All language subtitles for NHA FRIDAY THE 13TH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 Preveo Mario Sambolec 2 00:03:15,700 --> 00:03:18,179 Provjera! Je'n, dva! 3 00:03:18,380 --> 00:03:22,180 Pozdrav svima! Ja sam Kyle McLeod i kre�em u novu pustolovinu u prirodi. 4 00:03:22,380 --> 00:03:26,420 Ovaj tjedan idem u prirodni rezervat okruga Wessex, 5 00:03:26,620 --> 00:03:33,239 do nevjerojatbih planina Catskill. Otprilike... Ovaj... 6 00:03:33,500 --> 00:03:37,180 Napravit �u krug od 45 milja oko jezera i... nadam se de �e moje vozilo 7 00:03:37,380 --> 00:03:41,479 i dalje biti ovdje kad se budem vratio. Moram napomenuti kako ovo nije za amatere. 8 00:03:41,679 --> 00:03:44,840 Isklju�ivo preporu�ujem ovo samo onima koji ve� imaju iskustva. 9 00:03:45,040 --> 00:03:49,080 Dakle, nemojte da vidim ovdje nekog od vas amatera. To ide tebe "Planinar 5000". 10 00:03:49,280 --> 00:03:55,660 Dakle, prema mom vodi�u, do prve to�ke trebat �e mi oko osam sati. 11 00:03:55,880 --> 00:03:58,940 Sunce zalazi... Oh... 12 00:03:59,140 --> 00:04:01,980 Sunce zalazi za sedam sati, tako da moram krenuti. 13 00:04:02,180 --> 00:04:06,520 Zasad bi to bilo to, ljudi. Vidimo se na vrhu planine. Kyle se odjavljuje. 14 00:04:51,020 --> 00:04:52,380 Uspio sam! 15 00:04:52,880 --> 00:04:54,980 Dobro sam. Odmah kre�em dalje. 16 00:04:56,180 --> 00:04:57,580 Catskill, dolazim! 17 00:05:03,580 --> 00:05:04,980 Ovo je fantasti�no! 18 00:05:29,820 --> 00:05:36,820 Pro�ao sam 18 milja. Evo nas, stigosmo na prvu to�ku. 19 00:05:38,040 --> 00:05:42,220 Mislim da je ondje jezero. 20 00:05:43,620 --> 00:05:45,340 U redu... 21 00:05:45,540 --> 00:05:49,020 Pa, zasad toliko. Vidimo se nave�er. 22 00:05:49,220 --> 00:05:50,980 Kyle se odjavljuje. 23 00:05:52,940 --> 00:05:54,800 Hej, �to ima, ljubitelji prirode? 24 00:05:55,000 --> 00:05:58,760 Ovaj tjedan, pokazat �u vam alat koji svakako morate imati uz sebe. 25 00:05:59,000 --> 00:06:05,979 Ovo je preklopna... trodijelna lopata. Proizvedena je u... 26 00:06:06,379 --> 00:06:08,479 U... U... 27 00:06:09,340 --> 00:06:13,439 'Bem ti, nigdje ne pi�e! 28 00:06:14,760 --> 00:06:16,539 Da vidimo. 29 00:06:17,380 --> 00:06:20,680 Preklopne trodijelne lopate proizvode se u Landon Industries. 30 00:06:20,920 --> 00:06:23,420 Lako se koristi njome, iznimno je �vrsta... 31 00:06:23,660 --> 00:06:27,739 Vrlo je korisna. Mo�e se koristiti u vi�e svrha. 32 00:06:28,020 --> 00:06:32,420 Doista? Ovo ovdje? Da vidimo. Meni izgleda kao beskorisno sranje. 33 00:06:35,460 --> 00:06:38,760 Jebeni sponzori. 