All language subtitles for New.Looney.Tunes s03e14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,485 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:17,885 --> 00:00:19,245 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 3 00:00:19,319 --> 00:00:20,549 Microscope, 4 00:00:20,621 --> 00:00:22,261 test tubes, and splitting atoms in two. 5 00:00:22,323 --> 00:00:23,893 -(ELECTRICAL BUZZING) -(EXPLOSION) 6 00:00:23,958 --> 00:00:26,658 It'sViktor, the Science Swede. 7 00:00:26,727 --> 00:00:30,127 Because science is fun. 8 00:00:30,197 --> 00:00:31,367 Hello, children. 9 00:00:31,431 --> 00:00:32,671 I am Viktor, 10 00:00:32,733 --> 00:00:35,003 and I know all things about the science. 11 00:00:35,068 --> 00:00:35,998 I even have this 12 00:00:36,070 --> 00:00:38,740 smarty guy bow tie to prove it. 13 00:00:38,806 --> 00:00:40,566 Yellow stuff. Purple stuff. 14 00:00:40,641 --> 00:00:41,641 -VIKTOR: Boom! -(EXPLOSION) 15 00:00:41,709 --> 00:00:43,679 Science. 16 00:00:43,744 --> 00:00:45,454 -(INTENSE MUSIC) -ALL: Oh, Viktor, 17 00:00:45,512 --> 00:00:47,222 you're amazing. 18 00:00:47,281 --> 00:00:49,951 Basking the glory. That is my science. 19 00:00:50,017 --> 00:00:52,587 In the great outdoors. 20 00:00:52,653 --> 00:00:54,023 BUGS: Excuse me, doc. 21 00:00:54,088 --> 00:00:55,758 But your little science show is really loud. 22 00:00:55,823 --> 00:00:57,063 You mind doing it somewhere else? 23 00:00:57,124 --> 00:00:59,764 Oh, look children. A wooden creature. 24 00:00:59,827 --> 00:01:01,497 He will be the perfect guinea pig 25 00:01:01,562 --> 00:01:03,102 for my experiments. 26 00:01:03,163 --> 00:01:04,333 Guinea pig? What? 27 00:01:04,399 --> 00:01:07,599 Exactly! To demonstrate static electricity. 28 00:01:07,668 --> 00:01:09,768 First, I shuffle my footsies. 29 00:01:09,837 --> 00:01:11,107 Shu-ffle. Shu-ffle. 30 00:01:11,172 --> 00:01:13,772 And then I give the bunny a little shock. 31 00:01:13,841 --> 00:01:15,181 -(ELECTRICAL BUZZING) -BUGS: Ahhh. Hey! 32 00:01:15,243 --> 00:01:17,113 -VIKTOR: Shu-ffle, Shu-ffle. -(BUGS SCREAMING) 33 00:01:17,177 --> 00:01:18,307 Look here, you! 34 00:01:18,379 --> 00:01:20,679 -Shu-ffle. Shu-ffle. -(ELECTRICAL BUZZING) 35 00:01:20,748 --> 00:01:22,778 No more, "Shu-ffle. Shu-ffle." 36 00:01:22,850 --> 00:01:24,250 Thank you. 37 00:01:24,317 --> 00:01:25,387 (ELECTRIC BUZZING) 38 00:01:25,452 --> 00:01:28,092 BUGS:Ahhh! 39 00:01:28,155 --> 00:01:31,785 Oh, I'm gonna be his guinea pig, all right. 40 00:01:31,859 --> 00:01:34,829 Except Viktor is the one who is gonna get tested. 41 00:01:34,895 --> 00:01:36,295 -(ELECTRICAL BUZZING) -(BUG SCREAMS) 42 00:01:36,364 --> 00:01:38,574 VIKTOR:I could talk your figure out. 43 00:01:38,632 --> 00:01:40,732 Will be here, right back. 44 00:01:40,801 --> 00:01:42,501 In my next experiment, 45 00:01:42,569 --> 00:01:43,939 we will see if heavier objects 46 00:01:44,004 --> 00:01:46,144 fall faster than lighter objects. 47 00:01:46,207 --> 00:01:48,207 BUGS: You know, doc? I think I misjudged you. 48 00:01:48,276 --> 00:01:50,706 -I'll be your guinea pig. -Oh, goody. 49 00:01:50,778 --> 00:01:52,948 Now, we can have all the funzies. 50 00:01:53,013 --> 00:01:56,083 Now, I will drop this bunny and this bowling ball. 51 00:01:56,150 --> 00:01:58,590 And see which one hits the ground, first. 