Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,000 --> 00:02:05,417
(Music Playing)
2
00:02:13,625 --> 00:02:16,333
(Singing)
3
00:04:26,917 --> 00:04:28,417
(Train Horn Sounding)
4
00:04:28,667 --> 00:04:31,375
(Announcement On Speaker)
5
00:04:38,708 --> 00:04:40,208
(Phone Ringing)
6
00:04:42,333 --> 00:04:42,875
Hello?
7
00:04:43,250 --> 00:04:43,750
Hello?
8
00:04:44,000 --> 00:04:44,458
Yes.
9
00:04:44,667 --> 00:04:46,000
I have reached.
10
00:04:46,583 --> 00:04:47,208
Okay.
11
00:04:47,500 --> 00:04:48,167
Fine.
12
00:05:03,292 --> 00:05:05,167
You were gathering
evidences against us?
13
00:05:05,250 --> 00:05:05,917
Hit him.
14
00:05:06,167 --> 00:05:07,875
(Panting)
15
00:05:29,250 --> 00:05:37,167
(Sirens Wailing)
16
00:05:46,625 --> 00:05:47,667
(Door Opens)
17
00:05:49,625 --> 00:05:50,000
(Door Closes)
18
00:05:50,083 --> 00:05:51,375
Sir!
- Sir!
19
00:06:06,667 --> 00:06:07,375
Suchiya, his identity?
20
00:06:07,458 --> 00:06:09,333
Impossible, sir.
21
00:06:09,417 --> 00:06:11,750
He's toast.
22
00:06:12,125 --> 00:06:14,583
He doesn't even look human anymore.
23
00:06:27,042 --> 00:06:27,792
Give.
24
00:06:49,333 --> 00:06:50,583
Sent it to forensic.
25
00:06:50,917 --> 00:06:51,750
Okay, sir.
26
00:06:59,875 --> 00:07:02,292
Sir, this incident took
place close to his shop.
27
00:07:14,708 --> 00:07:15,792
I didn't see anything, sir.
28
00:07:15,875 --> 00:07:18,000
I had locked up and
gone home long back.
29
00:07:18,042 --> 00:07:19,792
I swear.
30
00:07:20,625 --> 00:07:21,583
(Sobbing)
31
00:07:21,833 --> 00:07:23,000
Let him go.
32
00:07:23,917 --> 00:07:24,583
Go.
33
00:07:24,958 --> 00:07:25,667
Get lost.
34
00:07:56,917 --> 00:07:58,083
Bless me, father.
35
00:07:58,333 --> 00:08:01,542
Great. So you are finally awake.
36
00:08:02,500 --> 00:08:04,083
I hope sleeping didn't tire you, son.
37
00:08:04,167 --> 00:08:06,667
I would be tired only
if I had slept properly.
38
00:08:07,333 --> 00:08:09,458
Power outrage takes place
whenever I plan to get some sleep.
39
00:08:09,542 --> 00:08:11,667
Damn the electricity board employees!
40
00:08:12,583 --> 00:08:13,708
Harvansh Kaur..
41
00:08:13,917 --> 00:08:16,125
Look, your son is cursing me.
42
00:08:16,292 --> 00:08:18,167
I am not cursing you.
43
00:08:18,375 --> 00:08:19,875
I am cursing the
electricity board employees.
44
00:08:20,250 --> 00:08:21,292
And who am I?
45
00:08:21,667 --> 00:08:23,000
You are my father.
46
00:08:23,083 --> 00:08:23,750
(Chuckles)
47
00:08:23,833 --> 00:08:25,917
Tony and uncle Bhola are
the electricity board employees.
48
00:08:26,250 --> 00:08:27,958
They never face power outrage.
49
00:08:28,125 --> 00:08:30,208
Even if there a power outrage,
they have a generator for it.
50
00:08:30,458 --> 00:08:32,042
So they are the real electricity
board employees, right?
51
00:08:32,667 --> 00:08:33,875
Okay.
52
00:08:35,042 --> 00:08:36,125
Today I learnt that.
53
00:08:36,208 --> 00:08:38,542
I have been working there
for 18 years unnecessarily.
54
00:08:39,625 --> 00:08:41,417
Hey, my son is awake.
55
00:08:41,500 --> 00:08:42,208
Bless me, mother.
56
00:08:42,292 --> 00:08:43,250
God bless you.
57
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
Go and get ready quickly.
58
00:08:44,917 --> 00:08:46,125
Oh, I forgot.
59
00:08:46,208 --> 00:08:48,500
The car is already here
and you guys are still not ready.
60
00:08:48,583 --> 00:08:49,750
I will be ready in five minutes.
61
00:08:49,833 --> 00:08:51,958
Give tea to the driver, in the
meanwhile I will get ready. - Okay.
62
00:08:52,083 --> 00:08:53,458
Wear a turban.
63
00:08:53,708 --> 00:08:55,167
In the meanwhile,
I will make tea for the driver.
64
00:08:55,250 --> 00:08:56,083
Hurry up.
65
00:08:59,417 --> 00:09:01,542
How much longer will it take?
66
00:09:07,917 --> 00:09:09,417
'Bansa, what have you done!'
67
00:09:09,500 --> 00:09:11,333
'Look, this is wrong.'
68
00:09:13,958 --> 00:09:14,708
(Gun Firing)
69
00:09:19,167 --> 00:09:23,000
'Anyone who stands before me, dies.'
70
00:09:23,083 --> 00:09:24,042
'Who are you?'
71
00:09:24,125 --> 00:09:25,958
'Stay in your limits!'
72
00:09:26,125 --> 00:09:28,000
(Water Sloshing)
73
00:09:30,958 --> 00:09:32,875
(Growls)
74
00:09:57,375 --> 00:09:58,792
'He is dead.'
75
00:10:00,625 --> 00:10:02,125
'What have I done!'
76
00:10:02,875 --> 00:10:04,458
'How could I do this?'
77
00:10:07,292 --> 00:10:08,917
'What have you done, brother?'
78
00:10:10,167 --> 00:10:11,833
'You have done nothing.'
79
00:10:12,625 --> 00:10:13,708
'What are you saying?'
80
00:10:13,958 --> 00:10:14,542
'Keep quiet.'
81
00:10:15,500 --> 00:10:16,875
'You are under my oath.'
82
00:10:16,958 --> 00:10:18,958
'You won't tell anyone about this.'
83
00:10:19,000 --> 00:10:20,083
'Do you understand?'
84
00:10:20,458 --> 00:10:21,167
'Jeeta?'
85
00:10:21,250 --> 00:10:22,208
'That's it.'
86
00:10:26,375 --> 00:10:29,833
(Sirens Wailing)
87
00:10:45,333 --> 00:10:46,917
No, Jeeta.
88
00:10:47,833 --> 00:10:48,583
No.
89
00:10:49,292 --> 00:10:53,208
You don't belong there.
You belong over here.
90
00:10:53,708 --> 00:10:54,833
In my heart.
91
00:10:55,667 --> 00:11:01,625
You have done for me what
no one in this world does for anyone.
92
00:11:02,958 --> 00:11:06,375
Your our brother a hug
and give him some peace.
93
00:11:06,458 --> 00:11:09,208
(Crying)
94
00:11:11,542 --> 00:11:13,083
No, brother.
95
00:11:13,917 --> 00:11:14,792
Don't cry.
96
00:11:15,000 --> 00:11:16,333
No, brother.
97
00:11:17,167 --> 00:11:18,083
Don't cry.
98
00:11:18,167 --> 00:11:21,417
Look sister-in-law, he is crying.
- Hello, uncle.
99
00:11:21,958 --> 00:11:22,833
God bless you.
100
00:11:23,583 --> 00:11:24,833
Ranjeet.
101
00:11:24,917 --> 00:11:26,542
My son.
102
00:11:28,167 --> 00:11:28,958
God bless you.
103
00:11:29,250 --> 00:11:30,958
Hello, sister-in-law.
- God bless you.
104
00:11:52,000 --> 00:11:53,500
(Bangles sound)
105
00:12:17,750 --> 00:12:21,917
Till I don't hear your bangles,
I don't feel awake.
106
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
A penny for your thoughts, brother.
107
00:12:27,542 --> 00:12:28,458
What are you looking at?
108
00:12:28,542 --> 00:12:29,167
Nothing.
109
00:12:29,583 --> 00:12:31,208
I was just looking at the stars.
110
00:12:31,542 --> 00:12:32,833
I can see them during the day today.
111
00:12:33,208 --> 00:12:34,250
Okay, the stars.
112
00:12:34,417 --> 00:12:36,292
I thought you are looking at the moon.
113
00:12:36,458 --> 00:12:37,375
Stupid girl.
114
00:12:37,583 --> 00:12:38,833
Moon, during the day?
115
00:12:39,125 --> 00:12:40,833
It shows up during the day sometimes.
116
00:12:41,833 --> 00:12:42,917
You better mend your ways.
117
00:12:43,333 --> 00:12:44,167
Okay.
118
00:12:44,333 --> 00:12:45,125
Why should I bother?
119
00:12:45,292 --> 00:12:46,625
I had just come to give you milk.
120
00:12:46,875 --> 00:12:50,375
You can look at the moon
or the stars all you want.
121
00:12:50,958 --> 00:12:53,042
Deepi! Where are you?
122
00:12:53,417 --> 00:12:55,375
Look, the loudspeaker has started.
123
00:12:56,333 --> 00:12:57,083
Fine.
124
00:13:02,208 --> 00:13:03,417
Where were you?
125
00:13:03,500 --> 00:13:05,458
My throat has gone sore shouting.
126
00:13:05,750 --> 00:13:06,583
I had gone to wake up brother.
127
00:13:06,667 --> 00:13:08,750
Why wake him up?
It's not as if he has some job to do.
128
00:13:08,833 --> 00:13:10,375
You should have first
finished doing your job.
129
00:13:10,458 --> 00:13:12,042
All the household chores
are yet to be done.
130
00:13:12,125 --> 00:13:13,083
Our courtyard is dirty.
131
00:13:13,167 --> 00:13:14,333
Who will clean it?
132
00:13:14,583 --> 00:13:16,833
Stop it, dear.
133
00:13:17,042 --> 00:13:19,125
Why do you always keep
shouting at the children?
134
00:13:19,208 --> 00:13:22,125
You better keep quiet.
135
00:13:22,208 --> 00:13:23,708
You shouldn't spoil your children.
136
00:13:23,792 --> 00:13:25,875
If she doesn't learn
household chores now..
137
00:13:26,042 --> 00:13:27,292
..then what will she do after
she goes to her in-laws' house?
138
00:13:27,375 --> 00:13:29,500
They will hold her by
her plait and throw her out.
139
00:13:29,708 --> 00:13:31,000
Don't say bad things.
140
00:13:31,333 --> 00:13:32,750
You shouldn't stress
yourself like this.
141
00:13:33,250 --> 00:13:35,417
And you should scold at young girls.
142
00:13:35,500 --> 00:13:37,500
Sure. I am the only one who is bad.
143
00:13:37,667 --> 00:13:40,583
There is something wrong
with me that I look after them.
144
00:13:40,792 --> 00:13:44,333
No matter how much I do,
I will still be a stepmother.
145
00:13:46,083 --> 00:13:48,750
It's okay, dear. Take this. Offerings.
146
00:13:50,125 --> 00:13:51,250
Come with me.
147
00:14:17,625 --> 00:14:19,833
Enough. We have had enough.
148
00:14:20,500 --> 00:14:21,208
Today, he will not be spared.
149
00:14:21,292 --> 00:14:22,208
What happened?
150
00:14:23,167 --> 00:14:23,917
Why are you upset?
151
00:14:24,000 --> 00:14:25,375
What will I be if not upset?
152
00:14:25,458 --> 00:14:27,667
The black bull caused a mess again.
153
00:14:28,375 --> 00:14:29,458
You guys only keep talking.
154
00:14:29,542 --> 00:14:30,792
You should drown yourself.
155
00:14:31,042 --> 00:14:33,042
You didn't respect
the samosas I fed you.
156
00:14:33,125 --> 00:14:34,125
Don't worry.
157
00:14:34,458 --> 00:14:36,167
We will handle him. Let's go.
158
00:14:36,375 --> 00:14:37,000
Where is he?
159
00:14:37,083 --> 00:14:39,750
He got scared of me and ran away.
160
00:14:40,042 --> 00:14:43,750
If I had gotten hold of him
then I would have beaten him up.
161
00:14:43,833 --> 00:14:44,792
Dollar?
162
00:14:45,667 --> 00:14:47,708
But he didn't come to college today.
163
00:14:47,875 --> 00:14:49,875
Why did you make me carry a
hockey if he didn't come to college?
164
00:14:49,958 --> 00:14:50,583
It's okay.
165
00:14:50,750 --> 00:14:51,583
We will take care of him.
166
00:14:51,667 --> 00:14:52,083
Let's go.
- Let's go.
167
00:14:52,167 --> 00:14:52,875
Let's go.
168
00:14:53,167 --> 00:14:54,875
Look, that tiny fellow is coming.
169
00:14:55,375 --> 00:14:56,792
Bye, brother.
- Bye.
170
00:14:57,000 --> 00:14:58,792
Let me know.
- Yes, of course. - Hold this.
171
00:14:58,875 --> 00:14:59,625
Welcome.
172
00:14:59,833 --> 00:15:00,875
We were just thinking about you guys.
173
00:15:00,958 --> 00:15:04,000
I know you guys.
You must be gossiping.
174
00:15:04,167 --> 00:15:05,000
How do you know, brother?
175
00:15:05,083 --> 00:15:07,167
Your roguish faces tell us everything.
176
00:15:07,250 --> 00:15:09,625
Now that's a face to remember.
177
00:15:21,417 --> 00:15:27,333
(Music Playing)
178
00:15:30,542 --> 00:15:36,083
"Your bangles keep
troubling me at night."
179
00:15:36,333 --> 00:15:41,792
"The imp keeps kissing you."
180
00:15:42,292 --> 00:15:47,792
"Your bangles keep
troubling me at night."
181
00:15:48,167 --> 00:15:53,458
"The imp keeps kissing you."
182
00:15:54,167 --> 00:15:59,375
"My heart wishes to break
all barriers hold back love."
183
00:15:59,792 --> 00:16:05,250
"This boy from Amritsar,
is crazy about you."
184
00:16:05,708 --> 00:16:11,750
"This boy from Amritsar,
is crazy about you."
185
00:16:23,708 --> 00:16:26,417
"I stay high without drinking."
186
00:16:26,500 --> 00:16:29,208
"I swear on God."
187
00:16:29,542 --> 00:16:32,333
"There is a lot of
beauty in this world."
188
00:16:32,417 --> 00:16:35,000
"But there is no one like you."
189
00:16:35,042 --> 00:16:40,000
"My heart fears of losing you."
190
00:16:41,292 --> 00:16:46,583
"It loves you boundlessly."
191
00:16:47,125 --> 00:16:52,542
"My eyes cannot survive
without your sight."
192
00:16:53,042 --> 00:16:58,542
"This boy from Amritsar,
is crazy about you."
193
00:16:58,875 --> 00:17:04,708
"This boy from Amritsar,
is crazy about you."
194
00:17:10,708 --> 00:17:16,375
"Your killer eyes have
made many lovers go crazy."
195
00:17:16,542 --> 00:17:22,042
"People fight the world for love,
they fought with God."
196
00:17:22,292 --> 00:17:27,333
"I want you to wear
my wedding bangles."
197
00:17:28,500 --> 00:17:33,625
"Please don't betray me, my love."
198
00:17:34,458 --> 00:17:39,833
"My heart is eager to make you mine."
199
00:17:40,000 --> 00:17:45,750
"This boy from Amritsar,
is crazy about you."
200
00:17:46,000 --> 00:17:51,292
"This boy from Amritsar,
is crazy about you."
201
00:17:51,750 --> 00:18:00,125
"This boy from Amritsar,
is crazy about you."
202
00:18:09,833 --> 00:18:11,125
It's so late.
