All language subtitles for My.Hindu.Friend.2015.720p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,346 --> 00:02:18,056 What have I done? 2 00:03:08,606 --> 00:03:12,902 We've been able to manage your disease for 10 years. 3 00:03:13,069 --> 00:03:14,570 But now, the chemotherapy is no longer 4 00:03:14,737 --> 00:03:16,948 controlling the cancer. 5 00:03:17,115 --> 00:03:19,075 The disease has spread to the lungs and spine, 6 00:03:19,242 --> 00:03:23,079 and two vertebrae have already been affected. 7 00:03:24,872 --> 00:03:26,082 Now, it's the chemotherapy, 8 00:03:26,249 --> 00:03:28,459 which is making you weak and feeble. 9 00:03:28,626 --> 00:03:30,962 That's why we have to stop it. 10 00:03:32,505 --> 00:03:34,841 So what do we do? 11 00:03:37,301 --> 00:03:39,178 The best thing medicine can offer you 12 00:03:39,345 --> 00:03:42,098 is a bone marrow transplant. 13 00:03:42,265 --> 00:03:43,683 We don't do that here yet, 14 00:03:43,850 --> 00:03:47,603 so I want you to go to America for the procedure. 15 00:03:50,690 --> 00:03:52,275 The risk of fatality is very high, 16 00:03:52,442 --> 00:03:57,196 but if you don't do this, everything is gonna be very quick. 17 00:03:57,363 --> 00:03:59,532 I don't want to die in the hospital. 18 00:03:59,699 --> 00:04:01,451 I want to die at home. 19 00:04:05,580 --> 00:04:07,832 And what if he doesn't do the transplant, 20 00:04:07,999 --> 00:04:09,333 what happens then? 21 00:04:10,710 --> 00:04:13,963 You've got two or three months to live. 22 00:04:14,130 --> 00:04:15,339 It's your choice. 23 00:04:16,966 --> 00:04:19,469 What kind of bullshit medicine do you practice 24 00:04:19,635 --> 00:04:22,054 that you can't even cure me?! 25 00:04:46,120 --> 00:04:49,290 I want you to know that if one of us had to die, 26 00:04:49,457 --> 00:04:52,043 I'd rather it were me, not you. 27 00:04:54,420 --> 00:04:56,339 Truth is, if one of us are gonna die, 28 00:04:56,506 --> 00:04:58,633 it's gonna be me, not you. 29 00:05:02,136 --> 00:05:05,723 I'll tell you another thing: You're lying. 30 00:05:07,058 --> 00:05:11,437 If one of us has to die, I'd rather it be you, not me. 31 00:05:14,023 --> 00:05:15,983 I want to stay alive. 32 00:07:48,803 --> 00:07:50,221 And who are you? 33 00:07:51,806 --> 00:07:56,185 I've just been told I have three months to live. 34 00:07:56,352 --> 00:07:59,814 You won't die 'cause death doesn't exist. 35 00:08:07,321 --> 00:08:09,115 Let's pray together. 36 00:09:49,715 --> 00:09:51,075 I'm here to celebrate 37 00:09:51,175 --> 00:09:54,845 the union in marriage of Livia and Diego, 38 00:09:55,012 --> 00:09:59,809 that your bodies and hearts be one until death do you part. 39 00:10:01,060 --> 00:10:04,647 Livia Monteiro Bueno, is it of your own free will 40 00:10:04,814 --> 00:10:08,234 that you take Diego to be your legitimate spouse? 41 00:10:08,400 --> 00:10:09,693 Yes. 42 00:10:09,860 --> 00:10:13,572 Diego Fairman, is it of your own free will 43 00:10:13,739 --> 00:10:17,201 that you take Livia to be your legitimate spouse? 44 00:10:17,368 --> 00:10:18,368 Yes. 45 00:10:19,537 --> 00:10:21,223 Considering these affirmations 46 00:10:21,247 --> 00:10:25,584 made by each of you before me, I declare you man and wife. 47 00:10:30,297 --> 00:10:31,297 - Ooh! - Ah. 48 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 I've known this bastard since he arrived in Brazil, 49 00:10:35,845 --> 00:10:39,098 and some shit illness is not going to take away 50 00:10:39,265 --> 00:10:41,433 the finest of our generation. 51 00:10:41,600 --> 00:10:44,270 I know he's gonna beat it. 52 00:10:44,436 --> 00:10:45,813 I propose a toast! 53 00:10:48,065 --> 00:10:50,317 To the groom, to the bride, 54 00:10:50,484 --> 00:10:54,029 that at this moment is shamelessly getting married. 55 00:10:58,742 --> 00:11:02,329 Livia, my dear, please, say something. 56 00:11:02,496 --> 00:11:05,457 Say what, that during my rebellious years, 57 00:11:05,624 --> 00:11:07,209 I did everything I wanted to, 58 00:11:07,376 --> 00:11:09,628 and then some? 59 00:11:09,795 --> 00:11:11,797 And I have no regrets. 60 00:11:11,964 --> 00:11:15,009 But I should confess you that ever since I was a girl, 61 00:11:15,176 --> 00:11:17,636 I've always dreamed of a white wedding 62 00:11:17,803 --> 00:11:21,390 with a nice dress and all the trimmings. 63 00:11:21,557 --> 00:11:23,767 I knew the minute I met this son of a bitch, 64 00:11:23,934 --> 00:11:26,520 now my husband, that he was sick. 65 00:11:28,063 --> 00:11:31,025 I abandoned a marriage and brought with me a son, 66 00:11:31,192 --> 00:11:33,402 our Daniel, to live with him. 67 00:11:34,612 --> 00:11:37,364 And today, he has made me his wife 68 00:11:39,283 --> 00:11:41,368 and the happiest woman in the world. 69 00:11:44,747 --> 00:11:46,832 I guess this is my turn. 70 00:11:48,417 --> 00:11:52,171 I'd like to toast to all of you, my friends, 71 00:11:53,881 --> 00:11:58,844 who, in a way, are characters in the story of my life. 72 00:12:00,471 --> 00:12:03,933 And of course, I want to toast this unbearably lovely woman, 73 00:12:05,976 --> 00:12:08,854 who I desire so much, and I want to make the happiest person 74 00:12:09,021 --> 00:12:13,067 in the world and fulfill all her dreams. 75 00:12:13,234 --> 00:12:14,443 I love you, Livia. 76 00:12:14,610 --> 00:12:15,361 Woo-hoo. 77 00:12:15,527 --> 00:12:17,363 Woo-hoo. 78 00:12:17,529 --> 00:12:18,530 Yeah! 79 00:12:20,574 --> 00:12:21,408 Woo-hoo! 80 00:12:21,575 --> 00:12:22,368 Yeah, yeah, yeah, 81 00:12:22,534 --> 00:12:23,369 - yeah, yeah! - Woo-hoo! 82 00:12:23,535 --> 00:12:24,554 Woo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 83 00:12:24,578 --> 00:12:27,081 A moment of silence, please. 84 00:12:30,626 --> 00:12:34,296 My love, I have a confession to make: 85 00:12:34,463 --> 00:12:36,715 I've already cheated on you. 86 00:12:36,882 --> 00:12:37,967 Oh, my god. 87 00:12:38,133 --> 00:12:39,760 That's all right, I cheated on you too. 88 00:13:37,693 --> 00:13:41,071 I'd like to propose a round of applause for Dona Sebastiana, 89 00:13:41,238 --> 00:13:43,157 who prepared this magnificent feast. 90 00:13:50,914 --> 00:13:51,582 I love cooking. 91 00:13:51,749 --> 00:13:53,500 I love it, don't I? 92 00:13:53,667 --> 00:13:56,920 And when I asked my mother for the recipe, she refused. 93 00:13:57,087 --> 00:13:59,548 That way, she said, when she died, 94 00:13:59,715 --> 00:14:01,508 I'd have something to remember her by. 95 00:14:01,675 --> 00:14:02,675 Aww. 96 00:14:03,719 --> 00:14:05,637 Try the Brunello, Diego. 97 00:14:05,804 --> 00:14:09,016 You can feel the nice long finish it has. 98 00:14:11,268 --> 00:14:14,480 Aromas of rancid olives and sleepy hazelnuts, 99 00:14:14,646 --> 00:14:18,650 lying on a bed of Roman cow dung in the moonlight. 100 00:14:18,817 --> 00:14:19,651 96 points. 101 00:14:19,818 --> 00:14:20,569 Robert Parker. 102 00:14:20,736 --> 00:14:23,530 It's good. 103 00:14:23,697 --> 00:14:25,366 Hello, everybody. 104 00:14:25,532 --> 00:14:27,534 Oh, hi. 105 00:14:27,701 --> 00:14:28,535 - Hello. - Hi, hi. 106 00:14:28,702 --> 00:14:30,954 We're so late, I'm sorry. 107 00:14:31,121 --> 00:14:33,374 You know, we were shooting just down the street, 108 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 but I didn't even have time to change. 109 00:14:35,793 --> 00:14:36,919 You look beautiful. 110 00:14:37,086 --> 00:14:40,881 We simply couldn't miss your wedding. 111 00:14:41,048 --> 00:14:43,258 Manuela, those two, who are they? 112 00:14:43,425 --> 00:14:46,637 Oh, they are that couple from the soap opera. 113 00:14:46,804 --> 00:14:48,430 They are such stars. 114 00:14:48,597 --> 00:14:50,307 Oh, really? 115 00:14:50,474 --> 00:14:52,601 I propose a toast. 116 00:14:52,768 --> 00:14:56,271 To Antonio, who is helping his brother Diego 117 00:14:56,438 --> 00:14:57,689 in times of need, 118 00:14:59,149 --> 00:15:03,362 to my mother, who raised three sons in difficult times, 119 00:15:04,655 --> 00:15:08,367 and to you, Diego, I hope you come home soon. 120 00:15:10,035 --> 00:15:10,786 To family. 121 00:15:10,953 --> 00:15:12,704 To family. 122 00:15:12,871 --> 00:15:17,084 To your family. 123 00:15:17,251 --> 00:15:21,380 I'd like you to all take a good look at this man 124 00:15:22,214 --> 00:15:24,591 because I'm going on a trip, 125 00:15:25,801 --> 00:15:28,762 and I'm not sure there's a way back. 126 00:15:28,929 --> 00:15:32,599 And before I forget, you can all go to hell. 127 00:15:52,995 --> 00:15:54,455 This is Diego's brother, 128 00:15:54,621 --> 00:15:57,958 to whom he hasn't spoken for over 10 years, 129 00:15:58,125 --> 00:16:00,711 and he's going to be the donor. 130 00:16:01,712 --> 00:16:05,215 Diego blames him for their father's death. 131 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 He was the favorite son. 132 00:16:07,551 --> 00:16:11,430 He lost everything their father had, gambling. 133 00:16:11,597 --> 00:16:12,890 That's terrible. 134 00:16:15,767 --> 00:16:18,479 You think he's coming back? 135 00:16:18,645 --> 00:16:19,688 Probably not. 136 00:16:21,356 --> 00:16:22,649 I don't know. 137 00:16:22,816 --> 00:16:26,820 And if he does, it's not going to be easy for him. 138 00:16:30,282 --> 00:16:31,825 That champagne is really good. 139 00:16:31,992 --> 00:16:34,036 Where does it come from? 140 00:16:34,203 --> 00:16:36,622 It was my wedding present. 141 00:16:36,788 --> 00:16:38,749 Oh, not my farewell present? 142 00:16:39,791 --> 00:16:41,251 You decide. 