All language subtitles for Once Upon a Time in Amritsar 2016 www.7StarHD.Photos Punjabi 350MB AMZN HDRi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,000 --> 00:02:05,417 (Music Playing) 2 00:02:13,625 --> 00:02:16,333 (Singing) 3 00:04:26,917 --> 00:04:28,417 (Train Horn Sounding) 4 00:04:28,667 --> 00:04:31,375 (Announcement On Speaker) 5 00:04:38,708 --> 00:04:40,208 (Phone Ringing) 6 00:04:42,333 --> 00:04:42,875 Hello? 7 00:04:43,250 --> 00:04:43,750 Hello? 8 00:04:44,000 --> 00:04:44,458 Yes. 9 00:04:44,667 --> 00:04:46,000 I have reached. 10 00:04:46,583 --> 00:04:47,208 Okay. 11 00:04:47,500 --> 00:04:48,167 Fine. 12 00:05:03,292 --> 00:05:05,167 You were gathering evidences against us? 13 00:05:05,250 --> 00:05:05,917 Hit him. 14 00:05:06,167 --> 00:05:07,875 (Panting) 15 00:05:29,250 --> 00:05:37,167 (Sirens Wailing) 16 00:05:46,625 --> 00:05:47,667 (Door Opens) 17 00:05:49,625 --> 00:05:50,000 (Door Closes) 18 00:05:50,083 --> 00:05:51,375 Sir! - Sir! 19 00:06:06,667 --> 00:06:07,375 Suchiya, his identity? 20 00:06:07,458 --> 00:06:09,333 Impossible, sir. 21 00:06:09,417 --> 00:06:11,750 He's toast. 22 00:06:12,125 --> 00:06:14,583 He doesn't even look human anymore. 23 00:06:27,042 --> 00:06:27,792 Give. 24 00:06:49,333 --> 00:06:50,583 Sent it to forensic. 25 00:06:50,917 --> 00:06:51,750 Okay, sir. 26 00:06:59,875 --> 00:07:02,292 Sir, this incident took place close to his shop. 27 00:07:14,708 --> 00:07:15,792 I didn't see anything, sir. 28 00:07:15,875 --> 00:07:18,000 I had locked up and gone home long back. 29 00:07:18,042 --> 00:07:19,792 I swear. 30 00:07:20,625 --> 00:07:21,583 (Sobbing) 31 00:07:21,833 --> 00:07:23,000 Let him go. 32 00:07:23,917 --> 00:07:24,583 Go. 33 00:07:24,958 --> 00:07:25,667 Get lost. 34 00:07:56,917 --> 00:07:58,083 Bless me, father. 35 00:07:58,333 --> 00:08:01,542 Great. So you are finally awake. 36 00:08:02,500 --> 00:08:04,083 I hope sleeping didn't tire you, son. 37 00:08:04,167 --> 00:08:06,667 I would be tired only if I had slept properly. 38 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 Power outrage takes place whenever I plan to get some sleep. 39 00:08:09,542 --> 00:08:11,667 Damn the electricity board employees! 40 00:08:12,583 --> 00:08:13,708 Harvansh Kaur.. 41 00:08:13,917 --> 00:08:16,125 Look, your son is cursing me. 42 00:08:16,292 --> 00:08:18,167 I am not cursing you. 43 00:08:18,375 --> 00:08:19,875 I am cursing the electricity board employees. 44 00:08:20,250 --> 00:08:21,292 And who am I? 45 00:08:21,667 --> 00:08:23,000 You are my father. 46 00:08:23,083 --> 00:08:23,750 (Chuckles) 47 00:08:23,833 --> 00:08:25,917 Tony and uncle Bhola are the electricity board employees. 48 00:08:26,250 --> 00:08:27,958 They never face power outrage. 49 00:08:28,125 --> 00:08:30,208 Even if there a power outrage, they have a generator for it. 50 00:08:30,458 --> 00:08:32,042 So they are the real electricity board employees, right? 51 00:08:32,667 --> 00:08:33,875 Okay. 52 00:08:35,042 --> 00:08:36,125 Today I learnt that. 53 00:08:36,208 --> 00:08:38,542 I have been working there for 18 years unnecessarily. 54 00:08:39,625 --> 00:08:41,417 Hey, my son is awake. 55 00:08:41,500 --> 00:08:42,208 Bless me, mother. 56 00:08:42,292 --> 00:08:43,250 God bless you. 57 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 Go and get ready quickly. 58 00:08:44,917 --> 00:08:46,125 Oh, I forgot. 59 00:08:46,208 --> 00:08:48,500 The car is already here and you guys are still not ready. 60 00:08:48,583 --> 00:08:49,750 I will be ready in five minutes. 61 00:08:49,833 --> 00:08:51,958 Give tea to the driver, in the meanwhile I will get ready. - Okay. 62 00:08:52,083 --> 00:08:53,458 Wear a turban. 63 00:08:53,708 --> 00:08:55,167 In the meanwhile, I will make tea for the driver. 64 00:08:55,250 --> 00:08:56,083 Hurry up. 65 00:08:59,417 --> 00:09:01,542 How much longer will it take? 66 00:09:07,917 --> 00:09:09,417 'Bansa, what have you done!' 67 00:09:09,500 --> 00:09:11,333 'Look, this is wrong.' 68 00:09:13,958 --> 00:09:14,708 (Gun Firing) 69 00:09:19,167 --> 00:09:23,000 'Anyone who stands before me, dies.' 70 00:09:23,083 --> 00:09:24,042 'Who are you?' 71 00:09:24,125 --> 00:09:25,958 'Stay in your limits!' 72 00:09:26,125 --> 00:09:28,000 (Water Sloshing) 73 00:09:30,958 --> 00:09:32,875 (Growls) 74 00:09:57,375 --> 00:09:58,792 'He is dead.' 75 00:10:00,625 --> 00:10:02,125 'What have I done!' 76 00:10:02,875 --> 00:10:04,458 'How could I do this?' 77 00:10:07,292 --> 00:10:08,917 'What have you done, brother?' 78 00:10:10,167 --> 00:10:11,833 'You have done nothing.' 79 00:10:12,625 --> 00:10:13,708 'What are you saying?' 80 00:10:13,958 --> 00:10:14,542 'Keep quiet.' 81 00:10:15,500 --> 00:10:16,875 'You are under my oath.' 82 00:10:16,958 --> 00:10:18,958 'You won't tell anyone about this.' 83 00:10:19,000 --> 00:10:20,083 'Do you understand?' 84 00:10:20,458 --> 00:10:21,167 'Jeeta?' 85 00:10:21,250 --> 00:10:22,208 'That's it.' 86 00:10:26,375 --> 00:10:29,833 (Sirens Wailing) 87 00:10:45,333 --> 00:10:46,917 No, Jeeta. 88 00:10:47,833 --> 00:10:48,583 No. 89 00:10:49,292 --> 00:10:53,208 You don't belong there. You belong over here. 90 00:10:53,708 --> 00:10:54,833 In my heart. 91 00:10:55,667 --> 00:11:01,625 You have done for me what no one in this world does for anyone. 92 00:11:02,958 --> 00:11:06,375 Your our brother a hug and give him some peace. 93 00:11:06,458 --> 00:11:09,208 (Crying) 94 00:11:11,542 --> 00:11:13,083 No, brother. 95 00:11:13,917 --> 00:11:14,792 Don't cry. 96 00:11:15,000 --> 00:11:16,333 No, brother. 97 00:11:17,167 --> 00:11:18,083 Don't cry. 98 00:11:18,167 --> 00:11:21,417 Look sister-in-law, he is crying. - Hello, uncle. 99 00:11:21,958 --> 00:11:22,833 God bless you. 100 00:11:23,583 --> 00:11:24,833 Ranjeet. 101 00:11:24,917 --> 00:11:26,542 My son. 102 00:11:28,167 --> 00:11:28,958 God bless you. 103 00:11:29,250 --> 00:11:30,958 Hello, sister-in-law. - God bless you. 104 00:11:52,000 --> 00:11:53,500 (Bangles sound) 105 00:12:17,750 --> 00:12:21,917 Till I don't hear your bangles, I don't feel awake. 106 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 A penny for your thoughts, brother. 107 00:12:27,542 --> 00:12:28,458 What are you looking at? 108 00:12:28,542 --> 00:12:29,167 Nothing. 109 00:12:29,583 --> 00:12:31,208 I was just looking at the stars. 110 00:12:31,542 --> 00:12:32,833 I can see them during the day today. 111 00:12:33,208 --> 00:12:34,250 Okay, the stars. 112 00:12:34,417 --> 00:12:36,292 I thought you are looking at the moon. 113 00:12:36,458 --> 00:12:37,375 Stupid girl. 114 00:12:37,583 --> 00:12:38,833 Moon, during the day? 115 00:12:39,125 --> 00:12:40,833 It shows up during the day sometimes. 116 00:12:41,833 --> 00:12:42,917 You better mend your ways. 117 00:12:43,333 --> 00:12:44,167 Okay. 118 00:12:44,333 --> 00:12:45,125 Why should I bother? 119 00:12:45,292 --> 00:12:46,625 I had just come to give you milk. 120 00:12:46,875 --> 00:12:50,375 You can look at the moon or the stars all you want. 121 00:12:50,958 --> 00:12:53,042 Deepi! Where are you? 122 00:12:53,417 --> 00:12:55,375 Look, the loudspeaker has started. 123 00:12:56,333 --> 00:12:57,083 Fine. 124 00:13:02,208 --> 00:13:03,417 Where were you? 125 00:13:03,500 --> 00:13:05,458 My throat has gone sore shouting. 126 00:13:05,750 --> 00:13:06,583 I had gone to wake up brother. 127 00:13:06,667 --> 00:13:08,750 Why wake him up? It's not as if he has some job to do. 128 00:13:08,833 --> 00:13:10,375 You should have first finished doing your job. 129 00:13:10,458 --> 00:13:12,042 All the household chores are yet to be done. 130 00:13:12,125 --> 00:13:13,083 Our courtyard is dirty. 131 00:13:13,167 --> 00:13:14,333 Who will clean it? 132 00:13:14,583 --> 00:13:16,833 Stop it, dear. 133 00:13:17,042 --> 00:13:19,125 Why do you always keep shouting at the children? 134 00:13:19,208 --> 00:13:22,125 You better keep quiet. 135 00:13:22,208 --> 00:13:23,708 You shouldn't spoil your children. 136 00:13:23,792 --> 00:13:25,875 If she doesn't learn household chores now.. 137 00:13:26,042 --> 00:13:27,292 ..then what will she do after she goes to her in-laws' house? 138 00:13:27,375 --> 00:13:29,500 They will hold her by her plait and throw her out. 139 00:13:29,708 --> 00:13:31,000 Don't say bad things. 140 00:13:31,333 --> 00:13:32,750 You shouldn't stress yourself like this. 141 00:13:33,250 --> 00:13:35,417 And you should scold at young girls. 142 00:13:35,500 --> 00:13:37,500 Sure. I am the only one who is bad. 143 00:13:37,667 --> 00:13:40,583 There is something wrong with me that I look after them. 144 00:13:40,792 --> 00:13:44,333 No matter how much I do, I will still be a stepmother. 145 00:13:46,083 --> 00:13:48,750 It's okay, dear. Take this. Offerings. 146 00:13:50,125 --> 00:13:51,250 Come with me. 147 00:14:17,625 --> 00:14:19,833 Enough. We have had enough. 148 00:14:20,500 --> 00:14:21,208 Today, he will not be spared. 149 00:14:21,292 --> 00:14:22,208 What happened? 150 00:14:23,167 --> 00:14:23,917 Why are you upset? 151 00:14:24,000 --> 00:14:25,375 What will I be if not upset? 152 00:14:25,458 --> 00:14:27,667 The black bull caused a mess again. 153 00:14:28,375 --> 00:14:29,458 You guys only keep talking. 154 00:14:29,542 --> 00:14:30,792 You should drown yourself. 155 00:14:31,042 --> 00:14:33,042 You didn't respect the samosas I fed you. 156 00:14:33,125 --> 00:14:34,125 Don't worry. 157 00:14:34,458 --> 00:14:36,167 We will handle him. Let's go. 158 00:14:36,375 --> 00:14:37,000 Where is he? 159 00:14:37,083 --> 00:14:39,750 He got scared of me and ran away. 160 00:14:40,042 --> 00:14:43,750 If I had gotten hold of him then I would have beaten him up. 161 00:14:43,833 --> 00:14:44,792 Dollar? 162 00:14:45,667 --> 00:14:47,708 But he didn't come to college today. 163 00:14:47,875 --> 00:14:49,875 Why did you make me carry a hockey if he didn't come to college? 164 00:14:49,958 --> 00:14:50,583 It's okay. 165 00:14:50,750 --> 00:14:51,583 We will take care of him. 166 00:14:51,667 --> 00:14:52,083 Let's go. - Let's go. 167 00:14:52,167 --> 00:14:52,875 Let's go. 168 00:14:53,167 --> 00:14:54,875 Look, that tiny fellow is coming. 169 00:14:55,375 --> 00:14:56,792 Bye, brother. - Bye. 170 00:14:57,000 --> 00:14:58,792 Let me know. - Yes, of course. - Hold this. 171 00:14:58,875 --> 00:14:59,625 Welcome. 172 00:14:59,833 --> 00:15:00,875 We were just thinking about you guys. 173 00:15:00,958 --> 00:15:04,000 I know you guys. You must be gossiping. 174 00:15:04,167 --> 00:15:05,000 How do you know, brother? 175 00:15:05,083 --> 00:15:07,167 Your roguish faces tell us everything. 176 00:15:07,250 --> 00:15:09,625 Now that's a face to remember. 177 00:15:21,417 --> 00:15:27,333 (Music Playing) 178 00:15:30,542 --> 00:15:36,083 "Your bangles keep troubling me at night." 179 00:15:36,333 --> 00:15:41,792 "The imp keeps kissing you." 180 00:15:42,292 --> 00:15:47,792 "Your bangles keep troubling me at night." 181 00:15:48,167 --> 00:15:53,458 "The imp keeps kissing you." 182 00:15:54,167 --> 00:15:59,375 "My heart wishes to break all barriers hold back love." 183 00:15:59,792 --> 00:16:05,250 "This boy from Amritsar, is crazy about you." 184 00:16:05,708 --> 00:16:11,750 "This boy from Amritsar, is crazy about you." 185 00:16:23,708 --> 00:16:26,417 "I stay high without drinking." 186 00:16:26,500 --> 00:16:29,208 "I swear on God." 187 00:16:29,542 --> 00:16:32,333 "There is a lot of beauty in this world." 188 00:16:32,417 --> 00:16:35,000 "But there is no one like you." 189 00:16:35,042 --> 00:16:40,000 "My heart fears of losing you." 190 00:16:41,292 --> 00:16:46,583 "It loves you boundlessly." 191 00:16:47,125 --> 00:16:52,542 "My eyes cannot survive without your sight." 192 00:16:53,042 --> 00:16:58,542 "This boy from Amritsar, is crazy about you." 193 00:16:58,875 --> 00:17:04,708 "This boy from Amritsar, is crazy about you." 194 00:17:10,708 --> 00:17:16,375 "Your killer eyes have made many lovers go crazy." 195 00:17:16,542 --> 00:17:22,042 "People fight the world for love, they fought with God." 196 00:17:22,292 --> 00:17:27,333 "I want you to wear my wedding bangles." 197 00:17:28,500 --> 00:17:33,625 "Please don't betray me, my love." 198 00:17:34,458 --> 00:17:39,833 "My heart is eager to make you mine." 199 00:17:40,000 --> 00:17:45,750 "This boy from Amritsar, is crazy about you." 200 00:17:46,000 --> 00:17:51,292 "This boy from Amritsar, is crazy about you." 201 00:17:51,750 --> 00:18:00,125 "This boy from Amritsar, is crazy about you." 202 00:18:09,833 --> 00:18:11,125 It's so late. 203 00:18:11,208 --> 00:18:12,833 He still hasn't come home. 204 00:18:19,708 --> 00:18:21,500 Go to sleep, Harvansh Kaur. 205 00:18:22,125 --> 00:18:23,708 For how long will you stay awake? 