All language subtitles for Pandora s02e09.All Along the Watchtower.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,910 --> 00:00:15,490
So... you're finally exactly
where I want you.
2
00:00:16,900 --> 00:00:20,520
In fact, you look rather
comfortable there.
3
00:00:20,530 --> 00:00:22,429
If you're not here to admit
4
00:00:22,430 --> 00:00:24,329
that your charge of
high treason against me
5
00:00:24,330 --> 00:00:26,119
is completely baseless,
6
00:00:26,120 --> 00:00:28,470
I'd rather you leave me be.
7
00:00:28,480 --> 00:00:30,719
The weight of those charges
could never match
8
00:00:30,720 --> 00:00:32,829
the scope of your true crime.
9
00:00:32,830 --> 00:00:34,120
I did what was necessary.
10
00:00:34,130 --> 00:00:36,689
You, of all people,
should understand that.
11
00:00:36,690 --> 00:00:39,332
Is that what you tell yourself
so you can sleep at night?
12
00:00:39,333 --> 00:00:42,789
You and I both know what you did
13
00:00:42,790 --> 00:00:45,630
and the reason you killed your wife.
14
00:00:47,090 --> 00:00:49,260
You've never been able to prove it.
15
00:00:50,390 --> 00:00:52,719
Perhaps, I no longer need to try.
16
00:01:08,910 --> 00:01:09,930
_
17
00:01:09,940 --> 00:01:12,180
You really must see
the vintage chess set
18
00:01:12,190 --> 00:01:13,348
Laura gave me for my birthday.
19
00:01:13,350 --> 00:01:15,539
I had no idea she knew about
my passion for the game.
20
00:01:15,540 --> 00:01:18,759
Oh, one of my greatest skills
is listening, my husband.
21
00:01:18,760 --> 00:01:20,759
Yes and, apparently, my greatest skill
22
00:01:20,760 --> 00:01:22,400
is underestimating my wife.
23
00:01:24,450 --> 00:01:26,919
Martin, it's so good
to finally meet you.
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,489
I heard many stories about your bravery,
25
00:01:28,490 --> 00:01:31,299
fighting alongside Donovan
in the Zatarian War.
26
00:01:31,300 --> 00:01:33,549
Including the one about
our boot camp shore leave
27
00:01:33,550 --> 00:01:35,269
- on Las Venus?
- Ooh!
28
00:01:35,270 --> 00:01:36,639
- No!
- I saved your husband
29
00:01:36,640 --> 00:01:38,759
from an angry Sumi
prince at a poker table.
30
00:01:38,760 --> 00:01:39,840
Yeah, Laura and her sister
31
00:01:39,850 --> 00:01:42,220
never need to hear that
story, Martin, ever.
32
00:01:43,770 --> 00:01:45,099
Oh, fear not, old friend,
33
00:01:45,100 --> 00:01:47,549
that one requires a few
more glasses of wine.
34
00:01:51,290 --> 00:01:54,029
Donovan is thrilled to have
you teaching at the Academy.
35
00:01:54,030 --> 00:01:56,110
Are you enjoying your first semester?
36
00:01:56,120 --> 00:01:58,610
For some reason,
37
00:01:58,620 --> 00:02:01,399
the student body seems
rather less than enthused
38
00:02:01,400 --> 00:02:03,079
with my Interstellar
Protocol curriculum.
39
00:02:03,080 --> 00:02:05,590
Interstellar Protocol curriculum?
40
00:02:05,600 --> 00:02:07,450
Studying the customs
41
00:02:07,460 --> 00:02:11,169
and traditions of the known
sentient races of the galaxy.
42
00:02:11,170 --> 00:02:14,440
Martin has worked with
us at CIS as an attaché.
43
00:02:14,450 --> 00:02:17,790
He helped facilitate the non-aggression
pact with the Cronin.
44
00:02:17,800 --> 00:02:20,940
Yes, the, uh, secret to
unifying the universe
45
00:02:20,950 --> 00:02:23,920
is... to better understand each other.
46
00:02:23,930 --> 00:02:25,640
That's very interesting. Tell us more.
47
00:02:25,650 --> 00:02:27,148
Well, I would love to, Laura, but, uh...
48
00:02:27,150 --> 00:02:29,999
poor Meredith and Donovan have
heard me exposit my passions
49
00:02:30,000 --> 00:02:32,359
for this far too many times.
50
00:02:32,360 --> 00:02:33,899
Why don't you go ahead?
51
00:02:33,900 --> 00:02:35,329
If you don't mind,
52
00:02:35,330 --> 00:02:38,489
I would love to see
Donovan's new chess set.
53
00:02:38,490 --> 00:02:41,080
Oh, yes, come. It's in the study.
54
00:02:42,330 --> 00:02:45,660
The craftsmanship really
is quite marvelous.
55
00:02:45,670 --> 00:02:48,229
The wood carvings have been
rendered in exceptional detail...
56
00:02:48,230 --> 00:02:50,040
I don't care about the
bloody game, Donovan.
57
00:02:52,210 --> 00:02:54,759
The news is worse than we feared.
58
00:02:54,760 --> 00:02:57,330
Based on our latest data intercepts,
59
00:02:57,340 --> 00:03:02,310
we now have conclusive proof
of who the mole inside CIS is.
60
00:03:06,090 --> 00:03:07,729
It can't be.
61
00:03:09,070 --> 00:03:10,399
It's not possible.
62
00:03:10,400 --> 00:03:13,530
I'm afraid the facts are
quite incontrovertible.
63
00:03:14,900 --> 00:03:17,240
Laura has been feeding intel
64
00:03:17,250 --> 00:03:19,240
to the Zatarians for months.
65
00:03:20,870 --> 00:03:23,409
We've gone to the judge for a warrant.
66
00:03:23,410 --> 00:03:25,370
She will be arrested tomorrow.
67
00:03:27,280 --> 00:03:29,480
You will need to step down immediately
68
00:03:29,490 --> 00:03:31,169
as head of CIS, of course.
69
00:03:31,170 --> 00:03:33,419
I will do no such thing!
70
00:03:33,420 --> 00:03:35,049
In case you hadn't noticed,
71
00:03:35,050 --> 00:03:36,259
there's a war on.
72
00:03:36,260 --> 00:03:37,919
CIS can't afford to lose me.
73
00:03:37,920 --> 00:03:40,640
The biggest intelligence leak...
74
00:03:41,400 --> 00:03:42,999
of the war
75
00:03:43,000 --> 00:03:46,679
happened right under your nose.
76
00:03:46,680 --> 00:03:49,939
In your own bed, in fact.
77
00:03:49,940 --> 00:03:52,769
You have no other choice.
78
00:03:52,770 --> 00:03:56,939
The President will
expect your resignation
79
00:03:56,940 --> 00:03:59,650
on her desk in the morning.
80
00:04:09,230 --> 00:04:12,630
It gives me no pleasure to deliver
you this news, Donovan.
81
00:04:14,490 --> 00:04:17,500
I know how much your wife means to you.
82
00:04:17,510 --> 00:04:19,589
To both of us.
83
00:04:24,590 --> 00:04:27,880
If I do step down...
84
00:04:27,890 --> 00:04:31,389
does the president have someone
in mind to replace me?
85
00:04:31,390 --> 00:04:34,149
Why, uh, yes, as a matter of fact.
86
00:04:34,150 --> 00:04:36,899
Someone exceptionally qualified.
87
00:04:36,900 --> 00:04:38,430
Who?
88
00:04:41,420 --> 00:04:42,950
Me.
89
00:04:45,450 --> 00:04:47,030
I hope I didn't bore you.
90
00:04:47,040 --> 00:04:50,039
No, never. It was such a
delight to meet you at last.
91
00:04:50,040 --> 00:04:52,260
Are you all right, Laura?
92
00:04:52,270 --> 00:04:53,419
Yes...