143 00:16:41,418 --> 00:16:42,711 I decide? 144 00:16:42,878 --> 00:16:43,921 That's a good one. 145 00:16:45,339 --> 00:16:47,966 Hey, Gabi, you remember that night 146 00:16:48,133 --> 00:16:50,719 we were sitting around the hotel pool, 147 00:16:50,886 --> 00:16:53,096 and you started screaming 148 00:16:53,263 --> 00:16:55,682 because that naked German guy slapped you 149 00:16:55,849 --> 00:16:57,209 because you wouldn't suck his cock? 150 00:16:59,770 --> 00:17:02,397 That night, you really went up in my esteem. 151 00:17:03,899 --> 00:17:05,734 Come on, Diego, how little you know me. 152 00:17:05,901 --> 00:17:06,735 I know you. 153 00:17:06,902 --> 00:17:08,445 Yeah, you do. 154 00:17:08,612 --> 00:17:10,322 You know why I didn't suck his cock? 155 00:17:10,489 --> 00:17:11,573 You tell me. 156 00:17:11,740 --> 00:17:14,076 Yeah, because I don't like soft cocks, baby. 157 00:17:14,243 --> 00:17:15,887 Don't look at me like that! 158 00:17:15,911 --> 00:17:17,704 I only like hard ones, like you. 159 00:17:17,871 --> 00:17:19,015 Oh, me too, me too. 160 00:17:19,039 --> 00:17:19,831 They work better that way. 161 00:17:19,998 --> 00:17:21,291 Can you believe it? 162 00:17:21,458 --> 00:17:23,627 He says I'm jealous of him. 163 00:17:23,794 --> 00:17:25,671 You think a woman like me needs to be jealous 164 00:17:25,837 --> 00:17:27,297 of a guy like this? 165 00:17:27,464 --> 00:17:28,507 Ouch. 166 00:17:28,674 --> 00:17:30,717 He's the one who should be jealous of me. 167 00:17:30,884 --> 00:17:34,054 I heard you have the most gorgeous breasts in the world, 168 00:17:34,221 --> 00:17:35,347 is it true? 169 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 I have, do you want to see? 170 00:17:37,266 --> 00:17:38,326 - No, don't do that. - Shut up. 171 00:17:38,350 --> 00:17:39,410 - Come on. - Do you want to see? 172 00:17:39,434 --> 00:17:40,811 Yes or no? 173 00:17:40,978 --> 00:17:41,978 - Come on. - Yes, I do. 174 00:17:44,189 --> 00:17:45,189 Yes! 175 00:17:46,942 --> 00:17:48,110 All right, all right. 176 00:17:48,277 --> 00:17:49,277 Oh! 177 00:17:49,945 --> 00:17:51,863 - Come on, you're drunk. - Oh! 178 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 All right, all right, all right, 179 00:17:53,782 --> 00:17:55,951 all right, all right, party's over. 180 00:17:56,118 --> 00:17:58,870 I'll let you have that one. 181 00:17:59,037 --> 00:18:03,041 I know you saw my movie and I know you didn't like it. 182 00:18:03,208 --> 00:18:06,712 That's why you didn't say anything, right? 183 00:18:06,878 --> 00:18:11,717 So I'll tell you, you didn't understand a damn thing. 184 00:18:11,883 --> 00:18:13,760 That's why you have to see it again. 185 00:18:13,927 --> 00:18:16,096 If you really want to know, I'll tell you. 186 00:18:16,263 --> 00:18:21,184 I did see it again, and that screenplay you gave me to read 187 00:18:22,019 --> 00:18:23,770 wasn't the film you made. 188 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 The movie you made was more like 189 00:18:25,647 --> 00:18:27,774 a feature-length mayonnaise commercial. 190 00:18:29,443 --> 00:18:31,653 You're just an ad man who's gotten rich 191 00:18:31,820 --> 00:18:33,822 selling crap to people who have nothing to eat. 192 00:18:33,989 --> 00:18:36,116 You say one more word, I will stand up and leave. 193 00:18:36,283 --> 00:18:38,327 All I want to know is what are you gonna do 194 00:18:38,493 --> 00:18:41,997 with the tux you bought to go to the Oscars? 195 00:18:43,915 --> 00:18:46,293 The only reason I don't beat you up 196 00:18:46,460 --> 00:18:49,796 is because I know you're gonna die soon. 197 00:18:51,882 --> 00:18:54,801 Did I ever tell you the one about my uncle Samuel 198 00:18:54,968 --> 00:18:58,138 who went in for heart surgery? 199 00:18:58,305 --> 00:19:00,724 Did I ever tell you the one about my uncle Samuel 200 00:19:00,891 --> 00:19:02,809 going into heart surgery? 201 00:19:06,647 --> 00:19:08,357 - Tell it, Diego. - He's a drag. 202 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 Hey. 203 00:19:25,248 --> 00:19:28,085 There's nothing we can do. 204 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 I'm scared. 205 00:19:31,463 --> 00:19:34,257 I've got a bad feeling about this. 206 00:19:51,608 --> 00:19:55,320 Won't you ever deign to make a film with me? 207 00:19:55,487 --> 00:19:58,156 We find a good story, we'll do it. 208 00:19:58,323 --> 00:20:00,742 It's my greatest dream. 209 00:20:00,909 --> 00:20:04,329 I would do anything to be directed by you. 210 00:20:04,496 --> 00:20:05,496 Anything? 211 00:20:08,542 --> 00:20:11,962 Go to the bathroom, I'll meet you there. 212 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 Where's Mother? 213 00:20:23,056 --> 00:20:25,934 She already left with Antonio. 214 00:20:26,101 --> 00:20:28,395 She said you didn't thank him. 215 00:20:29,813 --> 00:20:31,940 I don't know what to say. 216 00:20:32,941 --> 00:20:35,569 I hope things work okay for you. 217 00:20:49,207 --> 00:20:50,959 Hey, little fella. 218 00:20:51,960 --> 00:20:54,296 I married your mother. 219 00:20:54,463 --> 00:20:55,839 What do you think about that? 220 00:20:56,006 --> 00:20:57,466 It was about time. 221 00:21:01,386 --> 00:21:05,390 Your mom and I are going away tomorrow. 222 00:21:05,557 --> 00:21:08,727 Everything will go on as usual here. 223 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 Dona Sebastiana will look after you, 224 00:21:10,604 --> 00:21:14,941 and you'll continue to go to school and play soccer. 225 00:21:17,152 --> 00:21:20,572 I have to go away because I'm very sick. 226 00:21:22,991 --> 00:21:25,577 Are you going to die? 227 00:21:25,744 --> 00:21:26,744 Maybe. 228 00:21:35,587 --> 00:21:36,880 It's for you. 229 00:21:50,977 --> 00:21:52,979 Hello, good morning. 230 00:21:53,146 --> 00:21:55,941 I'm Dr. Mary Flowers, your oncologist. 231 00:21:56,107 --> 00:21:58,527 From now on, you're under my care. 232 00:21:58,693 --> 00:22:01,905 I'll try to explain quickly what we're going to do. 233 00:22:02,072 --> 00:22:04,574 Right now, we're introducing a catheter into your thorax 234 00:22:04,741 --> 00:22:06,493 to reach your vena cava. 235 00:22:06,660 --> 00:22:08,745 And from now on, all your medication and blood tests 236 00:22:08,912 --> 00:22:11,498 will be administered by this means. 237 00:22:11,665 --> 00:22:14,334 We'll start with a total body irradiation, 238 00:22:14,501 --> 00:22:17,712 and then induce intensive chemotherapy treatment. 239 00:22:17,879 --> 00:22:20,799 Our objective is to eliminate your red and white blood cells 240 00:22:20,966 --> 00:22:23,760 and the platelets already contaminated with the disease. 241 00:22:23,927 --> 00:22:28,849 Only then, we will be able to perform the transplant itself. 242 00:22:30,058 --> 00:22:31,160 The donor's cells will enter your blood stream 243 00:22:31,184 --> 00:22:32,978 and start a battle with the cancer cells 244 00:22:33,144 --> 00:22:35,272 which survived our treatment. 245 00:22:35,438 --> 00:22:38,066 Out of this entire shock procedure, 246 00:22:38,233 --> 00:22:40,819 we'll start creating a new immune system. 247 00:22:40,986 --> 00:22:42,195 Any questions? 248 00:22:42,362 --> 00:22:43,196 No. 249 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 So that's the transplant? 250 00:22:45,282 --> 00:22:47,158 It's a matter of creating a new person 251 00:22:47,325 --> 00:22:49,369 in a body which is currently sick, yes. 252 00:22:49,536 --> 00:22:51,204 And what about me? 253 00:22:52,205 --> 00:22:53,605 'Cause I've been here for three days 254 00:22:53,748 --> 00:22:56,042 and no one told me anything. 255 00:22:58,295 --> 00:23:00,213 Oh, you like boxing, huh? 256 00:23:02,674 --> 00:23:03,842 Well, now the bell has rung 257 00:23:04,009 --> 00:23:06,720 and they've taken away your stool. 258 00:23:07,762 --> 00:23:09,764 We'll take good care of you. 259 00:23:09,931 --> 00:23:10,931 Excuse me. 260 00:23:11,016 --> 00:23:12,016 Thank you. 261 00:23:13,768 --> 00:23:15,687 Good morning. 262 00:23:15,854 --> 00:23:17,731 How are you doing? 263 00:23:17,898 --> 00:23:19,149 Good. 264 00:23:19,316 --> 00:23:21,318 Please, sign here, authorizing us to use drugs 265 00:23:21,484 --> 00:23:24,112 not yet approved by the FDA. 266 00:23:24,279 --> 00:23:26,197 Are you allergic to anything? 267 00:23:26,364 --> 00:23:27,824 - Yes. - What? 268 00:23:27,991 --> 00:23:29,117 Boring people. 269 00:23:32,287 --> 00:23:34,039 This other one exempts this institution 270 00:23:34,205 --> 00:23:36,917 from any responsibility in case of death. 271 00:23:37,083 --> 00:23:38,126 Ah. 272 00:23:40,795 --> 00:23:43,965 If you are incapacitated or go into a vegetative state, 273 00:23:44,132 --> 00:23:48,053 whom do you nominate to take responsibility on your behalf? 274 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 Okay. 275 00:23:49,220 --> 00:23:49,846 Thank you very much. 276 00:23:50,013 --> 00:23:51,013 Have a good one. 277 00:23:51,139 --> 00:23:52,139 Thank you. 278 00:23:52,849 --> 00:23:54,100 The risks of infection 279 00:23:54,267 --> 00:23:55,912 during a bone marrow transplant are very high. 280 00:23:55,936 --> 00:23:58,229 And an infection is not something we'd want just now. 281 00:23:58,396 --> 00:24:00,899 I'm Dr. Isaac, your infectious disease specialist. 