203
00:18:11,208 --> 00:18:12,833
He still hasn't come home.
204
00:18:19,708 --> 00:18:21,500
Go to sleep, Harvansh Kaur.
205
00:18:22,125 --> 00:18:23,708
For how long will you stay awake?
206
00:18:24,375 --> 00:18:27,542
He will come back when
he is done loitering around.
207
00:18:27,792 --> 00:18:29,667
But he has never been so late before.
208
00:18:29,958 --> 00:18:31,167
Call up him once.
209
00:18:31,250 --> 00:18:34,375
Once? I have already
called him up 10 times.
210
00:18:34,792 --> 00:18:36,000
But his phone is switched off.
211
00:18:36,042 --> 00:18:37,875
I wonder where my son is.
212
00:18:38,208 --> 00:18:39,792
I am worried for him.
213
00:18:40,000 --> 00:18:41,708
(Footsteps Receding)
214
00:18:48,625 --> 00:18:50,042
Father, what are you doing over here?
215
00:18:51,167 --> 00:18:52,542
You didn't go to sleep?
216
00:18:54,167 --> 00:18:55,000
What is it, Deepi?
217
00:18:55,833 --> 00:18:56,542
What happened?
218
00:18:57,292 --> 00:18:57,917
(Sighs)
219
00:18:58,083 --> 00:18:59,250
Nothing, brother.
220
00:18:59,750 --> 00:19:03,083
Bankers had come.
They took the tractor.
221
00:19:04,292 --> 00:19:05,333
Father is upset because of that.
222
00:19:05,417 --> 00:19:06,083
That's all.
223
00:19:06,375 --> 00:19:07,250
No, father.
224
00:19:07,833 --> 00:19:08,750
Don't worry.
225
00:19:09,292 --> 00:19:10,375
They have just taken away the tractor.
226
00:19:10,917 --> 00:19:12,458
They cannot take away our fate.
227
00:19:14,417 --> 00:19:15,458
We will get another one.
228
00:19:16,167 --> 00:19:17,042
Don't feel sad.
229
00:19:17,958 --> 00:19:19,083
Sad?
230
00:19:21,042 --> 00:19:22,583
Can I say something?
231
00:19:23,167 --> 00:19:26,125
Nothing can make a jat sad.
232
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
A loan?
233
00:19:29,583 --> 00:19:32,875
A Jat burdened with a
loan from the time he is born.
234
00:19:34,542 --> 00:19:40,333
I don't know why,
from the time they took the tractor..
235
00:19:42,083 --> 00:19:47,667
I am getting a feeling that
someone has taken away my son from me.
236
00:19:48,333 --> 00:19:50,000
One keeps seeing
good days and bad days.
237
00:19:50,417 --> 00:19:52,875
Bad days have gone away,
now soon good days will come.
238
00:19:53,333 --> 00:19:54,833
I just have this one
year of studies left.
239
00:19:55,333 --> 00:19:56,750
Then everything will get settled.
240
00:19:58,875 --> 00:20:02,208
Now wipe your tears and go to bed.
241
00:20:05,292 --> 00:20:07,500
Go ahead and feed him dinner.
242
00:20:08,000 --> 00:20:09,750
After all, he has won a medal.
243
00:20:10,167 --> 00:20:11,875
He has made my life miserable.
244
00:20:12,208 --> 00:20:14,583
He keeps loitering
around till late night.
245
00:20:15,083 --> 00:20:17,208
If he continues behaving
like this then..
246
00:20:17,542 --> 00:20:20,750
..he will surely get
us into trouble one day.
247
00:20:22,875 --> 00:20:24,208
I don't want to eat.
248
00:20:24,625 --> 00:20:25,375
I am not hungry.
249
00:20:25,792 --> 00:20:28,458
No, son. Don't say that.
250
00:20:29,125 --> 00:20:33,417
Look, you shouldn't
mind your parents' scolding.
251
00:20:33,875 --> 00:20:34,792
Come on, eat.
252
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
I am unfortunate, mother.
253
00:20:37,042 --> 00:20:40,042
Whenever I try to do something good,
something bad happens with me.
254
00:20:40,833 --> 00:20:42,125
What bad happened with you?
255
00:20:42,708 --> 00:20:43,542
Tell me.
256
00:20:43,625 --> 00:20:44,583
What bad happened today?
257
00:20:44,958 --> 00:20:46,250
It was my friend's birthday.
258
00:20:46,417 --> 00:20:49,208
While returning from there, I found
someone who had met with an accident.
259
00:20:49,583 --> 00:20:50,875
I took him to the hospital.
260
00:20:51,042 --> 00:20:52,167
What wrong did I do in that?
261
00:20:52,250 --> 00:20:54,333
I don't know why God
is being so cruel to me.
262
00:20:54,417 --> 00:20:56,333
No, don't say that.
263
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
You didn't do anything wrong.
264
00:20:58,667 --> 00:21:00,458
God will set everything right for you.
265
00:21:00,542 --> 00:21:03,000
He won't go anything good for me.
266
00:21:03,083 --> 00:21:05,000
And this is reason why
I shall fight with Him one day.
267
00:21:05,042 --> 00:21:07,333
No, don't say that.
268
00:21:08,167 --> 00:21:12,292
You know we have got you
after praying a lot to God.
269
00:21:12,458 --> 00:21:14,125
But I cannot tolerate
these taunts every day.
270
00:21:14,208 --> 00:21:15,542
Fine. Enough now.
- No.
271
00:21:15,708 --> 00:21:17,583
No one will taunt you henceforth.
272
00:21:17,750 --> 00:21:19,875
Okay? No one will taunt.
273
00:21:20,792 --> 00:21:22,625
Eat, at least now.
- Okay.
274
00:21:22,958 --> 00:21:23,875
I know..
275
00:21:24,208 --> 00:21:28,500
I very well know that
my son is a very capable man.
276
00:21:29,000 --> 00:21:31,708
He will win many medals for me.
277
00:21:31,958 --> 00:21:33,167
You will, won't you?
278
00:21:34,375 --> 00:21:35,542
I will, mother.
279
00:21:37,167 --> 00:21:39,708
But we won't give
a single medal to father.
280
00:21:39,875 --> 00:21:40,542
(Chuckles)
281
00:21:40,708 --> 00:21:41,708
We won't give a single medal.
282
00:21:41,792 --> 00:21:44,208
We won't tell your father about it.
- Better.
283
00:21:44,292 --> 00:21:45,208
Okay?
- Yes.
284
00:21:45,292 --> 00:21:46,833
Now eat. Okay?
285
00:21:47,250 --> 00:21:48,167
Come on.
286
00:21:54,833 --> 00:21:55,833
The job wasn't done, brother.
287
00:21:56,208 --> 00:21:57,167
I think it will take some time.
288
00:21:57,250 --> 00:21:59,667
Jaswinder,
time is something that I don't have!
289
00:22:00,750 --> 00:22:03,083
I think I only will have
to do something about it.
290
00:22:03,250 --> 00:22:04,417
Okay, brother.
291
00:22:11,708 --> 00:22:12,958
Here, son. Have freshly made bread.
292
00:22:13,042 --> 00:22:15,417
Enough, mother. I am full.
- But..
293
00:22:20,542 --> 00:22:22,792
How are your studies going on?
- Good.
294
00:22:23,042 --> 00:22:26,583
Don't feel shy to
ask if you need anything.
295
00:22:28,000 --> 00:22:29,625
Take money from me when you need them.
296
00:22:30,208 --> 00:22:31,333
Okay, father.
297
00:22:36,333 --> 00:22:39,792
Harvansh Kaur, feed pure
clarified butter to him. - Yes.
298
00:22:40,583 --> 00:22:41,833
He has become weak.
299
00:22:44,958 --> 00:22:46,417
What did you feed him last night?
300
00:22:47,250 --> 00:22:48,833
I think father has finally grown up.
301
00:22:48,917 --> 00:22:49,542
(Chuckles)
302
00:22:49,625 --> 00:22:50,167
Right?
303
00:22:50,250 --> 00:22:52,958
I told you, you shouldn't
feel bad about what he says.
304
00:22:53,042 --> 00:22:54,167
How did he change so suddenly?
305
00:22:54,333 --> 00:22:57,042
I told you, my brother is very good.
306
00:22:57,083 --> 00:22:58,458
(Chuckles)
307
00:22:58,792 --> 00:22:59,958
Fine. Now eat.
308
00:23:01,125 --> 00:23:01,792
Bye, mother.
309
00:23:03,000 --> 00:23:04,292
I am going to college..
310
00:23:04,667 --> 00:23:05,917
Hold on.
311
00:23:06,125 --> 00:23:06,750
Now what?
312
00:23:06,833 --> 00:23:08,250
Hold on a minute.
313
00:23:12,625 --> 00:23:13,333
Mother..
314
00:23:14,292 --> 00:23:17,792
You can forget anything
else but not this.
315
00:23:17,875 --> 00:23:19,292
How can I forget?
316
00:23:20,167 --> 00:23:21,333
After all I am a mother.
317
00:23:22,292 --> 00:23:23,875
This keeps you away from all evil.
318
00:23:24,083 --> 00:23:25,750
You are the best mother.
319
00:23:26,708 --> 00:23:27,833
God bless you.
320
00:23:28,000 --> 00:23:28,708
Go.
321
00:23:32,375 --> 00:23:32,917
Stop.
322
00:23:33,042 --> 00:23:34,292
Stop over here.
- Okay.
323
00:23:34,375 --> 00:23:35,125
(Bike Engine Sound)
324
00:23:35,208 --> 00:23:36,333
Stop, brother. I am very late.
325
00:23:36,417 --> 00:23:37,417
Listen..
326
00:23:37,625 --> 00:23:39,167
Again singing chorus?
327
00:23:39,250 --> 00:23:41,000
You know everything..
328
00:23:41,042 --> 00:23:42,292
You also know what
the situation is at home.
329
00:23:42,375 --> 00:23:44,542
It's not as if I like to
sing chorus behind the lead singer.
330
00:23:44,792 --> 00:23:45,500
You are impossible.
331
00:23:45,583 --> 00:23:46,958
Here, take my book with you.
332
00:23:47,125 --> 00:23:48,042
See you in the evening.
333
00:23:48,208 --> 00:23:48,583
Okay.
334
00:23:48,667 --> 00:23:49,875
Come to pick me up.
- See you in the evening.
335
00:23:49,958 --> 00:23:50,833
(Bike Engine Sound)
336
00:23:52,542 --> 00:23:54,292
Debay?
- Yes, brother?
337
00:23:55,375 --> 00:23:59,208
Get flour from Manjeet's
flourmill. - Fine.
338
00:23:59,292 --> 00:24:00,875
Don't forget.
- I won't.
339
00:24:00,958 --> 00:24:02,750
Please wait.
- Oh no.
340
00:24:03,333 --> 00:24:04,833
Wait.
- Now what?
341
00:24:05,458 --> 00:24:06,458
"Now what?"
- Yes.
342
00:24:06,542 --> 00:24:08,375
You always forget
to take your medicine.
343
00:24:08,458 --> 00:24:09,375
You forgot today as well.
344
00:24:09,500 --> 00:24:10,292
Come on, open your mouth.
345
00:24:11,458 --> 00:24:12,083
Here you go.
346
00:24:12,708 --> 00:24:14,208
Drink some water.
347
00:24:18,375 --> 00:24:19,917
Don't take such good care of me.
348
00:24:20,458 --> 00:24:21,292
I will get spoilt.
349
00:24:27,917 --> 00:24:29,958
Sister-in-law,
I wanted to ask you something.
350
00:24:30,042 --> 00:24:30,958
Go ahead.
351
00:24:31,292 --> 00:24:37,125
Do all wives take such good
care of their husbands like you do?
352
00:24:38,667 --> 00:24:45,292
Debay, it is every wife's
duty to look after her husband.
353
00:24:45,375 --> 00:24:48,333
To serve him.
- Okay.
354
00:24:49,167 --> 00:24:50,833
Why did you ask that?
355
00:24:52,875 --> 00:24:56,042
I was thinking that..
356
00:24:56,625 --> 00:24:59,625
If I..
357
00:25:00,458 --> 00:25:01,792
(Chuckling)
358
00:25:02,042 --> 00:25:03,042
Let it be.
359
00:25:03,833 --> 00:25:05,000
(Chuckling)
360
00:25:05,042 --> 00:25:08,417
So you were enjoying Bhanghu's songs.
361
00:25:08,500 --> 00:25:10,667
There are many requests
but we don't have much time.
362
00:25:10,750 --> 00:25:12,667
We have to go to
Barnala to perform next.
363
00:25:12,875 --> 00:25:16,708
So, coming before
you with the last song..
364
00:25:16,792 --> 00:25:19,417
The pride and honor of Punjab..
365
00:25:19,500 --> 00:25:22,042
The strong voice of Punjab..
366
00:25:22,083 --> 00:25:24,000
Dharamveer Bhanghu.
367
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
(Crowd Applauding)
368
00:25:28,208 --> 00:25:29,250
Here you go, sir.
369
00:25:33,500 --> 00:25:35,750
Okay, so on my brothers' request..
370
00:25:36,000 --> 00:25:39,708
I am going to sing a few
lines from my upcoming album.
371
00:25:39,792 --> 00:25:40,708
Please pay attention.
372
00:25:42,250 --> 00:25:43,875
Mona, pick it up from the second.
373
00:25:44,042 --> 00:25:44,708
Yes, okay.
374
00:25:45,292 --> 00:25:47,917
"Look, this boy has become crazy."
375
00:25:50,167 --> 00:25:51,458
"He has started following me."
376
00:25:51,542 --> 00:25:52,833
"He has let go of all shame."
377
00:25:54,583 --> 00:25:57,375
"He says,
I shall never get a like you."
378
00:25:57,458 --> 00:25:59,958
"He comes close to me and says..
- I love you!"
379
00:26:00,042 --> 00:26:01,792
"He says I love you!"
380
00:26:01,875 --> 00:26:04,208
"He comes close to me and says..
- I love you!"
381
00:26:04,292 --> 00:26:05,958
"He says I love you!"
- "I love you!"
382
00:26:06,042 --> 00:26:08,625
"He says I love you!"
- "I love you!"
383
00:26:08,708 --> 00:26:11,292
"He says I love you!"
- "I love you!"
384
00:26:11,375 --> 00:26:13,958
"He says I love you!"
- "I love you!"
385
00:26:14,042 --> 00:26:16,458
"He says I love you!"
- "I love you!"
386
00:26:16,542 --> 00:26:19,042
"He says I love you!"
- "I love you!"
387
00:26:19,125 --> 00:26:21,750
"He says I love you!"
- "I love you!"
388
00:26:21,833 --> 00:26:24,417
"He says I love you!"
- "I love you!"
389
00:26:24,500 --> 00:26:27,083
"He says I love you!"
- "I love you!"
390
00:26:27,167 --> 00:26:30,250
"He says I love you!"
- "I love you!"
391
00:26:31,417 --> 00:26:33,667
Sa-re-ga-ma-pa-dha-ni-sa..
- Look, sir is here.
392
00:26:34,792 --> 00:26:35,375
Bless me.
393
00:26:35,542 --> 00:26:37,625
Hello, sir.
- Hello.
394
00:26:39,208 --> 00:26:40,208
You didn't practice well.
395
00:26:40,833 --> 00:26:42,458
You should practice.
- Okay, sure.
396
00:26:45,125 --> 00:26:46,458
That's all, sir?
397
00:26:46,667 --> 00:26:48,292
What else do you want? A buffalo?
398
00:26:48,833 --> 00:26:51,583
Go away.
- He always pays stingily.
399
00:26:54,292 --> 00:26:56,333
The arrangements are great, uncle.
400
00:26:56,417 --> 00:26:58,083
There are so many elephants here.
401
00:26:58,167 --> 00:27:03,000
Ranjeet,
what's the rent of this palace?
402
00:27:03,208 --> 00:27:04,250
It is very expensive.
403
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
Not for people like you and me.