93
00:04:53,420 --> 00:04:57,019
I'm probably just allergic
to my own cooking.
94
00:04:57,020 --> 00:04:58,920
I'm sure you just need
a little lie-down, Laura.
95
00:05:01,960 --> 00:05:03,479
Are you sure you're all right?
96
00:05:03,480 --> 00:05:07,449
- Yeah, definitely.
- Be seeing you, Martin, Meredith.
97
00:05:07,450 --> 00:05:09,019
See you, old boy.
98
00:05:11,860 --> 00:05:13,589
Let's get you to bed, Laura.
99
00:05:13,590 --> 00:05:15,360
I'm sorry. Hold on.
100
00:05:16,190 --> 00:05:17,460
Ohh!
101
00:05:19,980 --> 00:05:22,429
I've been asking myself how,
102
00:05:22,430 --> 00:05:24,239
but I really just need to know why.
103
00:05:24,240 --> 00:05:26,869
What are you talking about,
Donovan? You're scaring me.
104
00:05:26,870 --> 00:05:28,329
You're working with the Zatarians.
105
00:05:28,330 --> 00:05:29,949
Please don't bother to deny it.
106
00:05:29,950 --> 00:05:32,179
What are you talking about?
107
00:05:36,500 --> 00:05:37,929
We have the proof, Laura.
108
00:05:37,930 --> 00:05:41,040
I didn't do what you are saying.
109
00:05:41,050 --> 00:05:42,749
Please, Donovan...
110
00:05:42,750 --> 00:05:44,629
I can't, my love.
111
00:05:44,630 --> 00:05:46,929
I'm sorry.
112
00:05:46,930 --> 00:05:48,850
What did you do?
113
00:05:48,870 --> 00:05:50,790
What did you do?
114
00:05:50,810 --> 00:05:52,960
What did you do?
115
00:05:52,980 --> 00:05:54,670
What did you do?
116
00:06:02,450 --> 00:06:07,740
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.addic7ed.com --
117
00:06:10,080 --> 00:06:11,909
What are your intentions, Admiral?
118
00:06:11,910 --> 00:06:13,119
Regarding... ?
119
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
Regarding our discovery that Tian 5
120
00:06:15,210 --> 00:06:17,329
is supplying weapons
to the Sumi pirates,
121
00:06:17,330 --> 00:06:20,249
as well as soldiers to the
colonists on the Outer Rim?
122
00:06:20,250 --> 00:06:22,089
For the moment, nothing.
123
00:06:22,090 --> 00:06:25,670
Nothing? I... I do not understand.
124
00:06:25,680 --> 00:06:29,429
The Sumi are amassing along the
border of our Outer Rim colonies.
125
00:06:29,430 --> 00:06:32,099
They're the threat Earth needs
to worry about right now.
126
00:06:32,100 --> 00:06:34,100
I respectfully disagree.
127
00:06:35,010 --> 00:06:38,439
I believe that we are intentionally
being led down the wrong path
128
00:06:38,440 --> 00:06:40,189
for some unknown purpose.
129
00:06:40,190 --> 00:06:43,709
It is my job to work off of facts,
130
00:06:43,710 --> 00:06:45,690
not suppositions.
131
00:06:45,700 --> 00:06:49,499
So, you will report to your
new captain on the
Dauntless,
132
00:06:49,500 --> 00:06:51,280
and prepare to ship out immediately.
133
00:06:51,290 --> 00:06:53,449
And...
134
00:06:53,450 --> 00:06:57,540
you will keep your unfounded
suspicions to yourself.
135
00:07:01,110 --> 00:07:03,460
Oh, I just have one more query.
136
00:07:06,970 --> 00:07:08,869
Where is Jax?
137
00:07:08,870 --> 00:07:11,009
I've not seen her since
my return to Earth.
138
00:07:11,010 --> 00:07:13,219
That's because she's been arrested.
139
00:07:13,220 --> 00:07:15,479
- Arrested?
- Yes.
140
00:07:15,480 --> 00:07:18,850
For conspiring with the
traitor, Donovan Osborn.
141
00:07:19,850 --> 00:07:21,699
And what of Captain Duvall?
142
00:07:21,700 --> 00:07:22,930
Where is he?
143
00:07:30,860 --> 00:07:32,900
Where the hell are we?
144
00:07:32,910 --> 00:07:36,290
We're in the Great Migration
colony Homestead.
145
00:07:37,630 --> 00:07:40,519
An Earth colony was established
here 150 years ago
146
00:07:40,520 --> 00:07:43,379
when their Ark ship crash-landed
into the planet.
147
00:07:43,380 --> 00:07:47,540
It was nearly wiped out
by Protector aliens.
148
00:07:47,550 --> 00:07:51,349
About a year ago, Jax, Ralen,
and I found ourselves here
149
00:07:51,350 --> 00:07:53,100
and nearly met the same fate.
150
00:07:53,110 --> 00:07:55,049
Great story. Very entertaining.
151
00:07:55,050 --> 00:07:58,270
But all I care about is where we
can find the anti-matter weapon.
152
00:07:59,290 --> 00:08:01,059
Over there.
153
00:08:01,060 --> 00:08:04,109
That downed Protector ship
should have some onboard.
154
00:08:04,110 --> 00:08:06,290
You were telling the truth?
155
00:08:06,300 --> 00:08:09,749
Mmm. Well, if we're going to
continue working with each other,
156
00:08:09,750 --> 00:08:11,238
I think we should start
to trust each other,
157
00:08:11,240 --> 00:08:13,150
hard though, that may be.
158
00:08:13,160 --> 00:08:15,669
- Hmm.
- As soon as we've got the weapon,
159
00:08:15,670 --> 00:08:18,139
I expect you to uphold
your half of the bargain.
160
00:08:18,140 --> 00:08:19,740
Of course.
161
00:08:19,750 --> 00:08:21,999
I'll activate a portal to take
you to your clone brother,
162
00:08:22,000 --> 00:08:24,629
but, um, how do you intend to find him?
163
00:08:24,630 --> 00:08:26,449
I already know where Zion is.
164
00:08:26,450 --> 00:08:27,909
When he was taken by Bey Tuhran,
165
00:08:27,910 --> 00:08:29,160
I placed a tracker on him.
166
00:08:29,170 --> 00:08:30,470
He's still on Tuhran's ship.
167
00:08:32,430 --> 00:08:34,249
If your brother's so important to you,
168
00:08:34,250 --> 00:08:35,349
what are you waiting for?
169
00:08:35,350 --> 00:08:37,849
I need him to get to
his final destination.
170
00:08:37,850 --> 00:08:40,849
EarthCom hasn't been able to locate
the secessionists' secret base.
171
00:08:40,850 --> 00:08:42,559
And this is our best
chance of finding it.
172
00:08:51,070 --> 00:08:53,319
Protector alien.
173
00:08:53,320 --> 00:08:55,200
Where there's one,
there'll always be others.
174
00:08:58,660 --> 00:09:00,180
We need to hide.
175
00:09:15,320 --> 00:09:18,519
What are you trying to tell me?
176
00:09:18,520 --> 00:09:21,130
Please...
177
00:09:29,510 --> 00:09:32,400
You have everything you need.
178
00:09:33,380 --> 00:09:35,780
You have everything you need.
179
00:09:42,150 --> 00:09:44,250
Hello there, dreamer!
180
00:09:44,260 --> 00:09:46,200
The time is growing late.
181
00:09:46,210 --> 00:09:48,089
What do I do now?
182
00:09:48,090 --> 00:09:50,469
What do you mean,
I have everything I need?
183
00:09:50,470 --> 00:09:52,280
What I need is more time.
184
00:09:52,290 --> 00:09:53,840
It's too soon.
185
00:09:53,850 --> 00:09:57,170
"Tick-tock," says the clock.
186
00:09:57,180 --> 00:09:59,893
You're running out of time.