282 00:24:01,066 --> 00:24:01,858 - Okay. - And I'll be supervising 283 00:24:02,025 --> 00:24:03,234 - your case. - Yeah. 284 00:25:49,674 --> 00:25:51,051 Mm. 285 00:25:51,217 --> 00:25:53,219 Looks like we have a Peeping Tom here. 286 00:25:56,514 --> 00:25:57,514 Stop it. 287 00:26:00,727 --> 00:26:02,062 Uh-huh. 288 00:26:03,772 --> 00:26:05,065 Ah. 289 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 Yes, we do, yes, we do. 290 00:26:14,199 --> 00:26:16,409 Good morning, I'm Dr. Morris. 291 00:26:16,576 --> 00:26:18,119 This is my assistant, Virginia. 292 00:26:18,286 --> 00:26:19,120 Good morning. 293 00:26:19,287 --> 00:26:21,831 She's going to install this bag 294 00:26:21,998 --> 00:26:24,125 with a morphine-based analgesic, 295 00:26:24,292 --> 00:26:27,629 which regulates the dosage that will keep you free of pain. 296 00:26:27,796 --> 00:26:29,798 If you feel any pain, you just use the pump, 297 00:26:29,964 --> 00:26:32,258 and you increase the amount you receive. 298 00:26:32,425 --> 00:26:33,778 On a scale of one to 10, 299 00:26:33,802 --> 00:26:36,721 how much pain you'd say you're feeling right now? 300 00:26:36,888 --> 00:26:39,474 I'd say 10 so I can use the pump. 301 00:26:39,641 --> 00:26:40,841 Yeah, then we have a problem 302 00:26:40,934 --> 00:26:43,061 because the treatment hasn't even started. 303 00:26:43,228 --> 00:26:46,606 And once it does, don't get too excited. 304 00:26:46,773 --> 00:26:48,233 Machine is regulated to a limit, 305 00:26:48,399 --> 00:26:51,236 since an overdose might cause you a heart attack. 306 00:26:51,402 --> 00:26:53,863 If the pain persists, well, we'll have to give you 307 00:26:54,030 --> 00:26:58,451 something stronger which will leave you unconscious. 308 00:26:58,618 --> 00:27:02,914 And please, don't hesitate to send for me anytime. 309 00:27:03,081 --> 00:27:05,333 Dr. Morris, pain and drugs. 310 00:27:07,710 --> 00:27:10,171 We're removing a sample of your bone marrow 311 00:27:10,338 --> 00:27:14,134 to know whether it is contaminated with cancerous cells. 312 00:27:14,300 --> 00:27:16,970 I've applied a local anesthesia that works subcutaneously, 313 00:27:17,137 --> 00:27:19,639 but it doesn't work on the bone. 314 00:27:23,184 --> 00:27:24,394 You'll feel a strong pinch, 315 00:27:24,561 --> 00:27:26,896 so I want you to take a deep and slow breath. 316 00:27:27,063 --> 00:27:28,063 Okay. 317 00:27:28,815 --> 00:27:29,899 Here we go. 318 00:27:38,241 --> 00:27:39,284 Almost there. 319 00:27:43,079 --> 00:27:44,330 Hold on. 320 00:27:44,497 --> 00:27:49,335 Hold on, second pass. 321 00:28:48,353 --> 00:28:50,730 - Good morning. - Good morning. 322 00:28:55,276 --> 00:28:56,754 The red and white blood cell counts 323 00:28:56,778 --> 00:28:58,571 are practically zero. 324 00:28:58,738 --> 00:29:00,365 The donor has reacted very well 325 00:29:00,531 --> 00:29:02,533 to the production accelerators of cells 326 00:29:02,700 --> 00:29:04,494 that will be used for his transplant. 327 00:29:04,661 --> 00:29:06,037 Everything's going fine. 328 00:29:06,204 --> 00:29:08,182 What's this treatment you're giving me? 329 00:29:08,206 --> 00:29:10,750 'Cause all I do is sleep. 330 00:29:10,917 --> 00:29:14,295 Oh, that's perfectly normal. 331 00:29:14,462 --> 00:29:17,590 I see him in so much pain at night, 332 00:29:17,757 --> 00:29:20,802 and I'm not sure if he understands what I'm saying. 333 00:29:20,969 --> 00:29:22,971 I think he does. 334 00:29:29,269 --> 00:29:32,063 Mr. Fairman, I'm Dr. Mary Flowers. 335 00:29:35,525 --> 00:29:36,734 We're here looking after you. 336 00:29:36,901 --> 00:29:39,612 Do you understand what I'm saying? 337 00:29:48,162 --> 00:29:50,123 See, he does understand. 338 00:29:53,084 --> 00:29:54,127 That's about it. 339 00:29:54,294 --> 00:29:56,421 All we can do now is wait. 340 00:30:08,182 --> 00:30:10,893 I've got to think of my family. 341 00:30:12,353 --> 00:30:14,022 I have children to raise. 342 00:30:14,188 --> 00:30:15,565 So, what if I die? 343 00:30:18,651 --> 00:30:20,987 I am a real estate agent in the suburbs. 344 00:30:21,154 --> 00:30:24,282 My brother is a famous movie director. 345 00:30:24,449 --> 00:30:25,575 You're crazy. 346 00:30:25,742 --> 00:30:27,827 You don't know what you're talking about. 347 00:30:27,994 --> 00:30:31,497 You know he's going to die if we don't do the transplant. 348 00:30:31,664 --> 00:30:32,707 I don't care. 349 00:30:33,791 --> 00:30:35,835 He doesn't talk to me. 350 00:30:36,002 --> 00:30:37,754 To this day, he blames for father's death. 351 00:30:37,920 --> 00:30:41,799 Now that he needs me, he remembers that I exist. 352 00:30:43,593 --> 00:30:45,636 I already told you, I want a million dollars, 353 00:30:45,803 --> 00:30:48,014 or I'm going home tomorrow. 354 00:30:48,181 --> 00:30:52,226 I want a check of a million in my wife's hands, 355 00:30:52,393 --> 00:30:53,686 or I'm not doing the transplant. 356 00:30:53,853 --> 00:30:55,733 But you know we don't have that sort of money. 357 00:30:55,772 --> 00:30:56,606 You know that. 358 00:30:56,773 --> 00:30:58,483 What do you mean? 359 00:30:58,649 --> 00:31:01,652 How much that house you live in worth? 360 00:31:55,957 --> 00:31:58,251 Who the fuck are you? 361 00:31:58,418 --> 00:31:59,627 Out. 362 00:31:59,794 --> 00:32:00,794 Out, out! 363 00:32:33,911 --> 00:32:35,329 Are you crazy? 364 00:32:36,873 --> 00:32:41,002 I can't understand where all this hatred is coming from. 365 00:32:41,169 --> 00:32:44,380 We grew up together, we shared everything. 366 00:32:44,547 --> 00:32:47,467 We're blood brothers for God's sake. 367 00:32:48,759 --> 00:32:51,512 All that he has, he worked for. 368 00:32:51,679 --> 00:32:53,556 He never stole anything. 369 00:32:55,766 --> 00:32:57,446 We've reduced the morphine dosage, 370 00:32:57,602 --> 00:32:59,187 which was very high. 371 00:32:59,353 --> 00:33:01,814 He'll feel pain again, but there's nothing we can do. 372 00:33:01,981 --> 00:33:04,317 At high levels, the morphine can cause 373 00:33:04,484 --> 00:33:05,776 a lack of oxygen in his blood 374 00:33:05,943 --> 00:33:09,947 and this may lead to a cardio respiratory arrest. 375 00:34:39,662 --> 00:34:41,080 I got the money. 376 00:34:42,248 --> 00:34:45,585 Tomorrow, it'll be in your wife's hands. 377 00:34:46,919 --> 00:34:50,798 But think about it, what's your brother going to think 378 00:34:50,965 --> 00:34:52,125 when he finds out you charged 379 00:34:52,258 --> 00:34:55,094 a million dollars to save his life? 380 00:35:15,615 --> 00:35:16,991 Mind if I smoke? 381 00:35:21,954 --> 00:35:24,040 First time in the States? 382 00:35:27,835 --> 00:35:28,836 No. 383 00:35:31,172 --> 00:35:32,882 Been here many times. 384 00:35:34,216 --> 00:35:37,928 How'd you find out you were sick? 385 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 I was having dinner with some friends, 386 00:35:40,973 --> 00:35:42,933 one of their wives was a doctor. 387 00:35:43,100 --> 00:35:45,770 She saw something ugly on my neck and she said, 388 00:35:45,936 --> 00:35:47,313 "I don't like this." 389 00:35:49,982 --> 00:35:51,359 When they finished the procedure, 390 00:35:51,525 --> 00:35:54,654 it was much bigger than they expected. 391 00:35:55,863 --> 00:35:58,908 They put me to sleep and when I woke up, 392 00:36:00,326 --> 00:36:03,871 there was a doctor there telling me it was very serious. 393 00:36:04,038 --> 00:36:06,290 It's just like that. 394 00:36:06,457 --> 00:36:07,750 Always the same. 395 00:36:09,001 --> 00:36:12,338 You never know what's gonna happen tomorrow. 396 00:36:12,505 --> 00:36:13,631 Who are you? 397 00:36:14,882 --> 00:36:16,759 I came to take you. 398 00:36:17,802 --> 00:36:19,887 Take me, where? 399 00:36:25,935 --> 00:36:28,562 What if I told you I don't want to go? 400 00:36:28,729 --> 00:36:29,748 That's what they all say. 401 00:36:29,772 --> 00:36:31,816 What am I supposed to do? 402 00:36:38,072 --> 00:36:40,991 - What I'd like to know is: Why me? 403 00:36:42,368 --> 00:36:44,078 There's no logic. 404 00:36:44,912 --> 00:36:46,747 Maybe someone denounced you. 405 00:36:46,914 --> 00:36:48,332 I just obey orders. 406 00:36:53,337 --> 00:36:56,632 I'd like to speak to your supervisor. 407 00:36:58,300 --> 00:37:01,762 Sounds like you want to complicate things. 408 00:37:01,929 --> 00:37:06,475 But I should tell you, if you don't come with me now, 409 00:37:06,642 --> 00:37:10,271 old age is pretty ridiculous and undignified. 410 00:37:13,649 --> 00:37:15,818 Who do you work for? 411 00:37:15,985 --> 00:37:17,611 A multinational enterprise. 412 00:37:17,778 --> 00:37:19,488 We are market leaders. 413 00:37:20,322 --> 00:37:23,492 Market, what market is that? 414 00:37:23,659 --> 00:37:24,659 Market. 415 00:37:25,286 --> 00:37:27,621 The market is the market. 416 00:37:27,788 --> 00:37:31,000 And who invented that market? 417 00:37:32,001 --> 00:37:35,671 The market was created by the market itself. 418 00:37:37,214 --> 00:37:39,467 Back to the caveman days, 419 00:37:39,633 --> 00:37:42,845 when a man exchanged something with another man, 420 00:37:43,012 --> 00:37:45,514 they created the market. 421 00:37:45,681 --> 00:37:48,142 And profit drives the market. 422 00:37:49,393 --> 00:37:54,023 And you cannot argue with that because profit is sacred. 423 00:37:54,940 --> 00:37:56,942 God's behind everything. 424 00:38:00,154 --> 00:38:02,198 I don't get extra money for philosophy classes. 425 00:38:02,364 --> 00:38:03,364 Shall we? 426 00:38:06,118 --> 00:38:09,705 I'd like to brush my teeth before leaving. 427 00:38:11,081 --> 00:38:12,082 You mind? 428 00:38:38,484 --> 00:38:39,819 And who is she? 429 00:38:41,195 --> 00:38:43,113 Oh, that's Sissy. 