All language subtitles for Nippu (2012) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,210 --> 00:02:47,078 Hey, place is correctly. 2 00:02:52,285 --> 00:02:54,446 Who are they? Are they giving electrical connections? 3 00:02:54,621 --> 00:02:56,248 We're planting bombs. 4 00:02:56,389 --> 00:02:58,857 What's this? Why are you planting bombs here? 5 00:02:59,025 --> 00:03:01,357 Do you want me to plant atom bomb for your building? 6 00:03:01,561 --> 00:03:03,722 Who the heck are you guys? - Shall l make a call and inform you? 7 00:03:03,897 --> 00:03:06,695 Gangi Reddy! 'Bombula' Gangi Reddy! 8 00:03:06,867 --> 00:03:08,698 We've come from Seema and settled here, 9 00:03:08,869 --> 00:03:09,961 our profession is settlements, 10 00:03:10,136 --> 00:03:12,331 anybody building a factory or apartment or buy lands, 11 00:03:12,506 --> 00:03:15,669 they must pay 25% of the market price to Gangi Reddy. 12 00:03:15,842 --> 00:03:19,608 lf you pay my commission, your workers will work with bricks, 13 00:03:19,779 --> 00:03:22,077 if not my boys will plant bombs! 14 00:03:22,249 --> 00:03:24,080 No sir, give me a minute please. 15 00:03:24,251 --> 00:03:27,015 Take 5 minutes. - You've tea please. 16 00:03:27,187 --> 00:03:28,415 Shall l have tea, brother? 17 00:03:28,922 --> 00:03:31,254 Gangi Reddy, a man from Rayalaseema, he's here with his men, 18 00:03:31,391 --> 00:03:34,087 he's threatening to blow up the building if l don't pay money. 19 00:03:42,068 --> 00:03:43,968 Coming Sunday morning at 10 am, 20 00:03:44,137 --> 00:03:46,662 next to Sunnipenta Power house near Srisailam, 21 00:03:46,840 --> 00:03:47,932 let's settle the matter there. 22 00:03:48,108 --> 00:03:50,099 lf matter isn't settled, 23 00:03:50,844 --> 00:03:52,402 Sunnipenta will be there, 24 00:03:52,846 --> 00:03:55,314 power house to will be there, but you'll not be there. 25 00:03:55,448 --> 00:03:56,608 Shall we take leave, brother? 26 00:03:56,783 --> 00:03:59,843 No, sir has ordered biryani from Paradise, 27 00:04:00,020 --> 00:04:01,715 let's have it and go. - ls it? 28 00:04:02,188 --> 00:04:03,155 Start the vehicle. 29 00:04:07,027 --> 00:04:09,655 l'm Suranna, l'm big brother of Andhra, 30 00:04:09,829 --> 00:04:12,024 l want 25% commission, 31 00:04:12,198 --> 00:04:15,895 if you pay me, you'll not face any problem here. 32 00:04:16,069 --> 00:04:19,300 if you don't pay, you'd be dead. 33 00:04:25,679 --> 00:04:27,408 Brother, he's calling someone. 34 00:04:27,581 --> 00:04:30,414 Big amount, right? He must arrange it, right? 35 00:04:31,718 --> 00:04:34,414 Stop working! 36 00:04:34,621 --> 00:04:37,749 Come back to work on Monday. Leave the place. 37 00:04:38,625 --> 00:04:42,618 Sunday...Sunnipenta...powerhouse! 38 00:04:42,796 --> 00:04:46,095 lf there's any difference, you'll get short-circuited. 39 00:04:47,133 --> 00:04:50,159 l'm not here early morning to accept your greetings, 40 00:04:50,337 --> 00:04:51,304 take out my money. 41 00:04:51,438 --> 00:04:52,962 Don't waste your bullet, brother, 42 00:04:53,139 --> 00:04:58,076 let's meet coming Sunday at 10 am at Sunnipenta power house near Srisailam. 43 00:04:59,479 --> 00:05:00,446 What's this injustice sir? 44 00:05:00,614 --> 00:05:03,082 lf we 25% to three goons from three regions, 45 00:05:03,249 --> 00:05:05,308 what would be we left with? How can we complete the project, sir? 46 00:05:05,452 --> 00:05:09,183 Be patient, in near future they'll realise. 47 00:05:09,356 --> 00:05:11,483 What they'd been playing with? 48 00:05:12,192 --> 00:05:13,216 Kollapur, Mahbubnagar District 49 00:05:14,194 --> 00:05:16,492 Sunnipenta, Kurnool District 50 00:05:18,231 --> 00:05:19,596 Erragondapalem, Prakasham District 51 00:05:41,254 --> 00:05:43,085 Brothers! 52 00:05:43,256 --> 00:05:47,283 Andhra, Telangana, Rayalaseema! 53 00:05:48,628 --> 00:05:49,788 Great! 54 00:05:50,363 --> 00:05:51,387 Made with the water from Andhra, 55 00:05:51,531 --> 00:05:55,058 with the milk of Seema, and with current from Telangana, 56 00:05:55,235 --> 00:05:57,703 just like you the combination is fantastic, 57 00:05:57,871 --> 00:06:00,101 taste is sensational! 58 00:06:00,273 --> 00:06:03,572 Do you think l'll melt for ice? Where's my money? 59 00:06:03,777 --> 00:06:05,506 Cash? You mean Goddess of wealth! 60 00:06:05,712 --> 00:06:07,475 5Relaxing happily in the vehicle. 61 00:06:07,647 --> 00:06:10,445 What are you waiting for? Shift it to my vehicle.- Okay. 62 00:06:10,583 --> 00:06:13,518 Brothers! You want individually or share it? 63 00:06:13,687 --> 00:06:16,986 Single! - l know only to plunder not to share. 64 00:06:17,157 --> 00:06:20,456 Don't get smart don't play with Bhikshu Yadav. 65 00:06:20,593 --> 00:06:21,855 Entire money is mine. 66 00:06:22,028 --> 00:06:25,054 Stop, you fools! You were trained to be goons by us, 67 00:06:25,231 --> 00:06:26,198 are you warning us? 68 00:06:26,366 --> 00:06:28,357 They're not at all connected, cash is mine. 69 00:06:28,535 --> 00:06:30,662 l'll smash you to death. 70 00:06:30,837 --> 00:06:31,929 l'll pump a bullet into you! 71 00:06:32,105 --> 00:06:35,939 l'll plant bombs to you both. - Come on boys! 72 00:06:59,733 --> 00:07:00,700 Hands off me. 73 00:07:02,502 --> 00:07:04,367 Your ice cream is over, our fight too is over. 74 00:07:04,537 --> 00:07:06,937 Bank will close shortly. lf you pay, l'll go with cash. 75 00:07:07,107 --> 00:07:08,039 Will you take entire cash? 76 00:07:08,208 --> 00:07:09,470 Won't they feel bad then? - Who are they? 77 00:07:09,609 --> 00:07:10,541 Look there! 78 00:07:10,910 --> 00:07:12,605 Are you both still here? 79 00:07:12,812 --> 00:07:15,747 l will... - Brother, this won't get settled. 80 00:07:15,915 --> 00:07:17,280 l'll settle it. - How? 81 00:07:17,450 --> 00:07:20,715 What would happen to a ten paise coin run over by a speeding train? 82 00:07:20,887 --> 00:07:23,287 lt'll flatten! - You'll also get flattened! 83 00:07:23,456 --> 00:07:27,620 This is a punch of diamond region of Tirupathi Venkanna and Srisailam Mallanna, 84 00:07:27,827 --> 00:07:29,886 knock-out punch of Rayalaseema! 85 00:07:34,434 --> 00:07:37,835 Real knock-out punch! Please leave me! 86 00:07:42,075 --> 00:07:44,441 Telangana is a region of supreme sacrifice, 87 00:07:44,611 --> 00:07:47,079 power packed punch that brought down the Nizam, 88 00:07:47,247 --> 00:07:50,011 this is power packed punch of Telangana! 89 00:07:52,886 --> 00:07:55,912 My lord! l beg you! Please leave me! 90 00:08:05,765 --> 00:08:08,359 Appanna of Simhadri, Durga of Vijayawada, 91 00:08:08,535 --> 00:08:11,936 the powerful punch of Andhra pride! 92 00:09:32,752 --> 00:09:35,186 You'd shown the short-cut route to Tsunami. 93 00:09:35,355 --> 00:09:37,846 Will you please lift my right hand? Right hand! 94 00:09:39,158 --> 00:09:42,321 You thrashed black and blue all the people from 3 regions. 95 00:09:42,495 --> 00:09:43,484 Get it down. 96 00:09:44,664 --> 00:09:47,064 Which region do you belong to? 97 00:09:47,233 --> 00:09:52,136 l was born in Andhra, studied in Seema, 98 00:09:52,305 --> 00:09:55,706 and built muscles in Telangana. 99 00:09:55,875 --> 00:10:00,744 l'm close to all three regions! l'm a Hyderabadi! 100 00:10:00,947 --> 00:10:01,879 Okay? 101 00:10:25,672 --> 00:10:27,333 March ahead at jet speed... 102 00:10:27,507 --> 00:10:29,270 Ask the wind what is speed... 103 00:10:29,442 --> 00:10:31,205 Clouds melt as wind hits it... 104 00:10:31,377 --> 00:10:33,106 Clouds come down as raindrops... 105 00:10:33,279 --> 00:10:35,042 Drops of rain join to run as rivers... 106 00:10:35,214 --> 00:10:37,079 Rivers join sea and hit back as floods... 107 00:10:37,250 --> 00:10:38,911 Water boils down to raging fire... 108 00:10:39,085 --> 00:10:40,814 Ask me who fire is... 109 00:10:41,020 --> 00:10:42,988 My walk is thunder... 110 00:10:43,156 --> 00:10:45,556 l'll stamp and wipe out evil under my feet... 111 00:10:48,795 --> 00:10:50,592 Fear your soul, unite with heart... 112 00:10:50,763 --> 00:10:52,924 One who wins over the heart is God... 113 00:11:39,545 --> 00:11:43,072 l don't follow anyone, l make my own path... 114 00:11:43,249 --> 00:11:46,980 l'm not a competitor to anyone, l'm a challenger to myself... 115 00:11:47,153 --> 00:11:50,850 l don't vie with anyone... l'm on my own with myself... 116 00:11:51,024 --> 00:11:57,452 l'm an enigma... Only l know what l'm to myself... 117 00:11:57,630 --> 00:11:58,096 l've a style to my own... and an exclusive path of my own... 118 00:11:58,264 --> 00:11:59,993 There's a fire in me which nobody can dare touch... 119 00:12:00,166 --> 00:12:02,293 What's wrong if people are self-confident like me? 120 00:12:02,468 --> 00:12:04,129 l'll never invite trouble... 121 00:12:04,303 --> 00:12:06,100 lf trouble comes to my door, l'll break their bones... 122 00:12:06,272 --> 00:12:08,069 l'm not a hypocrite... 123 00:12:08,241 --> 00:12:10,505 Humanity is God... 124 00:13:04,697 --> 00:13:08,292 l'll go as my l wish... No burden or no destination... 125 00:13:08,468 --> 00:13:12,131 l'll do anything l wish... No desires or no limits... 126 00:13:12,305 --> 00:13:15,968 l'll live on my own terms... No dreams or no relations... 127 00:13:16,175 --> 00:13:19,611 l'll go as it takes... No aim or ambition... 128 00:13:19,779 --> 00:13:23,215 l don't remember past... Present is what l've... 129 00:13:23,382 --> 00:13:25,179 1l don't have any fear of future... 130 00:13:25,351 --> 00:13:27,342 What do you lack if you don't have anything? 131 00:13:27,520 --> 00:13:29,317 Be answer to the call of distress... 132 00:13:29,489 --> 00:13:31,150 Appear like a friend to shining eyes... 133 00:13:31,324 --> 00:13:33,189 Unite with heart with open heart... 134 00:13:33,359 --> 00:13:35,691 Man who grows to be compassionate is God... 135 00:13:55,448 --> 00:13:58,815 Riyadh, Saudi Arabia 136 00:13:59,552 --> 00:14:02,180 You're leaving by tomorrow evening without fail, right? 137 00:14:02,355 --> 00:14:04,050 Why are you asking me to promise? 138 00:14:04,257 --> 00:14:05,724 Did l ever break your birthday sentiment? 139 00:14:05,892 --> 00:14:06,688 l'll definitely come. 140 00:14:06,859 --> 00:14:09,692 ls Saudi Subba Rao still there or dead? 141 00:14:09,862 --> 00:14:13,389 l'm still alive, want to cheat me of my money if l die? 142 00:14:13,566 --> 00:14:14,999 What money? - What money?! 143 00:14:15,168 --> 00:14:16,465 Last time when l came to lndia, 144 00:14:16,636 --> 00:14:17,796 you asked and took a loan of Rs.10000, 145 00:14:17,970 --> 00:14:20,268 promising to repay by depositing in the bank in Mumbai, 146 00:14:20,439 --> 00:14:21,997 already a year has passed, why haven't you yet deposited it? 147 00:14:22,208 --> 00:14:24,005 Why didn't you deposit it? 148 00:14:24,177 --> 00:14:25,701 l haven't yet gone to Mumbai, right? 149 00:14:25,878 --> 00:14:28,506 That's okay, are you also coming to my birthday? 150 00:14:28,681 --> 00:14:29,739 Definitely. 151 00:14:29,916 --> 00:14:32,976 You're our friend and moreover an officer with lndian consulate. 152 00:14:33,152 --> 00:14:35,746 l'll introduce you to Vaishnavi as soon as you come here. 153 00:14:36,255 --> 00:14:37,586 Next month when we come to lndia, 154 00:14:37,757 --> 00:14:40,920 you must talk to our families and conduct our marriage. 155 00:14:41,661 --> 00:14:42,787 Marriage?! 156 00:14:42,962 --> 00:14:45,430 Surya, some is here for you. 157 00:14:46,532 --> 00:14:49,000 Don't forget about me in your problems. 158 00:14:49,168 --> 00:14:52,660 This is routine to me, let's meet tomorrow in Saudi. 159 00:14:53,706 --> 00:14:56,675 Are you Surya? 160 00:14:58,811 --> 00:14:59,937 No. - lt's you only! 161 00:15:00,079 --> 00:15:01,842 Are you here with information or finding it from me? 162 00:15:02,014 --> 00:15:04,005 l've found you. - Are you mad? 163 00:15:04,617 --> 00:15:06,084 l've matter. - What's it? 164 00:15:06,285 --> 00:15:08,048 Raja Goud called you. 165 00:15:08,554 --> 00:15:11,819 Would l come meekly if you wear dark glasses like Karunanidhi and order me? 166 00:15:11,991 --> 00:15:14,619 Loof! - What did he say now? 167 00:15:14,794 --> 00:15:17,820 l didn't get him. - Read it from back, you'd know it. 168 00:15:17,997 --> 00:15:19,828 Brother, he's calling you a fool! 169 00:15:20,199 --> 00:15:21,359 How dare you call me a fool! 170 00:15:21,534 --> 00:15:24,059 Then what? Some fool calls and you're here to tell me. 171 00:15:24,270 --> 00:15:26,033 Who the hell are you between us? 172 00:15:26,205 --> 00:15:28,366 Raja Goud's left hand! 173 00:15:29,642 --> 00:15:32,805 So he uses you every morning! lt's stinking, go away! 174 00:15:32,979 --> 00:15:36,471 Come...get going, don't invite trouble from Raja Goud. Come. 175 00:15:38,017 --> 00:15:41,282 l may be new to Raja Goud but not to troubles. 176 00:15:41,454 --> 00:15:43,888 Won't you come then? - l will not, go! 177 00:15:44,090 --> 00:15:46,388 lf you stay here for a minute more, l'll pack you in body bags. 178 00:15:46,559 --> 00:15:49,892 Don't act smart! Come with us. 179 00:16:06,846 --> 00:16:07,904 He's Surya! 180 00:16:08,748 --> 00:16:12,980 lf we bend to our feet, it's exercise. 181 00:16:13,119 --> 00:16:15,110 lf it's for another man, it's respect. 182 00:16:15,288 --> 00:16:17,984 Others and people must tell about us. 183 00:16:18,124 --> 00:16:19,591 Switch on TV9 channel. 184 00:16:19,759 --> 00:16:21,317 lt seems they're telecasting a program on me. 185 00:16:21,494 --> 00:16:22,927 Who is he? 186 00:16:25,064 --> 00:16:28,329 Whether it is burial ground or green fields, 187 00:16:28,634 --> 00:16:30,431 whether it is school or a temple, 188 00:16:31,270 --> 00:16:35,138 if he lays his eyes on it, it must be occupied. 189 00:16:39,011 --> 00:16:41,639 Turning himself as the most feared man, 190 00:16:41,814 --> 00:16:45,875 and the way he announced himself as Godfather... 191 00:16:46,052 --> 00:16:47,519 Did you see how he got crushed? 192 00:16:47,687 --> 00:16:56,288 Like Hitler, the ego to rule over the kingdom of liquor, 193 00:16:56,662 --> 00:17:05,127 his aim is to wipe out mining barons like Shankar and rule as mining mafia king, 194 00:17:06,639 --> 00:17:09,972 the name everyone says from a little boy to old aged, 195 00:17:10,142 --> 00:17:11,803 Raja Goud! 196 00:17:12,478 --> 00:17:17,814 A vulture that has eaten 1000 birds, would get swept away by a windstorm. 197 00:17:17,983 --> 00:17:23,580 We've information that Raja Goud is shaken up a young man. 198 00:17:23,989 --> 00:17:24,717 What's this? 199 00:17:24,890 --> 00:17:28,587 Has Raja Goud's seat of power shaking? 200 00:17:28,894 --> 00:17:32,330 Or has anyone else eyeing his place? 201 00:17:32,932 --> 00:17:36,026 ls Raja Goud's history coming to an end? 202 00:17:36,202 --> 00:17:37,829 l'll not spare this channel. 203 00:17:38,671 --> 00:17:41,606 l got this publicity after 30 years of struggle. 204 00:17:41,774 --> 00:17:45,141 But you're getting so much of publicity in a day. 205 00:17:45,277 --> 00:17:48,212 You beat people for publicity, if l beat anyone it's publicity. 206 00:17:48,381 --> 00:17:49,040 Look son... 207 00:17:49,215 --> 00:17:53,117 Son? My foot! Am l your son along with these idiots? 208 00:17:55,788 --> 00:17:59,121 l like your courage. - Tell me something new. 209 00:18:03,729 --> 00:18:06,527 lt seems celebrity's come to your fitness centre. 210 00:18:06,699 --> 00:18:09,964 Shift it to Bangalore, you'll get more business. 211 00:18:10,136 --> 00:18:12,229 Tell me, shall l pack you up? 212 00:18:12,438 --> 00:18:15,168 l've booked a bed in Care hospital, shall l get you admitted there? 213 00:18:15,307 --> 00:18:18,708 lf anyone feels thirsty, it's not wrong to offer a glass of water, 214 00:18:18,878 --> 00:18:20,641 don't think of giving the well, you'll be in trouble. 215 00:18:20,813 --> 00:18:24,874 lf it is good to anyone, l'll go to any extent. 216 00:18:25,751 --> 00:18:28,982 You did and have become a hero to this locality. 217 00:18:29,155 --> 00:18:32,818 Water supply, ration, current, fight for it. 218 00:18:32,992 --> 00:18:34,823 Don't try out settlements. 219 00:18:34,994 --> 00:18:38,259 lf you do, neither you nor this colony would be here. 220 00:18:38,431 --> 00:18:41,161 With the same idea, you sent three goons from three regions, 221 00:18:42,802 --> 00:18:44,861 they're chatting with death now, 222 00:18:45,037 --> 00:18:48,564 l know they're your henchmen, don't unnecessarily provoke me. 223 00:18:50,876 --> 00:18:52,275 Remember one thing, 224 00:18:52,445 --> 00:18:55,005 if l get angry on anyone in this city, l'll beat you only. 225 00:18:55,181 --> 00:18:56,978 Save yourself by not making me angry. 226 00:18:57,149 --> 00:19:01,245 lf not, nobody can save you. Go...go away! 227 00:19:02,121 --> 00:19:02,985 His face is dull! 228 00:19:03,155 --> 00:19:04,747 May be Surya would've given him a stinging blow. 229 00:19:04,924 --> 00:19:07,791 Why are you still thinking, brother? Just say yes, l'll kill him. 230 00:19:07,960 --> 00:19:10,428 lf he dies like others, 231 00:19:10,596 --> 00:19:14,430 30 minutes program would extend by 3 seconds, 232 00:19:14,600 --> 00:19:20,596 people must fear to utter my name seeing the gory of his death. 233 00:19:24,443 --> 00:19:27,139 l feel like flying and be with you in Saudi. 234 00:19:27,313 --> 00:19:30,612 Walk to Saudi in the same speed, at least you'll lose weight. 235 00:19:41,293 --> 00:19:43,454 10 days later... 236 00:19:46,832 --> 00:19:51,633 Hyderabad 237 00:20:05,918 --> 00:20:06,885 What happened? 238 00:20:07,052 --> 00:20:10,579 Your hard earned money! Everything is lost. 239 00:20:10,756 --> 00:20:12,986 What happened here? 240 00:20:13,259 --> 00:20:15,318 As soon as you left, Raja's men attacked us. 241 00:20:18,130 --> 00:20:21,531 Where's the man who boasted too much? 242 00:20:21,700 --> 00:20:23,361 Has he run away like a coward? 243 00:20:23,569 --> 00:20:26,732 We'll show you Peddanna's power. 244 00:20:26,906 --> 00:20:32,344 Tell him no use of boasting, we'll thrash him. 245 00:20:49,028 --> 00:20:51,394 Why didn't anyone of you inform us about this incident? 