187
00:10:06,380 --> 00:10:07,550
Guard.
188
00:10:08,960 --> 00:10:11,190
Take me to Admiral Lucas.
189
00:10:11,200 --> 00:10:12,640
I'm ready to talk.
190
00:10:19,860 --> 00:10:22,449
There's the thumpers set
up around the perimeter.
191
00:10:22,450 --> 00:10:23,469
That should give us a warning
192
00:10:23,470 --> 00:10:25,109
if there are any
Protector aliens nearby.
193
00:10:25,110 --> 00:10:26,709
What's that?
194
00:10:26,710 --> 00:10:29,339
An old Hypatian tea elixir
to calm the nerves.
195
00:10:29,340 --> 00:10:30,950
Entirely herbal.
196
00:10:30,960 --> 00:10:32,120
Mm-hmm.
197
00:10:34,590 --> 00:10:37,630
I thought we were trusting
each other now, Xander.
198
00:10:41,300 --> 00:10:43,180
- Thank you.
- Mm-hmm.
199
00:10:45,800 --> 00:10:46,982
That's good.
200
00:10:48,220 --> 00:10:49,959
I'm sorry. It's just been
hard for me to work out
201
00:10:49,960 --> 00:10:51,524
who I should trust lately.
202
00:10:51,525 --> 00:10:53,160
You're wise not to trust.
203
00:10:53,170 --> 00:10:55,119
People will always disappoint you.
204
00:10:55,120 --> 00:10:57,859
Well, you certainly are your father's
daughter, I'll give you that.
205
00:10:57,860 --> 00:11:01,200
- Thank you.
- Mmm. Not a compliment.
206
00:11:01,210 --> 00:11:03,989
Your naive optimism is infuriating.
207
00:11:03,990 --> 00:11:06,001
You must get it from your girlfriend.
208
00:11:06,002 --> 00:11:08,580
Let's hope that her
optimism isn't naive.
209
00:11:08,590 --> 00:11:09,780
It won't matter.
210
00:11:09,790 --> 00:11:10,930
Once we have the weapon,
211
00:11:10,940 --> 00:11:12,199
we'll be able to destroy the Ancients,
212
00:11:12,200 --> 00:11:13,999
and what Jax does will be irrelevant.
213
00:11:14,000 --> 00:11:15,349
I said I'd help you find the weapon.
214
00:11:15,350 --> 00:11:16,579
I didn't say I'd help you use it.
215
00:11:16,580 --> 00:11:19,709
For me, it's still a back-up plan,
216
00:11:19,710 --> 00:11:21,879
- in case all else fails.
- Hmm.
217
00:11:21,880 --> 00:11:24,799
- You mean if Jax fails.
- She won't.
218
00:11:24,800 --> 00:11:27,981
Why are you helping me if
you're so sure she'll succeed?
219
00:11:27,990 --> 00:11:29,300
Well, to find my brother.
220
00:11:29,320 --> 00:11:30,680
Ah, of course.
221
00:11:30,690 --> 00:11:32,529
It wouldn't have anything
to do with the fact
222
00:11:32,530 --> 00:11:34,689
that you have your doubts about her too?
223
00:11:34,690 --> 00:11:38,150
We're gonna go to the
ship in the morning.
224
00:11:38,160 --> 00:11:39,239
When it's safer.
225
00:11:39,240 --> 00:11:41,390
For right now, I think we
both should get some rest.
226
00:11:41,400 --> 00:11:45,320
I assure you, that, uh,
won't be a problem...
227
00:11:45,340 --> 00:11:46,780
for you.
228
00:11:46,790 --> 00:11:48,310
What...
229
00:11:48,320 --> 00:11:49,960
What have you done to me?
230
00:11:51,020 --> 00:11:53,870
Ah...
231
00:11:53,880 --> 00:11:55,480
Nighty, night, dear.
232
00:12:06,110 --> 00:12:07,889
Admiral, you're not listening to me.
233
00:12:07,890 --> 00:12:08,980
I am listening.
234
00:12:08,990 --> 00:12:10,689
I just don't believe you.
235
00:12:10,690 --> 00:12:12,939
Put yourself in my shoes.
236
00:12:12,940 --> 00:12:16,060
You say you suddenly
gave birth to a baby
237
00:12:16,070 --> 00:12:17,590
that was kidnapped by your roommate,
238
00:12:17,600 --> 00:12:18,919
and now you're now having visions
239
00:12:18,920 --> 00:12:20,920
of the imminent destruction
of the universe,
240
00:12:20,930 --> 00:12:22,900
and only you can stop it.
241
00:12:22,910 --> 00:12:25,890
I know it sounds crazy,
but you need to believe me.
242
00:12:25,900 --> 00:12:26,910
Do I?
243
00:12:26,920 --> 00:12:29,059
You've been conspiring with your uncle
244
00:12:29,060 --> 00:12:30,810
behind my back to undermine me
245
00:12:30,820 --> 00:12:32,360
and the entire Confederacy for months.
246
00:12:32,370 --> 00:12:33,380
That is not true.
247
00:12:33,390 --> 00:12:35,189
He was the only person
that I could talk to
248
00:12:35,190 --> 00:12:38,800
that could possibly understand
the enormity of the situation!
249
00:12:39,580 --> 00:12:42,639
So, you admit that you
were working with Osborn.
250
00:12:45,140 --> 00:12:46,440
To what end?
251
00:12:50,580 --> 00:12:52,730
That's fine.
252
00:12:52,740 --> 00:12:55,779
You'll have plenty of time to
reflect on what you've done
253
00:12:55,780 --> 00:12:57,489
back in your cell.
254
00:12:57,490 --> 00:12:58,820
Guards!
255
00:13:01,820 --> 00:13:03,529
"Tick-tock," says the clock.
256
00:13:03,530 --> 00:13:05,570
Yeah, you're not being very helpful.
257
00:13:05,580 --> 00:13:07,380
Why don't you tell me
something I don't know?
258
00:13:07,390 --> 00:13:09,490
Stay on the path, Jax.
259
00:13:09,500 --> 00:13:11,350
The path, huh?
260
00:13:11,360 --> 00:13:13,699
The obstacle is the path.
261
00:13:13,700 --> 00:13:15,920
We have to remove that
what stands in the way
262
00:13:15,930 --> 00:13:17,469
in order to move forward.
263
00:13:25,880 --> 00:13:27,590
Now what?
264
00:13:28,850 --> 00:13:30,020
Of course.
265
00:13:45,000 --> 00:13:47,950
- Jett!
- Hey, Jax. Long time.
266
00:13:51,290 --> 00:13:52,419
How did you know I needed your help?
267
00:13:52,420 --> 00:13:54,169
Oh, I've learned a lot about
you these last few weeks
268
00:13:54,170 --> 00:13:55,629
from Xander and Ralen. A lot.
269
00:13:55,630 --> 00:13:56,790
Xander and Ralen.
270
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
Where are they? Are they okay?
271
00:13:58,210 --> 00:13:59,649
I don't know about Xander, but, uh...
272
00:13:59,650 --> 00:14:01,089
... Ralen is busy preparing
273
00:14:01,090 --> 00:14:02,329
for our imminent arrival.
274
00:14:02,330 --> 00:14:04,268
Look, we gotta get out of
here before they circle back.
275
00:14:04,270 --> 00:14:05,720
No, we need to wait right here.
276
00:14:06,730 --> 00:14:07,819
Why?
277
00:14:22,120 --> 00:14:24,440
Lieutenant Ralen, you're late.
278
00:14:24,450 --> 00:14:26,790
A pleasure to meet you too, Captain.
279
00:14:26,800 --> 00:14:29,749
I prefer my crew members
not to be comedians.
280
00:14:29,750 --> 00:14:31,959
It will be my last attempt at humor,
281
00:14:31,960 --> 00:14:33,169
- I assure you.
- Good.
