00:14:22,120 --> 00:14:24,440
Lieutenant Ralen, you're late.
278
00:14:24,450 --> 00:14:26,790
A pleasure to meet you too, Captain.
279
00:14:26,800 --> 00:14:29,749
I prefer my crew members
not to be comedians.
280
00:14:29,750 --> 00:14:31,959
It will be my last attempt at humor,
281
00:14:31,960 --> 00:14:33,169
- I assure you.
- Good.
282
00:14:33,170 --> 00:14:35,089
Because I understand my predecessor
283
00:14:35,090 --> 00:14:38,049
ran a very casual ship
and was lax on discipline.
284
00:14:38,050 --> 00:14:40,810
That's not how I intend to operate.
285
00:14:40,820 --> 00:14:42,219
I understand.
286
00:14:42,220 --> 00:14:45,095
Good. Welcome aboard, Lieutenant.
287
00:14:58,770 --> 00:15:01,695
Oh, I'm so sorry. This is your station.
288
00:15:02,380 --> 00:15:04,349
I am a little bit disoriented.
289
00:15:04,350 --> 00:15:08,549
Space elevator travel, it does not
mix well with my Zatarian blood.
290
00:15:08,550 --> 00:15:10,649
Lieutenant Ralen.
291
00:15:10,650 --> 00:15:13,373
- Is there a problem?
- Absolutely not.
292
00:15:13,380 --> 00:15:15,280
Assuming my post, Captain.
293
00:15:16,470 --> 00:15:18,989
Prepare to disengage docking
clamps from the Pearl
294
00:15:18,990 --> 00:15:20,549
and leave Earth orbit.
295
00:15:20,550 --> 00:15:24,009
Disengaging docking clamps, Captain.
296
00:15:36,860 --> 00:15:38,560
Zazie!
297
00:15:38,570 --> 00:15:39,640
Zazie! No!
298
00:15:39,650 --> 00:15:40,650
- Jax! Jax!
- Jax!
299
00:15:40,660 --> 00:15:42,730
Jax. I know you are so
upset with me right now,
300
00:15:42,740 --> 00:15:43,989
but you really need to hear me out.
301
00:15:43,990 --> 00:15:45,197
Where the hell is Bloom?
302
00:15:45,210 --> 00:15:47,599
Bloom is safe. Ralen and
Xander can attest to that,
303
00:15:47,600 --> 00:15:50,280
- but right now we have bigger problems.
- I trusted you.
304
00:15:50,290 --> 00:15:51,319
I trusted you,
305
00:15:51,320 --> 00:15:53,110
- and you stole my baby!
- Jax, come on!
306
00:15:53,120 --> 00:15:56,230
Jax! There's a lot you don't understand.
307
00:15:56,240 --> 00:15:57,879
But Zazie is helping us,
308
00:15:57,880 --> 00:16:01,389
and, right now, we're a little
limited on friends, okay?
309
00:16:01,390 --> 00:16:03,989
Please, I want to help, Jax.
310
00:16:03,990 --> 00:16:07,659
And I know what I did was so... wrong,
311
00:16:07,660 --> 00:16:10,279
but I'm giving you my word
that you can trust me now.
312
00:16:10,280 --> 00:16:12,640
Your word means nothing to me.
313
00:16:13,810 --> 00:16:15,270
Bloom left you a message.
314
00:16:16,920 --> 00:16:18,490
She loves you,
315
00:16:18,500 --> 00:16:21,279
and she believes that
your love will save us all.
316
00:16:21,280 --> 00:16:25,569
Please, save a bit of
that compassion for me.
317
00:16:27,990 --> 00:16:29,910
Here.
318
00:16:32,360 --> 00:16:34,454
Jax, when this is all over,
319
00:16:34,460 --> 00:16:36,919
I swear I will help you find Bloom.
320
00:16:36,920 --> 00:16:39,249
I don't want your help.
321
00:16:39,250 --> 00:16:41,670
Seems fair.
322
00:16:42,780 --> 00:16:44,499
We all good? Can we go now?
323
00:16:44,500 --> 00:16:45,669
Because, uh...
324
00:16:45,670 --> 00:16:46,989
... we're kind of on a tight schedule
325
00:16:46,990 --> 00:16:48,590
and we're seriously running out of time.
326
00:17:05,450 --> 00:17:06,919
What is going on?
327
00:17:06,920 --> 00:17:09,168
We were told to bring the prisoners
here for interrogation, Admiral.
328
00:17:09,170 --> 00:17:11,659
Here? In my home?
329
00:17:11,660 --> 00:17:13,599
I did not request an interrogation.
330
00:17:13,600 --> 00:17:15,900
- Who ordered this?
- You did, Admiral.
331
00:17:17,010 --> 00:17:19,580
There is no way that I ordered this.
332
00:17:19,590 --> 00:17:21,459
You need to let us go, Meredith.
333
00:17:21,460 --> 00:17:23,329
You're still subject to the
laws of the Confederacy.