246 00:20:51,597 --> 00:20:53,622 We didn't want to disturb in Saudi... 247 00:20:53,799 --> 00:20:56,427 Come Surya, let's take him to task. 248 00:20:57,269 --> 00:20:59,897 No, please listen to me. - They beat us! 249 00:21:00,072 --> 00:21:01,869 Can't you get beaten up for a friend? 250 00:21:02,041 --> 00:21:03,975 You sacrifice life for friends, are you saying this? 251 00:21:04,143 --> 00:21:05,701 Don't get emotional. 252 00:21:05,878 --> 00:21:08,403 He's not Surya, he's not the Surya who went to Saudi. 253 00:21:08,581 --> 00:21:11,812 What happened? ls Sriram safe? - He's fine. 254 00:21:11,984 --> 00:21:14,714 We've lot of work, let's do it. Come. 255 00:22:41,640 --> 00:22:42,470 What's it? 256 00:22:45,244 --> 00:22:47,804 What happened to him? He's never like this. 257 00:22:49,081 --> 00:22:50,514 What happened to him? 258 00:22:50,683 --> 00:22:52,878 l've fallen in love, Subbu. - Love? 259 00:22:53,052 --> 00:22:57,352 l'm sure the girl would've been very beautiful. 260 00:22:57,523 --> 00:22:59,753 l didn't see her properly. - How did you then fall in love? 261 00:22:59,925 --> 00:23:02,416 l couldn't see her face clearly. Perfect height to me. 262 00:23:02,561 --> 00:23:04,119 She was wearing nose pin, it was twinkling! 263 00:23:04,296 --> 00:23:06,161 l fell for it. 264 00:23:09,601 --> 00:23:12,502 Who is he crying here? - May be his mother beat him. 265 00:23:13,305 --> 00:23:14,499 What happened? 266 00:23:14,973 --> 00:23:15,962 Nothing brother. 267 00:23:16,141 --> 00:23:18,200 Tell me who beat you, l'll bash them. 268 00:23:18,777 --> 00:23:20,404 Baby beat me. - Which baby? 269 00:23:20,546 --> 00:23:23,709 Baby was little taller than me. - Why did she beat you? 270 00:23:23,882 --> 00:23:26,442 She beat me for saying l love you. 271 00:23:26,585 --> 00:23:28,143 Did she beat for saying l love you? 272 00:23:28,320 --> 00:23:29,844 Come on, show her to me. 273 00:23:31,423 --> 00:23:32,219 That girl! 274 00:23:33,459 --> 00:23:35,086 Will you beat if anyone says l love you? - Yes. 275 00:23:35,260 --> 00:23:39,060 According to lndian Constitution, 276 00:23:39,231 --> 00:23:41,722 boys have the right to say l love you, 277 00:23:41,900 --> 00:23:42,958 if you don't like it, 278 00:23:43,135 --> 00:23:44,466 in the same constitution, 279 00:23:44,603 --> 00:23:46,833 for girls, it has l hate you! 280 00:23:47,005 --> 00:23:49,599 Will you slap him? What's this new rule? 281 00:23:49,808 --> 00:23:52,709 Come...say it now before me. 282 00:23:52,878 --> 00:23:54,971 Come on, tell her! Come l say! 283 00:23:55,147 --> 00:23:57,342 lf you don't tell now, l'll slap you. Tell her. 284 00:23:58,250 --> 00:23:59,376 What ever happens, you're responsible for it. 285 00:23:59,551 --> 00:24:01,212 l'll take the responsibility, you tell her. 286 00:24:06,759 --> 00:24:08,852 l thought other wise, she slapped you tightly again. 287 00:24:09,027 --> 00:24:10,551 You were testing if she'd slap or not, right? 288 00:24:10,729 --> 00:24:12,458 No...l'll tell. 289 00:24:13,799 --> 00:24:15,562 Will you slap him because he's short? 290 00:24:16,068 --> 00:24:18,036 l'll tell you now, listen carefully. 291 00:24:22,007 --> 00:24:25,408 Slap me...come on slap me... What are you watching? Slap me. 292 00:24:25,911 --> 00:24:28,345 You slapped me, are you scared because he's tall? 293 00:24:28,514 --> 00:24:30,607 Hello, girl, l'm talking to you, come on slap me. 294 00:24:30,783 --> 00:24:33,616 Shall l drop you? Tell me...slap me... 295 00:24:33,786 --> 00:24:35,014 Hello...hello... 296 00:24:35,788 --> 00:24:38,416 l'll keep on saying l love you till you slap me. 297 00:24:38,590 --> 00:24:39,921 Hey girl! 298 00:24:45,197 --> 00:24:46,391 Film is great! 299 00:24:47,432 --> 00:24:50,299 Hello girl! 300 00:24:50,602 --> 00:24:51,626 Trouble is here too! 301 00:24:51,804 --> 00:24:54,364 Move...move...stop... 302 00:24:55,207 --> 00:25:02,113 Are you listening? l'm saying l love you to her. 303 00:25:13,025 --> 00:25:15,550 Brother! What's this? What do you lack? 304 00:25:15,694 --> 00:25:17,685 Are you dark? Aren't you glamorous? 305 00:25:17,896 --> 00:25:21,593 Don't you've good timing? You're a package of everything. 306 00:25:21,733 --> 00:25:24,668 How dare she'll not accept your love! What's this brother? 307 00:25:24,837 --> 00:25:28,068 They're tough girls, take them to Gandipet... 308 00:25:41,019 --> 00:25:42,247 Where were you Saturday at 10 am? 309 00:25:42,421 --> 00:25:44,821 What bother's you where ever l may be? 310 00:25:48,527 --> 00:25:50,995 The same nose pin. 311 00:25:51,964 --> 00:25:53,989 But... l'm saying it with my heart. 312 00:25:56,001 --> 00:25:57,832 She's very strong. 313 00:25:58,237 --> 00:25:59,204 Double or single, don't mind. 314 00:25:59,371 --> 00:26:01,839 Drowned...l'm drowned... 315 00:26:04,176 --> 00:26:06,736 25-year-old babe... 316 00:26:08,847 --> 00:26:11,839 Don't slip away like a fish... 317 00:26:21,994 --> 00:26:26,363 Why are you angry like sister of Goddess Kali? 318 00:26:26,765 --> 00:26:31,031 Hey you girl! l don't like your attitude... 319 00:26:31,470 --> 00:26:35,964 l don't like a girl like you trying to look angry... 320 00:26:36,141 --> 00:26:38,632 Don't get irritated, O girl... 321 00:26:38,777 --> 00:26:43,043 A big man like has fallen in love for the time... 322 00:26:43,215 --> 00:26:48,209 Don't say its wrong and turn away from me... 323 00:26:48,387 --> 00:26:52,483 O princess, you must come down from high pedestal towards me... 324 00:26:52,658 --> 00:26:58,255 Fighting me you're trying to use axe for what could be nipped with nail... 325 00:27:45,377 --> 00:27:49,939 With the first sight... deep inside the heart... 326 00:27:50,115 --> 00:27:54,518 That generates a myriad of feelings is what you call as love... 327 00:27:54,686 --> 00:27:58,816 lt's a type of coma that affects suddenly... 328 00:27:58,991 --> 00:28:02,256 lt's not love if we plan and execute, O girl... 329 00:28:02,427 --> 00:28:08,332 lf you ask me why do l like you so much, l don't know why... 330 00:28:08,500 --> 00:28:09,125 l've given up everything for your love... 331 00:28:12,504 --> 00:28:17,635 Why are you getting angry and furious on me? 332 00:28:17,809 --> 00:28:21,870 When luck is giving you a windfall without you seeking... 333 00:28:22,080 --> 00:28:27,143 lf you throw it away like refuse, you'll lose your eyes... 334 00:28:55,914 --> 00:29:00,476 Using lipstick... putting make-up quite often... 335 00:29:00,652 --> 00:29:05,089 You get dressed up to flatter men... 336 00:29:05,257 --> 00:29:09,455 And if we men follow you, you give us a slip with a sorry... 337 00:29:09,628 --> 00:29:13,928 lf all girls turn into matchsticks and burn brightly... 338 00:29:14,132 --> 00:29:18,899 This life would be spent pining for a wife... 339 00:29:19,071 --> 00:29:22,939 lf a male fly lands on you, you say its a sin... 340 00:29:23,141 --> 00:29:28,169 Women's organizations would protest in your support... 341 00:29:28,346 --> 00:29:32,373 Beautiful girls are biting like female mosquitoes... 342 00:29:32,551 --> 00:29:38,046 Who should we share our agony of losing sleep over it? 343 00:30:04,783 --> 00:30:07,274 l'm frank in everything, l like you very much. 344 00:30:07,452 --> 00:30:08,942 l've never told this to any girl till date. 345 00:30:09,121 --> 00:30:10,110 l promise on my Sri. 346 00:30:10,288 --> 00:30:13,587 Who is he? - He's everything to me. 347 00:30:13,859 --> 00:30:16,657 lf you've the same opinion on me and similar feelings, 348 00:30:16,828 --> 00:30:18,921 say frankly yes. 349 00:30:29,107 --> 00:30:30,597 All our hurdles are cleared. 350 00:30:30,976 --> 00:30:32,534 l want to do many things. 351 00:30:32,711 --> 00:30:36,112 l'll freshen up and come, let's paint the town red with our love. 352 00:30:36,281 --> 00:30:39,114 l forgot to tell you, my name is... - What's in a name? 353 00:30:39,284 --> 00:30:42,947 l didn't love your name. But you! 354 00:30:43,121 --> 00:30:45,214 Oh Venkamma! Tell me at least your name. 355 00:30:45,390 --> 00:30:47,187 What you said just now? Venkamma. 356 00:30:47,359 --> 00:30:50,385 My grandma's name, isn't it good? 357 00:30:52,030 --> 00:30:53,998 Shall we go out for dinner tonight? 358 00:30:54,166 --> 00:30:56,862 Why just dinner? Let's go on night out. 359 00:30:57,002 --> 00:30:58,299 Do you've any problem? 360 00:31:00,405 --> 00:31:01,929 One who visits temple on Saturday is a devotee, 361 00:31:02,073 --> 00:31:04,735 one who goes to pub is a lover like me. 362 00:31:06,878 --> 00:31:07,469 Very naughty! 363 00:31:07,646 --> 00:31:10,046 What? Love at first sight? 364 00:31:10,382 --> 00:31:13,374 One doesn't get a train ticket without name and lD, 365 00:31:13,552 --> 00:31:16,020 How could you love at first sight? 366 00:31:16,221 --> 00:31:17,313 That is... 367 00:31:34,639 --> 00:31:37,039 You gulped it in one go! Looks like you're a habitual drinker. 368 00:31:37,242 --> 00:31:39,335 Daily once only. 369 00:31:40,445 --> 00:31:43,175 Yourjoke is too much to handle. 370 00:31:43,615 --> 00:31:45,845 Daily once! 371 00:31:50,322 --> 00:31:52,552 You're enjoying such a silly joke so much, 372 00:31:52,724 --> 00:31:54,487 l think you love me deeply. 373 00:31:54,659 --> 00:31:57,560 Any doubt? Would you like to check it? 374 00:31:59,364 --> 00:32:02,197 He always disturbs...give her one more tequila, she'll have it. 375 00:32:02,400 --> 00:32:03,196 What's it? 376 00:32:10,442 --> 00:32:14,037 Juice for me, tequila to him. You did a good job. 377 00:32:15,080 --> 00:32:18,516 l'll prove him that getting a girl isn't as easy as having a beer in pub, 378 00:32:18,683 --> 00:32:21,811 but as difficult as drinking the water of seven seas. 379 00:32:21,987 --> 00:32:26,253 He must be in shivers next time on hearing love or love at first sight. 380 00:32:26,424 --> 00:32:29,655 As per out plan all of you come as soon as l make a call. 381 00:32:29,828 --> 00:32:33,059 Let's all join together and take him to task. 382 00:32:33,665 --> 00:32:35,758 Apple juice of for the girl and tequila for the boy. 383 00:32:43,942 --> 00:32:44,601 Shut up! 384 00:32:54,519 --> 00:32:56,783 What a speed! l'm scared of you! 385 00:33:02,260 --> 00:33:04,455 She fell down! 386 00:33:05,830 --> 00:33:09,266 Venkamma, get up! 387 00:33:13,938 --> 00:33:15,803 Don't know what do you eat, you're quite heavy. 388 00:33:16,174 --> 00:33:17,573 You're inebriated. 389 00:33:17,742 --> 00:33:18,834 Will you please tell me your address? 390 00:33:19,010 --> 00:33:21,638 Let's go to your room. - lt's not safe there. 391 00:33:22,347 --> 00:33:26,283 Why? Don't you trust me? - l don't trust myself. 392 00:33:26,451 --> 00:33:31,047 lf you ask extra... - Get in slowly...sit...go! 393 00:34:00,151 --> 00:34:01,743 Why am l in another dress? 394 00:34:03,755 --> 00:34:05,347 Who changed my dress? 395 00:34:05,523 --> 00:34:07,582 l did it. Who else would change it? 396 00:34:07,759 --> 00:34:09,226 How dare to change my dress! 397 00:34:09,427 --> 00:34:11,452 lt's the demand of the situation not dare! 398 00:34:11,629 --> 00:34:13,688 Without my permission, how could you... 399 00:34:14,332 --> 00:34:15,390 Who told me to go to the room? 400 00:34:15,567 --> 00:34:17,831 You! lt means you'd given the permission, right? 401 00:34:18,503 --> 00:34:19,367 Why are you looking stunned? 402 00:34:19,537 --> 00:34:22,062 lf a girl, who has fallen in love at first sight, 403 00:34:22,207 --> 00:34:24,573 if she insists on taking her to room, would you still love her? 404 00:34:24,743 --> 00:34:25,971 Not ordinarily, 405 00:34:26,144 --> 00:34:27,668 when there's no bad intention in either of us, 406 00:34:27,846 --> 00:34:30,178 why should l be afraid? 407 00:34:33,685 --> 00:34:35,949 lf you fall in love with a girl, 408 00:34:36,121 --> 00:34:39,454 and then if you come to know her character is not good, 409 00:34:39,624 --> 00:34:43,720 l had acted like to teach you a lesson. 410 00:34:44,896 --> 00:34:46,625 ls such a fine actress hiding in you? 411 00:34:46,798 --> 00:34:49,460 My love for you has doubled, you know that? 412 00:34:50,835 --> 00:34:52,962 l want to kill you. 413 00:34:57,876 --> 00:34:58,843 She fainted again. 414 00:34:59,010 --> 00:35:01,911 Earlier fell after a drink now after a wordy duel. 415 00:35:03,314 --> 00:35:06,215 Please come in, doctor. Please check her. 416 00:35:13,758 --> 00:35:15,885 Still not yet out of hangover, she had too many drinks, right? 417 00:35:16,060 --> 00:35:18,392 Not because of many drinks but it was first time. 418 00:35:18,563 --> 00:35:20,895 l've to change her dress, will you please... 419 00:35:29,040 --> 00:35:30,132 What's this? 420 00:35:30,275 --> 00:35:32,835 A girl got drunk and insisted on taking her to the room, 421 00:35:33,011 --> 00:35:36,310 will you bring her to the hospital and insult women? 422 00:35:36,514 --> 00:35:38,982 What do you think of women? 423 00:35:39,150 --> 00:35:42,347 We're just stepping out of kitchens to pubs. 424 00:35:42,554 --> 00:35:45,114 Will you lock us again in kitchen? 425 00:35:45,457 --> 00:35:51,089 The girl was shouting at you but you were taking it silently, why? 426 00:35:51,629 --> 00:35:52,926 Would anyone leave mother because she's not beautiful 427 00:35:53,097 --> 00:35:55,429 or father because he's short tempered? 428 00:35:55,600 --> 00:35:57,534 Didn't catch the link? - Didn't sync. 429 00:35:57,702 --> 00:35:59,863 Someone had used it, l liked it so l used it again. 430 00:36:00,038 --> 00:36:02,268 That's all, do your work. - Okay. 431 00:36:03,575 --> 00:36:05,270 Stepping out of kitchen to enter pubs! 432 00:36:05,443 --> 00:36:06,808 You've entered pubs and ruining homes. 433 00:36:06,978 --> 00:36:09,606 She said about showing him, don't know what he is seeing now! 434 00:36:09,781 --> 00:36:10,372 l don't know. 435 00:36:10,582 --> 00:36:12,709 Still haven't yet got a call from her? 436 00:36:15,119 --> 00:36:17,587 What happened? No call from you or response. 437 00:36:17,755 --> 00:36:19,052 Do you know how much we're worried? 438 00:36:19,224 --> 00:36:22,352 She's taking rest, if you give the address, l'll bring her. 439 00:36:27,198 --> 00:36:28,460 Thank you very much. 440 00:36:28,633 --> 00:36:30,828 We tried to teach you a lesson but we learnt a good lesson. 441 00:36:31,002 --> 00:36:36,099 Actually, we're here for a tournament selection on behalf of Horsely Hills College. 442 00:36:36,274 --> 00:36:38,765 Thank you very much. - Take her carefully. 443 00:36:41,546 --> 00:36:43,343 l was waiting for you. 444 00:36:43,548 --> 00:36:45,675 Where were you yesterday? Quite busy? 445 00:36:45,850 --> 00:36:47,977 Bloody! Something has happened, what's the matter? 446 00:36:48,152 --> 00:36:50,484 That is... - lt's a long story. 447 00:36:50,655 --> 00:36:53,488 Long story or wrong story? - Mixed story. 448 00:36:53,658 --> 00:36:55,819 Why did you call me so many times yesterday? 449 00:36:55,994 --> 00:36:58,360 To introduce my sister to you. - Who is it? 450 00:36:58,530 --> 00:37:01,431 The girl who failed in running and walking very dull. 451 00:37:01,633 --> 00:37:02,827 That blue tracks. 452 00:37:06,704 --> 00:37:08,171 Are you enjoying it? lt seems blue! 453 00:37:08,339 --> 00:37:10,307 You'll get it nicely, enjoy it. 454 00:37:10,441 --> 00:37:11,499 Fat boy! 455 00:37:12,777 --> 00:37:17,407 Sri, l'll meet her later. - Why later? She's here. Wait. 456 00:37:18,783 --> 00:37:20,808 What? Lost the race? 457 00:37:21,252 --> 00:37:24,380 Forget it! He's my best friend Surya. 458 00:37:24,589 --> 00:37:25,851 That's Subbu! 459 00:37:26,024 --> 00:37:30,017 Till now you were in Horsely Hills and we were here, so couldn't meet. 460 00:37:30,428 --> 00:37:32,726 What's that look? l must look angrily at you! 461 00:37:32,897 --> 00:37:35,297 You didn't even meet me for 2 days in the name of practice, 462 00:37:35,433 --> 00:37:36,525 is this your final result? 463 00:37:36,701 --> 00:37:38,134 Sri, you're getting unnecessarily serious. 464 00:37:38,303 --> 00:37:39,235 lf not what else? 465 00:37:39,404 --> 00:37:42,965 Your best friend is responsible for my failure. 466 00:37:43,274 --> 00:37:44,400 You come with me for a moment. -= Where? 467 00:37:44,576 --> 00:37:46,806 To tell you in short what was happening for 2 days, 468 00:37:46,978 --> 00:37:48,912 l proposed to you sister and ruined her practice. 469 00:37:49,080 --> 00:37:50,206 lt didn't click. 470 00:37:50,381 --> 00:37:53,145 She's no ordinary girl. Sorry buddy. 471 00:37:53,718 --> 00:37:56,482 What? - Fat boy! What would be my condition? 472 00:37:56,688 --> 00:37:58,155 How could you befriend such a guy? 473 00:37:58,323 --> 00:38:00,257 You'll get ruined, cut his friendship immediately, brother. 474 00:38:00,425 --> 00:38:03,485 Would l get ruined? Are you telling me about him? 475 00:38:03,695 --> 00:38:05,560 Do you know what she's telling? - What is she telling? 476 00:38:05,730 --> 00:38:06,890 lt seems l must cut your friendship. 477 00:38:07,065 --> 00:38:08,362 Shall l do it? - Do it, no problem. 478 00:38:08,499 --> 00:38:09,397 Shut up, bloody! 479 00:38:09,567 --> 00:38:11,831 l think she has misunderstood you. l'll clear it. 480 00:38:12,003 --> 00:38:14,767 You needn't do it, good bye to your sister, come. 481 00:38:14,939 --> 00:38:17,407 Please listen to me. - Come...come... 482 00:38:25,650 --> 00:38:27,174 Don't know when l will see her smile? 483 00:38:30,688 --> 00:38:34,681 lt seems you went to Saudi, how is Sriram? 484 00:38:34,859 --> 00:38:37,726 He's going to become the manager of the company. 485 00:38:37,895 --> 00:38:40,659 l'm really proud of having such a great friend. 486 00:38:40,832 --> 00:38:43,596 But l'm ashamed because he has a friend like you. 487 00:38:43,768 --> 00:38:46,293 Why did you say like that sir? - lf not what else then? 488 00:38:46,471 --> 00:38:50,237 Always in that gym, fights and settlements, 489 00:38:50,408 --> 00:38:52,376 don't you ever want to settle down in life? 490 00:38:52,510 --> 00:38:53,477 l'll settle slowly. 