404
00:27:06,292 --> 00:27:07,708
Why not?
405
00:27:07,875 --> 00:27:10,958
We will get you married
in a grand style in this palace.
406
00:27:11,167 --> 00:27:11,833
Really?
407
00:27:12,458 --> 00:27:14,542
It was a good program.
- Yes, it was good.
408
00:27:14,792 --> 00:27:16,542
Bye. - Okay. Bye.
- Bye, Gurtej.
409
00:27:16,625 --> 00:27:17,875
Bye.
- Bye.
410
00:27:18,667 --> 00:27:19,250
How are you?
411
00:27:19,625 --> 00:27:23,292
Hello, uncle.
- Hello.
412
00:27:24,750 --> 00:27:26,750
You know many girls.
413
00:27:27,333 --> 00:27:28,625
You are famous.
414
00:27:28,792 --> 00:27:30,042
You must be having a lot of fun.
415
00:27:30,250 --> 00:27:31,667
No fun, uncle.
416
00:27:32,000 --> 00:27:34,542
They are artists.
We do cultural programs together.
417
00:27:35,458 --> 00:27:36,583
Really?
418
00:27:36,833 --> 00:27:38,417
Listen..
- Yes.
419
00:27:38,500 --> 00:27:39,250
Come closer.
420
00:27:41,417 --> 00:27:43,417
Do you have their phone numbers?
421
00:27:43,958 --> 00:27:44,375
Phone number?
422
00:27:44,458 --> 00:27:47,000
Uncle, why do you
need their phone number?
423
00:27:48,125 --> 00:27:50,500
I am not asking it for myself.
424
00:27:50,583 --> 00:27:52,667
Won't we need them for your wedding?
425
00:27:52,750 --> 00:27:54,458
We don't have any entertainment
during your wedding?
426
00:27:54,542 --> 00:27:55,958
Forget about my wedding.
427
00:27:56,042 --> 00:27:57,583
You leave for the village.
I will drop him and come.
428
00:27:57,792 --> 00:28:00,250
Then why did you ask me to come here?
429
00:28:00,333 --> 00:28:02,000
To show you the glamour.
430
00:28:03,542 --> 00:28:04,167
Bye, uncle.
431
00:28:04,250 --> 00:28:05,583
Bye.
- Bye.
432
00:28:06,458 --> 00:28:07,292
Bye.
433
00:28:09,083 --> 00:28:13,750
There is someone
is my distant relation.
434
00:28:14,625 --> 00:28:16,292
I had met her during a wedding.
435
00:28:17,042 --> 00:28:20,833
She was wearing jeans and goggles.
436
00:28:21,125 --> 00:28:22,958
She was beautiful.
437
00:28:23,167 --> 00:28:25,208
Just like Madhuri Dixit.
438
00:28:29,417 --> 00:28:30,958
She has done the JBT course.
439
00:28:31,250 --> 00:28:32,625
She is a teacher.
440
00:28:34,167 --> 00:28:39,708
If she agrees then things
might work out for you, Debay.
441
00:28:40,292 --> 00:28:44,167
Sister-in-law, how old is she?
442
00:28:44,250 --> 00:28:45,542
What do you have to do with her age?
443
00:28:45,625 --> 00:28:46,375
Tell me if you wish to go ahead.
444
00:28:46,458 --> 00:28:47,375
I will send your proposal.
445
00:28:48,042 --> 00:28:51,708
No. I mean what if
her knees don't work?
446
00:28:51,917 --> 00:28:54,875
What if she comes
and makes you serve her?
447
00:28:54,958 --> 00:28:56,042
No, no, no.
448
00:28:56,125 --> 00:28:57,750
It is not so.
449
00:28:58,000 --> 00:29:00,167
She goes to school to
teach every day, on foot.
450
00:29:00,250 --> 00:29:01,208
Really?
451
00:29:02,500 --> 00:29:04,125
In which city does she teach?
452
00:29:04,833 --> 00:29:06,375
She is from Chandigarh.
453
00:29:06,792 --> 00:29:09,667
She is teaching in
a government school.
454
00:29:10,125 --> 00:29:11,042
Okay.
455
00:29:11,958 --> 00:29:14,292
"Get me married!"
456
00:29:14,375 --> 00:29:15,500
Okay, okay.
457
00:29:15,583 --> 00:29:17,917
"Get me on the horse!"
458
00:29:18,167 --> 00:29:21,917
Sister-in-law,
then you shouldn't bother.
459
00:29:22,458 --> 00:29:23,958
Why?
460
00:29:25,042 --> 00:29:29,417
Boys say that girls from
Chandigarh are impossible.
461
00:29:29,708 --> 00:29:30,917
Really.
462
00:29:32,042 --> 00:29:34,708
They don't buy cell
phones less than Rs. 50,000.
463
00:29:34,792 --> 00:29:38,917
They go to the beauty palor
twice in a month for a haircut.
464
00:29:42,083 --> 00:29:44,958
How will I be able
to take her to salons?
465
00:29:45,375 --> 00:29:47,167
Let it be.
466
00:29:47,458 --> 00:29:49,708
You don't like any girl.
467
00:29:49,792 --> 00:29:51,292
Sister-in-law!
- What is it?
468
00:29:54,125 --> 00:29:56,417
Find someone from here, close by.
469
00:29:56,667 --> 00:29:59,042
Fine, I will.
- Yes, she agreed.
470
00:29:59,083 --> 00:30:00,542
"Get me married!"
471
00:30:00,708 --> 00:30:02,042
She agreed.
472
00:30:02,125 --> 00:30:05,208
Debay! Listen..
- Coming!
473
00:30:05,292 --> 00:30:06,458
Coming right away!
474
00:30:06,708 --> 00:30:08,250
I will do all the work.
475
00:30:08,583 --> 00:30:09,625
I will do it right away.
476
00:30:12,167 --> 00:30:13,833
Lord Almighty.
477
00:30:14,125 --> 00:30:15,125
I seek your blessings, father.
478
00:30:15,208 --> 00:30:15,833
God bless you.
479
00:30:15,917 --> 00:30:17,333
You are back, son.
- How are you feeling now?
480
00:30:17,750 --> 00:30:18,125
Better.
481
00:30:18,208 --> 00:30:20,042
Then, you should pat your son's back.
482
00:30:20,250 --> 00:30:22,000
Why, have you won a medal?
483
00:30:22,042 --> 00:30:24,250
Uncle, your nephew cleared the exams.
484
00:30:24,333 --> 00:30:24,792
Congratulations.
485
00:30:24,875 --> 00:30:26,208
Really?
- Yes.
486
00:30:26,292 --> 00:30:27,833
God bless you, my son.
487
00:30:27,917 --> 00:30:28,375
(Chuckling)
488
00:30:28,458 --> 00:30:30,083
You have made me happy.
489
00:30:30,167 --> 00:30:33,042
Come here, give me a hug.
490
00:30:33,125 --> 00:30:34,042
(Chuckling)
491
00:30:34,083 --> 00:30:35,125
Now give me some sweets.
492
00:30:35,375 --> 00:30:35,917
Here you go, father.
493
00:30:36,000 --> 00:30:37,667
Brother, have you really
cleared your exams?
494
00:30:37,750 --> 00:30:38,375
Then what!
495
00:30:40,208 --> 00:30:41,125
What about sweets for me?
496
00:30:43,333 --> 00:30:45,042
This one is for you
and this one is for you.
497
00:30:45,125 --> 00:30:46,667
(Chuckling)
498
00:30:56,292 --> 00:30:58,708
Here, have some sweets.
499
00:30:59,083 --> 00:31:00,667
I have cleared the exams.
500
00:31:03,583 --> 00:31:05,333
Now I will soon get a job.
501
00:31:05,792 --> 00:31:07,375
I suggest you start
making preparations.
502
00:31:10,708 --> 00:31:12,667
To apply henna on your hands.
503
00:31:13,208 --> 00:31:15,417
To wear wedding bangles.
504
00:31:16,208 --> 00:31:18,000
And to marry me.
505
00:31:18,417 --> 00:31:21,208
(Music Playing)
506
00:31:41,000 --> 00:31:47,833
"My eyes never get tired
of admiring your beauty."
507
00:31:48,458 --> 00:31:55,083
"My eyes never get tired
of admiring your beauty."
508
00:31:56,625 --> 00:32:00,750
"My heart desires you.."
509
00:32:00,833 --> 00:32:05,625
"My heart desires you.."
510
00:32:05,708 --> 00:32:09,708
"What else do I tell you?"
511
00:32:11,542 --> 00:32:16,958
"My eyes never get tired
of admiring your beauty."
512
00:32:17,000 --> 00:32:19,250
"My eyes never get tired."
513
00:32:19,333 --> 00:32:26,333
"My eyes never get tired
of admiring your beauty."
514
00:32:33,958 --> 00:32:37,792
"Without a word from you,
I know how you feel."
515
00:32:37,875 --> 00:32:41,417
"Such is our situation."
516
00:32:41,500 --> 00:32:43,625
"If you get angry.."
517
00:32:43,708 --> 00:32:49,250
"I feel as if the
world is angry with me."
518
00:32:49,333 --> 00:32:52,292
"As if the world is angry with me."
519
00:32:52,375 --> 00:32:56,208
"Never be angry with me."
520
00:32:56,542 --> 00:33:00,583
"Just be faithful with me."
521
00:33:01,167 --> 00:33:05,625
"No matter how many
sorrows we have to face."
522
00:33:07,375 --> 00:33:14,042
"My eyes never get tired
of admiring your beauty."
523
00:33:16,042 --> 00:33:17,750
"I am crazy about you."
524
00:33:17,958 --> 00:33:19,708
"Crazy about you."
525
00:33:19,792 --> 00:33:21,583
"I am crazy about you."
526
00:33:21,750 --> 00:33:23,667
"My heart is crazy about you."
527
00:33:27,792 --> 00:33:35,042
"When the moon rises,
it takes the darkness away."
528
00:33:35,417 --> 00:33:43,000
"My love, your presence
brings dawn to my life."
529
00:33:43,208 --> 00:33:46,292
"Your presence brings
dawn to my life."
530
00:33:46,375 --> 00:33:49,708
"You being away from me.."
531
00:33:50,083 --> 00:33:54,458
"Is something that I cannot tolerate."
532
00:33:55,083 --> 00:33:59,250
"I will be left with nothing."
533
00:34:08,833 --> 00:34:15,708
"My eyes never get tired
of admiring your beauty."
534
00:34:23,583 --> 00:34:24,958
(Bike Engine Sound)
535
00:34:28,125 --> 00:34:29,375
(Engine Sound)
536
00:34:56,083 --> 00:34:57,750
Stop! Stop! Stop!
537
00:34:58,333 --> 00:34:59,375
Where to?
538
00:34:59,542 --> 00:35:00,375
We have come here for an interview.
539
00:35:00,458 --> 00:35:01,375
Interview for what?
540
00:35:01,458 --> 00:35:03,208
The position has already been filled.
541
00:35:03,500 --> 00:35:04,917
How can the position
be filled just like that?
542
00:35:05,250 --> 00:35:06,208
Do you have money?
543
00:35:06,417 --> 00:35:07,292
Do you have any recommendations?
544
00:35:07,375 --> 00:35:08,667
If you don't, then get out of here.
545
00:35:09,042 --> 00:35:10,167
There is something
called as talent as well.
546
00:35:10,250 --> 00:35:10,917
I will talk to them.
547
00:35:11,000 --> 00:35:12,417
I told you! Get out of here.
548
00:35:13,167 --> 00:35:15,208
Pick up your talent
and get lost from here.
549
00:35:15,625 --> 00:35:17,875
People like you show up every day.
550
00:35:33,542 --> 00:35:34,167
Son..
551
00:35:59,708 --> 00:36:00,833
So what have you thought?
552
00:36:01,958 --> 00:36:03,208
What's left to think?
553
00:36:04,125 --> 00:36:05,417
I thought I would get a job.
554
00:36:05,500 --> 00:36:06,542
I would repay father's loan.
555
00:36:06,625 --> 00:36:07,792
I would get my sister married.
556
00:36:08,250 --> 00:36:09,333
Everything is over now.
557
00:36:11,583 --> 00:36:13,250
We will have to do something, brother.
558
00:36:14,708 --> 00:36:16,042
Otherwise, nothing will work out.
559
00:36:18,583 --> 00:36:19,333
(Crying)
560
00:36:19,417 --> 00:36:20,250
Brother!
561
00:36:21,042 --> 00:36:21,708
What happened?
562
00:36:23,500 --> 00:36:24,375
Why are you crying?
563
00:36:25,750 --> 00:36:27,083
What happened? Why are you crying?
564
00:36:27,167 --> 00:36:28,042
Brother..
565
00:36:28,375 --> 00:36:29,125
Father..
566
00:37:02,917 --> 00:37:03,958
Father..!
567
00:37:04,167 --> 00:37:05,792
(Crying)
568
00:37:06,292 --> 00:37:07,417
Father..!
569
00:37:09,625 --> 00:37:10,750
Father..!
570
00:37:25,917 --> 00:37:27,042
Ranjeet?
571
00:37:29,167 --> 00:37:30,000
Yes, mother?
572
00:37:30,875 --> 00:37:32,167
Where are you going
so early in the morning?
573
00:37:32,250 --> 00:37:34,292
I am going to end this
for once and for all, mother.
574
00:37:35,583 --> 00:37:36,750
But where are you going?
575
00:37:36,875 --> 00:37:38,375
I am going Harmandir Sahib.
576
00:37:38,875 --> 00:37:41,375
Today I will return only
after settling the score with Him.
577
00:37:48,417 --> 00:37:49,750
Go, my son.
578
00:37:50,792 --> 00:37:51,750
Come back on time.
579
00:37:51,833 --> 00:37:52,833
Okay, mother.
580
00:37:53,042 --> 00:37:53,958
Go.
581
00:38:05,750 --> 00:38:08,208
'Oh Lord Almighty!'
582
00:38:08,417 --> 00:38:10,000
'The owner of this world..'
583
00:38:10,292 --> 00:38:12,583
'We have come to pray before You.'
584
00:38:12,750 --> 00:38:15,458
'We cannot tolerate the
taunts of this world anymore.'
585
00:38:15,833 --> 00:38:18,125
'There is no aim in our life.'
586
00:38:18,375 --> 00:38:20,042
'Please show us the
right direction today.'
587
00:38:20,125 --> 00:38:25,083
'Either give us the aim
of our life or end our life.'
588
00:38:41,583 --> 00:38:42,167
Watch out!
589
00:38:42,625 --> 00:38:43,542
Be careful, sir.
590
00:38:43,625 --> 00:38:45,083
God bless you, son.
591
00:38:55,125 --> 00:38:56,625
What happened? Let's go.
592
00:38:56,875 --> 00:38:58,458
That elderly man..
593
00:38:59,125 --> 00:39:00,875
The elderly man? What about him?
594
00:39:00,958 --> 00:39:01,792
He was..
595
00:39:03,125 --> 00:39:04,250
Tell me, what happened?
596
00:39:04,333 --> 00:39:07,667
When I supported him,
I felt a talisman around his arm.
597
00:39:08,333 --> 00:39:10,292
A talisman? So what's the big deal?
598
00:39:10,375 --> 00:39:11,500
Have you gone crazy?
599
00:39:11,708 --> 00:39:13,792
How can a baptized
Sikh wear a talisman?
600
00:39:14,042 --> 00:39:15,375
It's nothing. Let's go.
601
00:39:15,625 --> 00:39:16,625
Come with me..
- But..
602
00:39:30,333 --> 00:39:31,833
(Engine Starting)
603
00:39:34,167 --> 00:39:35,000
Why are you running?
604
00:39:35,042 --> 00:39:36,917
He's the same guy,
the one wearing a talisman.
605
00:39:37,042 --> 00:39:38,333
What do you have to do with him?
606
00:39:38,417 --> 00:39:39,667
Man.. You come with me.
607
00:39:39,750 --> 00:39:41,042
Just come with me.
- What do we have do with this?