206 00:18:24,375 --> 00:18:27,542 He will come back when he is done loitering around. 207 00:18:27,792 --> 00:18:29,667 But he has never been so late before. 208 00:18:29,958 --> 00:18:31,167 Call up him once. 209 00:18:31,250 --> 00:18:34,375 Once? I have already called him up 10 times. 210 00:18:34,792 --> 00:18:36,000 But his phone is switched off. 211 00:18:36,042 --> 00:18:37,875 I wonder where my son is. 212 00:18:38,208 --> 00:18:39,792 I am worried for him. 213 00:18:40,000 --> 00:18:41,708 (Footsteps Receding) 214 00:18:48,625 --> 00:18:50,042 Father, what are you doing over here? 215 00:18:51,167 --> 00:18:52,542 You didn't go to sleep? 216 00:18:54,167 --> 00:18:55,000 What is it, Deepi? 217 00:18:55,833 --> 00:18:56,542 What happened? 218 00:18:57,292 --> 00:18:57,917 (Sighs) 219 00:18:58,083 --> 00:18:59,250 Nothing, brother. 220 00:18:59,750 --> 00:19:03,083 Bankers had come. They took the tractor. 221 00:19:04,292 --> 00:19:05,333 Father is upset because of that. 222 00:19:05,417 --> 00:19:06,083 That's all. 223 00:19:06,375 --> 00:19:07,250 No, father. 224 00:19:07,833 --> 00:19:08,750 Don't worry. 225 00:19:09,292 --> 00:19:10,375 They have just taken away the tractor. 226 00:19:10,917 --> 00:19:12,458 They cannot take away our fate. 227 00:19:14,417 --> 00:19:15,458 We will get another one. 228 00:19:16,167 --> 00:19:17,042 Don't feel sad. 229 00:19:17,958 --> 00:19:19,083 Sad? 230 00:19:21,042 --> 00:19:22,583 Can I say something? 231 00:19:23,167 --> 00:19:26,125 Nothing can make a jat sad. 232 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 A loan? 233 00:19:29,583 --> 00:19:32,875 A Jat burdened with a loan from the time he is born. 234 00:19:34,542 --> 00:19:40,333 I don't know why, from the time they took the tractor.. 235 00:19:42,083 --> 00:19:47,667 I am getting a feeling that someone has taken away my son from me. 236 00:19:48,333 --> 00:19:50,000 One keeps seeing good days and bad days. 237 00:19:50,417 --> 00:19:52,875 Bad days have gone away, now soon good days will come. 238 00:19:53,333 --> 00:19:54,833 I just have this one year of studies left. 239 00:19:55,333 --> 00:19:56,750 Then everything will get settled. 240 00:19:58,875 --> 00:20:02,208 Now wipe your tears and go to bed. 241 00:20:05,292 --> 00:20:07,500 Go ahead and feed him dinner. 242 00:20:08,000 --> 00:20:09,750 After all, he has won a medal. 243 00:20:10,167 --> 00:20:11,875 He has made my life miserable. 244 00:20:12,208 --> 00:20:14,583 He keeps loitering around till late night. 245 00:20:15,083 --> 00:20:17,208 If he continues behaving like this then.. 246 00:20:17,542 --> 00:20:20,750 ..he will surely get us into trouble one day. 247 00:20:22,875 --> 00:20:24,208 I don't want to eat. 248 00:20:24,625 --> 00:20:25,375 I am not hungry. 249 00:20:25,792 --> 00:20:28,458 No, son. Don't say that. 250 00:20:29,125 --> 00:20:33,417 Look, you shouldn't mind your parents' scolding. 251 00:20:33,875 --> 00:20:34,792 Come on, eat. 252 00:20:35,000 --> 00:20:36,500 I am unfortunate, mother. 253 00:20:37,042 --> 00:20:40,042 Whenever I try to do something good, something bad happens with me. 254 00:20:40,833 --> 00:20:42,125 What bad happened with you? 255 00:20:42,708 --> 00:20:43,542 Tell me. 256 00:20:43,625 --> 00:20:44,583 What bad happened today? 257 00:20:44,958 --> 00:20:46,250 It was my friend's birthday. 258 00:20:46,417 --> 00:20:49,208 While returning from there, I found someone who had met with an accident. 259 00:20:49,583 --> 00:20:50,875 I took him to the hospital. 260 00:20:51,042 --> 00:20:52,167 What wrong did I do in that? 261 00:20:52,250 --> 00:20:54,333 I don't know why God is being so cruel to me. 262 00:20:54,417 --> 00:20:56,333 No, don't say that. 263 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 You didn't do anything wrong. 264 00:20:58,667 --> 00:21:00,458 God will set everything right for you. 265 00:21:00,542 --> 00:21:03,000 He won't go anything good for me. 266 00:21:03,083 --> 00:21:05,000 And this is reason why I shall fight with Him one day. 267 00:21:05,042 --> 00:21:07,333 No, don't say that. 268 00:21:08,167 --> 00:21:12,292 You know we have got you after praying a lot to God. 269 00:21:12,458 --> 00:21:14,125 But I cannot tolerate these taunts every day. 270 00:21:14,208 --> 00:21:15,542 Fine. Enough now. - No. 271 00:21:15,708 --> 00:21:17,583 No one will taunt you henceforth. 272 00:21:17,750 --> 00:21:19,875 Okay? No one will taunt. 273 00:21:20,792 --> 00:21:22,625 Eat, at least now. - Okay. 274 00:21:22,958 --> 00:21:23,875 I know.. 275 00:21:24,208 --> 00:21:28,500 I very well know that my son is a very capable man. 276 00:21:29,000 --> 00:21:31,708 He will win many medals for me. 277 00:21:31,958 --> 00:21:33,167 You will, won't you? 278 00:21:34,375 --> 00:21:35,542 I will, mother. 279 00:21:37,167 --> 00:21:39,708 But we won't give a single medal to father. 280 00:21:39,875 --> 00:21:40,542 (Chuckles) 281 00:21:40,708 --> 00:21:41,708 We won't give a single medal. 282 00:21:41,792 --> 00:21:44,208 We won't tell your father about it. - Better. 283 00:21:44,292 --> 00:21:45,208 Okay? - Yes. 284 00:21:45,292 --> 00:21:46,833 Now eat. Okay? 285 00:21:47,250 --> 00:21:48,167 Come on. 286 00:21:54,833 --> 00:21:55,833 The job wasn't done, brother. 287 00:21:56,208 --> 00:21:57,167 I think it will take some time. 288 00:21:57,250 --> 00:21:59,667 Jaswinder, time is something that I don't have! 289 00:22:00,750 --> 00:22:03,083 I think I only will have to do something about it. 290 00:22:03,250 --> 00:22:04,417 Okay, brother. 291 00:22:11,708 --> 00:22:12,958 Here, son. Have freshly made bread. 292 00:22:13,042 --> 00:22:15,417 Enough, mother. I am full. - But.. 293 00:22:20,542 --> 00:22:22,792 How are your studies going on? - Good. 294 00:22:23,042 --> 00:22:26,583 Don't feel shy to ask if you need anything. 295 00:22:28,000 --> 00:22:29,625 Take money from me when you need them. 296 00:22:30,208 --> 00:22:31,333 Okay, father. 297 00:22:36,333 --> 00:22:39,792 Harvansh Kaur, feed pure clarified butter to him. - Yes. 298 00:22:40,583 --> 00:22:41,833 He has become weak. 299 00:22:44,958 --> 00:22:46,417 What did you feed him last night? 300 00:22:47,250 --> 00:22:48,833 I think father has finally grown up. 301 00:22:48,917 --> 00:22:49,542 (Chuckles) 302 00:22:49,625 --> 00:22:50,167 Right? 303 00:22:50,250 --> 00:22:52,958 I told you, you shouldn't feel bad about what he says. 304 00:22:53,042 --> 00:22:54,167 How did he change so suddenly? 305 00:22:54,333 --> 00:22:57,042 I told you, my brother is very good. 306 00:22:57,083 --> 00:22:58,458 (Chuckles) 307 00:22:58,792 --> 00:22:59,958 Fine. Now eat. 308 00:23:01,125 --> 00:23:01,792 Bye, mother. 309 00:23:03,000 --> 00:23:04,292 I am going to college.. 310 00:23:04,667 --> 00:23:05,917 Hold on. 311 00:23:06,125 --> 00:23:06,750 Now what? 312 00:23:06,833 --> 00:23:08,250 Hold on a minute. 313 00:23:12,625 --> 00:23:13,333 Mother.. 314 00:23:14,292 --> 00:23:17,792 You can forget anything else but not this. 315 00:23:17,875 --> 00:23:19,292 How can I forget? 316 00:23:20,167 --> 00:23:21,333 After all I am a mother. 317 00:23:22,292 --> 00:23:23,875 This keeps you away from all evil. 318 00:23:24,083 --> 00:23:25,750 You are the best mother. 319 00:23:26,708 --> 00:23:27,833 God bless you. 320 00:23:28,000 --> 00:23:28,708 Go. 321 00:23:32,375 --> 00:23:32,917 Stop. 322 00:23:33,042 --> 00:23:34,292 Stop over here. - Okay. 323 00:23:34,375 --> 00:23:35,125 (Bike Engine Sound) 324 00:23:35,208 --> 00:23:36,333 Stop, brother. I am very late. 325 00:23:36,417 --> 00:23:37,417 Listen.. 326 00:23:37,625 --> 00:23:39,167 Again singing chorus? 327 00:23:39,250 --> 00:23:41,000 You know everything.. 328 00:23:41,042 --> 00:23:42,292 You also know what the situation is at home. 329 00:23:42,375 --> 00:23:44,542 It's not as if I like to sing chorus behind the lead singer. 330 00:23:44,792 --> 00:23:45,500 You are impossible. 331 00:23:45,583 --> 00:23:46,958 Here, take my book with you. 332 00:23:47,125 --> 00:23:48,042 See you in the evening. 333 00:23:48,208 --> 00:23:48,583 Okay. 334 00:23:48,667 --> 00:23:49,875 Come to pick me up. - See you in the evening. 335 00:23:49,958 --> 00:23:50,833 (Bike Engine Sound) 336 00:23:52,542 --> 00:23:54,292 Debay? - Yes, brother? 337 00:23:55,375 --> 00:23:59,208 Get flour from Manjeet's flourmill. - Fine. 338 00:23:59,292 --> 00:24:00,875 Don't forget. - I won't. 339 00:24:00,958 --> 00:24:02,750 Please wait. - Oh no. 340 00:24:03,333 --> 00:24:04,833 Wait. - Now what? 341 00:24:05,458 --> 00:24:06,458 "Now what?" - Yes. 342 00:24:06,542 --> 00:24:08,375 You always forget to take your medicine. 343 00:24:08,458 --> 00:24:09,375 You forgot today as well. 344 00:24:09,500 --> 00:24:10,292 Come on, open your mouth. 345 00:24:11,458 --> 00:24:12,083 Here you go. 346 00:24:12,708 --> 00:24:14,208 Drink some water. 347 00:24:18,375 --> 00:24:19,917 Don't take such good care of me. 348 00:24:20,458 --> 00:24:21,292 I will get spoilt. 349 00:24:27,917 --> 00:24:29,958 Sister-in-law, I wanted to ask you something. 350 00:24:30,042 --> 00:24:30,958 Go ahead. 351 00:24:31,292 --> 00:24:37,125 Do all wives take such good care of their husbands like you do? 352 00:24:38,667 --> 00:24:45,292 Debay, it is every wife's duty to look after her husband. 353 00:24:45,375 --> 00:24:48,333 To serve him. - Okay. 354 00:24:49,167 --> 00:24:50,833 Why did you ask that? 355 00:24:52,875 --> 00:24:56,042 I was thinking that.. 356 00:24:56,625 --> 00:24:59,625 If I.. 357 00:25:00,458 --> 00:25:01,792 (Chuckling) 358 00:25:02,042 --> 00:25:03,042 Let it be. 359 00:25:03,833 --> 00:25:05,000 (Chuckling) 360 00:25:05,042 --> 00:25:08,417 So you were enjoying Bhanghu's songs. 361 00:25:08,500 --> 00:25:10,667 There are many requests but we don't have much time. 362 00:25:10,750 --> 00:25:12,667 We have to go to Barnala to perform next. 363 00:25:12,875 --> 00:25:16,708 So, coming before you with the last song.. 364 00:25:16,792 --> 00:25:19,417 The pride and honor of Punjab.. 365 00:25:19,500 --> 00:25:22,042 The strong voice of Punjab.. 366 00:25:22,083 --> 00:25:24,000 Dharamveer Bhanghu. 367 00:25:24,083 --> 00:25:26,333 (Crowd Applauding) 368 00:25:28,208 --> 00:25:29,250 Here you go, sir. 369 00:25:33,500 --> 00:25:35,750 Okay, so on my brothers' request.. 370 00:25:36,000 --> 00:25:39,708 I am going to sing a few lines from my upcoming album. 371 00:25:39,792 --> 00:25:40,708 Please pay attention. 372 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 Mona, pick it up from the second. 373 00:25:44,042 --> 00:25:44,708 Yes, okay. 374 00:25:45,292 --> 00:25:47,917 "Look, this boy has become crazy." 375 00:25:50,167 --> 00:25:51,458 "He has started following me." 376 00:25:51,542 --> 00:25:52,833 "He has let go of all shame." 377 00:25:54,583 --> 00:25:57,375 "He says, I shall never get a like you." 378 00:25:57,458 --> 00:25:59,958 "He comes close to me and says.. - I love you!" 379 00:26:00,042 --> 00:26:01,792 "He says I love you!" 380 00:26:01,875 --> 00:26:04,208 "He comes close to me and says.. - I love you!" 381 00:26:04,292 --> 00:26:05,958 "He says I love you!" - "I love you!" 382 00:26:06,042 --> 00:26:08,625 "He says I love you!" - "I love you!" 383 00:26:08,708 --> 00:26:11,292 "He says I love you!" - "I love you!" 384 00:26:11,375 --> 00:26:13,958 "He says I love you!" - "I love you!" 385 00:26:14,042 --> 00:26:16,458 "He says I love you!" - "I love you!" 386 00:26:16,542 --> 00:26:19,042 "He says I love you!" - "I love you!" 387 00:26:19,125 --> 00:26:21,750 "He says I love you!" - "I love you!" 388 00:26:21,833 --> 00:26:24,417 "He says I love you!" - "I love you!" 389 00:26:24,500 --> 00:26:27,083 "He says I love you!" - "I love you!" 390 00:26:27,167 --> 00:26:30,250 "He says I love you!" - "I love you!" 391 00:26:31,417 --> 00:26:33,667 Sa-re-ga-ma-pa-dha-ni-sa.. - Look, sir is here. 392 00:26:34,792 --> 00:26:35,375 Bless me. 393 00:26:35,542 --> 00:26:37,625 Hello, sir. - Hello. 394 00:26:39,208 --> 00:26:40,208 You didn't practice well. 395 00:26:40,833 --> 00:26:42,458 You should practice. - Okay, sure. 396 00:26:45,125 --> 00:26:46,458 That's all, sir? 397 00:26:46,667 --> 00:26:48,292 What else do you want? A buffalo? 398 00:26:48,833 --> 00:26:51,583 Go away. - He always pays stingily. 