491 00:38:53,678 --> 00:38:56,806 What you will? Look at Sriram. 492 00:38:56,981 --> 00:38:58,846 He made me to retire voluntarily. 493 00:38:59,017 --> 00:39:00,211 He took over the responsibility of this home. 494 00:39:00,385 --> 00:39:01,682 He's getting is elder sister married. 495 00:39:01,853 --> 00:39:03,912 He's training younger sister to be a sportswoman. 496 00:39:04,088 --> 00:39:05,817 At least get sense seeing him. 497 00:39:05,990 --> 00:39:09,426 Like Buddha had a Bodhi tree, l'd also find some neem or banyan tree. 498 00:39:09,560 --> 00:39:10,527 l'll see then. 499 00:39:11,362 --> 00:39:12,727 You'll never reform in life. 500 00:39:12,897 --> 00:39:14,660 Every man must have an aim in life. 501 00:39:14,832 --> 00:39:17,300 lf it is so, l too have a great aim in life. 502 00:39:17,468 --> 00:39:18,332 What is it? 503 00:39:18,503 --> 00:39:21,165 My aim is not having any aim. 504 00:39:23,775 --> 00:39:27,142 Murthy sir, if you give me a gap, l'll give the gifts sent by him. 505 00:39:29,514 --> 00:39:30,640 This is for you. 506 00:39:31,949 --> 00:39:35,476 To make Sirisha beautiful in marriage he has sent a beauty parlour. 507 00:39:35,653 --> 00:39:37,018 This is for the younger sister. 508 00:39:37,321 --> 00:39:40,347 What's that frowning face? Smile please, has sent gift for you too 509 00:39:41,993 --> 00:39:43,255 Take it, smile please! 510 00:39:43,428 --> 00:39:46,556 He's coming here in a week, right? 511 00:39:46,764 --> 00:39:48,755 Why did he send these gifts with you? 512 00:39:48,933 --> 00:39:52,027 l mean he has to bring a lot of things, sent few things with me. 513 00:39:52,203 --> 00:39:53,101 Brother! 514 00:39:53,805 --> 00:39:55,966 Who is this rotund man? - He's our uncle Kasi. 515 00:39:56,274 --> 00:39:58,174 Younger brother. - He's shining and handsome. 516 00:39:59,444 --> 00:40:00,706 Rs.10 lakhs in shares, 517 00:40:00,878 --> 00:40:02,345 Rs.50 lakhs in real estate, 518 00:40:02,513 --> 00:40:03,980 Rs.20 lakhs in food industry, 519 00:40:04,148 --> 00:40:06,173 did he earn it? - No, lost it. 520 00:40:06,684 --> 00:40:09,949 But he hasn't lost the confidence of earning it back. 521 00:40:10,221 --> 00:40:14,021 l've never seen you here. - Fat boy! Your memory is sharp. 522 00:40:14,892 --> 00:40:17,019 How can you see me? They were living in Vizag, 523 00:40:17,195 --> 00:40:18,219 l was in Hyderabad, 524 00:40:18,396 --> 00:40:20,421 they shifted to Hyderabad and Sriram left to Saudi, 525 00:40:20,565 --> 00:40:22,965 Meghna was studying in Horsely Hills, got me? 526 00:40:23,134 --> 00:40:24,226 ls it clear to you? 527 00:40:24,402 --> 00:40:26,063 Okay? - Okay. 528 00:40:26,971 --> 00:40:27,903 Brother is coughing. 529 00:40:28,072 --> 00:40:29,733 What happened? 530 00:40:29,907 --> 00:40:32,068 Where are you? Come fast! 531 00:40:32,243 --> 00:40:33,710 Brother is coughing, come fast. 532 00:40:33,878 --> 00:40:34,469 What happened? 533 00:40:34,612 --> 00:40:36,307 Just because l had heart stroke, 534 00:40:36,481 --> 00:40:38,346 don't make me a patient and test my patience. 535 00:40:38,516 --> 00:40:41,542 Well said sir! Get up! - You wait. 536 00:40:41,719 --> 00:40:42,947 Don't overact, he's fine. 537 00:40:43,121 --> 00:40:45,214 Brother is coughing. - l'll get better. 538 00:40:45,523 --> 00:40:48,014 Sriram has told us to do this. 539 00:40:48,192 --> 00:40:50,626 We've to collect Suryapet private report and send him an email. 540 00:40:50,828 --> 00:40:54,320 Her engagement is just a week away, why are you taking her out? 541 00:40:54,499 --> 00:40:55,193 Take Meghna with you. 542 00:40:55,366 --> 00:40:56,731 l'll not go. - l'll not take her. 543 00:40:56,901 --> 00:40:59,267 Always fighting! 544 00:40:59,504 --> 00:41:01,028 Go dear, its your brother's work. 545 00:41:01,205 --> 00:41:03,799 My national's practice starts today. 546 00:41:03,975 --> 00:41:05,237 Okay then, let's go tomorrow. 547 00:41:07,645 --> 00:41:08,942 Meghna, be ready tomorrow. 548 00:41:09,113 --> 00:41:12,105 Wait! Why are you leaving when scholars are discussing? 549 00:41:12,283 --> 00:41:13,614 Scholar? - Any doubt? 550 00:41:13,785 --> 00:41:14,513 You...? 551 00:41:14,652 --> 00:41:17,086 l'll ask you a question, will you answer it? 552 00:41:17,255 --> 00:41:17,880 Shoot! 553 00:41:18,055 --> 00:41:20,285 What was the position of your legs while sleeping tonight? 554 00:41:20,458 --> 00:41:22,016 Can you tell me tomorrow morning? 555 00:41:23,094 --> 00:41:25,858 What would be the position of my legs while sleeping tonight, 556 00:41:26,030 --> 00:41:28,021 is this a question? Should l answer it? 557 00:41:28,199 --> 00:41:29,097 You foolish... 558 00:41:29,767 --> 00:41:31,598 Why did he leave? - Left long back. 559 00:41:35,807 --> 00:41:37,536 Hubby! - What? 560 00:41:37,675 --> 00:41:39,666 Today is our wedding anniversary, right? 561 00:41:40,344 --> 00:41:43,108 Anniversaries come and go, you go to sleep. 562 00:41:43,281 --> 00:41:46,045 How are my legs? - Thin. 563 00:41:46,217 --> 00:41:48,777 See properly and tell me. - Straight. 564 00:41:49,453 --> 00:41:50,420 Note it. 565 00:41:52,056 --> 00:41:55,651 Hubby! - What again? - Time is midnight 12! 566 00:41:55,860 --> 00:41:59,023 12? After an hour, it'll be 1 am and after another hour, it'll be 2 am. 567 00:41:59,197 --> 00:42:00,960 Go to sleep. How are my legs? 568 00:42:01,132 --> 00:42:02,064 Spread! 569 00:42:03,801 --> 00:42:04,699 Note it. 570 00:42:06,170 --> 00:42:08,866 Hey you! How are my legs? 571 00:42:18,716 --> 00:42:21,082 Where's your sister, Dumbu? - Forget about her. 572 00:42:21,252 --> 00:42:23,277 You had challenged my father, right? 573 00:42:23,454 --> 00:42:25,445 lf anyone challenges my father, he'll accept it. 574 00:42:25,623 --> 00:42:27,818 Your words are mot matching him, l don't want anything of him. 575 00:42:29,927 --> 00:42:31,827 Watch my father's ability now! Father! 576 00:42:37,535 --> 00:42:41,130 According to the challenge thrown by you, at 11.30 pm, 577 00:42:41,305 --> 00:42:42,567 lifted my left leg, 578 00:42:43,241 --> 00:42:45,835 at 11.45 pm, l lifted my right leg, 579 00:42:46,010 --> 00:42:47,705 at 3.15 am early in the morning, 580 00:42:47,879 --> 00:42:49,210 You were sticking to bed like a lizard face down! 581 00:42:49,580 --> 00:42:53,175 lt means last night you didn't sleep at all! 582 00:42:53,351 --> 00:42:55,216 You go out son. 583 00:42:55,519 --> 00:42:57,851 Go! - Going. 584 00:42:58,022 --> 00:42:58,716 Wedding anniversary comes in leap year only, 585 00:42:58,890 --> 00:43:00,357 l didn't know you'd ruin it like this. 586 00:43:01,025 --> 00:43:04,119 Try touching me for next 4 years, l'll kill you. 587 00:43:08,132 --> 00:43:11,067 You tried to outsmart me, right? 588 00:43:11,235 --> 00:43:12,998 You don't know how advantageous this decision is to me. 589 00:43:13,170 --> 00:43:15,070 Wait a second. - l can wait for a year also. 590 00:43:15,239 --> 00:43:19,869 Not only that maintenance my father sends every month is also cut. 591 00:43:21,212 --> 00:43:24,045 You planned this to avenge me, right? 592 00:43:24,215 --> 00:43:25,477 To make you go sleepless. 593 00:43:25,650 --> 00:43:26,878 Are you still here? 594 00:43:27,051 --> 00:43:29,178 Do you've sense of time and common sense? 595 00:43:29,353 --> 00:43:31,446 He doesn't have sense of time and common sense, brother. 596 00:43:31,622 --> 00:43:32,554 Other than eating three square meals every day. 597 00:43:32,723 --> 00:43:34,554 You don't have one good habit to come good in life. 598 00:43:34,725 --> 00:43:35,749 He'll never come good in life, brother. 599 00:43:35,960 --> 00:43:37,484 He'll never reform. - Please don't get angry. 600 00:43:37,662 --> 00:43:39,653 Why don't l've it? l was late by 10 minutes only. 601 00:43:39,797 --> 00:43:41,355 You please relax, l'll take care of things. 602 00:43:41,532 --> 00:43:44,194 This is Sriram's work, you mustn't do anything wrong. 603 00:43:44,368 --> 00:43:45,995 No...no...l'll do anything. 604 00:43:46,170 --> 00:43:47,501 Look, this is Sriram's work. 605 00:43:47,672 --> 00:43:51,768 Please bring back Meghna safely. - Okay. 606 00:43:51,976 --> 00:43:54,206 You're going with him, please be careful. 607 00:43:54,378 --> 00:43:55,504 He'll trap you easily. 608 00:43:55,680 --> 00:43:57,341 l'll not get trapped so easily, uncle. 609 00:43:57,515 --> 00:43:59,415 Butter will melt if it gets hot. 610 00:43:59,583 --> 00:44:02,108 You're just a girl. - l'm iron not butter. 611 00:44:02,286 --> 00:44:04,254 Enough, routine banter, right? 612 00:44:04,422 --> 00:44:05,980 You're always here only, right? 613 00:44:06,157 --> 00:44:09,820 Come quickly, come...come... 614 00:44:12,330 --> 00:44:16,994 l smell something fishy seeing his anxiety. 615 00:44:17,168 --> 00:44:19,261 l'll encash it. 616 00:44:19,437 --> 00:44:21,837 Father, you're always rocking! 617 00:44:28,212 --> 00:44:31,545 These aren't my eyes but CC cameras. 618 00:44:31,716 --> 00:44:33,547 l'll catch wherever you may be. 619 00:44:34,719 --> 00:44:36,619 Will you please stop the bike? 620 00:44:38,522 --> 00:44:40,490 Here? l'll stop somewhere in a deserted place, 621 00:44:40,658 --> 00:44:43,456 you can do it there. - Not for that. 622 00:44:43,627 --> 00:44:45,720 lf you tell some story and bring me out, 623 00:44:45,863 --> 00:44:47,353 l'm not so foolish to believe you. 624 00:44:47,531 --> 00:44:48,463 Where are you taking me? 625 00:44:48,632 --> 00:44:51,601 Your family thinks l've taken you out, 626 00:44:51,769 --> 00:44:53,634 l think l'm eloping with you, 627 00:44:54,105 --> 00:44:55,333 is it okay to you? 628 00:44:55,506 --> 00:44:57,565 Blood doubts! Hop on! 629 00:45:04,982 --> 00:45:07,849 You said you spared us because it was your gym, 630 00:45:08,019 --> 00:45:09,577 what will you do now? 631 00:45:09,754 --> 00:45:13,246 He said he'd pack us in body bags. Ask him would he pack us? 632 00:45:13,424 --> 00:45:16,416 Why aren't you answering us? Are you scared? 633 00:45:16,594 --> 00:45:19,563 Not even a school boy would get scared of you, idiot! 634 00:45:19,730 --> 00:45:21,755 You're a like a comic villain in an animation film. 635 00:45:21,899 --> 00:45:23,196 l'm a hero, why should l fear anyone? 636 00:45:23,367 --> 00:45:23,992 You moron! 637 00:45:24,168 --> 00:45:25,897 He used a bad word. Reverse it. 638 00:45:26,103 --> 00:45:28,537 No need, l've abused you straightly. Moron! 639 00:45:29,073 --> 00:45:31,940 Shall l show you the taste of crossing words with Raja Goud? 640 00:45:32,143 --> 00:45:35,271 Not only me, he has many enemies. 641 00:45:35,446 --> 00:45:36,708 He's finished today, you fool! 642 00:45:36,881 --> 00:45:41,443 l'll count to 10, before that leave the place and go home. 643 00:45:41,619 --> 00:45:44,611 lf not l myself don't know how bad the situation would be! 644 00:45:44,789 --> 00:45:45,778 Start the count! 645 00:45:45,923 --> 00:45:48,619 Let me see how bad it would be! - 10! 646 00:45:48,859 --> 00:45:50,292 Wrong! Why did you say 10 first? 647 00:45:50,461 --> 00:45:52,861 l said l'll count 10 but didn't say where l would start! 648 00:45:53,030 --> 00:45:53,894 Nine! 649 00:45:54,098 --> 00:45:55,429 Eight! 650 00:45:55,599 --> 00:45:56,566 Seven! 651 00:45:56,734 --> 00:45:57,860 Five! 652 00:45:58,035 --> 00:45:58,558 Six! 653 00:45:58,736 --> 00:46:00,294 No, l got confused in rush. 654 00:46:00,471 --> 00:46:03,406 Kasi, l'm escaping! 655 00:46:07,945 --> 00:46:10,311 Come here! - l'll go. 656 00:46:11,649 --> 00:46:12,479 Coming! 657 00:46:12,650 --> 00:46:15,881 l think he's the man behind him. lf we bash him... 658 00:46:16,554 --> 00:46:18,681 We're calling you and why were you leaving? 659 00:46:18,856 --> 00:46:21,586 l wasn't leaving after you called me, you called me while l was leaving. 660 00:46:21,759 --> 00:46:23,556 What's your name? - Kasi, sir. 661 00:46:23,727 --> 00:46:25,524 Why are you here instead of Kasi? 662 00:46:25,696 --> 00:46:27,891 Would a man named Tirupathi be always in Tirupathi? 663 00:46:28,065 --> 00:46:29,532 A question is not an answer to a question. 664 00:46:29,700 --> 00:46:31,600 Threatening is also not an answer to a question. 665 00:46:31,769 --> 00:46:33,066 Please keep away from me. 666 00:46:33,237 --> 00:46:37,264 How you connected to him? - Who? l don't know him. 667 00:46:37,441 --> 00:46:40,569 Shut up! Comedy! Not him, that man! 668 00:46:40,744 --> 00:46:41,676 l don't know him too! 669 00:46:41,846 --> 00:46:45,009 Without knowing you, why would he say Kasi escape! 670 00:46:45,216 --> 00:46:49,312 What am l to say sir? Bad luck is taking over my life. 671 00:46:49,487 --> 00:46:51,785 Though l said no, it's still winking at me. 672 00:46:52,089 --> 00:46:53,750 Why are you talking about astrology when l'm asking the address? 673 00:46:53,924 --> 00:46:55,016 Tell me where can l find him? 674 00:46:55,226 --> 00:46:58,821 One can say about a missing person but not about a man who escaped. 675 00:46:58,963 --> 00:47:01,261 Sir, please do me a favour. - What? 676 00:47:01,432 --> 00:47:04,299 lf you see him again, please send me an SMS. 677 00:47:04,468 --> 00:47:09,599 My number is 9248484445! 678 00:47:19,150 --> 00:47:20,583 These goons were Raja's men, right? 679 00:47:20,751 --> 00:47:22,378 No, Raja's men are goons. 680 00:47:22,553 --> 00:47:25,021 Don't reverse it. They were there to beat you, right? 681 00:47:25,623 --> 00:47:29,787 Oh my God! l thought l'd managed it very well. 682 00:47:29,960 --> 00:47:32,292 How did you found it? How? 683 00:47:32,463 --> 00:47:33,725 Don't over act. 684 00:47:33,898 --> 00:47:35,126 Why are you having a feud with them? 685 00:47:35,299 --> 00:47:37,392 Why are you getting me involved into it? 686 00:47:37,568 --> 00:47:41,129 Because you're Kiran Bedi! You'd fight with them and save me. 687 00:47:41,405 --> 00:47:45,808 My foot! They're getting very fat! They want to lose it. 688 00:47:45,976 --> 00:47:47,967 l'm a gym coach, right? - Pride! 689 00:47:48,145 --> 00:47:49,635 That's my birth right! 690 00:47:49,813 --> 00:47:51,178 Hey you... 691 00:47:53,184 --> 00:47:56,449 l'll tell why we are here? Let's have a tea and discuss. 692 00:47:56,620 --> 00:47:59,418 Two tequilas please! 693 00:48:01,358 --> 00:48:02,416 Two teas! 694 00:48:06,830 --> 00:48:08,161 ls it love? 695 00:48:08,332 --> 00:48:13,235 How many years you made him chase you to express his love? 696 00:48:16,473 --> 00:48:19,067 How? Come again! 697 00:48:19,276 --> 00:48:22,507 You mean did she express her love at first sight? 698 00:48:22,680 --> 00:48:27,379 How is the boy? What is he doing? Where did he come from? 699 00:48:27,551 --> 00:48:32,181 Did you decide about his bank and metal balance in first sight? How? 700 00:48:33,290 --> 00:48:35,850 l'm asking her how? 701 00:48:43,867 --> 00:48:45,061 How long should l've to bear this nonsense? 702 00:48:45,236 --> 00:48:48,034 That's his character! He'll never change. 703 00:49:10,027 --> 00:49:11,892 Tea is getting cold, how much time will you take? 704 00:49:12,930 --> 00:49:14,227 Let's drink on the way. 705 00:49:17,901 --> 00:49:19,061 What happened here? 706 00:49:19,236 --> 00:49:20,168 No problem, tell me. 707 00:49:20,371 --> 00:49:22,532 l don't have any connection, don't involve me in it. 708 00:49:22,706 --> 00:49:24,731 Always suspecting me. 709 00:49:24,908 --> 00:49:26,671 l can guess it. 710 00:49:26,844 --> 00:49:28,072 Don't guess too much. 711 00:49:32,249 --> 00:49:36,515 There's going to be trouble here, please don't get disturbed. 712 00:49:39,123 --> 00:49:41,523 2 teas are not enough, get 10 or 15 teas! 713 00:49:41,692 --> 00:49:43,592 My friends are here. 714 00:49:44,295 --> 00:49:46,923 Close the doors so that he wouldn't escape again. 715 00:49:47,097 --> 00:49:49,691 Are goons ajoke to you? 716 00:49:49,867 --> 00:49:51,664 There's a goon inside me, 717 00:49:51,835 --> 00:49:55,396 if you wake him up no goon in this city can sleep. 718 00:49:55,572 --> 00:49:57,164 There's punch in you dialogue. 719 00:49:57,374 --> 00:49:58,807 There's power in my punch too! 720 00:49:58,976 --> 00:50:01,968 ls your restaurant insured? - lnsured sir! Who are you, sir? 721 00:50:02,146 --> 00:50:04,444 l'll get you insurance... - Manager? 722 00:50:06,317 --> 00:50:08,581 lt's your life that needs insurance. 723 00:50:08,752 --> 00:50:11,812 Do you really have the courage to beat me? 724 00:50:15,959 --> 00:50:18,189 What did he say now? - Ask him! 725 00:50:18,395 --> 00:50:19,828 Reverse and tell me, what did he say? 726 00:50:19,997 --> 00:50:21,157 lt's difficult to reverse it. 727 00:50:21,332 --> 00:50:23,061 l'll take you to task after reversing it. 728 00:50:25,369 --> 00:50:26,301 What did he say? 729 00:50:58,369 --> 00:51:00,735 Got it? - Don't disturb me. 730 00:51:00,904 --> 00:51:02,531 Let him decode it, then we'll take you to task. 731 00:51:02,706 --> 00:51:04,833 You write it. - Okay, do as you wish. 732 00:51:06,377 --> 00:51:07,537 He's bashing our men. 733 00:51:07,711 --> 00:51:10,111 Let's decode it, then we'll take care of him. 734 00:51:10,247 --> 00:51:11,441 You write it, idiot! 735 00:51:11,615 --> 00:51:14,641 ldiot! He said that too! - Write...write... 736 00:51:59,029 --> 00:52:03,022 Take good clear photos, must claim 100%! Okay? 737 00:52:03,333 --> 00:52:05,597 Do it fast! - Still didn't get it? 738 00:52:05,769 --> 00:52:07,896 You abused us, right? l'm trying to reverse it. 739 00:52:08,071 --> 00:52:10,699 You're so foolish, how can you live in this world? 740 00:52:10,874 --> 00:52:12,535 lf you'd asked me, l would've repeated it, right? 741 00:52:12,709 --> 00:52:18,113 Bloody beggars who pick-up left over from drains! 742 00:52:18,282 --> 00:52:21,649 Oh God! l got it right! Do you've to be so harsh? 743 00:52:21,819 --> 00:52:23,912 How dare you abuse us! You're finished! 744 00:52:24,087 --> 00:52:27,682 Kill him boys! - All our boys are relaxing there. 745 00:52:29,993 --> 00:52:31,858 l didn't find you earlier, where were you? 746 00:52:32,029 --> 00:52:35,328 l was helping them. - Help? You're a social worker! 