All language subtitles for New.Looney.Tunes s03e40_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,485 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:21,189 --> 00:00:23,619 Bugs, we're excited to have you as a camp counselor 3 00:00:23,691 --> 00:00:25,231 here at Lake Funside Summer Camp. 4 00:00:25,293 --> 00:00:27,133 I always loved going to summer camp, 5 00:00:27,195 --> 00:00:29,695 so I'm really looking forward to being a counselor. 6 00:00:29,763 --> 00:00:34,303 CECIL: Yup, me too. 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,868 Cecil. 8 00:00:35,936 --> 00:00:38,306 Oh, good, you two know each other. 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,942 What's he doing here? 10 00:00:40,007 --> 00:00:43,237 Same thing as you, going through camp counselor training. 11 00:00:43,310 --> 00:00:44,580 How about that, Bugs? 12 00:00:44,645 --> 00:00:46,305 We're going to be training together. 13 00:00:46,381 --> 00:00:49,521 You can't be serious about having Cecil work here. 14 00:00:49,583 --> 00:00:53,693 Does it look like I'm joking? 15 00:00:53,754 --> 00:00:55,864 (BUZZING) 16 00:00:55,924 --> 00:00:58,634 Now, I'm gonna be running you two through a series of activities 17 00:00:58,693 --> 00:01:01,103 that you'll be leading your campers through this summer. 18 00:01:01,162 --> 00:01:03,832 Oh, sort of like a competition. 19 00:01:03,898 --> 00:01:05,628 No, more like training. 20 00:01:05,700 --> 00:01:10,200 Oh, it's on Cecil. I'm gonna beat you during this here competion. 21 00:01:10,271 --> 00:01:12,741 Okay, it's not a competition. It's a... 22 00:01:12,806 --> 00:01:15,976 -May the best turtle win. -You mean, best rabbit. 23 00:01:16,043 --> 00:01:18,483 Okay, I'm just gonna let you two blather on. 24 00:01:18,546 --> 00:01:21,646 Meet me down at the fire pit in five minutes. 25 00:01:21,716 --> 00:01:25,116 One of the cornerstones of a great summer camp is mastering 26 00:01:25,186 --> 00:01:27,286 the art of making s'mores. 27 00:01:27,355 --> 00:01:32,355 Ah, you don't have to tell me, I know how to make s'mores. 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,486 I'm a s'mores master. 29 00:01:34,561 --> 00:01:36,361 And I'm a s'mores guru. 30 00:01:36,431 --> 00:01:40,001 A turtle like me needs something more substantial to eat. 31 00:01:40,067 --> 00:01:42,467 Yeah, you know, I'm getting a little hungry myself. 32 00:01:42,537 --> 00:01:46,107 Guys, let's just keep it at marshmallows and chocolates. 33 00:01:46,173 --> 00:01:48,113 I like mine with a little bit more meat on it 34 00:01:48,175 --> 00:01:50,675 I like mine a little more sweet. 35 00:01:50,744 --> 00:01:52,484 Not as sweet as mine. 36 00:01:52,546 --> 00:01:53,876 (BEE BUZZING) 37 00:01:53,948 --> 00:01:58,948 You need to step up your sweet game, Bugs. 38 00:02:00,454 --> 00:02:02,064 BOTH: Bees! 39 00:02:02,123 --> 00:02:04,423 Too bad, so sad, Cecil. 40 00:02:04,491 --> 00:02:06,031 You're gonna get stung. 