Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,485
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:17,885 --> 00:00:19,245
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
3
00:00:19,319 --> 00:00:20,549
Microscope,
4
00:00:20,621 --> 00:00:22,261
test tubes, and splitting
atoms in two.
5
00:00:22,323 --> 00:00:23,893
-(ELECTRICAL BUZZING)
-(EXPLOSION)
6
00:00:23,958 --> 00:00:26,658
It'sViktor,
the Science Swede.
7
00:00:26,727 --> 00:00:30,127
Because science is fun.
8
00:00:30,197 --> 00:00:31,367
Hello, children.
9
00:00:31,431 --> 00:00:32,671
I am Viktor,
10
00:00:32,733 --> 00:00:35,003
and I know all things
about the science.
11
00:00:35,068 --> 00:00:35,998
I even have this
12
00:00:36,070 --> 00:00:38,740
smarty guy bow tie
to prove it.
13
00:00:38,806 --> 00:00:40,566
Yellow stuff. Purple stuff.
14
00:00:40,641 --> 00:00:41,641
-VIKTOR: Boom!
-(EXPLOSION)
15
00:00:41,709 --> 00:00:43,679
Science.
16
00:00:43,744 --> 00:00:45,454
-(INTENSE MUSIC)
-ALL: Oh, Viktor,
17
00:00:45,512 --> 00:00:47,222
you're amazing.
18
00:00:47,281 --> 00:00:49,951
Basking the glory.
That is my science.
19
00:00:50,017 --> 00:00:52,587
In the great outdoors.
20
00:00:52,653 --> 00:00:54,023
BUGS: Excuse me, doc.
21
00:00:54,088 --> 00:00:55,758
But your little science show
is really loud.
22
00:00:55,823 --> 00:00:57,063
You mind doing it
somewhere else?
23
00:00:57,124 --> 00:00:59,764
Oh, look children.
A wooden creature.
24
00:00:59,827 --> 00:01:01,497
He will be
the perfect guinea pig
25
00:01:01,562 --> 00:01:03,102
for my experiments.
26
00:01:03,163 --> 00:01:04,333
Guinea pig? What?
27
00:01:04,399 --> 00:01:07,599
Exactly! To demonstrate
static electricity.
28
00:01:07,668 --> 00:01:09,768
First, I shuffle my footsies.
29
00:01:09,837 --> 00:01:11,107
Shu-ffle. Shu-ffle.
30
00:01:11,172 --> 00:01:13,772
And then I give the bunny
a little shock.
31
00:01:13,841 --> 00:01:15,181
-(ELECTRICAL BUZZING)
-BUGS: Ahhh. Hey!
32
00:01:15,243 --> 00:01:17,113
-VIKTOR: Shu-ffle, Shu-ffle.
-(BUGS SCREAMING)
33
00:01:17,177 --> 00:01:18,307
Look here, you!
34
00:01:18,379 --> 00:01:20,679
-Shu-ffle. Shu-ffle.
-(ELECTRICAL BUZZING)
35
00:01:20,748 --> 00:01:22,778
No more,
"Shu-ffle. Shu-ffle."
36
00:01:22,850 --> 00:01:24,250
Thank you.
37
00:01:24,317 --> 00:01:25,387
(ELECTRIC BUZZING)
38
00:01:25,452 --> 00:01:28,092
BUGS:Ahhh!
39
00:01:28,155 --> 00:01:31,785
Oh, I'm gonna be
his guinea pig, all right.
40
00:01:31,859 --> 00:01:34,829
Except Viktor is the one
who is gonna get tested.
41
00:01:34,895 --> 00:01:36,295
-(ELECTRICAL BUZZING)
-(BUG SCREAMS)
42
00:01:36,364 --> 00:01:38,574
VIKTOR:I could talk
your figure out.
43
00:01:38,632 --> 00:01:40,732
Will be here, right back.