430 00:38:43,280 --> 00:38:44,824 My little girl. 431 00:38:44,990 --> 00:38:48,035 She's been with me since she was born. 432 00:38:48,202 --> 00:38:50,120 She looks very much like her mother. 433 00:38:51,330 --> 00:38:54,083 Everyone tells me that. 434 00:38:54,250 --> 00:38:55,334 Same eyes. 435 00:39:07,721 --> 00:39:09,139 August the 6th. 436 00:39:09,306 --> 00:39:10,641 Remember the date well. 437 00:39:10,808 --> 00:39:14,728 From now on, it's going to be your new birthday. 438 00:39:16,522 --> 00:39:18,566 And now, what do I do? 439 00:39:20,234 --> 00:39:21,986 There's nothing you can do. 440 00:39:22,152 --> 00:39:23,779 Now it's up to him. 441 00:39:41,213 --> 00:39:43,090 This woman, who is she? 442 00:39:44,341 --> 00:39:45,634 I don't know. 443 00:39:47,803 --> 00:39:52,808 It's a woman who follows me around the whole goddamn time. 444 00:39:53,475 --> 00:39:54,475 She's stuck on me. 445 00:39:56,270 --> 00:39:58,689 I never told her "I love you" 446 00:39:58,856 --> 00:40:02,151 and I never said to her "I don't love you." 447 00:40:02,318 --> 00:40:05,404 Since we're gonna be together forever, 448 00:40:05,571 --> 00:40:07,615 could you tell me where we're heading 449 00:40:07,781 --> 00:40:09,384 - after we leave here? - Hold on, wait a second. 450 00:40:09,408 --> 00:40:10,826 Who said forever? 451 00:40:12,286 --> 00:40:15,664 Is there something else that you don't want to tell me? 452 00:40:15,831 --> 00:40:17,374 I just don't know. 453 00:40:18,584 --> 00:40:21,629 They never told me, and I never asked. 454 00:40:23,505 --> 00:40:27,718 Look, I'm only doing this because it's steady work, right? 455 00:40:27,885 --> 00:40:30,262 I get my paycheck, vacation, and, this year, 456 00:40:30,429 --> 00:40:34,099 a bonus trip to Disneyland for good work. 457 00:40:34,266 --> 00:40:36,060 What does "good work" mean? 458 00:40:37,061 --> 00:40:38,395 Cannot say. 459 00:40:38,562 --> 00:40:39,772 Not authorized. 460 00:40:40,940 --> 00:40:45,027 My contract has a confidentiality clause. 461 00:40:45,194 --> 00:40:46,362 I just do my job. 462 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 I show up, no questions, don't talk to anyone. 463 00:40:50,741 --> 00:40:51,867 When my boss arrives, 464 00:40:52,034 --> 00:40:53,744 I hide so I don't have to say good morning. 465 00:40:53,911 --> 00:40:55,829 I'm afraid he'll fire me. 466 00:40:57,331 --> 00:41:01,168 I spend hours staring at the wall outside my window. 467 00:41:01,335 --> 00:41:04,254 When they remember me, they ask me to go and fetch someone. 468 00:41:04,421 --> 00:41:07,132 You know, it's a job I'd rather not do. 469 00:41:07,299 --> 00:41:09,969 Why do you do it, then? 470 00:41:10,135 --> 00:41:13,055 You have a family to support? 471 00:41:13,222 --> 00:41:16,266 I have no family, no house, no one. 472 00:41:20,938 --> 00:41:25,734 I have a son, but we had a fight and we don't talk anymore. 473 00:41:27,778 --> 00:41:29,780 I think he's a skydiver. 474 00:41:33,200 --> 00:41:36,996 I just have this extremely jealous woman 475 00:41:37,162 --> 00:41:39,206 who always wants to know what I do, 476 00:41:39,373 --> 00:41:40,833 who I talk to, where I go. 477 00:41:41,000 --> 00:41:43,002 You know how women are, right? 478 00:41:43,168 --> 00:41:44,168 I guess so. 479 00:41:45,295 --> 00:41:46,005 I'm a happy man. 480 00:41:46,171 --> 00:41:47,589 What about you? 481 00:41:47,756 --> 00:41:48,756 Me? 482 00:41:49,883 --> 00:41:51,218 Only on Mondays. 483 00:41:52,928 --> 00:41:54,805 What do you do? 484 00:41:54,972 --> 00:41:57,433 I'm a film director. 485 00:41:57,599 --> 00:41:58,599 Wow. 486 00:42:00,185 --> 00:42:01,185 Wow. 487 00:42:01,812 --> 00:42:02,812 Super. 488 00:42:04,523 --> 00:42:05,899 Are you famous? 489 00:42:06,692 --> 00:42:08,027 I used to be. 490 00:42:10,070 --> 00:42:13,741 In my town, there was a cinema, but I never went. 491 00:42:13,907 --> 00:42:16,410 Now, it's an evangelical church. 492 00:42:17,369 --> 00:42:19,163 Do you play chess? 493 00:42:25,294 --> 00:42:27,713 Doctor, he's back. 494 00:42:29,089 --> 00:42:30,966 Say something, my love. 495 00:42:35,721 --> 00:42:37,181 What's happening? 496 00:42:37,347 --> 00:42:40,559 Does he have a fever, is he cold, what is it? 497 00:42:40,726 --> 00:42:43,270 Would you get some warm blankets, please? 498 00:42:43,437 --> 00:42:44,646 What's going on? 499 00:42:44,813 --> 00:42:46,082 We have to stop this infection 500 00:42:46,106 --> 00:42:47,399 as quickly as possible. 501 00:42:47,566 --> 00:42:50,652 So, we'll be starting on a broad-spectrum antibiotic, 502 00:42:50,819 --> 00:42:53,697 and take him to intensive care immediately. 503 00:43:23,352 --> 00:43:25,062 His blood pressure's falling. 504 00:43:25,229 --> 00:43:27,940 The oxygen level is very low, and his heartbeat is weak. 505 00:43:28,107 --> 00:43:30,192 We're unable to contain the infection, 506 00:43:30,359 --> 00:43:31,735 and we may lose the patient. 507 00:44:01,473 --> 00:44:05,811 I'm Dr. Feffer and I'm Jewish, as I believe you are. 508 00:44:07,980 --> 00:44:11,400 My whole family died in the Warsaw ghetto, 509 00:44:13,235 --> 00:44:16,572 and I was brought up in an orphanage in London, 510 00:44:16,738 --> 00:44:19,241 where I graduated in medicine. 511 00:44:20,409 --> 00:44:22,452 I emigrated to the United States, 512 00:44:22,619 --> 00:44:26,373 and I'm one of the founders of this institute. 513 00:44:26,540 --> 00:44:29,501 We've won a Nobel Prize for our research into blood. 514 00:44:29,668 --> 00:44:32,671 So, here, we believe only in science. 515 00:44:34,423 --> 00:44:38,760 But my years of experience as a doctor have also taught me 516 00:44:38,927 --> 00:44:42,931 that those who still have a dream to fulfill, 517 00:44:43,098 --> 00:44:45,684 have a better chance of survival. 518 00:44:49,104 --> 00:44:50,439 So dark here. 519 00:44:50,606 --> 00:44:52,399 Can I turn on the light? 520 00:45:19,801 --> 00:45:21,220 You like soccer? 521 00:45:26,016 --> 00:45:27,142 Not really. 522 00:45:28,310 --> 00:45:29,394 And you? 523 00:45:29,561 --> 00:45:32,189 I did when I was a boy. 524 00:45:32,356 --> 00:45:33,982 I was the goalkeeper. 525 00:45:35,442 --> 00:45:37,152 But one day, the ball hit me in the face, 526 00:45:37,319 --> 00:45:38,070 and I quit that shit. 527 00:45:38,237 --> 00:45:40,030 Never wanted to play again. 528 00:45:40,197 --> 00:45:41,990 That makes two of us. 529 00:45:43,533 --> 00:45:46,453 Tell me, is there life after death? 530 00:45:49,414 --> 00:45:52,042 As I told you, I know nothing. 531 00:46:11,270 --> 00:46:15,899 I lied to you when I said I'd never been to the cinema. 532 00:46:16,066 --> 00:46:18,360 I saw a film of yours. 533 00:46:18,527 --> 00:46:20,529 Do you remember which one? 534 00:46:20,696 --> 00:46:23,448 Well, I don't remember the name, 535 00:46:23,615 --> 00:46:27,536 but I never forgot a scene with a big boy sitting, 536 00:46:29,663 --> 00:46:33,667 fully dressed, in a woman's arms, being breastfed. 537 00:46:37,587 --> 00:46:39,589 Can I ask you something? 538 00:46:41,049 --> 00:46:44,720 Would it be too much to ask you to fetch me some other time? 539 00:46:44,886 --> 00:46:48,015 I still want to make one more film. 540 00:46:48,181 --> 00:46:50,475 What film is that? 541 00:46:50,642 --> 00:46:52,227 Is it a film to badmouth me? 542 00:46:52,394 --> 00:46:54,938 No, I have nothing against you. 543 00:46:55,105 --> 00:46:56,523 I just don't want to die. 544 00:46:56,690 --> 00:46:59,484 I still want to make another film. 545 00:47:02,529 --> 00:47:04,948 Can't you take someone else? 546 00:47:09,036 --> 00:47:11,288 I've enjoyed meeting you. 547 00:47:12,539 --> 00:47:16,501 Never had a chance to meet an artist before. 548 00:47:16,668 --> 00:47:18,253 You're real people. 549 00:47:20,547 --> 00:47:22,632 You're someone like us. 550 00:47:26,053 --> 00:47:28,597 I'll say I couldn't find you. 551 00:47:37,022 --> 00:47:38,022 Check. 552 00:47:41,610 --> 00:47:46,490 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 553 00:47:47,866 --> 00:47:52,871 ♪ And my heart beats so that I can't hardly speak ♪ 554 00:47:56,708 --> 00:48:01,630 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 555 00:48:02,756 --> 00:48:04,800 ♪ When we're out together ♪ 556 00:48:04,966 --> 00:48:08,470 ♪ Dancing cheek to cheek ♪ 557 00:48:08,637 --> 00:48:13,308 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 558 00:48:13,475 --> 00:48:18,397 ♪ And my heart beats so that I can't hardly speak ♪ 559 00:48:19,648 --> 00:48:24,361 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 560 00:48:25,654 --> 00:48:29,658 ♪ As we're out together, dancing cheek to cheek ♪ 561 00:48:29,825 --> 00:48:32,953 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 562 00:48:34,204 --> 00:48:35,747 ♪ And my heart beats ♪ Mr. Fairman. 563 00:48:35,914 --> 00:48:37,474 Mr. Fairman, please! ♪ So that I can't ♪ 564 00:48:37,499 --> 00:48:39,668 ♪ Hardly speak ♪ It's three in the morning. 565 00:48:39,835 --> 00:48:41,962 Let's get back to sleep. ♪ And I seem to find ♪ 566 00:48:42,129 --> 00:48:45,590 ♪ The happiness I seek ♪ 567 00:48:45,757 --> 00:48:47,634 ♪ When we're out together ♪ Mr. Fairman. 568 00:48:47,801 --> 00:48:50,720 ♪ Dancing cheek to cheek ♪ 569 00:48:50,887 --> 00:48:55,684 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 570 00:48:55,851 --> 00:48:57,686 ♪ And my heart ♪ 571 00:49:02,357 --> 00:49:05,735 ♪ Dancing, cheek to cheek ♪ 572 00:49:26,673 --> 00:49:27,757 Yes? 573 00:49:29,718 --> 00:49:32,220 Yes, I'm here with him. 574 00:49:32,387 --> 00:49:34,389 Oh, this waiting is hell. 575 00:49:36,308 --> 00:49:38,518 No, no, we don't know yet. 576 00:49:40,770 --> 00:49:41,770 It's serious. 