334
00:17:23,330 --> 00:17:26,660
You can't detain us without
filing formal charges
335
00:17:26,670 --> 00:17:29,850
and giving us the right
to respond in open court.
336
00:17:30,790 --> 00:17:33,810
Take them back to their
cell and let them rot.
337
00:17:35,670 --> 00:17:36,680
What?!
338
00:17:42,930 --> 00:17:45,279
Jax!
339
00:17:45,280 --> 00:17:46,699
How?
340
00:17:46,700 --> 00:17:48,169
Well, it was surprisingly easy
341
00:17:48,170 --> 00:17:49,980
to fake a transfer request
for two prisoners.
342
00:17:49,990 --> 00:17:51,689
You'll have to really
take a look at the cracks
343
00:17:51,690 --> 00:17:53,079
in the security protocols.
344
00:17:53,080 --> 00:17:56,439
There is nowhere on Earth you can run
345
00:17:56,440 --> 00:17:58,670
that CIS won't hunt you down.
346
00:18:00,280 --> 00:18:01,840
Who said anything about Earth?
347
00:18:10,150 --> 00:18:12,169
We've cleared the Pearl, Captain.
348
00:18:12,170 --> 00:18:13,680
Thrusters engaged.
349
00:18:13,690 --> 00:18:15,629
Prepare to spool up the Alcubierre drive
350
00:18:15,630 --> 00:18:17,769
and make the jump to light-speed.
351
00:18:20,070 --> 00:18:21,809
The engines are offline.
352
00:18:21,810 --> 00:18:25,920
The ship is recognizing an error
in the navigational algorithm.
353
00:18:25,930 --> 00:18:27,275
Override the system.
354
00:18:36,690 --> 00:18:40,330
The Alcubierre drive has deactivated
as a safety precaution.
355
00:18:41,580 --> 00:18:43,099
There is an error in the code
356
00:18:43,100 --> 00:18:45,899
that is preventing the warp
bubble from stabilizing.
357
00:18:45,900 --> 00:18:47,419
Are we under attack?
358
00:18:47,420 --> 00:18:48,959
Sabotage?
359
00:18:48,960 --> 00:18:51,469
It appears to be a minor
technical malfunction.
360
00:18:51,470 --> 00:18:54,640
I believe I can fix it,
given a little time.
361
00:18:54,650 --> 00:18:56,096
Then do so.
362
00:19:09,980 --> 00:19:11,889
Tierney.
363
00:19:11,890 --> 00:19:13,989
So predictable.
364
00:19:58,400 --> 00:19:59,860
Professor...
365
00:19:59,870 --> 00:20:02,019
it's not too late for you
366
00:20:02,020 --> 00:20:03,919
to get free of this, you know.
367
00:20:03,920 --> 00:20:06,289
You don't have to go down
with the rest of them.
368
00:20:06,290 --> 00:20:08,980
My loyalties have been,
369
00:20:08,990 --> 00:20:11,460
and always will be, with Cadet Zhou.
370
00:20:11,470 --> 00:20:13,209
Are they really?
371
00:20:13,210 --> 00:20:14,899
Why do you think I followed you
372
00:20:14,900 --> 00:20:16,750
to the gravesite of my late sister?
373
00:20:16,760 --> 00:20:18,920
To capture Donovan Osborn and his niece.
374
00:20:18,930 --> 00:20:22,200
Yes, but that was just a bonus.
375
00:20:22,210 --> 00:20:24,100
I followed you.
376
00:20:26,170 --> 00:20:28,479
I have been watching your every step
377
00:20:28,480 --> 00:20:30,110
for quite some time.
378
00:20:30,870 --> 00:20:34,090
You are not who you
think you are, Martin.
379
00:20:38,170 --> 00:20:39,410
There.
380
00:20:40,170 --> 00:20:41,750
Much better.
381
00:20:42,870 --> 00:20:44,499
We need to find a place to hide,
382
00:20:44,500 --> 00:20:46,459
so we can come up with
a plan to steal a ship.
383
00:20:46,460 --> 00:20:48,530
Dude, we already have a ship.
384
00:20:48,540 --> 00:20:50,549
Excuse me, who are you, exactly?
385
00:20:50,550 --> 00:20:51,669
Cadet Annamali.
386
00:20:51,670 --> 00:20:53,969
A promising, young sophomore
at the Academy.
387
00:20:53,970 --> 00:20:56,659
Yeah, and this promising,
young sophomore has a ship.
388
00:20:56,660 --> 00:20:58,348
So, if we can hurry this
along, we got a lot to do
389
00:20:58,350 --> 00:20:59,590
and not a lot of time to do it.
390
00:20:59,600 --> 00:21:00,769
Well, I am the ranking officer.
391
00:21:00,770 --> 00:21:02,508
So, I'll be giving the orders,
if you don't mind.
392
00:21:02,510 --> 00:21:04,970
Uh, afraid I do mind, Professor.
393
00:21:04,980 --> 00:21:07,399
Last time I checked, not only
were you booted from the CIS,
394
00:21:07,400 --> 00:21:08,729
but also demoted as admiral.