44
00:01:40,801 --> 00:01:42,501
In my next experiment,
45
00:01:42,569 --> 00:01:43,939
we will see if heavier objects
46
00:01:44,004 --> 00:01:46,144
fall faster
than lighter objects.
47
00:01:46,207 --> 00:01:48,207
BUGS: You know, doc?
I think I misjudged you.
48
00:01:48,276 --> 00:01:50,706
-I'll be your guinea pig.
-Oh, goody.
49
00:01:50,778 --> 00:01:52,948
Now, we can have
all the funzies.
50
00:01:53,013 --> 00:01:56,083
Now, I will drop this bunny
and this bowling ball.
51
00:01:56,150 --> 00:01:58,590
And see which one
hits the ground, first.
52
00:01:58,652 --> 00:01:59,922
Hey, doc. Hang on.
53
00:01:59,987 --> 00:02:01,757
I see something
on the ground down there.
54
00:02:01,822 --> 00:02:03,562
I think it's a $20 bill.
55
00:02:03,624 --> 00:02:04,894
$20?
56
00:02:04,959 --> 00:02:08,099
That'll buy
a Bonzo Bunsen Burner.
57
00:02:08,162 --> 00:02:10,202
Uh? Where's the money?
I don't see it.
58
00:02:10,264 --> 00:02:12,034
It's a little to your left.
59
00:02:12,099 --> 00:02:13,499
-(BALL IN FREE FALL)
-VIKTOR: Um?
60
00:02:13,567 --> 00:02:16,067
I still don't see--
61
00:02:16,137 --> 00:02:18,337
What other objects
can we experiment with?
62
00:02:18,406 --> 00:02:20,036
Let's see
if this air conditioner
63
00:02:20,107 --> 00:02:22,577
falls faster
than this feather.
64
00:02:22,643 --> 00:02:23,813
(VIKTOR GRUNTS)
65
00:02:23,877 --> 00:02:25,507
BUGS:How about
this fire place
66
00:02:25,579 --> 00:02:26,879
trade to this blueberry.
67
00:02:26,947 --> 00:02:28,347
Or this easy chair
68
00:02:28,416 --> 00:02:29,946
-and this paper clip.
-(VIKTOR STAMMERING)
69
00:02:30,017 --> 00:02:31,787
Or this car
and this boulder.
70
00:02:31,853 --> 00:02:33,593
VIKTOR:Ahhh!
BUGS:Or this bus
and this satellite.
71
00:02:33,655 --> 00:02:36,055
BUGS:Or this whale
and this cargo ship.
72
00:02:36,122 --> 00:02:37,022
(CRASH)
73
00:02:37,091 --> 00:02:38,791
If you take away
air resistance,
74
00:02:38,859 --> 00:02:41,629
objects fall into the earth
at the same speed.
75
00:02:41,695 --> 00:02:43,625
You've cracked the cord
76
00:02:43,697 --> 00:02:45,427
and my skull.
77
00:02:45,499 --> 00:02:47,129
Ahhh!
78
00:02:47,201 --> 00:02:49,741
VIKTOR:It's time for
one of my periodic breaks.
79
00:02:49,803 --> 00:02:51,273
Now, we're going to see,
80
00:02:51,339 --> 00:02:53,809
how far away a magnet
has to be to pull an object
81
00:02:53,874 --> 00:02:55,184
into it's grasp.
82
00:02:55,242 --> 00:02:57,312
In this case,
the object is this rabbit.
83
00:02:57,378 --> 00:02:59,448
Which I've chained
in these irons.
84
00:02:59,514 --> 00:03:01,724
And this button
turns the magnet on,
85
00:03:01,782 --> 00:03:03,652
-like so...
-Just a sec, doc.
86
00:03:03,717 --> 00:03:05,447
I got an itch on my nose.
87
00:03:05,519 --> 00:03:06,719
Could you scratch it for me?
88
00:03:06,787 --> 00:03:08,157
Ugh, fine.
