All language subtitles for Pandora s02e09.All Along the Watchtower.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:15,490 So... you're finally exactly where I want you. 2 00:00:16,900 --> 00:00:20,520 In fact, you look rather comfortable there. 3 00:00:20,530 --> 00:00:22,429 If you're not here to admit 4 00:00:22,430 --> 00:00:24,329 that your charge of high treason against me 5 00:00:24,330 --> 00:00:26,119 is completely baseless, 6 00:00:26,120 --> 00:00:28,470 I'd rather you leave me be. 7 00:00:28,480 --> 00:00:30,719 The weight of those charges could never match 8 00:00:30,720 --> 00:00:32,829 the scope of your true crime. 9 00:00:32,830 --> 00:00:34,120 I did what was necessary. 10 00:00:34,130 --> 00:00:36,689 You, of all people, should understand that. 11 00:00:36,690 --> 00:00:39,332 Is that what you tell yourself so you can sleep at night? 12 00:00:39,333 --> 00:00:42,789 You and I both know what you did 13 00:00:42,790 --> 00:00:45,630 and the reason you killed your wife. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,260 You've never been able to prove it. 15 00:00:50,390 --> 00:00:52,719 Perhaps, I no longer need to try. 16 00:01:08,910 --> 00:01:09,930 _ 17 00:01:09,940 --> 00:01:12,180 You really must see the vintage chess set 18 00:01:12,190 --> 00:01:13,348 Laura gave me for my birthday. 19 00:01:13,350 --> 00:01:15,539 I had no idea she knew about my passion for the game. 20 00:01:15,540 --> 00:01:18,759 Oh, one of my greatest skills is listening, my husband. 21 00:01:18,760 --> 00:01:20,759 Yes and, apparently, my greatest skill 22 00:01:20,760 --> 00:01:22,400 is underestimating my wife. 23 00:01:24,450 --> 00:01:26,919 Martin, it's so good to finally meet you. 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,489 I heard many stories about your bravery, 25 00:01:28,490 --> 00:01:31,299 fighting alongside Donovan in the Zatarian War. 26 00:01:31,300 --> 00:01:33,549 Including the one about our boot camp shore leave 27 00:01:33,550 --> 00:01:35,269 - on Las Venus? - Ooh! 28 00:01:35,270 --> 00:01:36,639 - No! - I saved your husband 29 00:01:36,640 --> 00:01:38,759 from an angry Sumi prince at a poker table. 30 00:01:38,760 --> 00:01:39,840 Yeah, Laura and her sister 31 00:01:39,850 --> 00:01:42,220 never need to hear that story, Martin, ever. 32 00:01:43,770 --> 00:01:45,099 Oh, fear not, old friend, 33 00:01:45,100 --> 00:01:47,549 that one requires a few more glasses of wine. 34 00:01:51,290 --> 00:01:54,029 Donovan is thrilled to have you teaching at the Academy. 35 00:01:54,030 --> 00:01:56,110 Are you enjoying your first semester? 36 00:01:56,120 --> 00:01:58,610 For some reason, 37 00:01:58,620 --> 00:02:01,399 the student body seems rather less than enthused 38 00:02:01,400 --> 00:02:03,079 with my Interstellar Protocol curriculum. 39 00:02:03,080 --> 00:02:05,590 Interstellar Protocol curriculum? 40 00:02:05,600 --> 00:02:07,450 Studying the customs 41 00:02:07,460 --> 00:02:11,169 and traditions of the known sentient races of the galaxy. 42 00:02:11,170 --> 00:02:14,440 Martin has worked with us at CIS as an attaché. 43 00:02:14,450 --> 00:02:17,790 He helped facilitate the non-aggression pact with the Cronin. 44 00:02:17,800 --> 00:02:20,940 Yes, the, uh, secret to unifying the universe 45 00:02:20,950 --> 00:02:23,920 is... to better understand each other. 46 00:02:23,930 --> 00:02:25,640 That's very interesting. Tell us more. 47 00:02:25,650 --> 00:02:27,148 Well, I would love to, Laura, but, uh... 48 00:02:27,150 --> 00:02:29,999 poor Meredith and Donovan have heard me exposit my passions 49 00:02:30,000 --> 00:02:32,359 for this far too many times. 50 00:02:32,360 --> 00:02:33,899 Why don't you go ahead? 51 00:02:33,900 --> 00:02:35,329 If you don't mind, 52 00:02:35,330 --> 00:02:38,489 I would love to see Donovan's new chess set. 53 00:02:38,490 --> 00:02:41,080 Oh, yes, come. It's in the study. 54 00:02:42,330 --> 00:02:45,660 The craftsmanship really is quite marvelous. 55 00:02:45,670 --> 00:02:48,229 The wood carvings have been rendered in exceptional detail... 56 00:02:48,230 --> 00:02:50,040 I don't care about the bloody game, Donovan. 57 00:02:52,210 --> 00:02:54,759 The news is worse than we feared. 58 00:02:54,760 --> 00:02:57,330 Based on our latest data intercepts, 59 00:02:57,340 --> 00:03:02,310 we now have conclusive proof of who the mole inside CIS is. 60 00:03:06,090 --> 00:03:07,729 It can't be. 61 00:03:09,070 --> 00:03:10,399 It's not possible. 62 00:03:10,400 --> 00:03:13,530 I'm afraid the facts are quite incontrovertible. 63 00:03:14,900 --> 00:03:17,240 Laura has been feeding intel 64 00:03:17,250 --> 00:03:19,240 to the Zatarians for months. 65 00:03:20,870 --> 00:03:23,409 We've gone to the judge for a warrant. 66 00:03:23,410 --> 00:03:25,370 She will be arrested tomorrow. 67 00:03:27,280 --> 00:03:29,480 You will need to step down immediately 68 00:03:29,490 --> 00:03:31,169 as head of CIS, of course. 69 00:03:31,170 --> 00:03:33,419 I will do no such thing! 70 00:03:33,420 --> 00:03:35,049 In case you hadn't noticed, 71 00:03:35,050 --> 00:03:36,259 there's a war on. 72 00:03:36,260 --> 00:03:37,919 CIS can't afford to lose me. 73 00:03:37,920 --> 00:03:40,640 The biggest intelligence leak... 74 00:03:41,400 --> 00:03:42,999 of the war 75 00:03:43,000 --> 00:03:46,679 happened right under your nose. 76 00:03:46,680 --> 00:03:49,939 In your own bed, in fact. 77 00:03:49,940 --> 00:03:52,769 You have no other choice. 78 00:03:52,770 --> 00:03:56,939 The President will expect your resignation 79 00:03:56,940 --> 00:03:59,650 on her desk in the morning. 80 00:04:09,230 --> 00:04:12,630 It gives me no pleasure to deliver you this news, Donovan. 81 00:04:14,490 --> 00:04:17,500 I know how much your wife means to you. 82 00:04:17,510 --> 00:04:19,589 To both of us. 83 00:04:24,590 --> 00:04:27,880 If I do step down... 84 00:04:27,890 --> 00:04:31,389 does the president have someone in mind to replace me? 85 00:04:31,390 --> 00:04:34,149 Why, uh, yes, as a matter of fact. 86 00:04:34,150 --> 00:04:36,899 Someone exceptionally qualified. 