All language subtitles for No.Man.Of.Her.Own.1932.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,735 --> 00:01:52,192 So when the bank extended the 50,000 to us... and you? 2 00:01:52,195 --> 00:01:55,358 I think I'll take the next three, please. And, uh... 3 00:01:55,365 --> 00:01:56,775 Oh, be quiet, uncle. 4 00:01:56,783 --> 00:01:59,570 Give me three good ones. Well, I'm not particular. 5 00:01:58,035 --> 00:02:06,035 Well, I might as well go. Well, there she goes. 6 00:01:59,578 --> 00:02:01,864 Thanks. You can give me the next two. 7 00:02:01,872 --> 00:02:03,533 Okay. One for me. 8 00:02:03,540 --> 00:02:07,954 Oh, I think you're a lot of meanies not letting me win. 9 00:02:08,545 --> 00:02:09,705 Never mind. 10 00:02:09,713 --> 00:02:12,204 Unlucky at cards... 11 00:02:13,467 --> 00:02:17,051 Mmm. No one loves Mr. Stewart. 12 00:02:17,679 --> 00:02:22,469 It's hereditary. No woman ever had anything to do with my father. 13 00:02:23,226 --> 00:02:27,560 A bee kissed a sunflower and Mr. Stewart was born. 14 00:02:30,442 --> 00:02:32,683 Can I help you? 15 00:02:32,694 --> 00:02:34,605 I guess I need it. 16 00:02:34,613 --> 00:02:37,104 Look. Hmm? 17 00:02:37,115 --> 00:02:40,482 And I had my heart all set on winning a thousand dollars 18 00:02:40,494 --> 00:02:42,610 for a fur jacket with a fox collar. 19 00:02:42,621 --> 00:02:46,534 Oh, we can't allow that tragedy. 20 00:02:47,918 --> 00:02:50,250 Er, uh, I hate to break it up, but, uh... 21 00:02:50,253 --> 00:02:54,417 Yeah, it won't run. You can't force 'em. Last hand, huh? 22 00:02:54,424 --> 00:02:56,039 Beginner's... 23 00:02:56,259 --> 00:02:57,419 God bless you. 24 00:02:57,427 --> 00:02:59,588 Excuse me. Well, as I was saying, 25 00:02:59,596 --> 00:03:01,052 the bank extended the 50,000 to us 26 00:03:01,056 --> 00:03:04,298 even though we showed a hundred-thousand-ton loss on our books. 27 00:03:04,309 --> 00:03:07,426 Well, there's always the personal angle on a loan. 28 00:03:07,437 --> 00:03:10,019 Oh, when you big businessmen get together... 29 00:03:10,023 --> 00:03:15,734 Uncle Charlie, I just knew you and Mr. Morton would take to each other. 30 00:03:15,737 --> 00:03:19,776 Darling, is it my foot you're trying to caress? 31 00:03:19,783 --> 00:03:20,818 No, ducky. 32 00:03:20,826 --> 00:03:23,863 Mr. Morton's foot and mine have secrets. 33 00:03:23,870 --> 00:03:25,735 Pass. 34 00:03:25,747 --> 00:03:27,533 I'll open without looking. 35 00:03:27,541 --> 00:03:29,702 Well, I'll raise. 36 00:03:31,086 --> 00:03:33,577 I'll stay. Me too. 37 00:03:37,300 --> 00:03:38,836 I raise. 38 00:03:38,844 --> 00:03:40,004 Come again. 39 00:03:40,011 --> 00:03:43,128 Oh, I haven't a big hand, but give you a chance, 40 00:03:43,140 --> 00:03:45,631 make it the biggest pot of the evening. 41 00:03:45,642 --> 00:03:48,634 Once more. Another stack, please. 42 00:03:48,645 --> 00:03:49,509 That, uh... 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,887 That makes eight, doesn't it? Exactly. 44 00:03:51,898 --> 00:03:55,186 And still once more. 45 00:03:55,193 --> 00:03:58,026 Oh, I'm going to make this good for you. 46 00:03:58,029 --> 00:04:00,691 I call. I only have aces and kings. 47 00:04:00,699 --> 00:04:03,862 Well, that's what I've got... Aces and kings. 48 00:04:03,869 --> 00:04:05,860 And ten next. 49 00:04:05,871 --> 00:04:07,361 Then who wins? 50 00:04:07,372 --> 00:04:09,488 You do, you heartless wretch. 51 00:04:09,499 --> 00:04:11,660 Jack is next. Jack next. 52 00:04:11,668 --> 00:04:13,909 And here I had queens full and he... 53 00:04:13,920 --> 00:04:16,206 Has anyone got a gun? 54 00:04:16,256 --> 00:04:17,245 Oh, put that away. No, I... 55 00:04:17,257 --> 00:04:20,374 Let's throw our chips back in the middle. I should say not. 56 00:04:20,385 --> 00:04:23,127 But it was too high a limit. Just a friendly little game. 57 00:04:23,138 --> 00:04:26,756 Here, tell you what. Cut the cards to see whether I tear them up or... 58 00:04:26,767 --> 00:04:28,348 Oh, no! Oh, no. It's bad luck. 59 00:04:28,351 --> 00:04:31,514 You watch out. We'll get you next time. 60 00:04:31,521 --> 00:04:32,852 Won't we? 61 00:04:32,856 --> 00:04:34,392 I hate to do this. 62 00:04:34,399 --> 00:04:37,232 And I did so want to bring you luck. Don't worry. 63 00:04:37,277 --> 00:04:42,192 I'm giving you $1,500 toward that thousand-dollar coat. 64 00:04:44,409 --> 00:04:46,400 All right, Mary. 65 00:04:49,372 --> 00:04:52,489 Good night, miss everly. Good night. 66 00:04:52,584 --> 00:04:55,041 Good night, dear girl. 67 00:04:55,545 --> 00:04:56,284 Night, uncle Charlie. 68 00:04:56,296 --> 00:05:00,255 Good night, miss everly. Nice of you to let your uncle ask us out. 69 00:05:00,258 --> 00:05:01,964 Good night. 70 00:05:02,803 --> 00:05:03,713 Good night. 71 00:05:03,720 --> 00:05:06,052 Great girl, that niece of yours. Yeah. 72 00:05:06,056 --> 00:05:08,092 Thanks for looking after her while I was away. 73 00:05:08,099 --> 00:05:11,887 Oh, Mr. Stewart, I expect that order from you by next Friday. Don't forget. 74 00:05:11,895 --> 00:05:15,888 If you promise to play cards with me again and don't win this back. 75 00:05:18,068 --> 00:05:21,526 Did you ever hear that one about the couple... 76 00:05:21,613 --> 00:05:25,276 So he says, "but, honey, we have to eat sometime." 77 00:05:30,956 --> 00:05:33,197 Can I give you a lift, Mr. Morton? No, thank you. 78 00:05:33,208 --> 00:05:35,073 I'll walk. I'm only a couple of blocks. 79 00:05:35,085 --> 00:05:37,542 How about you, Mr. Stewart? Going downtown? 80 00:05:37,546 --> 00:05:39,537 No, thanks. I go the other way. 81 00:05:39,548 --> 00:05:41,960 Mr. vargas? Thank you. I'll walk uptown. 82 00:05:41,967 --> 00:05:43,047 Oh. Good night, Mr. Stewart. 83 00:05:43,051 --> 00:05:46,589 Good night, Mr. Morton. Good night, Mr. Vane. Good night, Mr. Stewart. 84 00:05:46,596 --> 00:05:48,427 Good night, Mr. vargas. Good night. 85 00:05:48,431 --> 00:05:50,638 Good night, Mr. vane. Good night, Mr. Morton. 86 00:05:50,642 --> 00:05:53,725 Good night. Good night. 87 00:05:53,728 --> 00:05:54,638 Good night. 88 00:05:54,646 --> 00:05:56,853 Good night, Mr. vargas. Good night. 89 00:05:56,857 --> 00:05:58,438 Good night. 90 00:05:58,567 --> 00:06:01,229 Oh, uh, good night, Mr. vargas. 91 00:06:01,236 --> 00:06:03,648 Good night, Mr. Morton. 92 00:07:14,476 --> 00:07:16,057 Babel 93 00:07:50,053 --> 00:07:51,589 Well, you fish cake. 94 00:07:51,596 --> 00:07:54,554 Get some tomato sauce for this guy, will you, vargas, 95 00:07:54,557 --> 00:07:56,172 and feed him to the cat. 96 00:07:56,184 --> 00:07:57,139 What'd I do now? 97 00:07:57,143 --> 00:07:59,099 Can't even stack a deck of cards straight. 98 00:07:59,104 --> 00:08:03,222 After being with me for three years! Jack next against his ten. 99 00:08:03,233 --> 00:08:04,222 What then? Make it look phony? 100 00:08:04,234 --> 00:08:07,101 I always told you, I don't want it that close for the big pot. 101 00:08:07,112 --> 00:08:10,195 One card slipped in there wrong and you'd throw the whole thing out. 102 00:08:10,198 --> 00:08:11,859 I think Charlie has a blonde on the brain. 103 00:08:11,866 --> 00:08:14,448 Yeah, that adenoid dame on the boat's got him by the tonsils. 104 00:08:14,452 --> 00:08:17,159 You leave my tonsils out of it. And another thing. 105 00:08:17,163 --> 00:08:18,653 Do I have to tell you at this late date 106 00:08:18,665 --> 00:08:21,657 that when I sneeze and pull the cold deck out from my handkerchief, 107 00:08:21,668 --> 00:08:25,081 that's a signal for you to gab with a come-on, take his eyes away? 108 00:08:25,088 --> 00:08:29,252 Well, I did! You didn't grab his eyes for ten seconds after the sneeze. 109 00:08:29,259 --> 00:08:31,420 Do I have to send you to sneezing school? 110 00:08:31,428 --> 00:08:34,886 All right, boss, if you want to break up... 111 00:08:37,600 --> 00:08:38,180 Sure. 112 00:08:38,184 --> 00:08:41,176 Break that bottle up three ways. 113 00:08:41,187 --> 00:08:44,145 What do I get? The cork? 114 00:08:46,776 --> 00:08:48,641 Now, you boys aren't leaving, are you? 115 00:08:48,653 --> 00:08:51,360 Wasn't even thinking about it. Well, you are. 116 00:08:51,364 --> 00:08:53,855 Babe and I have some business. 117 00:08:53,867 --> 00:08:56,108 All right, "niecey." 118 00:08:56,119 --> 00:08:57,780 Business before pleasure. 119 00:08:57,787 --> 00:09:00,574 Never mind the wisecracks. 120 00:09:00,665 --> 00:09:02,405 And next time you play "uncle," 121 00:09:02,417 --> 00:09:04,453 cut out those wet kisses. 122 00:09:04,461 --> 00:09:06,042 Here. 123 00:09:10,759 --> 00:09:13,250 Your checks, bozos. 124 00:09:13,720 --> 00:09:16,803 You're sure Morton's check won't bounce back? 125 00:09:16,806 --> 00:09:18,296 I lined up Morton, didn't I? 126 00:09:18,308 --> 00:09:21,141 I told you he's president of the riverside bank. 127 00:09:21,144 --> 00:09:24,636 There you go. It'll bounce back sure, a bank president. 128 00:09:24,647 --> 00:09:28,811 Endorse it over to you so he can't stop payment. Cash it in the morning. 129 00:09:28,818 --> 00:09:33,437 You know, you could raise that check by just adding a y. 130 00:09:33,531 --> 00:09:36,489 Now, don't start anything crooked, Charlie. 131 00:09:36,493 --> 00:09:38,404 Let's shove off. 132 00:09:38,661 --> 00:09:40,322 You're sticking around, babe. 133 00:09:40,330 --> 00:09:42,446 I haven't seen you in a month. 134 00:09:42,457 --> 00:09:45,494 Listen, kid, that thing you've got on is pretty thin, 135 00:09:45,502 --> 00:09:49,745 but I've got tough skin, see, and I don't feel it. 136 00:09:50,006 --> 00:09:51,337 All right, let's have it. 137 00:09:51,341 --> 00:09:54,959 Who'd you meet on that boat? The steward's grandmother. 138 00:09:54,969 --> 00:09:55,754 And did she have "it." 139 00:09:55,762 --> 00:09:58,799 Some woman with you. That's why you wouldn't let me cross with you. 140 00:09:58,807 --> 00:10:02,015 Those radiograms you sent me, you know you set the boat on fire? 141 00:10:02,018 --> 00:10:04,350 Charlie had to spit twice to put it out. Three times. 142 00:10:04,354 --> 00:10:09,348 Oh, I've got to see you for five minutes. It's important, I tell you. 143 00:10:12,737 --> 00:10:14,352 Babe, I've missed you so. 144 00:10:14,364 --> 00:10:17,447 You can't let me down this way after what we've been to each other. 145 00:10:17,450 --> 00:10:20,817 You know what gets me is why women can't laugh when it's over. 146 00:10:20,829 --> 00:10:23,161 It was all right, wasn't it? What you bawling about? 147 00:10:23,164 --> 00:10:27,123 When you joined up with us, it was a business proposition, pure and simple. 