608
00:39:41,750 --> 00:39:43,000
(Bike Engine Sound)
609
00:39:45,208 --> 00:39:47,208
Sir, I want to discuss something
very important with you.
610
00:39:47,417 --> 00:39:48,000
Okay.
611
00:39:48,208 --> 00:39:50,375
I had gone to Harmandir
Sahib to pay homage.
612
00:39:50,792 --> 00:39:52,208
I came across a senior citizen there.
613
00:39:52,667 --> 00:39:54,958
He slipped on the stairs
and I supported him.
614
00:39:55,083 --> 00:39:56,333
When I supported him, I noticed that..
615
00:39:56,417 --> 00:39:58,500
He had a talisman tied around his arm.
616
00:39:58,750 --> 00:39:59,833
He was wearing a talisman, so?
617
00:39:59,917 --> 00:40:01,417
He was a baptized Sikh.
618
00:40:01,583 --> 00:40:04,000
How can a baptized
Sikh wear a talisman?
619
00:40:05,333 --> 00:40:09,208
Son, a lot of Sikhs have digressed.
620
00:40:10,417 --> 00:40:13,458
They wear talismans.
They worship idols.
621
00:40:13,542 --> 00:40:15,000
They visit Pundits.
622
00:40:15,750 --> 00:40:17,292
They have all digressed.
623
00:40:18,333 --> 00:40:20,083
He too must have digressed.
624
00:40:21,542 --> 00:40:23,417
Sir, you don't understand.
625
00:40:23,583 --> 00:40:25,250
You listen to me.
626
00:40:26,167 --> 00:40:27,375
Now what do you want me to do?
627
00:40:28,083 --> 00:40:29,500
Should I ask him
to remove the talisman?
628
00:40:29,583 --> 00:40:31,542
Sir, this isn't about the talisman.
629
00:40:31,958 --> 00:40:33,500
I think he is not a good man.
630
00:40:33,583 --> 00:40:35,667
Son, the way you two are
behaving is not good either.
631
00:40:35,750 --> 00:40:37,042
Please hear us out, sir.
632
00:40:37,292 --> 00:40:39,000
No, you listen to me.
633
00:40:39,958 --> 00:40:44,833
There is no law or section under which I
can ask a person to remove his talisman.
634
00:40:44,917 --> 00:40:45,583
Do you understand?
635
00:40:45,667 --> 00:40:46,875
Sir, please.
- Please leave.
636
00:40:46,958 --> 00:40:48,500
Just a minute.
- Please leave.
637
00:40:48,583 --> 00:40:49,583
Go away!
638
00:40:49,667 --> 00:40:50,167
Leave.
639
00:40:50,250 --> 00:40:52,500
Suchiya, make them leave. Go away!
640
00:40:54,208 --> 00:40:55,833
Happy now? You got us insulted.
641
00:40:55,917 --> 00:40:57,042
Do you want us to get
a little more insulted?
642
00:40:57,292 --> 00:40:59,042
He is very arrogant.
643
00:40:59,125 --> 00:41:00,708
And why should you bother
if someone is wearing a talisman?
644
00:41:00,792 --> 00:41:02,167
At least you try to understand me.
645
00:41:02,250 --> 00:41:03,958
I spoke about it because
I thought it was fishy.
646
00:41:04,042 --> 00:41:05,208
Fine, you are right.
647
00:41:05,292 --> 00:41:06,042
Let's go now.
648
00:41:06,542 --> 00:41:07,375
Unnecessarily..
649
00:41:08,917 --> 00:41:09,833
Sister-in-law!
650
00:41:10,417 --> 00:41:12,042
Where are you?
651
00:41:12,167 --> 00:41:13,375
Upstairs.
652
00:41:13,667 --> 00:41:15,792
What happened? Why are you shouting?
653
00:41:19,208 --> 00:41:20,833
What are you making?
654
00:41:20,917 --> 00:41:24,250
I am making sun-dried
green gram dumplings for you.
655
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
You can only make dumplings for me.
656
00:41:28,333 --> 00:41:30,208
You cannot find a match for me.
657
00:41:30,708 --> 00:41:32,292
Your match will be made.
658
00:41:32,542 --> 00:41:34,542
But we need to find someone
who matches perfectly for you.
659
00:41:34,625 --> 00:41:36,250
What can we say about matches?
660
00:41:36,417 --> 00:41:39,208
Something can happen only if you want.
661
00:41:39,792 --> 00:41:42,500
Find me a bombshell, please.
662
00:41:42,875 --> 00:41:45,958
Who hides her face under a veil..
663
00:41:46,333 --> 00:41:49,708
..and fills the courtyard
with the sound of her anklets.
664
00:41:50,167 --> 00:41:53,167
Oh yes, anklets remind me.
665
00:41:53,292 --> 00:41:57,292
Lambar's Bishan had
sent a proposal, but..
666
00:41:58,292 --> 00:41:59,042
Let it be.
667
00:41:59,125 --> 00:42:00,042
Why should I let it be?
668
00:42:00,208 --> 00:42:01,167
Please tell me.
669
00:42:01,250 --> 00:42:02,833
She still studies.
670
00:42:02,917 --> 00:42:05,750
Am I a monkey that
I will tear her books?
671
00:42:05,958 --> 00:42:07,417
She can continue studying
after marriage too.
672
00:42:07,500 --> 00:42:09,792
Yes, you are right.
673
00:42:09,875 --> 00:42:12,583
But there is a problem.
674
00:42:13,542 --> 00:42:16,042
She starts talking about something
and she says there's a problem.
675
00:42:16,125 --> 00:42:17,917
Hey, you tell me.
676
00:42:18,375 --> 00:42:20,208
What is wrong with you?
677
00:42:21,083 --> 00:42:24,958
You are smart,
tall and a handsome young man.
678
00:42:25,125 --> 00:42:26,208
(Chuckling)
679
00:42:26,500 --> 00:42:27,458
Tell me?
680
00:42:28,042 --> 00:42:29,333
Then what is the problem?
681
00:42:29,500 --> 00:42:30,833
What do I tell you?
682
00:42:31,375 --> 00:42:32,833
The girl..
- Yes?
683
00:42:33,083 --> 00:42:34,375
She doesn't have a mother?
684
00:42:34,583 --> 00:42:37,708
No. Both her parents are alive.
685
00:42:37,792 --> 00:42:39,917
Then is she shortsighted?
686
00:42:40,000 --> 00:42:42,750
No. She sees just fine.
687
00:42:43,333 --> 00:42:45,333
But..
- But what?
688
00:42:46,708 --> 00:42:49,125
She wears an artificial leg..
689
00:42:49,958 --> 00:42:51,625
"Someone beautiful.."
690
00:42:51,708 --> 00:42:53,708
"Someone charming.."
- Okay.
691
00:42:53,792 --> 00:42:55,667
"Someone beautiful.."
692
00:42:55,750 --> 00:42:57,667
"Someone charming.."
693
00:42:57,750 --> 00:42:59,625
"Get me a wife."
694
00:42:59,792 --> 00:43:01,125
So tell me.
695
00:43:01,792 --> 00:43:04,083
"Get me married."
696
00:43:04,292 --> 00:43:05,333
Then let it be.
697
00:43:05,542 --> 00:43:07,208
"Get me on a horse."
698
00:43:07,292 --> 00:43:09,250
You just want to
keep making dumplings.
699
00:43:09,417 --> 00:43:10,875
You don't want to get me married.
700
00:43:11,083 --> 00:43:13,500
(Laughing)
701
00:43:14,750 --> 00:43:17,125
Give me another.
- Here you go.
702
00:43:17,792 --> 00:43:19,125
Hello.
- Hello.
703
00:43:25,208 --> 00:43:26,167
Bye.
704
00:43:31,458 --> 00:43:32,375
Here's your money.
705
00:43:39,667 --> 00:43:40,750
Sorry, brother.
706
00:43:51,333 --> 00:43:52,292
Hello! Brother!
707
00:43:52,583 --> 00:43:54,042
You dropped something.
708
00:43:54,208 --> 00:43:55,583
Hello! Brother!
709
00:43:56,667 --> 00:43:58,250
Brother, you left something behind.
710
00:43:58,500 --> 00:44:00,458
Listen to me, brother!
711
00:44:18,167 --> 00:44:19,250
Strange.
712
00:44:27,250 --> 00:44:29,708
(Bike Engine Sound)
713
00:44:48,667 --> 00:44:50,500
Wait! Where are you going!
714
00:44:57,625 --> 00:44:58,583
(Door Opens)
715
00:44:59,917 --> 00:45:00,917
What happened? Who was it?
716
00:45:01,000 --> 00:45:02,208
Uncle, they were thieves.
- What happened, son?
717
00:45:02,292 --> 00:45:03,125
They ran away.
718
00:45:03,208 --> 00:45:05,375
Don't worry.
Nothing happened. I am here for you.
719
00:45:05,583 --> 00:45:07,250
But why did thieves come to our house?
720
00:45:07,333 --> 00:45:09,667
Sister-in-law,
thieves must have come to steal.
721
00:45:09,750 --> 00:45:11,250
Do you think they came
with a marriage proposal for me?
722
00:45:11,333 --> 00:45:12,250
Is everything in place?
723
00:45:12,333 --> 00:45:13,125
Everything is in place.
724
00:45:13,208 --> 00:45:14,125
They wanted my pant.
725
00:45:14,208 --> 00:45:15,250
What?
- Oh no.
726
00:45:15,458 --> 00:45:16,333
Okay, okay, okay.
727
00:45:16,417 --> 00:45:17,583
I understood.
728
00:45:17,833 --> 00:45:19,500
They must be druggies of our village.
729
00:45:19,708 --> 00:45:20,708
They must be looking for money.
730
00:45:20,792 --> 00:45:21,500
What else can it be?
731
00:45:21,792 --> 00:45:24,167
Son, you should sleep
with us downstairs, tonight.
732
00:45:24,250 --> 00:45:25,125
Come with me.
- Let's go.
733
00:45:25,500 --> 00:45:27,083
Are you alright?
- I am fine.
734
00:45:27,167 --> 00:45:28,208
How did they climb upstairs?
- Let's go inside.
735
00:45:28,417 --> 00:45:31,292
You don't need to worry
as I am here, brother.
736
00:45:31,458 --> 00:45:33,375
I can die for you.
737
00:45:33,667 --> 00:45:34,875
Who is there?
738
00:45:39,583 --> 00:45:41,083
(Phone Ringing)
739
00:45:46,667 --> 00:45:47,458
Hello?
740
00:45:48,292 --> 00:45:50,667
Ranjeet?
- Yes. Who are you?
741
00:45:51,042 --> 00:45:52,792
You don't need to know that.
742
00:45:53,458 --> 00:45:54,750
Listen to what I have to say.
743
00:45:55,625 --> 00:45:56,833
You have a piece of paper with you.
744
00:45:58,083 --> 00:46:00,333
I want it to be with
me by tomorrow evening.
745
00:46:01,208 --> 00:46:01,875
Really?
746
00:46:02,250 --> 00:46:03,583
What if I don't give it to you?
747
00:46:04,208 --> 00:46:05,750
Your father works for
the electricity board, right?
748
00:46:06,125 --> 00:46:07,500
He checks electricity meters.
749
00:46:08,292 --> 00:46:09,625
He stays out during the day.
750
00:46:10,083 --> 00:46:12,042
He might get crushed under a truck.
751
00:46:12,125 --> 00:46:13,083
Listen to me!
752
00:46:13,167 --> 00:46:14,583
You are threatening me?
753
00:46:14,917 --> 00:46:15,750
If you have the courage then
come before me and talk to me.
754
00:46:15,833 --> 00:46:16,958
Calm down.
755
00:46:17,833 --> 00:46:21,417
I'll call you up and let you know where
and when you need to deliver that paper.
756
00:46:21,750 --> 00:46:22,583
Hello?
757
00:46:23,625 --> 00:46:24,333
Hello?
758
00:46:50,375 --> 00:46:51,875
Stop it. Don't try to get inside it.
759
00:46:51,958 --> 00:46:53,167
This is a blank paper.
760
00:46:53,292 --> 00:46:54,292
It does not contain anything.
761
00:46:54,500 --> 00:46:56,583
Even I know that.
762
00:46:57,292 --> 00:46:58,958
But last night people
came home to steal it.
763
00:46:59,458 --> 00:47:01,667
And I got a threatening
call in the morning.
764
00:47:02,583 --> 00:47:04,167
There is something fishy, brother.
765
00:47:04,333 --> 00:47:07,458
Was this paper treated
using a scientific method?
766
00:47:08,042 --> 00:47:10,500
It is possible that
it shows under a light.
767
00:47:11,042 --> 00:47:12,125
What do you say?
768
00:47:32,042 --> 00:47:35,083
I told you, there is nothing in it.
769
00:47:35,625 --> 00:47:37,292
I am sure you are mistaken.
770
00:47:39,875 --> 00:47:41,667
(Phone Ringing)
771
00:47:47,792 --> 00:47:48,417
Hello?
772
00:47:49,000 --> 00:47:50,208
At 5:00pm.
773
00:47:50,750 --> 00:47:52,333
Hall Gate's backside market.
774
00:47:52,708 --> 00:47:54,625
Hang up and be there.
775
00:48:02,250 --> 00:48:05,000
(Bike Engine Sound)
776
00:48:05,792 --> 00:48:07,875
(Car Horn Honking)
777
00:48:09,375 --> 00:48:10,542
The paper?
778
00:48:16,583 --> 00:48:17,333
Give it to her.
779
00:48:24,500 --> 00:48:25,792
Wait for me. I will be right back.
780
00:48:25,875 --> 00:48:27,000
Wait for my signal.
781
00:48:27,042 --> 00:48:28,000
Be careful.
782
00:48:46,292 --> 00:48:47,042
You?
783
00:48:47,417 --> 00:48:48,542
Why are you following me?
784
00:48:48,750 --> 00:48:49,750
Don't misunderstand me.
785
00:48:49,833 --> 00:48:52,000
I just want to know
what's in this paper.
786
00:48:52,042 --> 00:48:54,417
Look, I don't know who you are.
787
00:48:55,042 --> 00:48:58,542
But I would advice you
to go back where you came from.
788
00:48:58,792 --> 00:49:00,500
I will leave,
just tell me what's in that paper.
789
00:49:00,583 --> 00:49:01,750
Get this straight.
790
00:49:02,583 --> 00:49:05,375
If I shout,
everyone in this area will come here.
791
00:49:05,958 --> 00:49:07,625
You don't know what
will happen to you.
792
00:49:07,708 --> 00:49:08,417
Really?
793
00:49:08,667 --> 00:49:09,917
Then why don't you shout?
794
00:49:10,250 --> 00:49:12,667
Heed my advice. Save yourself.
795
00:49:12,750 --> 00:49:13,958
Go away from here.
796
00:49:14,833 --> 00:49:16,375
Tell me what's in that
paper and I will leave.
797
00:49:16,542 --> 00:49:17,875
Please heed my advice, brother.
798
00:49:18,333 --> 00:49:20,000
Go away. Save yourself.
799
00:49:20,375 --> 00:49:21,333
Go away.
800
00:49:36,125 --> 00:49:37,792
(Bike Engine Sound)
801
00:49:42,000 --> 00:49:43,083
Gurtej!
802
00:50:24,083 --> 00:50:26,042
(Gun Firing)
803
00:50:33,167 --> 00:50:34,833
(Gun Firing)
804
00:51:23,167 --> 00:51:24,583
Take the paper from him.
805
00:51:29,417 --> 00:51:30,458
Remove his helmet.
806
00:51:42,333 --> 00:51:44,417
Are you alright?
- Yes.
807
00:51:44,750 --> 00:51:45,792
We lost him.
808
00:51:46,083 --> 00:51:48,458
It's okay. We still have the letter.
809
00:51:49,417 --> 00:51:51,583
Today, because of us someone is dead.
810
00:51:52,000 --> 00:51:55,625
Someone is died,
but we didn't kill her.