87 00:04:36,900 --> 00:04:38,430 Who? 88 00:04:41,420 --> 00:04:42,950 Me. 89 00:04:45,450 --> 00:04:47,030 I hope I didn't bore you. 90 00:04:47,040 --> 00:04:50,039 No, never. It was such a delight to meet you at last. 91 00:04:50,040 --> 00:04:52,260 Are you all right, Laura? 92 00:04:52,270 --> 00:04:53,419 Yes... 93 00:04:53,420 --> 00:04:57,019 I'm probably just allergic to my own cooking. 94 00:04:57,020 --> 00:04:58,920 I'm sure you just need a little lie-down, Laura. 95 00:05:01,960 --> 00:05:03,479 Are you sure you're all right? 96 00:05:03,480 --> 00:05:07,449 - Yeah, definitely. - Be seeing you, Martin, Meredith. 97 00:05:07,450 --> 00:05:09,019 See you, old boy. 98 00:05:11,860 --> 00:05:13,589 Let's get you to bed, Laura. 99 00:05:13,590 --> 00:05:15,360 I'm sorry. Hold on. 100 00:05:16,190 --> 00:05:17,460 Ohh! 101 00:05:19,980 --> 00:05:22,429 I've been asking myself how, 102 00:05:22,430 --> 00:05:24,239 but I really just need to know why. 103 00:05:24,240 --> 00:05:26,869 What are you talking about, Donovan? You're scaring me. 104 00:05:26,870 --> 00:05:28,329 You're working with the Zatarians. 105 00:05:28,330 --> 00:05:29,949 Please don't bother to deny it. 106 00:05:29,950 --> 00:05:32,179 What are you talking about? 107 00:05:36,500 --> 00:05:37,929 We have the proof, Laura. 108 00:05:37,930 --> 00:05:41,040 I didn't do what you are saying. 109 00:05:41,050 --> 00:05:42,749 Please, Donovan... 110 00:05:42,750 --> 00:05:44,629 I can't, my love. 111 00:05:44,630 --> 00:05:46,929 I'm sorry. 112 00:05:46,930 --> 00:05:48,850 What did you do? 113 00:05:48,870 --> 00:05:50,790 What did you do? 114 00:05:50,810 --> 00:05:52,960 What did you do? 115 00:05:52,980 --> 00:05:54,670 What did you do? 116 00:06:02,450 --> 00:06:07,740 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 117 00:06:10,080 --> 00:06:11,909 What are your intentions, Admiral? 118 00:06:11,910 --> 00:06:13,119 Regarding... ? 119 00:06:13,120 --> 00:06:15,200 Regarding our discovery that Tian 5 120 00:06:15,210 --> 00:06:17,329 is supplying weapons to the Sumi pirates, 121 00:06:17,330 --> 00:06:20,249 as well as soldiers to the colonists on the Outer Rim? 122 00:06:20,250 --> 00:06:22,089 For the moment, nothing. 123 00:06:22,090 --> 00:06:25,670 Nothing? I... I do not understand. 124 00:06:25,680 --> 00:06:29,429 The Sumi are amassing along the border of our Outer Rim colonies. 125 00:06:29,430 --> 00:06:32,099 They're the threat Earth needs to worry about right now. 126 00:06:32,100 --> 00:06:34,100 I respectfully disagree. 127 00:06:35,010 --> 00:06:38,439 I believe that we are intentionally being led down the wrong path 128 00:06:38,440 --> 00:06:40,189 for some unknown purpose. 129 00:06:40,190 --> 00:06:43,709 It is my job to work off of facts, 130 00:06:43,710 --> 00:06:45,690 not suppositions. 131 00:06:45,700 --> 00:06:49,499 So, you will report to your new captain on the Dauntless, 132 00:06:49,500 --> 00:06:51,280 and prepare to ship out immediately. 133 00:06:51,290 --> 00:06:53,449 And... 134 00:06:53,450 --> 00:06:57,540 you will keep your unfounded suspicions to yourself. 135 00:07:01,110 --> 00:07:03,460 Oh, I just have one more query. 136 00:07:06,970 --> 00:07:08,869 Where is Jax? 137 00:07:08,870 --> 00:07:11,009 I've not seen her since my return to Earth. 138 00:07:11,010 --> 00:07:13,219 That's because she's been arrested. 139 00:07:13,220 --> 00:07:15,479 - Arrested? - Yes. 140 00:07:15,480 --> 00:07:18,850 For conspiring with the traitor, Donovan Osborn. 141 00:07:19,850 --> 00:07:21,699 And what of Captain Duvall? 142 00:07:21,700 --> 00:07:22,930 Where is he? 143 00:07:30,860 --> 00:07:32,900 Where the hell are we? 144 00:07:32,910 --> 00:07:36,290 We're in the Great Migration colony Homestead. 145 00:07:37,630 --> 00:07:40,519 An Earth colony was established here 150 years ago 146 00:07:40,520 --> 00:07:43,379 when their Ark ship crash-landed into the planet. 147 00:07:43,380 --> 00:07:47,540 It was nearly wiped out by Protector aliens. 148 00:07:47,550 --> 00:07:51,349 About a year ago, Jax, Ralen, and I found ourselves here 149 00:07:51,350 --> 00:07:53,100 and nearly met the same fate. 150 00:07:53,110 --> 00:07:55,049 Great story. Very entertaining. 151 00:07:55,050 --> 00:07:58,270 But all I care about is where we can find the anti-matter weapon. 152 00:07:59,290 --> 00:08:01,059 Over there. 153 00:08:01,060 --> 00:08:04,109 That downed Protector ship should have some onboard. 154 00:08:04,110 --> 00:08:06,290 You were telling the truth? 155 00:08:06,300 --> 00:08:09,749 Mmm. Well, if we're going to continue working with each other, 156 00:08:09,750 --> 00:08:11,238 I think we should start to trust each other, 157 00:08:11,240 --> 00:08:13,150 hard though, that may be. 158 00:08:13,160 --> 00:08:15,669 - Hmm. - As soon as we've got the weapon, 159 00:08:15,670 --> 00:08:18,139 I expect you to uphold your half of the bargain. 160 00:08:18,140 --> 00:08:19,740 Of course. 161 00:08:19,750 --> 00:08:21,999 I'll activate a portal to take you to your clone brother, 162 00:08:22,000 --> 00:08:24,629 but, um, how do you intend to find him? 163 00:08:24,630 --> 00:08:26,449 I already know where Zion is. 164 00:08:26,450 --> 00:08:27,909 When he was taken by Bey Tuhran, 165 00:08:27,910 --> 00:08:29,160 I placed a tracker on him. 166 00:08:29,170 --> 00:08:30,470 He's still on Tuhran's ship. 167 00:08:32,430 --> 00:08:34,249 If your brother's so important to you, 168 00:08:34,250 --> 00:08:35,349 what are you waiting for? 169 00:08:35,350 --> 00:08:37,849 I need him to get to his final destination. 170 00:08:37,850 --> 00:08:40,849 EarthCom hasn't been able to locate the secessionists' secret base. 171 00:08:40,850 --> 00:08:42,559 And this is our best chance of finding it. 172 00:08:51,070 --> 00:08:53,319 Protector alien. 173 00:08:53,320 --> 00:08:55,200 Where there's one, there'll always be others. 174 00:08:58,660 --> 00:09:00,180 We need to hide. 175 00:09:15,320 --> 00:09:18,519 What are you trying to tell me? 176 00:09:18,520 --> 00:09:21,130 Please... 177 00:09:29,510 --> 00:09:32,400 You have everything you need. 178 00:09:33,380 --> 00:09:35,780 You have everything you need. 179 00:09:42,150 --> 00:09:44,250 Hello there, dreamer! 