34 00:06:40,480 --> 00:06:41,840 U redu... 35 00:06:42,200 --> 00:06:43,700 Landon Industries... 36 00:06:43,920 --> 00:06:46,980 Lako se koristi njome, iznimno je �vrsta... 37 00:06:47,280 --> 00:06:51,640 Ah... Idemo. Prodajmo ovo sranje. 38 00:06:51,900 --> 00:06:56,380 Hej, �to ima, ljubitelji prirode? Ovaj tjedan... Nemoj me jebat'! 39 00:07:14,440 --> 00:07:16,620 Jebeni kojoti. 40 00:07:16,820 --> 00:07:19,179 �est... mo�da osam. 41 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 Mislim da love ne�to. 42 00:07:28,380 --> 00:07:30,100 'Bem ti! 43 00:07:48,440 --> 00:07:51,520 U redu, snimit �u to sranje sutra. 44 00:08:10,420 --> 00:08:12,420 Hej, �to ima, ljudi? 45 00:08:12,620 --> 00:08:15,340 Dan 2. Jutro je i vi�e doli prelijepo. 46 00:08:15,580 --> 00:08:19,940 Dogodilo se ne�to zanimljivo. Ugledao sam zanimljiv znak. 47 00:08:20,140 --> 00:08:24,960 Ne�to �to nema u vodi�u. Stoga sam odlu�io provjeriti. 48 00:08:25,220 --> 00:08:29,600 Usrdno se nadam da �u iza�i na sjevernoj strani jezera. 49 00:08:29,900 --> 00:08:33,899 Dakle, dana�nja misija glasi, "prona�i jezero". 50 00:08:36,259 --> 00:08:38,059 Ah... A, u kurac! 51 00:08:38,340 --> 00:08:42,480 Teren je zacijelo jako zajeban, no sna�i �u se nekako. 52 00:08:42,860 --> 00:08:45,340 Ni�ta me ne mo�e sprije�iti. 53 00:08:46,260 --> 00:08:49,420 U redu, zasad bi to bilo to. 54 00:08:49,800 --> 00:08:52,400 Vidimo se ne�to kasnije. Kayle se odjavljuje. 55 00:09:53,460 --> 00:09:55,260 ZABRANJEN PROLAZ PRIVATNI POSJED 56 00:09:55,460 --> 00:09:57,980 Hej, ovo morate vidjeti! 57 00:09:59,880 --> 00:10:03,500 Prema onom vodi�u, zemlji�e iza te table 58 00:10:03,700 --> 00:10:08,440 darovano je prije nekoliko desetlje�a prirodnom rezervatu. Ne pi�e za�to, 59 00:10:08,640 --> 00:10:12,199 ali iz nekog razloga ne �ele ljude na onoj strani jezera. 60 00:10:12,860 --> 00:10:15,700 Volio bih da sam znao za to prije doli sam do�ao ovamo. 61 00:10:18,180 --> 00:10:21,859 Problem je... ako se sad vratim, trebat �e mi cijeli dan da se vratim 62 00:10:22,059 --> 00:10:23,760 odakle sam do�ao. 63 00:10:25,940 --> 00:10:27,319 Ili... 64 00:10:29,260 --> 00:10:31,420 Ne bih ovo nikomu preporu�io, 65 00:10:31,620 --> 00:10:35,680 ali najvjerojatnije ovaj put vodi na drugu stranu jezera. 66 00:10:53,260 --> 00:10:54,720 'Bem ti! 67 00:10:59,520 --> 00:11:03,260 U redu, dovoljno sam se zadr�ao ovdje. 68 00:11:03,460 --> 00:11:06,020 Vrijeme je da krenem dalje. 69 00:12:49,540 --> 00:12:54,660 Evo nas! Na ju�noj strani jezera smo. 70 00:12:56,600 --> 00:13:01,500 Sad jo� samo moram prona�i put koji �e me odvesti na drugu stranu. 