395
00:21:08,730 --> 00:21:11,699
Well, that is, I admit, an
uncomfortable formality.
396
00:21:11,700 --> 00:21:14,599
Is it? Okay. Well, you also
recklessly went into battle
397
00:21:14,600 --> 00:21:17,299
with the Protector aliens,
losing half of our fleet.
398
00:21:17,300 --> 00:21:19,199
Not to mention, you've
kept secrets from me
399
00:21:19,200 --> 00:21:21,239
about who I am and where I'm from,
400
00:21:21,240 --> 00:21:24,159
and the fact that I share the same
DNA with every known species
401
00:21:24,160 --> 00:21:25,549
in our galaxy.
402
00:21:25,550 --> 00:21:27,989
Oh, and, of course, the
fact that I'm a Pandora
403
00:21:27,990 --> 00:21:30,129
in whom the fate of the universe rests.
404
00:21:30,130 --> 00:21:32,499
So, correct me if I'm wrong, Uncle,
405
00:21:32,500 --> 00:21:35,440
but I feel as though if anyone
here should not be giving orders,
406
00:21:35,450 --> 00:21:36,630
it's you.
407
00:21:38,220 --> 00:21:40,160
Compelling.
408
00:21:40,170 --> 00:21:41,560
What's your plan?
409
00:21:42,500 --> 00:21:43,989
We need to go back to the planet
410
00:21:43,990 --> 00:21:45,639
where you first found me as a baby.
411
00:21:45,640 --> 00:21:47,809
Asmodeus 6, or "home of the Ancients".
412
00:21:47,810 --> 00:21:49,629
The reprieve that they
granted me is running out
413
00:21:49,630 --> 00:21:51,650
and I need to make my testimony.
414
00:21:52,610 --> 00:21:54,859
So, what exactly are
you gonna tell them?
415
00:21:54,860 --> 00:21:56,940
Like, we're all good here,
416
00:21:56,950 --> 00:21:59,689
big misunderstanding,
don't kill us, please?
417
00:21:59,690 --> 00:22:02,279
I haven't figured that out yet.
418
00:22:03,410 --> 00:22:05,118
But I will. I have to.
419
00:22:05,120 --> 00:22:06,619
Okay.
420
00:22:06,620 --> 00:22:09,369
But, uh, we have to go, like, now.
421
00:22:09,370 --> 00:22:11,129
Yeah.
422
00:22:11,130 --> 00:22:12,730
Um, Cadet, if I may...
423
00:22:12,740 --> 00:22:14,630
Ah.
424
00:22:15,530 --> 00:22:17,899
I believe it's best if I stay here,
425
00:22:17,900 --> 00:22:19,669
and keep Admiral Lucas company.
426
00:22:19,670 --> 00:22:21,370
We can't risk her being discovered
427
00:22:21,380 --> 00:22:24,460
and warning EarthCom of your plans.
428
00:22:24,470 --> 00:22:26,799
Professor, I need you with me.
429
00:22:26,800 --> 00:22:28,229
You can help me communicate
with the Ancients.
430
00:22:28,230 --> 00:22:29,800
You are irreplaceable in this.
431
00:22:29,810 --> 00:22:34,819
While I deeply value your trust in me,
432
00:22:34,820 --> 00:22:38,060
I feel it's best if I
refrain from joining.
433
00:22:38,070 --> 00:22:40,950
I don't want your mission jeopardized.
434
00:22:43,020 --> 00:22:45,769
Okay, you win.
435
00:22:45,770 --> 00:22:47,499
Um, you stay with Lucas,
436
00:22:47,500 --> 00:22:49,239
and I'll see you when?
437
00:22:49,240 --> 00:22:50,800
Soon.
438
00:22:50,810 --> 00:22:52,120
Go save the universe.
439
00:22:52,130 --> 00:22:54,440
Yeah. No pressure.
440
00:23:04,470 --> 00:23:09,099
Can anyone tell me why my
ship is still not operational?
441
00:23:09,100 --> 00:23:11,150
Lieutenant Ralen...
442
00:23:14,770 --> 00:23:16,520
What's our current status?
443
00:23:16,530 --> 00:23:18,699
Unfortunately, I still cannot determine
444
00:23:18,700 --> 00:23:19,989
the source of the malicious code
445
00:23:19,990 --> 00:23:22,899
which has disabled our Alcubierre drive.
446
00:23:22,900 --> 00:23:25,369
Most peculiar.
447
00:23:25,370 --> 00:23:27,769
Reports of system failures
coming in from all decks.
448
00:23:30,330 --> 00:23:32,389
An EarthCom repair shuttle
has been dispatched.
449
00:23:32,390 --> 00:23:34,379
They are requesting permission to dock.
450
00:23:34,380 --> 00:23:38,600
Well, since no one else here seems
capable of fixing this thing,
451
00:23:38,610 --> 00:23:40,470
clear them to land immediately.
452
00:23:41,610 --> 00:23:43,120
Aye, aye, Captain.