148 00:10:27,127 --> 00:10:28,537 Keep it simple, will ya? 149 00:10:28,545 --> 00:10:31,082 Why did you make love to me? Go on, tell me. Why did you? 150 00:10:31,089 --> 00:10:35,549 You know I'm a hit-and-run guy. Never gonna have to comb any gal outta my hair. 151 00:10:35,552 --> 00:10:39,386 I'm free, see. And ankle chains give me the jitters. 152 00:10:39,389 --> 00:10:41,846 Not even answering my radiograms. 153 00:10:41,850 --> 00:10:46,014 I ever tell you I loved you? You bet I didn't. I'm a square shooter. 154 00:10:46,020 --> 00:10:49,763 I tell you, you can't walk out on me now. I won't let you! 155 00:10:49,774 --> 00:10:52,390 Think you're a big whack, don't you? 156 00:10:52,402 --> 00:10:55,235 Well, if you walk out on me now, it's for good. 157 00:10:55,238 --> 00:10:56,478 I knew you were a good sport. 158 00:10:56,489 --> 00:10:59,071 I'll ditch the whole works! I'll go to Morton and tell him! 159 00:10:59,075 --> 00:11:02,613 Sure. You'll go to the police, the newspapers. 160 00:11:02,620 --> 00:11:04,736 I play it on my drum. 161 00:11:04,747 --> 00:11:06,078 I'll jump off this roof! 162 00:11:06,082 --> 00:11:08,494 Believe me! I can't depend on you. 163 00:11:19,262 --> 00:11:23,005 You'll probably have your chance to talk now. 164 00:11:32,817 --> 00:11:34,557 Oh, how are you, Mr. Collins? 165 00:11:34,569 --> 00:11:37,060 Nice to see you. Thought it was you, Mr. Stewart. 166 00:11:37,071 --> 00:11:40,609 Saw you in the hall. I have friends in the building. 167 00:11:40,617 --> 00:11:42,107 I'm glad you dropped in. 168 00:11:42,118 --> 00:11:45,030 Sit down. Let me mix you a drink. 169 00:11:45,288 --> 00:11:47,119 Oh, excuse me, Mr. Collins. 170 00:11:47,123 --> 00:11:48,329 Miss everly, my fiancรฉe. 171 00:11:48,333 --> 00:11:52,246 How do you do? I met Mr. Collins on the boat going over. 172 00:11:52,253 --> 00:11:56,087 That's funny. On the boat coming back too. 173 00:11:56,090 --> 00:11:57,955 Coincidence. 174 00:11:59,761 --> 00:12:00,796 Oh, card game, eh? 175 00:12:00,803 --> 00:12:04,466 Didn't know you liked cards. Didn't see you touch them on the boat. 176 00:12:04,474 --> 00:12:06,089 I never play cards with strangers. 177 00:12:06,100 --> 00:12:07,681 You know those sharks on ocean liners. 178 00:12:07,727 --> 00:12:09,809 Beautiful crossing, wasn't it? 179 00:12:09,812 --> 00:12:12,975 Smoothest-sailing boat I've ever been on. 180 00:12:12,982 --> 00:12:13,812 Funny. 181 00:12:13,816 --> 00:12:16,933 Doing nothing but bump into old friends tonight. 182 00:12:16,945 --> 00:12:18,481 Just ran across Morton downstairs. 183 00:12:18,488 --> 00:12:21,571 Morton? Really? Just left here. Yeah. 184 00:12:21,574 --> 00:12:23,656 Told me he had a little card game. 185 00:12:23,660 --> 00:12:25,616 Friends for years. 186 00:12:25,620 --> 00:12:29,659 Well, babe, you're not gonna get away with it this time. 187 00:12:29,666 --> 00:12:32,533 I've wised up Morton plenty about you and your crowd. 188 00:12:32,543 --> 00:12:33,874 I don't know what you're talking about. 189 00:12:33,878 --> 00:12:38,042 But if you want to make a pitch, go ahead. Get someone to book your charge. 190 00:12:38,049 --> 00:12:40,256 I know how you work. 191 00:12:40,260 --> 00:12:42,717 Morton won't stand front-page stuff. 192 00:12:42,720 --> 00:12:45,712 His daughter being married next week. 193 00:12:45,807 --> 00:12:47,343 But when I get through with him, 194 00:12:47,350 --> 00:12:50,183 he'll be seeing it my way. 195 00:12:50,270 --> 00:12:52,511 And I'll be seeing you. 196 00:12:52,522 --> 00:12:54,387 So long. 197 00:12:58,736 --> 00:13:02,069 Babe, I sure wish you'd take me with you. 198 00:13:02,073 --> 00:13:03,529 All right, all right. Won't say it again. 199 00:13:03,533 --> 00:13:07,526 I told you, I want you to keep your eyes on Collins and your fist on Kay. 200 00:13:07,537 --> 00:13:08,652 You really think she'd go to the da? 201 00:13:08,663 --> 00:13:15,330 Well, unless she trips over a new brand of kisses in a hurry, I can't take a chance. 202 00:13:16,796 --> 00:13:21,460 Well, heads a boat, tails a train. 203 00:13:21,718 --> 00:13:24,425 Train it is. I never go back on a coin. 204 00:13:28,558 --> 00:13:32,642 - Hello? - Mr. Collins to see Mr. Stewart. 205 00:13:33,479 --> 00:13:35,094 Collins. 206 00:13:36,232 --> 00:13:37,768 Ask him up. 207 00:13:37,775 --> 00:13:40,266 Ies 3x00 =ssi zest stc 208 00:13:40,653 --> 00:13:41,563 send Mr. Collins up. 209 00:13:41,571 --> 00:13:45,484 Well, that's life. Some go up while others go down. 210 00:13:45,491 --> 00:13:47,777 Well, don't forget! Wire me where! 211 00:13:47,785 --> 00:13:50,822 - Where to? - Round-trip to new haven. 212 00:13:53,833 --> 00:13:55,039 Two-sixty. 213 00:13:55,043 --> 00:13:56,783 How long will it take? Two-and-a-half hours. 214 00:13:56,836 --> 00:14:00,579 What time is the train? 2:30, track nine. To your right, out the door. 215 00:14:00,590 --> 00:14:05,505 Glendale. One ticket. Round trip, please. Round trip. 216 00:14:58,815 --> 00:15:00,271 Hello? 217 00:15:00,274 --> 00:15:01,810 Oh, hello, George. 218 00:15:01,818 --> 00:15:06,107 Oh, I've been busy leading my usual life of sin. 219 00:15:06,322 --> 00:15:08,153 No, there's nothing wrong 'cause there's nothing right. 220 00:15:08,157 --> 00:15:14,653 What's been happening exciting? Did the drugstore get in the banana flavor ice cream yet? 221 00:15:15,164 --> 00:15:17,997 No, no, I can't. I'm going up to the lake. 222 00:15:18,000 --> 00:15:20,707 Oh, just over the holiday. 223 00:15:23,297 --> 00:15:25,583 No, George, I'm not sore at you. 224 00:15:25,591 --> 00:15:29,800 I wish I were. Then there'd be some hope. 225 00:15:30,012 --> 00:15:31,502 Sure, I like you, George. 226 00:15:31,514 --> 00:15:33,630 But where do we go from there? 227 00:15:33,641 --> 00:15:36,508 I'll see you sometime. Give me a ring. Bye. 228 00:15:36,519 --> 00:15:40,683 Well, I never! Such talk. 229 00:15:41,899 --> 00:15:43,014 The lake, did you say? 230 00:15:43,025 --> 00:15:46,142 Who all's going to the lake? Oh, just the gang. 231 00:15:46,154 --> 00:15:47,610 Well, you're not. 232 00:15:47,613 --> 00:15:50,275 No daughter of mine... 233 00:15:50,533 --> 00:15:51,522 It's ridiculous. 234 00:15:51,534 --> 00:15:55,903 That bunch up there in the woods overnight, no chaperone. 235 00:15:55,955 --> 00:15:58,367 Drinking and who knows what. It's dreadful. 236 00:15:58,374 --> 00:16:00,581 Mother, I wish you were right, but you're not. 237 00:16:00,585 --> 00:16:02,792 I don't think you oughta go, Connie. 238 00:16:02,795 --> 00:16:06,754 Now, is that a way to be firm with her? She isn't going. 239 00:16:06,757 --> 00:16:09,794 Mother, I've just got to do something soon. 240 00:16:09,802 --> 00:16:12,009 If this keeps up, I... If what keeps up? 241 00:16:12,013 --> 00:16:14,629 That's just it. Nothing. Nothing ever happens. 242 00:16:14,640 --> 00:16:18,383 Sometimes I go out in the woods and scream just to keep from bursting. 243 00:16:18,394 --> 00:16:21,682 - Just like her aunt Hattie. - Oh, Hattie's all right. 244 00:16:21,689 --> 00:16:23,805 Yes, I suppose she gets those diamonds clerking. 245 00:16:23,816 --> 00:16:26,728 Well, at least she gets them. More power to her. 246 00:16:26,736 --> 00:16:27,566 Oh, if I disappear someday, 247 00:16:27,570 --> 00:16:33,440 you'll know I ran off with the first traveling salesman that didn't have gold teeth. 248 00:16:34,243 --> 00:16:36,575 Go to the movies. He will not. 249 00:16:36,579 --> 00:16:38,820 Willie. Willie! 250 00:16:38,915 --> 00:16:41,372 Ma... I brought you a lace frill. 251 00:16:41,375 --> 00:16:44,663 I thought it'd help trim up your black dress a bit. 252 00:16:44,670 --> 00:16:46,956 Why, thank you, Connie. 253 00:16:46,964 --> 00:16:47,453 Bye, pop. 254 00:16:47,465 --> 00:16:50,207 And I take back what I said about the traveling salesman. 255 00:16:50,218 --> 00:16:53,051 He can have false teeth and wear a girdle! 256 00:16:54,931 --> 00:16:58,844 Madam, you want to make your little home here in glendale attractive, don't you? 257 00:16:58,851 --> 00:17:00,261 I'm sorry. It can't be done. 258 00:17:00,269 --> 00:17:02,555 But, madam, you don't understand our product. 259 00:17:02,563 --> 00:17:05,430 Sorry. Thank you. Good morning. 260 00:17:11,030 --> 00:17:13,146 I'll bet you. 261 00:17:13,157 --> 00:17:15,273 All right, I'll bet you. 262 00:17:15,284 --> 00:17:18,276 - There. Didn't I tell ya? - It'll come next time. 263 00:17:23,459 --> 00:17:25,871 Aw, you can't win on this machine. 264 00:17:25,878 --> 00:17:27,163 Wait a minute. 265 00:17:27,171 --> 00:17:30,083 Just wasting your money, mister. Yeah? 266 00:17:32,802 --> 00:17:33,712 Told you so. 267 00:17:33,719 --> 00:17:37,132 Now put your nickel in. I'm not gonna waste any more of my money. 268 00:17:37,139 --> 00:17:41,257 No, no, no, go on. The next one's the jackpot. 269 00:17:41,352 --> 00:17:43,308 All right. If I lose... 270 00:17:49,485 --> 00:17:50,941 Oh, boy! 271 00:17:50,945 --> 00:17:51,604 Oh, boy, oh, boy. 272 00:17:51,612 --> 00:17:54,695 We oughta go whacks on that! That's what you say! 273 00:17:54,699 --> 00:17:57,065 Hey, come back here! 274 00:18:01,038 --> 00:18:03,199 Hello, Connie. Hello. 275 00:18:07,503 --> 00:18:10,290 Hello, Connie. Hello, George. 276 00:18:20,349 --> 00:18:22,180 Thanks, George. 277 00:18:31,110 --> 00:18:32,350 Who's the live wire? 278 00:18:32,361 --> 00:18:34,397 That's Connie Randall, the librarian. 279 00:18:34,405 --> 00:18:39,741 Cute trick, but, oh, boy, is she a handful. 280 00:18:39,744 --> 00:18:41,359 Yeah? 281 00:18:46,208 --> 00:18:49,700 Mattie, this gentleman would like a book. 282 00:18:49,712 --> 00:18:51,623 Right over there. 283 00:18:52,006 --> 00:18:53,792 Thank you. 284 00:18:59,597 --> 00:19:01,178 Name? 285 00:19:02,224 --> 00:19:03,760 Jerry Stewart. 286 00:19:05,686 --> 00:19:07,722 Address? 287 00:19:07,730 --> 00:19:09,686 Palace hotel. 288 00:19:10,566 --> 00:19:13,649 Will you remain here long? Hmm? 289 00:19:14,320 --> 00:19:15,856 Uh, that all depends. 290 00:19:15,863 --> 00:19:16,477 Uh, references. 291 00:19:16,489 --> 00:19:19,606 Mmm, ask anybody. Do I have to answer all this to get a book? 292 00:19:19,617 --> 00:19:22,734 Well, it's only a matter of... Or you can make a deposit. 293 00:19:22,745 --> 00:19:27,830 Two dollars, which will be refunded when you return the book. 294 00:19:29,794 --> 00:19:31,500 Thank you. 295 00:19:31,504 --> 00:19:33,836 Oh, here's your card. 296 00:19:34,757 --> 00:19:36,873 And thank you. 297 00:19:42,431 --> 00:19:44,922 Are you familiar with the library? 