577 00:49:44,191 --> 00:49:46,067 Yes, that might happen. 578 00:49:49,321 --> 00:49:51,656 You mean 83, 84? 579 00:49:51,823 --> 00:49:52,949 Exactly. 580 00:49:53,116 --> 00:49:54,469 Queen at the Hyde Park? 581 00:49:54,493 --> 00:49:56,369 - Yeah. - I was there too. 582 00:49:56,536 --> 00:49:58,955 It's an amazing coincidence. 583 00:49:59,122 --> 00:50:01,082 What were you doing in London back then? 584 00:50:01,249 --> 00:50:04,169 I was studying at the Royal School of Visual Arts. 585 00:50:04,336 --> 00:50:05,976 That's right, that's right. 586 00:50:06,004 --> 00:50:07,130 You know what? 587 00:50:07,297 --> 00:50:09,883 Maybe you could show me a photo someday. 588 00:50:10,050 --> 00:50:11,676 Why don't we have some coffee? 589 00:50:27,192 --> 00:50:29,611 Have you spoken to Daniel? 590 00:50:42,249 --> 00:50:44,501 So that Dr. Pain and Drugs, 591 00:50:46,545 --> 00:50:48,713 you find him charming? 592 00:50:48,880 --> 00:50:50,882 Never thought about it. 593 00:50:53,218 --> 00:50:54,511 Would you really fuck a guy 594 00:50:54,678 --> 00:50:57,681 that wears a Donald Duck pattern tie? 595 00:51:01,518 --> 00:51:06,481 I don't know, but I could give it a try and let you know. 596 00:51:07,816 --> 00:51:11,111 It's been so long that I've forgotten what it's like. 597 00:51:34,342 --> 00:51:36,428 No more running for him. 598 00:51:36,595 --> 00:51:37,595 Diego. 599 00:52:34,194 --> 00:52:35,236 Mm, mm, mm. 600 00:52:35,403 --> 00:52:36,404 Mm. 601 00:52:37,989 --> 00:52:38,823 Mm. 602 00:52:38,990 --> 00:52:40,241 Look, look. 603 00:52:40,408 --> 00:52:41,534 Look. 604 00:52:41,701 --> 00:52:42,701 You see? 605 00:52:49,292 --> 00:52:50,292 There. 606 00:52:51,419 --> 00:52:53,296 It doesn't hurt at all. 607 00:52:54,631 --> 00:52:56,007 He's not crying. 608 00:52:58,426 --> 00:52:59,719 Yeah, all done. 609 00:53:36,297 --> 00:53:37,799 What's your name? 610 00:54:02,490 --> 00:54:06,745 This is my town, and I don't want you sleeping in a hotel. 611 00:54:06,911 --> 00:54:09,372 While you're here, I want you to be comfortable. 612 00:54:09,539 --> 00:54:13,793 I've made all the arrangements, you're staying at our place. 613 00:54:13,960 --> 00:54:15,879 You'll have everything you need. 614 00:54:16,045 --> 00:54:19,257 Just wait until you see what we've done with your bedroom. 615 00:54:19,424 --> 00:54:21,926 I'm so happy you're coming. 616 00:54:22,093 --> 00:54:23,428 You're gonna love it. 617 00:54:23,595 --> 00:54:26,097 On Friday, we're organizing a charity dinner 618 00:54:26,264 --> 00:54:28,224 for the children of Africa. 619 00:54:28,391 --> 00:54:30,810 Hey, they've just got outta hospital. 620 00:54:30,977 --> 00:54:32,729 Give them a break. 621 00:54:32,896 --> 00:54:35,398 It's always the same with you. 622 00:54:35,565 --> 00:54:38,943 I can't say a god damn word without him getting mad at me. 623 00:54:39,110 --> 00:54:43,865 I mean, it's so revolting that while we have so much, 624 00:54:44,032 --> 00:54:46,034 there are millions of children in Africa 625 00:54:46,201 --> 00:54:47,619 who haven't enough to eat, 626 00:54:47,786 --> 00:54:50,580 which is why I decided to have this dinner, 627 00:54:50,747 --> 00:54:53,082 to raise funds to help them. 628 00:54:53,249 --> 00:54:54,876 Leslie, he's an artist. 629 00:54:55,043 --> 00:54:56,878 Stop bugging him with politics. 630 00:54:57,045 --> 00:54:58,963 But it's not about politics. 631 00:54:59,130 --> 00:55:01,841 It's about starving children. 632 00:55:02,008 --> 00:55:05,011 Each guest will pay $10,000 not to eat. 633 00:55:06,930 --> 00:55:08,932 Five meals will be served, 634 00:55:09,098 --> 00:55:12,268 and each meal you miss, you pay another 2,000. 635 00:55:12,435 --> 00:55:15,355 My idea is that at the end of the dinner, 636 00:55:15,522 --> 00:55:17,899 you'll feel so hungry that you'll actually know 637 00:55:18,066 --> 00:55:20,109 what those kids are going through. 638 00:55:20,276 --> 00:55:22,111 And that will give you the right 639 00:55:22,278 --> 00:55:25,406 to sponsor a child who'll then write to you, 640 00:55:25,573 --> 00:55:30,495 and the money will pay for his basic needs and education. 641 00:55:31,162 --> 00:55:32,455 Just listen to this. 642 00:56:02,068 --> 00:56:03,152 This way. 643 00:56:14,122 --> 00:56:16,833 From now on, this is your home. 644 00:56:18,793 --> 00:56:22,213 Let's go see the room I got ready for you. 645 00:56:32,599 --> 00:56:34,058 Huh? 646 00:56:34,225 --> 00:56:35,393 How about that? 647 00:56:36,269 --> 00:56:38,479 I bought it in an auction. 648 00:56:39,689 --> 00:56:41,065 It's from the set of a '30s movie 649 00:56:41,232 --> 00:56:44,027 with Ginger Rogers and Fred Astaire. 650 00:56:44,193 --> 00:56:45,403 Hope you like it. 651 00:56:47,614 --> 00:56:51,284 You are one bighearted son of a bitch. 652 00:56:51,451 --> 00:56:52,451 Thank you. 653 00:57:07,926 --> 00:57:11,846 The first film I ever saw, I was about your age. 654 00:57:12,013 --> 00:57:14,641 It was a black and white film. 655 00:57:14,807 --> 00:57:17,477 It was night, a frightened girl 656 00:57:17,644 --> 00:57:19,062 was running along a deserted breach, 657 00:57:19,228 --> 00:57:23,441 and she was looking behind her like someone was chasing her. 658 00:57:23,608 --> 00:57:25,652 She wore a tight sweater, 659 00:57:27,153 --> 00:57:31,866 a black belt, and a full skirt which billowed in the wind. 660 00:57:33,993 --> 00:57:36,496 There was a group of boys in a car. 661 00:57:36,663 --> 00:57:39,707 They were drinking, laughing, shouting. 662 00:57:39,874 --> 00:57:43,044 She was running away, scared of them. 663 00:57:43,211 --> 00:57:45,797 Their car got closer and closer, 664 00:57:45,964 --> 00:57:48,174 and then she fell, exhausted. 665 00:57:50,343 --> 00:57:52,095 The car circled around her, 666 00:57:52,261 --> 00:57:55,181 the boys were laughing and shouting. 667 00:57:55,348 --> 00:57:58,101 And then the car stopped. 668 00:57:58,267 --> 00:58:00,770 And one of the boys went to her. 669 00:58:02,271 --> 00:58:04,899 She started crying, desperately. 670 00:58:06,484 --> 00:58:08,277 Sitting in the sand. 671 00:58:13,783 --> 00:58:16,035 And what happened to her? 672 00:58:19,789 --> 00:58:21,165 You know, I don't remember, 673 00:58:21,332 --> 00:58:25,086 but I do remember that when she got home, 674 00:58:25,253 --> 00:58:27,255 she went in the backdoor. 675 00:58:28,089 --> 00:58:29,549 She went in and saw her parents 676 00:58:29,716 --> 00:58:31,236 watching television in the living room, 677 00:58:31,342 --> 00:58:33,177 and then she crept upstairs to her bedroom 678 00:58:33,344 --> 00:58:35,263 so she wouldn't be seen. 679 00:58:43,438 --> 00:58:48,484 ♪ We all need a helping hand ♪ 680 00:58:49,902 --> 00:58:52,280 ♪ Here comes the handyman ♪ 681 00:58:52,447 --> 00:58:55,450 ♪ He'll make it work for you ♪ 682 00:58:55,616 --> 00:58:58,911 ♪ All the jobs you need to do ♪ 683 00:58:59,078 --> 00:59:03,875 ♪ He'll innovate and un-complicate it for you ♪ 684 00:59:09,797 --> 00:59:12,759 Hey, I hope we're not disturbing you. 685 00:59:12,925 --> 00:59:15,178 I told them that a friend of mine had died 686 00:59:15,344 --> 00:59:18,264 and was resuscitated, and they were just so excited. 687 00:59:18,431 --> 00:59:19,533 They were dying to meet you. 688 00:59:19,557 --> 00:59:21,893 So, this is Herbert Spencer, 689 00:59:22,060 --> 00:59:24,395 he's the head of the Contemporary Art Museum, 690 00:59:24,562 --> 00:59:27,190 Judith Salton, Yuri Yernikov, 691 00:59:27,356 --> 00:59:30,401 Martha Robinson of Robinson stores. 692 00:59:31,402 --> 00:59:34,113 This is Mitzy who runs the Bank of America. 693 00:59:34,280 --> 00:59:38,242 And, of course, here, this is Jack McDowell, 694 00:59:38,409 --> 00:59:40,995 his grandfather started the BBA network here, 695 00:59:41,162 --> 00:59:44,040 and his father was fucking Marilyn Monroe. 696 00:59:45,458 --> 00:59:47,960 Is what Leslie told us true? 697 00:59:49,670 --> 00:59:51,506 I don't know what you're talking about. 698 00:59:51,672 --> 00:59:53,549 Didn't you go there and come back? 699 00:59:53,716 --> 00:59:54,759 Go where? 700 00:59:54,926 --> 00:59:57,345 Didn't you die and come back? 701 00:59:59,013 --> 01:00:02,100 Yes, I did die, but only for an instant. 702 01:00:02,266 --> 01:00:03,351 What is it like there? 703 01:00:03,518 --> 01:00:05,311 Anything you can tell us? 704 01:00:06,979 --> 01:00:08,356 I didn't get to heaven. 705 01:00:08,523 --> 01:00:11,067 I only got as far as purgatory. 706 01:00:11,234 --> 01:00:14,320 That's where they judge what we do on Earth. 707 01:00:14,487 --> 01:00:18,282 Those who don't help their neighbors, go to a small room 708 01:00:18,449 --> 01:00:21,035 with on windows or air conditioning. 709 01:00:21,202 --> 01:00:24,122 But those who helped the starving, 710 01:00:24,288 --> 01:00:26,874 they get a suite with air conditioning and a minibar. 711 01:00:28,209 --> 01:00:30,378 And what's the weather like up there? 712 01:00:30,545 --> 01:00:31,879 It's hot. 713 01:00:32,046 --> 01:00:33,190 But is there a breeze? 714 01:00:33,214 --> 01:00:34,674 Mm, from time to time. 715 01:00:34,841 --> 01:00:38,594 Are the Jews mixed in with everyone else? 716 01:00:38,761 --> 01:00:41,264 I don't know, I never saw one. 717 01:00:41,430 --> 01:00:43,015 But if you want to go shopping, 718 01:00:43,182 --> 01:00:44,600 do they take American Express? 