89
00:03:08,222 --> 00:03:10,022
-Is it here?
-Just a little lower.
90
00:03:10,090 --> 00:03:11,890
BUGS: Higher.
VIKTOR: How about here?
91
00:03:11,959 --> 00:03:14,029
BUGS:Just a little
to the left. Ah.
92
00:03:14,094 --> 00:03:16,304
There you go. Perfect.
93
00:03:16,363 --> 00:03:17,933
Isaac Newton!
94
00:03:17,998 --> 00:03:19,868
So, I just push
this button, uh?
95
00:03:19,934 --> 00:03:21,504
-(VIKTOR GRUNTS)
-Wow.
96
00:03:21,569 --> 00:03:23,569
Let's see if they can work
from 10 feet.
97
00:03:23,637 --> 00:03:24,707
-(THUD)
-(VIKTOR GRUNTS)
98
00:03:24,772 --> 00:03:26,812
BUGS: 20 feet.
99
00:03:26,874 --> 00:03:28,744
50 feet.
100
00:03:28,809 --> 00:03:31,079
(MACHINE WHIRLING)
101
00:03:31,145 --> 00:03:34,015
You've got
quite a magnetic personality.
102
00:03:34,082 --> 00:03:37,292
(IN SWEDISH ACCENT)
Don't let the bunny
get you down, Viktor.
103
00:03:37,351 --> 00:03:42,351
We are learning
so much from you, Bugs.
104
00:03:42,656 --> 00:03:44,056
VIKTOR:Stand by,
105
00:03:44,125 --> 00:03:46,285
I'm just calculating
my next move.
106
00:03:46,360 --> 00:03:49,700
Now, we are going to explore,
force versus mass.
107
00:03:49,763 --> 00:03:51,533
Using this wind turbine
108
00:03:51,598 --> 00:03:53,768
and this little bunny.
109
00:03:53,834 --> 00:03:57,774
Behold, the magic of science!
110
00:03:57,838 --> 00:04:00,338
VIKTOR: Uh? (GRUNTING)
111
00:04:00,408 --> 00:04:05,408
Psst, I'm gripping the floor
with my toes.
112
00:04:05,913 --> 00:04:08,653
(GIGGLING)
113
00:04:08,715 --> 00:04:09,875
I don't understand.
114
00:04:09,950 --> 00:04:11,490
What is wrong
with this machine?
115
00:04:11,551 --> 00:04:12,721
Gee, doc, I don't know.
116
00:04:12,786 --> 00:04:13,886
Maybe you should try it.
117
00:04:13,954 --> 00:04:15,164
All right. I will.
118
00:04:15,222 --> 00:04:17,722
Start it up when I say so.
119
00:04:17,791 --> 00:04:19,661
Turn it on.
120
00:04:19,726 --> 00:04:21,826
(SHOUTS INDISTINCTLY)
121
00:04:21,895 --> 00:04:23,525
Turn it off, Rabbit.
122
00:04:23,597 --> 00:04:24,867
Get me--
123
00:04:24,932 --> 00:04:26,802
(GASPING, GRUNTING)
124
00:04:26,867 --> 00:04:28,537
BUGS:Hang on, Viktor.
125
00:04:28,603 --> 00:04:31,743
I'm gonna see how much stuff
this wind turbine can support.
126
00:04:31,805 --> 00:04:33,605
(SCREAMING)
127
00:04:33,674 --> 00:04:35,784
Avogadro's number.
128
00:04:35,843 --> 00:04:37,513
This experiment really worked.
129
00:04:37,577 --> 00:04:39,107
Now, we're all floating.
130
00:04:39,180 --> 00:04:41,120
ALL: Way to go, Bugs!
131
00:04:41,182 --> 00:04:43,922
Ugh, I'm turning
this experiment off.
132
00:04:43,984 --> 00:04:47,494
Oh, I don't think
that would be a good idea.
133
00:04:47,554 --> 00:04:48,964
Holy strudel...