180 00:09:44,260 --> 00:09:46,200 The time is growing late. 181 00:09:46,210 --> 00:09:48,089 What do I do now? 182 00:09:48,090 --> 00:09:50,469 What do you mean, I have everything I need? 183 00:09:50,470 --> 00:09:52,280 What I need is more time. 184 00:09:52,290 --> 00:09:53,840 It's too soon. 185 00:09:53,850 --> 00:09:57,170 "Tick-tock," says the clock. 186 00:09:57,180 --> 00:09:59,893 You're running out of time. 187 00:10:06,380 --> 00:10:07,550 Guard. 188 00:10:08,960 --> 00:10:11,190 Take me to Admiral Lucas. 189 00:10:11,200 --> 00:10:12,640 I'm ready to talk. 190 00:10:19,860 --> 00:10:22,449 There's the thumpers set up around the perimeter. 191 00:10:22,450 --> 00:10:23,469 That should give us a warning 192 00:10:23,470 --> 00:10:25,109 if there are any Protector aliens nearby. 193 00:10:25,110 --> 00:10:26,709 What's that? 194 00:10:26,710 --> 00:10:29,339 An old Hypatian tea elixir to calm the nerves. 195 00:10:29,340 --> 00:10:30,950 Entirely herbal. 196 00:10:30,960 --> 00:10:32,120 Mm-hmm. 197 00:10:34,590 --> 00:10:37,630 I thought we were trusting each other now, Xander. 198 00:10:41,300 --> 00:10:43,180 - Thank you. - Mm-hmm. 199 00:10:45,800 --> 00:10:46,982 That's good. 200 00:10:48,220 --> 00:10:49,959 I'm sorry. It's just been hard for me to work out 201 00:10:49,960 --> 00:10:51,524 who I should trust lately. 202 00:10:51,525 --> 00:10:53,160 You're wise not to trust. 203 00:10:53,170 --> 00:10:55,119 People will always disappoint you. 204 00:10:55,120 --> 00:10:57,859 Well, you certainly are your father's daughter, I'll give you that. 205 00:10:57,860 --> 00:11:01,200 - Thank you. - Mmm. Not a compliment. 206 00:11:01,210 --> 00:11:03,989 Your naive optimism is infuriating. 207 00:11:03,990 --> 00:11:06,001 You must get it from your girlfriend. 208 00:11:06,002 --> 00:11:08,580 Let's hope that her optimism isn't naive. 209 00:11:08,590 --> 00:11:09,780 It won't matter. 210 00:11:09,790 --> 00:11:10,930 Once we have the weapon, 211 00:11:10,940 --> 00:11:12,199 we'll be able to destroy the Ancients, 212 00:11:12,200 --> 00:11:13,999 and what Jax does will be irrelevant. 213 00:11:14,000 --> 00:11:15,349 I said I'd help you find the weapon. 214 00:11:15,350 --> 00:11:16,579 I didn't say I'd help you use it. 215 00:11:16,580 --> 00:11:19,709 For me, it's still a back-up plan, 216 00:11:19,710 --> 00:11:21,879 - in case all else fails. - Hmm. 217 00:11:21,880 --> 00:11:24,799 - You mean if Jax fails. - She won't. 218 00:11:24,800 --> 00:11:27,981 Why are you helping me if you're so sure she'll succeed? 219 00:11:27,990 --> 00:11:29,300 Well, to find my brother. 220 00:11:29,320 --> 00:11:30,680 Ah, of course. 221 00:11:30,690 --> 00:11:32,529 It wouldn't have anything to do with the fact 222 00:11:32,530 --> 00:11:34,689 that you have your doubts about her too? 223 00:11:34,690 --> 00:11:38,150 We're gonna go to the ship in the morning. 224 00:11:38,160 --> 00:11:39,239 When it's safer. 225 00:11:39,240 --> 00:11:41,390 For right now, I think we both should get some rest. 226 00:11:41,400 --> 00:11:45,320 I assure you, that, uh, won't be a problem... 227 00:11:45,340 --> 00:11:46,780 for you. 228 00:11:46,790 --> 00:11:48,310 What... 229 00:11:48,320 --> 00:11:49,960 What have you done to me? 230 00:11:51,020 --> 00:11:53,870 Ah... 231 00:11:53,880 --> 00:11:55,480 Nighty, night, dear. 232 00:12:06,110 --> 00:12:07,889 Admiral, you're not listening to me. 233 00:12:07,890 --> 00:12:08,980 I am listening. 234 00:12:08,990 --> 00:12:10,689 I just don't believe you. 235 00:12:10,690 --> 00:12:12,939 Put yourself in my shoes. 236 00:12:12,940 --> 00:12:16,060 You say you suddenly gave birth to a baby 237 00:12:16,070 --> 00:12:17,590 that was kidnapped by your roommate, 238 00:12:17,600 --> 00:12:18,919 and now you're now having visions 239 00:12:18,920 --> 00:12:20,920 of the imminent destruction of the universe, 240 00:12:20,930 --> 00:12:22,900 and only you can stop it. 241 00:12:22,910 --> 00:12:25,890 I know it sounds crazy, but you need to believe me. 242 00:12:25,900 --> 00:12:26,910 Do I? 243 00:12:26,920 --> 00:12:29,059 You've been conspiring with your uncle 244 00:12:29,060 --> 00:12:30,810 behind my back to undermine me 245 00:12:30,820 --> 00:12:32,360 and the entire Confederacy for months. 246 00:12:32,370 --> 00:12:33,380 That is not true. 247 00:12:33,390 --> 00:12:35,189 He was the only person that I could talk to 248 00:12:35,190 --> 00:12:38,800 that could possibly understand the enormity of the situation! 249 00:12:39,580 --> 00:12:42,639 So, you admit that you were working with Osborn. 250 00:12:45,140 --> 00:12:46,440 To what end? 251 00:12:50,580 --> 00:12:52,730 That's fine. 252 00:12:52,740 --> 00:12:55,779 You'll have plenty of time to reflect on what you've done 253 00:12:55,780 --> 00:12:57,489 back in your cell. 254 00:12:57,490 --> 00:12:58,820 Guards! 255 00:13:01,820 --> 00:13:03,529 "Tick-tock," says the clock. 256 00:13:03,530 --> 00:13:05,570 Yeah, you're not being very helpful. 257 00:13:05,580 --> 00:13:07,380 Why don't you tell me something I don't know? 258 00:13:07,390 --> 00:13:09,490 Stay on the path, Jax. 259 00:13:09,500 --> 00:13:11,350 The path, huh? 260 00:13:11,360 --> 00:13:13,699 The obstacle is the path. 261 00:13:13,700 --> 00:13:15,920 We have to remove that what stands in the way 262 00:13:15,930 --> 00:13:17,469 in order to move forward. 263 00:13:25,880 --> 00:13:27,590 Now what? 264 00:13:28,850 --> 00:13:30,020 Of course. 265 00:13:45,000 --> 00:13:47,950 - Jett! - Hey, Jax. Long time. 266 00:13:51,290 --> 00:13:52,419 How did you know I needed your help? 267 00:13:52,420 --> 00:13:54,169 Oh, I've learned a lot about you these last few weeks 268 00:13:54,170 --> 00:13:55,629 from Xander and Ralen. A lot. 269 00:13:55,630 --> 00:13:56,790 Xander and Ralen. 270 00:13:56,800 --> 00:13:58,200 Where are they? Are they okay? 271 00:13:58,210 --> 00:13:59,649 I don't know about Xander, but, uh... 272 00:13:59,650 --> 00:14:01,089 ... Ralen is busy preparing 273 00:14:01,090 --> 00:14:02,329 for our imminent arrival. 274 00:14:02,330 --> 00:14:04,268 Look, we gotta get out of here before they circle back. 275 00:14:04,270 --> 00:14:05,720 No, we need to wait right here. 276 00:14:06,730 --> 00:14:07,819 Why? 277 00:14:22,120 --> 00:14:24,440 Lieutenant Ralen, you're late. 278 00:14:24,450 --> 00:14:26,790 A pleasure to meet you too, Captain. 