811
00:51:56,250 --> 00:51:58,125
It is our fault somehow or the other.
812
00:51:58,250 --> 00:51:59,917
Now I am sure about one thing.
813
00:52:00,292 --> 00:52:03,000
Whatever it is, it is very big.
814
00:52:03,042 --> 00:52:03,708
Do you agree with me now?
815
00:52:04,875 --> 00:52:07,917
I told you, there is something fishy.
816
00:52:08,042 --> 00:52:10,375
Ranjeet, but there is
something to think about.
817
00:52:11,000 --> 00:52:13,417
If they can die for
this piece of paper..
818
00:52:13,708 --> 00:52:15,167
Then they can do
anything to get it back.
819
00:52:15,250 --> 00:52:16,458
(Phone Ringing)
820
00:52:19,042 --> 00:52:19,875
Hello?
821
00:52:20,125 --> 00:52:21,167
A mistake.
822
00:52:21,458 --> 00:52:22,542
A very big mistake.
823
00:52:23,083 --> 00:52:24,375
You will be punished.
824
00:52:24,667 --> 00:52:26,417
Start gathering wood.
825
00:52:26,500 --> 00:52:28,167
You are about to lose
a member of your family.
826
00:52:28,458 --> 00:52:29,333
Hello?
827
00:52:30,333 --> 00:52:31,250
Hello?
828
00:52:32,583 --> 00:52:33,375
Hello?
829
00:52:34,417 --> 00:52:35,542
Whose call was it?
830
00:52:36,667 --> 00:52:37,833
Them.
831
00:52:39,458 --> 00:52:40,667
Sister-in-law..
832
00:52:41,542 --> 00:52:42,625
Sister-in-law!
833
00:52:47,250 --> 00:52:48,125
Sister-in-law..
834
00:52:54,708 --> 00:52:55,667
Sister-in-law..
835
00:52:55,750 --> 00:52:57,250
What is it?
836
00:52:59,792 --> 00:53:01,042
Did you talk to them?
837
00:53:01,333 --> 00:53:01,917
What about?
838
00:53:02,000 --> 00:53:03,167
"Get me married."
839
00:53:03,250 --> 00:53:05,958
The same we were talking
about the other day.
840
00:53:06,042 --> 00:53:07,125
"Get me on a horse."
841
00:53:07,292 --> 00:53:08,250
What did I say?
842
00:53:09,750 --> 00:53:10,417
No..
843
00:53:11,292 --> 00:53:13,958
Weren't you talking
about the one who..
844
00:53:15,667 --> 00:53:16,583
"Get me married."
845
00:53:16,667 --> 00:53:18,208
What are you doing?
846
00:53:19,375 --> 00:53:22,875
"Get me on a horse."
- The one who is..
847
00:53:23,833 --> 00:53:25,042
Okay!
848
00:53:25,083 --> 00:53:26,833
The one from Kapurthala?
849
00:53:27,417 --> 00:53:30,042
That day you said she was Kotkapura.
850
00:53:31,250 --> 00:53:32,083
Yes, so?
851
00:53:34,583 --> 00:53:37,167
Talk to them, if it works out.
852
00:53:37,250 --> 00:53:40,708
But that you said that you
have nothing to do with a divorce.
853
00:53:40,792 --> 00:53:41,625
No.
854
00:53:41,792 --> 00:53:44,958
But sister-in-law,
now my brain tell me..
855
00:53:45,542 --> 00:53:48,833
..that if that poor girl
was left by her husband..
856
00:53:48,917 --> 00:53:50,875
..then what is her fault in that?
857
00:53:51,542 --> 00:53:56,250
And then, you will help
her bring up that child.
858
00:53:56,333 --> 00:53:57,417
(Laughing)
859
00:53:57,833 --> 00:53:59,042
Fine, I will to them.
860
00:53:59,292 --> 00:54:01,708
Please get me married.
861
00:54:02,250 --> 00:54:03,250
But you shouldn't back out later.
862
00:54:03,333 --> 00:54:05,083
No, I won't, I swear.
863
00:54:05,167 --> 00:54:06,458
I swear on you..
864
00:54:08,500 --> 00:54:09,375
Look Satveer..
865
00:54:09,458 --> 00:54:10,333
Yes sir.
866
00:54:11,125 --> 00:54:13,458
The transformer should be
placed at Fatehwal by tomorrow.
867
00:54:13,875 --> 00:54:14,708
It is being loaded sir.
868
00:54:14,792 --> 00:54:16,375
It will be placed soon enough.
- Very good.
869
00:54:16,625 --> 00:54:18,917
Watch out, I don't want any excuses.
870
00:54:19,083 --> 00:54:19,583
Okay, sir.
871
00:54:19,667 --> 00:54:21,625
The transformer should
be in place by tomorrow.
872
00:54:21,792 --> 00:54:22,375
Okay, sir.
- Okay?
873
00:54:22,458 --> 00:54:23,750
I am leaving now.
- Okay.
874
00:54:33,167 --> 00:54:34,417
No!
875
00:54:35,417 --> 00:54:36,458
What happened?
876
00:54:36,750 --> 00:54:37,750
What happened, son?
877
00:54:37,833 --> 00:54:38,583
Mother?
878
00:54:39,042 --> 00:54:40,333
What are you doing here at this hour?
879
00:54:42,708 --> 00:54:44,792
I was watching you sleep.
880
00:54:46,583 --> 00:54:49,125
I think you had a bad dream.
881
00:54:49,375 --> 00:54:50,333
I don't know, mother.
882
00:54:50,542 --> 00:54:52,875
I have not been getting proper
sleep since the past few days.
883
00:54:59,375 --> 00:55:00,042
Mother..
884
00:55:00,417 --> 00:55:03,458
Please sing the lullaby you
used to sing to me when I was a baby.
885
00:55:05,625 --> 00:55:06,875
Fine, okay.
886
00:55:07,042 --> 00:55:08,625
I will sing it for you.
887
00:55:10,250 --> 00:55:15,542
(Singing) "May you always dwell
under cool shade."
888
00:55:16,917 --> 00:55:21,750
"May you always dwell
under cool shade."
889
00:55:22,208 --> 00:55:26,875
"This is what I always
pray to God for."
890
00:55:36,667 --> 00:55:37,333
Brother?
891
00:55:38,333 --> 00:55:39,542
Drink some milk.
892
00:55:40,333 --> 00:55:42,208
Why do you hide and bring milk for me?
893
00:55:42,333 --> 00:55:43,833
And then, you get scolded.
894
00:55:45,625 --> 00:55:47,292
I am not worried about the scolding.
895
00:55:49,000 --> 00:55:50,042
I am worried about my brother.
896
00:55:52,375 --> 00:55:53,292
What's wrong, brother?
897
00:55:53,458 --> 00:55:54,542
You look very sad.
898
00:55:55,333 --> 00:55:56,542
It's nothing, sister.
899
00:55:57,792 --> 00:55:59,417
I am just missing father.
900
00:56:00,500 --> 00:56:01,917
I have to fulfill his dreams.
901
00:56:03,083 --> 00:56:04,458
I have to get you married.
902
00:56:05,250 --> 00:56:06,792
I won't leave my brother.
903
00:56:07,042 --> 00:56:07,750
Do you understand?
904
00:56:08,042 --> 00:56:09,042
Stupid girl.
905
00:56:09,125 --> 00:56:10,042
Why won't you?
906
00:56:10,292 --> 00:56:11,500
Deepi!
907
00:56:12,583 --> 00:56:13,792
Coming!
908
00:56:14,958 --> 00:56:17,083
(Phone Ringing)
909
00:56:19,708 --> 00:56:20,458
Yes, Ranjeet?
910
00:56:20,750 --> 00:56:21,875
They had called.
911
00:56:22,208 --> 00:56:23,000
Come over quickly.
912
00:56:23,333 --> 00:56:24,167
Okay, I am coming.
913
00:56:24,708 --> 00:56:25,667
(Door Opens)
914
00:56:26,333 --> 00:56:27,875
(Bangles sound)
915
00:56:36,125 --> 00:56:37,583
Are you sure this is the place?
916
00:56:37,750 --> 00:56:38,583
Yes, this is the place.
917
00:56:38,792 --> 00:56:39,875
Do you know what you have to do?
918
00:56:39,958 --> 00:56:40,958
Yes, I will handle it. You go.
919
00:56:41,042 --> 00:56:42,083
Okay.
- Bye.
920
00:56:43,667 --> 00:56:44,750
(Car Brakes Squeaking)
921
00:56:46,792 --> 00:56:48,083
(Door Opens)
922
00:56:54,875 --> 00:56:55,583
Give it to me.
923
00:57:04,292 --> 00:57:06,000
(Door Closes)
924
00:57:38,333 --> 00:57:39,042
Brother..
925
00:57:43,208 --> 00:57:44,583
(Door Opens)
926
00:58:08,500 --> 00:58:09,875
Langar Hall.
927
00:58:10,833 --> 00:58:12,542
Dukh Bhanjani Beri.
928
00:58:13,375 --> 00:58:14,667
Darshani Deori (main entrance).
929
00:58:17,042 --> 00:58:17,792
And..
930
00:58:23,500 --> 00:58:25,208
Akal Takht.
931
00:58:33,125 --> 00:58:35,250
I have seen one of them before.
932
00:58:35,833 --> 00:58:36,500
Where?
933
00:58:40,042 --> 00:58:42,083
Oh, yes. The guy with the letter.
934
00:58:42,875 --> 00:58:44,292
The one who banged
into me at the market.
935
00:58:44,500 --> 00:58:46,542
His letter fell.
I went behind him to give the letter.
936
00:58:46,625 --> 00:58:48,917
When he saw me,
he got scared and started running.
937
00:58:49,458 --> 00:58:52,750
This means this person
has seen you somewhere before.
938
00:58:54,542 --> 00:58:55,208
Where?
939
00:59:04,000 --> 00:59:04,708
Come with me.
940
00:59:14,250 --> 00:59:16,667
(Sirens Wailing)
941
00:59:30,167 --> 00:59:30,917
Come with me, sir.
942
00:59:35,000 --> 00:59:35,833
This is the place.
943
00:59:36,708 --> 00:59:38,083
Suchiya.
- Yes, sir.
944
00:59:38,458 --> 00:59:40,208
Check.
- Follow me. Come on.
945
00:59:40,292 --> 00:59:42,833
Okay.
- Two of you go there and check.
946
00:59:42,917 --> 00:59:43,500
You come with me.
947
00:59:43,583 --> 00:59:44,750
Randeep, go and check.
- Okay, sir.
948
00:59:44,833 --> 00:59:45,292
Let's go.
949
00:59:45,375 --> 00:59:46,375
Boys!
- Yes?
950
00:59:47,083 --> 00:59:48,875
Check the place thoroughly.
- Yes.
951
00:59:49,458 --> 00:59:51,125
Check every nook and corner.
- Okay, sir.
952
00:59:51,208 --> 00:59:52,708
Check carefully.
- Sir..
953
00:59:53,000 --> 00:59:55,083
Move things around and check.
- This is the room, sir.
954
00:59:57,375 --> 00:59:58,333
Here..
955
00:59:59,125 --> 00:59:59,792
Here..
956
01:00:00,583 --> 01:00:02,000
Here, there was a map.
957
01:00:03,292 --> 01:00:05,375
Sir, that man..
he was standing over here.
958
01:00:05,708 --> 01:00:07,625
We saw them from this window.
959
01:00:07,875 --> 01:00:09,167
There were a lot of things over here.
960
01:00:09,417 --> 01:00:11,625
Sir, everything has
changed over here. - Yes.
961
01:00:13,625 --> 01:00:15,250
Sir.
- Suchiya, did you find anyone?
962
01:00:15,375 --> 01:00:17,583
No, sir.
How can we find anyone here?
963
01:00:17,708 --> 01:00:20,000
This place stinks so badly
that it's enough to kill anyone.
964
01:00:20,458 --> 01:00:22,542
Sir, this is nothing serious.
965
01:00:22,625 --> 01:00:24,375
They are idlers.
They don't have any jobs.
966
01:00:24,583 --> 01:00:26,500
They are seeking entertainment.
967
01:00:26,875 --> 01:00:29,000
So, there is no one over here.
968
01:00:29,125 --> 01:00:30,542
Believe us, sir.
969
01:00:30,625 --> 01:00:32,667
We stood there and saw them.
970
01:00:32,750 --> 01:00:33,792
They were over here.
971
01:00:33,875 --> 01:00:35,708
If you saw them then
where are they now?
972
01:00:35,792 --> 01:00:37,000
We are telling the truth.
973
01:00:37,042 --> 01:00:37,833
There were six of them.
974
01:00:37,917 --> 01:00:38,500
Six men.
975
01:00:38,625 --> 01:00:40,583
They looked like Sikhs.
976
01:00:40,667 --> 01:00:42,083
But they weren't Sikhs.
- Yes, sir.
977
01:00:42,208 --> 01:00:43,292
They weren't Sikhs,
they were dressed up as Sikhs.
978
01:00:43,375 --> 01:00:45,167
You scoundrels!
979
01:00:46,083 --> 01:00:47,542
You have made me go crazy!
980
01:00:48,917 --> 01:00:49,792
You sometimes say
that they were Muslims.
981
01:00:49,875 --> 01:00:51,042
And you sometimes
say that they were Sikhs.
982
01:00:51,667 --> 01:00:55,000
You rascals,
your statements don't match.
983
01:00:56,500 --> 01:00:58,375
You come to the police
station every second day.
984
01:00:58,458 --> 01:00:59,542
Is the police sitting idle?
985
01:00:59,625 --> 01:01:00,708
We aren't lying.
- Shut up.
986
01:01:01,292 --> 01:01:04,417
You rascals, get this straight.
987
01:01:05,750 --> 01:01:08,375
If I see you anywhere
close to the police station..
988
01:01:09,458 --> 01:01:12,667
..I will beat you both black and blue.
989
01:01:12,750 --> 01:01:13,792
Sir..
- Shut up.
990
01:01:17,792 --> 01:01:18,875
Shut up.
991
01:01:22,583 --> 01:01:23,458
Let's go, Suchiya.
992
01:01:25,208 --> 01:01:26,000
Let's go.
993
01:01:26,167 --> 01:01:27,875
Behave yourself.
994
01:01:28,833 --> 01:01:30,875
Sangrand (new month) is approaching.
995
01:01:33,042 --> 01:01:35,667
I don't understand where they went!
996
01:01:38,000 --> 01:01:39,208
The mark is here.
997
01:01:39,583 --> 01:01:40,583
They are very clever.
998
01:01:41,333 --> 01:01:43,875
This is not as small
as we think it is, brother.
999
01:01:44,042 --> 01:01:44,833
Right.
1000
01:01:45,333 --> 01:01:46,708
But who will trust us?
1001
01:01:46,917 --> 01:01:48,167
How will we prove this?
1002
01:01:48,458 --> 01:01:49,625
I don't know.
1003
01:01:49,958 --> 01:01:51,750
But now it concerns a Gurudwara.
1004
01:01:53,500 --> 01:01:54,917
We needed a job, right?
1005
01:01:55,958 --> 01:01:57,250
He has given us a job now.
1006
01:01:57,333 --> 01:01:58,083
Let's go.
1007
01:02:02,292 --> 01:02:05,875
Khalsa belongs to Lord.
- Victory belongs to Lord.
1008
01:02:05,958 --> 01:02:06,875
Please have a seat.
1009
01:02:08,625 --> 01:02:09,792
Tell me, how are you doing?
1010
01:02:09,875 --> 01:02:10,833
I am doing great.
1011
01:02:11,208 --> 01:02:13,958
Manager, is the agreement ready?
1012
01:02:14,125 --> 01:02:15,917
I prepared it long back.
1013
01:02:16,000 --> 01:02:17,208
I just need your signatures on it.
1014
01:02:17,292 --> 01:02:18,125
Give it here.
1015
01:02:18,208 --> 01:02:20,500
I'll sign them right away.
1016
01:02:20,958 --> 01:02:22,708
Please read them, sir.