747 00:52:35,666 --> 00:52:37,327 l swear on you, l'll not touch you guys. 748 00:52:37,534 --> 00:52:41,061 You bashed up so many men, why spare us? Come on bash us! 749 00:52:41,238 --> 00:52:44,765 He's begging you and wishing you, please beat him. Beat him! 750 00:52:44,942 --> 00:52:48,343 lf all others are beaten up and we look fresh, our boss would kill us. 751 00:52:48,545 --> 00:52:51,844 Please beat us. - l wish to beat your boss only. 752 00:52:52,015 --> 00:52:53,505 Tell him to come before me, 753 00:52:53,684 --> 00:52:57,711 l'll undress his dhoti and beat him black and blue. 754 00:53:06,797 --> 00:53:08,924 Stop! 755 00:53:10,100 --> 00:53:11,829 Don't you want to know where we're going? 756 00:53:12,002 --> 00:53:15,062 No need to rush, tell me after sometime. 757 00:53:24,648 --> 00:53:26,843 Meghna! lsn't the location very beautiful? 758 00:53:36,126 --> 00:53:38,788 Why is the bulldozer coming towards me? Would she beat me? 759 00:53:38,962 --> 00:53:40,589 l didn't call you, l was calling her. 760 00:53:40,764 --> 00:53:44,222 l never had this feeling ever since l started wearing half sari. 761 00:53:44,368 --> 00:53:48,099 l don't mind if you've crossed eye or if you're mad. 762 00:53:48,272 --> 00:53:50,832 lf you say yes, by dawn we'll marry. 763 00:53:51,008 --> 00:53:52,771 By evening first night! 764 00:53:54,645 --> 00:53:57,910 l like you very much. 765 00:53:58,081 --> 00:54:01,812 l've never seen any girl talking so openly ever since l started wearing pants. 766 00:54:01,985 --> 00:54:05,011 l can't carry you, so you carry me! 767 00:54:05,188 --> 00:54:07,850 l'll stand and you sit. 768 00:54:08,025 --> 00:54:11,119 What? ls she okay to you? 769 00:54:12,095 --> 00:54:14,063 Okay? She's rocking! 770 00:54:14,231 --> 00:54:17,200 Love at first sight has some logic, 771 00:54:17,367 --> 00:54:18,595 logic has some calculations, 772 00:54:18,769 --> 00:54:19,929 calculations have few missing numbers, 773 00:54:20,103 --> 00:54:21,127 what do you know, my foot? 774 00:54:21,305 --> 00:54:22,738 You come with me. - Where? 775 00:54:22,906 --> 00:54:25,841 Where? To marry! First night immediately. 776 00:54:26,009 --> 00:54:28,534 All of them tie 3 knots but l'll tie 33 knots. 777 00:54:28,712 --> 00:54:32,443 Temple is there! l'll hop on you. Carry me. 778 00:54:32,649 --> 00:54:34,207 Leave me please! - Take me. 779 00:54:34,384 --> 00:54:36,614 l'm marrying my uncle next month. 780 00:54:36,787 --> 00:54:37,845 He's a wrestler, you know that? 781 00:54:38,021 --> 00:54:39,545 Marry me as junior wrestler. 782 00:54:39,723 --> 00:54:42,351 The boy is very sharp, you marry him, girl! 783 00:54:42,492 --> 00:54:44,392 Have honeymoon with him. 784 00:54:44,728 --> 00:54:49,461 So, this game is yours. 785 00:54:50,634 --> 00:54:51,259 Stop! 786 00:55:13,290 --> 00:55:16,191 O girl...different kind of girl... 787 00:55:16,360 --> 00:55:19,488 Don't take chances, O girl... 788 00:55:22,633 --> 00:55:25,693 Don't cross the path of boys... 789 00:55:25,869 --> 00:55:28,770 lt'll shock you O girl... 790 00:55:31,208 --> 00:55:35,508 She's a rebel girl who plays wrong game... 791 00:55:37,981 --> 00:55:41,940 She's pinching my heart... 792 00:55:47,457 --> 00:55:51,120 Why is she so proud? 793 00:55:51,294 --> 00:55:54,058 Go away boy... you mischievous boy.. 794 00:55:54,231 --> 00:55:57,291 Your smart act won't work out with me... 795 00:55:57,467 --> 00:55:59,298 Adventurous boy... you're pain in the neck... 796 00:56:00,470 --> 00:56:03,997 l'll do anything, don't ever dare step on my shadow too... 797 00:56:35,338 --> 00:56:41,038 What is that which sprouts on its own instantly? 798 00:56:41,611 --> 00:56:47,345 lt grows only after cultivated well... 799 00:56:47,517 --> 00:56:50,509 lt blooms flowers without budding... 800 00:56:50,687 --> 00:56:53,451 When it blooms, fragrance spreads all over the heart... 801 00:56:53,590 --> 00:56:59,893 lt's the magic of wonderful love, l'm sure it is there in your heart too... 802 00:57:00,063 --> 00:57:00,586 Tell me! 803 00:57:00,797 --> 00:57:03,527 Your eyes have seen what's in my heart... 804 00:57:03,700 --> 00:57:07,192 Depth of the heart is vaster than sky... 805 00:57:32,095 --> 00:57:37,556 lf the girl is genteel, the river would flow... 806 00:57:38,335 --> 00:57:44,240 Would the water ever cross the banks? 807 00:57:44,407 --> 00:57:50,175 lf youth rebels with love... nothing can stop it's will flow... 808 00:57:50,647 --> 00:57:57,416 lf time comes to break the rules... nothing can stop it... 809 00:57:57,587 --> 00:58:04,083 lf you say so, l would say no... The day isn't over without a tiff... 810 00:58:19,309 --> 00:58:20,435 Do you know Vaishnavi? 811 00:58:20,610 --> 00:58:22,805 l've talked to her few times on phone. 812 00:58:22,979 --> 00:58:27,678 Brother used to get tensed about convincing her family. 813 00:58:27,884 --> 00:58:31,411 And he used to tell me that you'd talk to them and convince them. 814 00:58:31,588 --> 00:58:34,318 How far it has come anyway? 815 00:58:34,491 --> 00:58:35,685 To settle that issue, 816 00:58:35,892 --> 00:58:37,985 and since it was his birthday too, 817 00:58:38,161 --> 00:58:41,289 Subbu and l went to Saudi... 818 00:59:00,851 --> 00:59:03,319 Don't people come out without a veil? Everyone look same. 819 00:59:03,486 --> 00:59:07,684 lf you pass comments on women, they'll cut your tongue. 820 00:59:07,858 --> 00:59:10,019 lf you ogle them, they'll pluck out your eyes. 821 00:59:10,193 --> 00:59:12,457 lf you dare touch them, they'll cut your hands. 822 00:59:12,629 --> 00:59:14,824 lf you try more than that... 823 00:59:15,599 --> 00:59:16,327 That's it! 824 00:59:16,499 --> 00:59:20,367 Why Sriram is working here instead of Bangkok? 825 00:59:20,537 --> 00:59:21,765 Useless fellow! 826 00:59:21,972 --> 00:59:25,499 What would you do in Bangkok? Fool... 827 00:59:37,954 --> 00:59:39,216 How come it vanished? 828 00:59:46,162 --> 00:59:47,493 Vanished again! 829 00:59:56,139 --> 00:59:56,901 What? 830 00:59:57,574 --> 01:00:00,338 Somebody is trying to kidnap me here. - Who would do it? 831 01:00:00,510 --> 01:00:02,671 They're trying to trap with money and kidnap me. 832 01:00:03,213 --> 01:00:05,078 Look there, it's a hologram phone! 833 01:00:05,448 --> 01:00:07,882 Any image would appear so naturally. 834 01:00:08,051 --> 01:00:09,712 You brought a good phone. 835 01:00:09,886 --> 01:00:12,377 That's good but unable to get Sriram. 836 01:00:12,555 --> 01:00:18,221 Let's go out and try. Get up...fat boy...get up! 837 01:00:22,399 --> 01:00:23,229 Where is he? 838 01:00:23,400 --> 01:00:25,095 He would've got stuck with some important work. 839 01:00:25,268 --> 01:00:28,260 We've his address, right? Let's go. Come. 840 01:00:37,347 --> 01:00:38,905 Come...come...come fast. 841 01:00:45,088 --> 01:00:47,921 What's that drawing? - Somebody would've jumped. 842 01:00:49,225 --> 01:00:52,422 Hello Subba Rao! How are you? Are you fine? 843 01:00:53,263 --> 01:00:54,594 What's this commotion? What happened? 844 01:00:54,764 --> 01:00:55,753 Come in, l'll tell you. - What's it sir? 845 01:00:55,932 --> 01:00:57,991 Come to my flat, l'll tell you. - What happened sir? 846 01:00:58,168 --> 01:01:00,432 ls everything okay, right Subba Rao? 847 01:01:00,937 --> 01:01:03,030 What else? Where is Sriram? 848 01:01:03,206 --> 01:01:04,935 Have you arranged any surprize party? 849 01:01:05,108 --> 01:01:07,099 l'm sure it will be a party. 850 01:01:07,577 --> 01:01:10,569 The murder you'd seen there was committed by Sriram. 851 01:01:12,315 --> 01:01:13,612 Did my brother commit a murder? 852 01:01:13,783 --> 01:01:18,049 Though it's unbelievable, police believe it as truth. 853 01:01:18,221 --> 01:01:20,951 Who they say he has murdered? 854 01:01:21,324 --> 01:01:22,382 Vaishnavi! 855 01:01:24,094 --> 01:01:28,326 Yes, he has killed Vaishnavi, the girl he loved and wished to marry. 856 01:01:37,273 --> 01:01:42,233 What's all this? Come and sit here. 857 01:01:42,645 --> 01:01:44,977 Have some water. 858 01:01:47,317 --> 01:01:51,117 Sri, look at me! What's all this mess? 859 01:01:51,287 --> 01:01:53,312 Vaishnavi is dead! 860 01:01:55,825 --> 01:01:57,520 Telling with great sorrow that Vaishnavi is dead, 861 01:01:57,694 --> 01:02:00,185 showing me the last photo he took of her in his mobile phone, 862 01:02:00,363 --> 01:02:02,160 She told me what had happened... 863 01:02:02,866 --> 01:02:05,266 Do you know how strict my mother is? 864 01:02:05,502 --> 01:02:07,265 lf your mother is strict, my friend is too smart, 865 01:02:07,437 --> 01:02:08,597 he can easily get her approval. 866 01:02:08,772 --> 01:02:11,332 He'll mould himself to the situation and manage it. 867 01:02:11,508 --> 01:02:14,306 Will you marry and enjoy life? Aren't you ashamed of? 868 01:02:14,477 --> 01:02:16,638 Why not? Won't you enjoy life? 869 01:02:16,813 --> 01:02:18,906 l may not be daring but l do care a lot. 870 01:02:19,115 --> 01:02:22,050 l'll look after you like a princess. l'll cook twice a day. 871 01:02:22,218 --> 01:02:23,913 lf it is necessary, l'll wash the vessels too. 872 01:02:24,120 --> 01:02:25,883 What about the clothes? - l'll wash it. 873 01:02:26,056 --> 01:02:28,183 Children? - l'll give birth to them. 874 01:02:28,591 --> 01:02:30,024 How is it possible? 875 01:02:30,560 --> 01:02:34,656 Expecting you'd try to dominate me someday, 876 01:02:34,831 --> 01:02:36,822 l've saved proofs. - What's it? 877 01:02:36,966 --> 01:02:39,662 Personal letters you wrote to me. 878 01:02:39,836 --> 01:02:41,827 Are you still keeping it? - Hold it. 879 01:02:41,971 --> 01:02:45,338 l'll keep with me all my life, now l'll read it aloud. Stop! 880 01:02:46,843 --> 01:02:48,105 No please. 881 01:02:50,914 --> 01:02:52,882 How aged you'd be? 882 01:02:53,416 --> 01:02:57,648 l know l love you, that's why l'm cheap to you. 883 01:02:57,887 --> 01:03:00,651 Vaishu, l'm like ice! 884 01:03:01,257 --> 01:03:04,192 Boss, you're super! - No please...no... 885 01:03:04,360 --> 01:03:05,827 Please return it. 886 01:03:07,564 --> 01:03:08,690 Don't play with me. 887 01:03:08,865 --> 01:03:11,425 l'll show these letters to your friend. - No please. 888 01:03:11,601 --> 01:03:14,069 l'll make say wow for you! 889 01:03:14,237 --> 01:03:16,398 They'll make fun of me, Vaishu. 890 01:03:16,573 --> 01:03:17,699 Please return it. 891 01:03:17,874 --> 01:03:18,568 Will you give it or not? 892 01:03:18,741 --> 01:03:21,437 l fell for your love poems only! 893 01:03:28,251 --> 01:03:29,741 No Vaishu, please listen to me! 894 01:03:57,413 --> 01:04:01,315 Why is he hiding instead of telling the police it was an accident? 895 01:04:01,484 --> 01:04:03,850 Won't this make him a murder suspect? 896 01:04:03,987 --> 01:04:04,817 When l asked him the same question, 897 01:04:04,988 --> 01:04:09,015 People gathered around the body of Vaishnavi who fell down 20 floors, 898 01:04:09,225 --> 01:04:12,991 by the time he came down, police had arrives and he panicked, 899 01:04:13,196 --> 01:04:14,891 fearing if he fails to prove that it was an accident, 900 01:04:15,031 --> 01:04:17,124 it's death sentence for murder in Saudi, 901 01:04:17,300 --> 01:04:19,291 and went hiding in fear. 902 01:04:20,503 --> 01:04:23,904 Sriram was telling us about the incident and police arrived. 903 01:04:38,721 --> 01:04:42,657 Stop Sri...listen to me... 904 01:04:44,427 --> 01:04:46,827 There's no other way than telling the truth to the police. 905 01:04:46,996 --> 01:04:48,827 No, death is the only way for me. 906 01:04:48,998 --> 01:04:50,989 There are no bails and no benefit of doubt. 907 01:04:51,601 --> 01:04:54,434 There wasn't anyone else other than me and Vaishnavi. 908 01:04:54,604 --> 01:04:59,837 lt's better to die now than dying a death every moment waiting for it.. 909 01:05:00,343 --> 01:05:01,867 Don't talk mad, come down. 910 01:05:02,045 --> 01:05:05,708 lf you come near, l'll jump now. 911 01:05:16,226 --> 01:05:17,693 Don't come near me. l'll jump down. 912 01:05:17,860 --> 01:05:19,088 Come on jump! 913 01:05:19,295 --> 01:05:22,458 Why should you get punished for a crime not committed? 914 01:05:22,632 --> 01:05:24,623 No need of additional punishment. 915 01:05:24,801 --> 01:05:27,964 My love Vaishnavi has left me. 916 01:05:28,104 --> 01:05:29,571 ls there any punishment worse than it? 917 01:05:29,739 --> 01:05:31,798 Don't talk foolishly, be practical. 918 01:05:31,975 --> 01:05:34,705 Think about your family that depends on you. 919 01:05:42,085 --> 01:05:43,643 Don't worry, l'm there for you. 920 01:05:43,820 --> 01:05:46,721 l'll take care of things, you be brave. 921 01:05:50,093 --> 01:05:55,360 Since there's no evidence to prove Sriram's innocence, 922 01:05:55,531 --> 01:05:56,896 it was indeed a murder, 923 01:05:57,066 --> 01:06:00,035 and she died falling down because Sriram had pushed her, 924 01:06:00,169 --> 01:06:01,636 police have proved this with their investigation, 925 01:06:01,804 --> 01:06:02,930 this court accepts it, 926 01:06:03,106 --> 01:06:04,232 and according to the Shariat law, 927 01:06:04,407 --> 01:06:06,875 this court sentences culprit Sriram to be hanged till death. 928 01:06:07,043 --> 01:06:07,634 What's this sir? 929 01:06:07,810 --> 01:06:09,277 Look Mister! 930 01:06:09,612 --> 01:06:12,740 l'm also from Hyderabad, so l took personal interest in this case. 931 01:06:12,915 --> 01:06:16,908 l regret we couldn't prove that it was an accident. 932 01:06:17,086 --> 01:06:20,351 May Allah show mercy! lt's not in our hands anymore. 933 01:06:20,623 --> 01:06:23,922 Once the Royal court of Saudi passes the judgment of death sentence, 934 01:06:24,093 --> 01:06:27,529 there's no other way other than waiting for the date. 935 01:06:30,099 --> 01:06:31,589 After all the formalities are over, 936 01:06:31,768 --> 01:06:35,761 Embassy is responsible for handing over Vaishnavi's body to her parents. 937 01:06:35,938 --> 01:06:40,466 Sir, in lndia a death sentence can be commuted by President. 938 01:06:40,643 --> 01:06:43,111 ls there any such possibility here? 939 01:06:45,281 --> 01:06:48,375 Not even God has that right in Saudi. 940 01:06:48,551 --> 01:06:53,011 But there's only one who can commute it with a mercy petition. 941 01:06:53,156 --> 01:06:54,054 Who? 942 01:06:54,190 --> 01:06:57,284 lf the dead girl is married, her husband, 943 01:06:57,460 --> 01:07:00,293 if she's unmarried, her parents have that right. 944 01:07:00,463 --> 01:07:04,957 Can his death sentence get commuted if l get mercy from her parents? 945 01:07:07,170 --> 01:07:12,039 l haven't yet seen anyone escaping death sentence with a mercy plea. 946 01:07:12,308 --> 01:07:16,176 Allah will not punish us for our sins in hell, 947 01:07:16,479 --> 01:07:19,312 people here believe that he punishes here and in this life only. 948 01:07:19,482 --> 01:07:22,883 Yes sir but that's for people who have committed the crime. 949 01:07:23,052 --> 01:07:24,110 But my friend is innocent. 950 01:07:24,253 --> 01:07:25,845 l'll sacrifice my life to save his. 951 01:07:26,022 --> 01:07:29,321 0Will you please arrange a meeting with him, sir? 952 01:07:47,910 --> 01:07:50,208 Sri, l'm going to Hyderabad, 953 01:07:50,413 --> 01:07:52,711 l'll get this mercy petition signed by them, 954 01:07:52,882 --> 01:07:55,248 l'll get you released. Be brave. 955 01:07:55,451 --> 01:07:58,648 You're not dealing with an ordinary man. 956 01:07:58,821 --> 01:08:02,757 Vaishnavi always told me about her mother Surekhamma only, 957 01:08:02,925 --> 01:08:04,756 it seems she's very principled, 958 01:08:04,927 --> 01:08:06,224 it seems very strict, 959 01:08:06,429 --> 01:08:13,460 l'm worried they may take your life if you go there for their mercy. 960 01:08:13,636 --> 01:08:16,696 Just tell me where are they? Leave everything else to me. 961 01:08:16,873 --> 01:08:19,706 They're in Suryapet near Nalgonda, 962 01:08:19,909 --> 01:08:23,777 just say her mother Surekhamma's name, 963 01:08:24,580 --> 01:08:27,549 Surya, my father isn't in good health, 964 01:08:28,084 --> 01:08:32,111 if he comes to know this and if he has another stroke, 965 01:08:32,388 --> 01:08:33,878 l don't think he would survive this time. 966 01:08:34,056 --> 01:08:35,045 You don't worry, 967 01:08:35,224 --> 01:08:38,660 Subba Rao talked to your company executive and managed things well, 968 01:08:38,828 --> 01:08:40,921 l'll take care of it from now. 969 01:08:46,602 --> 01:08:48,934 We'll celebrate your birthday as usual in coming years too. 970 01:08:49,105 --> 01:08:50,037 Trust me. 971 01:08:53,042 --> 01:08:56,273 My brother is deep trouble, are you telling me this now? 972 01:08:56,446 --> 01:08:59,677 Now...will you tell me now? 973 01:09:02,618 --> 01:09:03,949 Brother! 974 01:09:05,588 --> 01:09:07,488 Brother! 975 01:09:12,061 --> 01:09:14,154 lf you're in this condition after hearing this, 976 01:09:14,464 --> 01:09:18,332 l think of the condition your father, a heart patient would be. 977 01:09:18,534 --> 01:09:21,594 That's why your brother told me not to tell you anything. 978 01:09:22,038 --> 01:09:23,699 The reason for bringing you is, 979 01:09:24,373 --> 01:09:28,002 l felt a woman's support would help when l seek their mercy. 980 01:09:28,177 --> 01:09:30,168 Here's the mercy petition! 981 01:09:30,313 --> 01:09:32,611 We've to get it signed by them. 982 01:09:39,655 --> 01:09:42,283 Surekhamma Nilayam 983 01:10:08,150 --> 01:10:09,208 Greetings madam. 984 01:10:11,854 --> 01:10:14,322 Will you please call the elder of the family? 985 01:10:16,025 --> 01:10:17,424 Please sit there. 986 01:10:25,001 --> 01:10:27,663 Somebody is here to meet you. 987 01:10:47,690 --> 01:10:50,215 God! You're a traitor! 988 01:10:50,393 --> 01:10:53,157 l was searching for you! 989 01:10:53,329 --> 01:10:57,026 Are you in Suryapet as Peddanna? 990 01:10:57,433 --> 01:11:00,698 Just one minute, Peddanna. Please don't move. 991 01:11:01,737 --> 01:11:05,764 ls there any chance of a big fight scene here? 992 01:11:05,942 --> 01:11:06,840 Oh no! 993 01:11:07,276 --> 01:11:10,439 When dialogues can do it, no need to use action. No. 994 01:11:10,646 --> 01:11:12,113 Greetings Peddanna. 