52 00:01:58,652 --> 00:01:59,922 Hey, doc. Hang on. 53 00:01:59,987 --> 00:02:01,757 I see something on the ground down there. 54 00:02:01,822 --> 00:02:03,562 I think it's a $20 bill. 55 00:02:03,624 --> 00:02:04,894 $20? 56 00:02:04,959 --> 00:02:08,099 That'll buy a Bonzo Bunsen Burner. 57 00:02:08,162 --> 00:02:10,202 Uh? Where's the money? I don't see it. 58 00:02:10,264 --> 00:02:12,034 It's a little to your left. 59 00:02:12,099 --> 00:02:13,499 -(BALL IN FREE FALL) -VIKTOR: Um? 60 00:02:13,567 --> 00:02:16,067 I still don't see-- 61 00:02:16,137 --> 00:02:18,337 What other objects can we experiment with? 62 00:02:18,406 --> 00:02:20,036 Let's see if this air conditioner 63 00:02:20,107 --> 00:02:22,577 falls faster than this feather. 64 00:02:22,643 --> 00:02:23,813 (VIKTOR GRUNTS) 65 00:02:23,877 --> 00:02:25,507 BUGS:How about this fire place 66 00:02:25,579 --> 00:02:26,879 trade to this blueberry. 67 00:02:26,947 --> 00:02:28,347 Or this easy chair 68 00:02:28,416 --> 00:02:29,946 -and this paper clip. -(VIKTOR STAMMERING) 69 00:02:30,017 --> 00:02:31,787 Or this car and this boulder. 70 00:02:31,853 --> 00:02:33,593 VIKTOR:Ahhh! BUGS: Or this bus and this satellite. 71 00:02:33,655 --> 00:02:36,055 BUGS:Or this whale and this cargo ship. 72 00:02:36,122 --> 00:02:37,022 (CRASH) 73 00:02:37,091 --> 00:02:38,791 If you take away air resistance, 74 00:02:38,859 --> 00:02:41,629 objects fall into the earth at the same speed. 75 00:02:41,695 --> 00:02:43,625 You've cracked the cord 76 00:02:43,697 --> 00:02:45,427 and my skull. 77 00:02:45,499 --> 00:02:47,129 Ahhh! 78 00:02:47,201 --> 00:02:49,741 VIKTOR:It's time for one of my periodic breaks. 79 00:02:49,803 --> 00:02:51,273 Now, we're going to see, 80 00:02:51,339 --> 00:02:53,809 how far away a magnet has to be to pull an object 81 00:02:53,874 --> 00:02:55,184 into it's grasp. 82 00:02:55,242 --> 00:02:57,312 In this case, the object is this rabbit. 83 00:02:57,378 --> 00:02:59,448 Which I've chained in these irons. 84 00:02:59,514 --> 00:03:01,724 And this button turns the magnet on, 85 00:03:01,782 --> 00:03:03,652 -like so... -Just a sec, doc. 86 00:03:03,717 --> 00:03:05,447 I got an itch on my nose. 87 00:03:05,519 --> 00:03:06,719 Could you scratch it for me? 88 00:03:06,787 --> 00:03:08,157 Ugh, fine. 89 00:03:08,222 --> 00:03:10,022 -Is it here? -Just a little lower. 90 00:03:10,090 --> 00:03:11,890 BUGS: Higher. VIKTOR: How about here? 91 00:03:11,959 --> 00:03:14,029 BUGS:Just a little to the left. Ah. 92 00:03:14,094 --> 00:03:16,304 There you go. Perfect. 93 00:03:16,363 --> 00:03:17,933 Isaac Newton! 94 00:03:17,998 --> 00:03:19,868 So, I just push this button, uh? 95 00:03:19,934 --> 00:03:21,504 -(VIKTOR GRUNTS) -Wow. 96 00:03:21,569 --> 00:03:23,569 Let's see if they can work from 10 feet. 97 00:03:23,637 --> 00:03:24,707 -(THUD) -(VIKTOR GRUNTS) 98 00:03:24,772 --> 00:03:26,812 BUGS: 20 feet. 99 00:03:26,874 --> 00:03:28,744 50 feet. 100 00:03:28,809 --> 00:03:31,079 (MACHINE WHIRLING) 101 00:03:31,145 --> 00:03:34,015 You've got quite a magnetic personality. 102 00:03:34,082 --> 00:03:37,292 (IN SWEDISH ACCENT) Don't let the bunny get you down, Viktor. 