1017
01:02:22,875 --> 01:02:24,208
What are you saying?
1018
01:02:24,292 --> 01:02:25,292
I don't need to read them.
1019
01:02:25,750 --> 01:02:27,458
This is a service to a Gurudwara.
1020
01:02:27,917 --> 01:02:29,208
Only fortunate ones
get a chance to do it.
1021
01:02:29,292 --> 01:02:31,167
Okay then take Lord's
name and sign them.
1022
01:02:34,833 --> 01:02:36,250
Here you go.
- Give it to me.
1023
01:02:38,375 --> 01:02:39,625
Felicitate him with a Siropa (turban).
1024
01:02:39,708 --> 01:02:41,000
This is not required.
1025
01:02:41,042 --> 01:02:42,750
This is Gurudwara's blessings.
1026
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Blessed are those..
1027
01:02:45,083 --> 01:02:47,583
Those who take the name of Lord.
1028
01:02:47,667 --> 01:02:50,708
Khalsa belongs to Lord.
- Victory belongs to Lord.
1029
01:02:50,792 --> 01:02:51,667
Bye.
- Bye.
1030
01:02:51,750 --> 01:02:53,000
Bye.
- Bye.
1031
01:02:53,250 --> 01:02:55,000
Oh, Lord Almighty!
1032
01:03:17,500 --> 01:03:18,500
What do we do now?
1033
01:03:19,000 --> 01:03:19,958
What can we do?
1034
01:03:20,708 --> 01:03:21,458
He is the one who showed us the way.
1035
01:03:21,542 --> 01:03:22,792
He is the one who will
guide us to our destiny.
1036
01:03:23,000 --> 01:03:26,292
Now He holds our strings.
He will do everything right.
1037
01:03:29,167 --> 01:03:30,500
Look over there, isn't he the one?
1038
01:03:32,667 --> 01:03:34,333
Yes, I think he is one of them.
1039
01:03:35,083 --> 01:03:36,708
Wait, I will strangle him.
1040
01:03:36,792 --> 01:03:37,417
Not yet.
1041
01:03:38,208 --> 01:03:40,417
It's daytime.
There are a lot of people here.
1042
01:03:40,917 --> 01:03:43,208
Let's wait till the sun sets.
We will handle him.
1043
01:03:56,833 --> 01:03:58,375
(Door Closes)
1044
01:03:58,542 --> 01:03:59,500
The shop closed.
1045
01:03:59,875 --> 01:04:01,917
Ranjeet, as soon as I signal you,
come there with the tempo.
1046
01:04:02,000 --> 01:04:03,000
Come on.
- Let's go.
1047
01:04:16,417 --> 01:04:18,333
Let's go, hurry up.
1048
01:04:18,708 --> 01:04:20,208
Who are you?
- Wait, wait.
1049
01:04:20,292 --> 01:04:23,417
Who are you?
- Be careful. Hurry up.
1050
01:04:23,500 --> 01:04:25,375
Close the door. - Stop.
1051
01:04:26,125 --> 01:04:27,458
Where have you brought me?
1052
01:04:27,708 --> 01:04:29,000
And what do you want?
1053
01:04:29,500 --> 01:04:32,292
Look, I don't have much time to talk.
1054
01:04:32,917 --> 01:04:35,167
Quickly tell me what your plan is.
1055
01:04:35,958 --> 01:04:37,917
Plan? What plan?
1056
01:04:38,458 --> 01:04:40,083
I don't understand.
1057
01:04:40,167 --> 01:04:42,000
Don't make me angry.
1058
01:04:42,750 --> 01:04:45,083
You very well know
what I want to hear.
1059
01:04:46,458 --> 01:04:48,000
I don't know what you want.
1060
01:04:48,083 --> 01:04:49,250
Speak up!
1061
01:04:49,500 --> 01:04:50,708
He won't speak up so easily.
1062
01:04:51,042 --> 01:04:53,417
Speak up!
- I don't know anything.
1063
01:04:53,500 --> 01:04:54,292
Tell us what your plan is!
1064
01:04:54,375 --> 01:04:55,750
I said I don't know anything.
1065
01:04:55,917 --> 01:04:57,917
Speak up!
- No!
1066
01:05:00,500 --> 01:05:01,292
Now ask him.
1067
01:05:01,792 --> 01:05:04,500
The way you have boxed him, I doubt he
will wake up before tomorrow morning.
1068
01:05:04,708 --> 01:05:06,375
I have told you so many
times not to hit anyone?
1069
01:05:06,583 --> 01:05:08,667
But at least tell us what has he done?
1070
01:05:08,750 --> 01:05:09,750
Shut up.
1071
01:05:10,333 --> 01:05:13,417
Shinde, you should leave.
Your father must be getting worried.
1072
01:05:13,625 --> 01:05:15,583
Yes, brother.
Listen my father.. - Let's go.
1073
01:05:15,667 --> 01:05:17,333
I am leaving, brother.
- Let's go.
1074
01:05:18,458 --> 01:05:20,125
(Phone Ringing)
1075
01:05:29,000 --> 01:05:29,625
Hello?
1076
01:05:30,167 --> 01:05:30,708
Yes, mother?
1077
01:05:30,792 --> 01:05:32,292
Where are you?
1078
01:05:32,958 --> 01:05:35,083
You didn't call or inform us.
1079
01:05:35,167 --> 01:05:37,583
Gurtej and I had come
to the city to meet Shinde.
1080
01:05:37,750 --> 01:05:38,917
His sister is getting married.
1081
01:05:39,292 --> 01:05:40,667
He forced us to stay here.
1082
01:05:40,833 --> 01:05:42,083
We will be back in a few days.
1083
01:05:42,167 --> 01:05:43,667
But you should have
informed me about it.
1084
01:05:44,083 --> 01:05:46,042
You don't have any
clothes or money with you.
1085
01:05:46,167 --> 01:05:47,667
I have some money.
1086
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
Don't worry.
1087
01:05:49,333 --> 01:05:50,917
I'll come back and
meet you in a day or two.
1088
01:05:51,000 --> 01:05:53,167
Okay. Take care.
1089
01:05:53,458 --> 01:05:55,167
And keep calling me.
1090
01:05:55,250 --> 01:05:56,792
Okay, mother. Bye.
1091
01:05:56,875 --> 01:05:58,042
Okay, son.
1092
01:06:00,500 --> 01:06:02,417
(Water Sloshing)
1093
01:06:05,917 --> 01:06:07,042
No..
1094
01:06:17,667 --> 01:06:19,708
Look, you still have time.
1095
01:06:20,125 --> 01:06:21,458
Tell us the truth.
1096
01:06:21,542 --> 01:06:22,750
Otherwise..
1097
01:06:24,125 --> 01:06:25,125
Speak up!
1098
01:06:25,208 --> 01:06:26,042
Speak up!
1099
01:06:29,083 --> 01:06:29,958
Speak up!
1100
01:06:31,958 --> 01:06:33,875
Stop it or he will die.
1101
01:06:35,375 --> 01:06:36,667
He won't speak up so easily.
1102
01:06:36,833 --> 01:06:37,958
You..!
1103
01:06:41,333 --> 01:06:43,500
Speak up!
- Babble out!
1104
01:06:43,750 --> 01:06:45,375
I wonder what he is made of.
1105
01:06:47,000 --> 01:06:51,375
But it's important for us
to find out what their plan is.
1106
01:06:53,875 --> 01:06:54,167
Here.
1107
01:06:54,250 --> 01:06:55,958
You are here.
- Yes.
1108
01:07:08,792 --> 01:07:09,542
Okay.
1109
01:07:15,333 --> 01:07:17,125
Any news on Harnek?
- No, brother.
1110
01:07:17,792 --> 01:07:19,083
He didn't go home at night.
1111
01:07:19,417 --> 01:07:20,542
I went to his shop as well.
1112
01:07:20,625 --> 01:07:21,458
It is closed.
1113
01:07:21,625 --> 01:07:24,042
Then where did he go?
Did he disappear into thin air?
1114
01:07:25,333 --> 01:07:27,208
Is his phone on?
- No, brother.
1115
01:07:27,708 --> 01:07:28,417
It is switched off.
1116
01:07:29,042 --> 01:07:30,458
I think something is wrong.
1117
01:07:32,000 --> 01:07:33,958
If we don't know where
he is by tomorrow..
1118
01:07:34,458 --> 01:07:35,875
..then you should
change the whole program.
1119
01:07:36,375 --> 01:07:37,083
Okay, brother.
1120
01:07:38,250 --> 01:07:39,583
Any other orders for us?
1121
01:07:53,500 --> 01:07:54,750
Isn't he the one?
1122
01:07:55,667 --> 01:07:57,833
Free service of
fireworks and decoration.
1123
01:07:58,083 --> 01:07:59,000
He is the one.
1124
01:07:59,125 --> 01:08:00,667
But why did he take the
service of lighting up the..
1125
01:08:00,750 --> 01:08:02,583
..Darbar Sahib and
doing the fireworks?
1126
01:08:03,542 --> 01:08:05,750
I told you something is fishy.
- Right.
1127
01:08:07,625 --> 01:08:10,208
(Car Horn Honking)
1128
01:08:10,542 --> 01:08:12,250
(Bike Engine Sound)
1129
01:08:17,958 --> 01:08:19,750
We still don't have
any news on Harnek, brother.
1130
01:08:20,292 --> 01:08:22,083
I think Intelligence is behind it.
1131
01:08:22,958 --> 01:08:24,833
I fear, our mission might..
1132
01:08:26,625 --> 01:08:28,042
10 years!
1133
01:08:29,375 --> 01:08:32,208
It took me 10 years
to be where I am today.
1134
01:08:32,917 --> 01:08:34,458
To make a status for myself.
1135
01:08:34,917 --> 01:08:37,000
To make a position
for myself in this city.
1136
01:08:37,417 --> 01:08:42,417
It has been 10 years
since I met my family.
1137
01:08:43,750 --> 01:08:46,750
I still remember their
faces which await me.
1138
01:08:47,792 --> 01:08:51,917
When I came here,
I said I will do so much..
1139
01:08:52,208 --> 01:08:54,542
..that seven generations of
ours won't have to work to survive.
1140
01:08:55,000 --> 01:08:58,667
And you?
Have you forgotten everything?
1141
01:08:59,958 --> 01:09:01,292
You used to ride rickshaw in Kutch.
1142
01:09:01,458 --> 01:09:03,000
And now you own buses.
1143
01:09:03,167 --> 01:09:03,917
And you?
1144
01:09:04,833 --> 01:09:06,417
You had a small restaurant.
1145
01:09:06,875 --> 01:09:09,000
Now you and your family lack nothing.
1146
01:09:09,292 --> 01:09:11,583
You got everything.
Everyone got everything.
1147
01:09:12,708 --> 01:09:15,625
Don't bow your head. Look up.
1148
01:09:17,208 --> 01:09:19,750
Forget.. forget it!
1149
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
There is no turning back now.
1150
01:09:22,792 --> 01:09:27,500
We have come so far that if we
make even the smallest of mistakes..
1151
01:09:28,500 --> 01:09:30,375
..then neither will
those faces survive..
1152
01:09:30,750 --> 01:09:34,000
..nor those families, nor those eyes.
1153
01:09:35,708 --> 01:09:36,708
Come in.
1154
01:09:37,167 --> 01:09:38,292
Open your eyes!
1155
01:09:38,375 --> 01:09:39,042
Brothers.. - Come on.
1156
01:09:39,333 --> 01:09:40,708
Some food and clothes for you.
1157
01:09:40,792 --> 01:09:42,958
Change your clothes,
you guys are stinking.
1158
01:09:43,000 --> 01:09:44,125
It has been three days.
1159
01:09:44,917 --> 01:09:47,667
Did he say anything?
1160
01:09:47,750 --> 01:09:49,292
He didn't leave him
in a state to speak up.
1161
01:09:49,875 --> 01:09:51,708
He gave him such a punch
that he still didn't wake up?
1162
01:09:52,042 --> 01:09:53,833
I request you to
take him away from here.
1163
01:09:54,333 --> 01:09:57,208
My father will throw me
out if he finds out about this.
1164
01:09:57,292 --> 01:09:59,333
Tell them.
- Yes, his father will throw him out.
1165
01:09:59,417 --> 01:10:01,375
He isn't going anywhere.
1166
01:10:02,000 --> 01:10:03,958
Show him his father's photo.
1167
01:10:04,917 --> 01:10:06,417
Now, do you recognize him?
1168
01:10:07,708 --> 01:10:08,542
Speak up.
1169
01:10:08,750 --> 01:10:12,458
Brother, I think he
needs a repeat service.
1170
01:10:12,708 --> 01:10:13,833
He will then start speaking up.
1171
01:10:14,042 --> 01:10:16,542
Tell me something, what has he done?
1172
01:10:16,625 --> 01:10:17,292
Why?
1173
01:10:17,792 --> 01:10:18,833
You..!
1174
01:10:22,583 --> 01:10:23,333
Brother.. Tell them.
1175
01:10:23,417 --> 01:10:24,833
He is very stubborn.
1176
01:10:25,542 --> 01:10:27,958
We have beaten him black and
blue yet he hasn't spoken a word.
1177
01:10:28,292 --> 01:10:31,542
Brother, I hope you aren't
doing anything illegal.
1178
01:10:32,042 --> 01:10:32,625
Brother..
1179
01:10:33,667 --> 01:10:34,042
Brother..
1180
01:10:34,125 --> 01:10:36,542
Don't worry.
We aren't doing anything illegal.
1181
01:10:37,083 --> 01:10:37,750
Dollar?
1182
01:10:38,417 --> 01:10:39,417
He is right. - Sure?
1183
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
They aren't doing anything illegal.
1184
01:10:40,417 --> 01:10:42,167
Close the door on your way out.
- Yes, we will.
1185
01:10:42,250 --> 01:10:44,042
You..!
- Let's go.
1186
01:10:44,125 --> 01:10:44,792
Speak up!
1187
01:10:45,917 --> 01:10:46,833
Speak up!
1188
01:10:48,000 --> 01:10:48,792
Speak up!
1189
01:10:49,333 --> 01:10:50,708
Speak up!
1190
01:11:28,167 --> 01:11:29,583
Harpal..
- Yes, brother?
1191
01:11:29,958 --> 01:11:34,542
Make something that
can be heard till Delhi.
1192
01:12:06,333 --> 01:12:09,625
Ranjeet, where are
these wires coming from?
1193
01:12:10,042 --> 01:12:11,208
Come, let's go and check.
1194
01:12:16,125 --> 01:12:18,000
(Phone Ringing)
1195
01:12:22,417 --> 01:12:23,042
Yes, brother?
1196
01:12:23,250 --> 01:12:25,208
Jagjeet? You still haven't come here?
1197
01:12:25,375 --> 01:12:27,458
My job is done. I am coming soon.
1198
01:12:27,667 --> 01:12:29,208
Come soon, we have to leave.
1199
01:12:29,875 --> 01:12:31,167
Yes, hurry up.
- Okay.
1200
01:12:31,792 --> 01:12:32,625
(Door Opens)
1201
01:12:35,792 --> 01:12:36,792
(Door Closes)
1202
01:12:37,667 --> 01:12:39,917
You..! Get it out!
Get it out of your mouth!
1203
01:12:40,000 --> 01:12:40,458
Get it out!
1204
01:12:40,542 --> 01:12:41,667
Give it here.
1205
01:12:46,917 --> 01:12:49,750
Tell us! Tell us what your plan is!
1206
01:12:50,500 --> 01:12:56,500
No matter what you do, you won't
hear the evening Jakara (ovation).
1207
01:13:09,542 --> 01:13:12,500
Langar Hall.
Dukh Bhanjani Beri. Akal Takht Sahib.
1208
01:13:14,000 --> 01:13:14,917
This is the place.
1209
01:13:15,000 --> 01:13:15,708
This is the place.
1210
01:13:16,042 --> 01:13:16,667
Find it.
1211
01:13:17,042 --> 01:13:18,083
Find it. It is over here.