71 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 Sunce zalazi za... 72 00:13:08,460 --> 00:13:12,740 Za koji sat. Stoga, prona�i �u dobro mjesto za podizanje �atora. 73 00:13:12,943 --> 00:13:16,319 No�u nije sigurno hodati. Naro�ito ovdje. 74 00:13:17,860 --> 00:13:22,420 U redu, zasad bi to bilo to. Javit �u vam se iz �atora. 75 00:13:22,680 --> 00:13:24,180 Kyle se odjavljuje. 76 00:14:01,279 --> 00:14:04,279 KAMP CRYSTAL LAKE 77 00:14:12,280 --> 00:14:14,300 Ljudi, ne�ete vjerovati. 78 00:14:14,500 --> 00:14:16,800 Ovo mjesto nije samo nacionalni park. 79 00:14:17,000 --> 00:14:19,360 Pogledajte �to sam prona�ao. 80 00:14:24,540 --> 00:14:27,420 Mora biti negdje u blizini! 81 00:14:30,960 --> 00:14:34,760 Oh, pogledajte ovo. 82 00:14:41,140 --> 00:14:43,480 Da vidimo �to jo� mo�emo prona�i. 83 00:16:40,640 --> 00:16:42,960 Oh, ti prljava ku�ko. 84 00:19:32,360 --> 00:19:34,360 �to je to? 85 00:20:24,020 --> 00:20:28,780 Kamp Crystal Lake. Ne mogu vjerovati. 86 00:20:31,640 --> 00:20:34,480 Brat mi je pri�ao o ovom mjestu. 87 00:20:34,680 --> 00:20:38,440 Prije mnogo godina... Prije pun kurac godina. 88 00:20:38,640 --> 00:20:42,720 Dje�ak po imenu Jason Voorhees utopio se u onom jezeru. 89 00:20:42,920 --> 00:20:46,300 Policajci su tra�ili danima, no njegovo tijelo nikad nije prona�eno. 90 00:20:46,500 --> 00:20:50,340 Njegova majka bila je kuharica ovdje. Optu�ila je nadzornike kampa za smrt 91 00:20:50,540 --> 00:20:54,500 njezina sina. Jedne no�i ne�to se prelomilo u njoj i odlu�ila je ubiti sve one 92 00:20:54,700 --> 00:20:58,600 koji namjeravaju za�ivjeti ovaj kamp. No, jedna djevojka u samoobrani joj je 93 00:20:58,800 --> 00:21:02,860 odsjekla glavu. Brat mi je tako�er rekao kako je Jason, koji je jo� uvijek bio 94 00:21:03,060 --> 00:21:05,300 u jezeru vidio maj�inu smrt. 95 00:21:05,500 --> 00:21:08,059 I da se vratio iz mrtvih kako bi se osvetio. 96 00:21:08,260 --> 00:21:12,260 Prisegao je sam sebi da �e ubiti svakoga tko kro�i nogom u ovaj kamp. 97 00:21:15,360 --> 00:21:18,580 Ili tako ne�to. Stvarno ne znam. Znam koliko je to glupo, ali... 98 00:21:18,780 --> 00:21:21,620 Kao klinac usrao sam se od straha od te pri�e. 99 00:21:24,260 --> 00:21:28,920 Sad kad sam uistinu ovdje i gledam to mjesto... 100 00:21:29,620 --> 00:21:31,580 Pomalo sam tu�an. 101 00:21:31,780 --> 00:21:36,360 Mislim, prava je �teta za ljubitelje prirode. �teta je �to nitko ne mo�e 102 00:21:36,560 --> 00:21:38,860 u�ivati u ovoj ljepoti. Za mene, to je pu�iona! 103 00:21:39,060 --> 00:21:46,060 I sve to zbog neke glupe pri�e o duhovima. E, pa ja se ne bojim duhova. 