282
00:14:33,170 --> 00:14:35,089
Because I understand my predecessor
283
00:14:35,090 --> 00:14:38,049
ran a very casual ship
and was lax on discipline.
284
00:14:38,050 --> 00:14:40,810
That's not how I intend to operate.
285
00:14:40,820 --> 00:14:42,219
I understand.
286
00:14:42,220 --> 00:14:45,095
Good. Welcome aboard, Lieutenant.
287
00:14:58,770 --> 00:15:01,695
Oh, I'm so sorry. This is your station.
288
00:15:02,380 --> 00:15:04,349
I am a little bit disoriented.
289
00:15:04,350 --> 00:15:08,549
Space elevator travel, it does not
mix well with my Zatarian blood.
290
00:15:08,550 --> 00:15:10,649
Lieutenant Ralen.
291
00:15:10,650 --> 00:15:13,373
- Is there a problem?
- Absolutely not.
292
00:15:13,380 --> 00:15:15,280
Assuming my post, Captain.
293
00:15:16,470 --> 00:15:18,989
Prepare to disengage docking
clamps from the Pearl
294
00:15:18,990 --> 00:15:20,549
and leave Earth orbit.
295
00:15:20,550 --> 00:15:24,009
Disengaging docking clamps, Captain.
296
00:15:36,860 --> 00:15:38,560
Zazie!
297
00:15:38,570 --> 00:15:39,640
Zazie! No!
298
00:15:39,650 --> 00:15:40,650
- Jax! Jax!
- Jax!
299
00:15:40,660 --> 00:15:42,730
Jax. I know you are so
upset with me right now,
300
00:15:42,740 --> 00:15:43,989
but you really need to hear me out.
301
00:15:43,990 --> 00:15:45,197
Where the hell is Bloom?
302
00:15:45,210 --> 00:15:47,599
Bloom is safe. Ralen and
Xander can attest to that,
303
00:15:47,600 --> 00:15:50,280
- but right now we have bigger problems.
- I trusted you.
304
00:15:50,290 --> 00:15:51,319
I trusted you,
305
00:15:51,320 --> 00:15:53,110
- and you stole my baby!
- Jax, come on!
306
00:15:53,120 --> 00:15:56,230
Jax! There's a lot you don't understand.
307
00:15:56,240 --> 00:15:57,879
But Zazie is helping us,
308
00:15:57,880 --> 00:16:01,389
and, right now, we're a little
limited on friends, okay?
309
00:16:01,390 --> 00:16:03,989
Please, I want to help, Jax.
310
00:16:03,990 --> 00:16:07,659
And I know what I did was so... wrong,
311
00:16:07,660 --> 00:16:10,279
but I'm giving you my word
that you can trust me now.
312
00:16:10,280 --> 00:16:12,640
Your word means nothing to me.
313
00:16:13,810 --> 00:16:15,270
Bloom left you a message.
314
00:16:16,920 --> 00:16:18,490
She loves you,
315
00:16:18,500 --> 00:16:21,279
and she believes that
your love will save us all.
316
00:16:21,280 --> 00:16:25,569
Please, save a bit of
that compassion for me.
317
00:16:27,990 --> 00:16:29,910
Here.
318
00:16:32,360 --> 00:16:34,454
Jax, when this is all over,
319
00:16:34,460 --> 00:16:36,919
I swear I will help you find Bloom.
320
00:16:36,920 --> 00:16:39,249
I don't want your help.
321
00:16:39,250 --> 00:16:41,670
Seems fair.
322
00:16:42,780 --> 00:16:44,499
We all good? Can we go now?
323
00:16:44,500 --> 00:16:45,669
Because, uh...
324
00:16:45,670 --> 00:16:46,989
... we're kind of on a tight schedule
325
00:16:46,990 --> 00:16:48,590
and we're seriously running out of time.
326
00:17:05,450 --> 00:17:06,919
What is going on?
327
00:17:06,920 --> 00:17:09,168
We were told to bring the prisoners
here for interrogation, Admiral.
328
00:17:09,170 --> 00:17:11,659
Here? In my home?
329
00:17:11,660 --> 00:17:13,599
I did not request an interrogation.
330
00:17:13,600 --> 00:17:15,900
- Who ordered this?
- You did, Admiral.
331
00:17:17,010 --> 00:17:19,580
There is no way that I ordered this.
332
00:17:19,590 --> 00:17:21,459
You need to let us go, Meredith.
333
00:17:21,460 --> 00:17:23,329
You're still subject to the
laws of the Confederacy.
334
00:17:23,330 --> 00:17:26,660
You can't detain us without
filing formal charges
335
00:17:26,670 --> 00:17:29,850
and giving us the right
to respond in open court.
336
00:17:30,790 --> 00:17:33,810
Take them back to their
cell and let them rot.
337
00:17:35,670 --> 00:17:36,680
What?!
338
00:17:42,930 --> 00:17:45,279
Jax!
339
00:17:45,280 --> 00:17:46,699
How?
340
00:17:46,700 --> 00:17:48,169
Well, it was surprisingly easy
341
00:17:48,170 --> 00:17:49,980
to fake a transfer request
for two prisoners.
342
00:17:49,990 --> 00:17:51,689
You'll have to really
take a look at the cracks
343
00:17:51,690 --> 00:17:53,079
in the security protocols.
344
00:17:53,080 --> 00:17:56,439
There is nowhere on Earth you can run
345
00:17:56,440 --> 00:17:58,670
that CIS won't hunt you down.
346
00:18:00,280 --> 00:18:01,840
Who said anything about Earth?
347
00:18:10,150 --> 00:18:12,169
We've cleared the Pearl, Captain.
348
00:18:12,170 --> 00:18:13,680
Thrusters engaged.
349
00:18:13,690 --> 00:18:15,629
Prepare to spool up the Alcubierre drive
350
00:18:15,630 --> 00:18:17,769
and make the jump to light-speed.
351
00:18:20,070 --> 00:18:21,809
The engines are offline.
352
00:18:21,810 --> 00:18:25,920
The ship is recognizing an error
in the navigational algorithm.
353
00:18:25,930 --> 00:18:27,275
Override the system.
354
00:18:36,690 --> 00:18:40,330
The Alcubierre drive has deactivated
as a safety precaution.
355
00:18:41,580 --> 00:18:43,099
There is an error in the code
356
00:18:43,100 --> 00:18:45,899
that is preventing the warp
bubble from stabilizing.
357
00:18:45,900 --> 00:18:47,419
Are we under attack?
358
00:18:47,420 --> 00:18:48,959
Sabotage?
359
00:18:48,960 --> 00:18:51,469
It appears to be a minor
technical malfunction.
360
00:18:51,470 --> 00:18:54,640
I believe I can fix it,
given a little time.
361
00:18:54,650 --> 00:18:56,096
Then do so.
362
00:19:09,980 --> 00:19:11,889
Tierney.
363
00:19:11,890 --> 00:19:13,989
So predictable.
364
00:19:58,400 --> 00:19:59,860
Professor...
365
00:19:59,870 --> 00:20:02,019
it's not too late for you
366
00:20:02,020 --> 00:20:03,919
to get free of this, you know.
367
00:20:03,920 --> 00:20:06,289
You don't have to go down
with the rest of them.
368
00:20:06,290 --> 00:20:08,980
My loyalties have been,
369
00:20:08,990 --> 00:20:11,460
and always will be, with Cadet Zhou.
370
00:20:11,470 --> 00:20:13,209
Are they really?
371
00:20:13,210 --> 00:20:14,899
Why do you think I followed you
372
00:20:14,900 --> 00:20:16,750
to the gravesite of my late sister?
373
00:20:16,760 --> 00:20:18,920
To capture Donovan Osborn and his niece.
374
00:20:18,930 --> 00:20:22,200
Yes, but that was just a bonus.
375
00:20:22,210 --> 00:20:24,100
I followed you.