399 00:26:54,292 --> 00:26:56,333 The arrangements are great, uncle. 400 00:26:56,417 --> 00:26:58,083 There are so many elephants here. 401 00:26:58,167 --> 00:27:03,000 Ranjeet, what's the rent of this palace? 402 00:27:03,208 --> 00:27:04,250 It is very expensive. 403 00:27:04,333 --> 00:27:06,083 Not for people like you and me. 404 00:27:06,292 --> 00:27:07,708 Why not? 405 00:27:07,875 --> 00:27:10,958 We will get you married in a grand style in this palace. 406 00:27:11,167 --> 00:27:11,833 Really? 407 00:27:12,458 --> 00:27:14,542 It was a good program. - Yes, it was good. 408 00:27:14,792 --> 00:27:16,542 Bye. - Okay. Bye. - Bye, Gurtej. 409 00:27:16,625 --> 00:27:17,875 Bye. - Bye. 410 00:27:18,667 --> 00:27:19,250 How are you? 411 00:27:19,625 --> 00:27:23,292 Hello, uncle. - Hello. 412 00:27:24,750 --> 00:27:26,750 You know many girls. 413 00:27:27,333 --> 00:27:28,625 You are famous. 414 00:27:28,792 --> 00:27:30,042 You must be having a lot of fun. 415 00:27:30,250 --> 00:27:31,667 No fun, uncle. 416 00:27:32,000 --> 00:27:34,542 They are artists. We do cultural programs together. 417 00:27:35,458 --> 00:27:36,583 Really? 418 00:27:36,833 --> 00:27:38,417 Listen.. - Yes. 419 00:27:38,500 --> 00:27:39,250 Come closer. 420 00:27:41,417 --> 00:27:43,417 Do you have their phone numbers? 421 00:27:43,958 --> 00:27:44,375 Phone number? 422 00:27:44,458 --> 00:27:47,000 Uncle, why do you need their phone number? 423 00:27:48,125 --> 00:27:50,500 I am not asking it for myself. 424 00:27:50,583 --> 00:27:52,667 Won't we need them for your wedding? 425 00:27:52,750 --> 00:27:54,458 We don't have any entertainment during your wedding? 426 00:27:54,542 --> 00:27:55,958 Forget about my wedding. 427 00:27:56,042 --> 00:27:57,583 You leave for the village. I will drop him and come. 428 00:27:57,792 --> 00:28:00,250 Then why did you ask me to come here? 429 00:28:00,333 --> 00:28:02,000 To show you the glamour. 430 00:28:03,542 --> 00:28:04,167 Bye, uncle. 431 00:28:04,250 --> 00:28:05,583 Bye. - Bye. 432 00:28:06,458 --> 00:28:07,292 Bye. 433 00:28:09,083 --> 00:28:13,750 There is someone is my distant relation. 434 00:28:14,625 --> 00:28:16,292 I had met her during a wedding. 435 00:28:17,042 --> 00:28:20,833 She was wearing jeans and goggles. 436 00:28:21,125 --> 00:28:22,958 She was beautiful. 437 00:28:23,167 --> 00:28:25,208 Just like Madhuri Dixit. 438 00:28:29,417 --> 00:28:30,958 She has done the JBT course. 439 00:28:31,250 --> 00:28:32,625 She is a teacher. 440 00:28:34,167 --> 00:28:39,708 If she agrees then things might work out for you, Debay. 441 00:28:40,292 --> 00:28:44,167 Sister-in-law, how old is she? 442 00:28:44,250 --> 00:28:45,542 What do you have to do with her age? 443 00:28:45,625 --> 00:28:46,375 Tell me if you wish to go ahead. 444 00:28:46,458 --> 00:28:47,375 I will send your proposal. 445 00:28:48,042 --> 00:28:51,708 No. I mean what if her knees don't work? 446 00:28:51,917 --> 00:28:54,875 What if she comes and makes you serve her? 447 00:28:54,958 --> 00:28:56,042 No, no, no. 448 00:28:56,125 --> 00:28:57,750 It is not so. 449 00:28:58,000 --> 00:29:00,167 She goes to school to teach every day, on foot. 450 00:29:00,250 --> 00:29:01,208 Really? 451 00:29:02,500 --> 00:29:04,125 In which city does she teach? 452 00:29:04,833 --> 00:29:06,375 She is from Chandigarh. 453 00:29:06,792 --> 00:29:09,667 She is teaching in a government school. 454 00:29:10,125 --> 00:29:11,042 Okay. 455 00:29:11,958 --> 00:29:14,292 "Get me married!" 456 00:29:14,375 --> 00:29:15,500 Okay, okay. 457 00:29:15,583 --> 00:29:17,917 "Get me on the horse!" 458 00:29:18,167 --> 00:29:21,917 Sister-in-law, then you shouldn't bother. 459 00:29:22,458 --> 00:29:23,958 Why? 460 00:29:25,042 --> 00:29:29,417 Boys say that girls from Chandigarh are impossible. 461 00:29:29,708 --> 00:29:30,917 Really. 462 00:29:32,042 --> 00:29:34,708 They don't buy cell phones less than Rs. 50,000. 463 00:29:34,792 --> 00:29:38,917 They go to the beauty palor twice in a month for a haircut. 464 00:29:42,083 --> 00:29:44,958 How will I be able to take her to salons? 465 00:29:45,375 --> 00:29:47,167 Let it be. 466 00:29:47,458 --> 00:29:49,708 You don't like any girl. 467 00:29:49,792 --> 00:29:51,292 Sister-in-law! - What is it? 468 00:29:54,125 --> 00:29:56,417 Find someone from here, close by. 469 00:29:56,667 --> 00:29:59,042 Fine, I will. - Yes, she agreed. 470 00:29:59,083 --> 00:30:00,542 "Get me married!" 471 00:30:00,708 --> 00:30:02,042 She agreed. 472 00:30:02,125 --> 00:30:05,208 Debay! Listen.. - Coming! 473 00:30:05,292 --> 00:30:06,458 Coming right away! 474 00:30:06,708 --> 00:30:08,250 I will do all the work. 475 00:30:08,583 --> 00:30:09,625 I will do it right away. 476 00:30:12,167 --> 00:30:13,833 Lord Almighty. 477 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 I seek your blessings, father. 478 00:30:15,208 --> 00:30:15,833 God bless you. 479 00:30:15,917 --> 00:30:17,333 You are back, son. - How are you feeling now? 480 00:30:17,750 --> 00:30:18,125 Better. 481 00:30:18,208 --> 00:30:20,042 Then, you should pat your son's back. 482 00:30:20,250 --> 00:30:22,000 Why, have you won a medal? 483 00:30:22,042 --> 00:30:24,250 Uncle, your nephew cleared the exams. 484 00:30:24,333 --> 00:30:24,792 Congratulations. 485 00:30:24,875 --> 00:30:26,208 Really? - Yes. 486 00:30:26,292 --> 00:30:27,833 God bless you, my son. 487 00:30:27,917 --> 00:30:28,375 (Chuckling) 488 00:30:28,458 --> 00:30:30,083 You have made me happy. 489 00:30:30,167 --> 00:30:33,042 Come here, give me a hug. 490 00:30:33,125 --> 00:30:34,042 (Chuckling) 491 00:30:34,083 --> 00:30:35,125 Now give me some sweets. 492 00:30:35,375 --> 00:30:35,917 Here you go, father. 493 00:30:36,000 --> 00:30:37,667 Brother, have you really cleared your exams? 494 00:30:37,750 --> 00:30:38,375 Then what! 495 00:30:40,208 --> 00:30:41,125 What about sweets for me? 496 00:30:43,333 --> 00:30:45,042 This one is for you and this one is for you. 497 00:30:45,125 --> 00:30:46,667 (Chuckling) 498 00:30:56,292 --> 00:30:58,708 Here, have some sweets. 499 00:30:59,083 --> 00:31:00,667 I have cleared the exams. 500 00:31:03,583 --> 00:31:05,333 Now I will soon get a job. 501 00:31:05,792 --> 00:31:07,375 I suggest you start making preparations. 502 00:31:10,708 --> 00:31:12,667 To apply henna on your hands. 503 00:31:13,208 --> 00:31:15,417 To wear wedding bangles. 504 00:31:16,208 --> 00:31:18,000 And to marry me. 505 00:31:18,417 --> 00:31:21,208 (Music Playing) 506 00:31:41,000 --> 00:31:47,833 "My eyes never get tired of admiring your beauty." 507 00:31:48,458 --> 00:31:55,083 "My eyes never get tired of admiring your beauty." 508 00:31:56,625 --> 00:32:00,750 "My heart desires you.." 509 00:32:00,833 --> 00:32:05,625 "My heart desires you.." 510 00:32:05,708 --> 00:32:09,708 "What else do I tell you?" 511 00:32:11,542 --> 00:32:16,958 "My eyes never get tired of admiring your beauty." 512 00:32:17,000 --> 00:32:19,250 "My eyes never get tired." 513 00:32:19,333 --> 00:32:26,333 "My eyes never get tired of admiring your beauty." 514 00:32:33,958 --> 00:32:37,792 "Without a word from you, I know how you feel." 515 00:32:37,875 --> 00:32:41,417 "Such is our situation." 516 00:32:41,500 --> 00:32:43,625 "If you get angry.." 517 00:32:43,708 --> 00:32:49,250 "I feel as if the world is angry with me." 518 00:32:49,333 --> 00:32:52,292 "As if the world is angry with me." 519 00:32:52,375 --> 00:32:56,208 "Never be angry with me." 520 00:32:56,542 --> 00:33:00,583 "Just be faithful with me." 521 00:33:01,167 --> 00:33:05,625 "No matter how many sorrows we have to face." 522 00:33:07,375 --> 00:33:14,042 "My eyes never get tired of admiring your beauty." 523 00:33:16,042 --> 00:33:17,750 "I am crazy about you." 524 00:33:17,958 --> 00:33:19,708 "Crazy about you." 525 00:33:19,792 --> 00:33:21,583 "I am crazy about you." 526 00:33:21,750 --> 00:33:23,667 "My heart is crazy about you." 527 00:33:27,792 --> 00:33:35,042 "When the moon rises, it takes the darkness away." 528 00:33:35,417 --> 00:33:43,000 "My love, your presence brings dawn to my life." 529 00:33:43,208 --> 00:33:46,292 "Your presence brings dawn to my life." 530 00:33:46,375 --> 00:33:49,708 "You being away from me.." 531 00:33:50,083 --> 00:33:54,458 "Is something that I cannot tolerate." 532 00:33:55,083 --> 00:33:59,250 "I will be left with nothing." 533 00:34:08,833 --> 00:34:15,708 "My eyes never get tired of admiring your beauty." 534 00:34:23,583 --> 00:34:24,958 (Bike Engine Sound) 535 00:34:28,125 --> 00:34:29,375 (Engine Sound) 536 00:34:56,083 --> 00:34:57,750 Stop! Stop! Stop! 537 00:34:58,333 --> 00:34:59,375 Where to? 538 00:34:59,542 --> 00:35:00,375 We have come here for an interview. 539 00:35:00,458 --> 00:35:01,375 Interview for what? 540 00:35:01,458 --> 00:35:03,208 The position has already been filled. 541 00:35:03,500 --> 00:35:04,917 How can the position be filled just like that? 542 00:35:05,250 --> 00:35:06,208 Do you have money? 543 00:35:06,417 --> 00:35:07,292 Do you have any recommendations? 544 00:35:07,375 --> 00:35:08,667 If you don't, then get out of here. 545 00:35:09,042 --> 00:35:10,167 There is something called as talent as well. 546 00:35:10,250 --> 00:35:10,917 I will talk to them. 547 00:35:11,000 --> 00:35:12,417 I told you! Get out of here. 548 00:35:13,167 --> 00:35:15,208 Pick up your talent and get lost from here. 549 00:35:15,625 --> 00:35:17,875 People like you show up every day. 550 00:35:33,542 --> 00:35:34,167 Son.. 551 00:35:59,708 --> 00:36:00,833 So what have you thought? 552 00:36:01,958 --> 00:36:03,208 What's left to think? 553 00:36:04,125 --> 00:36:05,417 I thought I would get a job. 554 00:36:05,500 --> 00:36:06,542 I would repay father's loan. 555 00:36:06,625 --> 00:36:07,792 I would get my sister married. 556 00:36:08,250 --> 00:36:09,333 Everything is over now. 557 00:36:11,583 --> 00:36:13,250 We will have to do something, brother. 558 00:36:14,708 --> 00:36:16,042 Otherwise, nothing will work out. 559 00:36:18,583 --> 00:36:19,333 (Crying) 560 00:36:19,417 --> 00:36:20,250 Brother! 561 00:36:21,042 --> 00:36:21,708 What happened? 562 00:36:23,500 --> 00:36:24,375 Why are you crying? 563 00:36:25,750 --> 00:36:27,083 What happened? Why are you crying? 564 00:36:27,167 --> 00:36:28,042 Brother.. 565 00:36:28,375 --> 00:36:29,125 Father.. 566 00:37:02,917 --> 00:37:03,958 Father..! 567 00:37:04,167 --> 00:37:05,792 (Crying) 568 00:37:06,292 --> 00:37:07,417 Father..! 569 00:37:09,625 --> 00:37:10,750 Father..! 570 00:37:25,917 --> 00:37:27,042 Ranjeet? 571 00:37:29,167 --> 00:37:30,000 Yes, mother? 572 00:37:30,875 --> 00:37:32,167 Where are you going so early in the morning? 573 00:37:32,250 --> 00:37:34,292 I am going to end this for once and for all, mother. 574 00:37:35,583 --> 00:37:36,750 But where are you going? 575 00:37:36,875 --> 00:37:38,375 I am going Harmandir Sahib. 576 00:37:38,875 --> 00:37:41,375 Today I will return only after settling the score with Him. 577 00:37:48,417 --> 00:37:49,750 Go, my son. 578 00:37:50,792 --> 00:37:51,750 Come back on time. 579 00:37:51,833 --> 00:37:52,833 Okay, mother. 580 00:37:53,042 --> 00:37:53,958 Go. 581 00:38:05,750 --> 00:38:08,208 'Oh Lord Almighty!' 582 00:38:08,417 --> 00:38:10,000 'The owner of this world..' 583 00:38:10,292 --> 00:38:12,583 'We have come to pray before You.' 584 00:38:12,750 --> 00:38:15,458 'We cannot tolerate the taunts of this world anymore.' 585 00:38:15,833 --> 00:38:18,125 'There is no aim in our life.' 586 00:38:18,375 --> 00:38:20,042 'Please show us the right direction today.' 587 00:38:20,125 --> 00:38:25,083 'Either give us the aim of our life or end our life.' 588 00:38:41,583 --> 00:38:42,167 Watch out! 589 00:38:42,625 --> 00:38:43,542 Be careful, sir. 590 00:38:43,625 --> 00:38:45,083 God bless you, son. 591 00:38:55,125 --> 00:38:56,625 What happened? Let's go. 592 00:38:56,875 --> 00:38:58,458 That elderly man.. 593 00:38:59,125 --> 00:39:00,875 The elderly man? What about him? 594 00:39:00,958 --> 00:39:01,792 He was.. 595 00:39:03,125 --> 00:39:04,250 Tell me, what happened? 596 00:39:04,333 --> 00:39:07,667 When I supported him, I felt a talisman around his arm. 597 00:39:08,333 --> 00:39:10,292 A talisman? So what's the big deal? 598 00:39:10,375 --> 00:39:11,500 Have you gone crazy? 599 00:39:11,708 --> 00:39:13,792 How can a baptized Sikh wear a talisman? 600 00:39:14,042 --> 00:39:15,375 It's nothing. Let's go. 601 00:39:15,625 --> 00:39:16,625 Come with me.. - But.. 602 00:39:30,333 --> 00:39:31,833 (Engine Starting) 603 00:39:34,167 --> 00:39:35,000 Why are you running? 