104 00:21:47,800 --> 00:21:52,120 Pa, no� je jo� mlada... i jo� uvijek postoji nekoliko mjesta na koja bih rado 105 00:21:52,320 --> 00:21:56,400 bacio pogled. �elite li mi se pridru�iti? 106 00:22:00,040 --> 00:22:04,840 Pamela Voorhees poubijala je sve te klince tijekom ranih osamdestih. 107 00:22:05,040 --> 00:22:08,760 Pretpostavljam kako sam ja prvi kamper ovdje nakon vi�e od 30 godina. 108 00:22:08,960 --> 00:22:10,720 Ba� zakon, nije li? 109 00:22:10,920 --> 00:22:13,380 Da vidimo �to imamo ovdje. 110 00:22:23,560 --> 00:22:27,420 Zaboravio sam spomenuti kako sam vidio takve vrpce po cijelome kampu. 111 00:22:27,680 --> 00:22:30,700 Rekao bih da su njima policajci ozna�ili popri�te zlo�ina. 112 00:22:30,900 --> 00:22:37,460 Pa, tko zna �to nas �eka iza tih vrata. Upozorenje, mo�da vidimo ne�to gnjusno. 113 00:22:59,860 --> 00:23:01,460 Da... 114 00:23:06,160 --> 00:23:09,140 Idemo zaviriti ovdje. 115 00:23:24,340 --> 00:23:26,380 Oh, sranje! 116 00:23:31,040 --> 00:23:34,500 Ovo mora da je bila... kuhinja. 117 00:23:35,400 --> 00:23:38,380 Ovdje je Pamela pripremala obrok za klince. 118 00:23:38,980 --> 00:23:41,399 Malo je re�i kako je u�asavaju�a. 119 00:25:21,740 --> 00:25:25,960 Ta vrata ne vode nikamo. To se ne vi�a svaki dan. 120 00:25:26,160 --> 00:25:30,740 Neko� su tako prenosli te�ke stvari na vi�e katove. 121 00:25:31,340 --> 00:25:36,220 Danas, samo mo�e� slomiti vrat, ukoliko ne pazi� kamo hoda�. 122 00:25:36,720 --> 00:25:38,220 Da... 123 00:25:38,720 --> 00:25:41,020 Fiju... krc! 124 00:25:48,680 --> 00:25:50,840 To je bilo zabavno. 125 00:25:53,260 --> 00:25:56,120 Da vidimo �to jo� imamo ovdje. 126 00:26:42,440 --> 00:26:45,139 Mislim kako je netko �ivio ovdje. 127 00:26:58,880 --> 00:27:00,520 "Ro�endanska molitva." 128 00:27:00,720 --> 00:27:05,279 "Ako za�eli� bilo kakvo zadovoljstvo, Bog �e ti to rade volje pru�iti." 129 00:27:05,480 --> 00:27:09,220 "Ako je blagoslov ono �to �eli�, dobit �e� ga." 130 00:27:09,520 --> 00:27:15,380 "Ako �udi� za pomo�i ili utjehom, Bog �e ti to pru�iti na tvoj ro�endan." 131 00:27:15,580 --> 00:27:19,319 "Samo ponavljaj tu molitvu za svaki svoj ro�endan." 132 00:27:21,239 --> 00:27:24,339 ZA MOG POSEBNOG DJE�AKA S LJUBAVLJU, MAMA 133 00:27:25,140 --> 00:27:26,840 Zanimljivo. 134 00:27:29,820 --> 00:27:32,380 �to je to? 135 00:27:42,540 --> 00:27:44,680 Jebem ti... 136 00:30:05,940 --> 00:30:07,679 Jebem ti! 137 00:32:31,660 --> 00:32:35,160 Ako netko vidi ovo, ja sam Kyle McLeod. 138 00:32:35,360 --> 00:32:39,660 Odlu�io sam pro�etati nacionalnom parkom u okrugu Wessex. 