376
00:20:26,170 --> 00:20:28,479
I have been watching your every step
377
00:20:28,480 --> 00:20:30,110
for quite some time.
378
00:20:30,870 --> 00:20:34,090
You are not who you
think you are, Martin.
379
00:20:38,170 --> 00:20:39,410
There.
380
00:20:40,170 --> 00:20:41,750
Much better.
381
00:20:42,870 --> 00:20:44,499
We need to find a place to hide,
382
00:20:44,500 --> 00:20:46,459
so we can come up with
a plan to steal a ship.
383
00:20:46,460 --> 00:20:48,530
Dude, we already have a ship.
384
00:20:48,540 --> 00:20:50,549
Excuse me, who are you, exactly?
385
00:20:50,550 --> 00:20:51,669
Cadet Annamali.
386
00:20:51,670 --> 00:20:53,969
A promising, young sophomore
at the Academy.
387
00:20:53,970 --> 00:20:56,659
Yeah, and this promising,
young sophomore has a ship.
388
00:20:56,660 --> 00:20:58,348
So, if we can hurry this
along, we got a lot to do
389
00:20:58,350 --> 00:20:59,590
and not a lot of time to do it.
390
00:20:59,600 --> 00:21:00,769
Well, I am the ranking officer.
391
00:21:00,770 --> 00:21:02,508
So, I'll be giving the orders,
if you don't mind.
392
00:21:02,510 --> 00:21:04,970
Uh, afraid I do mind, Professor.
393
00:21:04,980 --> 00:21:07,399
Last time I checked, not only
were you booted from the CIS,
394
00:21:07,400 --> 00:21:08,729
but also demoted as admiral.
395
00:21:08,730 --> 00:21:11,699
Well, that is, I admit, an
uncomfortable formality.
396
00:21:11,700 --> 00:21:14,599
Is it? Okay. Well, you also
recklessly went into battle
397
00:21:14,600 --> 00:21:17,299
with the Protector aliens,
losing half of our fleet.
398
00:21:17,300 --> 00:21:19,199
Not to mention, you've
kept secrets from me
399
00:21:19,200 --> 00:21:21,239
about who I am and where I'm from,
400
00:21:21,240 --> 00:21:24,159
and the fact that I share the same
DNA with every known species
401
00:21:24,160 --> 00:21:25,549
in our galaxy.
402
00:21:25,550 --> 00:21:27,989
Oh, and, of course, the
fact that I'm a Pandora
403
00:21:27,990 --> 00:21:30,129
in whom the fate of the universe rests.
404
00:21:30,130 --> 00:21:32,499
So, correct me if I'm wrong, Uncle,
405
00:21:32,500 --> 00:21:35,440
but I feel as though if anyone
here should not be giving orders,
406
00:21:35,450 --> 00:21:36,630
it's you.
407
00:21:38,220 --> 00:21:40,160
Compelling.
408
00:21:40,170 --> 00:21:41,560
What's your plan?
409
00:21:42,500 --> 00:21:43,989
We need to go back to the planet
410
00:21:43,990 --> 00:21:45,639
where you first found me as a baby.
411
00:21:45,640 --> 00:21:47,809
Asmodeus 6, or "home of the Ancients".
412
00:21:47,810 --> 00:21:49,629
The reprieve that they
granted me is running out
413
00:21:49,630 --> 00:21:51,650
and I need to make my testimony.
414
00:21:52,610 --> 00:21:54,859
So, what exactly are
you gonna tell them?
415
00:21:54,860 --> 00:21:56,940
Like, we're all good here,
416
00:21:56,950 --> 00:21:59,689
big misunderstanding,
don't kill us, please?
417
00:21:59,690 --> 00:22:02,279
I haven't figured that out yet.
418
00:22:03,410 --> 00:22:05,118
But I will. I have to.
419
00:22:05,120 --> 00:22:06,619
Okay.
420
00:22:06,620 --> 00:22:09,369
But, uh, we have to go, like, now.
421
00:22:09,370 --> 00:22:11,129
Yeah.
422
00:22:11,130 --> 00:22:12,730
Um, Cadet, if I may...
423
00:22:12,740 --> 00:22:14,630
Ah.
424
00:22:15,530 --> 00:22:17,899
I believe it's best if I stay here,
425
00:22:17,900 --> 00:22:19,669
and keep Admiral Lucas company.
426
00:22:19,670 --> 00:22:21,370
We can't risk her being discovered
427
00:22:21,380 --> 00:22:24,460
and warning EarthCom of your plans.
428
00:22:24,470 --> 00:22:26,799
Professor, I need you with me.
429
00:22:26,800 --> 00:22:28,229
You can help me communicate
with the Ancients.
430
00:22:28,230 --> 00:22:29,800
You are irreplaceable in this.
431
00:22:29,810 --> 00:22:34,819
While I deeply value your trust in me,
432
00:22:34,820 --> 00:22:38,060
I feel it's best if I
refrain from joining.
433
00:22:38,070 --> 00:22:40,950
I don't want your mission jeopardized.
434
00:22:43,020 --> 00:22:45,769
Okay, you win.
435
00:22:45,770 --> 00:22:47,499
Um, you stay with Lucas,
436
00:22:47,500 --> 00:22:49,239
and I'll see you when?
437
00:22:49,240 --> 00:22:50,800
Soon.
438
00:22:50,810 --> 00:22:52,120
Go save the universe.
439
00:22:52,130 --> 00:22:54,440
Yeah. No pressure.
440
00:23:04,470 --> 00:23:09,099
Can anyone tell me why my
ship is still not operational?
441
00:23:09,100 --> 00:23:11,150
Lieutenant Ralen...
442
00:23:14,770 --> 00:23:16,520
What's our current status?
443
00:23:16,530 --> 00:23:18,699
Unfortunately, I still cannot determine
444
00:23:18,700 --> 00:23:19,989
the source of the malicious code
445
00:23:19,990 --> 00:23:22,899
which has disabled our Alcubierre drive.
446
00:23:22,900 --> 00:23:25,369
Most peculiar.
447
00:23:25,370 --> 00:23:27,769
Reports of system failures
coming in from all decks.
448
00:23:30,330 --> 00:23:32,389
An EarthCom repair shuttle
has been dispatched.
449
00:23:32,390 --> 00:23:34,379
They are requesting permission to dock.
450
00:23:34,380 --> 00:23:38,600
Well, since no one else here seems
capable of fixing this thing,
451
00:23:38,610 --> 00:23:40,470
clear them to land immediately.
452
00:23:41,610 --> 00:23:43,120
Aye, aye, Captain.
453
00:24:06,770 --> 00:24:09,389
Why do I have I wear these
ridiculous looking spectacles?
454
00:24:09,390 --> 00:24:10,909
I can barely see a thing.
455
00:24:10,910 --> 00:24:12,769
Because you're the great Donovan Osborn,
456
00:24:12,770 --> 00:24:14,779
and someone may recognize
you, Your Eminence.
457
00:24:14,780 --> 00:24:17,920
Guys, Ralen bought us some time,
but we need to work fast, okay?
458
00:24:22,550 --> 00:24:25,550
Okay, Zazie, go with my uncle.
Jett, come with me.
459
00:24:25,560 --> 00:24:26,900
Jax, Jax.
460
00:24:26,910 --> 00:24:28,920
These people are innocent.
We need to find a way
461
00:24:28,930 --> 00:24:30,469
to get the captain and
the crew off the ship
462
00:24:30,470 --> 00:24:32,515
- without hurting anyone, okay?
- I have a plan.
463
00:24:32,520 --> 00:24:34,130
- Don't worry.
- All right.
464
00:25:12,280 --> 00:25:13,609
Nice trick.
465
00:25:13,610 --> 00:25:15,499
Thank you. The holo-morphing program
466
00:25:15,500 --> 00:25:17,800
really is a useful upgrade
to my multitron.