995 01:11:12,281 --> 01:11:16,581 How dare you come to my house! 996 01:11:16,752 --> 01:11:18,777 Hack him boys! 997 01:11:19,255 --> 01:11:23,658 He always brings the fight to home also, shut the doors! 998 01:11:25,461 --> 01:11:28,328 Cool down Peddanna, are you vegetable to cut or grind? 999 01:11:28,464 --> 01:11:31,661 We're humans, this is not the time for emotions. 1000 01:11:31,834 --> 01:11:35,065 l beg your pardon if l had hurt your feelings. 1001 01:11:35,237 --> 01:11:37,705 Why is he here? - Please don't trust him, Peddanna. 1002 01:11:37,873 --> 01:11:40,000 He challenged to strip your dhoti and beat you. 1003 01:11:40,176 --> 01:11:40,938 Shut up! 1004 01:11:41,110 --> 01:11:44,511 ls it mouth or... would l dare say that? 1005 01:11:44,714 --> 01:11:48,275 No Peddanna, he's dove in pant and shirt, ask him. 1006 01:11:48,451 --> 01:11:50,919 Brother, he didn't threaten to beat you, 1007 01:11:51,087 --> 01:11:52,577 he said he would chase and beat you. 1008 01:11:52,755 --> 01:11:56,782 Cut his head and hang it on my threshold. 1009 01:11:56,959 --> 01:12:00,417 They'll never listen to words. 1010 01:12:00,963 --> 01:12:02,760 Shall l start with you? 1011 01:12:04,000 --> 01:12:04,796 You? 1012 01:12:06,068 --> 01:12:08,036 Move...move... 1013 01:12:16,312 --> 01:12:22,478 Thought l had escaped? l wanted to check around the place. 1014 01:12:22,652 --> 01:12:24,779 Let's fight it out, come on! 1015 01:13:57,980 --> 01:13:58,969 Come with me! 1016 01:14:02,418 --> 01:14:05,046 Hold me tightly! l'm not taking advantage, hold me! 1017 01:14:05,588 --> 01:14:07,453 Kill them before they cross the boundary. 1018 01:14:07,590 --> 01:14:11,219 Call Sl Ankineedu! 1019 01:17:20,616 --> 01:17:24,416 Block all the roads! lf he escapes, Raja would thrash us. 1020 01:17:24,586 --> 01:17:27,077 He's escaping! Catch him! 1021 01:17:37,733 --> 01:17:39,530 Let's hide here for sometime. 1022 01:17:43,973 --> 01:17:46,100 Don't get tensed, l'll manage. 1023 01:17:50,612 --> 01:17:52,307 Wait here, l'll be back in a minute. 1024 01:17:53,415 --> 01:17:55,349 l think the trouble is getting bigger and worse with him. 1025 01:17:55,517 --> 01:17:58,850 l must get rid of him first to get them sign the mercy petition. 1026 01:17:59,054 --> 01:18:01,284 Yes, Sl sir! 1027 01:18:01,757 --> 01:18:06,694 He's in Venkateshwara marriage hall now on highway number 5! 1028 01:18:06,829 --> 01:18:08,456 Who are you? 1029 01:18:13,369 --> 01:18:15,337 Have it, don't get tensed. 1030 01:18:23,345 --> 01:18:26,542 Do you know? Theirs is also love marriage. 1031 01:18:26,715 --> 01:18:30,082 lt seems madam made him chase her for 5 years to say okay. 1032 01:18:30,252 --> 01:18:33,983 l thought women are same till recently, 1033 01:18:34,156 --> 01:18:37,592 every woman is a specimen! Strange! 1034 01:18:37,826 --> 01:18:39,384 See there! 1035 01:18:39,561 --> 01:18:45,431 Please forgive us for disturbing this marriage. 1036 01:18:45,601 --> 01:18:51,369 All the guests are requested to go out from the main door only... 1037 01:18:51,540 --> 01:18:53,440 lt's danger for you to be with me. 1038 01:18:54,176 --> 01:18:59,443 Join the women and slip out. l'll meet you outside. 1039 01:19:02,117 --> 01:19:03,277 You go to the front. 1040 01:19:06,188 --> 01:19:08,520 Don't worry, just walk out. l'll join you. 1041 01:19:16,698 --> 01:19:18,393 Go...go... 1042 01:19:20,069 --> 01:19:24,529 Trying to cheat me! Come with me! 1043 01:19:24,973 --> 01:19:27,908 l've seen many people like you. 1044 01:19:28,110 --> 01:19:30,340 Why are you staring at me? Go! 1045 01:19:33,082 --> 01:19:34,606 What are you looking at? 1046 01:19:34,783 --> 01:19:37,217 You're finished in the hands of Raja Goud. 1047 01:19:55,404 --> 01:19:56,735 Suryapet, via: Choutuppal - Kodad 1048 01:19:57,239 --> 01:20:00,572 Madam, buy ticket! 1049 01:20:00,742 --> 01:20:04,701 One to Suryapet. - Not one but two. 1050 01:20:05,180 --> 01:20:08,240 l almost got him but he managed to escape. 1051 01:20:08,417 --> 01:20:11,079 You both enjoyed the chase like love birds, 1052 01:20:11,253 --> 01:20:13,084 where are you going alone now? 1053 01:20:13,388 --> 01:20:14,719 Where is he? 1054 01:20:14,890 --> 01:20:17,916 One or two, brother? - Three please! 1055 01:20:21,730 --> 01:20:23,721 l knew you'd come. 1056 01:20:24,233 --> 01:20:26,201 What? - Your ousting orders. 1057 01:20:26,368 --> 01:20:29,098 ls your cell switched on? - ln vibration mode. 1058 01:20:29,271 --> 01:20:31,705 You'll get the vibrations now. 1059 01:20:35,377 --> 01:20:38,608 Where are you? - l'm travelling in a bus sir. 1060 01:20:38,780 --> 01:20:39,644 Why? Are you not on duty? 1061 01:20:39,815 --> 01:20:42,409 Sir, my wife went to her parents' house and l'm going to meet my parents. 1062 01:20:42,584 --> 01:20:44,484 Why did you arrest Surya? 1063 01:20:44,653 --> 01:20:46,018 That is... - Did you file FlR? 1064 01:20:46,221 --> 01:20:47,347 No sir. - Why? 1065 01:20:47,523 --> 01:20:48,888 Raja Goud told me.. 1066 01:20:49,024 --> 01:20:54,326 You're not Raja Goud or Shankar Dada's henchman to do as they say. 1067 01:20:54,496 --> 01:20:55,622 You work for Govt. 1068 01:20:55,964 --> 01:20:58,626 Arrest me! 1069 01:20:59,134 --> 01:21:00,396 No jokes please. 1070 01:21:01,136 --> 01:21:04,594 Hello, he's good comedian. Please ask him to do comedy. 1071 01:21:04,773 --> 01:21:05,762 Bye. 1072 01:21:09,411 --> 01:21:12,005 Where are you going? Just got into the red bus! 1073 01:21:12,181 --> 01:21:14,581 To Suryapet? What are you planning to do there? 1074 01:21:14,750 --> 01:21:19,153 Do you want to solve this problem all by yourself? How? 1075 01:21:19,321 --> 01:21:22,154 Goud uncle, my brother didn't kill your daughter, 1076 01:21:22,324 --> 01:21:23,416 he loved her, 1077 01:21:23,592 --> 01:21:26,584 you're mistaking him unnecessarily, 1078 01:21:26,762 --> 01:21:27,660 if you say so, 1079 01:21:27,829 --> 01:21:29,854 ls it? Did you hear this Surekha? 1080 01:21:30,032 --> 01:21:31,624 What a tragedy would've happened! 1081 01:21:31,800 --> 01:21:34,667 Why didn't you tell me about this little while ago, dear? 1082 01:21:34,836 --> 01:21:36,167 Please give me the papers. 1083 01:21:36,338 --> 01:21:37,635 Surekha, give me a pen. 1084 01:21:37,806 --> 01:21:39,330 He'll sign and since you visited them for the first time, 1085 01:21:39,508 --> 01:21:41,237 do you think he would present you a sari and jacket and say good bye? 1086 01:21:41,410 --> 01:21:42,377 He'll rip you apart! 1087 01:21:42,544 --> 01:21:44,637 What's that stare? Like a silly girl! 1088 01:21:44,813 --> 01:21:46,542 What was his name? What was that short man's name? 1089 01:21:46,715 --> 01:21:47,943 Your uncle Kasi. 1090 01:21:48,083 --> 01:21:53,988 Were you planning to wage war with Kasi on Raja like Queen of Jhansi? 1091 01:21:54,122 --> 01:21:56,022 He'll stamp you to death. 1092 01:21:56,191 --> 01:21:58,921 So, give up these silly ideas and trust me. 1093 01:21:59,061 --> 01:22:00,050 How am l to trust you? 1094 01:22:00,229 --> 01:22:01,457 What have you done to trust you? 1095 01:22:01,630 --> 01:22:05,691 l don't know what l would do, but l know l will do it. 1096 01:22:08,036 --> 01:22:08,661 Devil! 1097 01:22:08,837 --> 01:22:12,534 We haven't yet reached Suryapet. - She's enlightened now! 1098 01:22:17,145 --> 01:22:18,976 Come brother! l was waiting for you. 1099 01:22:19,114 --> 01:22:21,207 l lost my phone in water, so l couldn't call you. 1100 01:22:21,383 --> 01:22:24,648 Where is he? - He escaped! 1101 01:22:24,820 --> 01:22:26,344 No, he would've let him off. 1102 01:22:26,521 --> 01:22:30,218 No, in the fear of losing my job, l let him off. 1103 01:22:30,392 --> 01:22:33,828 So fear of losing job is more than the fear on me. 1104 01:22:35,497 --> 01:22:36,862 He ran away fearing us. 1105 01:22:37,032 --> 01:22:40,832 He didn't run, he made us run. 1106 01:22:41,003 --> 01:22:44,700 He came to our home and made us run mad. 1107 01:22:44,873 --> 01:22:49,674 The more he goes far away, the faster he nears his death. 1108 01:22:49,845 --> 01:22:51,039 You'd returned from Saudi long back, 1109 01:22:51,179 --> 01:22:52,339 won't you tell us what had happened there? 1110 01:22:52,514 --> 01:22:55,278 Subbu, do one thing call TV channels, 1111 01:22:55,450 --> 01:22:56,417 let's have a press meet here. 1112 01:22:56,585 --> 01:22:58,815 Along with them, Sriram's family would also come to know the news. 1113 01:22:58,987 --> 01:23:01,455 We've to get Raja Goud and his wife to sign the mercy petition. 1114 01:23:01,623 --> 01:23:02,749 lf possible, use brain. 1115 01:23:02,924 --> 01:23:06,519 What's our Sriram's position if Raja refuses to sign it? 1116 01:23:07,095 --> 01:23:08,790 What if we break the jail and help Sriram to escape? 1117 01:23:08,964 --> 01:23:12,127 ls it local Cherlapalli jail to try this? 1118 01:23:12,301 --> 01:23:13,598 lt's ajail in Saudi. 1119 01:23:14,136 --> 01:23:14,932 Tell me. 1120 01:23:15,103 --> 01:23:17,435 What if we join his gang and befriend him! 1121 01:23:17,606 --> 01:23:20,473 Your brain is working! But little change. 1122 01:23:20,642 --> 01:23:24,134 We've to develop enmity not friendship. 1123 01:23:25,647 --> 01:23:28,047 Till now he was after us, 1124 01:23:28,183 --> 01:23:29,673 hereafter we must be after him. 1125 01:23:29,851 --> 01:23:32,319 Listening to your words, 1126 01:23:32,487 --> 01:23:36,355 l'm worried about your life in trying to save Sriram. 1127 01:23:36,525 --> 01:23:38,117 ls it? Let me see it! 1128 01:23:38,293 --> 01:23:41,729 l'll save Sriram's life risking my life. 1129 01:23:41,897 --> 01:23:45,890 Raja Goud! Be ware! Let's go! 1130 01:24:18,967 --> 01:24:20,559 Bloody coward! 1131 01:24:20,736 --> 01:24:22,465 Are you here to get me such messages? 1132 01:24:22,637 --> 01:24:25,231 Find Surya! 1133 01:24:25,707 --> 01:24:27,197 Where is he? 1134 01:24:27,409 --> 01:24:28,671 lf he has guts tell him to face me. 1135 01:24:28,844 --> 01:24:31,244 l'll show him the sharpness of my knife. 1136 01:24:31,446 --> 01:24:33,004 Find him! 1137 01:24:33,548 --> 01:24:37,109 Aren't you participating in the game? 1138 01:24:37,719 --> 01:24:38,549 No! 1139 01:24:39,221 --> 01:24:40,620 What happened to you suddenly? 1140 01:24:40,789 --> 01:24:43,622 Your brother poured money for your training, 1141 01:24:43,792 --> 01:24:47,284 will you stop it citing silly reasons? 1142 01:24:47,529 --> 01:24:50,862 l think your brain has lost its sense with hostel food. 1143 01:24:51,233 --> 01:24:54,293 Sriram would feel bad if he comes to know. 1144 01:24:54,503 --> 01:24:55,470 Please think over it again. 1145 01:24:55,637 --> 01:24:58,105 What's there to think? She's playing, that's it! 1146 01:24:58,240 --> 01:25:01,539 l can't! Please don't force me. 1147 01:25:02,711 --> 01:25:04,736 The rhythm is upbeat and my feet danced to it... 1148 01:25:04,913 --> 01:25:07,313 He's the man who would've done something. 1149 01:25:07,516 --> 01:25:10,417 That's why she's refusing to practice and withdrawing from game. 1150 01:25:10,585 --> 01:25:11,574 What have l done? 1151 01:25:11,753 --> 01:25:14,278 What did l do? He says as if he's innocent. 1152 01:25:14,489 --> 01:25:15,581 l'm sure he would've done something, brother. 1153 01:25:15,757 --> 01:25:19,557 l...l...l'll talk to her. 1154 01:25:21,530 --> 01:25:23,760 The noose is tightening around my brother's neck, 1155 01:25:23,932 --> 01:25:26,423 as a sister, how can l concentrate on sports? 1156 01:25:26,601 --> 01:25:28,967 Don't deliver Savithri and Kannamba's dialogues from old films, 1157 01:25:29,137 --> 01:25:30,764 Do you think only those who share blood share the sorrow? 1158 01:25:30,939 --> 01:25:32,736 Do you know how much we've shared between us? 1159 01:25:32,908 --> 01:25:34,842 He's just a brother to you, but he's everything to me. 1160 01:25:35,010 --> 01:25:36,500 What do you know about our friendship? 1161 01:25:36,678 --> 01:25:37,906 What do you know? 1162 01:25:54,629 --> 01:25:59,293 This friendship is funny... 1163 01:25:59,468 --> 01:26:04,030 Life too is less for it... 1164 01:26:11,346 --> 01:26:13,610 A friend with heart is everything... 1165 01:26:13,782 --> 01:26:15,943 Money, name and fame is all ours... 1166 01:26:16,117 --> 01:26:19,280 Let's go to win the world... 1167 01:26:21,056 --> 01:26:23,320 Love is wishes weaved together... 1168 01:26:23,492 --> 01:26:25,722 Friendship is affection without any wishes... 1169 01:26:25,894 --> 01:26:29,057 Friendship is above everything... 1170 01:27:17,112 --> 01:27:21,014 Even a miser friend is okay... 1171 01:27:32,327 --> 01:27:38,288 World listen to what is said... Friendship listens to what isn't said... 1172 01:27:38,433 --> 01:27:42,802 That's why friendship is one of its kind... 1173 01:28:27,115 --> 01:28:31,609 Born in trust...one which breaks the barriers of hearts... 1174 01:28:31,786 --> 01:28:35,415 lt's a companion of life... 1175 01:28:36,758 --> 01:28:41,422 Even King can't go to heaven without a good friend... 1176 01:28:41,596 --> 01:28:45,760 Though eras change friendship never changes... 1177 01:29:07,322 --> 01:29:08,619 Looks like you've become very emotional. 1178 01:29:08,790 --> 01:29:14,456 Not emotional but aversion! 1179 01:29:15,330 --> 01:29:18,458 You told me as if yours is great friendship like Akbar and Birbal. 1180 01:29:18,633 --> 01:29:19,497 Silly friendship! 1181 01:29:19,668 --> 01:29:22,501 Silly friendship? Many people tried to break it. 1182 01:29:22,671 --> 01:29:23,968 They wanted to create differences between us. 1183 01:29:24,139 --> 01:29:26,266 They wanted to burn it. Nobody couldn't! 1184 01:29:26,441 --> 01:29:28,409 What do you think great friendship is? 1185 01:29:28,543 --> 01:29:30,135 Sacrificing the girl he loves for me, 1186 01:29:30,311 --> 01:29:32,302 to make a victor, slowing down to make me a winner, 1187 01:29:32,480 --> 01:29:33,811 and l surviving with a kidney donated by him, 1188 01:29:33,982 --> 01:29:35,142 is this friendship? No! 1189 01:29:36,518 --> 01:29:39,316 l'm not making fun of your sadness or responsibility. 1190 01:29:39,487 --> 01:29:41,978 Lifetime's opportunity, Sriram will come back. 1191 01:29:42,157 --> 01:29:43,055 Everyone will be happy. 1192 01:29:43,224 --> 01:29:46,159 But if you look back in life, you would've missed a lot. 1193 01:29:46,327 --> 01:29:49,490 Please listen to me, let's go. 1194 01:29:49,664 --> 01:29:50,653 She'll not come. 1195 01:29:51,566 --> 01:29:53,261 l said come. - She'll not come. 1196 01:29:53,768 --> 01:29:55,531 Can't you hear when l say she won't come? 1197 01:29:55,704 --> 01:29:58,366 Why are you bossing over my family? You fool! 1198 01:29:58,540 --> 01:29:59,734 What do you think of yourself? 1199 01:29:59,908 --> 01:30:00,932 You come here. 1200 01:30:02,577 --> 01:30:04,442 Do you think there's no one to ask you? 1201 01:30:04,579 --> 01:30:06,547 You've grown like a palm! What's it man? 1202 01:30:06,715 --> 01:30:07,807 Why are you staring at me? 1203 01:30:07,982 --> 01:30:10,041 Why are you staring at me? 1204 01:30:10,218 --> 01:30:11,776 Please listen to me. - Why should l? 1205 01:30:11,953 --> 01:30:15,150 Why are you irritated, frustrated, and perverted? 1206 01:30:15,323 --> 01:30:17,052 l think you'll have a stroke. Please listen to me. 1207 01:30:17,225 --> 01:30:19,125 Meghna, get him a BP tablet. 1208 01:30:19,294 --> 01:30:20,283 Go...go... - l don't have BP. 1209 01:30:20,462 --> 01:30:22,555 l'm not irritated, frustrated and l don't have diabetes, 1210 01:30:22,731 --> 01:30:24,858 l'm talking to you, why are you looking that side? 1211 01:30:25,900 --> 01:30:27,800 Got it right? - Tightly! 1212 01:30:27,969 --> 01:30:30,597 Do you need to get so emotional? 1213 01:30:30,805 --> 01:30:32,500 l got little emotional with the situation. 1214 01:30:32,640 --> 01:30:34,608 Why are you shouting like Sai Kumar? - Who is Sai Kumar? 1215 01:30:34,809 --> 01:30:35,571 Why are you shouting again? 1216 01:30:35,744 --> 01:30:37,712 Don't you know who Sai Kumar is? - l know. 1217 01:30:37,879 --> 01:30:39,369 Twisting his moustache, and says l'm the fourth lion! 1218 01:30:39,547 --> 01:30:40,946 You know it, right? 1219 01:30:41,116 --> 01:30:43,380 Why are you going over board? - Over means... 1220 01:30:43,551 --> 01:30:46,042 Why that unnecessary build up? 1221 01:30:46,221 --> 01:30:48,451 What did you say? Fool...what's that? 1222 01:30:48,590 --> 01:30:50,319 Tell me...tell me... why are you pushing me? 1223 01:30:50,492 --> 01:30:53,427 How dare you push me! 1224 01:30:53,595 --> 01:30:54,323 l beg you! 1225 01:30:54,496 --> 01:30:56,225 Why are you coming after me? 1226 01:30:56,397 --> 01:30:59,161 Why are you so sensitive, Kasi? 1227 01:30:59,334 --> 01:31:01,598 lt'll calm down. Please be cool! 1228 01:31:01,770 --> 01:31:04,000 Give him a tablet. - Take it.- Take it... 1229 01:31:04,172 --> 01:31:06,606 Have it! 1230 01:31:06,775 --> 01:31:09,175 How can he have a tablet without water? 1231 01:31:09,344 --> 01:31:10,868 Get water! Go...go... 1232 01:31:11,045 --> 01:31:14,071 He'll say like that, he's too shy! - l don't want water, don't go please. 1233 01:31:14,249 --> 01:31:15,739 Go...go... 1234 01:31:17,752 --> 01:31:20,915 No...no...please don't beat me. l beg you. 1235 01:31:21,089 --> 01:31:22,078 Do you want some more? 1236 01:31:23,424 --> 01:31:24,755 That's better! 1237 01:31:25,059 --> 01:31:27,459 You've already made a hole to the finance of this home. 1238 01:31:27,629 --> 01:31:31,121 lf you talk about any business or deal! 1239 01:31:31,299 --> 01:31:33,358 Bloody short man! 1240 01:31:33,802 --> 01:31:37,169 No need of water or tablet, he's fine now. 1241 01:31:37,505 --> 01:31:39,097 Shall we go Kasi? Let's go downstairs. 1242 01:31:39,274 --> 01:31:41,367 You go. - You go...go... 1243 01:31:41,810 --> 01:31:42,799 Come! 1244 01:31:49,617 --> 01:31:51,517 She refused to go, but suddenly changed her mind. 1245 01:31:51,653 --> 01:31:53,587 lt's all Kasi's magic! 