719 01:00:44,767 --> 01:00:47,228 You're better off taking cash. 720 01:00:47,395 --> 01:00:49,230 May we take a picture with you? 721 01:00:49,397 --> 01:00:50,857 Okay, if we can do it quickly. 722 01:00:51,023 --> 01:00:52,023 Please. 723 01:00:53,776 --> 01:00:55,695 Get in your spots. 724 01:00:55,862 --> 01:00:57,446 Okay. 725 01:00:57,613 --> 01:00:58,698 Smile. 726 01:00:58,865 --> 01:00:59,865 Cheers. 727 01:01:00,658 --> 01:01:01,701 - Ah! - Ah! 728 01:01:01,868 --> 01:01:03,035 Great. 729 01:01:03,202 --> 01:01:04,453 Fantastic. 730 01:01:04,620 --> 01:01:05,788 - Leslie. - Yeah? 731 01:01:05,955 --> 01:01:07,290 Annie from "Vanity Fair" 732 01:01:07,456 --> 01:01:08,776 - is looking for you. - Oh, great. 733 01:01:08,916 --> 01:01:09,959 - Come on. - Let's go. 734 01:01:10,126 --> 01:01:11,126 Come on, everyone. 735 01:01:11,252 --> 01:01:13,379 - Yes, we're coming. - Come on. 736 01:01:13,546 --> 01:01:14,797 Okay. 737 01:01:16,007 --> 01:01:17,300 - Got her, thank you. - Oh. 738 01:01:17,466 --> 01:01:18,466 Excuse me. 739 01:01:18,593 --> 01:01:19,886 Was God there? 740 01:01:20,052 --> 01:01:22,889 No, he was at his AA meeting. 741 01:01:23,055 --> 01:01:24,056 Oh. 742 01:01:24,223 --> 01:01:27,476 ♪ Away, away, away ♪ 743 01:01:32,398 --> 01:01:35,234 ♪ I want to fly ♪ 744 01:01:36,110 --> 01:01:38,321 We're in Russia. 745 01:01:38,487 --> 01:01:41,532 Everything is covered with snow. 746 01:01:41,699 --> 01:01:43,659 There's a strong wind. 747 01:01:47,455 --> 01:01:51,125 In the distance, we see a little house 748 01:01:51,292 --> 01:01:55,254 and there's a bright yellow light coming from the window. 749 01:01:55,421 --> 01:01:56,839 A door bangs loudly. 750 01:01:59,842 --> 01:02:03,221 In the bedroom, a baby sleeps in his crib. 751 01:02:04,430 --> 01:02:07,266 Nice and warm, under his blanket, 752 01:02:07,433 --> 01:02:10,853 he's thinking of his pony who must be cold. 753 01:02:11,020 --> 01:02:14,732 He crawls down the stairs and he goes outside. 754 01:02:16,317 --> 01:02:20,863 Crawls through the snow and all the way to the stable, 755 01:02:21,030 --> 01:02:25,117 where he sees his pony lying in the straw, 756 01:02:25,284 --> 01:02:28,371 looking up at him, freezing to death. 757 01:02:28,537 --> 01:02:30,331 He covers him. 758 01:02:30,498 --> 01:02:34,418 He turns to go back, but he can't find the house 759 01:02:35,795 --> 01:02:38,381 because it's covered with snow. 760 01:02:38,547 --> 01:02:40,591 He has nowhere to go. 761 01:02:40,758 --> 01:02:41,758 He's lost. 762 01:02:42,593 --> 01:02:46,472 He finds a path, starts to crawl on it, 763 01:02:46,639 --> 01:02:49,809 faster and faster because it's so cold. 764 01:02:50,768 --> 01:02:52,520 And then, all of the sudden, 765 01:02:52,687 --> 01:02:54,605 he sees the light of the sun 766 01:02:54,772 --> 01:02:57,900 coming up from behind the village. 767 01:02:58,067 --> 01:03:02,530 He crawls all the way to the village, very hungry. 768 01:03:02,697 --> 01:03:04,615 He crawls down the deserted main street 769 01:03:04,782 --> 01:03:07,660 until he gets to the bakery. 770 01:03:07,827 --> 01:03:10,746 He goes in, and there, he looks up 771 01:03:10,913 --> 01:03:15,209 and he sees a frightening man with a mustache who says, 772 01:03:15,376 --> 01:03:17,837 "What do you want, little boy?" 773 01:03:19,380 --> 01:03:20,881 "I'm hungry." 774 01:03:21,048 --> 01:03:24,176 "I'd like a bottle of hot chocolate." 775 01:03:24,343 --> 01:03:27,972 "Do you have any money?" the man says. 776 01:03:28,139 --> 01:03:28,889 "No." 777 01:03:29,056 --> 01:03:31,600 "Well, if you have no money," 778 01:03:31,767 --> 01:03:33,978 "then you must go some place else." 779 01:03:34,145 --> 01:03:37,481 "We have no hot chocolate for you here." 780 01:03:40,443 --> 01:03:44,530 And then, all of the sudden, his father comes in, 781 01:03:45,406 --> 01:03:47,199 picks his son up in his arms, 782 01:03:47,366 --> 01:03:51,329 and placing a 10-ruble bill on the counter, he says, 783 01:03:51,495 --> 01:03:54,040 "I want you to get a nice bottle" 784 01:03:54,206 --> 01:03:56,709 "of hot chocolate for my son." 785 01:04:08,095 --> 01:04:10,431 You're being well-looked after. 786 01:04:10,598 --> 01:04:12,224 Your mother's here, 787 01:04:12,391 --> 01:04:14,310 your friends are taking good care of you, 788 01:04:14,477 --> 01:04:16,979 you don't need me anymore, okay? 789 01:04:47,760 --> 01:04:49,970 We're at war, we're at sea. 790 01:04:51,639 --> 01:04:52,932 The sea is rough. 791 01:04:54,475 --> 01:04:56,685 Bombs light up the dark sky. 792 01:04:58,187 --> 01:05:01,065 One of the German bombs hits our aircraft carrier. 793 01:05:05,611 --> 01:05:07,279 Men, in the lifeboats! 794 01:05:07,446 --> 01:05:08,572 Jump into the lifeboat! 795 01:05:08,739 --> 01:05:11,867 All right! 796 01:05:12,034 --> 01:05:15,037 Row, row, row fast! 797 01:05:15,204 --> 01:05:16,580 But faster! 798 01:05:16,747 --> 01:05:17,581 Okay! 799 01:05:17,748 --> 01:05:19,166 Faster, faster. 800 01:05:19,333 --> 01:05:21,127 I can't row any faster. 801 01:05:22,670 --> 01:05:25,464 Wake up, you silly old man. 802 01:05:25,631 --> 01:05:26,631 Okay. 803 01:05:27,466 --> 01:05:29,885 Oh, look, the bright sunlight. 804 01:05:30,928 --> 01:05:32,179 Look, a big wave. 805 01:05:32,346 --> 01:05:33,639 Send us to the sea. 806 01:05:33,806 --> 01:05:35,307 Oh, wonderful. 807 01:05:35,474 --> 01:05:36,767 To the shore. 808 01:05:36,934 --> 01:05:38,769 Wade to the beach. 809 01:05:38,936 --> 01:05:43,566 Put your weapon above your head, so it doesn't get wet. 810 01:05:47,528 --> 01:05:48,528 Ho, ho, ho! 811 01:05:51,740 --> 01:05:52,741 Grenade ready? 812 01:05:54,827 --> 01:05:55,827 Throw it! 813 01:06:00,791 --> 01:06:02,293 Get low, get low! 814 01:06:02,460 --> 01:06:04,211 All right, let's attack! 815 01:06:04,378 --> 01:06:05,546 Attack! 816 01:06:05,713 --> 01:06:07,023 Okay, I'll get you covered! 817 01:06:07,047 --> 01:06:08,048 Go, go, go! 818 01:06:08,215 --> 01:06:10,009 Go, go, go, I'll get you covered! 819 01:06:16,056 --> 01:06:17,056 We killed them. 820 01:06:20,644 --> 01:06:21,896 Better them than us, right? 821 01:06:22,062 --> 01:06:22,688 Yes! 822 01:06:22,855 --> 01:06:24,356 All right. 823 01:06:24,523 --> 01:06:26,567 All right there, partner. 824 01:06:27,776 --> 01:06:29,570 - I - grew up in Argentina, 825 01:06:29,737 --> 01:06:32,698 in a seaside town called Mar Del Plata. 826 01:06:33,699 --> 01:06:34,909 The town faced the sea 827 01:06:35,075 --> 01:06:37,495 and filled up with tourists in the summer. 828 01:06:37,661 --> 01:06:39,747 In the winter, it was deserted. 829 01:06:39,914 --> 01:06:41,457 You could walk through the dark streets 830 01:06:41,624 --> 01:06:43,876 without seeing a soul. 831 01:06:44,043 --> 01:06:45,669 It was like a ghost town. 832 01:06:45,836 --> 01:06:48,339 Strudel. 833 01:06:49,590 --> 01:06:51,967 I remembered, you like it with tea. 834 01:06:52,134 --> 01:06:55,221 Mom, can't you see I'm writing? 835 01:06:55,387 --> 01:06:56,722 Please, go away. 836 01:06:59,934 --> 01:07:00,934 Mom. 837 01:07:01,894 --> 01:07:04,647 I already told you, leave me alone, please. 838 01:07:04,813 --> 01:07:05,813 I'm working. 839 01:07:12,571 --> 01:07:13,882 When I'd get home from school, 840 01:07:13,906 --> 01:07:16,283 after lunch, I used to move the hands 841 01:07:16,450 --> 01:07:18,786 of the kitchen clock to 3:00 p.m., 842 01:07:18,953 --> 01:07:21,664 the time of the first show at the cinema. 843 01:07:21,830 --> 01:07:25,793 But when I got there, the cinema was still closed, 844 01:07:25,960 --> 01:07:30,881 so I'd look at the movie posters, imagining their stories. 845 01:07:31,715 --> 01:07:33,634 One night, returning home, 846 01:07:33,801 --> 01:07:37,263 I saw a bright light at the end of the street. 847 01:07:37,429 --> 01:07:40,683 When I got closer, I saw a long track on the ground 848 01:07:40,849 --> 01:07:43,394 with an enormous camera mounted on top, 849 01:07:43,561 --> 01:07:45,354 coming in my direction. 850 01:07:46,814 --> 01:07:49,733 On the far side of the camera, it was pouring rain, 851 01:07:49,900 --> 01:07:53,070 and there was a man with a long raincoat and a hat, 852 01:07:53,237 --> 01:07:55,781 soaking wet, cigarette in his mouth, 853 01:07:55,948 --> 01:07:58,951 walking alongside the camera towards a mysterious woman 854 01:07:59,118 --> 01:08:01,412 waiting for him in the rain. 855 01:08:02,830 --> 01:08:07,626 When he reached her, the camera stopped and moved closer. 856 01:08:09,003 --> 01:08:12,798 She started crying and then she kissed him passionately. 857 01:09:28,499 --> 01:09:31,377 The play's main character was my age, 858 01:09:31,543 --> 01:09:33,837 and was saying goodbye to his mother and sister 859 01:09:34,004 --> 01:09:37,675 through a window, without being heard. 860 01:09:37,841 --> 01:09:41,679 He told them to forgive him for abandoning them. 861 01:09:41,845 --> 01:09:46,141 But that he had to leave, otherwise he'd stay forever. 862 01:09:48,143 --> 01:09:51,146 The next day, I took a bus and left, 863 01:09:52,314 --> 01:09:55,317 and I only came back 20 years later. 864 01:11:36,418 --> 01:11:39,713 It's good to have you back home, sir. 865 01:11:39,880 --> 01:11:42,216 Good to see you too, Ademir. 866 01:15:02,874 --> 01:15:07,838 I'm doing research with HIV prisoners in Carandiru jail. 867 01:15:09,047 --> 01:15:11,466 One cell, made for four, there are 17. 868 01:15:13,135 --> 01:15:15,345 Sex and drugs are nonstop. 