604 00:39:35,042 --> 00:39:36,917 He's the same guy, the one wearing a talisman. 605 00:39:37,042 --> 00:39:38,333 What do you have to do with him? 606 00:39:38,417 --> 00:39:39,667 Man.. You come with me. 607 00:39:39,750 --> 00:39:41,042 Just come with me. - What do we have do with this? 608 00:39:41,750 --> 00:39:43,000 (Bike Engine Sound) 609 00:39:45,208 --> 00:39:47,208 Sir, I want to discuss something very important with you. 610 00:39:47,417 --> 00:39:48,000 Okay. 611 00:39:48,208 --> 00:39:50,375 I had gone to Harmandir Sahib to pay homage. 612 00:39:50,792 --> 00:39:52,208 I came across a senior citizen there. 613 00:39:52,667 --> 00:39:54,958 He slipped on the stairs and I supported him. 614 00:39:55,083 --> 00:39:56,333 When I supported him, I noticed that.. 615 00:39:56,417 --> 00:39:58,500 He had a talisman tied around his arm. 616 00:39:58,750 --> 00:39:59,833 He was wearing a talisman, so? 617 00:39:59,917 --> 00:40:01,417 He was a baptized Sikh. 618 00:40:01,583 --> 00:40:04,000 How can a baptized Sikh wear a talisman? 619 00:40:05,333 --> 00:40:09,208 Son, a lot of Sikhs have digressed. 620 00:40:10,417 --> 00:40:13,458 They wear talismans. They worship idols. 621 00:40:13,542 --> 00:40:15,000 They visit Pundits. 622 00:40:15,750 --> 00:40:17,292 They have all digressed. 623 00:40:18,333 --> 00:40:20,083 He too must have digressed. 624 00:40:21,542 --> 00:40:23,417 Sir, you don't understand. 625 00:40:23,583 --> 00:40:25,250 You listen to me. 626 00:40:26,167 --> 00:40:27,375 Now what do you want me to do? 627 00:40:28,083 --> 00:40:29,500 Should I ask him to remove the talisman? 628 00:40:29,583 --> 00:40:31,542 Sir, this isn't about the talisman. 629 00:40:31,958 --> 00:40:33,500 I think he is not a good man. 630 00:40:33,583 --> 00:40:35,667 Son, the way you two are behaving is not good either. 631 00:40:35,750 --> 00:40:37,042 Please hear us out, sir. 632 00:40:37,292 --> 00:40:39,000 No, you listen to me. 633 00:40:39,958 --> 00:40:44,833 There is no law or section under which I can ask a person to remove his talisman. 634 00:40:44,917 --> 00:40:45,583 Do you understand? 635 00:40:45,667 --> 00:40:46,875 Sir, please. - Please leave. 636 00:40:46,958 --> 00:40:48,500 Just a minute. - Please leave. 637 00:40:48,583 --> 00:40:49,583 Go away! 638 00:40:49,667 --> 00:40:50,167 Leave. 639 00:40:50,250 --> 00:40:52,500 Suchiya, make them leave. Go away! 640 00:40:54,208 --> 00:40:55,833 Happy now? You got us insulted. 641 00:40:55,917 --> 00:40:57,042 Do you want us to get a little more insulted? 642 00:40:57,292 --> 00:40:59,042 He is very arrogant. 643 00:40:59,125 --> 00:41:00,708 And why should you bother if someone is wearing a talisman? 644 00:41:00,792 --> 00:41:02,167 At least you try to understand me. 645 00:41:02,250 --> 00:41:03,958 I spoke about it because I thought it was fishy. 646 00:41:04,042 --> 00:41:05,208 Fine, you are right. 647 00:41:05,292 --> 00:41:06,042 Let's go now. 648 00:41:06,542 --> 00:41:07,375 Unnecessarily.. 649 00:41:08,917 --> 00:41:09,833 Sister-in-law! 650 00:41:10,417 --> 00:41:12,042 Where are you? 651 00:41:12,167 --> 00:41:13,375 Upstairs. 652 00:41:13,667 --> 00:41:15,792 What happened? Why are you shouting? 653 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 What are you making? 654 00:41:20,917 --> 00:41:24,250 I am making sun-dried green gram dumplings for you. 655 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 You can only make dumplings for me. 656 00:41:28,333 --> 00:41:30,208 You cannot find a match for me. 657 00:41:30,708 --> 00:41:32,292 Your match will be made. 658 00:41:32,542 --> 00:41:34,542 But we need to find someone who matches perfectly for you. 659 00:41:34,625 --> 00:41:36,250 What can we say about matches? 660 00:41:36,417 --> 00:41:39,208 Something can happen only if you want. 661 00:41:39,792 --> 00:41:42,500 Find me a bombshell, please. 662 00:41:42,875 --> 00:41:45,958 Who hides her face under a veil.. 663 00:41:46,333 --> 00:41:49,708 ..and fills the courtyard with the sound of her anklets. 664 00:41:50,167 --> 00:41:53,167 Oh yes, anklets remind me. 665 00:41:53,292 --> 00:41:57,292 Lambar's Bishan had sent a proposal, but.. 666 00:41:58,292 --> 00:41:59,042 Let it be. 667 00:41:59,125 --> 00:42:00,042 Why should I let it be? 668 00:42:00,208 --> 00:42:01,167 Please tell me. 669 00:42:01,250 --> 00:42:02,833 She still studies. 670 00:42:02,917 --> 00:42:05,750 Am I a monkey that I will tear her books? 671 00:42:05,958 --> 00:42:07,417 She can continue studying after marriage too. 672 00:42:07,500 --> 00:42:09,792 Yes, you are right. 673 00:42:09,875 --> 00:42:12,583 But there is a problem. 674 00:42:13,542 --> 00:42:16,042 She starts talking about something and she says there's a problem. 675 00:42:16,125 --> 00:42:17,917 Hey, you tell me. 676 00:42:18,375 --> 00:42:20,208 What is wrong with you? 677 00:42:21,083 --> 00:42:24,958 You are smart, tall and a handsome young man. 678 00:42:25,125 --> 00:42:26,208 (Chuckling) 679 00:42:26,500 --> 00:42:27,458 Tell me? 680 00:42:28,042 --> 00:42:29,333 Then what is the problem? 681 00:42:29,500 --> 00:42:30,833 What do I tell you? 682 00:42:31,375 --> 00:42:32,833 The girl.. - Yes? 683 00:42:33,083 --> 00:42:34,375 She doesn't have a mother? 684 00:42:34,583 --> 00:42:37,708 No. Both her parents are alive. 685 00:42:37,792 --> 00:42:39,917 Then is she shortsighted? 686 00:42:40,000 --> 00:42:42,750 No. She sees just fine. 687 00:42:43,333 --> 00:42:45,333 But.. - But what? 688 00:42:46,708 --> 00:42:49,125 She wears an artificial leg.. 689 00:42:49,958 --> 00:42:51,625 "Someone beautiful.." 690 00:42:51,708 --> 00:42:53,708 "Someone charming.." - Okay. 691 00:42:53,792 --> 00:42:55,667 "Someone beautiful.." 692 00:42:55,750 --> 00:42:57,667 "Someone charming.." 693 00:42:57,750 --> 00:42:59,625 "Get me a wife." 694 00:42:59,792 --> 00:43:01,125 So tell me. 695 00:43:01,792 --> 00:43:04,083 "Get me married." 696 00:43:04,292 --> 00:43:05,333 Then let it be. 697 00:43:05,542 --> 00:43:07,208 "Get me on a horse." 698 00:43:07,292 --> 00:43:09,250 You just want to keep making dumplings. 699 00:43:09,417 --> 00:43:10,875 You don't want to get me married. 700 00:43:11,083 --> 00:43:13,500 (Laughing) 701 00:43:14,750 --> 00:43:17,125 Give me another. - Here you go. 702 00:43:17,792 --> 00:43:19,125 Hello. - Hello. 703 00:43:25,208 --> 00:43:26,167 Bye. 704 00:43:31,458 --> 00:43:32,375 Here's your money. 705 00:43:39,667 --> 00:43:40,750 Sorry, brother. 706 00:43:51,333 --> 00:43:52,292 Hello! Brother! 707 00:43:52,583 --> 00:43:54,042 You dropped something. 708 00:43:54,208 --> 00:43:55,583 Hello! Brother! 709 00:43:56,667 --> 00:43:58,250 Brother, you left something behind. 710 00:43:58,500 --> 00:44:00,458 Listen to me, brother! 711 00:44:18,167 --> 00:44:19,250 Strange. 712 00:44:27,250 --> 00:44:29,708 (Bike Engine Sound) 713 00:44:48,667 --> 00:44:50,500 Wait! Where are you going! 714 00:44:57,625 --> 00:44:58,583 (Door Opens) 715 00:44:59,917 --> 00:45:00,917 What happened? Who was it? 716 00:45:01,000 --> 00:45:02,208 Uncle, they were thieves. - What happened, son? 717 00:45:02,292 --> 00:45:03,125 They ran away. 718 00:45:03,208 --> 00:45:05,375 Don't worry. Nothing happened. I am here for you. 719 00:45:05,583 --> 00:45:07,250 But why did thieves come to our house? 720 00:45:07,333 --> 00:45:09,667 Sister-in-law, thieves must have come to steal. 721 00:45:09,750 --> 00:45:11,250 Do you think they came with a marriage proposal for me? 722 00:45:11,333 --> 00:45:12,250 Is everything in place? 723 00:45:12,333 --> 00:45:13,125 Everything is in place. 724 00:45:13,208 --> 00:45:14,125 They wanted my pant. 725 00:45:14,208 --> 00:45:15,250 What? - Oh no. 726 00:45:15,458 --> 00:45:16,333 Okay, okay, okay. 727 00:45:16,417 --> 00:45:17,583 I understood. 728 00:45:17,833 --> 00:45:19,500 They must be druggies of our village. 729 00:45:19,708 --> 00:45:20,708 They must be looking for money. 730 00:45:20,792 --> 00:45:21,500 What else can it be? 731 00:45:21,792 --> 00:45:24,167 Son, you should sleep with us downstairs, tonight. 732 00:45:24,250 --> 00:45:25,125 Come with me. - Let's go. 733 00:45:25,500 --> 00:45:27,083 Are you alright? - I am fine. 734 00:45:27,167 --> 00:45:28,208 How did they climb upstairs? - Let's go inside. 735 00:45:28,417 --> 00:45:31,292 You don't need to worry as I am here, brother. 736 00:45:31,458 --> 00:45:33,375 I can die for you. 737 00:45:33,667 --> 00:45:34,875 Who is there? 738 00:45:39,583 --> 00:45:41,083 (Phone Ringing) 739 00:45:46,667 --> 00:45:47,458 Hello? 740 00:45:48,292 --> 00:45:50,667 Ranjeet? - Yes. Who are you? 741 00:45:51,042 --> 00:45:52,792 You don't need to know that. 742 00:45:53,458 --> 00:45:54,750 Listen to what I have to say. 743 00:45:55,625 --> 00:45:56,833 You have a piece of paper with you. 744 00:45:58,083 --> 00:46:00,333 I want it to be with me by tomorrow evening. 745 00:46:01,208 --> 00:46:01,875 Really? 746 00:46:02,250 --> 00:46:03,583 What if I don't give it to you? 747 00:46:04,208 --> 00:46:05,750 Your father works for the electricity board, right? 748 00:46:06,125 --> 00:46:07,500 He checks electricity meters. 749 00:46:08,292 --> 00:46:09,625 He stays out during the day. 750 00:46:10,083 --> 00:46:12,042 He might get crushed under a truck. 751 00:46:12,125 --> 00:46:13,083 Listen to me! 752 00:46:13,167 --> 00:46:14,583 You are threatening me? 753 00:46:14,917 --> 00:46:15,750 If you have the courage then come before me and talk to me. 754 00:46:15,833 --> 00:46:16,958 Calm down. 755 00:46:17,833 --> 00:46:21,417 I'll call you up and let you know where and when you need to deliver that paper. 756 00:46:21,750 --> 00:46:22,583 Hello? 757 00:46:23,625 --> 00:46:24,333 Hello? 758 00:46:50,375 --> 00:46:51,875 Stop it. Don't try to get inside it. 759 00:46:51,958 --> 00:46:53,167 This is a blank paper. 760 00:46:53,292 --> 00:46:54,292 It does not contain anything. 761 00:46:54,500 --> 00:46:56,583 Even I know that. 762 00:46:57,292 --> 00:46:58,958 But last night people came home to steal it. 763 00:46:59,458 --> 00:47:01,667 And I got a threatening call in the morning. 764 00:47:02,583 --> 00:47:04,167 There is something fishy, brother. 765 00:47:04,333 --> 00:47:07,458 Was this paper treated using a scientific method? 766 00:47:08,042 --> 00:47:10,500 It is possible that it shows under a light. 767 00:47:11,042 --> 00:47:12,125 What do you say? 768 00:47:32,042 --> 00:47:35,083 I told you, there is nothing in it. 769 00:47:35,625 --> 00:47:37,292 I am sure you are mistaken. 770 00:47:39,875 --> 00:47:41,667 (Phone Ringing) 771 00:47:47,792 --> 00:47:48,417 Hello? 772 00:47:49,000 --> 00:47:50,208 At 5:00pm. 773 00:47:50,750 --> 00:47:52,333 Hall Gate's backside market. 774 00:47:52,708 --> 00:47:54,625 Hang up and be there. 775 00:48:02,250 --> 00:48:05,000 (Bike Engine Sound) 776 00:48:05,792 --> 00:48:07,875 (Car Horn Honking) 777 00:48:09,375 --> 00:48:10,542 The paper? 778 00:48:16,583 --> 00:48:17,333 Give it to her. 779 00:48:24,500 --> 00:48:25,792 Wait for me. I will be right back. 780 00:48:25,875 --> 00:48:27,000 Wait for my signal. 781 00:48:27,042 --> 00:48:28,000 Be careful. 782 00:48:46,292 --> 00:48:47,042 You? 783 00:48:47,417 --> 00:48:48,542 Why are you following me? 784 00:48:48,750 --> 00:48:49,750 Don't misunderstand me. 785 00:48:49,833 --> 00:48:52,000 I just want to know what's in this paper. 786 00:48:52,042 --> 00:48:54,417 Look, I don't know who you are. 787 00:48:55,042 --> 00:48:58,542 But I would advice you to go back where you came from. 788 00:48:58,792 --> 00:49:00,500 I will leave, just tell me what's in that paper. 789 00:49:00,583 --> 00:49:01,750 Get this straight. 790 00:49:02,583 --> 00:49:05,375 If I shout, everyone in this area will come here. 791 00:49:05,958 --> 00:49:07,625 You don't know what will happen to you. 792 00:49:07,708 --> 00:49:08,417 Really? 793 00:49:08,667 --> 00:49:09,917 Then why don't you shout? 794 00:49:10,250 --> 00:49:12,667 Heed my advice. Save yourself. 795 00:49:12,750 --> 00:49:13,958 Go away from here. 796 00:49:14,833 --> 00:49:16,375 Tell me what's in that paper and I will leave. 797 00:49:16,542 --> 00:49:17,875 Please heed my advice, brother. 798 00:49:18,333 --> 00:49:20,000 Go away. Save yourself. 799 00:49:20,375 --> 00:49:21,333 Go away. 800 00:49:36,125 --> 00:49:37,792 (Bike Engine Sound) 801 00:49:42,000 --> 00:49:43,083 Gurtej! 