1246 01:31:53,721 --> 01:31:54,779 What did you tell her to accept? 1247 01:31:54,956 --> 01:31:58,551 Nothing sister-in-law, l told her everything in detail, 1248 01:31:58,693 --> 01:32:01,161 l said you're good and would be successful. 1249 01:32:01,329 --> 01:32:04,196 You're looking lovely, short man! 1250 01:32:04,365 --> 01:32:06,390 You explain perfectly. 1251 01:32:07,135 --> 01:32:07,999 Come. 1252 01:32:14,075 --> 01:32:16,908 Surya, Raja Goud's men are searching for you. 1253 01:32:17,078 --> 01:32:18,136 Don't they have any other work, are they brain less? 1254 01:32:18,313 --> 01:32:19,678 They don't have your address. 1255 01:32:20,014 --> 01:32:21,709 Why is he coming here? 1256 01:32:24,152 --> 01:32:27,087 Who is he? - Shankar Kaka! 1257 01:32:27,255 --> 01:32:29,314 Long term opponent of Raja Goud. 1258 01:32:31,326 --> 01:32:34,420 Shankar and Raja are sworn enemies! 1259 01:32:44,105 --> 01:32:47,905 Brother, my name is.. - No need of introductions. 1260 01:32:48,109 --> 01:32:49,736 Tell me the matter. 1261 01:32:53,615 --> 01:32:54,343 Matter is, 1262 01:32:55,183 --> 01:33:02,180 no one in this city dares to bid liquor tender against Raja for the past 20 years. 1263 01:33:02,457 --> 01:33:05,358 lf anyone dares, he'll be dead. 1264 01:33:05,526 --> 01:33:09,860 But Raja is sleepless now and people are no more scared of him. 1265 01:33:10,198 --> 01:33:12,393 You're the reason for it. 1266 01:33:12,567 --> 01:33:14,501 l too want you only! 1267 01:33:14,669 --> 01:33:17,968 lf you support me, l'll take part in this year's tender. 1268 01:33:18,139 --> 01:33:19,766 Tell me the percentage of your commission! 1269 01:33:23,177 --> 01:33:24,542 Do you need to play national games? 1270 01:33:24,712 --> 01:33:27,146 Go to kitchen and cut vegetables. 1271 01:33:28,349 --> 01:33:31,944 You'll jump in anger to first floor but here unable to jump a feet! 1272 01:33:32,120 --> 01:33:36,113 Some are born to win, few like you are born to make others win. 1273 01:33:36,291 --> 01:33:38,759 Never shout on artistes and sportspersons! Praise them! 1274 01:33:38,960 --> 01:33:40,359 What have you achieved to praise you? 1275 01:33:40,528 --> 01:33:42,052 lts very easy to comment. 1276 01:33:42,230 --> 01:33:43,754 l'm the one who plays and sweats! 1277 01:33:43,932 --> 01:33:45,297 l can see how you play! 1278 01:33:45,466 --> 01:33:47,764 ls it any drawing competition for a festival? 1279 01:33:47,936 --> 01:33:49,767 National games! Champions compete with you. 1280 01:33:49,971 --> 01:33:51,199 Give it to me. 1281 01:33:51,539 --> 01:33:53,905 Come closer. Take your position. Come! 1282 01:34:14,996 --> 01:34:16,520 Up...up...up! 1283 01:34:16,831 --> 01:34:18,458 Take it...take it... 1284 01:34:20,702 --> 01:34:23,000 What's this? 1285 01:34:23,171 --> 01:34:25,401 lf you eat all this, you'll put on weight not win cups. 1286 01:34:25,573 --> 01:34:27,097 Weight! 1287 01:34:27,508 --> 01:34:30,636 lf you want to change her fate, reduce her fat! 1288 01:34:30,812 --> 01:34:32,177 Cut it! 1289 01:34:32,347 --> 01:34:33,609 l'll smash you! 1290 01:34:36,884 --> 01:34:41,218 l don't want money gotten from misusing the weakness of humans. 1291 01:34:43,791 --> 01:34:47,818 Give slippers to those who don't have it. 1292 01:34:47,996 --> 01:34:49,224 They'll salute you. 1293 01:34:49,831 --> 01:34:52,823 lf you give slippers to a man without legs, he'll beat you with it, 1294 01:34:53,034 --> 01:34:56,094 Give percentage to men working for you, 1295 01:34:56,270 --> 01:34:57,828 just give me a promise, that's all! 1296 01:34:58,039 --> 01:34:58,698 What's this brother? 1297 01:34:58,840 --> 01:35:01,638 Don't sell spurious liquor like Raja Goud. 1298 01:35:01,809 --> 01:35:02,434 l got you, brother. 1299 01:35:02,610 --> 01:35:04,840 You called me younger brother earlier, 1300 01:35:05,013 --> 01:35:06,139 now you're calling me elder brother! 1301 01:35:06,314 --> 01:35:08,111 lf you change relationships according to the situation. 1302 01:35:08,282 --> 01:35:09,715 then l'll also change my relationship! 1303 01:35:09,851 --> 01:35:11,341 l know about your honesty, brother! 1304 01:35:11,519 --> 01:35:14,920 Would anyone dare keep fire in pocket? 1305 01:35:15,456 --> 01:35:16,354 Bye. 1306 01:35:23,498 --> 01:35:26,365 ls it necessary to join forces with Raja Goud's enemy? 1307 01:35:26,534 --> 01:35:31,494 lt is necessary to create a necessity of me to Raja Goud. 1308 01:35:37,712 --> 01:35:41,512 Brother, Shankar is bidding for liquor tender against us. 1309 01:35:42,150 --> 01:35:45,677 The snake without teeth is trying to raise its hood again. 1310 01:35:45,853 --> 01:35:46,877 What's making it take the risk? 1311 01:35:47,088 --> 01:35:48,282 Surya! 1312 01:35:48,856 --> 01:35:51,518 Yes, it seems he has joined hands with Surya. 1313 01:35:54,162 --> 01:35:55,789 Why is he inciting us? 1314 01:35:55,930 --> 01:35:58,262 We couldn't do anything when he came to my home. 1315 01:35:58,433 --> 01:36:01,732 When he attacked our property and business, we kept quiet. 1316 01:36:01,903 --> 01:36:04,201 Brother wait and see how gory his death would be! 1317 01:36:04,372 --> 01:36:06,932 l'm getting Anwar bhai's men from Mumbai. 1318 01:36:08,076 --> 01:36:10,636 Do we've to get men from there to introduce him? 1319 01:36:10,978 --> 01:36:15,244 Would my sword have blood if somebody else stabs him? 1320 01:36:15,416 --> 01:36:17,941 l'll kill him personally! 1321 01:37:13,474 --> 01:37:15,442 lf you cross swords with Peddanna, it's death! 1322 01:37:15,610 --> 01:37:19,546 They were to die here, so escaped from us earlier. 1323 01:37:19,714 --> 01:37:21,113 Brother, Mumunsamy Naidu has called. 1324 01:37:21,282 --> 01:37:22,943 Auction is about to start. 1325 01:37:34,395 --> 01:37:37,296 Peddanna, as usual our entire syndicate is here! 1326 01:37:37,465 --> 01:37:40,457 Same old thing, right? We'll give up bid at 650! 1327 01:37:46,440 --> 01:37:47,907 lf he's at home, he would turn up, 1328 01:37:48,042 --> 01:37:49,509 he's underwater, how can he come? 1329 01:37:49,677 --> 01:37:51,645 Didn't get me, officer? 1330 01:38:04,158 --> 01:38:06,251 Rs.200 crores and one rupee! 1331 01:38:06,427 --> 01:38:08,258 You must add at least Rs.10000 to the bid, sir! 1332 01:38:08,429 --> 01:38:09,919 Why? Rules? 1333 01:38:10,064 --> 01:38:11,861 lf you tell me the rules, l'll tell you the result. 1334 01:38:12,033 --> 01:38:13,864 Do you want me to tell the final auction bid? 1335 01:38:14,035 --> 01:38:15,502 Want to bet? 1336 01:38:43,231 --> 01:38:44,858 Rs.500 crores! 1337 01:38:45,032 --> 01:38:46,499 Rs.550 crores! 1338 01:38:46,667 --> 01:38:47,793 Rs.600 crores! 1339 01:38:47,969 --> 01:38:49,459 Rs.610 crores! 1340 01:38:49,637 --> 01:38:51,628 Rs.650 crores! 1341 01:38:59,480 --> 01:39:00,538 As you say! 1342 01:39:05,086 --> 01:39:06,917 Rs.700 crores! 1343 01:39:11,525 --> 01:39:13,516 Rs.750 crores! 1344 01:39:14,262 --> 01:39:16,230 Rs.800 crores! 1345 01:39:18,699 --> 01:39:23,329 Rs.800 crores! Once...twice... 1346 01:39:23,504 --> 01:39:25,404 Rs.810 crores! 1347 01:39:25,573 --> 01:39:27,837 Rs.850 crores! 1348 01:39:29,510 --> 01:39:34,072 Rs.850 crores! Once...twice... 1349 01:39:34,248 --> 01:39:35,943 Rs.900 crores! 1350 01:39:36,684 --> 01:39:38,743 Rs.1100 crores! 1351 01:39:44,492 --> 01:39:49,088 Rs.1100 crores! Once...twice... 1352 01:39:49,263 --> 01:39:49,991 Brother! 1353 01:39:52,366 --> 01:39:55,995 Can't bid anymore, he has crossed Rs.1000 crores! 1354 01:39:58,973 --> 01:40:00,440 Third time! 1355 01:40:20,328 --> 01:40:23,456 l don't know to sign, give inkpad, thumb impression only! 1356 01:40:29,403 --> 01:40:30,802 Leave my hand! 1357 01:40:33,808 --> 01:40:37,039 Contract is going to Shankar! 1358 01:40:42,583 --> 01:40:45,814 Peddanna, please forgive me. 1359 01:40:46,387 --> 01:40:50,790 All these years you were my voice! 1360 01:40:50,958 --> 01:40:52,949 Now the voice has changed. 1361 01:40:53,127 --> 01:40:54,389 How much percentage they're paying you? 1362 01:40:54,562 --> 01:40:56,792 Not percentage, he warned me! 1363 01:40:56,964 --> 01:40:58,397 Got scared for warning! 1364 01:40:58,833 --> 01:41:00,027 What did he do to scare you? 1365 01:41:00,201 --> 01:41:03,898 Peddanna, he has planted bomb! - Bomb? Where? 1366 01:41:04,071 --> 01:41:05,504 Under you seat! 1367 01:41:08,242 --> 01:41:15,114 Seeing the bomb under you seat, my bayonet started shaking! 1368 01:41:15,649 --> 01:41:19,244 Brother, it has vanished! Where did it go away? 1369 01:41:19,787 --> 01:41:21,049 No problem now! 1370 01:41:21,222 --> 01:41:22,519 Brother! 1371 01:41:23,124 --> 01:41:24,284 Why has it come here? 1372 01:41:24,492 --> 01:41:28,189 Did the bomb walk to this place? Let's go away slowly. 1373 01:41:28,362 --> 01:41:29,090 Come brother! 1374 01:41:31,031 --> 01:41:32,464 lt has come on me! 1375 01:41:32,633 --> 01:41:36,967 l've seen many things but never ajumping bomb! 1376 01:41:37,138 --> 01:41:39,572 Remove it, brother! lt may go off! 1377 01:41:39,740 --> 01:41:41,674 Remove it...may go off. 1378 01:41:42,176 --> 01:41:43,234 Where has it vanished? 1379 01:41:43,411 --> 01:41:44,571 See again. - Appeared again. 1380 01:41:44,745 --> 01:41:45,734 Watch now. 1381 01:41:45,913 --> 01:41:46,436 Gone! 1382 01:41:46,614 --> 01:41:51,017 lf you cross our path again, image of the bomb would turn real. 1383 01:41:51,185 --> 01:41:52,117 l'll get blown! 1384 01:41:52,253 --> 01:41:53,481 You'll come good, well said. 1385 01:41:53,654 --> 01:41:55,485 lt's enough if l don't go up there! 1386 01:41:55,656 --> 01:41:57,817 Peddanna, you're a damn good driver! 1387 01:42:00,761 --> 01:42:03,491 Don't press it again, it may come under my seat! 1388 01:42:03,664 --> 01:42:07,998 Already our bases are shaken with Rs.1100 crores bid! 1389 01:42:10,037 --> 01:42:13,837 There's a tomorrow in every man's life. 1390 01:42:14,308 --> 01:42:17,505 But nobody knows if the man would be there or not. 1391 01:42:18,179 --> 01:42:20,306 Yesterday was yours, today is mine, 1392 01:42:21,081 --> 01:42:25,313 tomorrow is yours or mine, let's decide it. 1393 01:42:25,853 --> 01:42:26,911 Decide it! 1394 01:42:29,723 --> 01:42:30,280 Coming! 1395 01:42:30,458 --> 01:42:33,484 Your taste is good, engagement sari and jacket is perfect colour! 1396 01:42:33,661 --> 01:42:36,027 Look after what else they need! - Okay. Come. 1397 01:42:36,330 --> 01:42:37,922 Why is she dull? 1398 01:42:40,634 --> 01:42:42,693 Why are you dull? Shall l help in cutting it? 1399 01:42:43,471 --> 01:42:47,066 Sriram used to call every second day, but no call for week now. 1400 01:42:47,241 --> 01:42:49,209 You say he's not calling and he says no time! 1401 01:42:49,343 --> 01:42:52,312 Moreover he's not working for a small company but very large company... 1402 01:42:52,480 --> 01:42:55,278 Though the company may be big... - What's the discussion? 1403 01:42:55,483 --> 01:42:58,714 l'm asking about engagement arrangements, that's all, nothing else. 1404 01:42:58,886 --> 01:43:00,513 he's asking about another thing too. 1405 01:43:01,822 --> 01:43:03,983 About what? - About Sriram's phone call. 1406 01:43:04,158 --> 01:43:07,855 Ever since he went to Saudi, we didn't get any call from Sriram. 1407 01:43:08,028 --> 01:43:08,790 you don't remember it! 1408 01:43:08,963 --> 01:43:11,557 No phone call? Just now talked to him. 1409 01:43:11,732 --> 01:43:13,461 Did he call you? Why didn't he call us then? 1410 01:43:13,634 --> 01:43:15,568 Signal is weak here, so he called me. 1411 01:43:15,736 --> 01:43:18,068 He's cheating you. You're unable to get it. 1412 01:43:18,239 --> 01:43:20,935 Give me Sriram's number, l'll call him. Give me. 1413 01:43:21,108 --> 01:43:21,767 Give me, l'll call him. 1414 01:43:21,942 --> 01:43:25,139 You'll not find the phone, l know it, and l'll call him. 1415 01:43:26,080 --> 01:43:27,206 l'll talk to him. 1416 01:43:27,748 --> 01:43:29,306 Brother, you don't know... 1417 01:43:35,856 --> 01:43:37,050 Brother? - Yes...yes. 1418 01:43:37,224 --> 01:43:37,815 Take it. - Give me. 1419 01:43:37,992 --> 01:43:40,324 One minute...l'll talk to him, daddy. 1420 01:43:40,494 --> 01:43:41,688 How much she loves her brother! 1421 01:43:41,862 --> 01:43:42,624 Brother, let's also go. 1422 01:43:42,796 --> 01:43:43,490 Hello brother! 1423 01:43:43,664 --> 01:43:44,858 Come brother! 1424 01:43:46,934 --> 01:43:48,094 We're fine. 1425 01:43:48,269 --> 01:43:49,327 How are you? - Give the phone to father. 1426 01:43:49,503 --> 01:43:51,801 Please don't disturb her, Kasi. Signal will weaken. 1427 01:43:51,972 --> 01:43:54,167 Will signal get weak or your secrets would be out? 1428 01:43:54,341 --> 01:43:56,866 What? Would you like to talk to dad? 1429 01:43:57,878 --> 01:43:59,505 Father...brother! 1430 01:43:59,947 --> 01:44:01,107 l'll not talk to him. 1431 01:44:02,216 --> 01:44:04,844 Tell him to come here taking leave. He can go back after engagement. 1432 01:44:05,019 --> 01:44:07,954 l'll talk to him. - lt's important, give it to me. 1433 01:44:08,122 --> 01:44:09,885 Did you hear it? How angry he is? 1434 01:44:11,025 --> 01:44:14,859 Did you use up all the leave for businessman Kasi's oil business? 1435 01:44:15,029 --> 01:44:15,757 What? 1436 01:44:15,930 --> 01:44:19,229 Are you ruining his life there also along with business here? 1437 01:44:19,400 --> 01:44:20,196 l don't know anything. 1438 01:44:20,367 --> 01:44:21,698 Did you hear it? lt's like this only. 1439 01:44:21,869 --> 01:44:24,360 You don't worry, l'll take care of things here. 1440 01:44:24,538 --> 01:44:26,631 Everything will happen as you think. 1441 01:44:26,807 --> 01:44:29,742 Okay? Mother wants to talk to you. 1442 01:44:30,978 --> 01:44:33,970 What an area this is? No signals at all!- Yes, never. 1443 01:44:34,648 --> 01:44:37,378 Please don't get tensed. Am l not your son too? 1444 01:44:37,551 --> 01:44:38,483 No way! 1445 01:44:38,686 --> 01:44:39,948 Excuse me... 1446 01:44:40,120 --> 01:44:41,052 Go...go... 1447 01:44:41,221 --> 01:44:42,984 Father... - l'll take care. 1448 01:44:43,157 --> 01:44:43,953 You take care of him. 1449 01:44:44,124 --> 01:44:45,318 What? - Come here. 1450 01:44:45,459 --> 01:44:47,825 Am l running oil business? - l thought so. 1451 01:44:47,995 --> 01:44:50,020 Did l ask him to take leave for it? - No? 1452 01:44:50,197 --> 01:44:51,129 l'll rip you apart! 1453 01:44:51,298 --> 01:44:52,629 How dare you raise hand on me! 1454 01:44:53,934 --> 01:44:57,563 He's no ordinary man, he's like these bombs. 1455 01:44:57,738 --> 01:44:58,295 Getting the stick! 1456 01:44:59,239 --> 01:45:02,902 He brought down your 20 year old liquor empire in one day! 1457 01:45:03,077 --> 01:45:08,913 lt seems he's entering mining business too with Shankar. 1458 01:45:09,083 --> 01:45:13,179 l'm shivering for the earlier bomb effect. 1459 01:45:13,354 --> 01:45:14,844 l don't know where l'm, 1460 01:45:15,022 --> 01:45:19,516 so l'm planning to join Baba Ramdev's Yoga classes. 1461 01:45:19,727 --> 01:45:23,219 0Peddanna, bye, please don't venture out. 1462 01:45:28,636 --> 01:45:31,196 We've everything and fight with nobody, 1463 01:45:31,472 --> 01:45:33,201 the loss will be ours, brother. 1464 01:45:33,641 --> 01:45:39,307 He came to you seeking your forgiveness. 1465 01:45:39,480 --> 01:45:40,708 You didn't care about him. 1466 01:45:40,881 --> 01:45:44,214 lf we try to ignite an atom bomb with matchstick, it's danger for us. 1467 01:45:44,385 --> 01:45:47,445 lf the same atom bomb is with us, our opponents would fear us. 1468 01:45:47,621 --> 01:45:52,115 l think we must give Surya an opportunity to join us. 1469 01:45:59,333 --> 01:46:01,563 What's this song? Work fast. 1470 01:46:01,769 --> 01:46:04,533 No use in giggling, do it fast. Lot of work to do. 1471 01:46:04,738 --> 01:46:06,933 You've changed the sweet for dinner, it must be fantastic! 1472 01:46:07,107 --> 01:46:09,371 Are you talking on phone or doing any work? 1473 01:46:09,510 --> 01:46:12,104 Doing both. - Don't act smart, get going! 1474 01:46:12,279 --> 01:46:13,405 Where's he? 1475 01:46:13,547 --> 01:46:14,514 How far the decoration has come? 1476 01:46:14,682 --> 01:46:15,944 Everything is okay. - Go, check it. 1477 01:46:16,116 --> 01:46:17,140 l'll check. 1478 01:46:18,152 --> 01:46:20,916 What are you doing, Meghna? - l'm doing her hair. 1479 01:46:21,088 --> 01:46:22,919 Plait? Get up, l'll do it. 1480 01:46:24,958 --> 01:46:26,448 He's a useless man! 1481 01:46:26,593 --> 01:46:30,085 Girls! This is especially for you! 1482 01:46:30,264 --> 01:46:32,391 Hairstyle is an art. 1483 01:46:32,533 --> 01:46:36,196 Girls, hairstyle is an art! 1484 01:46:36,370 --> 01:46:38,270 ls hairstyle an art? My foot! 1485 01:46:38,439 --> 01:46:40,930 Are you going to teach them? And they listening you! 1486 01:46:41,108 --> 01:46:43,167 Do you know to make hairstyle? 1487 01:46:43,343 --> 01:46:44,571 ls it any difficult thing? 1488 01:46:44,778 --> 01:46:46,439 Are you doing it for your wife? - Shut up! 1489 01:46:46,580 --> 01:46:48,810 Can you do it now? 1490 01:46:48,982 --> 01:46:51,542 Do it for some girl. - l'll do it. 1491 01:46:51,719 --> 01:46:53,949 He says hairstyle is great job! 1492 01:46:55,022 --> 01:46:58,685 Has she come with a wig? 1493 01:47:00,127 --> 01:47:02,288 Wait, l'll do hairstyle to you. - Stop... 1494 01:47:09,136 --> 01:47:10,330 Where is Praveen? 1495 01:47:10,504 --> 01:47:13,473 Take the bananas inside. Go. - Okay. 1496 01:47:13,941 --> 01:47:15,203 What are you doing here, Kasi? 1497 01:47:15,375 --> 01:47:16,364 How is the savory? - Great! 1498 01:47:16,543 --> 01:47:17,703 Give me one. 1499 01:47:18,545 --> 01:47:19,307 Go away! 1500 01:47:19,713 --> 01:47:20,577 Greetings. - How are you doing? 1501 01:47:20,748 --> 01:47:22,716 Greetings. - Greetings. 