453
00:24:06,770 --> 00:24:09,389
Why do I have I wear these
ridiculous looking spectacles?
454
00:24:09,390 --> 00:24:10,909
I can barely see a thing.
455
00:24:10,910 --> 00:24:12,769
Because you're the great Donovan Osborn,
456
00:24:12,770 --> 00:24:14,779
and someone may recognize
you, Your Eminence.
457
00:24:14,780 --> 00:24:17,920
Guys, Ralen bought us some time,
but we need to work fast, okay?
458
00:24:22,550 --> 00:24:25,550
Okay, Zazie, go with my uncle.
Jett, come with me.
459
00:24:25,560 --> 00:24:26,900
Jax, Jax.
460
00:24:26,910 --> 00:24:28,920
These people are innocent.
We need to find a way
461
00:24:28,930 --> 00:24:30,469
to get the captain and
the crew off the ship
462
00:24:30,470 --> 00:24:32,515
- without hurting anyone, okay?
- I have a plan.
463
00:24:32,520 --> 00:24:34,130
- Don't worry.
- All right.
464
00:25:12,280 --> 00:25:13,609
Nice trick.
465
00:25:13,610 --> 00:25:15,499
Thank you. The holo-morphing program
466
00:25:15,500 --> 00:25:17,800
really is a useful upgrade
to my multitron.
467
00:25:17,810 --> 00:25:19,900
Mmm. What are you doing here?
468
00:25:19,910 --> 00:25:21,299
I could ask you the same question.
469
00:25:21,300 --> 00:25:22,560
Found the weapon yet?
470
00:25:23,260 --> 00:25:25,440
No. It's not here.
471
00:25:25,450 --> 00:25:27,279
No, it's not. It's on the ship,
472
00:25:27,280 --> 00:25:28,828
but it's not where I
told you it would be.
473
00:25:28,830 --> 00:25:31,169
What the hell are you talking about?
474
00:25:31,170 --> 00:25:32,430
I've already found the weapon,
475
00:25:32,440 --> 00:25:33,789
and I've hidden it somewhere safe.
476
00:25:33,790 --> 00:25:35,198
Somewhere that you'll never find it.
477
00:25:36,720 --> 00:25:38,549
Don't be so sure about that.
478
00:25:38,550 --> 00:25:40,279
You're more than welcome to try,
479
00:25:40,280 --> 00:25:41,819
but wouldn't you be
better working with me
480
00:25:41,820 --> 00:25:43,190
rather than against me?
481
00:25:44,640 --> 00:25:45,920
If I have to.
482
00:25:47,500 --> 00:25:49,510
You knew I was gonna betray you.
483
00:25:49,520 --> 00:25:50,749
Well, an Argylian frog-cat
484
00:25:50,750 --> 00:25:52,299
doesn't change its spots, now does it?
485
00:25:52,300 --> 00:25:53,970
Now that we have the weapon,
486
00:25:53,980 --> 00:25:55,989
I expect you to honor
your side of the bargain.
487
00:25:55,990 --> 00:25:57,730
Help me find my brother.
488
00:26:05,410 --> 00:26:07,280
Protector aliens.
489
00:26:07,290 --> 00:26:09,780
Real ones this time. We have to go.
490
00:26:23,090 --> 00:26:24,659
You sure this is gonna work?
491
00:26:24,660 --> 00:26:28,049
If the ship captain follows
protocol, then yes.
492
00:26:28,050 --> 00:26:30,340
You really should pay
more attention in class.
493
00:26:30,350 --> 00:26:31,969
Well, if some people
showed up for study group,
494
00:26:31,970 --> 00:26:32,979
I might just do that.
495
00:26:32,980 --> 00:26:34,979
- Okay, uh, this one?
- No, no!
496
00:26:34,980 --> 00:26:37,149
That will fry my brains
out. Not that one.
497
00:26:37,150 --> 00:26:39,399
Tempting, but you did say the green one.
498
00:26:39,400 --> 00:26:41,260
I meant the other green wire.
499
00:26:43,780 --> 00:26:45,200
Oop!
500
00:26:49,540 --> 00:26:50,870
Go, go, go, go.
501
00:26:52,750 --> 00:26:53,770
- Ready?
- Yeah.
502
00:26:57,160 --> 00:26:59,160
Okay, I'm on the datastream,
503
00:26:59,170 --> 00:27:01,780
connected with the Dauntless' mainframe.
504
00:27:01,790 --> 00:27:03,419
Wow, this is cool.
505
00:27:03,420 --> 00:27:05,419
I can see and feel the entire ship.
506
00:27:05,420 --> 00:27:07,880
Welcome aboard the Dauntless,
Cadet Annamali.
507
00:27:07,890 --> 00:27:10,519
Whoa, Jax, did you hear that?
508
00:27:10,520 --> 00:27:12,479
- No.
- That ship is talking to me.
509
00:27:12,480 --> 00:27:14,150
She sounds hot.