298 00:19:44,934 --> 00:19:46,265 Mmm, no. 299 00:19:46,268 --> 00:19:49,101 Well, then if you'll follow me. 300 00:19:50,272 --> 00:19:54,106 Uh, what kind of book do you want? 301 00:19:54,610 --> 00:19:56,601 I don't know. 302 00:19:56,612 --> 00:19:58,443 Uh, what could you suggest? 303 00:19:58,447 --> 00:20:02,360 Uh, well, there's, uh... poetry? 304 00:20:02,368 --> 00:20:04,905 Well... uh, drama? 305 00:20:06,163 --> 00:20:07,949 No. 306 00:20:08,541 --> 00:20:10,702 Uh, fiction. 307 00:20:11,961 --> 00:20:14,168 No. Um... 308 00:20:14,213 --> 00:20:17,376 Well, would you like Shakespeare? 309 00:20:17,591 --> 00:20:19,502 Oh, Shakespeare's all right. 310 00:20:19,510 --> 00:20:21,922 But you know how it is. 311 00:20:21,929 --> 00:20:25,638 Some nights you just don't feel like Shakespeare. 312 00:20:25,641 --> 00:20:26,972 No. 313 00:20:33,482 --> 00:20:36,144 Do your eyes bother you? 314 00:20:37,278 --> 00:20:39,143 No. Why? 315 00:20:39,488 --> 00:20:41,444 They bother me. 316 00:20:41,782 --> 00:20:44,899 What kind of a book would you like? 317 00:20:44,910 --> 00:20:46,195 Do you keep Einstein? 318 00:20:46,203 --> 00:20:49,821 Now, tell me, do you really want a book or... sure, sure. 319 00:20:49,832 --> 00:20:51,788 I want a book. 320 00:20:51,792 --> 00:20:54,204 Uh, history of France? 321 00:20:54,253 --> 00:20:55,163 No. 322 00:20:55,171 --> 00:20:57,878 Junior classics? No, no. 323 00:20:57,882 --> 00:21:00,168 Uh... between two thieves. 324 00:21:00,176 --> 00:21:02,542 Mister, uh, whatever your name is... Uh, Stewart. 325 00:21:02,553 --> 00:21:05,340 Stewart. I'm sorry. I'm very busy. I'm sorry too. 326 00:21:05,347 --> 00:21:07,759 You'll... you'll find everything you want, 327 00:21:07,767 --> 00:21:09,303 and if you don't find what you want, 328 00:21:09,310 --> 00:21:12,848 you can call me and I'll... I'll come try and take care of it. 329 00:21:12,855 --> 00:21:15,437 Miss Randall, can I have the key to the... 330 00:21:15,441 --> 00:21:17,272 Yes. Uh... 331 00:21:27,995 --> 00:21:32,113 Oh, miss Randall, can I have... 332 00:21:32,208 --> 00:21:35,120 That book up there? 333 00:21:38,047 --> 00:21:39,253 History? 334 00:21:39,256 --> 00:21:42,874 Uh, well, uh, that... that blue. 335 00:21:43,552 --> 00:21:45,668 The land of romance? 336 00:21:45,679 --> 00:21:47,419 Oh, no, no, no. No, no. 337 00:21:47,431 --> 00:21:49,262 Uh, that blue. 338 00:21:49,308 --> 00:21:51,219 The British isles? 339 00:21:51,727 --> 00:21:53,843 No. No. 340 00:21:57,483 --> 00:21:59,724 Are you showing me a grand time, mister, 341 00:21:59,735 --> 00:22:01,566 or are you showing me a grand time? 342 00:22:01,570 --> 00:22:03,777 Well... well, excuse me. I refuse to. 343 00:22:03,781 --> 00:22:07,069 But you're the librarian. You've gotta tell me what time you close. 344 00:22:07,076 --> 00:22:11,160 Stick around and find out. All right. That's a date. 345 00:22:11,622 --> 00:22:13,283 Just a New York cowboy, aren't you? 346 00:22:13,332 --> 00:22:18,872 Passing through and giving the little small-town girl her big moment. 347 00:22:19,463 --> 00:22:21,124 You'd be lovely to have around 348 00:22:21,131 --> 00:22:25,340 just to sprinkle the flowers with your personality. 349 00:22:26,220 --> 00:22:28,131 That twinkle in your eye. 350 00:22:28,138 --> 00:22:30,049 Wrap it up for me, will you? 351 00:22:30,057 --> 00:22:32,924 You could be nice. Try it sometime. 352 00:22:32,935 --> 00:22:35,267 I'd even be nice if you liked it. 353 00:22:35,271 --> 00:22:39,014 You write the words and the music, don't you? 354 00:22:39,108 --> 00:22:40,314 Clever girl. 355 00:22:40,359 --> 00:22:41,769 Yes, I thought I told you that. 356 00:22:41,777 --> 00:22:46,612 Oh, I forgot to mention, my father's a farmer with a long beard. 357 00:22:46,615 --> 00:22:49,231 Well, of course you knew that. 358 00:22:49,410 --> 00:22:51,241 Bring the Brooklyn bridge over. 359 00:22:51,245 --> 00:22:53,736 I'm sure you can sell it to him. 360 00:22:53,747 --> 00:22:56,363 You are a salesman? Mm-hmm. 361 00:22:56,458 --> 00:22:58,540 Oh, really? Oh, no, no, no, no. 362 00:22:58,544 --> 00:23:00,250 I was only kidding. 363 00:23:00,254 --> 00:23:04,543 Say, look... See you at 9:00, hmm? 364 00:23:04,633 --> 00:23:06,669 Sure of yourself, aren't you? 365 00:23:06,677 --> 00:23:09,885 I wouldn't be if I was sure of you. 366 00:23:09,889 --> 00:23:10,799 I have a date. 367 00:23:10,806 --> 00:23:13,468 I have a steady date every night... my bed. 368 00:23:13,475 --> 00:23:16,638 That's glendale. Rah, rah, rah. 369 00:23:20,524 --> 00:23:24,312 That's the freshest specimen that ever stepped in this library. 370 00:23:24,320 --> 00:23:27,278 And he asked me to go out with him. 371 00:23:27,489 --> 00:23:29,730 Is he looking? 372 00:23:30,326 --> 00:23:31,657 No. 373 00:23:31,660 --> 00:23:33,867 You sure? Uh-huh. 374 00:23:33,871 --> 00:23:37,329 You do wanna go out with him, don't you, Connie? 375 00:23:37,333 --> 00:23:40,075 He is nice, isn't he? Mm-hmm. 376 00:23:40,085 --> 00:23:41,495 He's reading now. 377 00:23:41,503 --> 00:23:44,336 Make sure. Mm-hmm. He's reading. 378 00:23:44,340 --> 00:23:46,797 He has lovely dimples, doesn't he? Mm-hmm. 379 00:23:46,800 --> 00:23:48,461 Did you notice? Mm-hmm. 380 00:23:48,469 --> 00:23:50,881 And when he smiles at you... 381 00:23:50,888 --> 00:23:52,594 Oh, go ahead, Connie. 382 00:23:52,598 --> 00:23:55,590 No, I'm not gonna fall for the first stranger in town. 383 00:23:55,601 --> 00:23:58,183 And anyway, you have to play hard-to-get with him. 384 00:23:58,187 --> 00:24:00,394 That's not the way I treat my young men. 385 00:24:00,439 --> 00:24:03,647 I've always been frank and aboveboard. 386 00:24:04,026 --> 00:24:07,439 You're such a nice person, Mattie. 387 00:24:09,365 --> 00:24:14,655 Oh, I know his breed. He's so used to having girls say "yes." 388 00:24:15,412 --> 00:24:19,075 No, Mattie, the girl who lands him will have to say "no" 389 00:24:19,083 --> 00:24:20,539 and put an anchor on it. 390 00:24:20,542 --> 00:24:24,205 But isn't it tough when all you can think of is "yes"? 391 00:24:49,905 --> 00:24:53,443 Where do you suppose he's gone? Oh, out, I guess. 392 00:24:53,492 --> 00:24:55,028 What did you expect? 393 00:24:55,035 --> 00:24:59,495 Uh, w-will you turn the lights out back there? Yeah. 394 00:25:40,664 --> 00:25:42,154 Oh! 395 00:25:42,166 --> 00:25:43,872 You scared me. 396 00:25:46,211 --> 00:25:49,453 It's, uh... it's time to go. 397 00:25:49,798 --> 00:25:51,629 W-we're closing. 398 00:25:51,633 --> 00:25:53,749 It's 9:00 and... 399 00:25:53,844 --> 00:25:58,087 What do you do with all the hearts you break, hmm? 400 00:26:01,477 --> 00:26:04,310 Connie! Connie? 401 00:26:04,313 --> 00:26:06,178 Are you ready? 402 00:26:07,107 --> 00:26:08,893 Connie! 403 00:26:08,901 --> 00:26:10,983 Just a minute! 404 00:26:11,236 --> 00:26:12,976 You shouldn't have done that. 405 00:26:12,988 --> 00:26:16,151 I must go, and you must go. 406 00:26:16,575 --> 00:26:18,406 See you in church. 407 00:27:39,449 --> 00:27:41,610 J praise god j 408 00:27:41,660 --> 00:27:48,202 & from whom all blessings flow j 409 00:27:48,208 --> 00:27:49,948 j praise him & 410 00:27:49,960 --> 00:27:56,752 j all creatures here below j 411 00:28:01,930 --> 00:28:05,843 I'll bet Mr. Stewart doesn't hear any better preaching in New York 412 00:28:05,851 --> 00:28:08,183 than he heard today. 413 00:28:08,187 --> 00:28:11,224 I'm afraid you're right, Mrs. Randall. 414 00:28:11,315 --> 00:28:13,306 And thanks for inviting me over. 415 00:28:13,317 --> 00:28:14,022 You're quite welcome. 416 00:28:14,026 --> 00:28:17,939 This ice cream is cream. Not the skim milk you get in the city. 417 00:28:17,946 --> 00:28:20,813 You don't have to tell me that. 418 00:28:21,408 --> 00:28:24,275 Would you like some cake? 419 00:28:24,953 --> 00:28:26,614 No, thank you. 420 00:28:28,457 --> 00:28:32,120 Ma, I just can't make my ice cream and cake come out even. 421 00:28:32,127 --> 00:28:34,994 Oh, Willie. 422 00:28:35,005 --> 00:28:36,085 He's just a boy. 423 00:28:36,089 --> 00:28:39,752 What time you going up to the lake, Connie? - Going on a trip somewhere? 424 00:28:39,760 --> 00:28:42,467 She's going up to lake inspiration with Charlie. 425 00:28:42,471 --> 00:28:46,430 Oh, I see. 426 00:28:46,808 --> 00:28:50,642 The get-together club goes up there every year. 427 00:28:50,646 --> 00:28:53,433 It's, uh, just a little crowd. 428 00:28:53,440 --> 00:28:56,853 Dancing, running, games, you know. 429 00:28:56,860 --> 00:28:58,145 Sounds interesting. I'd, uh... 430 00:28:58,153 --> 00:29:01,691 Oh, n... oh. You wouldn't like it. Oh... oh, no. 431 00:29:01,740 --> 00:29:03,276 You wouldn't like it at all. 432 00:29:03,283 --> 00:29:05,649 Of course not. It's too lonesome. 433 00:29:05,661 --> 00:29:07,447 No subways, no elevators, 434 00:29:07,454 --> 00:29:10,537 none of the rush or noise of the city. 435 00:29:10,540 --> 00:29:13,031 Just pale moon. 436 00:29:13,418 --> 00:29:14,908 Quiet lake. 437 00:29:14,920 --> 00:29:19,380 Soft breeze hardly rustling the pine leaves. 438 00:29:19,758 --> 00:29:24,127 - You'd be bored to death. - It sounds terrible. 439 00:29:27,474 --> 00:29:32,559 - There's the telephone. - Guess that's Charlie now. 440 00:29:33,689 --> 00:29:37,147 Uh, quite a crowd goes up to the lake, I suppose. 441 00:29:37,150 --> 00:29:39,391 Oh, yes. It's a nice little crowd. 442 00:29:39,403 --> 00:29:43,066 They all go up together. Oh, yeah? 443 00:29:43,198 --> 00:29:46,440 You're right, Emma. Just a minute. 444 00:29:50,872 --> 00:29:54,035 It's for you, Mr. Stewart. Long distance. 445 00:29:54,293 --> 00:29:55,829 Oh. 446 00:29:56,211 --> 00:29:58,042 Excuse me. Certainly. 447 00:29:58,046 --> 00:29:59,877 Uh, pardon me. 448 00:30:05,470 --> 00:30:07,756 Oh, right over there. 449 00:30:09,016 --> 00:30:10,677 Thank you. 450 00:30:16,023 --> 00:30:18,309 Connie. 451 00:30:25,032 --> 00:30:29,901 If you must go to the lake, for heaven's sake, don't ask Mr. Stewart. 452 00:30:29,911 --> 00:30:32,618 Those hoodlums, drinking and card playing. 453 00:30:32,622 --> 00:30:34,783 He'll get the wrong impression of you. 454 00:30:34,791 --> 00:30:36,622 Well, I didn't ask him, mother. 455 00:30:36,626 --> 00:30:39,914 Oh, no, you didn't ask him. 456 00:30:40,797 --> 00:30:46,212 Quiet lake. Pale moon. Pine trees. 457 00:30:47,054 --> 00:30:50,091 Soft breezes. 458 00:30:51,016 --> 00:30:53,507 It's acute, you mug. 459 00:30:53,518 --> 00:30:55,725 Very acute. 460 00:30:55,729 --> 00:30:57,219 Get me? 461 00:30:57,314 --> 00:31:02,183 I have some unfinished business that simply must be attended to. 462 00:31:02,194 --> 00:31:03,479 Yeah, b-but listen. 463 00:31:03,487 --> 00:31:06,775 Kay's gone on that Caribbean trip with Morton. 