467
00:25:17,810 --> 00:25:19,900
Mmm. What are you doing here?
468
00:25:19,910 --> 00:25:21,299
I could ask you the same question.
469
00:25:21,300 --> 00:25:22,560
Found the weapon yet?
470
00:25:23,260 --> 00:25:25,440
No. It's not here.
471
00:25:25,450 --> 00:25:27,279
No, it's not. It's on the ship,
472
00:25:27,280 --> 00:25:28,828
but it's not where I
told you it would be.
473
00:25:28,830 --> 00:25:31,169
What the hell are you talking about?
474
00:25:31,170 --> 00:25:32,430
I've already found the weapon,
475
00:25:32,440 --> 00:25:33,789
and I've hidden it somewhere safe.
476
00:25:33,790 --> 00:25:35,198
Somewhere that you'll never find it.
477
00:25:36,720 --> 00:25:38,549
Don't be so sure about that.
478
00:25:38,550 --> 00:25:40,279
You're more than welcome to try,
479
00:25:40,280 --> 00:25:41,819
but wouldn't you be
better working with me
480
00:25:41,820 --> 00:25:43,190
rather than against me?
481
00:25:44,640 --> 00:25:45,920
If I have to.
482
00:25:47,500 --> 00:25:49,510
You knew I was gonna betray you.
483
00:25:49,520 --> 00:25:50,749
Well, an Argylian frog-cat
484
00:25:50,750 --> 00:25:52,299
doesn't change its spots, now does it?
485
00:25:52,300 --> 00:25:53,970
Now that we have the weapon,
486
00:25:53,980 --> 00:25:55,989
I expect you to honor
your side of the bargain.
487
00:25:55,990 --> 00:25:57,730
Help me find my brother.
488
00:26:05,410 --> 00:26:07,280
Protector aliens.
489
00:26:07,290 --> 00:26:09,780
Real ones this time. We have to go.
490
00:26:23,090 --> 00:26:24,659
You sure this is gonna work?
491
00:26:24,660 --> 00:26:28,049
If the ship captain follows
protocol, then yes.
492
00:26:28,050 --> 00:26:30,340
You really should pay
more attention in class.
493
00:26:30,350 --> 00:26:31,969
Well, if some people
showed up for study group,
494
00:26:31,970 --> 00:26:32,979
I might just do that.
495
00:26:32,980 --> 00:26:34,979
- Okay, uh, this one?
- No, no!
496
00:26:34,980 --> 00:26:37,149
That will fry my brains
out. Not that one.
497
00:26:37,150 --> 00:26:39,399
Tempting, but you did say the green one.
498
00:26:39,400 --> 00:26:41,260
I meant the other green wire.
499
00:26:43,780 --> 00:26:45,200
Oop!
500
00:26:49,540 --> 00:26:50,870
Go, go, go, go.
501
00:26:52,750 --> 00:26:53,770
- Ready?
- Yeah.
502
00:26:57,160 --> 00:26:59,160
Okay, I'm on the datastream,
503
00:26:59,170 --> 00:27:01,780
connected with the
Dauntless' mainframe.
504
00:27:01,790 --> 00:27:03,419
Wow, this is cool.
505
00:27:03,420 --> 00:27:05,419
I can see and feel the entire ship.
506
00:27:05,420 --> 00:27:07,880
Welcome aboard the Dauntless,
Cadet Annamali.
507
00:27:07,890 --> 00:27:10,519
Whoa, Jax, did you hear that?
508
00:27:10,520 --> 00:27:12,479
- No.
- That ship is talking to me.
509
00:27:12,480 --> 00:27:14,150
She sounds hot.
510
00:27:15,320 --> 00:27:17,899
Okay, uh, do what you do
best and make friends
511
00:27:17,900 --> 00:27:19,649
- and then do exactly what I said.
- Yeah, sure.
512
00:27:19,650 --> 00:27:21,480
Got it.
513
00:27:21,490 --> 00:27:23,579
I am not renowned for my patience.
514
00:27:23,580 --> 00:27:25,220
Have you identified the problem?
515
00:27:25,230 --> 00:27:26,779
We're working on it, Captain.
516
00:27:26,780 --> 00:27:28,989
This ship's a prototype,
so it's not surprising
517
00:27:28,990 --> 00:27:31,619
that there's still a few
glitches in the system.
518
00:27:31,620 --> 00:27:32,900
Well, de-glitch it.
519
00:27:32,910 --> 00:27:35,000
We're needed at the blockade line.
520
00:27:36,120 --> 00:27:37,830
And maybe if Fleet Admiral Osborn
521
00:27:37,840 --> 00:27:40,279
hadn't let so many of our battlecruisers
522
00:27:40,280 --> 00:27:41,470
be destroyed last year,
523
00:27:41,480 --> 00:27:43,929
we wouldn't need these
new, unreliable vessels.
524
00:27:50,040 --> 00:27:51,679
Something on your mind, Mr. Fix-It?
525
00:27:51,680 --> 00:27:54,639
What, me? No.
526
00:27:54,640 --> 00:27:56,659
Do I know you from somewhere?
527
00:27:56,660 --> 00:27:58,439
Well, I don't believe so.
528
00:27:58,440 --> 00:28:01,220
Aldridge Leopold Johansson III.
529
00:28:01,230 --> 00:28:02,500
Pleased to meet ya.
530
00:28:07,400 --> 00:28:10,189
- What now?
- Captain, we are venting oxygen
531
00:28:10,190 --> 00:28:11,199
into space.
532
00:28:11,200 --> 00:28:12,240
You need to stop that!
533
00:28:12,250 --> 00:28:15,259
I cannot! Not until it all
completely vents into space.
534
00:28:15,260 --> 00:28:16,549
Damn it! What did you do?
535
00:28:16,550 --> 00:28:18,879
- It wasn't us, Captain.
- She is correct.
536
00:28:18,880 --> 00:28:21,249
The malfunction is coming
from elsewhere on the ship.
537
00:28:21,250 --> 00:28:23,169
And at the current rate of loss,
538
00:28:23,170 --> 00:28:25,220
I calculate that we only
have a few more minutes
539
00:28:25,230 --> 00:28:26,760
of breathable air remaining.
540
00:28:27,840 --> 00:28:30,170
Set condition red throughout the ship.
541
00:28:30,180 --> 00:28:33,809
And have the entire personnel report
to the escape pods immediately.
542
00:28:36,660 --> 00:28:38,579
This is the captain.
543
00:28:38,580 --> 00:28:40,310
Abandon ship.
544
00:28:40,320 --> 00:28:44,640
All hands, abandon ship.
This is not a drill.
545
00:29:00,700 --> 00:29:03,390
Lack of air really
clears a place out, huh?
546
00:29:03,400 --> 00:29:06,170
Sweet, I can't believe this worked.
547
00:29:08,440 --> 00:29:10,719
- All systems nominal.
- The ship is ours.
548
00:29:10,720 --> 00:29:12,889
You doubted me, Jett?
549
00:29:12,890 --> 00:29:14,969
Not for a moment... Captain.
550
00:29:14,970 --> 00:29:16,560
Mmm.
551
00:29:19,600 --> 00:29:21,799
Jax.
552
00:29:21,800 --> 00:29:24,098
Ralen, I'm so happy to see you.
553
00:29:24,110 --> 00:29:25,810
I missed you.
554
00:29:25,820 --> 00:29:27,859
And I, you.
555
00:29:27,860 --> 00:29:30,129
What course shall I set?
556
00:29:30,130 --> 00:29:31,699
Asmodeus 6.
557
00:29:31,700 --> 00:29:34,080
The planet of the Ancients.
558
00:29:38,250 --> 00:29:39,709
Step on it.
559
00:29:55,150 --> 00:29:58,630
Jax has command of the
Dauntless.