1212
01:13:41,417 --> 01:13:42,458
What is this?
1213
01:13:43,125 --> 01:13:44,000
This is what we were looking for.
1214
01:13:44,083 --> 01:13:46,292
But how will we defuse it?
1215
01:13:46,833 --> 01:13:48,250
This isn't our cup of tea, brother.
1216
01:13:48,792 --> 01:13:51,417
We'll have to find the rest of the bombs
and take them away from the Gurudwara.
1217
01:13:51,958 --> 01:13:53,750
And we have to this before the Jakara.
1218
01:13:53,958 --> 01:13:56,167
But they don't call out
the Jakara at the Darbar Sahib.
1219
01:13:58,125 --> 01:13:59,625
But it is said at
the Akal Takht Sahib.
1220
01:14:00,042 --> 01:14:01,625
Five minutes after prayers
are said at the Darbar Sahib..
1221
01:14:02,000 --> 01:14:05,750
..prayers are said at the Akal Takht
Sahib and then call out the Jakara.
1222
01:14:06,375 --> 01:14:07,792
We have to save the Gurudwara,
brother.
1223
01:14:08,417 --> 01:14:09,500
We don't have much time.
1224
01:14:09,875 --> 01:14:10,417
Let's go.
1225
01:14:10,792 --> 01:14:11,625
Let's go.
- Let's go.
1226
01:14:12,125 --> 01:14:13,417
Jagjeet still hasn't come.
1227
01:14:13,625 --> 01:14:15,292
Call him up.
- Okay, brother.
1228
01:14:15,458 --> 01:14:17,167
(Phone Beeps)
1229
01:14:18,083 --> 01:14:20,042
(Phone Ringing)
1230
01:14:20,750 --> 01:14:21,583
What happened?
1231
01:14:22,875 --> 01:14:23,417
He isn't answering it.
1232
01:14:23,500 --> 01:14:25,917
Give it to me.
"He isn't answering it."
1233
01:14:32,958 --> 01:14:34,250
He isn't answering the phone?
1234
01:14:35,292 --> 01:14:36,375
Sukhwinder.
- Yes?
1235
01:14:36,667 --> 01:14:37,333
Quickly go and check.
1236
01:14:37,542 --> 01:14:38,500
You too go.
- Okay, brother.
1237
01:14:38,583 --> 01:14:39,583
Call me up.
- Okay.
1238
01:14:39,750 --> 01:14:41,292
Okay?
- Okay, brother.
1239
01:14:53,333 --> 01:14:55,000
Check over there.
I will be right back. - Okay.
1240
01:15:22,958 --> 01:15:23,792
What are you looking at?
1241
01:15:25,208 --> 01:15:26,125
Can you see that bag?
1242
01:15:27,917 --> 01:15:29,500
It has been hanging
there from quiet some time.
1243
01:15:29,875 --> 01:15:31,750
Devotees are coming,
having a bath and leaving.
1244
01:15:32,375 --> 01:15:34,167
But no one is taking that bag.
1245
01:15:35,375 --> 01:15:36,333
Come with me.
1246
01:15:58,583 --> 01:16:00,833
Keep the bag there,
or they will suspect us.
1247
01:16:01,125 --> 01:16:02,000
Let's go.
- Let's go.
1248
01:16:06,250 --> 01:16:08,000
Jagjeet!
- Jagjeet!
1249
01:16:15,792 --> 01:16:16,625
It's not here.
1250
01:16:19,000 --> 01:16:20,458
(Phone Beeps)
1251
01:16:26,583 --> 01:16:28,500
(Phone Ringing)
1252
01:16:29,083 --> 01:16:30,250
Come out..
1253
01:16:32,958 --> 01:16:33,458
Yes, tell me.
1254
01:16:33,542 --> 01:16:35,625
Brother, Jagjeet.. Jagjeet.
1255
01:16:35,708 --> 01:16:36,500
What happened to Jagjeet?
1256
01:16:36,583 --> 01:16:38,000
Someone killed Jagjeet, brother.
1257
01:16:38,375 --> 01:16:39,375
And the parcel is also missing.
1258
01:16:39,542 --> 01:16:42,500
What did you say?
The parcel is missing?
1259
01:16:42,958 --> 01:16:45,083
This means they have reached there.
1260
01:16:46,083 --> 01:16:47,458
Listen to me very carefully.
- Okay.
1261
01:16:47,625 --> 01:16:51,250
Go to all the places and
check properly and find them!
1262
01:16:52,208 --> 01:16:54,000
Our mission shouldn't fail.
1263
01:16:54,250 --> 01:16:55,292
Okay, brother.
1264
01:17:33,000 --> 01:17:37,792
"Lord Almighty."
1265
01:17:38,625 --> 01:17:40,750
'Oh great Guru Ramdas..'
1266
01:17:41,833 --> 01:17:44,333
'Help us during this troubled time.'
1267
01:17:45,042 --> 01:17:46,083
'Be generous to us.'
1268
01:17:47,292 --> 01:17:48,917
'Help us, my master.'
1269
01:17:49,083 --> 01:17:50,542
'Guide us.'
1270
01:17:50,833 --> 01:17:51,958
'Have mercy.'
1271
01:17:52,417 --> 01:17:53,625
'You are our only support.'
1272
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
'Have mercy on us.'
1273
01:17:55,167 --> 01:17:57,167
'Get us out of this
troubled situation.'
1274
01:17:57,833 --> 01:17:59,125
'Get rid of this trouble.'
1275
01:18:00,125 --> 01:18:01,833
'You are our only support.'
1276
01:18:02,000 --> 01:18:03,292
'Have mercy, Lord.'
1277
01:19:21,458 --> 01:19:23,583
(Phone Ringing)
1278
01:19:26,542 --> 01:19:26,958
Yes, tell me.
1279
01:19:27,042 --> 01:19:29,333
Hello brother, there is a problem?
1280
01:19:29,417 --> 01:19:30,083
There is a problem?
1281
01:19:30,292 --> 01:19:31,958
The parcel at Dukh
Bhanjani Beri is missing.
1282
01:19:32,458 --> 01:19:33,542
And the parcel at Langar
Hall is also missing.
1283
01:19:33,667 --> 01:19:34,917
What are you saying?
1284
01:19:35,375 --> 01:19:36,375
I am telling the truth.
1285
01:19:37,333 --> 01:19:39,875
Now listen to me very carefully.
- Okay.
1286
01:20:04,292 --> 01:20:05,333
(Door Opens)
1287
01:20:17,708 --> 01:20:18,583
(Door Closes)
1288
01:20:28,625 --> 01:20:30,583
It is not so easy.
1289
01:20:31,208 --> 01:20:34,500
It is not so easy to uproot us!
1290
01:20:38,375 --> 01:20:43,083
Just a few more moment
and then.. boom!
1291
01:20:46,708 --> 01:20:48,708
I think you aren't
aware of our history.
1292
01:20:48,958 --> 01:20:50,625
You should try going through
the past pages of history.
1293
01:20:50,792 --> 01:20:54,917
Whenever someone has tried to have
evil intentions about our Gurudwaras..
1294
01:20:55,083 --> 01:20:57,625
..we have made them meet the ground.
1295
01:20:58,208 --> 01:21:01,792
I swear by this holy place,
I shall tear you apart today.
1296
01:21:01,875 --> 01:21:02,917
Get up!
1297
01:21:06,042 --> 01:21:07,167
Come on!
1298
01:21:09,375 --> 01:21:10,792
(Swords Swishing)
1299
01:21:19,750 --> 01:21:20,417
Let's go.
1300
01:23:25,375 --> 01:23:27,375
Come on!
1301
01:23:31,917 --> 01:23:34,042
(Screaming)
1302
01:24:23,875 --> 01:24:25,042
We don't have much time.
1303
01:24:25,875 --> 01:24:27,333
The prayers have already
begun at Darbar Sahib.
1304
01:24:27,625 --> 01:24:29,208
Now prayers will begin
at Akal Takht Sahib.
1305
01:24:29,500 --> 01:24:30,708
We don't have much time.
1306
01:24:32,000 --> 01:24:33,375
Let's go quickly. - Let's go.
1307
01:25:05,708 --> 01:25:06,750
Listen to me!
1308
01:25:06,833 --> 01:25:07,875
Keep them down.
1309
01:25:07,958 --> 01:25:08,583
Keep them down!
1310
01:25:08,667 --> 01:25:10,167
Keep the explosives down.
1311
01:25:11,000 --> 01:25:12,625
I will shoot you.
1312
01:25:12,708 --> 01:25:13,833
Why are you staring at each other?
1313
01:25:13,917 --> 01:25:15,042
Keep them down.
1314
01:25:17,375 --> 01:25:20,250
Listen to me! Keep them down.
1315
01:25:20,667 --> 01:25:22,250
You are misunderstanding us, sir.
1316
01:25:22,333 --> 01:25:23,667
Keep the explosives down.
1317
01:25:23,875 --> 01:25:25,042
Please listen to us.
1318
01:25:25,375 --> 01:25:26,833
I don't want to listen to you.
1319
01:25:26,917 --> 01:25:30,042
I will shoot you
if you try to act funny.
1320
01:25:30,083 --> 01:25:31,083
Please listen to us, sir.
1321
01:25:31,167 --> 01:25:33,583
Why don't you listen to me?
I will shoot you.
1322
01:25:33,667 --> 01:25:35,375
Keep them down. - Sir! Please sir!
1323
01:25:35,458 --> 01:25:37,625
I will shoot you!
1324
01:26:35,042 --> 01:26:41,542
(Gun Firing)
1325
01:28:12,667 --> 01:28:14,042
Hello, mother.
1326
01:28:14,083 --> 01:28:15,292
Hello, son.
1327
01:28:15,708 --> 01:28:17,083
I seek your blessings.
- God bless you.
1328
01:28:17,167 --> 01:28:19,625
Congratulations on arrival of your
grandson. - Congratulations to you too.
1329
01:28:24,917 --> 01:28:25,917
Are you alright?
1330
01:28:26,167 --> 01:28:27,500
Are you feeling better, Gurmeet?
1331
01:28:32,000 --> 01:28:33,583
Thank you so much.
1332
01:28:49,208 --> 01:28:51,167
Hello.
1333
01:28:51,917 --> 01:28:53,708
Hello.
1334
01:28:54,042 --> 01:28:57,042
Very good, my baby.
1335
01:28:58,042 --> 01:28:59,500
Oh, Lord Almighty!
1336
01:29:00,417 --> 01:29:02,417
Oh, Lord Almighty!
1337
01:29:02,625 --> 01:29:03,417
Oh, Lord Almighty!
1338
01:29:05,083 --> 01:29:07,208
Did your mother scold you?
1339
01:29:07,292 --> 01:29:08,625
It's okay.
1340
01:29:31,875 --> 01:29:33,583
'Keep watching us for updates.'
1341
01:29:35,500 --> 01:29:37,042
'PTC News Amritsar.'
1342
01:29:37,083 --> 01:29:38,167
Gurmeet..
1343
01:29:38,833 --> 01:29:40,250
I will be right back.
1344
01:29:48,000 --> 01:29:49,042
Suchiya! Come with me.
1345
01:29:49,083 --> 01:29:50,375
Hurry up.
- Sir is calling. I'll call you back.
1346
01:29:50,458 --> 01:29:51,833
Hurry up. Come with me. Hurry up.
1347
01:30:00,083 --> 01:30:02,250
Our child wasn't a terrorist.
1348
01:30:04,750 --> 01:30:05,792
This is a mistake.
1349
01:30:06,000 --> 01:30:06,750
Hurry up.
1350
01:30:08,042 --> 01:30:09,083
Let's go.
1351
01:30:10,292 --> 01:30:13,500
Oh God..
- Brother, run!
1352
01:30:13,583 --> 01:30:16,958
Run! Hurry up!
- Hit them!
1353
01:30:17,500 --> 01:30:21,500
Run away from here!
- Oh God!
1354
01:30:23,083 --> 01:30:24,542
(Crying)
1355
01:30:24,792 --> 01:30:26,917
What has happened!
1356
01:30:27,000 --> 01:30:30,500
Oh God! Why are we facing this day?
1357
01:30:32,833 --> 01:30:36,875
Oh God! My son cannot do this.
1358
01:30:36,958 --> 01:30:40,667
Why are we facing this day, God?
1359
01:30:41,875 --> 01:30:44,708
We have been ruined.
1360
01:30:46,500 --> 01:30:48,833
Debay! We have lost everything.
1361
01:30:48,917 --> 01:30:51,042
How did this happen!
1362
01:30:51,083 --> 01:30:53,875
How did this happen!
1363
01:30:55,958 --> 01:31:00,333
Calm down.
Calm down. - My son is no more.
1364
01:31:00,792 --> 01:31:02,708
My son is no more.
1365
01:31:02,792 --> 01:31:04,208
Don't cry, sister-in-law.
1366
01:31:04,292 --> 01:31:05,542
Calm down.
1367
01:31:06,750 --> 01:31:09,667
Why did we have to face this calamity?
1368
01:31:09,750 --> 01:31:12,083
Oh God, where is my son?
1369
01:31:12,167 --> 01:31:13,375
Snehal Singh!
1370
01:31:13,458 --> 01:31:14,750
Snehal Singh!
1371
01:31:15,292 --> 01:31:18,083
Leave this village within two days!
1372
01:31:18,375 --> 01:31:21,542
Or else, we'll beat you up
with our shoes and throw you out.
1373
01:31:21,792 --> 01:31:26,250
There is no place in our village
for traitors of our community.
1374
01:31:26,333 --> 01:31:30,292
Such a bad offspring!
Such a bad child!
1375
01:31:30,375 --> 01:31:34,500
You have betrayed your community.
1376
01:31:34,875 --> 01:31:39,542
There is no place in our
village for traitors of Gurudwara.
1377
01:31:39,625 --> 01:31:40,625
Get out!
1378
01:31:40,708 --> 01:31:45,125
Get out! We won't let
you stay in this village.
1379
01:31:45,458 --> 01:31:47,000
You should feel ashamed.
- Shut up.
1380
01:31:47,042 --> 01:31:49,958
Traitors of Gurudwara, come out!
1381
01:31:52,583 --> 01:31:54,042
Now we cannot escape!
1382
01:31:54,333 --> 01:31:55,958
We cannot escape death!
1383
01:31:56,042 --> 01:31:58,625
We are facing bad days.
1384
01:31:58,833 --> 01:32:02,125
He has brought them shame.
- No!
1385
01:32:02,208 --> 01:32:05,208
He has ruined their lives.
1386
01:32:05,750 --> 01:32:08,292
He has destroyed us.
1387
01:32:08,917 --> 01:32:11,667
We cannot even leave our own house.
1388
01:32:12,458 --> 01:32:13,917
Oh God..
1389
01:32:14,917 --> 01:32:16,542
They tried to attack the Darbar Sahib!
1390
01:32:17,625 --> 01:32:21,667
Oh sinners,
why did I have to be in association?
1391
01:32:23,125 --> 01:32:24,667
We cannot escape death now!
1392
01:32:24,750 --> 01:32:28,167
They will stone us to death.
1393
01:32:29,750 --> 01:32:33,708
Oh God, which well should I jump into?
1394
01:33:03,333 --> 01:33:06,792
Sir, they are the five
devotees these terrorists killed.
1395
01:33:20,625 --> 01:33:24,917
Not five, six.
1396
01:33:26,917 --> 01:33:28,125
Six.
1397
01:33:28,292 --> 01:33:30,583
Not six, sir.
There are only five of them.
1398
01:33:34,917 --> 01:33:37,167
There is a sixth.
1399
01:33:40,708 --> 01:33:42,333
Find him.
1400
01:33:42,542 --> 01:33:43,667
Find him.
1401
01:33:49,583 --> 01:33:50,583
Keep moving.
1402
01:33:50,667 --> 01:33:51,458
Go.
1403
01:33:52,875 --> 01:33:53,625
Stop.
1404
01:33:53,917 --> 01:33:54,917
Make everyone queue up.
