All language subtitles for New.Looney.Tunes s03e51_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:20,454 --> 00:00:22,994 Ugh, I'm so bored. 3 00:00:23,057 --> 00:00:24,857 I wish my life was more adventurous. 4 00:00:24,925 --> 00:00:26,585 -Wha... Ooh! -(GRUNTS) 5 00:00:26,660 --> 00:00:29,900 Uh, can I help you? 6 00:00:29,964 --> 00:00:34,174 -and I have to hide. -What? 7 00:00:34,235 --> 00:00:36,595 and I'm trying to foil an evil plot. 8 00:00:36,670 --> 00:00:40,310 Ever hear of BURP? 9 00:00:40,374 --> 00:00:41,744 Not that kind of burp. 10 00:00:41,809 --> 00:00:44,549 BURP stands for British Underground Royal Police. 11 00:00:44,612 --> 00:00:47,682 I've been watching you, and I must enlist your help. 12 00:00:47,748 --> 00:00:49,748 Me? Help a secret agent? 13 00:00:49,817 --> 00:00:53,847 All right, I'll help. 14 00:00:53,921 --> 00:00:56,161 Now the coast is clear. Let's go. 15 00:00:56,224 --> 00:00:59,264 The bad guys stole the Super Laser and are hiding it in there. 16 00:00:59,327 --> 00:01:02,797 We have to steal it back before they use it for evil. 17 00:01:02,863 --> 00:01:05,903 So where do I come in? 18 00:01:05,966 --> 00:01:07,226 I got a better idea. 19 00:01:07,300 --> 00:01:10,000 We'll go under it. 20 00:01:15,175 --> 00:01:16,005 (GRUNTS) 21 00:01:16,077 --> 00:01:18,077 Oh, my, that was smashing. 22 00:01:18,144 --> 00:01:19,054 (DOGS BARKING) 23 00:01:19,113 --> 00:01:21,283 Oh, poppets, we're surrounded. 24 00:01:21,348 --> 00:01:22,378 Let me handle this, Foxy. 25 00:01:22,450 --> 00:01:24,620 If there's one thing I know about dogs, 26 00:01:24,685 --> 00:01:26,115 they're best served hot. 27 00:01:26,187 --> 00:01:29,457 Hot dogs, get your hot dogs here. 28 00:01:29,523 --> 00:01:31,293 One for you, one for you. 29 00:01:31,358 --> 00:01:35,798 That's a bingo. 30 00:01:35,863 --> 00:01:37,873 just like a real undercover policeman. 31 00:01:37,932 --> 00:01:39,672 I knew you'd be a natural at this. 32 00:01:39,733 --> 00:01:41,943 Why, thank you. 33 00:01:42,002 --> 00:01:43,702 The Super Laser is in the room below us. 34 00:01:43,771 --> 00:01:45,171 We have to cut a hole in the roof. 35 00:01:45,239 --> 00:01:46,939 Why didn't we just go through the door? 36 00:01:47,007 --> 00:01:49,437 What fun is there in that? 37 00:01:49,509 --> 00:01:54,119 (BOTH GRUNT) 38 00:01:54,181 --> 00:01:56,351 Oh, but you make it look so easy. 39 00:01:56,417 --> 00:01:59,017 It's like you're stealing the Super Laser all by yourself. 40 00:01:59,086 --> 00:02:01,716 I'm sorry, did you say "stealing"? 41 00:02:01,789 --> 00:02:03,219 What? (STUTTERS) Yeah. Yes. 42 00:02:03,291 --> 00:02:06,461 Yes, stealing it from all of the nasty people 43 00:02:06,526 --> 00:02:07,926 that were going to use it. 44 00:02:07,995 --> 00:02:09,695 (LAUGHING NERVOUSLY) I see... 'Cause of the... 45 00:02:09,763 --> 00:02:11,403 Oh, look! There it is. 46 00:02:11,465 --> 00:02:14,165 Now all we have to do 47 00:02:14,235 --> 00:02:16,135 and we will have succeed on our mission. 