41 00:02:06,092 --> 00:02:07,132 (LAUGHS) 42 00:02:07,193 --> 00:02:09,533 (EXCLAIMS) 43 00:02:09,596 --> 00:02:10,996 (GRUNTING) 44 00:02:11,065 --> 00:02:13,525 Slow and steady, right, Bugs? 45 00:02:13,600 --> 00:02:14,800 (LAUGHS) 46 00:02:19,038 --> 00:02:20,268 (LAUGHS) 47 00:02:20,340 --> 00:02:21,340 (GASPS) Uh-oh. 48 00:02:21,408 --> 00:02:22,778 -(THWACK) -Whoa! 49 00:02:22,843 --> 00:02:24,483 (GASPS) 50 00:02:24,544 --> 00:02:27,854 I got in the water, first. 51 00:02:27,916 --> 00:02:31,516 So, as you know, the campers love making arts and crafts. 52 00:02:31,586 --> 00:02:35,986 We've got all the usual supplies, ice cream sticks, glue, glitter. 53 00:02:36,056 --> 00:02:38,586 Check it out, I've made a little home. 54 00:02:38,659 --> 00:02:40,929 That's great, now, the campers... 55 00:02:40,995 --> 00:02:43,195 That's a cute little stick house, but they say 56 00:02:43,264 --> 00:02:44,834 a man's home is his castle. 57 00:02:44,898 --> 00:02:46,898 So why not really make it one? 58 00:02:46,968 --> 00:02:51,338 Well, I've decided it'd be better to build a home you could actually sit in. 59 00:02:51,404 --> 00:02:53,174 Ta-da! (GASPS) 60 00:02:53,239 --> 00:02:54,539 Super ta-da! 61 00:02:54,609 --> 00:02:57,949 Oh, yeah? Well, mine's gonna have a hot tub. 62 00:02:58,012 --> 00:02:59,612 Then mine will too. 63 00:02:59,681 --> 00:03:02,651 Sorry, gentlemen, but we're all out of ice cream sticks. 64 00:03:02,716 --> 00:03:04,686 You two dunderheads used them all up. 65 00:03:04,752 --> 00:03:08,262 Well, a good camp counselor knows how to improvise. 66 00:03:08,322 --> 00:03:13,322 Exactamundo, I'll use the sand to make a hot tub. 67 00:03:14,227 --> 00:03:16,597 Me too. 68 00:03:16,663 --> 00:03:19,803 Huh? 69 00:03:19,867 --> 00:03:23,467 (SIGHS IN RELIEF) 70 00:03:23,537 --> 00:03:25,067 (SIGHS IN RELIEF) 71 00:03:25,138 --> 00:03:27,338 (GROANS) 72 00:03:27,407 --> 00:03:28,807 (GROANS) 73 00:03:28,876 --> 00:03:30,546 Ooh... 74 00:03:30,612 --> 00:03:33,452 You two know that when you add warm water to sand, 75 00:03:33,513 --> 00:03:34,883 you get quick sand, right? 76 00:03:34,949 --> 00:03:36,349 BOTH: Quicksand? 77 00:03:36,416 --> 00:03:37,646 Pull me out, Bugs. 78 00:03:37,718 --> 00:03:39,818 -(GRUNTS) -You pull me out, Cecil. 79 00:03:39,887 --> 00:03:43,817 (BOTH SCREAM) 80 00:03:43,891 --> 00:03:45,561 (SIGHS) 81 00:03:45,627 --> 00:03:49,357 Looks like the campers will be making wallets this year. 82 00:03:49,430 --> 00:03:53,370 All Lake Funside Campers love fishing, swimming and water skiing. 83 00:03:53,434 --> 00:03:56,044 Hoo-wee! That's top notch fun right there. 84 00:03:56,103 --> 00:03:58,543 We're gonna go over some rules and regulations. 85 00:03:58,606 --> 00:04:01,736 Last one to swim to the bowie is a rotten egg. 86 00:04:01,809 --> 00:04:03,539 -(SPLASHES) -No fair. 87 00:04:03,610 --> 00:04:05,480 You got a head start. 88 00:04:05,545 --> 00:04:07,315 Huh? 89 00:04:07,381 --> 00:04:10,081 So long, Captain Hook. (CACKLES) 90 00:04:10,151 --> 00:04:12,651 Cheaters never win. 91 00:04:12,719 --> 00:04:14,589 Judo chop! 92 00:04:14,656 --> 00:04:19,586 I may be slow on land, but I'm faster than a torpedo in the water. 