1502 01:47:23,417 --> 01:47:26,614 You have it. Sit there and eat. - Thanks, you're a good man. 1503 01:47:27,788 --> 01:47:28,812 Give it to me. 1504 01:47:28,989 --> 01:47:30,547 Do some other work, go. - Okay. 1505 01:47:33,327 --> 01:47:35,557 Why are you carrying it? 1506 01:47:35,729 --> 01:47:38,061 What's wrong if we do our work ourselves, brother? 1507 01:47:38,565 --> 01:47:39,998 He got me into soup. 1508 01:47:40,834 --> 01:47:44,065 My brother is working so hard, couldn't you've helped me? 1509 01:47:44,238 --> 01:47:47,674 You boasted yesterday that you'd do everything yourself. 1510 01:47:47,875 --> 01:47:51,003 You're mad, brother. Why would others do our work, brother? 1511 01:47:51,178 --> 01:47:53,669 You eat, l think you're very hungry. 1512 01:47:53,881 --> 01:47:56,645 What for he's useful other than eating? Move away! 1513 01:47:57,885 --> 01:48:02,447 How was my kick? - l must scold Sriram, not him. 1514 01:48:02,623 --> 01:48:06,616 You sit and eat happily! 1515 01:48:06,794 --> 01:48:09,024 Got it? He's asking you to eat. 1516 01:48:09,530 --> 01:48:11,191 How is that? - How is that? 1517 01:48:11,365 --> 01:48:13,196 Watch next! - What to see? 1518 01:48:13,367 --> 01:48:15,062 What am l to see? l'll eat this. 1519 01:48:15,235 --> 01:48:19,137 Eat...eat... - Watch it. 1520 01:48:20,574 --> 01:48:22,542 Take these bananas. 1521 01:48:24,678 --> 01:48:27,203 Sister-in-law, somebody is calling you. 1522 01:48:27,381 --> 01:48:28,575 Please look after these carefully. 1523 01:48:28,715 --> 01:48:30,376 Okay, l'll look after it, sister-in-law. 1524 01:48:32,986 --> 01:48:36,683 There's a fool here, he meddles in everything, 1525 01:48:36,890 --> 01:48:38,687 no head, no brain, no height! 1526 01:48:38,892 --> 01:48:40,450 Such fools do exist! 1527 01:48:40,627 --> 01:48:42,424 Must burn their backs with a hot spatula. 1528 01:48:42,596 --> 01:48:44,655 Sweets are burning here, isn't there anyone to take care of it? 1529 01:48:44,832 --> 01:48:46,993 Sriram will get bad name, you know that? 1530 01:48:47,835 --> 01:48:49,666 Why isn't anyone here? Left it alone! 1531 01:48:49,870 --> 01:48:51,462 Sweets are getting burnt! 1532 01:48:53,140 --> 01:48:56,303 Hey you short man! l know it's your handiwork! 1533 01:48:57,845 --> 01:48:59,972 His hand got burnt! 1534 01:49:01,281 --> 01:49:02,475 Hey short man! 1535 01:49:08,288 --> 01:49:10,188 Please exchange the rings! 1536 01:49:12,459 --> 01:49:14,518 Kasi inquiring a lot about Sriram. 1537 01:49:14,695 --> 01:49:15,491 We must do something about him. 1538 01:49:15,662 --> 01:49:18,256 As you'd planned, we've tempted him with a drink party. 1539 01:49:19,333 --> 01:49:22,496 On this happy occasion, the short man will get the stick. 1540 01:49:22,736 --> 01:49:25,136 Are you comfortable, Kasi? - Very comfortable. 1541 01:49:25,305 --> 01:49:26,602 Atmosphere too is very friendly. 1542 01:49:26,740 --> 01:49:30,005 ls it? Have a peg. Have it l say! 1543 01:49:34,381 --> 01:49:37,441 Tell me...tell me... - May l? 1544 01:49:38,151 --> 01:49:41,848 l've stopped business and starting doing trade. 1545 01:49:42,022 --> 01:49:43,853 Really? 1546 01:49:44,024 --> 01:49:47,516 lt seems he stopped business and started trade. 1547 01:49:48,528 --> 01:49:50,325 Did we arrange this to hear your silly jokes? 1548 01:49:50,497 --> 01:49:52,727 What did l say now that he's manhandling me? 1549 01:49:53,000 --> 01:49:54,467 Are you complaining? 1550 01:49:54,635 --> 01:49:56,034 lf you beat me, l'll go away. 1551 01:49:56,203 --> 01:49:58,694 We'll also join you. - No, l'll stay back. 1552 01:49:58,872 --> 01:50:02,364 Why are you always in this house only? 1553 01:50:02,542 --> 01:50:05,204 Where's your motherland? - My mother has no land. 1554 01:50:05,913 --> 01:50:07,881 ls beating your habit? 1555 01:50:09,082 --> 01:50:13,314 Who burnt my hand? 1556 01:50:13,487 --> 01:50:14,749 ls your hand burnt? 1557 01:50:14,922 --> 01:50:17,186 Who burnt it? - Who burnt it? You? 1558 01:50:17,357 --> 01:50:19,518 You? You? 1559 01:50:26,033 --> 01:50:27,500 Why are you crying slapping me? 1560 01:50:27,668 --> 01:50:29,329 My hand is paining! 1561 01:50:29,503 --> 01:50:30,561 lf by beating your hand pains, 1562 01:50:30,737 --> 01:50:33,331 how much it would pain me for getting beaten? 1563 01:50:36,343 --> 01:50:37,537 lt's Subbu! 1564 01:50:37,778 --> 01:50:39,336 He's missing the party! 1565 01:50:39,513 --> 01:50:41,140 l'll talk to him. - We'll also come. 1566 01:50:41,315 --> 01:50:42,680 0l'll come back after the phone call. 1567 01:50:42,816 --> 01:50:44,181 Pleas don't come back. 1568 01:50:46,253 --> 01:50:48,414 lf he thrashes me like this for a peg, 1569 01:50:48,588 --> 01:50:50,385 what would become of me if he drink few pegs? 1570 01:50:50,557 --> 01:50:51,819 How to manage him? 1571 01:50:53,160 --> 01:50:55,754 An idea will change life! 1572 01:50:56,096 --> 01:50:57,688 l'll give him a shock. 1573 01:50:59,733 --> 01:51:02,361 Talked to him, he can't come now. 1574 01:51:02,536 --> 01:51:04,094 Did you mix the drink perfectly, Kasi? 1575 01:51:07,641 --> 01:51:09,609 Why has the taste changed? - How would l know? 1576 01:51:09,776 --> 01:51:12,040 How can you say you don't know, bloody short man! 1577 01:51:12,212 --> 01:51:13,543 How would l know? 1578 01:51:13,714 --> 01:51:14,976 Tell me what did you do? 1579 01:51:15,449 --> 01:51:18,714 To protect your health from over drinking, 1580 01:51:18,852 --> 01:51:20,820 l poured the drink in the pot. 1581 01:51:21,855 --> 01:51:24,449 Wasted the drink in pot? What's the time now? 1582 01:51:24,624 --> 01:51:25,215 Midnight! 1583 01:51:25,392 --> 01:51:29,795 Oh my God! l want a drink now! How do l get it now? 1584 01:51:32,332 --> 01:51:33,993 Take out the drink. - What? 1585 01:51:34,167 --> 01:51:36,226 Take out the drink. - How can l take it out? 1586 01:51:36,403 --> 01:51:37,961 l poured and it went down. 1587 01:51:38,138 --> 01:51:40,629 Will you take it out or shall l bash you? 1588 01:51:41,241 --> 01:51:43,175 How can l take out the poured drink? 1589 01:51:43,343 --> 01:51:46,870 Take it... Go fast! 1590 01:51:48,081 --> 01:51:50,845 Come...come...squeeze it tightly! 1591 01:51:51,051 --> 01:51:53,519 Excellent! Well done Kasi! 1592 01:51:53,687 --> 01:51:56,747 Only my brand must come out not some other brand. 1593 01:51:56,890 --> 01:51:59,154 ls it any factory to bring out your brand only? 1594 01:51:59,326 --> 01:52:00,452 Squeeze it... 1595 01:52:00,627 --> 01:52:06,156 You poured a full bottle, you haven't yet taken out a quarter. 1596 01:52:06,333 --> 01:52:10,064 Wait. - My friends are waiting there. Come. 1597 01:52:10,337 --> 01:52:11,770 Pour... 1598 01:52:14,007 --> 01:52:15,998 lt's coming...pour... 1599 01:52:17,244 --> 01:52:21,180 You asked for whisky but got wine! 1600 01:52:22,582 --> 01:52:27,281 This is not wine but your blood! - Blood? 1601 01:52:31,491 --> 01:52:33,925 Are you going away? 1602 01:52:34,694 --> 01:52:37,629 What happened? Did anyone abuse you? 1603 01:52:39,299 --> 01:52:45,033 Other than thinking about guests' requirements, what have l done? 1604 01:52:45,205 --> 01:52:47,196 You did everything, brother. 1605 01:52:47,374 --> 01:52:49,308 Me? What have l done? 1606 01:52:49,476 --> 01:52:50,841 Didn't you get it, brother? 1607 01:52:50,977 --> 01:52:53,468 Brother, you do that business, you do this business, 1608 01:52:53,647 --> 01:52:55,376 brother, you do this business, 1609 01:52:55,549 --> 01:52:58,677 did you ever slap me and asked where's the money? 1610 01:52:58,852 --> 01:53:01,320 Had you asked me l wouldn't have committed these mistakes? 1611 01:53:01,488 --> 01:53:03,649 You're rocking! 1612 01:53:03,957 --> 01:53:06,323 Brother, l'm unable to swallow food. 1613 01:53:06,493 --> 01:53:08,688 Kasi is feeling bad. - You wait. 1614 01:53:08,929 --> 01:53:11,193 Brother, if l ever step into this house again, 1615 01:53:11,364 --> 01:53:12,797 l'll come back as responsible man. 1616 01:53:12,933 --> 01:53:14,264 This is brothers' challenge! 1617 01:53:14,434 --> 01:53:16,163 Brother! - Want me to stay back? 1618 01:53:16,336 --> 01:53:18,634 Brother-in-law! Please don't stop his emotion! 1619 01:53:18,805 --> 01:53:20,830 He could end up as Ambani with this emotion. 1620 01:53:20,974 --> 01:53:21,565 Well said. 1621 01:53:21,741 --> 01:53:24,869 Yes uncle, father has taken this decision for world's good. 1622 01:53:25,011 --> 01:53:29,345 Watch out, he'd return here as Ambani! 1623 01:53:32,953 --> 01:53:35,581 Okay, get going! Getting late to your train. 1624 01:53:36,223 --> 01:53:36,848 Bye brother. 1625 01:53:36,990 --> 01:53:39,356 Brother! Where will you go at this hour? 1626 01:53:39,526 --> 01:53:40,993 How will you go? 1627 01:53:41,795 --> 01:53:42,727 Brother! 1628 01:53:42,896 --> 01:53:47,162 God has given a street! 1629 01:53:47,334 --> 01:53:48,358 My foot! That's sky! 1630 01:53:48,535 --> 01:53:50,935 ...a street! - That's better. 1631 01:53:51,104 --> 01:53:55,131 No need of son anymore... no need of wife anymore... 1632 01:53:55,308 --> 01:53:57,435 O my brother! 1633 01:53:57,611 --> 01:54:00,375 Come!- Coming! Come son. 1634 01:54:00,714 --> 01:54:01,976 Go. 1635 01:54:02,149 --> 01:54:03,480 Victory is assured! 1636 01:54:13,760 --> 01:54:14,658 There he is! 1637 01:54:17,497 --> 01:54:19,226 Your reverse gear has worked wonders! 1638 01:54:19,399 --> 01:54:21,765 Raja Goud has invited for a compromise. 1639 01:54:22,702 --> 01:54:23,828 Take it as the paper is signed! 1640 01:54:24,004 --> 01:54:26,632 Concentrate on the game, practice well. 1641 01:54:27,040 --> 01:54:27,904 Come on! 1642 01:54:36,516 --> 01:54:37,312 Brother! 1643 01:54:40,387 --> 01:54:42,753 When did it fell down? 1644 01:54:43,490 --> 01:54:45,754 Beautiful piece! Where did you buy it? 1645 01:54:55,001 --> 01:55:00,337 l don't need weapons. l'm myself a weapon! 1646 01:55:02,175 --> 01:55:05,042 lt's not my greatness if you've come to compromise. 1647 01:55:05,212 --> 01:55:06,941 lt's all your greatness! 1648 01:55:07,080 --> 01:55:11,210 lf a man who opposes you is with you, there won't be any opposition, right? 1649 01:55:11,384 --> 01:55:14,285 That's why you're my man from this day! 1650 01:55:14,454 --> 01:55:17,719 Giving a present to a friend is my tradition. 1651 01:55:17,891 --> 01:55:20,451 l'll give you also make your wish. 1652 01:55:20,627 --> 01:55:22,288 l don't want property or money, brother. 1653 01:55:22,462 --> 01:55:24,828 Just say one word, you've forgiven me. 1654 01:55:25,799 --> 01:55:28,393 Surya, l've forgiven you long back. 1655 01:55:28,568 --> 01:55:30,297 Not me, but my friend. 1656 01:55:30,470 --> 01:55:34,201 Why should l forgive your friend? What did he do? 1657 01:55:34,474 --> 01:55:36,499 He didn't do anything. lt happened. 1658 01:55:36,676 --> 01:55:37,973 What are you saying? 1659 01:55:39,379 --> 01:55:41,370 About your elder daughter Vaishnavi. 1660 01:55:50,657 --> 01:55:57,256 As father you're the only one who can save an innocent's life. 1661 01:55:58,898 --> 01:56:01,890 lf you sign this paper, you'd save my friend. 1662 01:56:02,068 --> 01:56:08,530 How dare you ask me to save my daughter's killer! 1663 01:56:08,708 --> 01:56:12,940 Even if l lose my entire property or go begging on streets, 1664 01:56:13,113 --> 01:56:16,674 l'll never forgive him under any circumstances. 1665 01:56:16,850 --> 01:56:19,080 l will... 1666 01:56:21,121 --> 01:56:24,613 lf the path has thorns and glass pieces, we come wearing slippers. 1667 01:56:31,831 --> 01:56:33,662 lf you want revenge, kill me. 1668 01:56:33,833 --> 01:56:35,733 There's on one to mourn my death. 1669 01:56:35,902 --> 01:56:38,063 But there's a big family dependent on him. 1670 01:56:38,204 --> 01:56:44,768 l'll not kill when you give an opportunity, l'll create it myself. 1671 01:57:07,600 --> 01:57:12,128 Did you get his signature? - Not yet but almost done. 1672 01:57:12,405 --> 01:57:18,469 You concentrate, on ground nobody must be anywhere near you. 1673 01:57:18,812 --> 01:57:19,710 Aren't you coming? 1674 01:57:19,879 --> 01:57:22,211 Dealing with Raja Goud, l'm quite busy. 1675 01:57:22,415 --> 01:57:25,145 You be focused on it. 1676 01:59:17,831 --> 01:59:21,323 ls it l? ls it really l? 1677 01:59:21,534 --> 01:59:27,803 What has happened to me? l've become a part of you... 1678 01:59:29,342 --> 01:59:33,039 Am l seeking you? 1679 01:59:35,615 --> 01:59:39,949 lt's you... 1680 01:59:40,119 --> 01:59:43,885 lt's true but can l take it as dream... 1681 01:59:44,057 --> 01:59:47,857 Am l giving myself to you? 1682 01:59:48,027 --> 01:59:56,457 lt's you who refused and it's again you who desired me... 1683 02:00:47,554 --> 02:00:54,790 l had pinched myself to check suspecting if it was really myself... 1684 02:00:54,961 --> 02:00:58,590 My heart is soaring into sky with happiness.. 1685 02:00:58,765 --> 02:01:03,225 Magical love will enter wherever you may be... 1686 02:01:03,403 --> 02:01:07,305 And how much you may try stopping it... 1687 02:01:07,440 --> 02:01:15,142 lf you say my heart obeys... That l like you very much... 1688 02:01:15,315 --> 02:01:23,882 lf you get restless and can't stand in one place, you're in love... 1689 02:01:47,080 --> 02:01:50,208 There wasn't any commotion in me till now... 1690 02:01:50,383 --> 02:01:54,251 Before l tasted the magic potion of love... 1691 02:01:54,420 --> 02:01:58,254 l too felt as you'd said before... 1692 02:01:58,424 --> 02:02:02,793 Flood of love will drown you fully... 1693 02:02:02,962 --> 02:02:06,864 Will it leave you without sweeping you away? 1694 02:02:07,033 --> 02:02:14,667 Whatever it is, l've fallen for the heart that soothes me... 1695 02:02:14,841 --> 02:02:23,146 You'd have realised the power of first sight... 1696 02:02:48,808 --> 02:02:51,538 My sweet darling! You'd achieved your aim. 1697 02:02:52,245 --> 02:02:55,078 Have you taken the video? You've to send it to Sriram. 1698 02:02:55,248 --> 02:02:56,647 l've already mailed it to him. 1699 02:02:57,316 --> 02:02:59,443 My daughter's range is different from today. 1700 02:02:59,585 --> 02:03:02,748 World sportstars would chase Meghna from now. 1701 02:03:06,259 --> 02:03:08,090 l fell flat on seeing you running in ground, 1702 02:03:08,261 --> 02:03:10,092 l came running behind you, 1703 02:03:14,267 --> 02:03:17,065 l said no to Sania Mirza, 1704 02:03:17,236 --> 02:03:19,261 Shoaib married her later, 1705 02:03:19,439 --> 02:03:23,170 Koneru Hampy checkmated me, l said l'm already booked. 1706 02:03:25,344 --> 02:03:30,543 Did l win the cup to marry some cricketer or tennis player? 1707 02:03:30,717 --> 02:03:32,116 You asked him rightly, Meghna. 1708 02:03:32,285 --> 02:03:35,777 Won't she marry a gentleman like you other than sportsmen? 1709 02:03:35,955 --> 02:03:36,614 l know it. 1710 02:03:36,823 --> 02:03:40,190 How would you propose to her? Let me see it. 1711 02:03:54,407 --> 02:03:56,466 She said no when l proposed to her three years ago. 1712 02:03:56,609 --> 02:03:57,701 l think she may beat me if l do it again. 1713 02:03:57,877 --> 02:03:59,606 No shame? - That's why! 1714 02:04:02,782 --> 02:04:04,647 You idiot! 1715 02:04:04,851 --> 02:04:05,749 Devil! 1716 02:04:06,185 --> 02:04:07,311 Did you see her? 1717 02:04:15,895 --> 02:04:16,452 Bye sir. 1718 02:04:17,830 --> 02:04:20,560 South Manager of lrrigation department. 1719 02:04:20,733 --> 02:04:25,067 He likes me so much, he didn't want me to retire too. 1720 02:04:25,238 --> 02:04:30,733 lt seems he saw the news about Meghna on TV. 1721 02:04:30,910 --> 02:04:35,074 Not only him, everybody who has seen it talks about Meghna. 1722 02:04:38,851 --> 02:04:42,685 What happened? 1723 02:04:43,589 --> 02:04:45,523 Sit here! 1724 02:04:48,628 --> 02:04:52,257 Get some water! 1725 02:04:52,465 --> 02:04:54,763 Call ambulance. 1726 02:04:56,502 --> 02:04:59,369 Sleep comfortably. 1727 02:05:02,074 --> 02:05:05,532 Called ambulance? - lt'll be here any moment. 1728 02:05:05,678 --> 02:05:09,114 What's this twist now? You haven't yet got the paper signed. 1729 02:05:09,282 --> 02:05:10,874 Sriram's position is getting worse. 1730 02:05:11,050 --> 02:05:13,644 Here this man is getting worse. What shall we do now? 1731 02:05:13,853 --> 02:05:16,549 When all the avenues o peaceful settlement fails, 1732 02:05:16,689 --> 02:05:18,213 only one option remains, 1733 02:05:18,691 --> 02:05:21,421 brandishing a knife at him! 1734 02:05:23,996 --> 02:05:29,628 l'll not spare you or this family which had killed my daughter. 1735 02:05:39,979 --> 02:05:42,072 Get up! 1736 02:05:43,683 --> 02:05:45,150 Who are they, Surya? 1737 02:05:45,318 --> 02:05:49,254 Some guys, let's go to the hospital. 1738 02:05:54,460 --> 02:05:55,654 Be careful! 1739 02:05:59,899 --> 02:06:01,833 Deflate their car tyres. 1740 02:06:02,001 --> 02:06:02,695 Slowly. 1741 02:06:04,103 --> 02:06:05,195 Get down. 1742 02:06:09,175 --> 02:06:12,110 Come on boys, he's leaving! 1743 02:06:45,811 --> 02:06:47,369 Don't worry, we've almost reached. 1744 02:08:33,285 --> 02:08:35,651 Peddanna, drink water! 1745 02:08:35,821 --> 02:08:38,654 Who attacked Peddanna? - Shankar Kaka's men! 1746 02:08:38,824 --> 02:08:41,987 He was a dead snake, you supported him, 1747 02:08:42,161 --> 02:08:44,891 he has raised the hood and trying to bite Peddanna. 1748 02:08:45,631 --> 02:08:48,828 He's taking away Peddanna with him! 1749 02:08:49,001 --> 02:08:49,899 Get in...get in... 1750 02:08:50,102 --> 02:08:51,899 Where are you going, brother? 1751 02:09:07,620 --> 02:09:08,951 Come Surya! 1752 02:09:09,855 --> 02:09:12,380 We've killed Raja Goud! 1753 02:09:13,392 --> 02:09:17,852 There's no one to challenge us in this city. 1754 02:09:18,030 --> 02:09:20,396 Get a chair to brother. 1755 02:09:39,418 --> 02:09:43,980 l oppose Peddanna's policy. 1756 02:09:44,190 --> 02:09:45,953 Not to Peddanna! 1757 02:09:46,158 --> 02:09:49,389 You promised not to sell spurious liquor. 1758 02:09:49,562 --> 02:09:50,927 That's why l supported you. 1759 02:09:51,097 --> 02:09:53,964 But don't think l would do anything you say. 1760 02:09:54,166 --> 02:09:56,726 He was ready to lose everything for his daughter, 1761 02:09:56,902 --> 02:09:58,665 l liked that character, 1762 02:09:58,871 --> 02:10:01,897 if you've guts, come on try killing him. 1763 02:10:04,443 --> 02:10:07,879 Duryodhana needs Karna's support in the war, 1764 02:10:08,013 --> 02:10:11,346 but l don't need anyone's support. 