48 00:02:16,203 --> 00:02:19,243 Think you can handle that, Deputy Bugs? 49 00:02:19,307 --> 00:02:22,737 You mean I'm an official member of BURP? 50 00:02:22,810 --> 00:02:24,880 First rule of BURP, don't talk about BURP. 51 00:02:24,945 --> 00:02:26,305 -Can I text about it? -No. 52 00:02:26,380 --> 00:02:30,990 -Can I write a book about it? -No. 53 00:02:31,051 --> 00:02:33,821 -Just get the laser. -I'm on it. 54 00:02:33,887 --> 00:02:35,287 (UPBEAT SONG PLAYING) 55 00:02:35,356 --> 00:02:40,356 ♪ She's a modern day Dancing queen 56 00:02:41,028 --> 00:02:42,498 ♪ The way she moves 57 00:02:42,562 --> 00:02:46,802 ♪ It's like a fancy dream 58 00:02:46,867 --> 00:02:50,567 ♪ Working hard To make ends meet ♪ 59 00:02:50,637 --> 00:02:52,437 (MUSIC STOPS) 60 00:02:52,506 --> 00:02:54,106 I got it! 61 00:02:54,175 --> 00:02:56,335 Excellent work, Deputy Bugs. 62 00:02:56,409 --> 00:02:58,079 At last, I have it. 63 00:02:58,145 --> 00:02:59,805 Great! Now you can use the laser 64 00:02:59,880 --> 00:03:01,450 to cut the bars and get me out of here. 65 00:03:01,515 --> 00:03:03,645 (CHUCKLES) 66 00:03:03,717 --> 00:03:05,247 Wait, what do you mean? 67 00:03:05,319 --> 00:03:06,889 What happened to your British accent? 68 00:03:06,954 --> 00:03:08,864 Yeah, BURP, it like totally stands for 69 00:03:08,922 --> 00:03:10,692 Bad Unsavory Rotten People. 70 00:03:10,757 --> 00:03:13,787 And, um, yeah, I'm an evil bad guy. 71 00:03:13,861 --> 00:03:15,001 No! 72 00:03:15,062 --> 00:03:18,832 (LAUGHS) I was like... 73 00:03:18,900 --> 00:03:22,300 (IN AMERICAN ACCENT) And you were like, "I'll do whatever you say." 74 00:03:22,369 --> 00:03:23,609 (GRUNTING) 75 00:03:23,671 --> 00:03:26,971 These grappling hooks work better going up. 76 00:03:27,041 --> 00:03:29,141 Agent Claudette and Agent Le Pew. 77 00:03:29,210 --> 00:03:31,880 It's been so long. Why don't we hang out? 78 00:03:31,946 --> 00:03:36,276 Oh, yeah, that's right. 79 00:03:36,349 --> 00:03:37,989 I am not a nerd. 80 00:03:38,052 --> 00:03:41,122 That's not what your high school yearbook says. 81 00:03:41,188 --> 00:03:43,818 That was a tough time in my life. 82 00:03:43,891 --> 00:03:45,861 Give us the laser now, Foxy. 83 00:03:45,926 --> 00:03:49,626 Oh, I plan on giving it to you, full blast. 84 00:03:49,696 --> 00:03:51,356 (GRUNTING) 85 00:03:51,431 --> 00:03:52,871 This thing is awesome. 86 00:03:52,933 --> 00:03:56,303 Let's see what else it does. 87 00:03:56,369 --> 00:03:57,409 (BOTH GRUNTING) 88 00:03:57,472 --> 00:04:00,742 Oh, look, I made an art installation. 89 00:04:00,808 --> 00:04:02,878 I call it "Losers". 90 00:04:02,943 --> 00:04:04,853 Oh, and here's its companion piece, 91 00:04:04,912 --> 00:04:08,652 It's called, "Goodbye Forever". 92 00:04:08,715 --> 00:04:10,175 Well, that is not good. 93 00:04:10,251 --> 00:04:12,851 I'm still stuck in this cage. 94 00:04:12,920 --> 00:04:15,120 And I am still stuck in this net. 95 00:04:15,189 --> 00:04:17,519 And I am stuck on level one. 96 00:04:17,591 --> 00:04:19,991 Ugh, now is not the time. 97 00:04:20,060 --> 00:04:23,600 Speaking of which... 