464 00:31:06,782 --> 00:31:10,195 Yeah. Uh-huh. They left yesterday. 465 00:31:10,410 --> 00:31:10,865 Yeah. 466 00:31:10,869 --> 00:31:14,032 So there can't be any action now for two months. 467 00:31:14,039 --> 00:31:17,156 Say, hurry back, will ya? There's somethin' hot. 468 00:31:17,167 --> 00:31:19,829 That's swell, Charlie, swell. 469 00:31:19,878 --> 00:31:25,089 But there's a frail chance of my getting back just yet. 470 00:31:25,092 --> 00:31:26,923 Very frail. 471 00:31:27,469 --> 00:31:30,211 Uh-huh. Yeah. 472 00:31:30,222 --> 00:31:34,761 I suppose half of glendale goes up to lake inspiration, hmm? 473 00:31:34,768 --> 00:31:36,804 I wouldn't wonder. 474 00:31:36,812 --> 00:31:38,677 But if you ask me, 475 00:31:38,688 --> 00:31:40,644 no sense in trekkin' way up there 476 00:31:40,649 --> 00:31:43,391 when the floor's no good to dance on. 477 00:31:43,402 --> 00:31:44,517 I could never dance on it. 478 00:31:44,528 --> 00:31:47,986 Why, you can pass away the holiday right here in glendale. 479 00:31:47,989 --> 00:31:51,481 Yeah. You can pass away any day in glendale. 480 00:31:54,162 --> 00:31:56,153 Now look, let me get this straight. 481 00:31:56,164 --> 00:32:01,204 When I come to the three roads, I take the middle one and then I'm okay, huh? 482 00:32:01,211 --> 00:32:03,247 Then you go on to the left fork. 483 00:32:03,255 --> 00:32:09,251 Then you turn to the right and follow the stream until you come to Glen cove. 484 00:32:09,261 --> 00:32:12,503 Then you're right there. Uh, to the lake? 485 00:32:12,514 --> 00:32:14,721 No, to the foot of the mountain. 486 00:32:14,724 --> 00:32:18,808 Mmm. I suppose that's only about eight miles from the lake. 487 00:32:18,812 --> 00:32:21,679 No! It's only four miles. 488 00:32:21,690 --> 00:32:25,524 All right. Thank you. 489 00:33:10,071 --> 00:33:11,652 Hello? 490 00:33:13,241 --> 00:33:14,276 Yes, Charlie. 491 00:33:14,284 --> 00:33:18,152 No, I didn't walk out. I just didn't feel like dancing. 492 00:33:18,163 --> 00:33:19,323 I'm tired. 493 00:33:24,628 --> 00:33:29,839 Well, the fun will just have to go on without me. See you tomorrow. 494 00:33:41,102 --> 00:33:42,683 Who is it? 495 00:33:42,687 --> 00:33:45,599 Is, uh, this miss Randall's cabin? 496 00:33:47,275 --> 00:33:49,015 Yes! 497 00:33:49,277 --> 00:33:51,188 Well, can I come in? 498 00:33:51,196 --> 00:33:53,528 Well... just a minute! 499 00:33:53,532 --> 00:33:55,272 Just a minute! 500 00:33:56,826 --> 00:33:58,908 Now you can come in! 501 00:34:05,794 --> 00:34:08,456 What on earth are you doing way up here? 502 00:34:08,463 --> 00:34:11,375 Well, you invited me up, didn't you? 503 00:34:11,967 --> 00:34:14,674 Yes, but, uh, I didn't think you'd accept. 504 00:34:14,678 --> 00:34:16,418 Well, I never disappoint a lady. 505 00:34:16,429 --> 00:34:20,217 Oh, how thoughtful of you. Mm-hmm. 506 00:34:20,600 --> 00:34:22,682 Well, here I am. 507 00:34:24,354 --> 00:34:26,515 Great idea, these cabins. 508 00:34:26,523 --> 00:34:30,107 Yeah, I think I will stay for the weekend, thanks. 509 00:34:32,821 --> 00:34:35,483 You wouldn't ruin a lady's reputation, would you? 510 00:34:35,490 --> 00:34:38,072 Oh, no, no, no. Mm-mmm. 511 00:34:38,326 --> 00:34:40,692 No neighbors, have you? 512 00:34:43,540 --> 00:34:46,031 Mmm. Pajamas. 513 00:34:46,084 --> 00:34:48,120 Lounging pajamas. 514 00:34:48,128 --> 00:34:50,460 Oh. I'm glad you told me. 515 00:34:50,463 --> 00:34:51,953 Well, it was nice of you to call, 516 00:34:51,965 --> 00:34:56,550 but I've got to get back to the dance before it breaks up. 517 00:34:56,678 --> 00:35:00,887 Come here. You don't wanna go back to the dance. 518 00:35:03,560 --> 00:35:05,425 Sit down. 519 00:35:11,860 --> 00:35:15,944 Now, let's talk this whole thing over, hmm? 520 00:35:18,283 --> 00:35:21,650 Well, why don't you say something? 521 00:35:23,538 --> 00:35:25,870 You're awfully sweet. 522 00:35:27,125 --> 00:35:29,036 Think so? 523 00:35:29,044 --> 00:35:30,705 Mm-hmm. 524 00:35:31,212 --> 00:35:33,294 And that isn't all. 525 00:35:34,341 --> 00:35:36,252 What else? 526 00:35:36,259 --> 00:35:38,045 Oh, a lot of things. 527 00:35:39,763 --> 00:35:43,051 Oh, isn't that grand music? 528 00:35:49,898 --> 00:35:52,105 Have a cigarette? 529 00:35:53,109 --> 00:35:54,849 No, thanks. 530 00:35:58,782 --> 00:36:01,489 You know, I just love dancing. 531 00:36:23,515 --> 00:36:26,882 No, it's quite proper. We're dancing. 532 00:36:28,770 --> 00:36:30,806 Come on. You like this. 533 00:36:30,814 --> 00:36:32,770 But I haven't thought about it. 534 00:36:32,774 --> 00:36:35,641 Give me till tomorrow to answer? 535 00:36:36,319 --> 00:36:40,858 Please. You don't interest me that way, really. 536 00:36:41,241 --> 00:36:43,232 Doesn't that hurt your pride? 537 00:36:43,243 --> 00:36:46,656 No. You're much too pretty. 538 00:36:47,330 --> 00:36:51,494 Of course. I forgot. I promised Charlie I'd meet him at the dance. 539 00:36:51,501 --> 00:36:54,459 Certainly. Why don't you go? 540 00:37:02,345 --> 00:37:05,132 Because you fascinate me. 541 00:37:16,151 --> 00:37:19,564 You still refuse to be nice, don't you? 542 00:37:20,613 --> 00:37:23,821 All right. What does a nice guy do? 543 00:37:23,825 --> 00:37:25,486 Sit around and talk? 544 00:37:25,493 --> 00:37:28,951 Yes, I know some nice people who talk. 545 00:37:29,289 --> 00:37:31,621 Lovely evening, isn't it? 546 00:37:31,624 --> 00:37:32,739 Charming. 547 00:37:32,751 --> 00:37:34,992 You, uh, think it'll rain tomorrow? 548 00:37:35,003 --> 00:37:38,120 Well, it probably will. It's a holiday. 549 00:37:38,131 --> 00:37:41,373 Well, that takes care of the weather. 550 00:37:47,682 --> 00:37:50,469 Lovely moon, isn't it? 551 00:37:53,229 --> 00:37:56,016 Oh, come on. Don't spoil my last evening. 552 00:37:56,024 --> 00:37:59,858 You know, I have to go back to New York tomorrow. Tomorrow? 553 00:37:59,861 --> 00:38:02,227 Yeah. Vacation's over and... 554 00:38:02,280 --> 00:38:04,236 Oh, I'm sorry. 555 00:38:04,240 --> 00:38:08,984 Well, then why keep kidding around like this? 556 00:38:08,995 --> 00:38:10,701 I'm not kidding. 557 00:38:10,705 --> 00:38:11,535 Only... 558 00:38:11,539 --> 00:38:15,373 Well, you just walk in and pick up a girl 559 00:38:15,376 --> 00:38:17,583 and walk out. 560 00:38:17,587 --> 00:38:19,498 Is that fair? 561 00:38:22,926 --> 00:38:26,009 No. No, you're right. 562 00:38:26,095 --> 00:38:28,302 Ah, well, forget it. 563 00:38:28,389 --> 00:38:30,175 Anyway, we've had a little fun. 564 00:38:30,183 --> 00:38:34,267 I've seen glendale, had a couple of laughs. 565 00:38:34,270 --> 00:38:37,228 I'll be seeing you around sometime. 566 00:38:38,066 --> 00:38:39,556 So long, Connie. 567 00:38:39,567 --> 00:38:41,558 Why don't you be a sport? 568 00:38:41,569 --> 00:38:43,605 Why don't you give a girl a break? 569 00:38:43,613 --> 00:38:46,525 Why don't you take a chance? 570 00:38:46,783 --> 00:38:48,990 I don't get you. 571 00:38:49,077 --> 00:38:51,739 Have you ever gambled? 572 00:38:52,121 --> 00:38:54,658 Say, I'll gamble on anything. 573 00:38:54,666 --> 00:38:57,499 Why don't you gamble with me? 574 00:38:59,879 --> 00:39:01,744 All right. 575 00:39:04,133 --> 00:39:05,873 Heads we do, tails we... 576 00:39:05,885 --> 00:39:07,876 Get married. 577 00:39:09,556 --> 00:39:10,591 Right. 578 00:39:10,598 --> 00:39:13,385 I never go back on a coin. 579 00:39:33,329 --> 00:39:37,789 I'll ring you. Just call me when you want me, sir. 580 00:39:41,296 --> 00:39:44,038 Well, here we go. 581 00:40:02,150 --> 00:40:04,562 That's all right. 582 00:40:53,076 --> 00:40:53,531 Yeah? 583 00:40:53,534 --> 00:40:57,777 Pull in grand central station in about half an hour, sir. 584 00:40:57,789 --> 00:40:58,278 All right. 585 00:40:58,289 --> 00:41:02,783 Oh, darling, why did we take such a fast train? 586 00:41:06,089 --> 00:41:07,954 Come on. We have to get going. 587 00:41:07,966 --> 00:41:11,709 Come on. Well, n-n-n-n-now wait, darling, till I get my mules. 588 00:41:11,719 --> 00:41:14,085 Well, hurry up. Make it snappy. 589 00:41:14,097 --> 00:41:16,509 All right. Come on. 590 00:41:31,739 --> 00:41:33,695 Hello, Mr. Stewart. 591 00:41:33,700 --> 00:41:35,315 Been away? 592 00:41:35,326 --> 00:41:37,408 Well, well. Mr. Collins. 593 00:41:37,412 --> 00:41:39,824 Here in person to wish us luck, eh? 594 00:41:39,831 --> 00:41:42,447 Well, here she is. 595 00:41:42,458 --> 00:41:44,289 Mrs. Stewart. 596 00:41:44,585 --> 00:41:45,745 How do you do, ma'am? 597 00:41:45,753 --> 00:41:47,618 I'm glad to know you, Mr. Collins. 598 00:41:47,630 --> 00:41:49,916 Drop in and see us sometime, will you? 599 00:41:49,924 --> 00:41:53,257 Thanks. I know I've neglected you. 600 00:41:53,261 --> 00:41:55,547 It'll be soon now. 601 00:42:10,570 --> 00:42:12,606 In the bedroom. 602 00:42:16,325 --> 00:42:17,781 All yours? 603 00:42:17,785 --> 00:42:19,741 Well, I hope so. 604 00:42:21,998 --> 00:42:25,331 How do you like it? It's lovely. 605 00:42:32,341 --> 00:42:35,208 Well, go on. Take a good look. 606 00:42:39,974 --> 00:42:41,464 Why don't you take your hat off? 607 00:42:41,476 --> 00:42:46,061 You know, you're going to stay a while. Well, I'd better. 608 00:42:50,151 --> 00:42:53,814 Oh. Let me look around, will you? 609 00:42:53,821 --> 00:42:56,688 I wanna see everything. 610 00:42:56,699 --> 00:42:59,281 That must be Charlie. 611 00:42:59,827 --> 00:43:02,193 Hello, you mug! Hello, pie face! 612 00:43:02,205 --> 00:43:03,945 How are you? Ah, swell. 613 00:43:03,956 --> 00:43:06,413 How's things, huh? Good. 614 00:43:06,417 --> 00:43:09,329 Come on in. I want you to meet the wife. 615 00:43:09,337 --> 00:43:11,544 The what? Shh. 616 00:43:12,507 --> 00:43:14,839 Darling, this is my pal, Charlie vane. 617 00:43:14,842 --> 00:43:16,673 I'm glad to know any of Jerry's friends. 618 00:43:16,677 --> 00:43:20,135 And I'm delighted to meet any of his wives. 619 00:43:21,641 --> 00:43:24,348 Well, um... well, um, how do you like New York? 620 00:43:24,352 --> 00:43:26,843 You don't have to make conversation with Connie. 621 00:43:26,854 --> 00:43:28,060 She'll make it with you. 622 00:43:28,064 --> 00:43:31,522 Darling, we have some business. Would you like to wash up? 623 00:43:31,526 --> 00:43:33,608 How'd you guess it? 624 00:43:33,861 --> 00:43:35,522 Excuse me. 625 00:43:43,037 --> 00:43:45,699 Darling, don't keep me waiting too long. 626 00:43:45,706 --> 00:43:49,290 I'm liable to get lonesome. All right, honey. 627 00:43:53,131 --> 00:43:55,167 "Liable to get lonesome"? 628 00:43:55,174 --> 00:43:56,789 "All right, honey." 