802 00:50:24,083 --> 00:50:26,042 (Gun Firing) 803 00:50:33,167 --> 00:50:34,833 (Gun Firing) 804 00:51:23,167 --> 00:51:24,583 Take the paper from him. 805 00:51:29,417 --> 00:51:30,458 Remove his helmet. 806 00:51:42,333 --> 00:51:44,417 Are you alright? - Yes. 807 00:51:44,750 --> 00:51:45,792 We lost him. 808 00:51:46,083 --> 00:51:48,458 It's okay. We still have the letter. 809 00:51:49,417 --> 00:51:51,583 Today, because of us someone is dead. 810 00:51:52,000 --> 00:51:55,625 Someone is died, but we didn't kill her. 811 00:51:56,250 --> 00:51:58,125 It is our fault somehow or the other. 812 00:51:58,250 --> 00:51:59,917 Now I am sure about one thing. 813 00:52:00,292 --> 00:52:03,000 Whatever it is, it is very big. 814 00:52:03,042 --> 00:52:03,708 Do you agree with me now? 815 00:52:04,875 --> 00:52:07,917 I told you, there is something fishy. 816 00:52:08,042 --> 00:52:10,375 Ranjeet, but there is something to think about. 817 00:52:11,000 --> 00:52:13,417 If they can die for this piece of paper.. 818 00:52:13,708 --> 00:52:15,167 Then they can do anything to get it back. 819 00:52:15,250 --> 00:52:16,458 (Phone Ringing) 820 00:52:19,042 --> 00:52:19,875 Hello? 821 00:52:20,125 --> 00:52:21,167 A mistake. 822 00:52:21,458 --> 00:52:22,542 A very big mistake. 823 00:52:23,083 --> 00:52:24,375 You will be punished. 824 00:52:24,667 --> 00:52:26,417 Start gathering wood. 825 00:52:26,500 --> 00:52:28,167 You are about to lose a member of your family. 826 00:52:28,458 --> 00:52:29,333 Hello? 827 00:52:30,333 --> 00:52:31,250 Hello? 828 00:52:32,583 --> 00:52:33,375 Hello? 829 00:52:34,417 --> 00:52:35,542 Whose call was it? 830 00:52:36,667 --> 00:52:37,833 Them. 831 00:52:39,458 --> 00:52:40,667 Sister-in-law.. 832 00:52:41,542 --> 00:52:42,625 Sister-in-law! 833 00:52:47,250 --> 00:52:48,125 Sister-in-law.. 834 00:52:54,708 --> 00:52:55,667 Sister-in-law.. 835 00:52:55,750 --> 00:52:57,250 What is it? 836 00:52:59,792 --> 00:53:01,042 Did you talk to them? 837 00:53:01,333 --> 00:53:01,917 What about? 838 00:53:02,000 --> 00:53:03,167 "Get me married." 839 00:53:03,250 --> 00:53:05,958 The same we were talking about the other day. 840 00:53:06,042 --> 00:53:07,125 "Get me on a horse." 841 00:53:07,292 --> 00:53:08,250 What did I say? 842 00:53:09,750 --> 00:53:10,417 No.. 843 00:53:11,292 --> 00:53:13,958 Weren't you talking about the one who.. 844 00:53:15,667 --> 00:53:16,583 "Get me married." 845 00:53:16,667 --> 00:53:18,208 What are you doing? 846 00:53:19,375 --> 00:53:22,875 "Get me on a horse." - The one who is.. 847 00:53:23,833 --> 00:53:25,042 Okay! 848 00:53:25,083 --> 00:53:26,833 The one from Kapurthala? 849 00:53:27,417 --> 00:53:30,042 That day you said she was Kotkapura. 850 00:53:31,250 --> 00:53:32,083 Yes, so? 851 00:53:34,583 --> 00:53:37,167 Talk to them, if it works out. 852 00:53:37,250 --> 00:53:40,708 But that you said that you have nothing to do with a divorce. 853 00:53:40,792 --> 00:53:41,625 No. 854 00:53:41,792 --> 00:53:44,958 But sister-in-law, now my brain tell me.. 855 00:53:45,542 --> 00:53:48,833 ..that if that poor girl was left by her husband.. 856 00:53:48,917 --> 00:53:50,875 ..then what is her fault in that? 857 00:53:51,542 --> 00:53:56,250 And then, you will help her bring up that child. 858 00:53:56,333 --> 00:53:57,417 (Laughing) 859 00:53:57,833 --> 00:53:59,042 Fine, I will to them. 860 00:53:59,292 --> 00:54:01,708 Please get me married. 861 00:54:02,250 --> 00:54:03,250 But you shouldn't back out later. 862 00:54:03,333 --> 00:54:05,083 No, I won't, I swear. 863 00:54:05,167 --> 00:54:06,458 I swear on you.. 864 00:54:08,500 --> 00:54:09,375 Look Satveer.. 865 00:54:09,458 --> 00:54:10,333 Yes sir. 866 00:54:11,125 --> 00:54:13,458 The transformer should be placed at Fatehwal by tomorrow. 867 00:54:13,875 --> 00:54:14,708 It is being loaded sir. 868 00:54:14,792 --> 00:54:16,375 It will be placed soon enough. - Very good. 869 00:54:16,625 --> 00:54:18,917 Watch out, I don't want any excuses. 870 00:54:19,083 --> 00:54:19,583 Okay, sir. 871 00:54:19,667 --> 00:54:21,625 The transformer should be in place by tomorrow. 872 00:54:21,792 --> 00:54:22,375 Okay, sir. - Okay? 873 00:54:22,458 --> 00:54:23,750 I am leaving now. - Okay. 874 00:54:33,167 --> 00:54:34,417 No! 875 00:54:35,417 --> 00:54:36,458 What happened? 876 00:54:36,750 --> 00:54:37,750 What happened, son? 877 00:54:37,833 --> 00:54:38,583 Mother? 878 00:54:39,042 --> 00:54:40,333 What are you doing here at this hour? 879 00:54:42,708 --> 00:54:44,792 I was watching you sleep. 880 00:54:46,583 --> 00:54:49,125 I think you had a bad dream. 881 00:54:49,375 --> 00:54:50,333 I don't know, mother. 882 00:54:50,542 --> 00:54:52,875 I have not been getting proper sleep since the past few days. 883 00:54:59,375 --> 00:55:00,042 Mother.. 884 00:55:00,417 --> 00:55:03,458 Please sing the lullaby you used to sing to me when I was a baby. 885 00:55:05,625 --> 00:55:06,875 Fine, okay. 886 00:55:07,042 --> 00:55:08,625 I will sing it for you. 887 00:55:10,250 --> 00:55:15,542 (Singing) "May you always dwell under cool shade." 888 00:55:16,917 --> 00:55:21,750 "May you always dwell under cool shade." 889 00:55:22,208 --> 00:55:26,875 "This is what I always pray to God for." 890 00:55:36,667 --> 00:55:37,333 Brother? 891 00:55:38,333 --> 00:55:39,542 Drink some milk. 892 00:55:40,333 --> 00:55:42,208 Why do you hide and bring milk for me? 893 00:55:42,333 --> 00:55:43,833 And then, you get scolded. 894 00:55:45,625 --> 00:55:47,292 I am not worried about the scolding. 895 00:55:49,000 --> 00:55:50,042 I am worried about my brother. 896 00:55:52,375 --> 00:55:53,292 What's wrong, brother? 897 00:55:53,458 --> 00:55:54,542 You look very sad. 898 00:55:55,333 --> 00:55:56,542 It's nothing, sister. 899 00:55:57,792 --> 00:55:59,417 I am just missing father. 900 00:56:00,500 --> 00:56:01,917 I have to fulfill his dreams. 901 00:56:03,083 --> 00:56:04,458 I have to get you married. 902 00:56:05,250 --> 00:56:06,792 I won't leave my brother. 903 00:56:07,042 --> 00:56:07,750 Do you understand? 904 00:56:08,042 --> 00:56:09,042 Stupid girl. 905 00:56:09,125 --> 00:56:10,042 Why won't you? 906 00:56:10,292 --> 00:56:11,500 Deepi! 907 00:56:12,583 --> 00:56:13,792 Coming! 908 00:56:14,958 --> 00:56:17,083 (Phone Ringing) 909 00:56:19,708 --> 00:56:20,458 Yes, Ranjeet? 910 00:56:20,750 --> 00:56:21,875 They had called. 911 00:56:22,208 --> 00:56:23,000 Come over quickly. 912 00:56:23,333 --> 00:56:24,167 Okay, I am coming. 913 00:56:24,708 --> 00:56:25,667 (Door Opens) 914 00:56:26,333 --> 00:56:27,875 (Bangles sound) 915 00:56:36,125 --> 00:56:37,583 Are you sure this is the place? 916 00:56:37,750 --> 00:56:38,583 Yes, this is the place. 917 00:56:38,792 --> 00:56:39,875 Do you know what you have to do? 918 00:56:39,958 --> 00:56:40,958 Yes, I will handle it. You go. 919 00:56:41,042 --> 00:56:42,083 Okay. - Bye. 920 00:56:43,667 --> 00:56:44,750 (Car Brakes Squeaking) 921 00:56:46,792 --> 00:56:48,083 (Door Opens) 922 00:56:54,875 --> 00:56:55,583 Give it to me. 923 00:57:04,292 --> 00:57:06,000 (Door Closes) 924 00:57:38,333 --> 00:57:39,042 Brother.. 925 00:57:43,208 --> 00:57:44,583 (Door Opens) 926 00:58:08,500 --> 00:58:09,875 Langar Hall. 927 00:58:10,833 --> 00:58:12,542 Dukh Bhanjani Beri. 928 00:58:13,375 --> 00:58:14,667 Darshani Deori (main entrance). 929 00:58:17,042 --> 00:58:17,792 And.. 930 00:58:23,500 --> 00:58:25,208 Akal Takht. 931 00:58:33,125 --> 00:58:35,250 I have seen one of them before. 932 00:58:35,833 --> 00:58:36,500 Where? 933 00:58:40,042 --> 00:58:42,083 Oh, yes. The guy with the letter. 934 00:58:42,875 --> 00:58:44,292 The one who banged into me at the market. 935 00:58:44,500 --> 00:58:46,542 His letter fell. I went behind him to give the letter. 936 00:58:46,625 --> 00:58:48,917 When he saw me, he got scared and started running. 937 00:58:49,458 --> 00:58:52,750 This means this person has seen you somewhere before. 938 00:58:54,542 --> 00:58:55,208 Where? 939 00:59:04,000 --> 00:59:04,708 Come with me. 940 00:59:14,250 --> 00:59:16,667 (Sirens Wailing) 941 00:59:30,167 --> 00:59:30,917 Come with me, sir. 942 00:59:35,000 --> 00:59:35,833 This is the place. 943 00:59:36,708 --> 00:59:38,083 Suchiya. - Yes, sir. 944 00:59:38,458 --> 00:59:40,208 Check. - Follow me. Come on. 945 00:59:40,292 --> 00:59:42,833 Okay. - Two of you go there and check. 946 00:59:42,917 --> 00:59:43,500 You come with me. 947 00:59:43,583 --> 00:59:44,750 Randeep, go and check. - Okay, sir. 948 00:59:44,833 --> 00:59:45,292 Let's go. 949 00:59:45,375 --> 00:59:46,375 Boys! - Yes? 950 00:59:47,083 --> 00:59:48,875 Check the place thoroughly. - Yes. 951 00:59:49,458 --> 00:59:51,125 Check every nook and corner. - Okay, sir. 952 00:59:51,208 --> 00:59:52,708 Check carefully. - Sir.. 953 00:59:53,000 --> 00:59:55,083 Move things around and check. - This is the room, sir. 954 00:59:57,375 --> 00:59:58,333 Here.. 955 00:59:59,125 --> 00:59:59,792 Here.. 956 01:00:00,583 --> 01:00:02,000 Here, there was a map. 957 01:00:03,292 --> 01:00:05,375 Sir, that man.. he was standing over here. 958 01:00:05,708 --> 01:00:07,625 We saw them from this window. 959 01:00:07,875 --> 01:00:09,167 There were a lot of things over here. 960 01:00:09,417 --> 01:00:11,625 Sir, everything has changed over here. - Yes. 961 01:00:13,625 --> 01:00:15,250 Sir. - Suchiya, did you find anyone? 962 01:00:15,375 --> 01:00:17,583 No, sir. How can we find anyone here? 963 01:00:17,708 --> 01:00:20,000 This place stinks so badly that it's enough to kill anyone. 964 01:00:20,458 --> 01:00:22,542 Sir, this is nothing serious. 965 01:00:22,625 --> 01:00:24,375 They are idlers. They don't have any jobs. 966 01:00:24,583 --> 01:00:26,500 They are seeking entertainment. 967 01:00:26,875 --> 01:00:29,000 So, there is no one over here. 968 01:00:29,125 --> 01:00:30,542 Believe us, sir. 969 01:00:30,625 --> 01:00:32,667 We stood there and saw them. 970 01:00:32,750 --> 01:00:33,792 They were over here. 971 01:00:33,875 --> 01:00:35,708 If you saw them then where are they now? 972 01:00:35,792 --> 01:00:37,000 We are telling the truth. 973 01:00:37,042 --> 01:00:37,833 There were six of them. 974 01:00:37,917 --> 01:00:38,500 Six men. 975 01:00:38,625 --> 01:00:40,583 They looked like Sikhs. 976 01:00:40,667 --> 01:00:42,083 But they weren't Sikhs. - Yes, sir. 977 01:00:42,208 --> 01:00:43,292 They weren't Sikhs, they were dressed up as Sikhs. 978 01:00:43,375 --> 01:00:45,167 You scoundrels! 979 01:00:46,083 --> 01:00:47,542 You have made me go crazy! 980 01:00:48,917 --> 01:00:49,792 You sometimes say that they were Muslims. 981 01:00:49,875 --> 01:00:51,042 And you sometimes say that they were Sikhs. 982 01:00:51,667 --> 01:00:55,000 You rascals, your statements don't match. 983 01:00:56,500 --> 01:00:58,375 You come to the police station every second day. 984 01:00:58,458 --> 01:00:59,542 Is the police sitting idle? 985 01:00:59,625 --> 01:01:00,708 We aren't lying. - Shut up. 986 01:01:01,292 --> 01:01:04,417 You rascals, get this straight. 987 01:01:05,750 --> 01:01:08,375 If I see you anywhere close to the police station.. 988 01:01:09,458 --> 01:01:12,667 ..I will beat you both black and blue. 989 01:01:12,750 --> 01:01:13,792 Sir.. - Shut up. 990 01:01:17,792 --> 01:01:18,875 Shut up. 991 01:01:22,583 --> 01:01:23,458 Let's go, Suchiya. 992 01:01:25,208 --> 01:01:26,000 Let's go. 993 01:01:26,167 --> 01:01:27,875 Behave yourself. 994 01:01:28,833 --> 01:01:30,875 Sangrand (new month) is approaching. 995 01:01:33,042 --> 01:01:35,667 I don't understand where they went! 996 01:01:38,000 --> 01:01:39,208 The mark is here. 997 01:01:39,583 --> 01:01:40,583 They are very clever. 998 01:01:41,333 --> 01:01:43,875 This is not as small as we think it is, brother. 999 01:01:44,042 --> 01:01:44,833 Right. 1000 01:01:45,333 --> 01:01:46,708 But who will trust us? 1001 01:01:46,917 --> 01:01:48,167 How will we prove this? 1002 01:01:48,458 --> 01:01:49,625 I don't know. 1003 01:01:49,958 --> 01:01:51,750 But now it concerns a Gurudwara. 1004 01:01:53,500 --> 01:01:54,917 We needed a job, right? 1005 01:01:55,958 --> 01:01:57,250 He has given us a job now. 1006 01:01:57,333 --> 01:01:58,083 Let's go. 1007 01:02:02,292 --> 01:02:05,875 Khalsa belongs to Lord. - Victory belongs to Lord. 1008 01:02:05,958 --> 01:02:06,875 Please have a seat. 1009 01:02:08,625 --> 01:02:09,792 Tell me, how are you doing? 1010 01:02:09,875 --> 01:02:10,833 I am doing great. 1011 01:02:11,208 --> 01:02:13,958 Manager, is the agreement ready? 