98 00:04:23,665 --> 00:04:26,065 -Ooh. -Now we have to defuse the bomb. 99 00:04:26,133 --> 00:04:27,603 We must cut the red wire. 100 00:04:27,668 --> 00:04:28,668 No, cut the blue one. 101 00:04:28,735 --> 00:04:30,465 -Red. Red. -Blue. Blue. 102 00:04:30,537 --> 00:04:31,567 -Red. -Blue. 103 00:04:31,638 --> 00:04:32,708 -Red. -Blue. 104 00:04:32,773 --> 00:04:34,983 Mademoiselle,I am telling you 105 00:04:35,042 --> 00:04:38,382 it is the red one. 106 00:04:38,445 --> 00:04:39,875 (BEEPING RAPIDLY) 107 00:04:39,947 --> 00:04:41,777 I was wrong! It was the blue one. 108 00:04:41,849 --> 00:04:43,549 Run away, run away! 109 00:04:43,617 --> 00:04:46,917 Don't forget about me! 110 00:04:49,756 --> 00:04:51,626 (ALL SCREAMING) 111 00:04:51,692 --> 00:04:53,132 (ALL GRUNTING) 112 00:04:53,194 --> 00:04:54,904 Phew, that was a close one. 113 00:04:54,962 --> 00:04:56,632 Well, thanks for the rescue and all that, 114 00:04:56,697 --> 00:04:58,797 I got to get home, and... 115 00:04:58,866 --> 00:05:00,196 Would you like to explain 116 00:05:00,267 --> 00:05:03,067 why you were helping an evil secret agent 117 00:05:03,137 --> 00:05:05,307 steal that top secret Super Laser? 118 00:05:05,373 --> 00:05:06,943 I thought she was a good guy 119 00:05:07,007 --> 00:05:08,807 because she said she was in the British Police, 120 00:05:08,876 --> 00:05:10,336 and she had this cool British accent, 121 00:05:10,411 --> 00:05:14,851 which should have tipped me off right away 122 00:05:14,915 --> 00:05:16,575 Anyway, I thought we were saving the world, 123 00:05:16,651 --> 00:05:19,591 but, in reality, I was actually helping to destroy it. 124 00:05:19,653 --> 00:05:23,193 Whoopsie-daisy. 125 00:05:23,257 --> 00:05:25,827 You have to help us save the world 126 00:05:25,893 --> 00:05:27,903 for real this time. 127 00:05:27,961 --> 00:05:29,301 But I'm not a secret agent. 128 00:05:29,363 --> 00:05:31,403 I'm not even qualified to be a travel agent. 129 00:05:31,465 --> 00:05:34,095 We will train you to be a secret agent 130 00:05:34,168 --> 00:05:36,668 by taking you to school, 131 00:05:36,737 --> 00:05:41,437 secret agent school. 132 00:05:41,509 --> 00:05:44,039 Guys, I'm telling you, I'm not good at school. 133 00:05:44,111 --> 00:05:46,781 The only thing I ever passed in school was gas. 134 00:05:46,847 --> 00:05:50,447 IRONBOOTAY: Silent! 135 00:05:50,518 --> 00:05:53,718 Yes, sir. May I present Bugs Bunny? 136 00:05:53,787 --> 00:05:55,917 My name is Ironbootay, 137 00:05:55,989 --> 00:05:59,589 and I am the spy master. 138 00:05:59,659 --> 00:06:01,329 Look, Mr. Ironbooty. 139 00:06:01,394 --> 00:06:02,364 It's Bootay. 140 00:06:02,430 --> 00:06:04,530 That's what I said, Ironbooty. 141 00:06:04,598 --> 00:06:05,798 Ironbootay 142 00:06:05,866 --> 00:06:07,466 -Booty. -Bootay. 143 00:06:07,534 --> 00:06:09,874 -Booty. -Bootay! 144 00:06:09,937 --> 00:06:13,907 -Booty. -Just call me Jim. 145 00:06:13,974 --> 00:06:15,314 You will train with me. 146 00:06:15,376 --> 00:06:17,176 What's with the mask? Is it Halloween? 