629 00:43:56,801 --> 00:43:58,337 Aw, who is the Jane? 630 00:43:58,344 --> 00:44:01,381 I tell you, she's my wife. Awl! 631 00:44:01,514 --> 00:44:03,505 No kidding. 632 00:44:03,516 --> 00:44:04,346 Shotgun? 633 00:44:04,350 --> 00:44:07,057 - Flip of a coin. - And you lost. 634 00:44:07,061 --> 00:44:09,973 Right? I never go back on a coin. 635 00:44:09,981 --> 00:44:13,849 So that's the "frail chance." 636 00:44:14,569 --> 00:44:17,060 No drinks during the day. You know that. 637 00:44:17,071 --> 00:44:20,029 So you're doing fine, winning janes in a lottery. 638 00:44:20,032 --> 00:44:22,569 What you gonna do with her? Show her a good time for a while. 639 00:44:22,577 --> 00:44:25,569 Then send her back home with a couple of grand, a swell trousseau. 640 00:44:25,580 --> 00:44:29,118 She deserves it. She's a good kid. And clever. 641 00:44:31,586 --> 00:44:33,622 - Darling. - Yes, dear. 642 00:44:33,671 --> 00:44:37,630 I don't seem to be able to find room for these 643 00:44:38,718 --> 00:44:42,882 um, let's give them to the salvation army, huh? 644 00:44:44,265 --> 00:44:48,429 And I think these girls' pictures are terrible. 645 00:44:52,106 --> 00:44:53,642 Didn't I tell you she was clever? 646 00:44:53,649 --> 00:44:57,688 Stick around a while and learn something. It'll do you good. 647 00:44:57,904 --> 00:45:00,270 I think I'll take her along on the next game. 648 00:45:00,281 --> 00:45:02,488 We got a party all set for tomorrow night. 649 00:45:02,491 --> 00:45:06,234 You were laying low so long I thought you'd wanna get back to work. 650 00:45:06,245 --> 00:45:08,907 Vargas guarantees big money. 651 00:45:08,915 --> 00:45:11,952 I suppose you bozos know Collins is on the trail again. 652 00:45:11,959 --> 00:45:14,200 No! Yeah. Met me downstairs. 653 00:45:14,212 --> 00:45:15,622 We gotta pull a twist. 654 00:45:15,630 --> 00:45:17,495 From now on I bow out of the winnings. 655 00:45:17,506 --> 00:45:19,542 You deal yourself the winning hand. Okay. 656 00:45:19,550 --> 00:45:22,667 And no Jacks next to the ten. That wasn't my... 657 00:45:22,678 --> 00:45:23,963 All right, all right. 658 00:45:23,971 --> 00:45:26,383 You're sure Morton didn't press those charges? 659 00:45:26,390 --> 00:45:28,472 I told you. Kay has him out on his yacht. 660 00:45:28,476 --> 00:45:34,016 She has him going again? One kiss from her and he wants to turn a handspring. 661 00:45:34,023 --> 00:45:35,513 But, of course, he can't. 662 00:45:35,524 --> 00:45:38,641 Now, babe, if you... yeah, yeah, all right, Charlie. 663 00:45:38,653 --> 00:45:40,609 Now you run along on downstairs 664 00:45:40,613 --> 00:45:44,151 and see if the street is still there. 665 00:45:44,825 --> 00:45:46,031 I have some unfinished business. 666 00:45:46,035 --> 00:45:49,698 And listen, we'll have that game at vargas' tonight. I want to shake Collins. 667 00:45:49,705 --> 00:45:53,414 You're not really gonna bring along that kid from the sticks. 668 00:45:53,417 --> 00:45:54,873 You wait till you see her all dolled up. 669 00:45:54,877 --> 00:45:59,667 I have a hunch she'll make Kay and all the others look like a pair of deuces. 670 00:45:59,674 --> 00:46:03,508 All right, sailor, on your way, on your way. 671 00:46:10,101 --> 00:46:12,342 - Honey... oh! - Don't come in! 672 00:46:12,353 --> 00:46:15,060 Say, hurry, darling. We'll run down and pick up some clothes. 673 00:46:15,064 --> 00:46:17,646 I want you to meet some friends of mine tomorrow night, 674 00:46:17,650 --> 00:46:18,514 show you off to the town. 675 00:46:18,526 --> 00:46:22,690 Do I get the key to the city? I'm phoning the mayor right now. 676 00:46:38,045 --> 00:46:42,288 Charlie, I've just got to take my shoes off. They're killing me, 677 00:46:42,300 --> 00:46:45,884 I took a b-width instead of c. 678 00:46:52,310 --> 00:46:56,770 Honey, you knocked 'em dead tonight. 679 00:46:57,315 --> 00:46:59,351 What a break for little Connie. 680 00:46:59,358 --> 00:47:00,973 The only girl with four men. 681 00:47:00,985 --> 00:47:03,852 You can't deny I was the most popular woman there. 682 00:47:03,863 --> 00:47:08,323 But I know I should've worn the blue dress instead of this, darling. 683 00:47:08,326 --> 00:47:11,534 How am I gonna wear all those things? 684 00:47:16,792 --> 00:47:19,454 You'll have to find a way. 685 00:47:19,462 --> 00:47:22,374 But it's fun to go shopping. 686 00:47:22,381 --> 00:47:24,337 Let's go again tomorrow. 687 00:47:24,342 --> 00:47:26,799 But let's not buy anything. 688 00:47:27,178 --> 00:47:30,090 I'll buy you anything I like. 689 00:47:32,641 --> 00:47:34,632 Yes, and I think I'll let you. 690 00:47:34,643 --> 00:47:37,259 What are you, a millionaire or something? 691 00:47:37,271 --> 00:47:40,729 Losing $3,000 that way in one evening. 692 00:47:40,733 --> 00:47:43,770 I never knew there was that much money in the world. 693 00:47:43,778 --> 00:47:47,191 Well, next time I play, I'll win it back. Plus some. 694 00:47:47,198 --> 00:47:51,316 Vane and vargas just had the breaks tonight, that's all. 695 00:47:55,206 --> 00:47:55,615 Yes? 696 00:47:55,623 --> 00:47:58,535 Well, from now on I'm bookkeeper in this family. 697 00:47:58,542 --> 00:48:01,750 Will you look what Mr. Brent and Mr. Carrington lost? 698 00:48:01,754 --> 00:48:03,585 Five thousand dollars between them. 699 00:48:03,589 --> 00:48:06,296 Nothing unusual, honey. This is New York. 700 00:48:06,300 --> 00:48:07,836 Anything can happen. 701 00:48:07,885 --> 00:48:10,422 I know what's gonna happen to Mr. babe. 702 00:48:10,429 --> 00:48:13,592 You're gonna get some sleep. It's after 3:00. 703 00:48:13,599 --> 00:48:15,806 You have to work tomorrow. 704 00:48:15,810 --> 00:48:17,220 Work? 705 00:48:17,228 --> 00:48:17,887 Oh, yes, yes, yes. 706 00:48:17,895 --> 00:48:21,558 I've been on a vacation so long, I almost forgot about work. 707 00:48:21,565 --> 00:48:24,056 What time do you get up, 7:00 or 8:00? 708 00:48:24,068 --> 00:48:28,937 Honey, that's too far away for me to think of. 709 00:48:46,173 --> 00:48:47,037 All right, Mr. Brent. 710 00:48:47,049 --> 00:48:51,839 Then you and Mr. carrington didn't lose that money tonight to babe Stewart. 711 00:48:51,846 --> 00:48:53,677 But you did lose it to Charlie vane, 712 00:48:53,681 --> 00:48:56,798 and I'm telling you he's one of babe's outfit. 713 00:48:56,809 --> 00:48:58,891 It's just a blind. 714 00:48:59,603 --> 00:49:01,139 There won't be any publicity. 715 00:49:01,147 --> 00:49:06,392 That fella belongs in jail, and if I can get your help I'll put him there. 716 00:49:06,986 --> 00:49:10,353 I'll keep it out of the papers. I... 717 00:49:10,948 --> 00:49:14,691 And I can't get you to change your mind, huh? 718 00:49:23,210 --> 00:49:25,496 And you'd better bring an extra pot of coffee. 719 00:49:25,504 --> 00:49:27,870 Very well, madam. Thank you. 720 00:49:47,610 --> 00:49:49,225 Jerry. 721 00:49:49,528 --> 00:49:50,984 Jerry! 722 00:49:51,739 --> 00:49:53,354 Babe? 723 00:49:54,867 --> 00:49:56,482 Darling! 724 00:49:57,411 --> 00:49:58,400 Hmm? 725 00:49:58,412 --> 00:50:00,198 Huh? It's time to get up. 726 00:50:00,206 --> 00:50:03,289 Breakfast will be right up, dear. 727 00:50:03,292 --> 00:50:05,624 Oh, I'm sleepy. 728 00:50:08,172 --> 00:50:10,128 Honey, close those curtains. 729 00:50:10,132 --> 00:50:12,919 You wanna be at the office at 8:00, don't you? 730 00:50:12,927 --> 00:50:16,511 I'm on wall street. Doesn't open till 10:00. 731 00:50:16,514 --> 00:50:18,755 Good night, darling. 732 00:50:19,975 --> 00:50:22,432 Honey, close those curtains. 733 00:50:22,436 --> 00:50:24,927 Come on. Say it now. Come on. 734 00:50:24,939 --> 00:50:26,554 Hmm? 735 00:50:28,067 --> 00:50:29,182 I love you. 736 00:50:31,904 --> 00:50:34,020 It's after 7:00. 737 00:51:06,063 --> 00:51:09,271 Darling, don't be funny so early in the morning. 738 00:51:09,275 --> 00:51:12,108 I never laugh until I've had my coffee. 739 00:51:12,111 --> 00:51:14,352 That was cold. 740 00:51:14,363 --> 00:51:16,775 Honey, get me my bathrobe, will ya? 741 00:51:16,782 --> 00:51:19,319 Here it is, dear. Huh? 742 00:51:20,578 --> 00:51:22,068 Mmm. 743 00:51:23,831 --> 00:51:26,789 And we're going to bed early tonight too. 744 00:51:26,792 --> 00:51:27,781 Tonight? 745 00:51:27,793 --> 00:51:30,330 It isn't even morning yet. 746 00:51:56,530 --> 00:51:57,610 Honey! Honey? 747 00:51:57,615 --> 00:52:01,358 What suit do you want me to put out for you, brown, blue or gray? 748 00:52:01,368 --> 00:52:04,405 Lay 'em all out, darling! I'll wear 'em all! 749 00:52:04,413 --> 00:52:07,905 Darling, I wish you didn't have to go to work so early. 750 00:52:07,916 --> 00:52:11,408 With you at the office, the days are gonna be awfully long. 751 00:52:11,420 --> 00:52:13,536 Yeah, that's what I've been thinking. 752 00:52:13,547 --> 00:52:16,334 Oh, sweetie, don't forget to leave me your telephone number. 753 00:52:16,342 --> 00:52:19,755 I want to call you during the day. 754 00:52:53,712 --> 00:52:55,577 Top card. 755 00:52:55,589 --> 00:52:56,704 Charlie. 756 00:52:56,715 --> 00:52:58,501 Charlie! Huh? What? 757 00:52:58,509 --> 00:52:59,339 What's up? 758 00:52:59,343 --> 00:53:00,924 Oh, nothing. I just dropped in. Huh? 759 00:53:00,928 --> 00:53:04,887 I've never been up against anything like it in my life. Something's gotta be done. 760 00:53:04,890 --> 00:53:08,758 At half past 8:00 in the morning? Have you gone mad? 761 00:53:08,769 --> 00:53:09,258 Ye... no. 762 00:53:09,269 --> 00:53:11,760 I've been up for an hour. Put out of my house to go to work. 763 00:53:11,772 --> 00:53:18,610 Work? Now listen, I don't want to be wakened in the middle of the night to hear funny stories. 764 00:53:18,612 --> 00:53:20,773 What are we going to do about that girl? 765 00:53:20,781 --> 00:53:23,113 That's your problem. Don't bother me. 766 00:53:23,117 --> 00:53:25,699 I'm gonna give her some dough and send her back. 767 00:53:25,703 --> 00:53:28,570 What? Don't be silly. Keep her. She's great. 768 00:53:28,580 --> 00:53:30,616 She's got it all over Kay. 769 00:53:30,624 --> 00:53:33,115 Yeah. Wasn't she great last night? 770 00:53:33,127 --> 00:53:34,458 Oh, marvelous. 771 00:53:34,461 --> 00:53:35,576 I'd like to be uncle to her. 772 00:53:35,587 --> 00:53:39,671 I mean, if she works like that in the dark, why don't you let her in on it? 773 00:53:39,675 --> 00:53:42,542 We'll clean up. No, no, no. Can't do that. 774 00:53:42,553 --> 00:53:45,169 Say, what about that south America thing? 775 00:53:45,180 --> 00:53:46,135 Now you're talking. 