1012 01:02:14,125 --> 01:02:15,917 I prepared it long back. 1013 01:02:16,000 --> 01:02:17,208 I just need your signatures on it. 1014 01:02:17,292 --> 01:02:18,125 Give it here. 1015 01:02:18,208 --> 01:02:20,500 I'll sign them right away. 1016 01:02:20,958 --> 01:02:22,708 Please read them, sir. 1017 01:02:22,875 --> 01:02:24,208 What are you saying? 1018 01:02:24,292 --> 01:02:25,292 I don't need to read them. 1019 01:02:25,750 --> 01:02:27,458 This is a service to a Gurudwara. 1020 01:02:27,917 --> 01:02:29,208 Only fortunate ones get a chance to do it. 1021 01:02:29,292 --> 01:02:31,167 Okay then take Lord's name and sign them. 1022 01:02:34,833 --> 01:02:36,250 Here you go. - Give it to me. 1023 01:02:38,375 --> 01:02:39,625 Felicitate him with a Siropa (turban). 1024 01:02:39,708 --> 01:02:41,000 This is not required. 1025 01:02:41,042 --> 01:02:42,750 This is Gurudwara's blessings. 1026 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Blessed are those.. 1027 01:02:45,083 --> 01:02:47,583 Those who take the name of Lord. 1028 01:02:47,667 --> 01:02:50,708 Khalsa belongs to Lord. - Victory belongs to Lord. 1029 01:02:50,792 --> 01:02:51,667 Bye. - Bye. 1030 01:02:51,750 --> 01:02:53,000 Bye. - Bye. 1031 01:02:53,250 --> 01:02:55,000 Oh, Lord Almighty! 1032 01:03:17,500 --> 01:03:18,500 What do we do now? 1033 01:03:19,000 --> 01:03:19,958 What can we do? 1034 01:03:20,708 --> 01:03:21,458 He is the one who showed us the way. 1035 01:03:21,542 --> 01:03:22,792 He is the one who will guide us to our destiny. 1036 01:03:23,000 --> 01:03:26,292 Now He holds our strings. He will do everything right. 1037 01:03:29,167 --> 01:03:30,500 Look over there, isn't he the one? 1038 01:03:32,667 --> 01:03:34,333 Yes, I think he is one of them. 1039 01:03:35,083 --> 01:03:36,708 Wait, I will strangle him. 1040 01:03:36,792 --> 01:03:37,417 Not yet. 1041 01:03:38,208 --> 01:03:40,417 It's daytime. There are a lot of people here. 1042 01:03:40,917 --> 01:03:43,208 Let's wait till the sun sets. We will handle him. 1043 01:03:56,833 --> 01:03:58,375 (Door Closes) 1044 01:03:58,542 --> 01:03:59,500 The shop closed. 1045 01:03:59,875 --> 01:04:01,917 Ranjeet, as soon as I signal you, come there with the tempo. 1046 01:04:02,000 --> 01:04:03,000 Come on. - Let's go. 1047 01:04:16,417 --> 01:04:18,333 Let's go, hurry up. 1048 01:04:18,708 --> 01:04:20,208 Who are you? - Wait, wait. 1049 01:04:20,292 --> 01:04:23,417 Who are you? - Be careful. Hurry up. 1050 01:04:23,500 --> 01:04:25,375 Close the door. - Stop. 1051 01:04:26,125 --> 01:04:27,458 Where have you brought me? 1052 01:04:27,708 --> 01:04:29,000 And what do you want? 1053 01:04:29,500 --> 01:04:32,292 Look, I don't have much time to talk. 1054 01:04:32,917 --> 01:04:35,167 Quickly tell me what your plan is. 1055 01:04:35,958 --> 01:04:37,917 Plan? What plan? 1056 01:04:38,458 --> 01:04:40,083 I don't understand. 1057 01:04:40,167 --> 01:04:42,000 Don't make me angry. 1058 01:04:42,750 --> 01:04:45,083 You very well know what I want to hear. 1059 01:04:46,458 --> 01:04:48,000 I don't know what you want. 1060 01:04:48,083 --> 01:04:49,250 Speak up! 1061 01:04:49,500 --> 01:04:50,708 He won't speak up so easily. 1062 01:04:51,042 --> 01:04:53,417 Speak up! - I don't know anything. 1063 01:04:53,500 --> 01:04:54,292 Tell us what your plan is! 1064 01:04:54,375 --> 01:04:55,750 I said I don't know anything. 1065 01:04:55,917 --> 01:04:57,917 Speak up! - No! 1066 01:05:00,500 --> 01:05:01,292 Now ask him. 1067 01:05:01,792 --> 01:05:04,500 The way you have boxed him, I doubt he will wake up before tomorrow morning. 1068 01:05:04,708 --> 01:05:06,375 I have told you so many times not to hit anyone? 1069 01:05:06,583 --> 01:05:08,667 But at least tell us what has he done? 1070 01:05:08,750 --> 01:05:09,750 Shut up. 1071 01:05:10,333 --> 01:05:13,417 Shinde, you should leave. Your father must be getting worried. 1072 01:05:13,625 --> 01:05:15,583 Yes, brother. Listen my father.. - Let's go. 1073 01:05:15,667 --> 01:05:17,333 I am leaving, brother. - Let's go. 1074 01:05:18,458 --> 01:05:20,125 (Phone Ringing) 1075 01:05:29,000 --> 01:05:29,625 Hello? 1076 01:05:30,167 --> 01:05:30,708 Yes, mother? 1077 01:05:30,792 --> 01:05:32,292 Where are you? 1078 01:05:32,958 --> 01:05:35,083 You didn't call or inform us. 1079 01:05:35,167 --> 01:05:37,583 Gurtej and I had come to the city to meet Shinde. 1080 01:05:37,750 --> 01:05:38,917 His sister is getting married. 1081 01:05:39,292 --> 01:05:40,667 He forced us to stay here. 1082 01:05:40,833 --> 01:05:42,083 We will be back in a few days. 1083 01:05:42,167 --> 01:05:43,667 But you should have informed me about it. 1084 01:05:44,083 --> 01:05:46,042 You don't have any clothes or money with you. 1085 01:05:46,167 --> 01:05:47,667 I have some money. 1086 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 Don't worry. 1087 01:05:49,333 --> 01:05:50,917 I'll come back and meet you in a day or two. 1088 01:05:51,000 --> 01:05:53,167 Okay. Take care. 1089 01:05:53,458 --> 01:05:55,167 And keep calling me. 1090 01:05:55,250 --> 01:05:56,792 Okay, mother. Bye. 1091 01:05:56,875 --> 01:05:58,042 Okay, son. 1092 01:06:00,500 --> 01:06:02,417 (Water Sloshing) 1093 01:06:05,917 --> 01:06:07,042 No.. 1094 01:06:17,667 --> 01:06:19,708 Look, you still have time. 1095 01:06:20,125 --> 01:06:21,458 Tell us the truth. 1096 01:06:21,542 --> 01:06:22,750 Otherwise.. 1097 01:06:24,125 --> 01:06:25,125 Speak up! 1098 01:06:25,208 --> 01:06:26,042 Speak up! 1099 01:06:29,083 --> 01:06:29,958 Speak up! 1100 01:06:31,958 --> 01:06:33,875 Stop it or he will die. 1101 01:06:35,375 --> 01:06:36,667 He won't speak up so easily. 1102 01:06:36,833 --> 01:06:37,958 You..! 1103 01:06:41,333 --> 01:06:43,500 Speak up! - Babble out! 1104 01:06:43,750 --> 01:06:45,375 I wonder what he is made of. 1105 01:06:47,000 --> 01:06:51,375 But it's important for us to find out what their plan is. 1106 01:06:53,875 --> 01:06:54,167 Here. 1107 01:06:54,250 --> 01:06:55,958 You are here. - Yes. 1108 01:07:08,792 --> 01:07:09,542 Okay. 1109 01:07:15,333 --> 01:07:17,125 Any news on Harnek? - No, brother. 1110 01:07:17,792 --> 01:07:19,083 He didn't go home at night. 1111 01:07:19,417 --> 01:07:20,542 I went to his shop as well. 1112 01:07:20,625 --> 01:07:21,458 It is closed. 1113 01:07:21,625 --> 01:07:24,042 Then where did he go? Did he disappear into thin air? 1114 01:07:25,333 --> 01:07:27,208 Is his phone on? - No, brother. 1115 01:07:27,708 --> 01:07:28,417 It is switched off. 1116 01:07:29,042 --> 01:07:30,458 I think something is wrong. 1117 01:07:32,000 --> 01:07:33,958 If we don't know where he is by tomorrow.. 1118 01:07:34,458 --> 01:07:35,875 ..then you should change the whole program. 1119 01:07:36,375 --> 01:07:37,083 Okay, brother. 1120 01:07:38,250 --> 01:07:39,583 Any other orders for us? 1121 01:07:53,500 --> 01:07:54,750 Isn't he the one? 1122 01:07:55,667 --> 01:07:57,833 Free service of fireworks and decoration. 1123 01:07:58,083 --> 01:07:59,000 He is the one. 1124 01:07:59,125 --> 01:08:00,667 But why did he take the service of lighting up the.. 1125 01:08:00,750 --> 01:08:02,583 ..Darbar Sahib and doing the fireworks? 1126 01:08:03,542 --> 01:08:05,750 I told you something is fishy. - Right. 1127 01:08:07,625 --> 01:08:10,208 (Car Horn Honking) 1128 01:08:10,542 --> 01:08:12,250 (Bike Engine Sound) 1129 01:08:17,958 --> 01:08:19,750 We still don't have any news on Harnek, brother. 1130 01:08:20,292 --> 01:08:22,083 I think Intelligence is behind it. 1131 01:08:22,958 --> 01:08:24,833 I fear, our mission might.. 1132 01:08:26,625 --> 01:08:28,042 10 years! 1133 01:08:29,375 --> 01:08:32,208 It took me 10 years to be where I am today. 1134 01:08:32,917 --> 01:08:34,458 To make a status for myself. 1135 01:08:34,917 --> 01:08:37,000 To make a position for myself in this city. 1136 01:08:37,417 --> 01:08:42,417 It has been 10 years since I met my family. 1137 01:08:43,750 --> 01:08:46,750 I still remember their faces which await me. 1138 01:08:47,792 --> 01:08:51,917 When I came here, I said I will do so much.. 1139 01:08:52,208 --> 01:08:54,542 ..that seven generations of ours won't have to work to survive. 1140 01:08:55,000 --> 01:08:58,667 And you? Have you forgotten everything? 1141 01:08:59,958 --> 01:09:01,292 You used to ride rickshaw in Kutch. 1142 01:09:01,458 --> 01:09:03,000 And now you own buses. 1143 01:09:03,167 --> 01:09:03,917 And you? 1144 01:09:04,833 --> 01:09:06,417 You had a small restaurant. 1145 01:09:06,875 --> 01:09:09,000 Now you and your family lack nothing. 1146 01:09:09,292 --> 01:09:11,583 You got everything. Everyone got everything. 1147 01:09:12,708 --> 01:09:15,625 Don't bow your head. Look up. 1148 01:09:17,208 --> 01:09:19,750 Forget.. forget it! 1149 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 There is no turning back now. 1150 01:09:22,792 --> 01:09:27,500 We have come so far that if we make even the smallest of mistakes.. 1151 01:09:28,500 --> 01:09:30,375 ..then neither will those faces survive.. 1152 01:09:30,750 --> 01:09:34,000 ..nor those families, nor those eyes. 1153 01:09:35,708 --> 01:09:36,708 Come in. 1154 01:09:37,167 --> 01:09:38,292 Open your eyes! 1155 01:09:38,375 --> 01:09:39,042 Brothers.. - Come on. 1156 01:09:39,333 --> 01:09:40,708 Some food and clothes for you. 1157 01:09:40,792 --> 01:09:42,958 Change your clothes, you guys are stinking. 1158 01:09:43,000 --> 01:09:44,125 It has been three days. 1159 01:09:44,917 --> 01:09:47,667 Did he say anything? 1160 01:09:47,750 --> 01:09:49,292 He didn't leave him in a state to speak up. 1161 01:09:49,875 --> 01:09:51,708 He gave him such a punch that he still didn't wake up? 1162 01:09:52,042 --> 01:09:53,833 I request you to take him away from here. 1163 01:09:54,333 --> 01:09:57,208 My father will throw me out if he finds out about this. 1164 01:09:57,292 --> 01:09:59,333 Tell them. - Yes, his father will throw him out. 1165 01:09:59,417 --> 01:10:01,375 He isn't going anywhere. 1166 01:10:02,000 --> 01:10:03,958 Show him his father's photo. 1167 01:10:04,917 --> 01:10:06,417 Now, do you recognize him? 1168 01:10:07,708 --> 01:10:08,542 Speak up. 1169 01:10:08,750 --> 01:10:12,458 Brother, I think he needs a repeat service. 1170 01:10:12,708 --> 01:10:13,833 He will then start speaking up. 1171 01:10:14,042 --> 01:10:16,542 Tell me something, what has he done? 1172 01:10:16,625 --> 01:10:17,292 Why? 1173 01:10:17,792 --> 01:10:18,833 You..! 1174 01:10:22,583 --> 01:10:23,333 Brother.. Tell them. 1175 01:10:23,417 --> 01:10:24,833 He is very stubborn. 1176 01:10:25,542 --> 01:10:27,958 We have beaten him black and blue yet he hasn't spoken a word. 1177 01:10:28,292 --> 01:10:31,542 Brother, I hope you aren't doing anything illegal. 1178 01:10:32,042 --> 01:10:32,625 Brother.. 1179 01:10:33,667 --> 01:10:34,042 Brother.. 1180 01:10:34,125 --> 01:10:36,542 Don't worry. We aren't doing anything illegal. 1181 01:10:37,083 --> 01:10:37,750 Dollar? 1182 01:10:38,417 --> 01:10:39,417 He is right. - Sure? 1183 01:10:39,500 --> 01:10:40,333 They aren't doing anything illegal. 1184 01:10:40,417 --> 01:10:42,167 Close the door on your way out. - Yes, we will. 1185 01:10:42,250 --> 01:10:44,042 You..! - Let's go. 1186 01:10:44,125 --> 01:10:44,792 Speak up! 1187 01:10:45,917 --> 01:10:46,833 Speak up! 1188 01:10:48,000 --> 01:10:48,792 Speak up! 1189 01:10:49,333 --> 01:10:50,708 Speak up! 1190 01:11:28,167 --> 01:11:29,583 Harpal.. - Yes, brother? 1191 01:11:29,958 --> 01:11:34,542 Make something that can be heard till Delhi. 1192 01:12:06,333 --> 01:12:09,625 Ranjeet, where are these wires coming from? 1193 01:12:10,042 --> 01:12:11,208 Come, let's go and check. 1194 01:12:16,125 --> 01:12:18,000 (Phone Ringing) 1195 01:12:22,417 --> 01:12:23,042 Yes, brother? 1196 01:12:23,250 --> 01:12:25,208 Jagjeet? You still haven't come here? 1197 01:12:25,375 --> 01:12:27,458 My job is done. I am coming soon. 1198 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Come soon, we have to leave. 1199 01:12:29,875 --> 01:12:31,167 Yes, hurry up. - Okay. 1200 01:12:31,792 --> 01:12:32,625 (Door Opens) 1201 01:12:35,792 --> 01:12:36,792 (Door Closes) 1202 01:12:37,667 --> 01:12:39,917 You..! Get it out! Get it out of your mouth! 1203 01:12:40,000 --> 01:12:40,458 Get it out! 1204 01:12:40,542 --> 01:12:41,667 Give it here. 1205 01:12:46,917 --> 01:12:49,750 Tell us! Tell us what your plan is! 1206 01:12:50,500 --> 01:12:56,500 No matter what you do, you won't hear the evening Jakara (ovation). 