139 00:32:40,760 --> 00:32:43,445 Prona�ao sam kamp Crystal Lake. 140 00:32:43,645 --> 00:32:46,540 Sve pri�e o tom mjestu su istinite. 141 00:32:46,740 --> 00:32:50,339 On uistinu postoji. Jason je stvaran. 142 00:32:50,540 --> 00:32:53,700 Napao me, no uspio sam mu pobje�i. 143 00:32:53,900 --> 00:32:58,120 Otprilike sam... milju zapadno od kampa. 144 00:32:58,920 --> 00:33:03,400 Imam gadnu ranu na nozi. 145 00:33:03,800 --> 00:33:07,860 Ne budem li je lije�io, inficirat �e se. 146 00:33:09,080 --> 00:33:10,380 Jebem ti! 147 00:33:13,000 --> 00:33:17,280 Sva moja oprema ostala je u kampu. Bez nje, te�ko �u pre�ivjeti no�. 148 00:33:17,480 --> 00:33:23,380 Kad bih je uzeo natrag... mo�da bih imao izgleda pre�ivjeti. 149 00:33:23,720 --> 00:33:25,920 Moram zatvoriti tu ranu. 150 00:33:26,120 --> 00:33:30,800 Moram se vratiti po svoju opremu. 151 00:33:36,080 --> 00:33:37,960 Ukoliko tko prona�e ovo, 152 00:33:38,160 --> 00:33:41,259 neka po�alje ovu poruku mojim roditeljima. 153 00:33:46,380 --> 00:33:52,380 Bog, mama. Bog, tata. Neizrecivo vas volim. 154 00:33:54,560 --> 00:33:55,780 I �ao mi... 155 00:43:28,960 --> 00:43:31,080 Ma, jebe� ovo. 156 00:45:05,400 --> 00:45:10,480 Zdravo, mom�e. Ni�ta ne brini, sve �e biti u redu. U dobrim si rukama. 157 00:45:10,680 --> 00:45:12,280 Je li tako, Axele? 158 00:45:12,740 --> 00:45:15,140 Axele? -Ha? 159 00:45:15,400 --> 00:45:18,630 Oh, dobrodo�ao natrag, brate! Zar ti nitko nikad nije rekao 160 00:45:18,830 --> 00:45:20,680 da nikad ne �e�e� sam? 161 00:45:20,880 --> 00:45:24,280 Oh, tako mi pakla! Ova ima bradu na vagini! 162 00:45:25,480 --> 00:45:27,480 Hej, hej, hej... 163 00:45:28,360 --> 00:45:31,520 Poku�aj se ne micati. Tijelu treba odmora. 164 00:45:31,720 --> 00:45:34,360 Dopusti mi da se ja pobrinem za tebe. 165 00:45:38,140 --> 00:45:40,620 Mo�e� li mi re�i �to ti se dogodilo? 166 00:45:41,420 --> 00:45:43,080 �ega se posljednje sje�a�? 167 00:45:43,760 --> 00:45:46,260 Osje�a� li bolove u vratu ili le�ima? 168 00:45:47,480 --> 00:45:49,540 Hej! Hej! Hej! 169 00:45:50,960 --> 00:45:54,520 Mo�e malo pomo�i ovdje? -Ha! Hej! Hej, stari... 170 00:46:45,100 --> 00:46:49,180 U redu. U redu, smiri se. Sve �e biti u redu. Sve �e biti O.K. 171 00:46:49,380 --> 00:46:52,860 On... jo� uvijek je tamo vani. 172 00:46:59,360 --> 00:47:01,680 Koji pakao se doga�a ovdje? 173 00:47:02,740 --> 00:47:06,760 Oh to je, Tommy. Sve je u redu, Tommy. Imamo sve pod kontrolom. 174 00:47:07,020 --> 00:47:10,219 Sigurno? Jer prije sekundu-dvije i nije ba� tako zvu�alo. 175 00:47:10,420 --> 00:47:11,600 Da, sve je O.K. 176 00:47:11,800 --> 00:47:13,120 Axele? 