776 00:53:46,140 --> 00:53:48,847 Vargas got another cable last night. Where is it? 777 00:53:48,851 --> 00:53:51,968 Swell pickings there. And we can work the boat going down. 778 00:53:51,979 --> 00:53:54,140 I'll get him over. Yeah, yeah, yeah. 779 00:53:54,148 --> 00:53:55,979 No, no, that's out. No? 780 00:53:55,983 --> 00:53:58,349 What about Europe? Oh, no, no. 781 00:53:58,360 --> 00:54:02,353 Say, are you going daffy? Maybe. I don't know. 782 00:54:02,448 --> 00:54:03,654 She thinks I'm working. 783 00:54:03,657 --> 00:54:05,397 What am I going to do in the daytime? 784 00:54:05,409 --> 00:54:09,368 Well, when you make up your mind, write me a letter. 785 00:54:09,371 --> 00:54:11,783 You're a lot of help. 786 00:54:26,764 --> 00:54:28,345 You, uh... 787 00:54:28,348 --> 00:54:31,840 You don't need another boy, do you? Huh? 788 00:54:31,852 --> 00:54:32,682 No kidding. 789 00:54:32,686 --> 00:54:36,019 Uh, you know, uh, one does get restless during the day, 790 00:54:36,023 --> 00:54:38,560 and, well, I can't stand it anymore. 791 00:54:38,567 --> 00:54:42,685 Well, I've gotta find a place to park from 10:00 to 3:00. 792 00:54:42,946 --> 00:54:43,651 Why, sure. 793 00:54:43,655 --> 00:54:45,737 Go ahead and make this your office. 794 00:54:45,741 --> 00:54:46,741 No, no, no, no. 795 00:54:48,702 --> 00:54:51,865 I want a desk. You know, with an inkstand and everything. 796 00:54:51,872 --> 00:54:55,535 You don't have to pay me and, well, I might be a good customers man. 797 00:54:55,542 --> 00:54:57,624 Might bring you a lot of money. 798 00:54:57,628 --> 00:55:00,745 Yeah, I think I can find you a desk. 799 00:55:08,096 --> 00:55:12,089 Uh, wickersham 29969. 800 00:55:14,228 --> 00:55:17,561 Hello. Hello, is that you, darling? 801 00:55:17,564 --> 00:55:21,523 Uh, look, honey, I forgot to give you my phone number. 802 00:55:21,527 --> 00:55:26,863 Uh... uh, circle 71633. 803 00:55:26,949 --> 00:55:28,439 Yeah... I'll be right with you. 804 00:55:28,450 --> 00:55:30,907 I'll take that matter up with you in a second. 805 00:55:30,911 --> 00:55:31,991 I'm a little busy, dear. 806 00:55:31,995 --> 00:55:36,455 Yes, you can always reach me here from 10:00 to 3:00. 807 00:56:07,614 --> 00:56:11,072 Honey, what's on your mind? 808 00:56:11,076 --> 00:56:13,067 Nothing, darling. 809 00:56:13,161 --> 00:56:16,119 There'll be five men, as usual? 810 00:56:16,373 --> 00:56:17,158 Yup. 811 00:56:17,165 --> 00:56:21,499 Who are the two extras tonight? Vane and vargas? 812 00:56:23,547 --> 00:56:25,287 Why did you say it that way? 813 00:56:25,299 --> 00:56:28,132 Oh, I just naturally supposed they'd be here. 814 00:56:28,135 --> 00:56:30,046 They usually are. 815 00:56:37,144 --> 00:56:38,725 Come on now. 816 00:56:38,729 --> 00:56:39,764 What is on your mind? 817 00:56:39,771 --> 00:56:42,808 My card losses? Is that what's worrying you? 818 00:56:42,816 --> 00:56:47,185 Maybe. Oh, then something is worrying you. 819 00:56:47,654 --> 00:56:48,643 Oh, well, then... 820 00:56:48,655 --> 00:56:52,318 Sometimes I wonder if the men you play with haven't wives 821 00:56:52,326 --> 00:56:53,987 and why I never meet them. 822 00:56:53,994 --> 00:56:56,235 They don't even come back a second time. 823 00:56:56,246 --> 00:56:59,409 Is it because I'm not a good hostess? 824 00:57:00,500 --> 00:57:01,910 Listen to her carry on. 825 00:57:01,919 --> 00:57:05,036 Oh, I shouldn't have mentioned it. 826 00:57:05,547 --> 00:57:08,004 Oh, you look grand, darling. 827 00:57:08,008 --> 00:57:10,670 If we weren't married, I'd flirt with you. 828 00:57:10,677 --> 00:57:13,965 Why don't you try it anyway, hmm? 829 00:57:21,480 --> 00:57:23,766 Oh, hello, Charlie. You're a little late. 830 00:57:23,774 --> 00:57:26,811 I'm the first one here. Hello, Connie. Hello. 831 00:57:26,818 --> 00:57:30,731 Oh, dear, fix Charlie a drink, will you? Yes. 832 00:57:31,531 --> 00:57:34,523 Where's vargas? He's having dinner with our guests. 833 00:57:34,534 --> 00:57:37,116 They'll be here any minute. 834 00:57:38,038 --> 00:57:43,032 I want the winning hand tonight. All right, then I'll deal. 835 00:57:48,006 --> 00:57:49,542 You know... 836 00:57:49,549 --> 00:57:52,791 I'd like to get up a party some night for Connie. 837 00:57:52,803 --> 00:57:54,964 You know any nice girls? 838 00:57:54,972 --> 00:57:56,963 Certainly not. 839 00:57:56,974 --> 00:57:59,135 You wouldn't. 840 00:58:00,519 --> 00:58:01,884 How is it out? Uh, nice? 841 00:58:01,895 --> 00:58:04,261 It was blowing up a little when I came in. Hmm. 842 00:58:04,272 --> 00:58:07,230 Blowing up when I came in. 843 00:58:21,206 --> 00:58:24,744 Well, as I was saying, the bank extended the 50,000 to us, 844 00:58:24,751 --> 00:58:29,461 even though we showed a hundred-thousand-ton loss on our books. 845 00:58:43,770 --> 00:58:47,433 That last pot turned out to be the best of the evening. 846 00:58:47,441 --> 00:58:50,103 Vane, I thought you had me with those three eights. 847 00:58:50,110 --> 00:58:54,604 Well, it shows you what I thought of them. But they didn't stand up. 848 00:58:54,614 --> 00:58:57,981 There you are, Mr. Thomas... 2,150. Is that right? 849 00:58:57,993 --> 00:59:00,109 Yes, thank you. I never saw such luck. 850 00:59:00,120 --> 00:59:02,736 Thirteen hundred for you, Mr. Shields. Yes, thanks. 851 00:59:02,748 --> 00:59:06,161 Well, we had a lot of fun anyway, didn't we? Mm-hmm. 852 00:59:06,168 --> 00:59:08,750 Well, I'm lucky. I broke even. 853 00:59:08,754 --> 00:59:11,211 Good. There you are, Mr. Thomas. 854 00:59:11,214 --> 00:59:12,750 Four thousand. 855 00:59:12,758 --> 00:59:15,090 You know. I'm almost ashamed to take this. 856 00:59:15,093 --> 00:59:17,800 Well, that's all right. Get you the next time. 857 00:59:17,804 --> 00:59:20,511 Well, I hope you boys have had as good a time as I have not. 858 00:59:20,557 --> 00:59:22,639 Why didn't you invite me up last week? 859 00:59:22,642 --> 00:59:24,303 Well, you can't say I'm not a complete host. 860 00:59:24,311 --> 00:59:27,144 Good night, Mrs. Stewart. Lovely evening. Night, Stewart. 861 00:59:27,147 --> 00:59:28,353 Good night. Night, everybody. 862 00:59:28,356 --> 00:59:30,972 Good night, Mr. Thomas. Good night, Mr. Thomas. 863 00:59:30,984 --> 00:59:32,895 Good night. 864 00:59:33,487 --> 00:59:35,569 Good night, Charlie. 865 00:59:36,656 --> 00:59:39,819 That'll be all tonight. Very well, sir. 866 00:59:46,666 --> 00:59:50,579 Well, we weren't so lucky tonight, were we? 867 00:59:56,176 --> 00:59:58,713 Jerry, it wasn't Charlie's fault. 868 01:00:02,057 --> 01:00:04,173 Then you did change the cards, didn't you? 869 01:00:04,184 --> 01:00:06,675 If you thought I was a crook, why didn't you come out with it 870 01:00:06,686 --> 01:00:08,051 instead of beating around the bush? 871 01:00:08,063 --> 01:00:10,270 Where do you come off pulling a stunt like that? 872 01:00:10,273 --> 01:00:13,390 Don't you see this just had to happen sooner or later? 873 01:00:13,401 --> 01:00:15,437 What had to happen? 874 01:00:15,695 --> 01:00:16,901 My finding out you're a cheat. 875 01:00:16,905 --> 01:00:20,818 Don't say that to me. Oh, I've been fighting the thought for weeks. 876 01:00:20,826 --> 01:00:23,067 Even your job... my affairs are my own! 877 01:00:23,078 --> 01:00:25,364 And don't butt into them. 878 01:00:27,165 --> 01:00:30,578 I thought we were married and your affairs were mine. 879 01:00:30,585 --> 01:00:32,200 I kept you out of it, didn't I? 880 01:00:32,212 --> 01:00:35,704 This is my racket. I don't have to explain to anybody. 881 01:00:35,715 --> 01:00:37,922 As long as you're in it, I'm in it. 882 01:00:37,926 --> 01:00:42,260 You don't have to stick with me. I can go along my own way. 883 01:00:42,597 --> 01:00:45,384 You don't care for this sort of life any more than I do. 884 01:00:45,392 --> 01:00:50,477 You know more about me than I know about myself, don't you? 885 01:00:50,480 --> 01:00:51,219 Maybe I do. 886 01:00:51,231 --> 01:00:55,190 Maybe I know something about you that you don't know anything about. 887 01:00:55,193 --> 01:00:59,436 Maybe I didn't just marry you on the flip of a coin. 888 01:00:59,948 --> 01:01:04,282 What's all this got to do with what you did to me tonight? 889 01:01:04,911 --> 01:01:08,244 You've just got to decide what you want to do. 890 01:01:08,248 --> 01:01:10,580 If you're gonna go on your way, 891 01:01:10,584 --> 01:01:13,451 it'll just have to be without me. 892 01:01:14,462 --> 01:01:16,327 Oh! 893 01:01:16,339 --> 01:01:18,625 So that's it, is it? 894 01:01:18,842 --> 01:01:23,051 Well, I'm through. I've said all I'm gonna say. 895 01:01:23,054 --> 01:01:25,420 Can't even trust my own wife. 896 01:01:25,432 --> 01:01:27,263 Meddling in my affairs. 897 01:01:27,267 --> 01:01:28,928 How do you get that way? 898 01:01:28,935 --> 01:01:32,769 Don't wait up for me. I'm going for a walk. 899 01:01:40,697 --> 01:01:44,064 Can I do anything for you, Mr. Stewart? 900 01:01:44,075 --> 01:01:45,565 No, no. 901 01:01:54,753 --> 01:01:56,960 Hello. Charlie? 902 01:01:56,963 --> 01:01:57,668 Listen. 903 01:01:57,672 --> 01:01:59,879 Have vargas cable that fellow "okay." 904 01:01:59,883 --> 01:02:03,592 Yes. We're leaving for south America Saturday. 905 01:02:03,595 --> 01:02:05,131 Get it? 906 01:02:05,138 --> 01:02:07,675 No, no, never mind about the cards. 907 01:02:07,724 --> 01:02:09,931 It wasn't your fault. 908 01:02:10,018 --> 01:02:11,508 And try and get an outside suite. 909 01:02:11,519 --> 01:02:15,478 Three bedrooms, a sitting room for you and vargas and me. 910 01:02:15,482 --> 01:02:16,972 Okay. 911 01:02:31,665 --> 01:02:33,781 Hello, Jerry. 912 01:02:33,792 --> 01:02:35,828 You're home early. 913 01:02:36,503 --> 01:02:38,289 Yeah. 914 01:02:42,008 --> 01:02:44,966 I've got some news for you. Oh, I thought you'd want to talk to me. 915 01:02:44,970 --> 01:02:49,054 You didn't say anything last night when you came back, and... and I've been waiting... 916 01:02:49,057 --> 01:02:52,140 I'm leaving for south America tonight. 917 01:02:55,105 --> 01:02:58,268 Will you have them send my trunk up, please? 918 01:02:59,234 --> 01:03:03,068 Well, I guess I'm a funny guy. 919 01:03:03,196 --> 01:03:05,403 Can't be managed. 920 01:03:05,573 --> 01:03:08,906 Well, I get something in my bonnet, and... 921 01:03:09,119 --> 01:03:13,909 What I'm getting at is that I gotta go this thing alone, see. 922 01:03:13,915 --> 01:03:16,372 I see, Jerry. You thought it all out. 923 01:03:16,376 --> 01:03:20,745 No, I'm not saying there wasn't a lot of truth in what you said last night. 924 01:03:20,797 --> 01:03:21,707 But I'm not alibi-ing myself. 925 01:03:21,715 --> 01:03:26,505 Card sniping is the only racket I've ever known. That's all there is to that. 926 01:03:26,511 --> 01:03:28,752 Oh, you're so wrong. 927 01:03:28,888 --> 01:03:33,973 Maybe you don't realize it, but you've been making good at the brokerage office. 