279 00:14:26,800 --> 00:14:29,749 I prefer my crew members not to be comedians. 280 00:14:29,750 --> 00:14:31,959 It will be my last attempt at humor, 281 00:14:31,960 --> 00:14:33,169 - I assure you. - Good. 282 00:14:33,170 --> 00:14:35,089 Because I understand my predecessor 283 00:14:35,090 --> 00:14:38,049 ran a very casual ship and was lax on discipline. 284 00:14:38,050 --> 00:14:40,810 That's not how I intend to operate. 285 00:14:40,820 --> 00:14:42,219 I understand. 286 00:14:42,220 --> 00:14:45,095 Good. Welcome aboard, Lieutenant. 287 00:14:58,770 --> 00:15:01,695 Oh, I'm so sorry. This is your station. 288 00:15:02,380 --> 00:15:04,349 I am a little bit disoriented. 289 00:15:04,350 --> 00:15:08,549 Space elevator travel, it does not mix well with my Zatarian blood. 290 00:15:08,550 --> 00:15:10,649 Lieutenant Ralen. 291 00:15:10,650 --> 00:15:13,373 - Is there a problem? - Absolutely not. 292 00:15:13,380 --> 00:15:15,280 Assuming my post, Captain. 293 00:15:16,470 --> 00:15:18,989 Prepare to disengage docking clamps from the Pearl 294 00:15:18,990 --> 00:15:20,549 and leave Earth orbit. 295 00:15:20,550 --> 00:15:24,009 Disengaging docking clamps, Captain. 296 00:15:36,860 --> 00:15:38,560 Zazie! 297 00:15:38,570 --> 00:15:39,640 Zazie! No! 298 00:15:39,650 --> 00:15:40,650 - Jax! Jax! - Jax! 299 00:15:40,660 --> 00:15:42,730 Jax. I know you are so upset with me right now, 300 00:15:42,740 --> 00:15:43,989 but you really need to hear me out. 301 00:15:43,990 --> 00:15:45,197 Where the hell is Bloom? 302 00:15:45,210 --> 00:15:47,599 Bloom is safe. Ralen and Xander can attest to that, 303 00:15:47,600 --> 00:15:50,280 - but right now we have bigger problems. - I trusted you. 304 00:15:50,290 --> 00:15:51,319 I trusted you, 305 00:15:51,320 --> 00:15:53,110 - and you stole my baby! - Jax, come on! 306 00:15:53,120 --> 00:15:56,230 Jax! There's a lot you don't understand. 307 00:15:56,240 --> 00:15:57,879 But Zazie is helping us, 308 00:15:57,880 --> 00:16:01,389 and, right now, we're a little limited on friends, okay? 309 00:16:01,390 --> 00:16:03,989 Please, I want to help, Jax. 310 00:16:03,990 --> 00:16:07,659 And I know what I did was so... wrong, 311 00:16:07,660 --> 00:16:10,279 but I'm giving you my word that you can trust me now. 312 00:16:10,280 --> 00:16:12,640 Your word means nothing to me. 313 00:16:13,810 --> 00:16:15,270 Bloom left you a message. 314 00:16:16,920 --> 00:16:18,490 She loves you, 315 00:16:18,500 --> 00:16:21,279 and she believes that your love will save us all. 316 00:16:21,280 --> 00:16:25,569 Please, save a bit of that compassion for me. 317 00:16:27,990 --> 00:16:29,910 Here. 318 00:16:32,360 --> 00:16:34,454 Jax, when this is all over, 319 00:16:34,460 --> 00:16:36,919 I swear I will help you find Bloom. 320 00:16:36,920 --> 00:16:39,249 I don't want your help. 321 00:16:39,250 --> 00:16:41,670 Seems fair. 322 00:16:42,780 --> 00:16:44,499 We all good? Can we go now? 323 00:16:44,500 --> 00:16:45,669 Because, uh... 324 00:16:45,670 --> 00:16:46,989 ... we're kind of on a tight schedule 325 00:16:46,990 --> 00:16:48,590 and we're seriously running out of time. 326 00:17:05,450 --> 00:17:06,919 What is going on? 327 00:17:06,920 --> 00:17:09,168 We were told to bring the prisoners here for interrogation, Admiral. 328 00:17:09,170 --> 00:17:11,659 Here? In my home? 329 00:17:11,660 --> 00:17:13,599 I did not request an interrogation. 330 00:17:13,600 --> 00:17:15,900 - Who ordered this? - You did, Admiral. 331 00:17:17,010 --> 00:17:19,580 There is no way that I ordered this. 332 00:17:19,590 --> 00:17:21,459 You need to let us go, Meredith. 333 00:17:21,460 --> 00:17:23,329 You're still subject to the laws of the Confederacy. 334 00:17:23,330 --> 00:17:26,660 You can't detain us without filing formal charges 335 00:17:26,670 --> 00:17:29,850 and giving us the right to respond in open court. 336 00:17:30,790 --> 00:17:33,810 Take them back to their cell and let them rot. 337 00:17:35,670 --> 00:17:36,680 What?! 338 00:17:42,930 --> 00:17:45,279 Jax! 339 00:17:45,280 --> 00:17:46,699 How? 340 00:17:46,700 --> 00:17:48,169 Well, it was surprisingly easy 341 00:17:48,170 --> 00:17:49,980 to fake a transfer request for two prisoners. 342 00:17:49,990 --> 00:17:51,689 You'll have to really take a look at the cracks 343 00:17:51,690 --> 00:17:53,079 in the security protocols. 344 00:17:53,080 --> 00:17:56,439 There is nowhere on Earth you can run 345 00:17:56,440 --> 00:17:58,670 that CIS won't hunt you down. 346 00:18:00,280 --> 00:18:01,840 Who said anything about Earth? 347 00:18:10,150 --> 00:18:12,169 We've cleared the Pearl, Captain. 348 00:18:12,170 --> 00:18:13,680 Thrusters engaged. 349 00:18:13,690 --> 00:18:15,629 Prepare to spool up the Alcubierre drive 350 00:18:15,630 --> 00:18:17,769 and make the jump to light-speed. 351 00:18:20,070 --> 00:18:21,809 The engines are offline. 352 00:18:21,810 --> 00:18:25,920 The ship is recognizing an error in the navigational algorithm. 353 00:18:25,930 --> 00:18:27,275 Override the system. 354 00:18:36,690 --> 00:18:40,330 The Alcubierre drive has deactivated as a safety precaution. 355 00:18:41,580 --> 00:18:43,099 There is an error in the code 356 00:18:43,100 --> 00:18:45,899 that is preventing the warp bubble from stabilizing. 357 00:18:45,900 --> 00:18:47,419 Are we under attack? 358 00:18:47,420 --> 00:18:48,959 Sabotage? 359 00:18:48,960 --> 00:18:51,469 It appears to be a minor technical malfunction. 360 00:18:51,470 --> 00:18:54,640 I believe I can fix it, given a little time. 361 00:18:54,650 --> 00:18:56,096 Then do so. 362 00:19:09,980 --> 00:19:11,889 Tierney. 363 00:19:11,890 --> 00:19:13,989 So predictable. 364 00:19:58,400 --> 00:19:59,860 Professor... 365 00:19:59,870 --> 00:20:02,019 it's not too late for you 366 00:20:02,020 --> 00:20:03,919 to get free of this, you know. 367 00:20:03,920 --> 00:20:06,289 You don't have to go down with the rest of them. 368 00:20:06,290 --> 00:20:08,980 My loyalties have been, 369 00:20:08,990 --> 00:20:11,460 and always will be, with Cadet Zhou. 370 00:20:11,470 --> 00:20:13,209 Are they really? 371 00:20:13,210 --> 00:20:14,899 Why do you think I followed you 372 00:20:14,900 --> 00:20:16,750 to the gravesite of my late sister? 