147 00:06:17,244 --> 00:06:20,314 No, it's my ninja spy outfit. 148 00:06:20,381 --> 00:06:23,421 I'm gonna teach you the art of 149 00:06:23,483 --> 00:06:25,753 Spy Ninjitsu. 150 00:06:25,820 --> 00:06:27,920 Now, when I'm ready, you'll attack me with this... 151 00:06:27,988 --> 00:06:30,158 (GRUNTS) I said when I'm ready. 152 00:06:30,224 --> 00:06:32,794 -Attack. -Okay, you asked for it. 153 00:06:32,859 --> 00:06:34,259 (GRUNTS) 154 00:06:34,328 --> 00:06:36,598 (GROANS) Hey! What was that? 155 00:06:36,663 --> 00:06:38,633 It's a ninja defense move. 156 00:06:38,698 --> 00:06:40,068 It's called a Hippo Flippo. 157 00:06:40,134 --> 00:06:42,644 No one flippos Bugs Bunny. 158 00:06:42,703 --> 00:06:44,953 (BOTH GRUNTING) 159 00:06:48,376 --> 00:06:50,036 I hate to break up the party, 160 00:06:50,110 --> 00:06:55,110 but it looks like Foxy has struck again. 161 00:06:57,618 --> 00:07:00,018 I've taken over the United States Mint. 162 00:07:00,087 --> 00:07:03,017 (LAUGHS)And it's really given me fresh breath. 163 00:07:03,090 --> 00:07:05,360 Kidding! 164 00:07:05,426 --> 00:07:08,456 where they print all the money, 165 00:07:08,529 --> 00:07:11,629 unless you give me the deed to the Grand Canyon, 166 00:07:11,699 --> 00:07:15,199 so I can have those gorgeous views all to myself. 167 00:07:15,269 --> 00:07:19,439 (GIGGLES)Toodles. 168 00:07:19,507 --> 00:07:24,507 Looks like you're gonna be doing some on-the-job traing. 169 00:07:25,379 --> 00:07:28,719 Trash Can One, ready to go. 170 00:07:28,782 --> 00:07:30,722 Trash Can Two, ready to go. 171 00:07:30,784 --> 00:07:32,394 Party Clown, ready to go. 172 00:07:32,453 --> 00:07:34,493 I told you to wear camouflage. 173 00:07:34,555 --> 00:07:36,655 With this outfit, no one will know it's me. 174 00:07:36,723 --> 00:07:39,863 Where is the Chief? 175 00:07:39,928 --> 00:07:44,928 I couldn't find one, so I went into that bush over there. 176 00:07:45,933 --> 00:07:48,973 Chief, I am so sorry. 177 00:07:49,036 --> 00:07:51,936 Let's just carry on with the mission. 178 00:07:52,005 --> 00:07:55,805 I'll just go as a wild hippo. 179 00:07:55,877 --> 00:08:00,107 Soon, I will have those gorgeous Canyon vistas all to myself. 180 00:08:00,180 --> 00:08:04,120 -(ALARM BLARING) -A security breach? 181 00:08:04,184 --> 00:08:05,594 two trash cans and a party clown. 182 00:08:05,653 --> 00:08:07,653 That's nothing out of the ordinary. 183 00:08:07,721 --> 00:08:09,221 Wait a minute. 184 00:08:09,290 --> 00:08:12,490 Hippos aren't indigenous 185 00:08:12,560 --> 00:08:16,160 She's onto us. Double-time it. 186 00:08:16,230 --> 00:08:19,170 It's time for everyone's favorite dance move. 187 00:08:19,233 --> 00:08:22,743 The Robot. 188 00:08:22,803 --> 00:08:24,643 I do not see Foxy. 189 00:08:24,704 --> 00:08:29,084 (METAL CLANGING) 190 00:08:29,143 --> 00:08:30,883 (GRUNTING) 191 00:08:30,944 --> 00:08:33,014 We can't keep this up forever. 192 00:08:33,080 --> 00:08:35,250 You are right. We need to fight. 