93 00:04:19,660 --> 00:04:21,160 -What the? -See you. 94 00:04:21,228 --> 00:04:24,728 Wouldn't wanna be ya. 95 00:04:24,798 --> 00:04:25,898 (LAUGHS) 96 00:04:25,966 --> 00:04:28,436 The look on his face, huh? 97 00:04:28,502 --> 00:04:30,172 Ski ya later, buddy. 98 00:04:30,236 --> 00:04:31,866 (LAUGHS) 99 00:04:31,939 --> 00:04:33,439 Not so fast. 100 00:04:33,508 --> 00:04:36,708 -Cecil. -Is a better skier than you. 101 00:04:36,777 --> 00:04:39,877 Oh, yeah? Try skiing on one ski. 102 00:04:39,947 --> 00:04:41,647 How about no skis? 103 00:04:41,715 --> 00:04:43,015 All ears. 104 00:04:43,083 --> 00:04:44,453 Shell first. 105 00:04:44,519 --> 00:04:47,589 I dare you to try to splash belly face flop. 106 00:04:47,654 --> 00:04:49,224 That move is for tadpoles. 107 00:04:49,290 --> 00:04:52,530 How about the split fit rump rocker? 108 00:04:52,592 --> 00:04:55,262 (WHOOPS) 109 00:04:55,328 --> 00:04:57,628 Top this. 110 00:04:57,699 --> 00:05:01,669 I can't hear you over my pyramid of water skiing turtles. 111 00:05:01,736 --> 00:05:05,436 Hey, you two realize that no one is driving your boats, right? 112 00:05:05,505 --> 00:05:07,065 BOTH: Huh? 113 00:05:07,141 --> 00:05:09,091 (BOTH SCREAM) 114 00:05:12,246 --> 00:05:14,276 Welcome to Lake Funside, campers. 115 00:05:14,348 --> 00:05:16,718 Uh, is this supposed to be on fire? 116 00:05:16,783 --> 00:05:19,353 What the? 117 00:05:19,420 --> 00:05:23,990 You two turned my summer camp into a bummer camp. 118 00:05:24,058 --> 00:05:26,688 Since you love competion so much, 119 00:05:26,761 --> 00:05:30,571 let's see which one can rebuild this place faster. 120 00:05:30,631 --> 00:05:35,241 Leave it to me, I'm gonna give this place a lake over. 121 00:05:35,302 --> 00:05:38,642 Nothing wrong with a little camp-petion. 122 00:05:38,706 --> 00:05:43,706 At least they're hammering out their differences. 123 00:05:44,945 --> 00:05:46,275 (SNIFFS) Ah, 124 00:05:46,347 --> 00:05:48,947 what a wonderful day in perfect suburbia. 125 00:05:49,016 --> 00:05:51,816 My lawn is perfectly green and manicured. 126 00:05:51,885 --> 00:05:53,985 My tree is perfectly trim and tall 127 00:05:54,055 --> 00:05:58,585 and my perfect little lawn gnome is set upon my perfect little garden. 128 00:05:58,659 --> 00:06:01,729 Oh, I love you, little lawn gnome. 129 00:06:01,795 --> 00:06:03,395 Huh? What's this? 130 00:06:03,464 --> 00:06:07,904 Oh, no, the paint is peeling off my perfect walls. 131 00:06:07,968 --> 00:06:09,498 -(BEEPING) -Hello, 132 00:06:09,570 --> 00:06:11,370 is this a house painting service? 133 00:06:11,439 --> 00:06:13,839 -(VEHICLE APPROACHING) -I need my house painted right-- 134 00:06:13,907 --> 00:06:15,737 Somebody called for a painter? 135 00:06:15,809 --> 00:06:17,579 I did. 136 00:06:17,645 --> 00:06:21,245 Sorry about that, mister, I guess I got a little overly excited. 137 00:06:21,315 --> 00:06:23,145 We don't usually get customers. 138 00:06:23,217 --> 00:06:25,787 -What? -Ah, I mean, we'll paint your house. 139 00:06:25,853 --> 00:06:28,693 And all this is gonna cost you is a couple of gallons of milk 140 00:06:28,755 --> 00:06:29,915 -and tuna fish. -Wow. 141 00:06:29,990 --> 00:06:31,060 You're cheap. 