928 01:03:33,977 --> 01:03:35,717 Mr. laidlaw told me. 929 01:03:35,729 --> 01:03:38,061 Checking up on me there too, huh? 930 01:03:38,064 --> 01:03:40,055 Well, you won't have to bother about that anymore. 931 01:03:40,066 --> 01:03:43,274 I fixed it up so you can stay on here at the apartment. 932 01:03:43,278 --> 01:03:45,394 Here's some money to take care of it. 933 01:03:45,405 --> 01:03:50,399 I don't know how long I'll be gone, but I'll write you letters now and then. 934 01:03:50,410 --> 01:03:53,573 I guess it's all over then, hmm? 935 01:03:55,457 --> 01:03:57,038 Aw, you're a nice kid, Connie. 936 01:03:57,042 --> 01:03:59,533 You know how I feel about you, but... 937 01:03:59,544 --> 01:04:01,910 Well, I just gotta get away. 938 01:04:01,921 --> 01:04:03,912 Kid, you just played in tough luck. 939 01:04:03,923 --> 01:04:08,462 You should've met some nice business guy who wants to settle down. 940 01:04:09,179 --> 01:04:13,263 I've met the guy I want to settle down with. 941 01:04:15,268 --> 01:04:18,431 And what's more, I could even live in glendale with him. 942 01:04:18,438 --> 01:04:19,803 And that's saying something. 943 01:04:19,814 --> 01:04:22,897 Oh, then I don't have to decide what to do. 944 01:04:22,901 --> 01:04:25,688 Of course you must decide. 945 01:04:29,115 --> 01:04:31,777 Well, anyway, Jerry, I... I want you to know 946 01:04:31,785 --> 01:04:35,949 that these few months have been the happiest in my life. 947 01:04:35,955 --> 01:04:37,786 Yes, and you saved me from... 948 01:04:37,791 --> 01:04:41,750 Oh, I don't know what I'd done if you hadn't come along. 949 01:04:41,753 --> 01:04:44,085 And always remember this. 950 01:04:44,297 --> 01:04:45,958 I believe in you. 951 01:04:45,965 --> 01:04:48,957 And someday you're gonna settle down... 952 01:04:49,052 --> 01:04:51,008 And have a couple of kids. 953 01:04:51,012 --> 01:04:54,971 Mind you, I'm not trying to talk you into anything. 954 01:04:55,058 --> 01:04:56,764 I know you need a lot of rope. 955 01:04:56,768 --> 01:05:02,058 Whether you hang yourself or bring the rope back, I don't know. 956 01:05:02,482 --> 01:05:04,564 It's up to you. 957 01:05:04,567 --> 01:05:07,400 But I'll be waiting for you. 958 01:05:08,196 --> 01:05:11,029 Hmm? What did you say? 959 01:05:11,032 --> 01:05:13,398 I'll be waiting for you. 960 01:05:14,994 --> 01:05:16,325 Wait a minute. 961 01:05:16,329 --> 01:05:17,739 Now, let me get this straight. 962 01:05:17,747 --> 01:05:22,787 Are you trying to tell me I want to settle down, have a couple of kids? 963 01:05:22,794 --> 01:05:24,705 Is that it? 964 01:05:38,726 --> 01:05:39,340 Say, look. 965 01:05:39,352 --> 01:05:43,812 I've got an idea. I don't know how good it is, but I'll take a gamble. 966 01:05:43,815 --> 01:05:45,646 What is it? Don't ask any questions. 967 01:05:45,650 --> 01:05:46,435 Where's a match? Here. 968 01:05:46,443 --> 01:05:49,355 I changed my mind about your staying here. You're going back to glendale. 969 01:05:49,362 --> 01:05:53,321 But I like it here. I'm not going to leave you in this hard-boiled town. 970 01:05:53,324 --> 01:05:55,736 You're going back to glendale on the next train. But, Jerry... 971 01:05:55,743 --> 01:06:00,077 Listen, I'm still running this family. 972 01:06:01,833 --> 01:06:02,447 Hello? 973 01:06:02,459 --> 01:06:06,748 I told you not to phone this hotel. I said I'd see you later. 974 01:06:06,754 --> 01:06:09,541 Come on. I'll help you pack. 975 01:06:16,931 --> 01:06:19,388 I thank you very much. 976 01:06:24,063 --> 01:06:28,352 If I wasn't such a tough heel, you'd get under my skin. 977 01:06:28,735 --> 01:06:30,271 You're not so tough. 978 01:06:30,278 --> 01:06:33,611 No? You don't think so, huh? 979 01:06:41,122 --> 01:06:43,488 Darling, keep this. 980 01:06:48,588 --> 01:06:50,749 Is this the one? 981 01:06:54,844 --> 01:06:55,754 Listen. 982 01:06:55,762 --> 01:06:58,595 There won't be any letters. No? 983 01:06:58,598 --> 01:07:01,089 No. I'll cable you. 984 01:07:02,352 --> 01:07:05,310 Then you are going to south America. 985 01:07:05,313 --> 01:07:06,894 Yes. 986 01:07:06,898 --> 01:07:09,435 But don't you worry, honey. 987 01:07:09,943 --> 01:07:11,808 I won't worry. 988 01:07:11,945 --> 01:07:13,731 Aboard! 989 01:07:15,698 --> 01:07:18,485 Sweetie, I have to get off. 990 01:07:26,000 --> 01:07:28,616 How much time have we? About half a minute. 991 01:07:28,628 --> 01:07:30,289 Thank you. 992 01:07:34,467 --> 01:07:35,832 Hey, hey, skipper. 993 01:07:35,843 --> 01:07:38,630 That's no way to... I'm... I'm not crying. 994 01:07:38,638 --> 01:07:39,798 I'm... 995 01:07:39,806 --> 01:07:42,138 We won't be away from each other, darling. 996 01:07:42,141 --> 01:07:44,006 I'll be with you every minute. 997 01:07:44,018 --> 01:07:46,805 - Aboard! - 'Board! 998 01:07:47,939 --> 01:07:51,431 Honey, I'll only be gone three months. 999 01:07:52,151 --> 01:07:53,982 Goodbye, darling. 1000 01:07:58,032 --> 01:08:01,240 No more crying now. You understand? 1001 01:08:25,935 --> 01:08:29,723 What's keeping that bohunk? I don't know. 1002 01:08:32,108 --> 01:08:33,689 You mug. You wanna give us heart failure? 1003 01:08:33,693 --> 01:08:36,184 She's pulling out in five minutes. I'm not going. 1004 01:08:36,195 --> 01:08:36,980 You're what? Not going? 1005 01:08:36,988 --> 01:08:40,071 Say, what is this? Something big has come up. I gotta stick around. 1006 01:08:40,074 --> 01:08:42,531 Then I stick with you. Oh, no, you don't. This is personal. 1007 01:08:42,535 --> 01:08:45,277 I'm not going without you. Well, I'm going anyway. 1008 01:08:45,288 --> 01:08:46,869 Yes. Yes, I want you to go, vargas. 1009 01:08:46,873 --> 01:08:51,242 You'll be doing me a big favor, and I need you down there. 1010 01:08:51,252 --> 01:08:52,913 Now look. 1011 01:08:53,046 --> 01:08:54,161 Here are some cables. 1012 01:08:54,172 --> 01:08:55,457 I want you to send them to my wife. 1013 01:08:55,465 --> 01:08:59,708 I want her to think that I'm in south America and that they're coming from me. 1014 01:08:59,719 --> 01:09:01,084 You get it? Yeah. 1015 01:09:01,137 --> 01:09:03,549 Send one each week to glendale. 1016 01:09:03,556 --> 01:09:05,092 Now, here. The dope's all here. 1017 01:09:05,099 --> 01:09:08,091 Just be sure to send the right cable on the right date. 1018 01:09:08,102 --> 01:09:09,433 You understand? Yeah. 1019 01:09:09,437 --> 01:09:10,472 All right. Thanks. 1020 01:09:10,480 --> 01:09:14,814 I won't forget it. Goodbye and good luck. Goodbye, babe. 1021 01:09:14,901 --> 01:09:16,516 Goodbye, vane. Bye now. 1022 01:09:16,527 --> 01:09:17,983 Goodbye. 1023 01:09:20,573 --> 01:09:24,282 Come on, now. What's up? Now listen, pie face, I can't tell you yet. 1024 01:09:24,285 --> 01:09:28,198 Just lay low till I get in touch with you. All right? 1025 01:09:28,206 --> 01:09:29,787 Okay. 1026 01:09:38,633 --> 01:09:40,794 Hello, babe. 1027 01:09:40,802 --> 01:09:43,885 Hi, Collins. What's on your mind? 1028 01:09:43,971 --> 01:09:48,556 Say, look, for six years you've been trying to pin a record on me, haven't you? 1029 01:09:48,559 --> 01:09:50,424 Yeah. You've been working hard. 1030 01:09:50,436 --> 01:09:54,099 Well, here's your chance. I'm gonna give you a break. Well! 1031 01:09:54,107 --> 01:09:58,476 I'm thinking of running out to Blackwell's island for a while. I'm kinda run-down. 1032 01:09:58,486 --> 01:09:59,601 Might build you up at that. 1033 01:09:59,612 --> 01:10:04,072 Cook up any charge you like and I'll plead guilty. You following me? 1034 01:10:04,075 --> 01:10:05,030 I'm right behind you. 1035 01:10:05,034 --> 01:10:08,572 I'll take a 90-day stretch in the workhouse, and that's gonna clean me up. 1036 01:10:08,579 --> 01:10:11,321 Ninety days, your uncle. We'll send you up for five years. 1037 01:10:11,332 --> 01:10:16,201 Sure, if you can convict. But you can't and you know it. 1038 01:10:16,546 --> 01:10:17,456 And then what? 1039 01:10:17,463 --> 01:10:20,705 I do my bit, come out, and we're washed up. 1040 01:10:20,717 --> 01:10:21,923 Do you get me? 1041 01:10:21,926 --> 01:10:24,588 Yeah. But I don't get you. 1042 01:10:24,595 --> 01:10:27,883 Come on, let's have it. What's back of all this? Just this. 1043 01:10:27,890 --> 01:10:30,006 I don't want any more gumshoes trailing me. 1044 01:10:30,017 --> 01:10:32,599 Things have gotta be different from now on. 1045 01:10:32,603 --> 01:10:35,515 Oh. Now I get you. 1046 01:10:35,523 --> 01:10:37,935 She's a blonde, isn't she? 1047 01:10:37,942 --> 01:10:38,806 Let's see the da. 1048 01:10:38,818 --> 01:10:43,983 Oh, by the way, you can't put a black ten on a black Jack. 1049 01:10:45,992 --> 01:10:48,153 Yeah? 1050 01:10:48,494 --> 01:10:51,156 That's your daddy, dear. 1051 01:10:51,164 --> 01:10:53,371 Look at daddy. 1052 01:10:53,458 --> 01:10:56,040 Time's up, kenton. Goodbye, little girl. 1053 01:10:56,043 --> 01:10:59,831 Say goodbye to daddy. Bye, daddy. Bye, daddy. 1054 01:10:59,839 --> 01:11:01,670 Bye. Goodbye, daddy. 1055 01:11:01,674 --> 01:11:03,665 Hello, you mug. Hi, pie face. 1056 01:11:03,676 --> 01:11:06,668 Did you get to glendale? Just got back. Everything's okay. 1057 01:11:06,679 --> 01:11:08,670 Connie better? It was only a cold. 1058 01:11:08,681 --> 01:11:10,342 She didn't get on you were there? No. 1059 01:11:10,349 --> 01:11:13,637 I got all my news from that palace hotel phone operator. 1060 01:11:13,644 --> 01:11:16,056 What's her name? Emma. I'm in swell with her. 1061 01:11:16,063 --> 01:11:19,226 Took her to the dance up at lake inspiration. 1062 01:11:19,233 --> 01:11:21,440 Yeah. That's a great spot up there. 1063 01:11:21,444 --> 01:11:23,685 Connie been getting my cables from south America? 1064 01:11:23,696 --> 01:11:26,028 Good old vargas. He's right on the dot. 1065 01:11:26,032 --> 01:11:29,650 I saw the one that came through on Saturday. Here's the copy. 1066 01:11:29,660 --> 01:11:33,323 Oh. You know the telephone operator too, huh? 1067 01:11:33,331 --> 01:11:34,195 Sure. 1068 01:11:34,207 --> 01:11:36,243 I took her to the movies. 1069 01:11:36,250 --> 01:11:40,118 And I played a five-cent-limit poker with her brother Joe. 1070 01:11:40,129 --> 01:11:41,790 That paid for the trip. 1071 01:11:41,798 --> 01:11:43,538 Come on. Read the cable. 1072 01:11:43,549 --> 01:11:45,790 "Leaving for New York next Wednesday. 1073 01:11:45,802 --> 01:11:49,169 Can hardly wait. Love, Jerry." 1074 01:11:49,180 --> 01:11:51,592 Yeah, that's right. I leave from rio Wednesday. 1075 01:11:51,599 --> 01:11:54,762 Takes 21 days to get here. Yeah, that's right. 