1405
01:33:55,000 --> 01:33:56,667
Your RC book?
- Sir.
1406
01:34:07,667 --> 01:34:09,958
Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
1407
01:34:10,792 --> 01:34:13,125
Is everything fine?
- Yes, sir.
1408
01:34:15,042 --> 01:34:17,542
If you suspect anyone,
arrest him. - Sir.
1409
01:34:17,625 --> 01:34:18,625
Okay, sir.
1410
01:34:18,750 --> 01:34:23,208
'This incident at Darbar Sahib
has shocked the Sikh community.'
1411
01:34:23,292 --> 01:34:25,667
Sir.. - 'People are very angry..
- You should eat your meal.
1412
01:34:25,750 --> 01:34:27,417
after this unfortunate incident.'
1413
01:34:27,500 --> 01:34:29,458
'There are protest marches
taking places at many places.'
1414
01:34:29,583 --> 01:34:30,458
You go ahead and eat, Suchiya.
1415
01:34:30,542 --> 01:34:32,000
I am not hungry.
- 'They are also shouting slogans.'
1416
01:34:32,042 --> 01:34:34,500
'In rage, people burnt the
effigies traitors of the community.'
1417
01:34:34,583 --> 01:34:36,750
'And they also threw
stones at their houses.'
1418
01:34:36,917 --> 01:34:38,458
'High alert has been
issued in Punjab..
1419
01:34:38,542 --> 01:34:40,167
..taking the current
situation into consideration.'
1420
01:34:40,250 --> 01:34:43,125
'We still don't know all
the details about this attack.'
1421
01:34:43,208 --> 01:34:45,583
'Why did they in
spite of being Sikhs..'
1422
01:34:45,750 --> 01:34:48,583
'..betrayed their community
by attacking the Gurudwara?'
1423
01:34:48,667 --> 01:34:51,750
'We tried to talk to their families.'
1424
01:34:51,833 --> 01:34:55,083
'But they refused
to speak to the media.'
1425
01:34:55,167 --> 01:34:57,667
'The community is demanding
rigorous punishment for families.'
1426
01:34:57,750 --> 01:34:59,542
You are our only support. Guide us.
1427
01:34:59,625 --> 01:35:03,958
'We cannot say anything
else until this case is solved.'
1428
01:35:04,042 --> 01:35:05,000
(Phone Ringing)
1429
01:35:05,042 --> 01:35:08,417
'For more updates stay tuned
to PTC News, Amritsar.' - Hello.
1430
01:35:24,792 --> 01:35:28,042
Keep guarding him. I am coming.
1431
01:35:28,958 --> 01:35:30,708
Hurry up, Suchiya. Give me the keys.
1432
01:35:30,792 --> 01:35:32,167
Let's go. Get the car. - Sir!
1433
01:35:32,250 --> 01:35:34,042
Let's go! Hurry up, everyone.
1434
01:35:41,042 --> 01:35:42,042
Let's go! Let's go! Let's go!
1435
01:35:42,083 --> 01:35:43,542
(Sirens Wailing) Hurry up!
Let's go! Let's go!
1436
01:35:44,000 --> 01:35:45,875
Sir!
- Get in quickly!
1437
01:35:45,958 --> 01:35:47,833
Let's go. Start the car!
1438
01:35:48,000 --> 01:35:48,875
Let's go.
1439
01:35:53,542 --> 01:35:55,000
This way, sir. He is in here.
1440
01:35:55,042 --> 01:35:56,500
Don't spare him.
1441
01:35:57,250 --> 01:35:57,833
There he is.
1442
01:35:58,958 --> 01:36:00,083
He is the one, sir.
1443
01:36:00,292 --> 01:36:01,958
My friends had brought him here.
1444
01:36:02,625 --> 01:36:06,500
Sir, there is something that
he knows but won't tell anyone.
1445
01:36:07,333 --> 01:36:09,750
My friends are innocent, sir.
They are innocent.
1446
01:36:09,833 --> 01:36:10,958
I know, son.
1447
01:36:11,583 --> 01:36:12,625
I know everything.
1448
01:36:13,083 --> 01:36:14,208
Stupid..
1449
01:36:15,750 --> 01:36:20,625
You have relieved me of
great burden with your phone call.
1450
01:36:22,625 --> 01:36:25,542
You don't know how big
a favor you have done to me.
1451
01:36:25,625 --> 01:36:26,542
(Sobbing)
1452
01:36:26,625 --> 01:36:30,000
They beat him black and
blue but he doesn't utter a word.
1453
01:36:34,750 --> 01:36:36,250
He shall speak.
1454
01:36:38,292 --> 01:36:40,000
He will start talking.
1455
01:36:42,292 --> 01:36:44,208
He will talk like a parrot.
1456
01:36:46,042 --> 01:36:48,583
Suchiya, take him with us.
- Okay, sir.
1457
01:36:54,417 --> 01:36:56,500
Let's go.
- Come on.
1458
01:36:58,042 --> 01:36:59,042
Let's go.
1459
01:37:22,708 --> 01:37:23,625
Sucha..
1460
01:37:41,875 --> 01:37:43,583
Start talking quickly.
1461
01:37:44,875 --> 01:37:50,375
If you don't,
then I swear, I won't stop.
1462
01:37:50,583 --> 01:37:54,333
Bashir Mohammad, Girnur
Gila village, Karachi, Pakistan.
1463
01:37:56,083 --> 01:37:59,750
Sir, we had been given a mission..
1464
01:38:00,625 --> 01:38:03,708
..to blast bombs inside
Harmandir Sahib on Diwali..
1465
01:38:05,625 --> 01:38:07,292
..and massacre Sikhs.
1466
01:38:08,125 --> 01:38:11,083
So that it causes a rift
between Hindu, Sikhs and Muslims.
1467
01:38:11,500 --> 01:38:12,625
To make them fight each other.
1468
01:38:13,208 --> 01:38:14,875
To disturb the peace of this place.
1469
01:38:15,667 --> 01:38:17,000
To divide it.
1470
01:38:18,875 --> 01:38:24,125
We wanted to do what
Blue Star couldn't do.
1471
01:38:24,292 --> 01:38:25,625
Sir, he is Muslim!
1472
01:38:25,708 --> 01:38:28,167
He cannot be a Muslim!
1473
01:38:33,625 --> 01:38:37,458
The place, the abode which
they conspired to blow up..
1474
01:38:37,542 --> 01:38:43,333
..it's foundation was laid
by a Muslim fakir, Sai Mian Mir.
1475
01:38:44,792 --> 01:38:46,375
How can he be a Muslim?
1476
01:38:46,542 --> 01:38:48,958
They don't have any caste or creed.
1477
01:38:49,625 --> 01:38:54,583
For some money and some false dreams,
he can do anything.
1478
01:39:00,667 --> 01:39:02,083
Disgusting!
1479
01:39:05,333 --> 01:39:06,917
Because of..
1480
01:39:07,542 --> 01:39:13,083
Because of few such people, we are
being separated from our dear ones.
1481
01:39:14,250 --> 01:39:15,417
Why?
1482
01:39:16,042 --> 01:39:17,083
Till when?
1483
01:39:23,375 --> 01:39:24,708
They weren't traitors.
1484
01:39:26,625 --> 01:39:27,750
They weren't.
1485
01:39:31,208 --> 01:39:32,542
They are martyrs.
1486
01:39:34,458 --> 01:39:40,000
They sacrificed their lives
in order to save the Gurudwara.
1487
01:39:42,208 --> 01:39:46,708
Their mothers are great for
giving birth to such brave boys.
1488
01:39:48,875 --> 01:39:54,542
We are indebted to that mother
and that father and that family..
1489
01:39:55,833 --> 01:39:57,458
And we shall always stay indebted.
1490
01:39:57,917 --> 01:40:01,083
And if anyone tries to look
at that place with evil intention..
1491
01:40:03,333 --> 01:40:05,125
We won't be able to tolerate it.
1492
01:40:05,792 --> 01:40:07,042
We don't accept it.
1493
01:40:09,333 --> 01:40:12,375
And these brave boys have once again
proven that we still have the courage..
1494
01:40:14,208 --> 01:40:22,000
..to gouge the eyes of those who look
at the Gurudwara will evil intentions.
1495
01:40:23,708 --> 01:40:29,292
We are proud of this army of our Guru.
1496
01:40:30,125 --> 01:40:31,958
We are proud of them.
1497
01:40:34,875 --> 01:40:36,625
Khalsa belongs to Lord.
1498
01:40:37,958 --> 01:40:40,000
Victory belongs to Lord.
1499
01:40:41,583 --> 01:40:43,750
One question, sir.
1500
01:40:44,167 --> 01:40:47,167
Like SHO Zorawar
Singh just disclosed..
1501
01:40:47,250 --> 01:40:49,500
..Gurtej and Ranjeet weren't traitors.
1502
01:40:49,708 --> 01:40:53,000
Instead, they sacrificed
their lives to save the Gurudwara.
1503
01:40:53,208 --> 01:40:54,875
If the unfortunate
incident had taken place..
1504
01:40:55,000 --> 01:40:57,167
..then it is possible that
it could have caused riots between..
1505
01:40:57,375 --> 01:41:00,042
..Hindu, Sikhs and Muslims,
all across the country.
1506
01:41:00,250 --> 01:41:03,042
So these young boys without
caring for their lives..
1507
01:41:03,125 --> 01:41:05,042
..stopped this unfortunate
incident from taking place.
1508
01:41:05,167 --> 01:41:08,292
Along with Cameraman Tulsi Mehrat,
Diljeet Singh, PTC News, Amritsar.
1509
01:41:12,625 --> 01:41:17,167
I salute this pious land of Punjab.
1510
01:41:17,250 --> 01:41:25,375
I salute the brave mothers
which gave birth to such brave boys.
1511
01:41:26,042 --> 01:41:31,542
Thanks to their sacrifice,
our community is feeling proud.
1512
01:42:31,208 --> 01:42:34,167
(Car Brakes Squeaking)
1513
01:42:38,375 --> 01:42:40,708
The martyrs' bodies have
reached the village square.
1514
01:42:40,792 --> 01:42:42,750
Please pay your last respects to them.
1515
01:42:43,000 --> 01:42:44,375
My son is here.
1516
01:42:44,458 --> 01:42:45,667
My son is here.
1517
01:42:47,458 --> 01:42:48,625
My son is here.
1518
01:42:49,083 --> 01:42:50,250
My son is here.
1519
01:42:50,458 --> 01:42:52,667
Sister-in-law..
- My son is here.
1520
01:42:57,208 --> 01:42:59,083
(Sobbing)
1521
01:43:02,292 --> 01:43:03,292
Ranjeet?
1522
01:43:03,708 --> 01:43:06,917
My son! - Why do we
have to face such a day?
1523
01:43:07,208 --> 01:43:10,417
(Crying)
1524
01:43:12,417 --> 01:43:17,417
Oh God, how did this happen?
- Ranjeet!
1525
01:43:18,500 --> 01:43:22,708
You used to say that you wouldn't
give a medal to your father.
1526
01:43:25,083 --> 01:43:29,458
Now tell me,
what will we do without you?
1527
01:43:49,000 --> 01:43:50,583
Brother!
1528
01:43:51,875 --> 01:43:53,083
Brother!
1529
01:43:59,583 --> 01:44:00,375
Get up.
1530
01:44:00,750 --> 01:44:01,583
Calm down.
1531
01:44:03,875 --> 01:44:04,792
Hello.
1532
01:44:05,667 --> 01:44:06,917
Mother, you are great.
1533
01:44:07,833 --> 01:44:12,625
You are great to give
birth to such a brave child.
1534
01:44:13,792 --> 01:44:16,292
Mother, I pay my respects to you.
1535
01:44:22,000 --> 01:44:25,375
You left us.
1536
01:44:25,958 --> 01:44:27,167
Brother!
1537
01:44:34,833 --> 01:44:35,250
No..
1538
01:44:35,333 --> 01:44:37,750
Please forgive me, son.
1539
01:44:37,833 --> 01:44:39,917
No, don't cry.
1540
01:44:41,292 --> 01:44:44,917
Don't create an obstacle
in his path by crying.
1541
01:44:46,000 --> 01:44:48,792
Sister, you should
feel proud of your brother.
1542
01:44:50,208 --> 01:44:53,083
He sacrificed his life for his Guru.
1543
01:44:56,542 --> 01:44:57,708
Good girl.
1544
01:44:58,417 --> 01:44:59,250
God bless you.
1545
01:45:00,125 --> 01:45:01,042
Good girl.
1546
01:45:39,500 --> 01:45:41,833
(Music Playing)
1547
01:45:45,042 --> 01:45:50,542
"You are going somewhere,
from where you shall never return."
1548
01:45:50,625 --> 01:45:56,167
"I'd no longer be
able to call you back."
1549
01:45:56,750 --> 01:46:01,750
"I'd now never wake
up hearing your voice."
1550
01:46:02,208 --> 01:46:03,833
"Hearing your voice."
1551
01:46:03,917 --> 01:46:09,333
"I will now dwell in
your heart as your heartbeat."
1552
01:46:09,500 --> 01:46:12,083
"In your heart.."
1553
01:46:12,333 --> 01:46:15,000
"In your heart.."
1554
01:46:16,042 --> 01:46:21,500
"My brother is getting married today."
1555
01:46:21,583 --> 01:46:25,458
"It's time for me to celebrate."
1556
01:46:26,917 --> 01:46:32,875
"I will ward off the
evil from over his head."
1557
01:46:33,042 --> 01:46:38,000
"My son has brought
his bride with him."
1558
01:46:38,292 --> 01:46:43,708
"Congratulate me.
Congratulate me, everyone."
1559
01:46:43,917 --> 01:46:49,333
"Today my brother
is dressed as a groom."
1560
01:46:51,375 --> 01:46:56,625
"I will now dwell in
your heart as your heartbeat."
1561
01:46:56,708 --> 01:47:02,042
"I will now dwell in
your heart as your heartbeat."
1562
01:47:02,208 --> 01:47:04,458
"In your heart.."
1563
01:47:05,042 --> 01:47:08,000
"In your heart.."
1564
01:47:27,833 --> 01:47:33,083
"I will shed as tears from your eyes."
1565
01:47:33,417 --> 01:47:38,875
"I will be the wind and hug you."
1566
01:47:38,958 --> 01:47:44,375
"I will be the sound
of your bangles and tinkle."
1567
01:47:44,458 --> 01:47:49,875
"I will be the tune
that resounds in the ears."
1568
01:47:50,042 --> 01:47:57,375
"I will shower into
your courtyard as rain."
1569
01:47:57,625 --> 01:48:03,042
"I will now dwell in
your heart as your heartbeat."
1570
01:48:03,083 --> 01:48:08,625
"I will now dwell in
your heart as your heartbeat."
1571
01:48:08,750 --> 01:48:14,250
"I will now dwell in
your heart as your heartbeat."
1572
01:48:14,333 --> 01:48:16,875
"In your heart.."
1573
01:48:17,167 --> 01:48:20,792
"In your heart.."
1574
01:48:44,750 --> 01:48:51,375
"I will be a bird and
look at you through leaves."
1575
01:48:51,458 --> 01:48:56,750
"I will be dry grass you
burn and give your warmth."
1576
01:49:01,833 --> 01:49:08,042
"I will be a bird and
look at you through leaves."
1577
01:49:08,083 --> 01:49:13,208
"I will be dry grass you
burn and give your warmth."
1578
01:49:13,625 --> 01:49:21,083
"I will be the milk to nourish you."
1579
01:49:21,167 --> 01:49:26,458
"I will now dwell in
your heart as your heartbeat."
1580
01:49:26,542 --> 01:49:31,958
"I will now dwell in
your heart as your heartbeat."
1581
01:49:32,042 --> 01:49:37,542
"I will now dwell in
your heart as your heartbeat."
1582
01:49:37,625 --> 01:49:40,250
"In your heart.."
1583
01:49:40,333 --> 01:49:43,375
"In your heart.."
108529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.