373 00:20:16,760 --> 00:20:18,920 To capture Donovan Osborn and his niece. 374 00:20:18,930 --> 00:20:22,200 Yes, but that was just a bonus. 375 00:20:22,210 --> 00:20:24,100 I followed you. 376 00:20:26,170 --> 00:20:28,479 I have been watching your every step 377 00:20:28,480 --> 00:20:30,110 for quite some time. 378 00:20:30,870 --> 00:20:34,090 You are not who you think you are, Martin. 379 00:20:38,170 --> 00:20:39,410 There. 380 00:20:40,170 --> 00:20:41,750 Much better. 381 00:20:42,870 --> 00:20:44,499 We need to find a place to hide, 382 00:20:44,500 --> 00:20:46,459 so we can come up with a plan to steal a ship. 383 00:20:46,460 --> 00:20:48,530 Dude, we already have a ship. 384 00:20:48,540 --> 00:20:50,549 Excuse me, who are you, exactly? 385 00:20:50,550 --> 00:20:51,669 Cadet Annamali. 386 00:20:51,670 --> 00:20:53,969 A promising, young sophomore at the Academy. 387 00:20:53,970 --> 00:20:56,659 Yeah, and this promising, young sophomore has a ship. 388 00:20:56,660 --> 00:20:58,348 So, if we can hurry this along, we got a lot to do 389 00:20:58,350 --> 00:20:59,590 and not a lot of time to do it. 390 00:20:59,600 --> 00:21:00,769 Well, I am the ranking officer. 391 00:21:00,770 --> 00:21:02,508 So, I'll be giving the orders, if you don't mind. 392 00:21:02,510 --> 00:21:04,970 Uh, afraid I do mind, Professor. 393 00:21:04,980 --> 00:21:07,399 Last time I checked, not only were you booted from the CIS, 394 00:21:07,400 --> 00:21:08,729 but also demoted as admiral. 395 00:21:08,730 --> 00:21:11,699 Well, that is, I admit, an uncomfortable formality. 396 00:21:11,700 --> 00:21:14,599 Is it? Okay. Well, you also recklessly went into battle 397 00:21:14,600 --> 00:21:17,299 with the Protector aliens, losing half of our fleet. 398 00:21:17,300 --> 00:21:19,199 Not to mention, you've kept secrets from me 399 00:21:19,200 --> 00:21:21,239 about who I am and where I'm from, 400 00:21:21,240 --> 00:21:24,159 and the fact that I share the same DNA with every known species 401 00:21:24,160 --> 00:21:25,549 in our galaxy. 402 00:21:25,550 --> 00:21:27,989 Oh, and, of course, the fact that I'm a Pandora 403 00:21:27,990 --> 00:21:30,129 in whom the fate of the universe rests. 404 00:21:30,130 --> 00:21:32,499 So, correct me if I'm wrong, Uncle, 405 00:21:32,500 --> 00:21:35,440 but I feel as though if anyone here should not be giving orders, 406 00:21:35,450 --> 00:21:36,630 it's you. 407 00:21:38,220 --> 00:21:40,160 Compelling. 408 00:21:40,170 --> 00:21:41,560 What's your plan? 409 00:21:42,500 --> 00:21:43,989 We need to go back to the planet 410 00:21:43,990 --> 00:21:45,639 where you first found me as a baby. 411 00:21:45,640 --> 00:21:47,809 Asmodeus 6, or "home of the Ancients". 412 00:21:47,810 --> 00:21:49,629 The reprieve that they granted me is running out 413 00:21:49,630 --> 00:21:51,650 and I need to make my testimony. 414 00:21:52,610 --> 00:21:54,859 So, what exactly are you gonna tell them? 415 00:21:54,860 --> 00:21:56,940 Like, we're all good here, 416 00:21:56,950 --> 00:21:59,689 big misunderstanding, don't kill us, please? 417 00:21:59,690 --> 00:22:02,279 I haven't figured that out yet. 418 00:22:03,410 --> 00:22:05,118 But I will. I have to. 419 00:22:05,120 --> 00:22:06,619 Okay. 420 00:22:06,620 --> 00:22:09,369 But, uh, we have to go, like, now. 421 00:22:09,370 --> 00:22:11,129 Yeah. 422 00:22:11,130 --> 00:22:12,730 Um, Cadet, if I may... 423 00:22:12,740 --> 00:22:14,630 Ah. 424 00:22:15,530 --> 00:22:17,899 I believe it's best if I stay here, 425 00:22:17,900 --> 00:22:19,669 and keep Admiral Lucas company. 426 00:22:19,670 --> 00:22:21,370 We can't risk her being discovered 427 00:22:21,380 --> 00:22:24,460 and warning EarthCom of your plans. 428 00:22:24,470 --> 00:22:26,799 Professor, I need you with me. 429 00:22:26,800 --> 00:22:28,229 You can help me communicate with the Ancients. 430 00:22:28,230 --> 00:22:29,800 You are irreplaceable in this. 431 00:22:29,810 --> 00:22:34,819 While I deeply value your trust in me, 432 00:22:34,820 --> 00:22:38,060 I feel it's best if I refrain from joining. 433 00:22:38,070 --> 00:22:40,950 I don't want your mission jeopardized. 434 00:22:43,020 --> 00:22:45,769 Okay, you win. 435 00:22:45,770 --> 00:22:47,499 Um, you stay with Lucas, 436 00:22:47,500 --> 00:22:49,239 and I'll see you when? 437 00:22:49,240 --> 00:22:50,800 Soon. 438 00:22:50,810 --> 00:22:52,120 Go save the universe. 439 00:22:52,130 --> 00:22:54,440 Yeah. No pressure. 440 00:23:04,470 --> 00:23:09,099 Can anyone tell me why my ship is still not operational? 441 00:23:09,100 --> 00:23:11,150 Lieutenant Ralen... 442 00:23:14,770 --> 00:23:16,520 What's our current status? 443 00:23:16,530 --> 00:23:18,699 Unfortunately, I still cannot determine 444 00:23:18,700 --> 00:23:19,989 the source of the malicious code 445 00:23:19,990 --> 00:23:22,899 which has disabled our Alcubierre drive. 446 00:23:22,900 --> 00:23:25,369 Most peculiar. 447 00:23:25,370 --> 00:23:27,769 Reports of system failures coming in from all decks. 448 00:23:30,330 --> 00:23:32,389 An EarthCom repair shuttle has been dispatched. 449 00:23:32,390 --> 00:23:34,379 They are requesting permission to dock. 450 00:23:34,380 --> 00:23:38,600 Well, since no one else here seems capable of fixing this thing, 451 00:23:38,610 --> 00:23:40,470 clear them to land immediately. 452 00:23:41,610 --> 00:23:43,120 Aye, aye, Captain. 453 00:24:06,770 --> 00:24:09,389 Why do I have I wear these ridiculous looking spectacles? 454 00:24:09,390 --> 00:24:10,909 I can barely see a thing. 455 00:24:10,910 --> 00:24:12,769 Because you're the great Donovan Osborn, 456 00:24:12,770 --> 00:24:14,779 and someone may recognize you, Your Eminence. 457 00:24:14,780 --> 00:24:17,920 Guys, Ralen bought us some time, but we need to work fast, okay? 458 00:24:22,550 --> 00:24:25,550 Okay, Zazie, go with my uncle. Jett, come with me. 459 00:24:25,560 --> 00:24:26,900 Jax, Jax. 460 00:24:26,910 --> 00:24:28,920 These people are innocent. We need to find a way 461 00:24:28,930 --> 00:24:30,469 to get the captain and the crew off the ship 462 00:24:30,470 --> 00:24:32,515 - without hurting anyone, okay? - I have a plan. 463 00:24:32,520 --> 00:24:34,130 - Don't worry. - All right. 