193 00:08:35,316 --> 00:08:37,416 (ALL GRUNTING) 194 00:08:42,055 --> 00:08:46,485 That's it. Hey, Ironbooty, heads up. 195 00:08:46,560 --> 00:08:48,930 Time for me to pay off some old debts. 196 00:08:48,996 --> 00:08:53,626 (GRUNTS) 197 00:08:53,700 --> 00:08:56,700 (BELL DINGING) 198 00:08:56,770 --> 00:08:58,240 (GRUNTING) 199 00:08:58,305 --> 00:08:59,535 ROBOT:Now, I got you. 200 00:08:59,607 --> 00:09:02,377 Ooh, is that a Sacagawea dollar? 201 00:09:02,443 --> 00:09:04,413 -At last, I'm rich. -(RUMBLING) 202 00:09:04,478 --> 00:09:06,748 Oh, no, the money is consuming me. 203 00:09:06,813 --> 00:09:09,723 It's true what they say, 204 00:09:09,784 --> 00:09:14,784 if you aren't happy with yourself. 205 00:09:15,357 --> 00:09:18,927 Wow. Turns out, money was the solution to all our problems. 206 00:09:18,992 --> 00:09:20,062 (GRUNTING) 207 00:09:20,127 --> 00:09:21,657 Oh, okay, try getting, like, 208 00:09:21,729 --> 00:09:24,429 totally past my super-awesome laser gun. 209 00:09:24,498 --> 00:09:27,628 (LAUGHS MANIACALLY) 210 00:09:27,701 --> 00:09:29,471 (BOTH GRUNTING) 211 00:09:29,537 --> 00:09:33,667 It is Foxy Fox versus foxy fox. 212 00:09:33,740 --> 00:09:36,140 (BOTH GRUNTING) 213 00:09:36,210 --> 00:09:38,750 (SCREAMS) 214 00:09:38,812 --> 00:09:41,062 (BOTH GRUNTING) 215 00:09:47,854 --> 00:09:50,394 (SCREAMS, GROANS) 216 00:09:50,457 --> 00:09:52,857 I'm blinded by money! 217 00:09:52,926 --> 00:09:54,756 -(GRUNTS) -(GROANS) 218 00:09:54,828 --> 00:09:57,198 Mademoiselle, no! 219 00:09:57,264 --> 00:09:59,904 Au revoir, Claudette. 220 00:09:59,967 --> 00:10:01,397 (EVIL LAUGHTER) 221 00:10:01,469 --> 00:10:04,019 -Gotcha. -(YELPS) 222 00:10:06,606 --> 00:10:09,176 (GRUNTS) 223 00:10:09,243 --> 00:10:12,953 (COUGHS) That was a pretty cool flip. 224 00:10:13,013 --> 00:10:14,323 Guys, I did it. 225 00:10:14,381 --> 00:10:17,321 I stopped Foxy by using the Rabbit Toss. 226 00:10:17,384 --> 00:10:19,124 You mean the Hippo Flippo. 227 00:10:19,187 --> 00:10:21,887 I think I changed it enough to make it my own thing. 228 00:10:21,956 --> 00:10:26,156 Regardless, it looks like the student has become the master. 229 00:10:26,226 --> 00:10:30,096 Well, thanks, guys. 230 00:10:30,164 --> 00:10:31,534 Separate ways? 231 00:10:31,599 --> 00:10:35,199 We are an inseparable spy team. 232 00:10:35,269 --> 00:10:36,969 Together 233 00:10:37,037 --> 00:10:40,207 forever. 234 00:10:40,274 --> 00:10:41,584 (IMITATES PHONE VIBRATING) 235 00:10:41,642 --> 00:10:43,852 Oh, no. My phone's vibrating. 236 00:10:43,911 --> 00:10:47,151 What? An evil bad guy's trying to take over the city? 237 00:10:47,214 --> 00:10:48,384 That's incredible. 238 00:10:48,449 --> 00:10:49,579 We must go now. 239 00:10:49,650 --> 00:10:51,790 Yes, yes! You must, you must! 240 00:10:51,852 --> 00:10:53,352 Hurry, hurry, hurry! 241 00:10:53,420 --> 00:10:55,890 Sheesh, I thought they'd never leave. 242 00:10:55,957 --> 00:10:59,157 I was starting to despise the spies, 243 00:10:59,226 --> 00:11:02,796 and that's no secret. 244 00:11:02,863 --> 00:11:04,873 (THEME MUSIC PLAYING) 16841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.