560
00:29:58,640 --> 00:30:00,439
So, you might as well get comfortable.
561
00:30:00,440 --> 00:30:02,310
You're going to be here for a while.
562
00:30:03,930 --> 00:30:05,879
Do you ever wonder if you'll end up
563
00:30:05,880 --> 00:30:08,590
on the wrong side of history, Professor?
564
00:30:08,600 --> 00:30:11,160
History, my dear, is
written by the winners.
565
00:30:11,180 --> 00:30:14,120
Not to mention, I believe in Jax.
566
00:30:14,910 --> 00:30:17,049
You don't know her like I do.
567
00:30:17,050 --> 00:30:18,849
Well then...
568
00:30:18,850 --> 00:30:20,789
do you believe in yourself, Martin?
569
00:30:20,790 --> 00:30:23,019
Why wouldn't I?
570
00:30:23,020 --> 00:30:25,889
I know your war record as
a soldier for EarthCom.
571
00:30:25,890 --> 00:30:29,250
How you were captured by the Zatarians.
572
00:30:29,260 --> 00:30:33,279
Tortured and interrogated for weeks.
573
00:30:33,280 --> 00:30:34,639
Those records are sealed.
574
00:30:34,640 --> 00:30:36,760
I unsealed them.
575
00:30:38,260 --> 00:30:40,579
The Zatarians have a sordid history
576
00:30:40,580 --> 00:30:42,600
of turning us against one another.
577
00:30:45,240 --> 00:30:49,069
All that time, you were
tortured by the Zatarians.
578
00:30:49,070 --> 00:30:51,569
I'm sure you know what
they did to your body.
579
00:30:51,570 --> 00:30:54,989
Do you ever wonder what
they did to your mind?
580
00:30:54,990 --> 00:30:57,330
Do you remember what happened to you?
581
00:30:59,990 --> 00:31:01,200
Where is the Pandora?
582
00:31:01,210 --> 00:31:02,849
Lieutenant Martin Shral.
583
00:31:02,850 --> 00:31:06,209
Serial number X5-3567.
584
00:31:06,210 --> 00:31:07,630
Where did Osborn take the baby?!
585
00:31:16,170 --> 00:31:17,849
You may not like the truth.
586
00:31:17,850 --> 00:31:20,849
What if you are not who
you think you are?
587
00:31:20,850 --> 00:31:23,939
Not in control of your own thoughts,
588
00:31:23,940 --> 00:31:25,979
your own mind.
589
00:31:25,980 --> 00:31:29,689
You were programmed by the Zatarians
590
00:31:29,690 --> 00:31:32,690
to be their spy inside EarthCom.
591
00:31:32,700 --> 00:31:34,419
Impossible.
592
00:31:34,420 --> 00:31:35,449
Is it?
593
00:31:35,450 --> 00:31:37,989
That's what happened
to Laura, my sister.
594
00:31:37,990 --> 00:31:40,050
She wasn't even aware
595
00:31:40,060 --> 00:31:42,250
what the Zatarians had done to her.
596
00:31:43,300 --> 00:31:46,289
They turned her into a sleeper agent,
597
00:31:46,290 --> 00:31:48,589
a traitor to EarthCom.
598
00:31:48,590 --> 00:31:52,420
And then, Donovan Osborn took her life.
599
00:31:55,080 --> 00:31:56,799
Donovan would never do that.
600
00:31:56,800 --> 00:31:58,620
Don't be so certain.
601
00:31:58,630 --> 00:32:01,639
There is another mole in CIS,
602
00:32:01,640 --> 00:32:04,730
and I am quite certain it's you.
603
00:32:17,080 --> 00:32:20,599
Donovan Osborn and his treacherous niece
604
00:32:20,600 --> 00:32:23,250
must be stopped at all costs.
605
00:32:25,040 --> 00:32:27,200
And I'll make sure of that...
606
00:32:27,210 --> 00:32:29,500
with your help.
607
00:32:39,600 --> 00:32:40,959
I have to thank you, Jett.
608
00:32:40,960 --> 00:32:43,859
We could not have succeeded
without your assistance.
609
00:32:43,860 --> 00:32:45,980
Eh. It's the least I could do.
610
00:32:45,990 --> 00:32:48,230
I'm just glad you're
all right, my friend.
611
00:32:51,070 --> 00:32:52,929
Totally never saw that coming.
612
00:32:52,930 --> 00:32:55,299
- What's that?
- Ralen and Jett.
613
00:32:55,300 --> 00:32:57,799
Two outcasts from
completely different worlds
614
00:32:57,800 --> 00:32:59,429
becoming the best of friends.
615
00:32:59,430 --> 00:33:01,170
That boy is a child.
616
00:33:01,180 --> 00:33:03,409
I don't know what Ralen sees in him.
617
00:33:03,410 --> 00:33:05,349
Lighten up, Uncle.
618
00:33:05,350 --> 00:33:06,769
You just don't see what I do.
619
00:33:06,770 --> 00:33:08,890
Clearly not.
620
00:33:08,900 --> 00:33:10,969
Those two hated each other
a couple months ago.
621
00:33:10,970 --> 00:33:11,980
And for good reason.
622
00:33:11,990 --> 00:33:14,840
And now, they're the best of friends
623
00:33:14,850 --> 00:33:17,419
who would sacrifice
anything for each other.
624
00:33:17,420 --> 00:33:19,220
Well, good for them.
625
00:33:20,720 --> 00:33:22,730
Maybe good for all of us.
626
00:33:24,090 --> 00:33:25,630
What does that mean?
627
00:33:26,350 --> 00:33:29,830
I don't know... yet.
628
00:33:31,430 --> 00:33:34,089
I find it interesting that
you're more concerned
629
00:33:34,090 --> 00:33:35,389
with finding your clone brother
630
00:33:35,390 --> 00:33:37,659
than you are with helping
Jax and your friends.
631
00:33:37,660 --> 00:33:40,699
Well, I'll admit that it wasn't
an easy decision to make,
632
00:33:40,700 --> 00:33:42,189
but if I can save Zion
633
00:33:42,190 --> 00:33:44,049
and find the secessionists' secret base,
634
00:33:44,050 --> 00:33:45,689
then maybe I can help everyone.
635
00:33:45,690 --> 00:33:48,140
Hmm.
636
00:33:48,150 --> 00:33:49,700
I don't believe it.
637
00:33:49,710 --> 00:33:51,829
Bey Turhan's ship has landed.
638
00:33:51,830 --> 00:33:54,559
What's so surprising about that?
639
00:33:54,560 --> 00:33:56,659
What's surprising is where he landed.
640
00:33:56,660 --> 00:33:59,390
Zion is on Zatar.
641
00:33:59,400 --> 00:34:01,800
What the hell is he doing on Zatar?
642
00:34:01,810 --> 00:34:03,120
I don't know.
643
00:34:04,150 --> 00:34:06,209
I'm gonna find out.
644
00:34:06,210 --> 00:34:08,549
Great. My favorite planet.
645
00:34:08,550 --> 00:34:10,240
Mm-hmm.
646
00:34:10,250 --> 00:34:13,880
There's just one slight
problem there, soldier boy.
647
00:34:13,890 --> 00:34:16,659
Look at us. We don't
exactly fit in on Zatar.
648
00:34:16,660 --> 00:34:18,999
Hmm. I believe I can rectify that.
649
00:34:19,000 --> 00:34:21,389
I hope so because the penalty
650
00:34:21,390 --> 00:34:22,840
for espionage on Zatar is death,
651
00:34:22,850 --> 00:34:24,659
and you might be okay with you dying.
652
00:34:24,660 --> 00:34:27,059
- Me, not so much.
- Nobody's gonna die.
653
00:34:27,060 --> 00:34:29,220
You just need to trust me.
654
00:34:29,230 --> 00:34:31,999
I really wish you'd stop
using the "T" word.