103 00:03:37,351 --> 00:03:42,351 We are learning so much from you, Bugs. 104 00:03:42,656 --> 00:03:44,056 VIKTOR:Stand by, 105 00:03:44,125 --> 00:03:46,285 I'm just calculating my next move. 106 00:03:46,360 --> 00:03:49,700 Now, we are going to explore, force versus mass. 107 00:03:49,763 --> 00:03:51,533 Using this wind turbine 108 00:03:51,598 --> 00:03:53,768 and this little bunny. 109 00:03:53,834 --> 00:03:57,774 Behold, the magic of science! 110 00:03:57,838 --> 00:04:00,338 VIKTOR: Uh? (GRUNTING) 111 00:04:00,408 --> 00:04:05,408 Psst, I'm gripping the floor with my toes. 112 00:04:05,913 --> 00:04:08,653 (GIGGLING) 113 00:04:08,715 --> 00:04:09,875 I don't understand. 114 00:04:09,950 --> 00:04:11,490 What is wrong with this machine? 115 00:04:11,551 --> 00:04:12,721 Gee, doc, I don't know. 116 00:04:12,786 --> 00:04:13,886 Maybe you should try it. 117 00:04:13,954 --> 00:04:15,164 All right. I will. 118 00:04:15,222 --> 00:04:17,722 Start it up when I say so. 119 00:04:17,791 --> 00:04:19,661 Turn it on. 120 00:04:19,726 --> 00:04:21,826 (SHOUTS INDISTINCTLY) 121 00:04:21,895 --> 00:04:23,525 Turn it off, Rabbit. 122 00:04:23,597 --> 00:04:24,867 Get me-- 123 00:04:24,932 --> 00:04:26,802 (GASPING, GRUNTING) 124 00:04:26,867 --> 00:04:28,537 BUGS:Hang on, Viktor. 125 00:04:28,603 --> 00:04:31,743 I'm gonna see how much stuff this wind turbine can support. 126 00:04:31,805 --> 00:04:33,605 (SCREAMING) 127 00:04:33,674 --> 00:04:35,784 Avogadro's number. 128 00:04:35,843 --> 00:04:37,513 This experiment really worked. 129 00:04:37,577 --> 00:04:39,107 Now, we're all floating. 130 00:04:39,180 --> 00:04:41,120 ALL: Way to go, Bugs! 131 00:04:41,182 --> 00:04:43,922 Ugh, I'm turning this experiment off. 132 00:04:43,984 --> 00:04:47,494 Oh, I don't think that would be a good idea. 133 00:04:47,554 --> 00:04:48,964 Holy strudel... 134 00:04:49,023 --> 00:04:52,793 Out of my way, Bunny! 135 00:04:52,860 --> 00:04:54,300 Ugh. Uh-huh! 136 00:04:54,362 --> 00:04:57,162 Now, let's see how you like it, Bunny. 137 00:04:57,231 --> 00:04:59,971 When the need force rule in reverse. 138 00:05:00,034 --> 00:05:03,904 (TURBINE POWERING DOWN) 139 00:05:03,971 --> 00:05:06,371 (EVIL LAUGHTER) 140 00:05:06,439 --> 00:05:07,979 What the...? 141 00:05:08,042 --> 00:05:10,282 (SHOUTING) 142 00:05:10,343 --> 00:05:12,453 (CRASHING) 143 00:05:12,513 --> 00:05:16,123 The experiment really blew me away. 144 00:05:16,183 --> 00:05:17,523 (VIKTOR SCREAMING) 145 00:05:17,585 --> 00:05:19,845 You're supposed to be the guinea pig. 146 00:05:19,920 --> 00:05:20,990 Not me! 147 00:05:21,055 --> 00:05:23,055 Shu-ffle, Shu-ffle, shoe full! 148 00:05:23,123 --> 00:05:27,263 Okinawa! (SCREAMING) 149 00:05:27,328 --> 00:05:30,758 That's the thing about science experiments, 150 00:05:30,831 --> 00:05:33,071 the results can be shocking. 151 00:05:33,133 --> 00:05:36,843 The science is fun. 152 00:05:36,904 --> 00:05:38,014 -(ELECTRICAL BUZZING) -(VIKTOR GRUNTNG) 153 00:05:38,072 --> 00:05:41,982 (SIGHS) 154 00:05:42,042 --> 00:05:43,612 WATKINS:It was the middle of winter. 155 00:05:43,678 --> 00:05:44,878 Dorlock Holmes and I, had just wrapped up a case 156 00:05:44,945 --> 00:05:46,375 of international intrigue. 157 00:05:46,447 --> 00:05:47,607 We were (STUTTERING) traveling on the 158 00:05:47,681 --> 00:05:49,221 Great Disorient Express. 