142 00:06:31,125 --> 00:06:32,655 So's my cleaning bill. 143 00:06:32,726 --> 00:06:35,026 'Cause I lick myself. 144 00:06:35,095 --> 00:06:36,755 Ugh, TMI. 145 00:06:36,831 --> 00:06:40,131 Well, okay, you're hired, now I have a few errands to run, 146 00:06:40,201 --> 00:06:41,971 so I'll be back in a few hours. 147 00:06:42,037 --> 00:06:47,037 Perfect, and don't worry, I have a professional crew on the job. 148 00:06:47,774 --> 00:06:50,344 Hey, boss, check it out. 149 00:06:50,411 --> 00:06:53,211 I'm a tiger and Claude is a leopard. 150 00:06:53,280 --> 00:06:56,550 We're wild beasts. Tee-hee. 151 00:06:56,617 --> 00:07:01,587 If you two don't stop screwing around, you're going to be extinct! 152 00:07:01,656 --> 00:07:03,756 Now, grab those supplies and follow me. 153 00:07:03,825 --> 00:07:08,825 Yeesh, somebody got up on the wrong side of the trash can. 154 00:07:09,129 --> 00:07:11,369 We need to make sure we don't make a mess, 155 00:07:11,432 --> 00:07:13,172 so put a tarp on everything. 156 00:07:13,234 --> 00:07:16,304 You got it. 157 00:07:16,371 --> 00:07:20,641 Now that I think about it, it's gonna be hard to paint with these tarps 158 00:07:20,707 --> 00:07:22,507 on our heads. 159 00:07:22,577 --> 00:07:25,147 I meant, put the tarp on the ground 160 00:07:25,212 --> 00:07:26,982 and put a coat of paint on this wall. 161 00:07:27,048 --> 00:07:32,048 I thought coats were made out of wool, not paint. 162 00:07:32,286 --> 00:07:35,016 If you're not careful, I'll turn you into a coat. 163 00:07:35,090 --> 00:07:39,760 Now, take this paint bucket and ladder and get started on the second floor. 164 00:07:39,826 --> 00:07:41,396 -Hey, Claude. -(GRUNTS) 165 00:07:41,462 --> 00:07:44,032 Don't forget your brush. 166 00:07:44,098 --> 00:07:46,398 -(GRUNTS) -Claude. 167 00:07:46,467 --> 00:07:49,137 Or your tray and roller. 168 00:07:49,203 --> 00:07:52,013 -Claude-- -He's got everything he needs. 169 00:07:52,072 --> 00:07:54,382 Whew. (GRUNTS) 170 00:07:54,442 --> 00:07:58,182 Oh, good, he didn't forget his water bottle. 171 00:07:58,245 --> 00:08:02,015 Gotta stay hydrated, right, boss? 172 00:08:02,082 --> 00:08:04,852 Yeah. 173 00:08:04,919 --> 00:08:08,989 Now the key to painting a house is to go in one direction. 174 00:08:09,056 --> 00:08:12,126 Up and down, up and down. 175 00:08:12,192 --> 00:08:14,132 Side to side. 176 00:08:14,194 --> 00:08:15,804 Side to side. 177 00:08:15,862 --> 00:08:17,832 No, up and down. 178 00:08:17,898 --> 00:08:20,728 Side to side? 179 00:08:20,801 --> 00:08:22,541 Okay, okay, okay. 180 00:08:22,602 --> 00:08:25,112 Up and down. 181 00:08:25,172 --> 00:08:28,182 Up and down, up and down. 182 00:08:28,242 --> 00:08:29,912 (GRUNTS) Hey! 183 00:08:29,977 --> 00:08:31,407 Who turned off the lights? 184 00:08:31,479 --> 00:08:34,209 Ooh, yeah, up and down. 185 00:08:34,281 --> 00:08:37,321 Up and down, hee-hee. 186 00:08:37,384 --> 00:08:40,624 Up and down, up and down. 187 00:08:40,687 --> 00:08:42,187 Up and down. 188 00:08:42,256 --> 00:08:44,416 Um... up and down. 189 00:08:44,491 --> 00:08:46,761 Hee-hee. 190 00:08:46,827 --> 00:08:48,327 (EXCLAIMS) 191 00:08:53,066 --> 00:08:55,166 Hey, Claude, what are you beating on? 192 00:08:55,235 --> 00:08:57,705 (GASPS) Hey, a skunk! 