177 00:47:13,480 --> 00:47:14,800 Sranje, Axele. 178 00:47:15,040 --> 00:47:18,180 Sranje, stari! Ovo izgleda ba� gadno. 179 00:47:18,380 --> 00:47:22,380 Trebat �e mi vremena da o�istim ovo, Tommy. Pet minuta, recimo. 180 00:47:22,580 --> 00:47:24,420 O.K. Samo, po�uri. 181 00:47:24,620 --> 00:47:27,899 �eka nas dug put. Ne �elim se previ�e zadr�avati ovdje. 182 00:47:28,099 --> 00:47:29,380 O.K.? 183 00:47:48,780 --> 00:47:50,280 Svetog mu sranja! 184 00:47:51,980 --> 00:47:53,160 �to je bilo? 185 00:47:53,440 --> 00:47:56,000 Mislim kako je netko u �umi. 186 00:47:56,260 --> 00:47:59,060 Jesi li sigurna? 187 00:48:00,460 --> 00:48:05,033 Mislim, mu�i me �to je onaj tip otraga govorio. Sumnjam da je bio sam ondje vani. 188 00:48:05,240 --> 00:48:09,740 Ne znam... Pa, nisam �uo ni�ta da bi rekao takvog. -Znam, ali... 189 00:48:11,400 --> 00:48:13,760 Nikad nisam vidjela nekog tako upla�enog. 190 00:48:15,420 --> 00:48:20,380 U redu, trebali bismo slijediti protokol i prijaviti, 'ne? -Da... valjda. 191 00:48:20,580 --> 00:48:23,420 Hvala ti, Tommy. -Da... Nema na �emu. 192 00:48:26,660 --> 00:48:32,380 Vozilo hitne pomo�i 26 zove dispe�era. Dispe�eru, �ujemo li se? 193 00:48:34,820 --> 00:48:38,380 Vozilo hitne pomo�i 26 zove dispe�era. �ujemo li se? 194 00:48:38,600 --> 00:48:40,900 Ovdje dispe�er. Slu�am. 195 00:48:41,400 --> 00:48:45,400 Pozdrav, dispe�eru. Idemo do bolnice. Imamo jo� jednog zalutalog ljubitelja 196 00:48:45,600 --> 00:48:49,120 prirode na cesti Cunningham. Primljeno na znanje? 197 00:48:49,400 --> 00:48:52,540 Da. Mo�e� li opisati uzrok njegovih ozlijeda? 198 00:48:52,780 --> 00:48:57,140 Ne. Ne znamo to�no kako je zadobio... 199 00:48:58,100 --> 00:49:00,759 Ti kujin sine! Znao sam! 200 00:49:01,140 --> 00:49:03,680 Mo�e� li ponoviti ovo zadnje? Halo? �ujemo li se? 201 00:49:03,880 --> 00:49:06,660 Tommy? -Pusti me, ti ru�ni kujin sine! 202 00:49:07,120 --> 00:49:09,739 Axele, ne�to se dogodilo Tommyju. 203 00:49:10,400 --> 00:49:11,760 Koji vrag? 204 00:49:14,560 --> 00:49:16,200 Hej, stari, �to to radi�? 205 00:49:16,400 --> 00:49:18,920 Pusti ga! -Axele? 206 00:49:19,160 --> 00:49:20,420 Pusti ga! 207 00:49:20,620 --> 00:49:23,380 Odmah da si ga spustio! -Axele, je li sve u redu ondje? 208 00:49:24,140 --> 00:49:25,400 Sranje! 209 00:49:26,800 --> 00:49:28,920 Axele, �to se doga�a? 210 00:49:43,180 --> 00:49:44,220 Ne! 211 00:49:44,920 --> 00:49:46,420 Nemoj! 212 00:50:13,140 --> 00:50:15,120 Hej, crvljivo glavo! 213 00:50:15,400 --> 00:50:19,340 Sje�a� se mene, �up�ino? Dr�' se, mali! 17123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.