869 01:15:16,388 --> 01:15:18,682 A needle is used on at least four arms, 870 01:15:18,849 --> 01:15:22,269 and rates of infection are high. 871 01:15:22,436 --> 01:15:26,273 They have sex in jail, are infected, and then on Sundays, 872 01:15:26,440 --> 01:15:31,403 they see their wives for conjugal visits, and infect them. 873 01:15:32,237 --> 01:15:34,656 You should write about that. 874 01:15:40,454 --> 01:15:43,331 Don't you think it's a supremely insignificant 875 01:15:43,498 --> 01:15:46,293 in the history of humanity that you ran eight seconds 876 01:15:46,460 --> 01:15:49,504 faster than you did 20 years ago? 877 01:15:49,671 --> 01:15:53,175 We're never gonna have another Fellini film, think of that. 878 01:15:53,341 --> 01:15:55,052 That's what matters. 879 01:15:58,513 --> 01:16:00,098 Today, I tripped on the street, 880 01:16:00,265 --> 01:16:01,534 fell down and couldn't get up again. 881 01:16:01,558 --> 01:16:03,268 I had to ask for help. 882 01:16:06,313 --> 01:16:10,192 I never felt so humiliated in all my life. 883 01:16:10,358 --> 01:16:12,611 I can't take care of you the whole time. 884 01:16:12,778 --> 01:16:15,363 I don't need you to take care of me. 885 01:16:15,530 --> 01:16:16,865 Well, that's great to know now 886 01:16:17,032 --> 01:16:20,035 'cause that's what I've been doing all these years. 887 01:16:20,202 --> 01:16:23,121 It was you, your work, your illness. 888 01:16:24,289 --> 01:16:27,209 I've always stood beside you. 889 01:16:27,375 --> 01:16:31,421 Do you mean you no longer want to be beside me? 890 01:16:33,256 --> 01:16:36,051 I'm not answering that question. 891 01:16:37,886 --> 01:16:42,057 I thought that if I stood beside you, you'd survive. 892 01:16:42,224 --> 01:16:44,309 It was at the hospital that I realized 893 01:16:44,476 --> 01:16:47,020 that your life didn't depend on my love. 894 01:16:47,187 --> 01:16:48,438 And that freed me. 895 01:16:48,605 --> 01:16:50,398 Your life belongs only to you. 896 01:16:50,565 --> 01:16:52,317 Now I have to take care of mine. 897 01:16:52,484 --> 01:16:53,944 You're just saying that 898 01:16:54,111 --> 01:16:56,363 because we haven't fucked for five years, aren't you? 899 01:16:56,530 --> 01:16:57,781 Come on. 900 01:16:57,948 --> 01:17:01,118 And I thought that your understanding 901 01:17:01,284 --> 01:17:05,872 was the greatest demonstration of love you could give me. 902 01:17:08,333 --> 01:17:09,918 Seeing someone? 903 01:17:10,085 --> 01:17:11,211 You want to leave me? 904 01:17:11,378 --> 01:17:12,522 You haven't understood a thing. 905 01:17:12,546 --> 01:17:13,546 Tell the truth. 906 01:17:13,672 --> 01:17:14,464 That's what you miss, isn't it? 907 01:17:14,631 --> 01:17:17,175 It's not cock that I miss. 908 01:17:17,342 --> 01:17:19,594 It's my turn now to be the person I left behind 909 01:17:19,761 --> 01:17:22,514 when I fell in love and decided to live with you. 910 01:17:22,681 --> 01:17:24,266 And I won't do without that anymore, 911 01:17:24,432 --> 01:17:26,685 even if it means leaving you. 912 01:17:26,852 --> 01:17:29,187 If that's what you want, go ahead. 913 01:17:29,354 --> 01:17:31,273 Make up your mind! 914 01:17:31,439 --> 01:17:35,861 You know, when I see you naked, I no longer desire you. 915 01:17:37,404 --> 01:17:39,685 If I don't turn you on anymore, then that's your problem. 916 01:17:39,781 --> 01:17:41,992 Oh, you're just a whore. 917 01:17:42,159 --> 01:17:45,120 Now that I can barely walk, you tell me this?! 918 01:17:45,287 --> 01:17:48,623 I can't stand you asking why I did this, why I did that! 919 01:17:48,790 --> 01:17:52,377 I don't want your illness anymore, your smell of medication. 920 01:17:52,544 --> 01:17:54,045 I want my life back. 921 01:17:57,549 --> 01:17:58,758 Get away from me! 922 01:18:11,563 --> 01:18:12,981 Dona Sebastiana! 923 01:18:19,321 --> 01:18:19,946 Get out of here! 924 01:18:20,113 --> 01:18:21,113 Open the door! 925 01:18:21,198 --> 01:18:23,783 Help me, Dona Sebastiana. 926 01:18:23,950 --> 01:18:26,453 I don't want to see you anymore! 927 01:22:03,670 --> 01:22:05,630 I don't want to go out. 928 01:22:05,797 --> 01:22:07,590 Go and fuck at your place! 929 01:22:07,757 --> 01:22:08,800 You can't come back here! 930 01:22:08,967 --> 01:22:11,177 You are a real son of a bitch! 931 01:22:11,344 --> 01:22:12,554 Fuck off. 932 01:22:12,720 --> 01:22:16,057 You would actually love to fuck us, right? 933 01:22:16,224 --> 01:22:19,185 Whatever, bitch. 934 01:22:19,352 --> 01:22:20,437 Are you okay? 935 01:22:30,613 --> 01:22:31,613 Hey, you. 936 01:22:32,949 --> 01:22:34,951 What are you looking at? 937 01:22:37,704 --> 01:22:39,831 Never saw a woman before? 938 01:23:41,643 --> 01:23:43,019 Fuck me. 939 01:23:43,186 --> 01:23:44,186 Fuck me. 940 01:24:04,457 --> 01:24:05,457 What? 941 01:24:07,377 --> 01:24:08,836 Do you prefer boys? 942 01:24:10,004 --> 01:24:11,004 No. 943 01:25:43,890 --> 01:25:48,353 My Hindu friend, 944 01:25:56,152 --> 01:25:57,945 tonight, I was driving 945 01:26:01,699 --> 01:26:03,159 and thought of you. 946 01:26:12,960 --> 01:26:13,961 How are you? 947 01:26:22,970 --> 01:26:24,180 Are you alive? 948 01:26:29,102 --> 01:26:30,895 I feel like I'm dying, 949 01:26:37,485 --> 01:26:39,612 but no one says anything. 950 01:27:08,433 --> 01:27:09,851 Since the transplant, 951 01:27:10,017 --> 01:27:12,019 have you felt your life has gone back to normal? 952 01:27:12,186 --> 01:27:14,814 Yes, no, or more or less? 953 01:27:14,981 --> 01:27:16,190 Yes. 954 01:27:16,357 --> 01:27:18,568 Have you had problems in your personal relationships? 955 01:27:18,735 --> 01:27:19,735 No. 956 01:27:20,903 --> 01:27:22,548 Have you been able to do the things you did 957 01:27:22,572 --> 01:27:23,906 before the transplant? 958 01:27:24,073 --> 01:27:25,283 Yes. 959 01:27:25,450 --> 01:27:28,035 Do you worry about what the future will bring? 960 01:27:28,202 --> 01:27:28,828 Yes. 961 01:27:28,995 --> 01:27:29,995 Well, no. 962 01:27:30,747 --> 01:27:31,747 No. 963 01:27:33,458 --> 01:27:34,476 Do you have thoughts about 964 01:27:34,500 --> 01:27:36,461 the possibility of death? 965 01:27:36,627 --> 01:27:37,627 No. 966 01:27:39,464 --> 01:27:41,716 Have you had problems in your sex life? 967 01:27:41,883 --> 01:27:42,883 No. 968 01:27:44,135 --> 01:27:46,846 Are your erections strong enough to achieve penetration? 969 01:27:47,013 --> 01:27:48,013 Yes. 970 01:28:18,127 --> 01:28:20,463 Dear Dr. Ricardo Steen, 971 01:28:20,630 --> 01:28:23,966 thank you for referring your patient, Diego Fairman. 972 01:28:24,133 --> 01:28:26,719 During his treatment, he underwent a bone marrow transplant 973 01:28:26,886 --> 01:28:30,097 for an aggressive non-Hodgkin's lymphoma. 974 01:28:30,264 --> 01:28:33,226 According to our records, after five years, 975 01:28:33,392 --> 01:28:35,812 the patient is considered in good health 976 01:28:35,978 --> 01:28:37,480 and free of disease. 977 01:28:39,315 --> 01:28:40,795 The patient now will be under the care 978 01:28:40,942 --> 01:28:42,360 of the doctor of his choice. 979 01:28:42,527 --> 01:28:44,695 Our recommendations for the longterm followup 980 01:28:44,862 --> 01:28:46,280 are attached in this letter. 981 01:28:46,447 --> 01:28:50,409 Don't hesitate to contact me if you have any questions. 982 01:28:50,576 --> 01:28:52,829 Best regards, Mary Flowers. 983 01:29:22,149 --> 01:29:24,318 Camera rolling. 984 01:29:24,485 --> 01:29:26,195 Action. 985 01:29:53,848 --> 01:29:56,809 You're the film director. 986 01:29:56,976 --> 01:30:00,563 I think you were friends with my grandfather. 987 01:30:00,730 --> 01:30:02,565 I don't think so. 988 01:30:02,732 --> 01:30:04,066 Maybe your father. 989 01:30:04,233 --> 01:30:05,233 My father? 990 01:30:05,276 --> 01:30:06,736 I don't think so. 991 01:30:08,237 --> 01:30:10,656 Got my permit to shoot my film. 992 01:30:10,823 --> 01:30:11,823 Good luck. 993 01:31:22,144 --> 01:31:27,149 ♪ Shine on, shine on, harvest moon ♪ 994 01:31:27,858 --> 01:31:30,736 ♪ Up in the sky ♪ 995 01:31:30,903 --> 01:31:35,825 ♪ I ain't had no loving since January, April, June, or July ♪ 996 01:31:39,161 --> 01:31:44,166 ♪ Snow time, ain't no time to stay outdoors and spoon ♪ 997 01:31:46,919 --> 01:31:51,882 ♪ Shine on, shine on, harvest moon ♪ 998 01:31:52,675 --> 01:31:55,052 ♪ For me and my girl ♪ 999 01:32:14,155 --> 01:32:16,073 My parents in Warsaw. 1000 01:32:16,240 --> 01:32:18,367 That's my mother, my father. 1001 01:32:21,037 --> 01:32:23,289 - Look. - Happy birthday. 1002 01:32:23,456 --> 01:32:25,041 - Oh, my god. - Mama! 1003 01:32:25,207 --> 01:32:25,958 Mama! 1004 01:32:26,125 --> 01:32:26,834 Mama! 1005 01:32:27,001 --> 01:32:27,752 Mama! 1006 01:32:27,918 --> 01:32:28,627 Mama! 1007 01:32:28,794 --> 01:32:29,545 Mama! 1008 01:32:29,712 --> 01:32:30,838 Mama! 1009 01:32:31,005 --> 01:32:32,173 Happy birthday, Mama. 1010 01:32:32,339 --> 01:32:35,342 Woo! 1011 01:32:42,183 --> 01:32:43,851 Remember that team? 1012 01:32:46,729 --> 01:32:49,940 It's good to come back home, isn't it? 1013 01:32:53,944 --> 01:32:57,198 I know you blame me for Father's death. 1014 01:32:58,449 --> 01:33:00,910 I'm so ashamed of everything I did. 1015 01:33:02,286 --> 01:33:03,621 I was so naive. 1016 01:33:05,706 --> 01:33:10,586 First, they let me win, and then they took all the money, 1017 01:33:10,753 --> 01:33:13,589 which wasn't mine, it was Father's. 1018 01:33:15,341 --> 01:33:16,759 It was all he had. 1019 01:33:19,386 --> 01:33:22,306 I went crazy when you were dying. 