464 00:25:12,280 --> 00:25:13,609 Nice trick. 465 00:25:13,610 --> 00:25:15,499 Thank you. The holo-morphing program 466 00:25:15,500 --> 00:25:17,800 really is a useful upgrade to my multitron. 467 00:25:17,810 --> 00:25:19,900 Mmm. What are you doing here? 468 00:25:19,910 --> 00:25:21,299 I could ask you the same question. 469 00:25:21,300 --> 00:25:22,560 Found the weapon yet? 470 00:25:23,260 --> 00:25:25,440 No. It's not here. 471 00:25:25,450 --> 00:25:27,279 No, it's not. It's on the ship, 472 00:25:27,280 --> 00:25:28,828 but it's not where I told you it would be. 473 00:25:28,830 --> 00:25:31,169 What the hell are you talking about? 474 00:25:31,170 --> 00:25:32,430 I've already found the weapon, 475 00:25:32,440 --> 00:25:33,789 and I've hidden it somewhere safe. 476 00:25:33,790 --> 00:25:35,198 Somewhere that you'll never find it. 477 00:25:36,720 --> 00:25:38,549 Don't be so sure about that. 478 00:25:38,550 --> 00:25:40,279 You're more than welcome to try, 479 00:25:40,280 --> 00:25:41,819 but wouldn't you be better working with me 480 00:25:41,820 --> 00:25:43,190 rather than against me? 481 00:25:44,640 --> 00:25:45,920 If I have to. 482 00:25:47,500 --> 00:25:49,510 You knew I was gonna betray you. 483 00:25:49,520 --> 00:25:50,749 Well, an Argylian frog-cat 484 00:25:50,750 --> 00:25:52,299 doesn't change its spots, now does it? 485 00:25:52,300 --> 00:25:53,970 Now that we have the weapon, 486 00:25:53,980 --> 00:25:55,989 I expect you to honor your side of the bargain. 487 00:25:55,990 --> 00:25:57,730 Help me find my brother. 488 00:26:05,410 --> 00:26:07,280 Protector aliens. 489 00:26:07,290 --> 00:26:09,780 Real ones this time. We have to go. 490 00:26:23,090 --> 00:26:24,659 You sure this is gonna work? 491 00:26:24,660 --> 00:26:28,049 If the ship captain follows protocol, then yes. 492 00:26:28,050 --> 00:26:30,340 You really should pay more attention in class. 493 00:26:30,350 --> 00:26:31,969 Well, if some people showed up for study group, 494 00:26:31,970 --> 00:26:32,979 I might just do that. 495 00:26:32,980 --> 00:26:34,979 - Okay, uh, this one? - No, no! 496 00:26:34,980 --> 00:26:37,149 That will fry my brains out. Not that one. 497 00:26:37,150 --> 00:26:39,399 Tempting, but you did say the green one. 498 00:26:39,400 --> 00:26:41,260 I meant the other green wire. 499 00:26:43,780 --> 00:26:45,200 Oop! 500 00:26:49,540 --> 00:26:50,870 Go, go, go, go. 501 00:26:52,750 --> 00:26:53,770 - Ready? - Yeah. 502 00:26:57,160 --> 00:26:59,160 Okay, I'm on the datastream, 503 00:26:59,170 --> 00:27:01,780 connected with the Dauntless' mainframe. 504 00:27:01,790 --> 00:27:03,419 Wow, this is cool. 505 00:27:03,420 --> 00:27:05,419 I can see and feel the entire ship. 506 00:27:05,420 --> 00:27:07,880 Welcome aboard the Dauntless, Cadet Annamali. 507 00:27:07,890 --> 00:27:10,519 Whoa, Jax, did you hear that? 508 00:27:10,520 --> 00:27:12,479 - No. - That ship is talking to me. 509 00:27:12,480 --> 00:27:14,150 She sounds hot. 510 00:27:15,320 --> 00:27:17,899 Okay, uh, do what you do best and make friends 511 00:27:17,900 --> 00:27:19,649 - and then do exactly what I said. - Yeah, sure. 512 00:27:19,650 --> 00:27:21,480 Got it. 513 00:27:21,490 --> 00:27:23,579 I am not renowned for my patience. 514 00:27:23,580 --> 00:27:25,220 Have you identified the problem? 515 00:27:25,230 --> 00:27:26,779 We're working on it, Captain. 516 00:27:26,780 --> 00:27:28,989 This ship's a prototype, so it's not surprising 517 00:27:28,990 --> 00:27:31,619 that there's still a few glitches in the system. 518 00:27:31,620 --> 00:27:32,900 Well, de-glitch it. 519 00:27:32,910 --> 00:27:35,000 We're needed at the blockade line. 520 00:27:36,120 --> 00:27:37,830 And maybe if Fleet Admiral Osborn 521 00:27:37,840 --> 00:27:40,279 hadn't let so many of our battlecruisers 522 00:27:40,280 --> 00:27:41,470 be destroyed last year, 523 00:27:41,480 --> 00:27:43,929 we wouldn't need these new, unreliable vessels. 524 00:27:50,040 --> 00:27:51,679 Something on your mind, Mr. Fix-It? 525 00:27:51,680 --> 00:27:54,639 What, me? No. 526 00:27:54,640 --> 00:27:56,659 Do I know you from somewhere? 527 00:27:56,660 --> 00:27:58,439 Well, I don't believe so. 528 00:27:58,440 --> 00:28:01,220 Aldridge Leopold Johansson III. 529 00:28:01,230 --> 00:28:02,500 Pleased to meet ya. 530 00:28:07,400 --> 00:28:10,189 - What now? - Captain, we are venting oxygen 531 00:28:10,190 --> 00:28:11,199 into space. 532 00:28:11,200 --> 00:28:12,240 You need to stop that! 533 00:28:12,250 --> 00:28:15,259 I cannot! Not until it all completely vents into space. 534 00:28:15,260 --> 00:28:16,549 Damn it! What did you do? 535 00:28:16,550 --> 00:28:18,879 - It wasn't us, Captain. - She is correct. 536 00:28:18,880 --> 00:28:21,249 The malfunction is coming from elsewhere on the ship. 537 00:28:21,250 --> 00:28:23,169 And at the current rate of loss, 538 00:28:23,170 --> 00:28:25,220 I calculate that we only have a few more minutes 539 00:28:25,230 --> 00:28:26,760 of breathable air remaining. 540 00:28:27,840 --> 00:28:30,170 Set condition red throughout the ship. 541 00:28:30,180 --> 00:28:33,809 And have the entire personnel report to the escape pods immediately. 542 00:28:36,660 --> 00:28:38,579 This is the captain. 543 00:28:38,580 --> 00:28:40,310 Abandon ship. 544 00:28:40,320 --> 00:28:44,640 All hands, abandon ship. This is not a drill. 545 00:29:00,700 --> 00:29:03,390 Lack of air really clears a place out, huh? 546 00:29:03,400 --> 00:29:06,170 Sweet, I can't believe this worked. 547 00:29:08,440 --> 00:29:10,719 - All systems nominal. - The ship is ours. 548 00:29:10,720 --> 00:29:12,889 You doubted me, Jett? 549 00:29:12,890 --> 00:29:14,969 Not for a moment... Captain. 550 00:29:14,970 --> 00:29:16,560 Mmm. 551 00:29:19,600 --> 00:29:21,799 Jax. 552 00:29:21,800 --> 00:29:24,098 Ralen, I'm so happy to see you. 553 00:29:24,110 --> 00:29:25,810 I missed you. 554 00:29:25,820 --> 00:29:27,859 And I, you. 555 00:29:27,860 --> 00:29:30,129 What course shall I set? 556 00:29:30,130 --> 00:29:31,699 Asmodeus 6. 557 00:29:31,700 --> 00:29:34,080 The planet of the Ancients. 