159 00:05:49,283 --> 00:05:51,153 (STUTTERING)Dorlock, had been working non-stop. 160 00:05:51,218 --> 00:05:54,218 He was exhausted and getting disagreeable. 161 00:05:54,288 --> 00:05:55,888 -(SPLASHES) -DORLOCK:Watkins, 162 00:05:55,956 --> 00:05:57,786 I can't believe you used all the bread 163 00:05:57,858 --> 00:05:59,128 for your sandwich. 164 00:05:59,193 --> 00:06:01,303 How can I finish my Dorlock double stacker, 165 00:06:01,362 --> 00:06:03,202 if you hogged all the bread? 166 00:06:03,264 --> 00:06:04,804 But I only used two slices. 167 00:06:04,865 --> 00:06:06,265 Those two slices 168 00:06:06,333 --> 00:06:08,273 are what makes it a double stacker. 169 00:06:08,335 --> 00:06:10,195 You know what? It's close enough. 170 00:06:10,271 --> 00:06:12,841 I better eat this before I start to get cranky. 171 00:06:12,906 --> 00:06:14,236 Watkins, this is gonna get messy. 172 00:06:14,308 --> 00:06:15,708 Turn off the lights. 173 00:06:15,776 --> 00:06:17,406 DORLOCK:Nice work, Watkins. 174 00:06:17,478 --> 00:06:19,008 WATKINS:We're in a tunnel. DORLOCK: Oh, really? 175 00:06:19,079 --> 00:06:20,909 -DORLOCK:How long is it? -(TUNNEL PASSES) 176 00:06:20,981 --> 00:06:22,751 (STAMMERING) About that long. 177 00:06:22,816 --> 00:06:24,916 (GRANNY SCREAMING) 178 00:06:24,985 --> 00:06:26,785 Dorlock, come quick! 179 00:06:26,853 --> 00:06:28,193 There's been a crime 180 00:06:28,255 --> 00:06:29,585 or something in the ding car, all right? 181 00:06:29,656 --> 00:06:30,986 A crime, you say? 182 00:06:31,058 --> 00:06:32,958 A sandwich can wait. 183 00:06:33,026 --> 00:06:34,326 Come, Watkins. 184 00:06:34,395 --> 00:06:39,295 And thus, Dorlock was on the case. 185 00:06:39,365 --> 00:06:41,835 (SIGHS) 186 00:06:41,902 --> 00:06:43,102 Okay, people. 187 00:06:43,170 --> 00:06:44,340 I don't even know the crime, yet. 188 00:06:44,405 --> 00:06:46,565 But everyone here a suspect. 189 00:06:46,640 --> 00:06:48,180 So, what happened here? 190 00:06:48,242 --> 00:06:49,942 -Was it murder? -No. 191 00:06:50,010 --> 00:06:52,050 -Was it blackmail? -No. 192 00:06:52,112 --> 00:06:53,312 Was it arson? 193 00:06:53,381 --> 00:06:54,981 How would I know? I was with you. 194 00:06:55,049 --> 00:06:57,149 Someone stole my salad. 195 00:06:57,219 --> 00:07:00,319 You are telling me, you are screaming over a missing salad? 196 00:07:00,388 --> 00:07:01,688 I was the one who screamed. 197 00:07:01,756 --> 00:07:03,986 -That, was you? -Yes, I was frightened. 198 00:07:04,058 --> 00:07:05,688 Wow. You scream like a grandma. 199 00:07:05,760 --> 00:07:07,660 That's not how a grandma screams. 200 00:07:07,729 --> 00:07:09,699 FOGHORN: My grandma screams like this, 201 00:07:09,763 --> 00:07:10,963 -Ahhh! -Oh, yeah? 202 00:07:11,031 --> 00:07:12,631 My granny screams like this, Ahhh! 203 00:07:12,700 --> 00:07:14,870 No, no, grandma's scream like this, 204 00:07:14,935 --> 00:07:16,865 (SCREAMING) 205 00:07:16,937 --> 00:07:17,967 (ALL SCREAMING) 206 00:07:18,038 --> 00:07:19,508 -Enough! -(SCREAMING STOPS) 207 00:07:19,574 --> 00:07:24,014 All right. First thing to do is seal off this room. 208 00:07:24,078 --> 00:07:26,328 (SEALS BARKING) 209 00:07:29,149 --> 00:07:30,919 There, the room is sealed. 