1765 02:10:11,951 --> 02:10:14,920 This city must have only one king! 1766 02:10:16,956 --> 02:10:19,584 Boys! Kill them! 1767 02:11:35,801 --> 02:11:37,166 Forgive me, Peddanna! 1768 02:11:56,055 --> 02:11:58,023 What are you seeing? Get a chair. 1769 02:12:00,559 --> 02:12:01,583 Nothing to worry, madam. 1770 02:12:01,760 --> 02:12:05,196 Few street dogs barked at him, they got chased away! 1771 02:12:06,232 --> 02:12:08,029 Arrange hot water for his bath. 1772 02:12:12,204 --> 02:12:14,138 You'll be fine in few days, Peddanna. 1773 02:12:15,107 --> 02:12:18,406 Surya, friend of Vaishnavi's killer. 1774 02:12:19,645 --> 02:12:25,379 lt seems if we sign papers, his friend's death sentence would be commuted. 1775 02:12:26,051 --> 02:12:27,712 He did everything for it. 1776 02:12:28,454 --> 02:12:31,048 Throw him out, boys! 1777 02:12:31,590 --> 02:12:33,820 Madam, it was an accident not a murder. 1778 02:12:33,993 --> 02:12:35,688 Go away! - Please listen to me, madam. 1779 02:12:35,861 --> 02:12:37,988 Get out! 1780 02:12:39,765 --> 02:12:40,732 Go! 1781 02:12:54,046 --> 02:12:55,877 You hit the target even in anger. 1782 02:12:56,148 --> 02:12:59,743 You must hit, had l been in your place, l would've killed! 1783 02:13:00,352 --> 02:13:06,757 Go...get out... - Please listen to me. 1784 02:13:06,925 --> 02:13:08,017 Shut the gate! 1785 02:13:15,567 --> 02:13:17,432 l'm Saudi Subba Rao here! 1786 02:13:18,203 --> 02:13:21,639 Saudi court has announced the date. 1787 02:13:22,408 --> 02:13:24,273 Sriram will be hanged day after tomorrow. 1788 02:14:09,321 --> 02:14:11,152 Why am l getting bad dream? 1789 02:14:33,645 --> 02:14:34,509 Madam! 1790 02:14:35,280 --> 02:14:36,338 Start the vehicle. 1791 02:14:48,427 --> 02:14:52,625 Greetings madam. l'm Sriram's sister. 1792 02:14:55,467 --> 02:14:57,867 Won't you let us be peaceful even in temple? 1793 02:14:58,570 --> 02:15:00,629 He's near home and you're here. 1794 02:15:01,407 --> 02:15:03,375 Madam! - Send her away. 1795 02:15:03,542 --> 02:15:05,635 Please come.- Madam... - Please don't irritate her. 1796 02:15:10,949 --> 02:15:12,211 Come madam. 1797 02:15:15,421 --> 02:15:16,581 Please don't irritate madam, please go away. 1798 02:15:16,755 --> 02:15:18,188 Go...go please... 1799 02:15:18,323 --> 02:15:20,553 Don't make her angry. Please go away. 1800 02:15:22,428 --> 02:15:24,760 Brother will be hanged day after tomorrow. 1801 02:15:25,431 --> 02:15:28,662 He loved your daughter more than his life. 1802 02:15:29,001 --> 02:15:31,469 But he didn't want to take her life. 1803 02:15:33,505 --> 02:15:37,134 Please save his life, madam. 1804 02:15:44,516 --> 02:15:45,642 You're like my mother... 1805 02:15:45,818 --> 02:15:49,515 How is Surya related to you? - Nothing to me. 1806 02:15:49,822 --> 02:15:52,848 He's my brother's friend. 1807 02:15:55,527 --> 02:15:59,190 l'll get my husband sign the mercy petition. 1808 02:16:00,199 --> 02:16:06,365 Can you force Surya to marry my younger daughter? 1809 02:16:08,874 --> 02:16:12,435 We rarely see men who live selflessly for others. 1810 02:16:12,611 --> 02:16:16,274 The first time l saw him, l realised he's fire! 1811 02:16:44,343 --> 02:16:47,005 Shall we go? 1812 02:16:52,351 --> 02:16:58,984 God won't punish us for our sins in next life or in hell, 1813 02:16:59,525 --> 02:17:06,590 don't how many people's curses us, our younger daughter was born like this. 1814 02:17:07,599 --> 02:17:09,567 He took away our elder daughter from us. 1815 02:17:10,536 --> 02:17:14,996 With a small wish that God would show mercy at least in this, 1816 02:17:16,208 --> 02:17:19,109 with a selfish motive, 1817 02:17:19,778 --> 02:17:21,143 l'm asking you! 1818 02:17:27,252 --> 02:17:30,050 Get Surya's approval, you stand guaranty, 1819 02:17:31,156 --> 02:17:32,714 get the paper signed, 1820 02:17:32,891 --> 02:17:34,290 l'll arrange the marriage. 1821 02:17:49,641 --> 02:17:51,905 Will you force him to marry my younger daughter? 1822 02:18:26,445 --> 02:18:28,140 What's his job? 1823 02:18:28,313 --> 02:18:31,111 No time to talk to his father also. 1824 02:18:32,117 --> 02:18:34,642 Does he think sending money for marriage ends his responsibility? 1825 02:18:34,820 --> 02:18:37,084 All our relatives are here. 1826 02:18:37,255 --> 02:18:38,745 But he hasn't turned up. 1827 02:18:41,760 --> 02:18:42,419 Why aren't you answering my call? 1828 02:18:42,594 --> 02:18:45,586 Come, l've to tell you a matter. Come fast. 1829 02:18:51,370 --> 02:18:54,430 Where? - l'll tell you, don't worry. 1830 02:18:59,544 --> 02:19:03,878 What happened, Surya? 1831 02:19:05,050 --> 02:19:06,278 Tell me Surya! 1832 02:19:06,852 --> 02:19:07,944 0What happened? - What happened? 1833 02:19:08,120 --> 02:19:09,553 Do you know how many times l had called you? 1834 02:19:09,755 --> 02:19:11,882 l wanted to tell you very important matter... 1835 02:19:12,124 --> 02:19:13,785 What have you done with my son? 1836 02:19:14,226 --> 02:19:15,750 Ever since you came back from Saudi visit, 1837 02:19:15,927 --> 02:19:18,122 my son has not called me even once, 1838 02:19:20,966 --> 02:19:22,399 What is happening there? 1839 02:19:23,902 --> 02:19:25,392 Tell me! 1840 02:19:25,804 --> 02:19:27,931 You say he's your best friend, tell us what has happened there? 1841 02:19:28,106 --> 02:19:29,471 Tell me l say! 1842 02:19:29,641 --> 02:19:31,506 You don't get excited! lt's not good for your health. 1843 02:19:31,677 --> 02:19:33,167 He's coming tomorrow, l was here to tell you that. 1844 02:19:33,345 --> 02:19:35,905 Why are you bombarding me with an inquiry like CBl? 1845 02:19:39,251 --> 02:19:41,048 Are you angry because he's not here or because l'm here? 1846 02:19:41,219 --> 02:19:42,151 For both. 1847 02:19:42,354 --> 02:19:45,915 We must go to the airport by tomorrow morning 9 am! Be ready. 1848 02:19:46,091 --> 02:19:47,649 You could've told me that little earlier, right? 1849 02:19:47,826 --> 02:19:48,986 You could've have given me little space, right? 1850 02:19:49,161 --> 02:19:51,686 That's okay, still have to distribute cards and arrange things, 1851 02:19:51,863 --> 02:19:53,057 who will do it? - l'll do it. 1852 02:19:53,231 --> 02:19:53,856 Do it. - l will. 1853 02:19:54,032 --> 02:19:56,933 Do it. - You don't excited, please. 1854 02:19:57,269 --> 02:20:00,432 Catering, marriage hall, decoration, everything is done.- Okay. 1855 02:20:00,706 --> 02:20:02,196 Surya, come here. 1856 02:20:07,345 --> 02:20:12,009 ls my brother coming? Did Raja sign the paper? How? 1857 02:20:14,720 --> 02:20:19,054 Can you force Surya to marry my younger daughter? 1858 02:20:20,392 --> 02:20:22,986 You be on the job of getting Surya's approval, 1859 02:20:23,161 --> 02:20:26,187 l'll get the paper signed, 1860 02:20:28,734 --> 02:20:30,634 Don't worry about how it's done, be happy it's done. 1861 02:20:30,836 --> 02:20:34,863 Sriram must be shocked with marriage arrangements. 1862 02:20:35,240 --> 02:20:36,366 Go...go...go... 1863 02:20:49,888 --> 02:20:54,086 lf we carry a sharp knife, it may hurt us. 1864 02:20:54,326 --> 02:20:56,886 Our lives are in danger if Surya is by our side. 1865 02:20:58,830 --> 02:21:02,095 Surya, who played havoc wit our lives, 1866 02:21:02,267 --> 02:21:05,896 and it seems you'd forgiven your daughter's killer too! 1867 02:21:10,275 --> 02:21:13,506 The word forgiven isn't there in my life. 1868 02:21:13,645 --> 02:21:16,910 l'll not forgive you, my long time enemy. 1869 02:21:17,082 --> 02:21:22,918 l'll not forgive Surya, my new friend and old enemy. 1870 02:21:23,088 --> 02:21:29,755 l've saved my daughter's killer's life to kill him with my hands. 1871 02:21:30,395 --> 02:21:34,058 He mustn't die in gallows elsewhere! 1872 02:21:34,232 --> 02:21:37,827 Right here...in my hands! 1873 02:21:39,404 --> 02:21:43,932 My dear Vaishnavi! l'll offer his blood as prayers to you. 1874 02:22:20,078 --> 02:22:24,515 Control yourself, your dad's ego is hurt! 1875 02:22:24,683 --> 02:22:27,743 Go to him immediately, else he'll kill me. Go! 1876 02:22:27,953 --> 02:22:30,319 Go...go... Go! 1877 02:22:30,488 --> 02:22:32,649 Go...go...Go! 1878 02:22:38,496 --> 02:22:43,763 We were waiting for you, did you feel like meeting him first? 1879 02:22:44,236 --> 02:22:46,101 How are you doing father? 1880 02:22:46,771 --> 02:22:50,571 Waiting to meet you, how are you son? 1881 02:22:51,643 --> 02:22:54,111 l'm fine with God's grace, father. 1882 02:22:54,279 --> 02:22:57,009 God is always beside good men. 1883 02:22:57,749 --> 02:22:59,341 You shut up. - Okay. 1884 02:22:59,718 --> 02:23:02,482 How are you son? - l'm fine, mother. 1885 02:23:02,954 --> 02:23:06,253 How are you sisters? - Fine, brother. 1886 02:23:06,458 --> 02:23:07,117 Come. 1887 02:23:07,292 --> 02:23:08,725 How are you Sirisha? 1888 02:23:08,894 --> 02:23:10,623 She's ready all decked up like bride. 1889 02:23:10,762 --> 02:23:13,026 Next is marriage band and welcoming the groom! 1890 02:23:43,395 --> 02:23:47,764 O darling...heart says it's with you... 1891 02:23:50,068 --> 02:23:54,562 Come on break into ajig of celebration... 1892 02:23:57,275 --> 02:24:00,540 A heart has united firmly with another heart... 1893 02:24:00,712 --> 02:24:05,740 Eyes and dreams have been linked... 1894 02:24:05,917 --> 02:24:10,581 lt's all the magic of your greatness... 1895 02:24:14,326 --> 02:24:17,625 We're all for each other says the auspicious moment... 1896 02:24:39,684 --> 02:24:43,450 Colours...vibrant colours... band is playing... 1897 02:24:46,391 --> 02:24:49,656 Let's rock it with fun, frolic and wild celebrations... 1898 02:24:49,828 --> 02:24:53,320 My heart wishes to shout, raise dust and fkte... 1899 02:25:03,108 --> 02:25:04,336 l like the girl... 1900 02:25:04,509 --> 02:25:05,999 Your waist... 1901 02:25:06,177 --> 02:25:09,374 Though you say no... 1902 02:25:09,547 --> 02:25:12,983 l'll insist on adding its beauty with a golden girdle... 1903 02:25:13,151 --> 02:25:16,086 Check the measurement first... 1904 02:25:16,254 --> 02:25:19,849 lt's invisible waist... 1905 02:25:20,058 --> 02:25:23,357 l'll decorate your beauty with jewels... 1906 02:25:23,528 --> 02:25:28,329 l'll ask for your smile which is equal to gold... 1907 02:25:28,666 --> 02:25:33,831 Then, l'm crossing the line, and l'll rock you... 1908 02:25:37,142 --> 02:25:40,111 Don't ever leave him... 1909 02:25:40,278 --> 02:25:43,509 Even after 100 years and many more... 1910 02:25:58,797 --> 02:26:01,527 Did you see Sri? - l think is outside. 1911 02:26:09,140 --> 02:26:10,164 That's all, brother-in-law. 1912 02:26:10,341 --> 02:26:12,138 Hubby, Sriram is missing. 1913 02:26:12,310 --> 02:26:15,040 Missing? ls he a little boy to go missing? 1914 02:26:15,213 --> 02:26:15,872 He'll be somewhere here only. 1915 02:26:16,047 --> 02:26:18,174 l've tried his phone, it's switched off. 1916 02:26:18,349 --> 02:26:22,149 Sir, few goons took away Sriram. - What? 1917 02:26:22,320 --> 02:26:24,220 They took him away in a van. 1918 02:26:24,389 --> 02:26:27,415 Raja Goud's men are taking him to Suryapet. 1919 02:26:27,692 --> 02:26:28,886 Suryapet? 1920 02:26:29,327 --> 02:26:35,163 My son isn't here for 10 hours, what did you do in between? 1921 02:26:35,333 --> 02:26:39,269 Recently when they attacked me, you said it's regional trouble, 1922 02:26:39,437 --> 02:26:41,064 now, what have you done with my son? 1923 02:26:41,239 --> 02:26:41,898 What have you done with him? 1924 02:26:42,073 --> 02:26:43,665 Nothing will happen to Sriram, l'll take care of him. 1925 02:26:43,975 --> 02:26:47,138 Do you want to blow up the issue and have him get killed? 1926 02:26:47,312 --> 02:26:51,510 Please let me go. - Don't let him go from here. 1927 02:26:51,683 --> 02:26:52,741 Please try to understand. 1928 02:26:54,719 --> 02:26:57,347 lt seems my son Sriram is in some trouble, 1929 02:26:57,522 --> 02:27:00,685 you move, it seems he saw it, 1930 02:27:00,859 --> 02:27:02,918 please get the details and help us, sir. 1931 02:27:03,128 --> 02:27:04,823 Where have they taken him? - Come, l'll show you. 1932 02:27:04,963 --> 02:27:07,295 This can't be solved by police. Please let me go. 1933 02:27:07,465 --> 02:27:10,263 Where are you going? - He's in danger. 1934 02:27:10,435 --> 02:27:14,269 The day he became your friend, he fell into danger. 1935 02:27:17,876 --> 02:27:19,639 You always say you're his friend, 1936 02:27:19,811 --> 02:27:22,678 you're not moving from here, it's a promise on his friendship. 1937 02:27:22,847 --> 02:27:24,246 Dead promise! 1938 02:27:24,415 --> 02:27:29,114 Father! Will you please let him go? lf not brother will die for real. 1939 02:27:29,287 --> 02:27:30,982 Do you know what you're talking, Meghna? 1940 02:27:31,189 --> 02:27:32,554 Nothing will happen to father. 1941 02:27:32,724 --> 02:27:34,123 Meghna, don't say anything. 1942 02:27:34,292 --> 02:27:38,023 He must know how his son had returned safely from Saudi. 1943 02:27:39,030 --> 02:27:42,488 You've taken all the pain, which a father should've gone through, 1944 02:27:42,667 --> 02:27:44,464 what pain have you left for him? 1945 02:27:44,636 --> 02:27:47,036 That could break him. - No Meghna! 1946 02:27:47,238 --> 02:27:50,401 Let me tell him, it not he'll let you go. 1947 02:27:51,042 --> 02:27:51,974 You wait. 1948 02:27:52,777 --> 02:27:58,977 Brother got into a situation in Saudi where he was sentenced to death, 1949 02:27:59,150 --> 02:28:01,482 without caring about his life, 1950 02:28:01,653 --> 02:28:05,749 he saved the life of his friend, father. 1951 02:28:18,469 --> 02:28:19,766 You be brave! 1952 02:28:20,939 --> 02:28:23,669 Till Sriram has your blessings, nothing will happen to him. 1953 02:28:24,042 --> 02:28:25,066 Trust me. 1954 02:28:33,017 --> 02:28:37,852 You were guarding me in fear that he would trap me in love, 1955 02:28:38,289 --> 02:28:40,348 l'm accepting shamelessly, father, 1956 02:28:41,626 --> 02:28:43,856 l had fallen for him, you know that? 1957 02:28:45,463 --> 02:28:49,524 After rejecting his proposal couple of years ago, 1958 02:28:50,301 --> 02:28:54,704 he never embarrassed me with again, 1959 02:28:56,207 --> 02:29:00,143 l'm yearning now for a good man like him, 1960 02:29:00,345 --> 02:29:04,805 you're sleeping peacefully dreaming about your son, 1961 02:29:04,983 --> 02:29:11,047 but he spent many sleepless nights to make your dream come true, father. 1962 02:29:11,489 --> 02:29:15,823 ln these modern times when friendship is restricted to words and quotes, 1963 02:29:15,994 --> 02:29:18,724 Surya is a friend with commitment. 1964 02:29:53,398 --> 02:29:55,764 Like armour and ear studs save Karna's life, 1965 02:29:55,933 --> 02:29:57,901 he's the shield of his life, 1966 02:29:58,069 --> 02:30:00,094 kill him first, boys! 1967 02:30:03,107 --> 02:30:04,267 Hack him boys! 1968 02:30:04,509 --> 02:30:07,069 l'm ordering you, boys! Hack him! 1969 02:30:07,211 --> 02:30:10,806 Why to kill without any reason? Surya is a honest man! 1970 02:30:10,982 --> 02:30:13,280 He thrashed men who dared to touch you. 1971 02:30:13,451 --> 02:30:15,214 He brought back your lost glory and power. 1972 02:30:15,420 --> 02:30:17,547 We were with you for years but couldn't do it. 1973 02:30:17,722 --> 02:30:20,486 Why should we pick up trouble with him unnecessarily? 1974 02:30:21,826 --> 02:30:25,193 Even if we do, he'll break bones when he beats casually, 1975 02:30:25,396 --> 02:30:26,863 and if he beats with emotion, 1976 02:30:27,031 --> 02:30:30,125 we'll lose the hospital expenses. - Yes, brother. 1977 02:30:32,904 --> 02:30:34,565 Has he become your friend too? 1978 02:30:34,739 --> 02:30:37,139 Sing paeans of him like eunuchs! 1979 02:30:37,742 --> 02:30:41,143 l'll finish both of them! 1980 02:33:05,056 --> 02:33:09,459 You may not know the value of life, but l know it. 1981 02:33:12,763 --> 02:33:13,957 Father! 1982 02:33:15,766 --> 02:33:16,824 Father! 1983 02:33:35,920 --> 02:33:39,083 Please forgive me, though it wasn't my mistake, 1984 02:33:39,257 --> 02:33:43,159 l had to lose my love Vaishnavi in the incident, 1985 02:33:43,794 --> 02:33:45,853 l'm also going through a lot of pain, 1986 02:33:47,064 --> 02:33:49,999 lf you or your daughter have no objections, 1987 02:33:50,768 --> 02:33:52,497 l'll marry her. 1988 02:34:06,417 --> 02:34:09,511 You've made me realise the value of mercy. 1989 02:34:10,588 --> 02:34:15,287 l was thinking like a demon and kill you all. 1990 02:34:16,294 --> 02:34:17,420 Please forgive me. 1991 02:34:25,036 --> 02:34:25,695 Father! 1992 02:34:32,209 --> 02:34:34,905 Please forgive me, Murthy! 1993 02:34:46,924 --> 02:34:50,553 You've proved that having no aim is also a great aim 1994 02:34:50,728 --> 02:34:55,927 People go to forests and Himalayas to achieve this. 1995 02:34:57,268 --> 02:34:59,736 You've achieved it living amongst people. 1996 02:35:01,038 --> 02:35:04,371 You're embarrassing me. People are watching us. 1997 02:35:04,508 --> 02:35:07,068 No more tensions, right? Are you happy now? 1998 02:35:07,244 --> 02:35:08,939 No! The real problem is still pending. 1999 02:35:09,113 --> 02:35:10,580 What's the problem? 2000 02:35:10,748 --> 02:35:12,443 Finding a man like you for Meghna... 2001 02:35:13,784 --> 02:35:14,910 How would it be if you marry her? 2002 02:35:15,086 --> 02:35:17,418 No way Murthy! How can l marry this tough girl? 2003 02:35:17,588 --> 02:35:18,748 She's after you! 2004 02:35:19,457 --> 02:35:21,948 f you're angry, slap me. 2005 02:35:22,460 --> 02:35:23,358 That's why! 2006 02:35:24,729 --> 02:35:26,526 You've to tolerate me. Can't avoid it. 2007 02:35:27,598 --> 02:35:29,429 Are you seeing this or not? 2008 02:35:29,600 --> 02:35:30,965 Why would you see this? 2009 02:35:31,902 --> 02:35:33,767 Gunasekhar! Will you tell the story or not?
312374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.