1207 01:13:09,542 --> 01:13:12,500 Langar Hall. Dukh Bhanjani Beri. Akal Takht Sahib. 1208 01:13:14,000 --> 01:13:14,917 This is the place. 1209 01:13:15,000 --> 01:13:15,708 This is the place. 1210 01:13:16,042 --> 01:13:16,667 Find it. 1211 01:13:17,042 --> 01:13:18,083 Find it. It is over here. 1212 01:13:41,417 --> 01:13:42,458 What is this? 1213 01:13:43,125 --> 01:13:44,000 This is what we were looking for. 1214 01:13:44,083 --> 01:13:46,292 But how will we defuse it? 1215 01:13:46,833 --> 01:13:48,250 This isn't our cup of tea, brother. 1216 01:13:48,792 --> 01:13:51,417 We'll have to find the rest of the bombs and take them away from the Gurudwara. 1217 01:13:51,958 --> 01:13:53,750 And we have to this before the Jakara. 1218 01:13:53,958 --> 01:13:56,167 But they don't call out the Jakara at the Darbar Sahib. 1219 01:13:58,125 --> 01:13:59,625 But it is said at the Akal Takht Sahib. 1220 01:14:00,042 --> 01:14:01,625 Five minutes after prayers are said at the Darbar Sahib.. 1221 01:14:02,000 --> 01:14:05,750 ..prayers are said at the Akal Takht Sahib and then call out the Jakara. 1222 01:14:06,375 --> 01:14:07,792 We have to save the Gurudwara, brother. 1223 01:14:08,417 --> 01:14:09,500 We don't have much time. 1224 01:14:09,875 --> 01:14:10,417 Let's go. 1225 01:14:10,792 --> 01:14:11,625 Let's go. - Let's go. 1226 01:14:12,125 --> 01:14:13,417 Jagjeet still hasn't come. 1227 01:14:13,625 --> 01:14:15,292 Call him up. - Okay, brother. 1228 01:14:15,458 --> 01:14:17,167 (Phone Beeps) 1229 01:14:18,083 --> 01:14:20,042 (Phone Ringing) 1230 01:14:20,750 --> 01:14:21,583 What happened? 1231 01:14:22,875 --> 01:14:23,417 He isn't answering it. 1232 01:14:23,500 --> 01:14:25,917 Give it to me. "He isn't answering it." 1233 01:14:32,958 --> 01:14:34,250 He isn't answering the phone? 1234 01:14:35,292 --> 01:14:36,375 Sukhwinder. - Yes? 1235 01:14:36,667 --> 01:14:37,333 Quickly go and check. 1236 01:14:37,542 --> 01:14:38,500 You too go. - Okay, brother. 1237 01:14:38,583 --> 01:14:39,583 Call me up. - Okay. 1238 01:14:39,750 --> 01:14:41,292 Okay? - Okay, brother. 1239 01:14:53,333 --> 01:14:55,000 Check over there. I will be right back. - Okay. 1240 01:15:22,958 --> 01:15:23,792 What are you looking at? 1241 01:15:25,208 --> 01:15:26,125 Can you see that bag? 1242 01:15:27,917 --> 01:15:29,500 It has been hanging there from quiet some time. 1243 01:15:29,875 --> 01:15:31,750 Devotees are coming, having a bath and leaving. 1244 01:15:32,375 --> 01:15:34,167 But no one is taking that bag. 1245 01:15:35,375 --> 01:15:36,333 Come with me. 1246 01:15:58,583 --> 01:16:00,833 Keep the bag there, or they will suspect us. 1247 01:16:01,125 --> 01:16:02,000 Let's go. - Let's go. 1248 01:16:06,250 --> 01:16:08,000 Jagjeet! - Jagjeet! 1249 01:16:15,792 --> 01:16:16,625 It's not here. 1250 01:16:19,000 --> 01:16:20,458 (Phone Beeps) 1251 01:16:26,583 --> 01:16:28,500 (Phone Ringing) 1252 01:16:29,083 --> 01:16:30,250 Come out.. 1253 01:16:32,958 --> 01:16:33,458 Yes, tell me. 1254 01:16:33,542 --> 01:16:35,625 Brother, Jagjeet.. Jagjeet. 1255 01:16:35,708 --> 01:16:36,500 What happened to Jagjeet? 1256 01:16:36,583 --> 01:16:38,000 Someone killed Jagjeet, brother. 1257 01:16:38,375 --> 01:16:39,375 And the parcel is also missing. 1258 01:16:39,542 --> 01:16:42,500 What did you say? The parcel is missing? 1259 01:16:42,958 --> 01:16:45,083 This means they have reached there. 1260 01:16:46,083 --> 01:16:47,458 Listen to me very carefully. - Okay. 1261 01:16:47,625 --> 01:16:51,250 Go to all the places and check properly and find them! 1262 01:16:52,208 --> 01:16:54,000 Our mission shouldn't fail. 1263 01:16:54,250 --> 01:16:55,292 Okay, brother. 1264 01:17:33,000 --> 01:17:37,792 "Lord Almighty." 1265 01:17:38,625 --> 01:17:40,750 'Oh great Guru Ramdas..' 1266 01:17:41,833 --> 01:17:44,333 'Help us during this troubled time.' 1267 01:17:45,042 --> 01:17:46,083 'Be generous to us.' 1268 01:17:47,292 --> 01:17:48,917 'Help us, my master.' 1269 01:17:49,083 --> 01:17:50,542 'Guide us.' 1270 01:17:50,833 --> 01:17:51,958 'Have mercy.' 1271 01:17:52,417 --> 01:17:53,625 'You are our only support.' 1272 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 'Have mercy on us.' 1273 01:17:55,167 --> 01:17:57,167 'Get us out of this troubled situation.' 1274 01:17:57,833 --> 01:17:59,125 'Get rid of this trouble.' 1275 01:18:00,125 --> 01:18:01,833 'You are our only support.' 1276 01:18:02,000 --> 01:18:03,292 'Have mercy, Lord.' 1277 01:19:21,458 --> 01:19:23,583 (Phone Ringing) 1278 01:19:26,542 --> 01:19:26,958 Yes, tell me. 1279 01:19:27,042 --> 01:19:29,333 Hello brother, there is a problem? 1280 01:19:29,417 --> 01:19:30,083 There is a problem? 1281 01:19:30,292 --> 01:19:31,958 The parcel at Dukh Bhanjani Beri is missing. 1282 01:19:32,458 --> 01:19:33,542 And the parcel at Langar Hall is also missing. 1283 01:19:33,667 --> 01:19:34,917 What are you saying? 1284 01:19:35,375 --> 01:19:36,375 I am telling the truth. 1285 01:19:37,333 --> 01:19:39,875 Now listen to me very carefully. - Okay. 1286 01:20:04,292 --> 01:20:05,333 (Door Opens) 1287 01:20:17,708 --> 01:20:18,583 (Door Closes) 1288 01:20:28,625 --> 01:20:30,583 It is not so easy. 1289 01:20:31,208 --> 01:20:34,500 It is not so easy to uproot us! 1290 01:20:38,375 --> 01:20:43,083 Just a few more moment and then.. boom! 1291 01:20:46,708 --> 01:20:48,708 I think you aren't aware of our history. 1292 01:20:48,958 --> 01:20:50,625 You should try going through the past pages of history. 1293 01:20:50,792 --> 01:20:54,917 Whenever someone has tried to have evil intentions about our Gurudwaras.. 1294 01:20:55,083 --> 01:20:57,625 ..we have made them meet the ground. 1295 01:20:58,208 --> 01:21:01,792 I swear by this holy place, I shall tear you apart today. 1296 01:21:01,875 --> 01:21:02,917 Get up! 1297 01:21:06,042 --> 01:21:07,167 Come on! 1298 01:21:09,375 --> 01:21:10,792 (Swords Swishing) 1299 01:21:19,750 --> 01:21:20,417 Let's go. 1300 01:23:25,375 --> 01:23:27,375 Come on! 1301 01:23:31,917 --> 01:23:34,042 (Screaming) 1302 01:24:23,875 --> 01:24:25,042 We don't have much time. 1303 01:24:25,875 --> 01:24:27,333 The prayers have already begun at Darbar Sahib. 1304 01:24:27,625 --> 01:24:29,208 Now prayers will begin at Akal Takht Sahib. 1305 01:24:29,500 --> 01:24:30,708 We don't have much time. 1306 01:24:32,000 --> 01:24:33,375 Let's go quickly. - Let's go. 1307 01:25:05,708 --> 01:25:06,750 Listen to me! 1308 01:25:06,833 --> 01:25:07,875 Keep them down. 1309 01:25:07,958 --> 01:25:08,583 Keep them down! 1310 01:25:08,667 --> 01:25:10,167 Keep the explosives down. 1311 01:25:11,000 --> 01:25:12,625 I will shoot you. 1312 01:25:12,708 --> 01:25:13,833 Why are you staring at each other? 1313 01:25:13,917 --> 01:25:15,042 Keep them down. 1314 01:25:17,375 --> 01:25:20,250 Listen to me! Keep them down. 1315 01:25:20,667 --> 01:25:22,250 You are misunderstanding us, sir. 1316 01:25:22,333 --> 01:25:23,667 Keep the explosives down. 1317 01:25:23,875 --> 01:25:25,042 Please listen to us. 1318 01:25:25,375 --> 01:25:26,833 I don't want to listen to you. 1319 01:25:26,917 --> 01:25:30,042 I will shoot you if you try to act funny. 1320 01:25:30,083 --> 01:25:31,083 Please listen to us, sir. 1321 01:25:31,167 --> 01:25:33,583 Why don't you listen to me? I will shoot you. 1322 01:25:33,667 --> 01:25:35,375 Keep them down. - Sir! Please sir! 1323 01:25:35,458 --> 01:25:37,625 I will shoot you! 1324 01:26:35,042 --> 01:26:41,542 (Gun Firing) 1325 01:28:12,667 --> 01:28:14,042 Hello, mother. 1326 01:28:14,083 --> 01:28:15,292 Hello, son. 1327 01:28:15,708 --> 01:28:17,083 I seek your blessings. - God bless you. 1328 01:28:17,167 --> 01:28:19,625 Congratulations on arrival of your grandson. - Congratulations to you too. 1329 01:28:24,917 --> 01:28:25,917 Are you alright? 1330 01:28:26,167 --> 01:28:27,500 Are you feeling better, Gurmeet? 1331 01:28:32,000 --> 01:28:33,583 Thank you so much. 1332 01:28:49,208 --> 01:28:51,167 Hello. 1333 01:28:51,917 --> 01:28:53,708 Hello. 1334 01:28:54,042 --> 01:28:57,042 Very good, my baby. 1335 01:28:58,042 --> 01:28:59,500 Oh, Lord Almighty! 1336 01:29:00,417 --> 01:29:02,417 Oh, Lord Almighty! 1337 01:29:02,625 --> 01:29:03,417 Oh, Lord Almighty! 1338 01:29:05,083 --> 01:29:07,208 Did your mother scold you? 1339 01:29:07,292 --> 01:29:08,625 It's okay. 1340 01:29:31,875 --> 01:29:33,583 'Keep watching us for updates.' 1341 01:29:35,500 --> 01:29:37,042 'PTC News Amritsar.' 1342 01:29:37,083 --> 01:29:38,167 Gurmeet.. 1343 01:29:38,833 --> 01:29:40,250 I will be right back. 1344 01:29:48,000 --> 01:29:49,042 Suchiya! Come with me. 1345 01:29:49,083 --> 01:29:50,375 Hurry up. - Sir is calling. I'll call you back. 1346 01:29:50,458 --> 01:29:51,833 Hurry up. Come with me. Hurry up. 1347 01:30:00,083 --> 01:30:02,250 Our child wasn't a terrorist. 1348 01:30:04,750 --> 01:30:05,792 This is a mistake. 1349 01:30:06,000 --> 01:30:06,750 Hurry up. 1350 01:30:08,042 --> 01:30:09,083 Let's go. 1351 01:30:10,292 --> 01:30:13,500 Oh God.. - Brother, run! 1352 01:30:13,583 --> 01:30:16,958 Run! Hurry up! - Hit them! 1353 01:30:17,500 --> 01:30:21,500 Run away from here! - Oh God! 1354 01:30:23,083 --> 01:30:24,542 (Crying) 1355 01:30:24,792 --> 01:30:26,917 What has happened! 1356 01:30:27,000 --> 01:30:30,500 Oh God! Why are we facing this day? 1357 01:30:32,833 --> 01:30:36,875 Oh God! My son cannot do this. 1358 01:30:36,958 --> 01:30:40,667 Why are we facing this day, God? 1359 01:30:41,875 --> 01:30:44,708 We have been ruined. 1360 01:30:46,500 --> 01:30:48,833 Debay! We have lost everything. 1361 01:30:48,917 --> 01:30:51,042 How did this happen! 1362 01:30:51,083 --> 01:30:53,875 How did this happen! 1363 01:30:55,958 --> 01:31:00,333 Calm down. Calm down. - My son is no more. 1364 01:31:00,792 --> 01:31:02,708 My son is no more. 1365 01:31:02,792 --> 01:31:04,208 Don't cry, sister-in-law. 1366 01:31:04,292 --> 01:31:05,542 Calm down. 1367 01:31:06,750 --> 01:31:09,667 Why did we have to face this calamity? 1368 01:31:09,750 --> 01:31:12,083 Oh God, where is my son? 1369 01:31:12,167 --> 01:31:13,375 Snehal Singh! 1370 01:31:13,458 --> 01:31:14,750 Snehal Singh! 1371 01:31:15,292 --> 01:31:18,083 Leave this village within two days! 1372 01:31:18,375 --> 01:31:21,542 Or else, we'll beat you up with our shoes and throw you out. 1373 01:31:21,792 --> 01:31:26,250 There is no place in our village for traitors of our community. 1374 01:31:26,333 --> 01:31:30,292 Such a bad offspring! Such a bad child! 1375 01:31:30,375 --> 01:31:34,500 You have betrayed your community. 1376 01:31:34,875 --> 01:31:39,542 There is no place in our village for traitors of Gurudwara. 1377 01:31:39,625 --> 01:31:40,625 Get out! 1378 01:31:40,708 --> 01:31:45,125 Get out! We won't let you stay in this village. 1379 01:31:45,458 --> 01:31:47,000 You should feel ashamed. - Shut up. 1380 01:31:47,042 --> 01:31:49,958 Traitors of Gurudwara, come out! 1381 01:31:52,583 --> 01:31:54,042 Now we cannot escape! 1382 01:31:54,333 --> 01:31:55,958 We cannot escape death! 1383 01:31:56,042 --> 01:31:58,625 We are facing bad days. 1384 01:31:58,833 --> 01:32:02,125 He has brought them shame. - No! 1385 01:32:02,208 --> 01:32:05,208 He has ruined their lives. 1386 01:32:05,750 --> 01:32:08,292 He has destroyed us. 1387 01:32:08,917 --> 01:32:11,667 We cannot even leave our own house. 1388 01:32:12,458 --> 01:32:13,917 Oh God.. 1389 01:32:14,917 --> 01:32:16,542 They tried to attack the Darbar Sahib! 1390 01:32:17,625 --> 01:32:21,667 Oh sinners, why did I have to be in association? 1391 01:32:23,125 --> 01:32:24,667 We cannot escape death now! 1392 01:32:24,750 --> 01:32:28,167 They will stone us to death. 1393 01:32:29,750 --> 01:32:33,708 Oh God, which well should I jump into? 1394 01:33:03,333 --> 01:33:06,792 Sir, they are the five devotees these terrorists killed. 1395 01:33:20,625 --> 01:33:24,917 Not five, six. 1396 01:33:26,917 --> 01:33:28,125 Six. 1397 01:33:28,292 --> 01:33:30,583 Not six, sir. There are only five of them. 1398 01:33:34,917 --> 01:33:37,167 There is a sixth. 1399 01:33:40,708 --> 01:33:42,333 Find him. 1400 01:33:42,542 --> 01:33:43,667 Find him. 1401 01:33:49,583 --> 01:33:50,583 Keep moving. 1402 01:33:50,667 --> 01:33:51,458 Go. 1403 01:33:52,875 --> 01:33:53,625 Stop. 1404 01:33:53,917 --> 01:33:54,917 Make everyone queue up. 1405 01:33:55,000 --> 01:33:56,667 Your RC book? - Sir. 1406 01:34:07,667 --> 01:34:09,958 Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 1407 01:34:10,792 --> 01:34:13,125 Is everything fine? - Yes, sir. 1408 01:34:15,042 --> 01:34:17,542 If you suspect anyone, arrest him. - Sir. 1409 01:34:17,625 --> 01:34:18,625 Okay, sir. 1410 01:34:18,750 --> 01:34:23,208 'This incident at Darbar Sahib has shocked the Sikh community.' 