193 00:08:57,772 --> 00:08:59,942 Let me help, let me help, let me help. 194 00:09:00,007 --> 00:09:01,637 (GRUNTS) 195 00:09:01,708 --> 00:09:04,178 I'm not a skunk! 196 00:09:04,244 --> 00:09:06,784 I'm your boss! 197 00:09:06,847 --> 00:09:08,247 You can't fool us! 198 00:09:08,315 --> 00:09:13,315 Throw some water on him to wash the stink away. 199 00:09:13,454 --> 00:09:18,454 Hey, boss, be careful, there's a skunk around here. 200 00:09:19,627 --> 00:09:23,097 Since you nitwits have already put us behind on this job. 201 00:09:23,164 --> 00:09:26,274 We're gonna have to paint the entire house all at once. 202 00:09:26,333 --> 00:09:28,473 The heat guns will melt off the old paint, 203 00:09:28,536 --> 00:09:30,396 the paint scrapers will scrape it off 204 00:09:30,471 --> 00:09:32,671 and the roller will put a paint on the house. 205 00:09:32,740 --> 00:09:37,740 Oh, why don't we just hire someone to paint this? 206 00:09:38,046 --> 00:09:41,716 You push the scaffold, while Claude and I stand on top 207 00:09:41,782 --> 00:09:44,722 and load fresh paint on to the roller. 208 00:09:44,785 --> 00:09:48,655 The heat melts the paint, the scraper scrapes it off. 209 00:09:48,723 --> 00:09:52,693 Then, the roller puts the new paint on. 210 00:09:52,759 --> 00:09:53,759 (HUMMING) 211 00:09:53,828 --> 00:09:55,758 Hey, what's going on down there? 212 00:09:55,830 --> 00:09:58,600 I'm just making up a little song. 213 00:09:58,666 --> 00:10:01,296 Just keep pushing the scaffold! 214 00:10:01,368 --> 00:10:03,768 Jeez, I'm just trying to... 215 00:10:03,837 --> 00:10:07,007 (GASPS) Wow! 216 00:10:07,074 --> 00:10:09,344 Hey, little birdie, 217 00:10:09,410 --> 00:10:11,910 I sure would like to eat you. 218 00:10:11,979 --> 00:10:13,709 Come here, little birdie. 219 00:10:13,781 --> 00:10:16,381 (GIGGLES) Come here, little birdie. 220 00:10:16,450 --> 00:10:18,690 Woo-hoo! Come on, come here. 221 00:10:18,752 --> 00:10:21,662 (YELPS) Slow down. 222 00:10:21,722 --> 00:10:25,032 Beat, you got the heat gun too close to the tree. 223 00:10:25,092 --> 00:10:26,992 It'll make the tree... 224 00:10:27,060 --> 00:10:29,130 Burst into flames. 225 00:10:29,196 --> 00:10:31,166 Ah, don't worry, 226 00:10:31,231 --> 00:10:36,231 I'll chop it down, so it'll land on the rug. 227 00:10:42,443 --> 00:10:44,183 Whoopsy-daisy. 228 00:10:44,244 --> 00:10:46,614 (WHISTLING) 229 00:10:46,681 --> 00:10:49,381 What have you done to my beautiful house? 230 00:10:49,451 --> 00:10:53,851 At least you won't have to worry about your paint peeling anymore. 231 00:10:53,920 --> 00:10:57,630 (LAUGHS WHIMSICALLY) 232 00:10:57,692 --> 00:11:00,892 Oh, at least I still have my lawn gnome. 233 00:11:00,961 --> 00:11:03,901 I love you, lawn gnome. 234 00:11:03,964 --> 00:11:07,374 (WHIMPERS) 235 00:11:07,434 --> 00:11:07,804 (THEME MUSIC PLAYING) 16749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.