210 00:07:30,984 --> 00:07:34,864 No one gets in or out. 211 00:07:34,922 --> 00:07:36,992 Uh, I have to go the bathroom. 212 00:07:37,057 --> 00:07:38,757 -(SEAL GROANING) -I'll hold it. 213 00:07:38,826 --> 00:07:42,056 Now, someone stole Granny's salad. 214 00:07:42,129 --> 00:07:44,769 -And I think it was Granny. -What? 215 00:07:44,831 --> 00:07:46,331 Oh, I know your type. 216 00:07:46,400 --> 00:07:48,270 You thought if the first salad went missing, 217 00:07:48,335 --> 00:07:50,135 they'd have to give you a second one, free. 218 00:07:50,204 --> 00:07:52,744 In fact, I bet you're sitting on it. 219 00:07:52,806 --> 00:07:54,106 -Right now! -ooh! 220 00:07:54,174 --> 00:07:55,384 DORLOCK: Hmm. GRANNY: Oh? 221 00:07:55,443 --> 00:07:56,943 It's gotta be in there, somewhere. 222 00:07:57,010 --> 00:07:58,250 -GRANNY:Oh, my. -(COINS JINGLING) 223 00:07:58,312 --> 00:07:59,812 -(GRANNY STRUGGLING) -(CATS MEOWING) 224 00:07:59,881 --> 00:08:02,781 Oh, I guess, we can cross you off the list. 225 00:08:02,849 --> 00:08:03,979 Here's your lotion. 226 00:08:04,051 --> 00:08:05,621 I get scabby elbows, too. 227 00:08:05,686 --> 00:08:07,716 Okay, if it wasn't the old lady, 228 00:08:07,788 --> 00:08:08,958 then it was baldy. 229 00:08:09,022 --> 00:08:10,262 Why would I take her salad 230 00:08:10,324 --> 00:08:11,894 when I have my mozzarella sticks? 231 00:08:11,960 --> 00:08:15,030 Maybe you can't stand to see someone eating healthy. 232 00:08:15,095 --> 00:08:17,055 Now, where is it? Where is the salad? 233 00:08:17,131 --> 00:08:18,831 Is it in your shirt? 234 00:08:18,899 --> 00:08:20,469 Is it in your pants? 235 00:08:20,533 --> 00:08:21,803 Is it in your... 236 00:08:21,869 --> 00:08:23,269 It's not in your underwear, is it? 237 00:08:23,337 --> 00:08:24,537 -No! -Whew. 238 00:08:24,605 --> 00:08:26,835 Okay, I'll take your word for it. 239 00:08:26,908 --> 00:08:30,478 Hmm. It wasn't blue hair and it wasn't no hair. 240 00:08:30,544 --> 00:08:32,154 Then it must've been... 241 00:08:32,212 --> 00:08:33,482 DORLOCK:That chicken! 242 00:08:33,547 --> 00:08:35,277 I say, I say, I'm a rooster, son. 243 00:08:35,349 --> 00:08:37,749 A rooster? You look more like a salad thief. 244 00:08:37,818 --> 00:08:39,188 In fact, 245 00:08:39,253 --> 00:08:40,953 I bet there is lettuce in your teeth, right now. 246 00:08:41,021 --> 00:08:42,961 Corn, corn, corn. 247 00:08:43,023 --> 00:08:44,593 There is nothing here by corn. 248 00:08:44,659 --> 00:08:46,689 It's 'cause I'm eating corn chowder, here. 249 00:08:46,760 --> 00:08:47,830 Hmm? 250 00:08:47,895 --> 00:08:52,025 And no doubt underneath it is a salad! 251 00:08:52,099 --> 00:08:53,729 Are you are say you, sir, 252 00:08:53,800 --> 00:08:56,440 are embarrassing yourself. 253 00:08:56,503 --> 00:08:57,473 (GASPING) 254 00:08:57,538 --> 00:08:59,168 My chowder's gone! 255 00:08:59,239 --> 00:09:02,139 The thief has struck again. No food it safe. 256 00:09:02,209 --> 00:09:03,609 -(FOGHORN SCREAMS) -DORLOCK: And clearly, 257 00:09:03,678 --> 00:09:06,578 the criminal is still among us. 258 00:09:06,646 --> 00:09:07,976 What about you? 259 00:09:08,048 --> 00:09:09,218 You have been awful quiet. 260 00:09:09,283 --> 00:09:10,793 I think you might be the thief. 261 00:09:10,852 --> 00:09:13,552 Me? How do we know it wasn't you? 262 00:09:13,621 --> 00:09:15,791 You think it was me? That's ridiculous. 