134
00:04:49,023 --> 00:04:52,793
Out of my way, Bunny!
135
00:04:52,860 --> 00:04:54,300
Ugh. Uh-huh!
136
00:04:54,362 --> 00:04:57,162
Now, let's see
how you like it, Bunny.
137
00:04:57,231 --> 00:04:59,971
When the need force rule
in reverse.
138
00:05:00,034 --> 00:05:03,904
(TURBINE POWERING DOWN)
139
00:05:03,971 --> 00:05:06,371
(EVIL LAUGHTER)
140
00:05:06,439 --> 00:05:07,979
What the...?
141
00:05:08,042 --> 00:05:10,282
(SHOUTING)
142
00:05:10,343 --> 00:05:12,453
(CRASHING)
143
00:05:12,513 --> 00:05:16,123
The experiment
really blew me away.
144
00:05:16,183 --> 00:05:17,523
(VIKTOR SCREAMING)
145
00:05:17,585 --> 00:05:19,845
You're supposed
to be the guinea pig.
146
00:05:19,920 --> 00:05:20,990
Not me!
147
00:05:21,055 --> 00:05:23,055
Shu-ffle, Shu-ffle,
shoe full!
148
00:05:23,123 --> 00:05:27,263
Okinawa! (SCREAMING)
149
00:05:27,328 --> 00:05:30,758
That's the thing about
science experiments,
150
00:05:30,831 --> 00:05:33,071
the results can be shocking.
151
00:05:33,133 --> 00:05:36,843
The science is fun.
152
00:05:36,904 --> 00:05:38,014
-(ELECTRICAL BUZZING)
-(VIKTOR GRUNTNG)
153
00:05:38,072 --> 00:05:41,982
(SIGHS)
154
00:05:42,042 --> 00:05:43,612
WATKINS:It was
the middle of winter.
155
00:05:43,678 --> 00:05:44,878
Dorlock Holmes and I,
had just wrapped up a case
156
00:05:44,945 --> 00:05:46,375
of international intrigue.
157
00:05:46,447 --> 00:05:47,607
We were (STUTTERING)
traveling on the
158
00:05:47,681 --> 00:05:49,221
Great Disorient Express.
159
00:05:49,283 --> 00:05:51,153
(STUTTERING)Dorlock,
had been working non-stop.
160
00:05:51,218 --> 00:05:54,218
He was exhausted
and getting disagreeable.
161
00:05:54,288 --> 00:05:55,888
-(SPLASHES)
-DORLOCK:Watkins,
162
00:05:55,956 --> 00:05:57,786
I can't believe you used
all the bread
163
00:05:57,858 --> 00:05:59,128
for your sandwich.
164
00:05:59,193 --> 00:06:01,303
How can I finish
my Dorlock double stacker,
165
00:06:01,362 --> 00:06:03,202
if you hogged all the bread?
166
00:06:03,264 --> 00:06:04,804
But I only used two slices.
167
00:06:04,865 --> 00:06:06,265
Those two slices
168
00:06:06,333 --> 00:06:08,273
are what makes it
a double stacker.
169
00:06:08,335 --> 00:06:10,195
You know what?
It's close enough.
170
00:06:10,271 --> 00:06:12,841
I better eat this
before I start to get cranky.
171
00:06:12,906 --> 00:06:14,236
Watkins,
this is gonna get messy.
172
00:06:14,308 --> 00:06:15,708
Turn off the lights.
173
00:06:15,776 --> 00:06:17,406
DORLOCK:Nice work, Watkins.
174
00:06:17,478 --> 00:06:19,008
WATKINS:We're in a tunnel.
DORLOCK:Oh, really?
175
00:06:19,079 --> 00:06:20,909
-DORLOCK:How long is it?
-(TUNNEL PASSES)
176
00:06:20,981 --> 00:06:22,751
(STAMMERING)
About that long.