558 00:29:38,250 --> 00:29:39,709 Step on it. 559 00:29:55,150 --> 00:29:58,630 Jax has command of the Dauntless. 560 00:29:58,640 --> 00:30:00,439 So, you might as well get comfortable. 561 00:30:00,440 --> 00:30:02,310 You're going to be here for a while. 562 00:30:03,930 --> 00:30:05,879 Do you ever wonder if you'll end up 563 00:30:05,880 --> 00:30:08,590 on the wrong side of history, Professor? 564 00:30:08,600 --> 00:30:11,160 History, my dear, is written by the winners. 565 00:30:11,180 --> 00:30:14,120 Not to mention, I believe in Jax. 566 00:30:14,910 --> 00:30:17,049 You don't know her like I do. 567 00:30:17,050 --> 00:30:18,849 Well then... 568 00:30:18,850 --> 00:30:20,789 do you believe in yourself, Martin? 569 00:30:20,790 --> 00:30:23,019 Why wouldn't I? 570 00:30:23,020 --> 00:30:25,889 I know your war record as a soldier for EarthCom. 571 00:30:25,890 --> 00:30:29,250 How you were captured by the Zatarians. 572 00:30:29,260 --> 00:30:33,279 Tortured and interrogated for weeks. 573 00:30:33,280 --> 00:30:34,639 Those records are sealed. 574 00:30:34,640 --> 00:30:36,760 I unsealed them. 575 00:30:38,260 --> 00:30:40,579 The Zatarians have a sordid history 576 00:30:40,580 --> 00:30:42,600 of turning us against one another. 577 00:30:45,240 --> 00:30:49,069 All that time, you were tortured by the Zatarians. 578 00:30:49,070 --> 00:30:51,569 I'm sure you know what they did to your body. 579 00:30:51,570 --> 00:30:54,989 Do you ever wonder what they did to your mind? 580 00:30:54,990 --> 00:30:57,330 Do you remember what happened to you? 581 00:30:59,990 --> 00:31:01,200 Where is the Pandora? 582 00:31:01,210 --> 00:31:02,849 Lieutenant Martin Shral. 583 00:31:02,850 --> 00:31:06,209 Serial number X5-3567. 584 00:31:06,210 --> 00:31:07,630 Where did Osborn take the baby?! 585 00:31:16,170 --> 00:31:17,849 You may not like the truth. 586 00:31:17,850 --> 00:31:20,849 What if you are not who you think you are? 587 00:31:20,850 --> 00:31:23,939 Not in control of your own thoughts, 588 00:31:23,940 --> 00:31:25,979 your own mind. 589 00:31:25,980 --> 00:31:29,689 You were programmed by the Zatarians 590 00:31:29,690 --> 00:31:32,690 to be their spy inside EarthCom. 591 00:31:32,700 --> 00:31:34,419 Impossible. 592 00:31:34,420 --> 00:31:35,449 Is it? 593 00:31:35,450 --> 00:31:37,989 That's what happened to Laura, my sister. 594 00:31:37,990 --> 00:31:40,050 She wasn't even aware 595 00:31:40,060 --> 00:31:42,250 what the Zatarians had done to her. 596 00:31:43,300 --> 00:31:46,289 They turned her into a sleeper agent, 597 00:31:46,290 --> 00:31:48,589 a traitor to EarthCom. 598 00:31:48,590 --> 00:31:52,420 And then, Donovan Osborn took her life. 599 00:31:55,080 --> 00:31:56,799 Donovan would never do that. 600 00:31:56,800 --> 00:31:58,620 Don't be so certain. 601 00:31:58,630 --> 00:32:01,639 There is another mole in CIS, 602 00:32:01,640 --> 00:32:04,730 and I am quite certain it's you. 603 00:32:17,080 --> 00:32:20,599 Donovan Osborn and his treacherous niece 604 00:32:20,600 --> 00:32:23,250 must be stopped at all costs. 605 00:32:25,040 --> 00:32:27,200 And I'll make sure of that... 606 00:32:27,210 --> 00:32:29,500 with your help. 607 00:32:39,600 --> 00:32:40,959 I have to thank you, Jett. 608 00:32:40,960 --> 00:32:43,859 We could not have succeeded without your assistance. 609 00:32:43,860 --> 00:32:45,980 Eh. It's the least I could do. 610 00:32:45,990 --> 00:32:48,230 I'm just glad you're all right, my friend. 611 00:32:51,070 --> 00:32:52,929 Totally never saw that coming. 612 00:32:52,930 --> 00:32:55,299 - What's that? - Ralen and Jett. 613 00:32:55,300 --> 00:32:57,799 Two outcasts from completely different worlds 614 00:32:57,800 --> 00:32:59,429 becoming the best of friends. 615 00:32:59,430 --> 00:33:01,170 That boy is a child. 616 00:33:01,180 --> 00:33:03,409 I don't know what Ralen sees in him. 617 00:33:03,410 --> 00:33:05,349 Lighten up, Uncle. 618 00:33:05,350 --> 00:33:06,769 You just don't see what I do. 619 00:33:06,770 --> 00:33:08,890 Clearly not. 620 00:33:08,900 --> 00:33:10,969 Those two hated each other a couple months ago. 621 00:33:10,970 --> 00:33:11,980 And for good reason. 622 00:33:11,990 --> 00:33:14,840 And now, they're the best of friends 623 00:33:14,850 --> 00:33:17,419 who would sacrifice anything for each other. 624 00:33:17,420 --> 00:33:19,220 Well, good for them. 625 00:33:20,720 --> 00:33:22,730 Maybe good for all of us. 626 00:33:24,090 --> 00:33:25,630 What does that mean? 627 00:33:26,350 --> 00:33:29,830 I don't know... yet. 628 00:33:31,430 --> 00:33:34,089 I find it interesting that you're more concerned 629 00:33:34,090 --> 00:33:35,389 with finding your clone brother 630 00:33:35,390 --> 00:33:37,659 than you are with helping Jax and your friends. 631 00:33:37,660 --> 00:33:40,699 Well, I'll admit that it wasn't an easy decision to make, 632 00:33:40,700 --> 00:33:42,189 but if I can save Zion 633 00:33:42,190 --> 00:33:44,049 and find the secessionists' secret base, 634 00:33:44,050 --> 00:33:45,689 then maybe I can help everyone. 635 00:33:45,690 --> 00:33:48,140 Hmm. 636 00:33:48,150 --> 00:33:49,700 I don't believe it. 637 00:33:49,710 --> 00:33:51,829 Bey Turhan's ship has landed. 638 00:33:51,830 --> 00:33:54,559 What's so surprising about that? 639 00:33:54,560 --> 00:33:56,659 What's surprising is where he landed. 640 00:33:56,660 --> 00:33:59,390 Zion is on Zatar. 641 00:33:59,400 --> 00:34:01,800 What the hell is he doing on Zatar? 642 00:34:01,810 --> 00:34:03,120 I don't know. 643 00:34:04,150 --> 00:34:06,209 I'm gonna find out. 644 00:34:06,210 --> 00:34:08,549 Great. My favorite planet. 645 00:34:08,550 --> 00:34:10,240 Mm-hmm. 646 00:34:10,250 --> 00:34:13,880 There's just one slight problem there, soldier boy. 647 00:34:13,890 --> 00:34:16,659 Look at us. We don't exactly fit in on Zatar. 648 00:34:16,660 --> 00:34:18,999 Hmm. I believe I can rectify that. 649 00:34:19,000 --> 00:34:21,389 I hope so because the penalty 650 00:34:21,390 --> 00:34:22,840 for espionage on Zatar is death, 651 00:34:22,850 --> 00:34:24,659 and you might be okay with you dying. 