263 00:09:15,857 --> 00:09:18,857 That's preposterous. I could never-- 264 00:09:18,925 --> 00:09:20,455 Or could I? 265 00:09:20,528 --> 00:09:21,998 Yes, it's brilliant. 266 00:09:22,063 --> 00:09:24,633 And it would have taken a genius of my caliber 267 00:09:24,699 --> 00:09:26,999 to pull of a heist this complicated. 268 00:09:27,067 --> 00:09:29,437 Where was I, when the salad vanished? 269 00:09:29,503 --> 00:09:31,373 I was with Watkins, in the cabin. 270 00:09:31,438 --> 00:09:33,568 It's true. You were with me, the whole time. 271 00:09:33,641 --> 00:09:35,081 Even when the lights went out? 272 00:09:35,142 --> 00:09:36,542 I guess you could have done it. 273 00:09:36,610 --> 00:09:39,910 You guess? My alibi is looking shaky, Dorlock! 274 00:09:39,980 --> 00:09:42,880 All right. I did it. 275 00:09:42,949 --> 00:09:46,589 Flappy, Jojo, take him away. 276 00:09:46,654 --> 00:09:49,094 Oh, no! If I'm going down, 277 00:09:49,156 --> 00:09:50,956 I ain't going alone. 278 00:09:51,024 --> 00:09:54,034 My mozzarella sticks. 279 00:09:54,094 --> 00:09:56,064 -(BITES) -(SCREAMING) 280 00:09:56,129 --> 00:09:57,859 They're gone! Who took them? 281 00:09:57,931 --> 00:09:59,971 GOAT:I did! 282 00:10:00,033 --> 00:10:02,103 I took all the plates. 283 00:10:02,169 --> 00:10:03,839 Ladies and Gentlemen, 284 00:10:03,904 --> 00:10:05,444 we have our thief. 285 00:10:05,506 --> 00:10:07,036 But I gotta ask ya, 286 00:10:07,107 --> 00:10:08,207 why did you do it? 287 00:10:08,275 --> 00:10:10,375 I'm a busboy. It's my job. 288 00:10:10,444 --> 00:10:12,254 So, it was an elaborate scheme. 289 00:10:12,313 --> 00:10:13,713 You waited for the lights to go out. 290 00:10:13,781 --> 00:10:15,381 Then lifted the plates from the tables. 291 00:10:15,449 --> 00:10:16,779 -Yeah. -And there out 292 00:10:16,851 --> 00:10:18,421 that you delivered them to the dishwasher. 293 00:10:18,486 --> 00:10:20,386 -Uh-huh. -Where the plates are washed 294 00:10:20,454 --> 00:10:22,494 and dried, so they can be used again. 295 00:10:22,556 --> 00:10:24,456 Yeah, that's how a dining cart works. 296 00:10:24,525 --> 00:10:26,425 So, I suppose you'd say you were 297 00:10:26,494 --> 00:10:28,764 -just following orders? -Yes! 298 00:10:28,830 --> 00:10:31,600 Well, I'm sorry to say, my dear boy, 299 00:10:31,666 --> 00:10:33,166 but the darkest pages of history 300 00:10:33,233 --> 00:10:34,443 are filled with people 301 00:10:34,502 --> 00:10:36,642 who were just following orders. 302 00:10:36,704 --> 00:10:39,744 Porter, throw him off the train. 303 00:10:39,807 --> 00:10:42,807 Then you gotta have to clean your own dishes. 304 00:10:42,876 --> 00:10:44,606 Let him stay. 305 00:10:44,679 --> 00:10:48,619 The case of the absent appetizers has be solved. 306 00:10:48,683 --> 00:10:53,493 This calls for a celebratory sandwich. 307 00:10:53,554 --> 00:10:56,094 Someone stole my sandwich. Who was it? 308 00:10:56,156 --> 00:10:58,926 It's no mystery. (GULPING) 309 00:10:58,992 --> 00:11:00,532 (HIGH PITCH SCREAMING) 310 00:11:00,594 --> 00:11:04,934 Now, that's how you scream like a grandma. 311 00:11:04,998 --> 00:11:06,528 (THEME MUSIC PLAYING) 21663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.