510
00:27:15,320 --> 00:27:17,899
Okay, uh, do what you do
best and make friends
511
00:27:17,900 --> 00:27:19,649
- and then do exactly what I said.
- Yeah, sure.
512
00:27:19,650 --> 00:27:21,480
Got it.
513
00:27:21,490 --> 00:27:23,579
I am not renowned for my patience.
514
00:27:23,580 --> 00:27:25,220
Have you identified the problem?
515
00:27:25,230 --> 00:27:26,779
We're working on it, Captain.
516
00:27:26,780 --> 00:27:28,989
This ship's a prototype,
so it's not surprising
517
00:27:28,990 --> 00:27:31,619
that there's still a few
glitches in the system.
518
00:27:31,620 --> 00:27:32,900
Well, de-glitch it.
519
00:27:32,910 --> 00:27:35,000
We're needed at the blockade line.
520
00:27:36,120 --> 00:27:37,830
And maybe if Fleet Admiral Osborn
521
00:27:37,840 --> 00:27:40,279
hadn't let so many of our battlecruisers
522
00:27:40,280 --> 00:27:41,470
be destroyed last year,
523
00:27:41,480 --> 00:27:43,929
we wouldn't need these
new, unreliable vessels.
524
00:27:50,040 --> 00:27:51,679
Something on your mind, Mr. Fix-It?
525
00:27:51,680 --> 00:27:54,639
What, me? No.
526
00:27:54,640 --> 00:27:56,659
Do I know you from somewhere?
527
00:27:56,660 --> 00:27:58,439
Well, I don't believe so.
528
00:27:58,440 --> 00:28:01,220
Aldridge Leopold Johansson III.
529
00:28:01,230 --> 00:28:02,500
Pleased to meet ya.
530
00:28:07,400 --> 00:28:10,189
- What now?
- Captain, we are venting oxygen
531
00:28:10,190 --> 00:28:11,199
into space.
532
00:28:11,200 --> 00:28:12,240
You need to stop that!
533
00:28:12,250 --> 00:28:15,259
I cannot! Not until it all
completely vents into space.
534
00:28:15,260 --> 00:28:16,549
Damn it! What did you do?
535
00:28:16,550 --> 00:28:18,879
- It wasn't us, Captain.
- She is correct.
536
00:28:18,880 --> 00:28:21,249
The malfunction is coming
from elsewhere on the ship.
537
00:28:21,250 --> 00:28:23,169
And at the current rate of loss,
538
00:28:23,170 --> 00:28:25,220
I calculate that we only
have a few more minutes
539
00:28:25,230 --> 00:28:26,760
of breathable air remaining.
540
00:28:27,840 --> 00:28:30,170
Set condition red throughout the ship.
541
00:28:30,180 --> 00:28:33,809
And have the entire personnel report
to the escape pods immediately.
542
00:28:36,660 --> 00:28:38,579
This is the captain.
543
00:28:38,580 --> 00:28:40,310
Abandon ship.
544
00:28:40,320 --> 00:28:44,640
All hands, abandon ship.
This is not a drill.
545
00:29:00,700 --> 00:29:03,390
Lack of air really
clears a place out, huh?
546
00:29:03,400 --> 00:29:06,170
Sweet, I can't believe this worked.
547
00:29:08,440 --> 00:29:10,719
- All systems nominal.
- The ship is ours.
548
00:29:10,720 --> 00:29:12,889
You doubted me, Jett?
549
00:29:12,890 --> 00:29:14,969
Not for a moment... Captain.
550
00:29:14,970 --> 00:29:16,560
Mmm.
551
00:29:19,600 --> 00:29:21,799
Jax.
552
00:29:21,800 --> 00:29:24,098
Ralen, I'm so happy to see you.
553
00:29:24,110 --> 00:29:25,810
I missed you.
554
00:29:25,820 --> 00:29:27,859
And I, you.
555
00:29:27,860 --> 00:29:30,129
What course shall I set?
556
00:29:30,130 --> 00:29:31,699
Asmodeus 6.
557
00:29:31,700 --> 00:29:34,080
The planet of the Ancients.
558
00:29:38,250 --> 00:29:39,709
Step on it.
559
00:29:55,150 --> 00:29:58,630
Jax has command of the Dauntless.
560
00:29:58,640 --> 00:30:00,439
So, you might as well get comfortable.
561
00:30:00,440 --> 00:30:02,310
You're going to be here for a while.
562
00:30:03,930 --> 00:30:05,879
Do you ever wonder if you'll end up
563
00:30:05,880 --> 00:30:08,590
on the wrong side of history, Professor?
564
00:30:08,600 --> 00:30:11,160
History, my dear, is
written by the winners.
565
00:30:11,180 --> 00:30:14,120
Not to mention, I believe in Jax.
566
00:30:14,910 --> 00:30:17,049
You don't know her like I do.
567
00:30:17,050 --> 00:30:18,849
Well then...
568
00:30:18,850 --> 00:30:20,789
do you believe in yourself, Martin?
569
00:30:20,790 --> 00:30:23,019
Why wouldn't I?