177
00:06:22,816 --> 00:06:24,916
(GRANNY SCREAMING)
178
00:06:24,985 --> 00:06:26,785
Dorlock, come quick!
179
00:06:26,853 --> 00:06:28,193
There's been a crime
180
00:06:28,255 --> 00:06:29,585
or something
in the ding car, all right?
181
00:06:29,656 --> 00:06:30,986
A crime, you say?
182
00:06:31,058 --> 00:06:32,958
A sandwich can wait.
183
00:06:33,026 --> 00:06:34,326
Come, Watkins.
184
00:06:34,395 --> 00:06:39,295
And thus,
Dorlock was on the case.
185
00:06:39,365 --> 00:06:41,835
(SIGHS)
186
00:06:41,902 --> 00:06:43,102
Okay, people.
187
00:06:43,170 --> 00:06:44,340
I don't even know
the crime, yet.
188
00:06:44,405 --> 00:06:46,565
But everyone here a suspect.
189
00:06:46,640 --> 00:06:48,180
So, what happened here?
190
00:06:48,242 --> 00:06:49,942
-Was it murder?
-No.
191
00:06:50,010 --> 00:06:52,050
-Was it blackmail?
-No.
192
00:06:52,112 --> 00:06:53,312
Was it arson?
193
00:06:53,381 --> 00:06:54,981
How would I know?
I was with you.
194
00:06:55,049 --> 00:06:57,149
Someone stole my salad.
195
00:06:57,219 --> 00:07:00,319
You are telling me,
you are screaming
over a missing salad?
196
00:07:00,388 --> 00:07:01,688
I was the one who screamed.
197
00:07:01,756 --> 00:07:03,986
-That, was you?
-Yes, I was frightened.
198
00:07:04,058 --> 00:07:05,688
Wow. You scream
like a grandma.
199
00:07:05,760 --> 00:07:07,660
That's not how
a grandma screams.
200
00:07:07,729 --> 00:07:09,699
FOGHORN: My grandma screams
like this,
201
00:07:09,763 --> 00:07:10,963
-Ahhh!
-Oh, yeah?
202
00:07:11,031 --> 00:07:12,631
My granny screams like this,
Ahhh!
203
00:07:12,700 --> 00:07:14,870
No, no, grandma's
scream like this,
204
00:07:14,935 --> 00:07:16,865
(SCREAMING)
205
00:07:16,937 --> 00:07:17,967
(ALL SCREAMING)
206
00:07:18,038 --> 00:07:19,508
-Enough!
-(SCREAMING STOPS)
207
00:07:19,574 --> 00:07:24,014
All right. First thing to do
is seal off this room.
208
00:07:24,078 --> 00:07:26,328
(SEALS BARKING)
209
00:07:29,149 --> 00:07:30,919
There, the room is sealed.
210
00:07:30,984 --> 00:07:34,864
No one gets in or out.
211
00:07:34,922 --> 00:07:36,992
Uh, I have to go the bathroom.
212
00:07:37,057 --> 00:07:38,757
-(SEAL GROANING)
-I'll hold it.
213
00:07:38,826 --> 00:07:42,056
Now, someone stole
Granny's salad.
214
00:07:42,129 --> 00:07:44,769
-And I think it was Granny.
-What?
215
00:07:44,831 --> 00:07:46,331
Oh, I know your type.
216
00:07:46,400 --> 00:07:48,270
You thought
if the first salad
went missing,
217
00:07:48,335 --> 00:07:50,135
they'd have to give you
a second one, free.
218
00:07:50,204 --> 00:07:52,744
In fact,
I bet you're sitting on it.
219
00:07:52,806 --> 00:07:54,106
-Right now!
-ooh!
220
00:07:54,174 --> 00:07:55,384
DORLOCK: Hmm.
GRANNY: Oh?
221
00:07:55,443 --> 00:07:56,943
It's gotta be in there,
somewhere.