1411 01:34:23,292 --> 01:34:25,667 Sir.. - 'People are very angry.. - You should eat your meal. 1412 01:34:25,750 --> 01:34:27,417 after this unfortunate incident.' 1413 01:34:27,500 --> 01:34:29,458 'There are protest marches taking places at many places.' 1414 01:34:29,583 --> 01:34:30,458 You go ahead and eat, Suchiya. 1415 01:34:30,542 --> 01:34:32,000 I am not hungry. - 'They are also shouting slogans.' 1416 01:34:32,042 --> 01:34:34,500 'In rage, people burnt the effigies traitors of the community.' 1417 01:34:34,583 --> 01:34:36,750 'And they also threw stones at their houses.' 1418 01:34:36,917 --> 01:34:38,458 'High alert has been issued in Punjab.. 1419 01:34:38,542 --> 01:34:40,167 ..taking the current situation into consideration.' 1420 01:34:40,250 --> 01:34:43,125 'We still don't know all the details about this attack.' 1421 01:34:43,208 --> 01:34:45,583 'Why did they in spite of being Sikhs..' 1422 01:34:45,750 --> 01:34:48,583 '..betrayed their community by attacking the Gurudwara?' 1423 01:34:48,667 --> 01:34:51,750 'We tried to talk to their families.' 1424 01:34:51,833 --> 01:34:55,083 'But they refused to speak to the media.' 1425 01:34:55,167 --> 01:34:57,667 'The community is demanding rigorous punishment for families.' 1426 01:34:57,750 --> 01:34:59,542 You are our only support. Guide us. 1427 01:34:59,625 --> 01:35:03,958 'We cannot say anything else until this case is solved.' 1428 01:35:04,042 --> 01:35:05,000 (Phone Ringing) 1429 01:35:05,042 --> 01:35:08,417 'For more updates stay tuned to PTC News, Amritsar.' - Hello. 1430 01:35:24,792 --> 01:35:28,042 Keep guarding him. I am coming. 1431 01:35:28,958 --> 01:35:30,708 Hurry up, Suchiya. Give me the keys. 1432 01:35:30,792 --> 01:35:32,167 Let's go. Get the car. - Sir! 1433 01:35:32,250 --> 01:35:34,042 Let's go! Hurry up, everyone. 1434 01:35:41,042 --> 01:35:42,042 Let's go! Let's go! Let's go! 1435 01:35:42,083 --> 01:35:43,542 (Sirens Wailing) Hurry up! Let's go! Let's go! 1436 01:35:44,000 --> 01:35:45,875 Sir! - Get in quickly! 1437 01:35:45,958 --> 01:35:47,833 Let's go. Start the car! 1438 01:35:48,000 --> 01:35:48,875 Let's go. 1439 01:35:53,542 --> 01:35:55,000 This way, sir. He is in here. 1440 01:35:55,042 --> 01:35:56,500 Don't spare him. 1441 01:35:57,250 --> 01:35:57,833 There he is. 1442 01:35:58,958 --> 01:36:00,083 He is the one, sir. 1443 01:36:00,292 --> 01:36:01,958 My friends had brought him here. 1444 01:36:02,625 --> 01:36:06,500 Sir, there is something that he knows but won't tell anyone. 1445 01:36:07,333 --> 01:36:09,750 My friends are innocent, sir. They are innocent. 1446 01:36:09,833 --> 01:36:10,958 I know, son. 1447 01:36:11,583 --> 01:36:12,625 I know everything. 1448 01:36:13,083 --> 01:36:14,208 Stupid.. 1449 01:36:15,750 --> 01:36:20,625 You have relieved me of great burden with your phone call. 1450 01:36:22,625 --> 01:36:25,542 You don't know how big a favor you have done to me. 1451 01:36:25,625 --> 01:36:26,542 (Sobbing) 1452 01:36:26,625 --> 01:36:30,000 They beat him black and blue but he doesn't utter a word. 1453 01:36:34,750 --> 01:36:36,250 He shall speak. 1454 01:36:38,292 --> 01:36:40,000 He will start talking. 1455 01:36:42,292 --> 01:36:44,208 He will talk like a parrot. 1456 01:36:46,042 --> 01:36:48,583 Suchiya, take him with us. - Okay, sir. 1457 01:36:54,417 --> 01:36:56,500 Let's go. - Come on. 1458 01:36:58,042 --> 01:36:59,042 Let's go. 1459 01:37:22,708 --> 01:37:23,625 Sucha.. 1460 01:37:41,875 --> 01:37:43,583 Start talking quickly. 1461 01:37:44,875 --> 01:37:50,375 If you don't, then I swear, I won't stop. 1462 01:37:50,583 --> 01:37:54,333 Bashir Mohammad, Girnur Gila village, Karachi, Pakistan. 1463 01:37:56,083 --> 01:37:59,750 Sir, we had been given a mission.. 1464 01:38:00,625 --> 01:38:03,708 ..to blast bombs inside Harmandir Sahib on Diwali.. 1465 01:38:05,625 --> 01:38:07,292 ..and massacre Sikhs. 1466 01:38:08,125 --> 01:38:11,083 So that it causes a rift between Hindu, Sikhs and Muslims. 1467 01:38:11,500 --> 01:38:12,625 To make them fight each other. 1468 01:38:13,208 --> 01:38:14,875 To disturb the peace of this place. 1469 01:38:15,667 --> 01:38:17,000 To divide it. 1470 01:38:18,875 --> 01:38:24,125 We wanted to do what Blue Star couldn't do. 1471 01:38:24,292 --> 01:38:25,625 Sir, he is Muslim! 1472 01:38:25,708 --> 01:38:28,167 He cannot be a Muslim! 1473 01:38:33,625 --> 01:38:37,458 The place, the abode which they conspired to blow up.. 1474 01:38:37,542 --> 01:38:43,333 ..it's foundation was laid by a Muslim fakir, Sai Mian Mir. 1475 01:38:44,792 --> 01:38:46,375 How can he be a Muslim? 1476 01:38:46,542 --> 01:38:48,958 They don't have any caste or creed. 1477 01:38:49,625 --> 01:38:54,583 For some money and some false dreams, he can do anything. 1478 01:39:00,667 --> 01:39:02,083 Disgusting! 1479 01:39:05,333 --> 01:39:06,917 Because of.. 1480 01:39:07,542 --> 01:39:13,083 Because of few such people, we are being separated from our dear ones. 1481 01:39:14,250 --> 01:39:15,417 Why? 1482 01:39:16,042 --> 01:39:17,083 Till when? 1483 01:39:23,375 --> 01:39:24,708 They weren't traitors. 1484 01:39:26,625 --> 01:39:27,750 They weren't. 1485 01:39:31,208 --> 01:39:32,542 They are martyrs. 1486 01:39:34,458 --> 01:39:40,000 They sacrificed their lives in order to save the Gurudwara. 1487 01:39:42,208 --> 01:39:46,708 Their mothers are great for giving birth to such brave boys. 1488 01:39:48,875 --> 01:39:54,542 We are indebted to that mother and that father and that family.. 1489 01:39:55,833 --> 01:39:57,458 And we shall always stay indebted. 1490 01:39:57,917 --> 01:40:01,083 And if anyone tries to look at that place with evil intention.. 1491 01:40:03,333 --> 01:40:05,125 We won't be able to tolerate it. 1492 01:40:05,792 --> 01:40:07,042 We don't accept it. 1493 01:40:09,333 --> 01:40:12,375 And these brave boys have once again proven that we still have the courage.. 1494 01:40:14,208 --> 01:40:22,000 ..to gouge the eyes of those who look at the Gurudwara will evil intentions. 1495 01:40:23,708 --> 01:40:29,292 We are proud of this army of our Guru. 1496 01:40:30,125 --> 01:40:31,958 We are proud of them. 1497 01:40:34,875 --> 01:40:36,625 Khalsa belongs to Lord. 1498 01:40:37,958 --> 01:40:40,000 Victory belongs to Lord. 1499 01:40:41,583 --> 01:40:43,750 One question, sir. 1500 01:40:44,167 --> 01:40:47,167 Like SHO Zorawar Singh just disclosed.. 1501 01:40:47,250 --> 01:40:49,500 ..Gurtej and Ranjeet weren't traitors. 1502 01:40:49,708 --> 01:40:53,000 Instead, they sacrificed their lives to save the Gurudwara. 1503 01:40:53,208 --> 01:40:54,875 If the unfortunate incident had taken place.. 1504 01:40:55,000 --> 01:40:57,167 ..then it is possible that it could have caused riots between.. 1505 01:40:57,375 --> 01:41:00,042 ..Hindu, Sikhs and Muslims, all across the country. 1506 01:41:00,250 --> 01:41:03,042 So these young boys without caring for their lives.. 1507 01:41:03,125 --> 01:41:05,042 ..stopped this unfortunate incident from taking place. 1508 01:41:05,167 --> 01:41:08,292 Along with Cameraman Tulsi Mehrat, Diljeet Singh, PTC News, Amritsar. 1509 01:41:12,625 --> 01:41:17,167 I salute this pious land of Punjab. 1510 01:41:17,250 --> 01:41:25,375 I salute the brave mothers which gave birth to such brave boys. 1511 01:41:26,042 --> 01:41:31,542 Thanks to their sacrifice, our community is feeling proud. 1512 01:42:31,208 --> 01:42:34,167 (Car Brakes Squeaking) 1513 01:42:38,375 --> 01:42:40,708 The martyrs' bodies have reached the village square. 1514 01:42:40,792 --> 01:42:42,750 Please pay your last respects to them. 1515 01:42:43,000 --> 01:42:44,375 My son is here. 1516 01:42:44,458 --> 01:42:45,667 My son is here. 1517 01:42:47,458 --> 01:42:48,625 My son is here. 1518 01:42:49,083 --> 01:42:50,250 My son is here. 1519 01:42:50,458 --> 01:42:52,667 Sister-in-law.. - My son is here. 1520 01:42:57,208 --> 01:42:59,083 (Sobbing) 1521 01:43:02,292 --> 01:43:03,292 Ranjeet? 1522 01:43:03,708 --> 01:43:06,917 My son! - Why do we have to face such a day? 1523 01:43:07,208 --> 01:43:10,417 (Crying) 1524 01:43:12,417 --> 01:43:17,417 Oh God, how did this happen? - Ranjeet! 1525 01:43:18,500 --> 01:43:22,708 You used to say that you wouldn't give a medal to your father. 1526 01:43:25,083 --> 01:43:29,458 Now tell me, what will we do without you? 1527 01:43:49,000 --> 01:43:50,583 Brother! 1528 01:43:51,875 --> 01:43:53,083 Brother! 1529 01:43:59,583 --> 01:44:00,375 Get up. 1530 01:44:00,750 --> 01:44:01,583 Calm down. 1531 01:44:03,875 --> 01:44:04,792 Hello. 1532 01:44:05,667 --> 01:44:06,917 Mother, you are great. 1533 01:44:07,833 --> 01:44:12,625 You are great to give birth to such a brave child. 1534 01:44:13,792 --> 01:44:16,292 Mother, I pay my respects to you. 1535 01:44:22,000 --> 01:44:25,375 You left us. 1536 01:44:25,958 --> 01:44:27,167 Brother! 1537 01:44:34,833 --> 01:44:35,250 No.. 1538 01:44:35,333 --> 01:44:37,750 Please forgive me, son. 1539 01:44:37,833 --> 01:44:39,917 No, don't cry. 1540 01:44:41,292 --> 01:44:44,917 Don't create an obstacle in his path by crying. 1541 01:44:46,000 --> 01:44:48,792 Sister, you should feel proud of your brother. 1542 01:44:50,208 --> 01:44:53,083 He sacrificed his life for his Guru. 1543 01:44:56,542 --> 01:44:57,708 Good girl. 1544 01:44:58,417 --> 01:44:59,250 God bless you. 1545 01:45:00,125 --> 01:45:01,042 Good girl. 1546 01:45:39,500 --> 01:45:41,833 (Music Playing) 1547 01:45:45,042 --> 01:45:50,542 "You are going somewhere, from where you shall never return." 1548 01:45:50,625 --> 01:45:56,167 "I'd no longer be able to call you back." 1549 01:45:56,750 --> 01:46:01,750 "I'd now never wake up hearing your voice." 1550 01:46:02,208 --> 01:46:03,833 "Hearing your voice." 1551 01:46:03,917 --> 01:46:09,333 "I will now dwell in your heart as your heartbeat." 1552 01:46:09,500 --> 01:46:12,083 "In your heart.." 1553 01:46:12,333 --> 01:46:15,000 "In your heart.." 1554 01:46:16,042 --> 01:46:21,500 "My brother is getting married today." 1555 01:46:21,583 --> 01:46:25,458 "It's time for me to celebrate." 1556 01:46:26,917 --> 01:46:32,875 "I will ward off the evil from over his head." 1557 01:46:33,042 --> 01:46:38,000 "My son has brought his bride with him." 1558 01:46:38,292 --> 01:46:43,708 "Congratulate me. Congratulate me, everyone." 1559 01:46:43,917 --> 01:46:49,333 "Today my brother is dressed as a groom." 1560 01:46:51,375 --> 01:46:56,625 "I will now dwell in your heart as your heartbeat." 1561 01:46:56,708 --> 01:47:02,042 "I will now dwell in your heart as your heartbeat." 1562 01:47:02,208 --> 01:47:04,458 "In your heart.." 1563 01:47:05,042 --> 01:47:08,000 "In your heart.." 1564 01:47:27,833 --> 01:47:33,083 "I will shed as tears from your eyes." 1565 01:47:33,417 --> 01:47:38,875 "I will be the wind and hug you." 1566 01:47:38,958 --> 01:47:44,375 "I will be the sound of your bangles and tinkle." 1567 01:47:44,458 --> 01:47:49,875 "I will be the tune that resounds in the ears." 1568 01:47:50,042 --> 01:47:57,375 "I will shower into your courtyard as rain." 1569 01:47:57,625 --> 01:48:03,042 "I will now dwell in your heart as your heartbeat." 1570 01:48:03,083 --> 01:48:08,625 "I will now dwell in your heart as your heartbeat." 1571 01:48:08,750 --> 01:48:14,250 "I will now dwell in your heart as your heartbeat." 1572 01:48:14,333 --> 01:48:16,875 "In your heart.." 1573 01:48:17,167 --> 01:48:20,792 "In your heart.." 1574 01:48:44,750 --> 01:48:51,375 "I will be a bird and look at you through leaves." 1575 01:48:51,458 --> 01:48:56,750 "I will be dry grass you burn and give your warmth." 1576 01:49:01,833 --> 01:49:08,042 "I will be a bird and look at you through leaves." 1577 01:49:08,083 --> 01:49:13,208 "I will be dry grass you burn and give your warmth." 1578 01:49:13,625 --> 01:49:21,083 "I will be the milk to nourish you." 1579 01:49:21,167 --> 01:49:26,458 "I will now dwell in your heart as your heartbeat." 1580 01:49:26,542 --> 01:49:31,958 "I will now dwell in your heart as your heartbeat." 1581 01:49:32,042 --> 01:49:37,542 "I will now dwell in your heart as your heartbeat." 1582 01:49:37,625 --> 01:49:40,250 "In your heart.." 1583 01:49:40,333 --> 01:49:43,375 "In your heart.." 108529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.