1076 01:11:57,146 --> 01:11:59,057 I don't know if I should tell you. What is it? 1077 01:11:59,065 --> 01:12:04,685 Uh, nothing to worry about. Only, Connie is coming to New York in two weeks. 1078 01:12:04,695 --> 01:12:06,060 Why? I don't know. 1079 01:12:06,072 --> 01:12:08,734 She sent a card to the hotel to open the apartment. 1080 01:12:08,741 --> 01:12:12,108 And, uh, she's bringing her mother. 1081 01:12:12,662 --> 01:12:15,278 Well, sure. She's expecting me home. 1082 01:12:15,331 --> 01:12:17,947 There's a girl for ya. Thinks of everything. 1083 01:12:17,959 --> 01:12:19,915 That's all right. What else? 1084 01:12:19,919 --> 01:12:22,626 Yeah, but it's... It's not so right. 1085 01:12:22,630 --> 01:12:25,622 I ran into Kay again yesterday. What about it? 1086 01:12:25,633 --> 01:12:28,875 Yeah, you can say that, all right, safe in prison. 1087 01:12:28,886 --> 01:12:31,753 That Jane pops up out of my coffee every morning. 1088 01:12:31,764 --> 01:12:35,131 Hey, you keep her away from there when Connie gets there. 1089 01:12:35,142 --> 01:12:36,723 What'll t do, chloroform her? 1090 01:12:36,727 --> 01:12:41,096 No, give her ether. It lasts longer. 1091 01:12:44,443 --> 01:12:45,853 I can't understand it. 1092 01:12:45,862 --> 01:12:50,105 And you're sure there's no boat from rio tomorrow? 1093 01:12:52,743 --> 01:12:54,654 Thank you. 1094 01:12:54,662 --> 01:12:55,447 Beats me. 1095 01:12:55,454 --> 01:12:59,788 Man away for three months and doesn't even tell you what boat he's coming on. 1096 01:12:59,792 --> 01:13:02,249 Maybe he's coming by plane. 1097 01:13:02,253 --> 01:13:03,584 Plane. 1098 01:13:03,588 --> 01:13:05,044 Well, you brought it all on yourself, 1099 01:13:05,047 --> 01:13:09,586 letting him go away without leaving any address to reach him by. 1100 01:13:09,594 --> 01:13:14,133 I know if I were a man, I'd want to know it if I was gonna have a baby. 1101 01:13:14,140 --> 01:13:16,096 It'll be a bigger surprise. 1102 01:13:19,854 --> 01:13:21,344 Hello? 1103 01:13:23,149 --> 01:13:25,936 Yes, this is Mrs. Stewart. 1104 01:13:26,235 --> 01:13:27,816 Who? 1105 01:13:28,154 --> 01:13:31,066 I don't seem to recall your name. 1106 01:13:32,450 --> 01:13:35,066 Oh. Yes. 1107 01:13:36,245 --> 01:13:37,826 Come right up. 1108 01:13:37,830 --> 01:13:40,663 Well, must I ask you? Who was it? 1109 01:13:40,666 --> 01:13:43,203 A friend of Jerry's. Oh. 1110 01:13:43,210 --> 01:13:48,079 Mother... mother, would you mind leaving us alone? 1111 01:13:48,466 --> 01:13:51,799 Goings-on I don't know anything about. 1112 01:13:51,802 --> 01:13:53,338 All right. 1113 01:13:53,346 --> 01:13:56,383 Don't tell me. I'm not asking you. 1114 01:13:56,682 --> 01:13:58,172 Was it some woman? 1115 01:13:58,184 --> 01:13:59,549 I'll bet it was. 1116 01:13:59,560 --> 01:14:02,427 Popping in on people this way. 1117 01:14:09,570 --> 01:14:11,811 Mrs. Stewart? Yes. 1118 01:14:11,822 --> 01:14:12,561 I'm Kay everly. 1119 01:14:12,573 --> 01:14:17,943 I used to know your husband back in the good old days of three months ago. 1120 01:14:17,954 --> 01:14:20,866 Come in, won't you? Thanks. 1121 01:14:20,873 --> 01:14:23,410 Yes, I remember. He had a photograph of you. 1122 01:14:23,417 --> 01:14:26,580 But it didn't really do you justice. 1123 01:14:26,587 --> 01:14:28,077 They never do. 1124 01:14:28,089 --> 01:14:30,330 Uh, what is it about Jerry? 1125 01:14:30,341 --> 01:14:32,047 Oh, nothing to worry about. 1126 01:14:32,051 --> 01:14:34,793 I suppose I shouldn't drop in at a time like this. 1127 01:14:34,804 --> 01:14:39,138 I guess you're all excited about him getting out tomorrow. 1128 01:14:40,059 --> 01:14:40,548 Pardon me? 1129 01:14:40,559 --> 01:14:44,051 Well, you're expecting your husband tomorrow, aren't you? 1130 01:14:44,063 --> 01:14:47,726 Yes, he's, uh, due from south America. 1131 01:14:48,943 --> 01:14:51,525 Yeah. Yeah, of course. 1132 01:14:52,071 --> 01:14:54,187 Could I have a drink? 1133 01:14:54,198 --> 01:14:55,859 Certainly. 1134 01:15:00,287 --> 01:15:01,151 Yeah? 1135 01:15:01,163 --> 01:15:03,654 Well, phone over there and see if I'm wrong. 1136 01:15:03,666 --> 01:15:05,372 He's right across the river. 1137 01:15:05,376 --> 01:15:08,083 Why didn't he send for you at a time like this? 1138 01:15:08,087 --> 01:15:10,874 Why didn't he let you in on it? 1139 01:15:10,881 --> 01:15:12,462 I'll tell you why. 1140 01:15:12,508 --> 01:15:13,213 He's not that kind. 1141 01:15:13,217 --> 01:15:16,801 Why, if he was ever square with himself, he'd take poison to get even. 1142 01:15:16,804 --> 01:15:18,135 But that's just what I like about him. 1143 01:15:18,139 --> 01:15:22,428 I don't care if he took a rap or a hundred raps. I'm for him just as heavy. 1144 01:15:22,435 --> 01:15:24,471 You're wasting your time, miss everly. 1145 01:15:24,520 --> 01:15:28,308 It happens I'm in love with my husband. 1146 01:15:28,315 --> 01:15:29,930 What? 1147 01:15:29,942 --> 01:15:31,898 After all this? 1148 01:15:33,487 --> 01:15:36,229 Are you on the level? 1149 01:15:39,660 --> 01:15:43,949 You know, blondes have more spunk than they're supposed to have. 1150 01:15:43,956 --> 01:15:46,163 Ever notice that? 1151 01:15:46,417 --> 01:15:48,954 He always was partial to blondes. 1152 01:15:48,961 --> 01:15:52,249 Yes. Would you like another drink? 1153 01:15:52,256 --> 01:15:53,871 Thanks. 1154 01:15:56,719 --> 01:15:58,425 Say, I'm oozing out of town tomorrow. 1155 01:15:58,429 --> 01:16:02,968 Don't say anything to babe about this, will you? No. 1156 01:16:03,059 --> 01:16:04,094 If he asks about me, 1157 01:16:04,101 --> 01:16:07,639 just tell him that I've gone cuckoo and I'm through with him. 1158 01:16:07,646 --> 01:16:09,386 Oh, no, no. Don't do that. 1159 01:16:09,398 --> 01:16:12,105 When I'm finished with a guy, I'm finished. 1160 01:16:12,109 --> 01:16:14,691 He'll have to find that out. 1161 01:16:14,695 --> 01:16:17,528 Well, good luck. 1162 01:16:19,658 --> 01:16:23,025 Well, anyway, the liquor was good. 1163 01:16:23,037 --> 01:16:25,198 Goodbye, Mrs. Stewart. Goodbye, miss everly. 1164 01:16:25,206 --> 01:16:28,994 Oh, don't bother. I know the way out. 1165 01:16:56,529 --> 01:16:59,396 Well, why didn't you call me? 1166 01:16:59,406 --> 01:17:02,318 What did she want? Oh, darling, isn't it grand? 1167 01:17:02,326 --> 01:17:07,537 It's just as I told you. He's coming by plane. He'll be in tomorrow. 1168 01:17:07,540 --> 01:17:11,158 Mmm. Must be New York, I guess. 1169 01:17:11,252 --> 01:17:14,961 Other people knowing it before a man's own wife. 1170 01:17:15,965 --> 01:17:17,546 Why are you crying? 1171 01:17:17,550 --> 01:17:20,462 Can't a girl cry if she's happy? 1172 01:17:25,891 --> 01:17:28,803 Say, uh, what do they sell in south America? 1173 01:17:28,811 --> 01:17:31,553 Oh, uh, shawls, dolls, 1174 01:17:31,564 --> 01:17:35,978 Indian baskets, Panama hats, monkeys, lovebirds, coffee. 1175 01:17:35,985 --> 01:17:39,193 What do you want? Well, it's gotta have a south American label. 1176 01:17:39,196 --> 01:17:44,407 Here. This pottery. Valparaiso. See it on the bottom? 1177 01:17:44,410 --> 01:17:45,741 No, Connie, no. 1178 01:17:45,744 --> 01:17:48,702 Honestly, I haven't seen him in nearly three months. 1179 01:17:48,706 --> 01:17:51,448 I tell you, he's in south America. 1180 01:17:51,458 --> 01:17:53,699 Hasn't he cabled you or anything? 1181 01:17:53,711 --> 01:17:56,248 Yes. Once a week, punctually. You see? 1182 01:17:56,255 --> 01:17:58,962 Oh, Charlie, let's stop kidding ourselves. 1183 01:17:58,966 --> 01:18:01,127 I know Jerry hasn't been in south America. 1184 01:18:01,135 --> 01:18:04,593 He was sent to Blackwell's island for three months. 1185 01:18:04,597 --> 01:18:06,428 And you know it as well as I do. 1186 01:18:06,432 --> 01:18:11,176 All t want to know is why he was sent there and what happened. 1187 01:18:11,187 --> 01:18:14,224 All right. Babe wasn't sent up. 1188 01:18:14,231 --> 01:18:16,096 He walked in and handed himself up. 1189 01:18:16,108 --> 01:18:19,271 Yes, and on the very night he was supposed to sail. 1190 01:18:19,278 --> 01:18:22,236 I got a kind of a hunch he's in love with you, Connie. 1191 01:18:22,239 --> 01:18:25,151 He wanted to get the mud off his shoes. 1192 01:18:25,159 --> 01:18:27,241 Well, when does he get out? He's out. 1193 01:18:27,244 --> 01:18:30,657 Well, where is he? Why isn't he home? Well, give him a chance. 1194 01:18:30,706 --> 01:18:32,446 They only let him out this morning. 1195 01:18:32,458 --> 01:18:33,447 You sure? Positive. 1196 01:18:33,459 --> 01:18:36,041 Oh, that's all I wanted to know. 1197 01:18:36,045 --> 01:18:39,162 Charlie, be a good little boy and run away. 1198 01:18:39,173 --> 01:18:41,255 Oh, Charlie. 1199 01:18:46,805 --> 01:18:48,386 Oh. 1200 01:18:50,643 --> 01:18:53,635 Hello, darling. Mr. vane, this is my mother. 1201 01:18:53,646 --> 01:18:55,182 How do you do? Oh, how do you do? 1202 01:18:55,189 --> 01:18:59,899 Uh, I was just on my way over to Grant's tomb. Would you care to join me? 1203 01:18:59,902 --> 01:19:02,188 Why, that would be lovely, but I'm expecting... 1204 01:19:02,196 --> 01:19:08,066 Mother, Mr. vane means I'd like to see Jerry alone first. 1205 01:19:08,077 --> 01:19:09,066 Oh. 1206 01:19:09,078 --> 01:19:12,946 Oh. Well, I got the lilies and the roses. 1207 01:19:12,957 --> 01:19:15,323 But I still say hollyhocks would have been nicer. 1208 01:19:15,334 --> 01:19:19,873 They have a sort of home touch. Don't you think so, Mr. vane? Yes, I like roses. 1209 01:19:58,877 --> 01:20:01,960 Oh, let me look at you. No, darling, let me look at you. 1210 01:20:01,964 --> 01:20:05,456 There you go, starting an argument right off. 1211 01:20:09,847 --> 01:20:11,963 Come here, you. 1212 01:20:17,521 --> 01:20:19,136 Well, tell me something. 1213 01:20:19,148 --> 01:20:21,764 No, just let me look at you. 1214 01:20:21,775 --> 01:20:23,231 Tell me everything! 1215 01:20:23,235 --> 01:20:25,521 Well, let's see. 1216 01:20:25,529 --> 01:20:28,896 Look. I picked this guy up in rio. 1217 01:20:28,907 --> 01:20:29,737 Named him glendale. 1218 01:20:29,742 --> 01:20:32,358 Yeah, and, honey, lucky he didn't die on board. 1219 01:20:32,369 --> 01:20:34,951 Oh, such a rough trip. Oh, no kidding. 1220 01:20:34,955 --> 01:20:37,162 The third day out, the waves broke over the top deck. 1221 01:20:37,166 --> 01:20:41,330 A great big ocean liner. Would you believe it? It was a regular hurricane. 1222 01:20:41,337 --> 01:20:42,702 And you should've seen the excitement on board. 1223 01:20:42,713 --> 01:20:47,924 They even had the passengers put on their life belts and started lowering them... 87316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.