222
00:07:57,010 --> 00:07:58,250
-GRANNY:Oh, my.
-(COINS JINGLING)
223
00:07:58,312 --> 00:07:59,812
-(GRANNY STRUGGLING)
-(CATS MEOWING)
224
00:07:59,881 --> 00:08:02,781
Oh, I guess, we can cross you
off the list.
225
00:08:02,849 --> 00:08:03,979
Here's your lotion.
226
00:08:04,051 --> 00:08:05,621
I get scabby elbows, too.
227
00:08:05,686 --> 00:08:07,716
Okay, if it wasn't
the old lady,
228
00:08:07,788 --> 00:08:08,958
then it was baldy.
229
00:08:09,022 --> 00:08:10,262
Why would I take her salad
230
00:08:10,324 --> 00:08:11,894
when I have
my mozzarella sticks?
231
00:08:11,960 --> 00:08:15,030
Maybe you can't stand
to see someone eating healthy.
232
00:08:15,095 --> 00:08:17,055
Now, where is it?
Where is the salad?
233
00:08:17,131 --> 00:08:18,831
Is it in your shirt?
234
00:08:18,899 --> 00:08:20,469
Is it in your pants?
235
00:08:20,533 --> 00:08:21,803
Is it in your...
236
00:08:21,869 --> 00:08:23,269
It's not in your underwear,
is it?
237
00:08:23,337 --> 00:08:24,537
-No!
-Whew.
238
00:08:24,605 --> 00:08:26,835
Okay, I'll take your word
for it.
239
00:08:26,908 --> 00:08:30,478
Hmm. It wasn't blue hair
and it wasn't no hair.
240
00:08:30,544 --> 00:08:32,154
Then it must've been...
241
00:08:32,212 --> 00:08:33,482
DORLOCK:That chicken!
242
00:08:33,547 --> 00:08:35,277
I say, I say,
I'm a rooster, son.
243
00:08:35,349 --> 00:08:37,749
A rooster? You look
more like a salad thief.
244
00:08:37,818 --> 00:08:39,188
In fact,
245
00:08:39,253 --> 00:08:40,953
I bet there is lettuce
in your teeth, right now.
246
00:08:41,021 --> 00:08:42,961
Corn, corn, corn.
247
00:08:43,023 --> 00:08:44,593
There is nothing here by corn.
248
00:08:44,659 --> 00:08:46,689
It's 'cause I'm eating
corn chowder, here.
249
00:08:46,760 --> 00:08:47,830
Hmm?
250
00:08:47,895 --> 00:08:52,025
And no doubt underneath it
is a salad!
251
00:08:52,099 --> 00:08:53,729
Are you are say you, sir,
252
00:08:53,800 --> 00:08:56,440
are embarrassing yourself.
253
00:08:56,503 --> 00:08:57,473
(GASPING)
254
00:08:57,538 --> 00:08:59,168
My chowder's gone!
255
00:08:59,239 --> 00:09:02,139
The thief has struck again.
No food it safe.
256
00:09:02,209 --> 00:09:03,609
-(FOGHORN SCREAMS)
-DORLOCK: And clearly,
257
00:09:03,678 --> 00:09:06,578
the criminal
is still among us.
258
00:09:06,646 --> 00:09:07,976
What about you?
259
00:09:08,048 --> 00:09:09,218
You have been awful quiet.
260
00:09:09,283 --> 00:09:10,793
I think you
might be the thief.
261
00:09:10,852 --> 00:09:13,552
Me? How do we know
it wasn't you?
262
00:09:13,621 --> 00:09:15,791
You think it was me?
That's ridiculous.
263
00:09:15,857 --> 00:09:18,857
That's preposterous.
I could never--
264
00:09:18,925 --> 00:09:20,455
Or could I?
265
00:09:20,528 --> 00:09:21,998
Yes, it's brilliant.
266
00:09:22,063 --> 00:09:24,633
And it would have taken
a genius of my caliber
267
00:09:24,699 --> 00:09:26,999
to pull of a heist
this complicated.