570
00:30:23,020 --> 00:30:25,889
I know your war record as
a soldier for EarthCom.
571
00:30:25,890 --> 00:30:29,250
How you were captured by the Zatarians.
572
00:30:29,260 --> 00:30:33,279
Tortured and interrogated for weeks.
573
00:30:33,280 --> 00:30:34,639
Those records are sealed.
574
00:30:34,640 --> 00:30:36,760
I unsealed them.
575
00:30:38,260 --> 00:30:40,579
The Zatarians have a sordid history
576
00:30:40,580 --> 00:30:42,600
of turning us against one another.
577
00:30:45,240 --> 00:30:49,069
All that time, you were
tortured by the Zatarians.
578
00:30:49,070 --> 00:30:51,569
I'm sure you know what
they did to your body.
579
00:30:51,570 --> 00:30:54,989
Do you ever wonder what
they did to your mind?
580
00:30:54,990 --> 00:30:57,330
Do you remember what happened to you?
581
00:30:59,990 --> 00:31:01,200
Where is the Pandora?
582
00:31:01,210 --> 00:31:02,849
Lieutenant Martin Shral.
583
00:31:02,850 --> 00:31:06,209
Serial number X5-3567.
584
00:31:06,210 --> 00:31:07,630
Where did Osborn take the baby?!
585
00:31:16,170 --> 00:31:17,849
You may not like the truth.
586
00:31:17,850 --> 00:31:20,849
What if you are not who
you think you are?
587
00:31:20,850 --> 00:31:23,939
Not in control of your own thoughts,
588
00:31:23,940 --> 00:31:25,979
your own mind.
589
00:31:25,980 --> 00:31:29,689
You were programmed by the Zatarians
590
00:31:29,690 --> 00:31:32,690
to be their spy inside EarthCom.
591
00:31:32,700 --> 00:31:34,419
Impossible.
592
00:31:34,420 --> 00:31:35,449
Is it?
593
00:31:35,450 --> 00:31:37,989
That's what happened
to Laura, my sister.
594
00:31:37,990 --> 00:31:40,050
She wasn't even aware
595
00:31:40,060 --> 00:31:42,250
what the Zatarians had done to her.
596
00:31:43,300 --> 00:31:46,289
They turned her into a sleeper agent,
597
00:31:46,290 --> 00:31:48,589
a traitor to EarthCom.
598
00:31:48,590 --> 00:31:52,420
And then, Donovan Osborn took her life.
599
00:31:55,080 --> 00:31:56,799
Donovan would never do that.
600
00:31:56,800 --> 00:31:58,620
Don't be so certain.
601
00:31:58,630 --> 00:32:01,639
There is another mole in CIS,
602
00:32:01,640 --> 00:32:04,730
and I am quite certain it's you.
603
00:32:17,080 --> 00:32:20,599
Donovan Osborn and his treacherous niece
604
00:32:20,600 --> 00:32:23,250
must be stopped at all costs.
605
00:32:25,040 --> 00:32:27,200
And I'll make sure of that...
606
00:32:27,210 --> 00:32:29,500
with your help.
607
00:32:39,600 --> 00:32:40,959
I have to thank you, Jett.
608
00:32:40,960 --> 00:32:43,859
We could not have succeeded
without your assistance.
609
00:32:43,860 --> 00:32:45,980
Eh. It's the least I could do.
610
00:32:45,990 --> 00:32:48,230
I'm just glad you're
all right, my friend.
611
00:32:51,070 --> 00:32:52,929
Totally never saw that coming.
612
00:32:52,930 --> 00:32:55,299
- What's that?
- Ralen and Jett.
613
00:32:55,300 --> 00:32:57,799
Two outcasts from
completely different worlds
614
00:32:57,800 --> 00:32:59,429
becoming the best of friends.
615
00:32:59,430 --> 00:33:01,170
That boy is a child.
616
00:33:01,180 --> 00:33:03,409
I don't know what Ralen sees in him.
617
00:33:03,410 --> 00:33:05,349
Lighten up, Uncle.
618
00:33:05,350 --> 00:33:06,769
You just don't see what I do.
619
00:33:06,770 --> 00:33:08,890
Clearly not.
620
00:33:08,900 --> 00:33:10,969
Those two hated each other
a couple months ago.
621
00:33:10,970 --> 00:33:11,980
And for good reason.
622
00:33:11,990 --> 00:33:14,840
And now, they're the best of friends
623
00:33:14,850 --> 00:33:17,419
who would sacrifice
anything for each other.
624
00:33:17,420 --> 00:33:19,220
Well, good for them.
625
00:33:20,720 --> 00:33:22,730
Maybe good for all of us.
626
00:33:24,090 --> 00:33:25,630
What does that mean?
627
00:33:26,350 --> 00:33:29,830
I don't know... yet.
628
00:33:31,430 --> 00:33:34,089
I find it interesting that
you're more concerned
629
00:33:34,090 --> 00:33:35,389
with finding your clone brother
630
00:33:35,390 --> 00:33:37,659
than you are with helping
Jax and your friends.