1020 01:33:22,473 --> 01:33:23,974 I tore up the check. 1021 01:33:25,142 --> 01:33:28,312 When I touched it, it burned it my hand. 1022 01:33:28,479 --> 01:33:31,190 You don't owe me an explanation. 1023 01:33:32,441 --> 01:33:37,196 We've all done things we'd rather not have done. 1024 01:33:37,363 --> 01:33:40,157 I didn't stay for Father's funeral. 1025 01:33:40,324 --> 01:33:42,493 I grew up without knowing where you were 1026 01:33:42,660 --> 01:33:44,453 until Father's death. 1027 01:33:50,292 --> 01:33:52,962 It's me who needs to apologize. 1028 01:33:54,797 --> 01:33:59,009 I abandoned you when you needed me the most. 1029 01:33:59,176 --> 01:34:01,470 I left Father alone when he was sick and out of work. 1030 01:34:01,637 --> 01:34:03,639 I only thought of myself. 1031 01:34:10,479 --> 01:34:11,479 Just think, 1032 01:34:15,025 --> 01:34:18,988 all the blood running through my body is yours. 1033 01:34:20,322 --> 01:34:22,533 Then you're fucked, man. 1034 01:34:26,787 --> 01:34:28,414 I hate you. 1035 01:34:28,581 --> 01:34:31,542 I hate your father, and you're just like him. 1036 01:34:31,709 --> 01:34:34,295 Everything revolves around you. 1037 01:34:36,422 --> 01:34:39,216 It's been like that my whole life. 1038 01:34:56,233 --> 01:35:00,654 I remember that day in Seattle in your friend's house, 1039 01:35:02,531 --> 01:35:05,868 when I brought you tea, you were so rude. 1040 01:35:08,579 --> 01:35:12,458 You shouted at me, "Go away, Mother, go away." 1041 01:35:13,959 --> 01:35:16,962 "Can't you see I'm writing my film?" 1042 01:35:21,508 --> 01:35:24,303 I knew then that you would live. 1043 01:36:06,679 --> 01:36:11,684 Diego is alone and staring at the walls. 1044 01:36:15,813 --> 01:36:16,814 Empty walls. 1045 01:36:20,526 --> 01:36:22,486 He has hit rock bottom. 1046 01:36:47,928 --> 01:36:49,346 Interior, night. 1047 01:36:50,597 --> 01:36:55,185 Ricardo tells Diego how he escaped death from yellow fever. 1048 01:36:56,145 --> 01:36:57,938 They toast to death. 1049 01:36:58,105 --> 01:36:59,315 She interrupts. 1050 01:37:00,566 --> 01:37:01,900 I'd like to make a toast. 1051 01:37:02,067 --> 01:37:03,652 Yeah. 1052 01:37:03,819 --> 01:37:06,613 To death, who hasn't taken us yet. 1053 01:37:06,780 --> 01:37:08,032 Excuse me. 1054 01:37:08,198 --> 01:37:12,661 I'm sorry to interrupt, but I know who you are. 1055 01:37:12,828 --> 01:37:15,414 I wanted to tell you I've seen all your films. 1056 01:37:15,581 --> 01:37:16,415 I know who you are. 1057 01:37:16,582 --> 01:37:19,043 I saw you on that reality show. 1058 01:37:20,044 --> 01:37:20,878 I can't believe it. 1059 01:37:21,045 --> 01:37:22,463 Did you watch that shitty show? 1060 01:37:22,629 --> 01:37:24,923 Not only did I watch it, I voted for you. 1061 01:37:25,090 --> 01:37:26,592 Thank you. 1062 01:37:26,759 --> 01:37:31,430 I'm an actress, and I'd like to invite you to see my play. 1063 01:38:44,044 --> 01:38:45,129 I'm starving. 1064 01:38:46,755 --> 01:38:48,340 Take me to dinner? 1065 01:38:50,300 --> 01:38:53,554 When I was born, my mother was very sick. 1066 01:38:53,720 --> 01:38:57,224 They told me only one of us would survive. 1067 01:38:58,434 --> 01:39:02,062 We lived in a very small city with no hospital. 1068 01:39:02,229 --> 01:39:05,649 An ambulance would come three times a week, 1069 01:39:05,816 --> 01:39:09,611 and take her for treatment in a city nearby. 1070 01:39:10,779 --> 01:39:12,114 I remember coming home from school 1071 01:39:12,281 --> 01:39:14,533 and waiting till night fall 1072 01:39:15,742 --> 01:39:18,954 for the ambulance to bring her back. 1073 01:39:19,121 --> 01:39:22,624 Never knew if she would come or not. 1074 01:39:22,791 --> 01:39:24,918 How old were you? 1075 01:39:25,085 --> 01:39:27,713 Six, seven, I don't remember. 1076 01:39:39,224 --> 01:39:41,477 She would say that when she died, 1077 01:39:41,643 --> 01:39:44,188 she would return as a flycatcher bird. 1078 01:39:48,275 --> 01:39:52,779 So, one day, the ambulance took her and she never came back. 1079 01:39:54,031 --> 01:39:56,742 I was by myself at home for two days. 1080 01:39:56,909 --> 01:39:59,453 No one came to tell me anything. 1081 01:40:00,662 --> 01:40:02,664 I ate all the cookies in the kitchen pantry, 1082 01:40:02,831 --> 01:40:05,209 packed my bags and left. 1083 01:40:05,375 --> 01:40:06,835 And your father? 1084 01:40:07,002 --> 01:40:09,421 My dad died when I was little. 1085 01:40:09,588 --> 01:40:11,632 They told me he ate a lot of cucumbers 1086 01:40:11,798 --> 01:40:13,258 before going to sleep that night. 1087 01:40:14,885 --> 01:40:16,929 When I got to Sao Paulo, the very next day, 1088 01:40:17,095 --> 01:40:21,225 I got a job as a Barbie doll on a TV commercial. 1089 01:40:21,391 --> 01:40:23,519 I wanted to be an actress. 1090 01:40:25,020 --> 01:40:28,732 I heard you've been very ill, is that true? 1091 01:40:28,899 --> 01:40:30,776 Everyone asks that. 1092 01:40:31,860 --> 01:40:33,487 It's a long story. 1093 01:42:11,168 --> 01:42:15,631 I was 17 when I left home on a cargo ship for Europe. 1094 01:42:16,923 --> 01:42:19,885 I wanted to be a film director. 1095 01:42:20,052 --> 01:42:22,679 I worked a lot in movies as an extra. 1096 01:42:22,846 --> 01:42:24,931 Sometimes, I can see myself on television 1097 01:42:25,098 --> 01:42:27,768 at 4:00 a.m. on a spaghetti western. 1098 01:42:29,603 --> 01:42:32,105 I didn't want to come home. 1099 01:42:32,272 --> 01:42:33,732 But, one day, my mother wrote me 1100 01:42:33,899 --> 01:42:35,859 and said I couldn't come home. 1101 01:42:36,026 --> 01:42:40,238 They'd arrest me because I didn't do my military service. 1102 01:42:40,405 --> 01:42:45,327 So, I came to Brazil because it was the nearest country. 1103 01:42:46,536 --> 01:42:47,996 I still wanted to work in the movies. 1104 01:42:48,163 --> 01:42:52,000 So, one day, I was visiting a production office 1105 01:42:54,252 --> 01:42:56,755 and I went in, and no one was there. 1106 01:42:56,922 --> 01:42:58,840 They were out making a movie. 1107 01:42:59,007 --> 01:43:00,550 The phone rang, I picked it up. 1108 01:43:00,717 --> 01:43:02,469 It was an advertising agency, 1109 01:43:02,636 --> 01:43:04,012 they wanted to make a commercial 1110 01:43:04,179 --> 01:43:07,641 showing the town lit up for Christmas. 1111 01:43:07,808 --> 01:43:09,476 That was my first job as a director. 1112 01:43:12,270 --> 01:43:16,441 Then I met my wife, and everything changed. 1113 01:43:16,608 --> 01:43:19,528 I started making movies until an illness stopped me, 1114 01:43:19,695 --> 01:43:22,197 and I spent years doing nothing. 1115 01:43:24,032 --> 01:43:25,659 And when was that? 1116 01:43:26,493 --> 01:43:28,078 It's not over yet. 1117 01:43:48,640 --> 01:43:50,308 Good morning. 1118 01:43:52,686 --> 01:43:54,771 You again? 1119 01:43:54,938 --> 01:43:55,938 Yeah. 1120 01:43:56,857 --> 01:43:59,943 I was passing by and decided to visit you. 1121 01:44:06,199 --> 01:44:07,993 I have some good news. 1122 01:44:09,786 --> 01:44:13,915 Our company was bought by a group of Israeli investors. 1123 01:44:14,082 --> 01:44:17,335 They thought I was too old, and fired me. 1124 01:44:19,838 --> 01:44:21,757 Now, you're a free man. 1125 01:44:24,050 --> 01:44:26,136 What about your wife? 1126 01:44:27,763 --> 01:44:30,724 I took retirement, and we separated. 1127 01:44:30,891 --> 01:44:32,392 She was too jealous. 1128 01:44:35,270 --> 01:44:38,231 Nowadays, I answer to no one. 1129 01:44:38,398 --> 01:44:39,649 If the weekend comes along 1130 01:44:39,816 --> 01:44:42,652 and I feel like fishing, I just go. 1131 01:44:47,282 --> 01:44:48,282 So, 1132 01:44:51,870 --> 01:44:54,956 you gonna make that film you promised? 1133 01:44:55,123 --> 01:44:56,124 I already am. 1134 01:44:57,042 --> 01:44:58,126 Am I in it? 1135 01:44:59,002 --> 01:45:00,337 Yes, you are. 1136 01:45:02,005 --> 01:45:03,965 Who's gonna play me? 1137 01:45:04,132 --> 01:45:05,509 I don't know yet. 1138 01:45:09,387 --> 01:45:12,557 Well, what happens next in the story 1139 01:45:15,227 --> 01:45:16,311 is up to you. 1140 01:45:21,107 --> 01:45:22,107 I got to go. 1141 01:46:51,781 --> 01:46:56,161 Your Hindu friend never forgot your stories. 1142 01:48:53,445 --> 01:48:57,407 ♪ I'm singin' in the rain ♪ 1143 01:48:57,574 --> 01:49:00,869 ♪ Just singin' in the rain ♪ 1144 01:49:01,036 --> 01:49:04,164 ♪ What a glorious feeling ♪ 1145 01:49:04,330 --> 01:49:08,334 ♪ I'm happy again ♪ 1146 01:49:08,501 --> 01:49:10,837 ♪ I'm laughing at clouds ♪ 1147 01:49:11,004 --> 01:49:15,175 ♪ So dark up above ♪ 1148 01:49:15,341 --> 01:49:17,552 ♪ The sun's in my heart ♪ 1149 01:49:17,719 --> 01:49:21,056 ♪ And I'm ready for love ♪ 1150 01:49:21,222 --> 01:49:24,434 ♪ Let the stormy clouds chase ♪ 1151 01:49:24,601 --> 01:49:28,980 ♪ Everyone from the place ♪ 1152 01:49:29,147 --> 01:49:31,191 ♪ Come on with the rain ♪ 1153 01:49:31,357 --> 01:49:35,278 ♪ I've a smile on my face ♪ 1154 01:49:35,445 --> 01:49:38,656 ♪ I'll walk down the lane ♪ 1155 01:49:38,823 --> 01:49:42,327 ♪ With a happy refrain ♪ 1156 01:49:42,494 --> 01:49:47,415 ♪ Just singin', singin' in the rain ♪ 1157 01:49:50,126 --> 01:49:52,796 ♪ Dancing in the rain ♪ 1158 01:49:52,962 --> 01:49:57,842 ♪ Oh, ya Dee a Dee a da da ♪ 1159 01:50:00,804 --> 01:50:05,809 ♪ I'm happy again ♪ 1160 01:50:10,730 --> 01:50:15,360 ♪ I'm singin' and dancing in the rain ♪ 1161 01:50:42,387 --> 01:50:46,933 ♪ I'm dancing and singin' in the rain ♪ 82811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.