268
00:09:27,067 --> 00:09:29,437
Where was I,
when the salad vanished?
269
00:09:29,503 --> 00:09:31,373
I was with Watkins,
in the cabin.
270
00:09:31,438 --> 00:09:33,568
It's true. You were with me,
the whole time.
271
00:09:33,641 --> 00:09:35,081
Even when the lights went out?
272
00:09:35,142 --> 00:09:36,542
I guess you could have
done it.
273
00:09:36,610 --> 00:09:39,910
You guess? My alibi
is looking shaky, Dorlock!
274
00:09:39,980 --> 00:09:42,880
All right. I did it.
275
00:09:42,949 --> 00:09:46,589
Flappy, Jojo, take him away.
276
00:09:46,654 --> 00:09:49,094
Oh, no! If I'm going down,
277
00:09:49,156 --> 00:09:50,956
I ain't going alone.
278
00:09:51,024 --> 00:09:54,034
My mozzarella sticks.
279
00:09:54,094 --> 00:09:56,064
-(BITES)
-(SCREAMING)
280
00:09:56,129 --> 00:09:57,859
They're gone! Who took them?
281
00:09:57,931 --> 00:09:59,971
GOAT:I did!
282
00:10:00,033 --> 00:10:02,103
I took all the plates.
283
00:10:02,169 --> 00:10:03,839
Ladies and Gentlemen,
284
00:10:03,904 --> 00:10:05,444
we have our thief.
285
00:10:05,506 --> 00:10:07,036
But I gotta ask ya,
286
00:10:07,107 --> 00:10:08,207
why did you do it?
287
00:10:08,275 --> 00:10:10,375
I'm a busboy. It's my job.
288
00:10:10,444 --> 00:10:12,254
So, it was an
elaborate scheme.
289
00:10:12,313 --> 00:10:13,713
You waited for the lights
to go out.
290
00:10:13,781 --> 00:10:15,381
Then lifted the plates
from the tables.
291
00:10:15,449 --> 00:10:16,779
-Yeah.
-And there out
292
00:10:16,851 --> 00:10:18,421
that you delivered them
to the dishwasher.
293
00:10:18,486 --> 00:10:20,386
-Uh-huh.
-Where the plates are washed
294
00:10:20,454 --> 00:10:22,494
and dried,
so they can be used again.
295
00:10:22,556 --> 00:10:24,456
Yeah, that's how
a dining cart works.
296
00:10:24,525 --> 00:10:26,425
So, I suppose
you'd say you were
297
00:10:26,494 --> 00:10:28,764
-just following orders?
-Yes!
298
00:10:28,830 --> 00:10:31,600
Well, I'm sorry to say,
my dear boy,
299
00:10:31,666 --> 00:10:33,166
but the darkest pages
of history
300
00:10:33,233 --> 00:10:34,443
are filled with people
301
00:10:34,502 --> 00:10:36,642
who were just
following orders.
302
00:10:36,704 --> 00:10:39,744
Porter, throw him
off the train.
303
00:10:39,807 --> 00:10:42,807
Then you gotta have to clean
your own dishes.
304
00:10:42,876 --> 00:10:44,606
Let him stay.
305
00:10:44,679 --> 00:10:48,619
The case
of the absent appetizers
has be solved.
306
00:10:48,683 --> 00:10:53,493
This calls
for a celebratory sandwich.
307
00:10:53,554 --> 00:10:56,094
Someone stole my sandwich.
Who was it?
308
00:10:56,156 --> 00:10:58,926
It's no mystery. (GULPING)
309
00:10:58,992 --> 00:11:00,532
(HIGH PITCH SCREAMING)
310
00:11:00,594 --> 00:11:04,934
Now, that's how you scream
like a grandma.
311
00:11:04,998 --> 00:11:06,528
(THEME MUSIC PLAYING)
21663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.