631
00:33:37,660 --> 00:33:40,699
Well, I'll admit that it wasn't
an easy decision to make,
632
00:33:40,700 --> 00:33:42,189
but if I can save Zion
633
00:33:42,190 --> 00:33:44,049
and find the secessionists' secret base,
634
00:33:44,050 --> 00:33:45,689
then maybe I can help everyone.
635
00:33:45,690 --> 00:33:48,140
Hmm.
636
00:33:48,150 --> 00:33:49,700
I don't believe it.
637
00:33:49,710 --> 00:33:51,829
Bey Turhan's ship has landed.
638
00:33:51,830 --> 00:33:54,559
What's so surprising about that?
639
00:33:54,560 --> 00:33:56,659
What's surprising is where he landed.
640
00:33:56,660 --> 00:33:59,390
Zion is on Zatar.
641
00:33:59,400 --> 00:34:01,800
What the hell is he doing on Zatar?
642
00:34:01,810 --> 00:34:03,120
I don't know.
643
00:34:04,150 --> 00:34:06,209
I'm gonna find out.
644
00:34:06,210 --> 00:34:08,549
Great. My favorite planet.
645
00:34:08,550 --> 00:34:10,240
Mm-hmm.
646
00:34:10,250 --> 00:34:13,880
There's just one slight
problem there, soldier boy.
647
00:34:13,890 --> 00:34:16,659
Look at us. We don't
exactly fit in on Zatar.
648
00:34:16,660 --> 00:34:18,999
Hmm. I believe I can rectify that.
649
00:34:19,000 --> 00:34:21,389
I hope so because the penalty
650
00:34:21,390 --> 00:34:22,840
for espionage on Zatar is death,
651
00:34:22,850 --> 00:34:24,659
and you might be okay with you dying.
652
00:34:24,660 --> 00:34:27,059
- Me, not so much.
- Nobody's gonna die.
653
00:34:27,060 --> 00:34:29,220
You just need to trust me.
654
00:34:29,230 --> 00:34:31,999
I really wish you'd stop
using the "T" word.
655
00:34:32,000 --> 00:34:35,420
But, okay. We have a deal.
656
00:34:35,430 --> 00:34:37,340
You give me the coordinates.
657
00:34:37,350 --> 00:34:39,170
I'll activate a portal.
658
00:34:53,170 --> 00:34:54,969
You wanted to see me, Captain Zhou.
659
00:34:56,050 --> 00:34:58,639
Jax is fine, Ralen.
660
00:34:58,640 --> 00:35:00,260
Very well.
661
00:35:01,050 --> 00:35:03,809
- Do you think I can do it?
- Do what?
662
00:35:03,810 --> 00:35:05,810
Save the universe.
663
00:35:06,770 --> 00:35:09,770
Yes, I believe you can.
664
00:35:11,730 --> 00:35:14,570
I can't help but wonder
if it's even worth saving.
665
00:35:15,650 --> 00:35:19,190
When I lost my wife,
I certainly did not think so either.
666
00:35:19,200 --> 00:35:20,780
And now?
667
00:35:20,790 --> 00:35:23,170
I believe that we can
always strive to be better,
668
00:35:23,190 --> 00:35:26,610
even if perfection is
impossible to attain.
669
00:35:26,620 --> 00:35:29,290
It's the journey that makes us worthy.
670
00:35:30,990 --> 00:35:32,889
Thank you, Ralen.
671
00:35:32,890 --> 00:35:35,710
I know I can always count
on you to tell me the truth.
672
00:35:35,720 --> 00:35:38,630
You don't need to thank me.
I'm your friend.
673
00:35:38,640 --> 00:35:40,850
I always will be.
674
00:35:44,130 --> 00:35:45,639
Jax?
675
00:35:45,640 --> 00:35:48,779
When you do finally see
the Ancients again,
676
00:35:48,780 --> 00:35:51,900
how will you know what to say?
677
00:35:53,130 --> 00:35:54,549
I don't know,
678
00:35:54,550 --> 00:35:57,020
but I'll find the words.
679
00:35:57,030 --> 00:35:58,320
I always do.
680
00:36:16,340 --> 00:36:18,090
_
681
00:36:18,120 --> 00:36:21,340
_
682
00:36:28,140 --> 00:36:29,940
You look ridiculous.
683
00:36:31,290 --> 00:36:32,980
You've never looked better.
684
00:36:49,210 --> 00:36:50,640
What's the status, helm?
685
00:36:50,650 --> 00:36:52,829
On course for the
planet of the Ancients.
686
00:36:52,830 --> 00:36:54,740
ETA: six hours.
687
00:36:54,750 --> 00:36:56,499
The question remains,
688
00:36:56,500 --> 00:36:58,000
what will you do when you get there?
689
00:36:58,010 --> 00:37:00,019
The Lost Race said I
have everything I need,
690
00:37:00,020 --> 00:37:02,890
and all they gave me was this shell.