655
00:34:32,000 --> 00:34:35,420
But, okay. We have a deal.
656
00:34:35,430 --> 00:34:37,340
You give me the coordinates.
657
00:34:37,350 --> 00:34:39,170
I'll activate a portal.
658
00:34:53,170 --> 00:34:54,969
You wanted to see me, Captain Zhou.
659
00:34:56,050 --> 00:34:58,639
Jax is fine, Ralen.
660
00:34:58,640 --> 00:35:00,260
Very well.
661
00:35:01,050 --> 00:35:03,809
- Do you think I can do it?
- Do what?
662
00:35:03,810 --> 00:35:05,810
Save the universe.
663
00:35:06,770 --> 00:35:09,770
Yes, I believe you can.
664
00:35:11,730 --> 00:35:14,570
I can't help but wonder
if it's even worth saving.
665
00:35:15,650 --> 00:35:19,190
When I lost my wife,
I certainly did not think so either.
666
00:35:19,200 --> 00:35:20,780
And now?
667
00:35:20,790 --> 00:35:23,170
I believe that we can
always strive to be better,
668
00:35:23,190 --> 00:35:26,610
even if perfection is
impossible to attain.
669
00:35:26,620 --> 00:35:29,290
It's the journey that makes us worthy.
670
00:35:30,990 --> 00:35:32,889
Thank you, Ralen.
671
00:35:32,890 --> 00:35:35,710
I know I can always count
on you to tell me the truth.
672
00:35:35,720 --> 00:35:38,630
You don't need to thank me.
I'm your friend.
673
00:35:38,640 --> 00:35:40,850
I always will be.
674
00:35:44,130 --> 00:35:45,639
Jax?
675
00:35:45,640 --> 00:35:48,779
When you do finally see
the Ancients again,
676
00:35:48,780 --> 00:35:51,900
how will you know what to say?
677
00:35:53,130 --> 00:35:54,549
I don't know,
678
00:35:54,550 --> 00:35:57,020
but I'll find the words.
679
00:35:57,030 --> 00:35:58,320
I always do.
680
00:36:16,340 --> 00:36:18,090
_
681
00:36:18,120 --> 00:36:21,340
_
682
00:36:28,140 --> 00:36:29,940
You look ridiculous.
683
00:36:31,290 --> 00:36:32,980
You've never looked better.
684
00:36:49,210 --> 00:36:50,640
What's the status, helm?
685
00:36:50,650 --> 00:36:52,829
On course for the
planet of the Ancients.
686
00:36:52,830 --> 00:36:54,740
ETA: six hours.
687
00:36:54,750 --> 00:36:56,499
The question remains,
688
00:36:56,500 --> 00:36:58,000
what will you do when you get there?
689
00:36:58,010 --> 00:37:00,019
The Lost Race said I
have everything I need,
690
00:37:00,020 --> 00:37:02,890
and all they gave me was this shell.
691
00:37:03,890 --> 00:37:05,689
I still have a lot of questions,
692
00:37:05,690 --> 00:37:06,849
but even without the answers,
693
00:37:06,850 --> 00:37:08,639
I'll have to face the Ancients again.
694
00:37:09,790 --> 00:37:11,809
Uh, Jax, we have a problem.
695
00:37:11,810 --> 00:37:14,219
EarthCom has dispatched a
large fleet of battlecruisers
696
00:37:14,220 --> 00:37:15,229
to intercept us...
697
00:37:15,230 --> 00:37:17,190
and they're on their way.
698
00:37:30,330 --> 00:37:35,379
Dauntless, this is Fleet
Admiral Meredith Lucas.
699
00:37:35,380 --> 00:37:39,059
You will stand down and
prepare to be boarded.
700
00:37:39,060 --> 00:37:41,349
Dauntless,
do you copy?
701
00:37:43,390 --> 00:37:46,960
If you attempt to flee or fire upon us,
702
00:37:46,970 --> 00:37:50,360
I will kill Martin Shral.
703
00:37:52,290 --> 00:37:53,990
I'm sorry, Jax.
704
00:37:57,650 --> 00:37:59,749
Approaching the Dauntless,
Admiral Lucas.
705
00:37:59,750 --> 00:38:02,039
Preparing to dock.
706
00:38:02,040 --> 00:38:04,520
... 38, clear.
707
00:38:04,530 --> 00:38:08,000
You have orders to shoot
anyone who resists arrest.
708
00:38:12,350 --> 00:38:15,540
***
709
00:38:25,070 --> 00:38:27,449
No personnel in engine room.
710
00:38:27,450 --> 00:38:28,840
No one in VR simulator.
711
00:38:28,850 --> 00:38:30,449
No one on deck five.
712
00:38:30,450 --> 00:38:32,750
No staff in med bay.
713
00:38:32,760 --> 00:38:35,370
All decks have now
been secured, Admiral.
714
00:38:38,270 --> 00:38:40,249
Hello again, Meredith.
715
00:38:40,250 --> 00:38:42,829
I'd say it's nice to see you,
716
00:38:42,830 --> 00:38:45,090
but, uh, that would be a lie.
717
00:38:45,950 --> 00:38:49,210
Where is Jax Zhou and the
rest of your mutinous crew?
718
00:38:49,220 --> 00:38:51,509
Why, I thought she was with you.
719
00:39:07,020 --> 00:39:08,990
There's Zion.
720
00:39:10,440 --> 00:39:12,359
That's Salazen.
721
00:39:12,360 --> 00:39:14,239
What are they doing here?
722
00:39:14,240 --> 00:39:17,820
What's Bey Tuhran doing
with Ralen's father?
723
00:39:17,830 --> 00:39:20,789
I'm going to ask you one last time.
724
00:39:20,790 --> 00:39:23,280
Where is Jax Zhou?
725
00:39:23,290 --> 00:39:26,730
She's wasting her time
chasing fairy tales.
726
00:39:29,070 --> 00:39:31,160
Why do you even care?
727
00:39:33,290 --> 00:39:34,820
Leave us.
728
00:39:43,060 --> 00:39:46,330
If you don't tell me where she is...
729
00:39:47,330 --> 00:39:50,480
you know I have ways of getting
information out of you.
730
00:39:51,650 --> 00:39:55,199
Painful methods, which
I will delight in using.
731
00:39:55,200 --> 00:39:58,150
You never liked it that
I married your sister,
732
00:39:58,160 --> 00:40:00,119
- did you, Meredith?
- I liked you a lot less
733
00:40:00,120 --> 00:40:01,160
after you killed her.
734
00:40:01,830 --> 00:40:03,200
I had no choice.
735
00:40:03,210 --> 00:40:05,359
"To save Earth."
736
00:40:05,360 --> 00:40:07,159
So noble.
737
00:40:07,160 --> 00:40:09,040
You did it to save face.
738
00:40:09,050 --> 00:40:10,779
To keep your job.
739
00:40:10,780 --> 00:40:12,509
The great Donovan Osborn,
740
00:40:12,510 --> 00:40:14,469
too ashamed to resign
741
00:40:14,470 --> 00:40:17,009
with his reputation forever tarnished.
742
00:40:17,010 --> 00:40:19,130
Laura had to die.
743
00:40:19,140 --> 00:40:20,460
She was a traitor,
744
00:40:20,470 --> 00:40:23,769
a spy embedded in CIS by the Zatarians.
745
00:40:23,770 --> 00:40:26,070
But, Donovan...
746
00:40:26,080 --> 00:40:28,310
you have it all wrong.
747
00:40:34,910 --> 00:40:36,329
Laura wasn't the spy.
748
00:40:36,330 --> 00:40:37,354
That's right.
749
00:40:38,310 --> 00:40:40,899
Your wife wasn't the spy.
750
00:40:44,230 --> 00:40:46,030
I was.
751
00:40:52,330 --> 00:40:56,280
_
752
00:40:56,290 --> 00:41:01,290
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.addic7ed.com --
54230