652 00:34:24,660 --> 00:34:27,059 - Me, not so much. - Nobody's gonna die. 653 00:34:27,060 --> 00:34:29,220 You just need to trust me. 654 00:34:29,230 --> 00:34:31,999 I really wish you'd stop using the "T" word. 655 00:34:32,000 --> 00:34:35,420 But, okay. We have a deal. 656 00:34:35,430 --> 00:34:37,340 You give me the coordinates. 657 00:34:37,350 --> 00:34:39,170 I'll activate a portal. 658 00:34:53,170 --> 00:34:54,969 You wanted to see me, Captain Zhou. 659 00:34:56,050 --> 00:34:58,639 Jax is fine, Ralen. 660 00:34:58,640 --> 00:35:00,260 Very well. 661 00:35:01,050 --> 00:35:03,809 - Do you think I can do it? - Do what? 662 00:35:03,810 --> 00:35:05,810 Save the universe. 663 00:35:06,770 --> 00:35:09,770 Yes, I believe you can. 664 00:35:11,730 --> 00:35:14,570 I can't help but wonder if it's even worth saving. 665 00:35:15,650 --> 00:35:19,190 When I lost my wife, I certainly did not think so either. 666 00:35:19,200 --> 00:35:20,780 And now? 667 00:35:20,790 --> 00:35:23,170 I believe that we can always strive to be better, 668 00:35:23,190 --> 00:35:26,610 even if perfection is impossible to attain. 669 00:35:26,620 --> 00:35:29,290 It's the journey that makes us worthy. 670 00:35:30,990 --> 00:35:32,889 Thank you, Ralen. 671 00:35:32,890 --> 00:35:35,710 I know I can always count on you to tell me the truth. 672 00:35:35,720 --> 00:35:38,630 You don't need to thank me. I'm your friend. 673 00:35:38,640 --> 00:35:40,850 I always will be. 674 00:35:44,130 --> 00:35:45,639 Jax? 675 00:35:45,640 --> 00:35:48,779 When you do finally see the Ancients again, 676 00:35:48,780 --> 00:35:51,900 how will you know what to say? 677 00:35:53,130 --> 00:35:54,549 I don't know, 678 00:35:54,550 --> 00:35:57,020 but I'll find the words. 679 00:35:57,030 --> 00:35:58,320 I always do. 680 00:36:16,340 --> 00:36:18,090 _ 681 00:36:18,120 --> 00:36:21,340 _ 682 00:36:28,140 --> 00:36:29,940 You look ridiculous. 683 00:36:31,290 --> 00:36:32,980 You've never looked better. 684 00:36:49,210 --> 00:36:50,640 What's the status, helm? 685 00:36:50,650 --> 00:36:52,829 On course for the planet of the Ancients. 686 00:36:52,830 --> 00:36:54,740 ETA: six hours. 687 00:36:54,750 --> 00:36:56,499 The question remains, 688 00:36:56,500 --> 00:36:58,000 what will you do when you get there? 689 00:36:58,010 --> 00:37:00,019 The Lost Race said I have everything I need, 690 00:37:00,020 --> 00:37:02,890 and all they gave me was this shell. 691 00:37:03,890 --> 00:37:05,689 I still have a lot of questions, 692 00:37:05,690 --> 00:37:06,849 but even without the answers, 693 00:37:06,850 --> 00:37:08,639 I'll have to face the Ancients again. 694 00:37:09,790 --> 00:37:11,809 Uh, Jax, we have a problem. 695 00:37:11,810 --> 00:37:14,219 EarthCom has dispatched a large fleet of battlecruisers 696 00:37:14,220 --> 00:37:15,229 to intercept us... 697 00:37:15,230 --> 00:37:17,190 and they're on their way. 698 00:37:30,330 --> 00:37:35,379 Dauntless, this is Fleet Admiral Meredith Lucas. 699 00:37:35,380 --> 00:37:39,059 You will stand down and prepare to be boarded. 700 00:37:39,060 --> 00:37:41,349 Dauntless, do you copy? 701 00:37:43,390 --> 00:37:46,960 If you attempt to flee or fire upon us, 702 00:37:46,970 --> 00:37:50,360 I will kill Martin Shral. 703 00:37:52,290 --> 00:37:53,990 I'm sorry, Jax. 704 00:37:57,650 --> 00:37:59,749 Approaching the Dauntless, Admiral Lucas. 705 00:37:59,750 --> 00:38:02,039 Preparing to dock. 706 00:38:02,040 --> 00:38:04,520 ... 38, clear. 707 00:38:04,530 --> 00:38:08,000 You have orders to shoot anyone who resists arrest. 708 00:38:12,350 --> 00:38:15,540 *** 709 00:38:25,070 --> 00:38:27,449 No personnel in engine room. 710 00:38:27,450 --> 00:38:28,840 No one in VR simulator. 711 00:38:28,850 --> 00:38:30,449 No one on deck five. 712 00:38:30,450 --> 00:38:32,750 No staff in med bay. 713 00:38:32,760 --> 00:38:35,370 All decks have now been secured, Admiral. 714 00:38:38,270 --> 00:38:40,249 Hello again, Meredith. 715 00:38:40,250 --> 00:38:42,829 I'd say it's nice to see you, 716 00:38:42,830 --> 00:38:45,090 but, uh, that would be a lie. 717 00:38:45,950 --> 00:38:49,210 Where is Jax Zhou and the rest of your mutinous crew? 718 00:38:49,220 --> 00:38:51,509 Why, I thought she was with you. 719 00:39:07,020 --> 00:39:08,990 There's Zion. 720 00:39:10,440 --> 00:39:12,359 That's Salazen. 721 00:39:12,360 --> 00:39:14,239 What are they doing here? 722 00:39:14,240 --> 00:39:17,820 What's Bey Tuhran doing with Ralen's father? 723 00:39:17,830 --> 00:39:20,789 I'm going to ask you one last time. 724 00:39:20,790 --> 00:39:23,280 Where is Jax Zhou? 725 00:39:23,290 --> 00:39:26,730 She's wasting her time chasing fairy tales. 726 00:39:29,070 --> 00:39:31,160 Why do you even care? 727 00:39:33,290 --> 00:39:34,820 Leave us. 728 00:39:43,060 --> 00:39:46,330 If you don't tell me where she is... 729 00:39:47,330 --> 00:39:50,480 you know I have ways of getting information out of you. 730 00:39:51,650 --> 00:39:55,199 Painful methods, which I will delight in using. 731 00:39:55,200 --> 00:39:58,150 You never liked it that I married your sister, 732 00:39:58,160 --> 00:40:00,119 - did you, Meredith? - I liked you a lot less 733 00:40:00,120 --> 00:40:01,160 after you killed her. 734 00:40:01,830 --> 00:40:03,200 I had no choice. 735 00:40:03,210 --> 00:40:05,359 "To save Earth." 736 00:40:05,360 --> 00:40:07,159 So noble. 737 00:40:07,160 --> 00:40:09,040 You did it to save face. 738 00:40:09,050 --> 00:40:10,779 To keep your job. 739 00:40:10,780 --> 00:40:12,509 The great Donovan Osborn, 740 00:40:12,510 --> 00:40:14,469 too ashamed to resign 741 00:40:14,470 --> 00:40:17,009 with his reputation forever tarnished. 742 00:40:17,010 --> 00:40:19,130 Laura had to die. 743 00:40:19,140 --> 00:40:20,460 She was a traitor, 744 00:40:20,470 --> 00:40:23,769 a spy embedded in CIS by the Zatarians. 745 00:40:23,770 --> 00:40:26,070 But, Donovan... 746 00:40:26,080 --> 00:40:28,310 you have it all wrong. 747 00:40:34,910 --> 00:40:36,329 Laura wasn't the spy. 748 00:40:36,330 --> 00:40:37,354 That's right. 749 00:40:38,310 --> 00:40:40,899 Your wife wasn't the spy. 750 00:40:44,230 --> 00:40:46,030 I was. 751 00:40:52,330 --> 00:40:56,280 _ 752 00:40:56,290 --> 00:41:01,290 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 54230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.