691
00:37:03,890 --> 00:37:05,689
I still have a lot of questions,
692
00:37:05,690 --> 00:37:06,849
but even without the answers,
693
00:37:06,850 --> 00:37:08,639
I'll have to face the Ancients again.
694
00:37:09,790 --> 00:37:11,809
Uh, Jax, we have a problem.
695
00:37:11,810 --> 00:37:14,219
EarthCom has dispatched a
large fleet of battlecruisers
696
00:37:14,220 --> 00:37:15,229
to intercept us...
697
00:37:15,230 --> 00:37:17,190
and they're on their way.
698
00:37:30,330 --> 00:37:35,379
Dauntless, this is Fleet
Admiral Meredith Lucas.
699
00:37:35,380 --> 00:37:39,059
You will stand down and
prepare to be boarded.
700
00:37:39,060 --> 00:37:41,349
Dauntless, do you copy?
701
00:37:43,390 --> 00:37:46,960
If you attempt to flee or fire upon us,
702
00:37:46,970 --> 00:37:50,360
I will kill Martin Shral.
703
00:37:52,290 --> 00:37:53,990
I'm sorry, Jax.
704
00:37:57,650 --> 00:37:59,749
Approaching the Dauntless,
Admiral Lucas.
705
00:37:59,750 --> 00:38:02,039
Preparing to dock.
706
00:38:02,040 --> 00:38:04,520
... 38, clear.
707
00:38:04,530 --> 00:38:08,000
You have orders to shoot
anyone who resists arrest.
708
00:38:12,350 --> 00:38:15,540
***
709
00:38:25,070 --> 00:38:27,449
No personnel in engine room.
710
00:38:27,450 --> 00:38:28,840
No one in VR simulator.
711
00:38:28,850 --> 00:38:30,449
No one on deck five.
712
00:38:30,450 --> 00:38:32,750
No staff in med bay.
713
00:38:32,760 --> 00:38:35,370
All decks have now
been secured, Admiral.
714
00:38:38,270 --> 00:38:40,249
Hello again, Meredith.
715
00:38:40,250 --> 00:38:42,829
I'd say it's nice to see you,
716
00:38:42,830 --> 00:38:45,090
but, uh, that would be a lie.
717
00:38:45,950 --> 00:38:49,210
Where is Jax Zhou and the
rest of your mutinous crew?
718
00:38:49,220 --> 00:38:51,509
Why, I thought she was with you.
719
00:39:07,020 --> 00:39:08,990
There's Zion.
720
00:39:10,440 --> 00:39:12,359
That's Salazen.
721
00:39:12,360 --> 00:39:14,239
What are they doing here?
722
00:39:14,240 --> 00:39:17,820
What's Bey Tuhran doing
with Ralen's father?
723
00:39:17,830 --> 00:39:20,789
I'm going to ask you one last time.
724
00:39:20,790 --> 00:39:23,280
Where is Jax Zhou?
725
00:39:23,290 --> 00:39:26,730
She's wasting her time
chasing fairy tales.
726
00:39:29,070 --> 00:39:31,160
Why do you even care?
727
00:39:33,290 --> 00:39:34,820
Leave us.
728
00:39:43,060 --> 00:39:46,330
If you don't tell me where she is...
729
00:39:47,330 --> 00:39:50,480
you know I have ways of getting
information out of you.
730
00:39:51,650 --> 00:39:55,199
Painful methods, which
I will delight in using.
731
00:39:55,200 --> 00:39:58,150
You never liked it that
I married your sister,
732
00:39:58,160 --> 00:40:00,119
- did you, Meredith?
- I liked you a lot less
733
00:40:00,120 --> 00:40:01,160
after you killed her.
734
00:40:01,830 --> 00:40:03,200
I had no choice.
735
00:40:03,210 --> 00:40:05,359
"To save Earth."
736
00:40:05,360 --> 00:40:07,159
So noble.
737
00:40:07,160 --> 00:40:09,040
You did it to save face.
738
00:40:09,050 --> 00:40:10,779
To keep your job.
739
00:40:10,780 --> 00:40:12,509
The great Donovan Osborn,
740
00:40:12,510 --> 00:40:14,469
too ashamed to resign
741
00:40:14,470 --> 00:40:17,009
with his reputation forever tarnished.
742
00:40:17,010 --> 00:40:19,130
Laura had to die.
743
00:40:19,140 --> 00:40:20,460
She was a traitor,
744
00:40:20,470 --> 00:40:23,769
a spy embedded in CIS by the Zatarians.
745
00:40:23,770 --> 00:40:26,070
But, Donovan...
746
00:40:26,080 --> 00:40:28,310
you have it all wrong.
747
00:40:34,910 --> 00:40:36,329
Laura wasn't the spy.
748
00:40:36,330 --> 00:40:37,354
That's right.
749
00:40:38,310 --> 00:40:40,899
Your wife wasn't the spy.
750
00:40:44,230 --> 00:40:46,030
I was.
751
00:40:52,330 --> 00:40:56,280
_
752
00:40:56,290 --> 00:41:01,290
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
54230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.