All language subtitles for Murdoch Mysteries - 12x03 - My Big Fat Mimico Wedding.WEBRip.x264-TBS+Repack.TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,879 (THEME MUSIC) 2 00:00:38,464 --> 00:00:43,464 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:47,262 --> 00:00:50,589 (JULIA): Do cheer up, William. It's a wedding. 4 00:00:50,647 --> 00:00:53,431 Weddings tend to bring out the worst in people. 5 00:00:53,467 --> 00:00:55,410 I'm not certain I'm ready to see the worst 6 00:00:55,452 --> 00:00:58,233 - of the Mimico Newsomes. - (JULIA GIGGLING) 7 00:00:58,261 --> 00:01:00,024 I adore weddings. 8 00:01:00,149 --> 00:01:02,950 It always feels like love is in the air. 9 00:01:04,636 --> 00:01:06,569 Congratulations, Higgins. 10 00:01:06,694 --> 00:01:09,169 You mean Higgins-Newsome. 11 00:01:09,294 --> 00:01:10,739 What? 12 00:01:10,960 --> 00:01:14,380 Henry has decided to hyphenate his last name. 13 00:01:14,727 --> 00:01:18,861 - Why? - Well, it's a rather storied clan I'm joining. 14 00:01:18,986 --> 00:01:21,161 Being a Newsome is going to be very much preferable 15 00:01:21,169 --> 00:01:22,682 to being a constable. 16 00:01:22,750 --> 00:01:25,506 All that responsibility never sat well with me, Tom. 17 00:01:26,598 --> 00:01:29,398 - Somehow, we'll muddle through without you. - Hmm. 18 00:01:29,896 --> 00:01:32,498 - Congratulations, Henry. - Murdoch. 19 00:01:33,886 --> 00:01:36,122 (WHISPERING): How much did you and the good doctor 20 00:01:36,135 --> 00:01:37,585 spend on your wedding gift? 21 00:01:38,370 --> 00:01:39,564 What's this? 22 00:01:39,866 --> 00:01:42,085 Just a little gift from your best man. 23 00:01:43,401 --> 00:01:45,868 - It's a pen. - It's a Hanneman. 24 00:01:46,032 --> 00:01:48,352 I thought you could use it to sign the wedding certificate. 25 00:01:49,970 --> 00:01:51,689 Thank you, George. 26 00:01:52,408 --> 00:01:54,471 You know, your friendship has always meant so mu... 27 00:01:54,488 --> 00:01:56,426 All right, Higgins, let's... 28 00:01:56,442 --> 00:01:58,875 let's save that for the speech, shall we? 29 00:02:01,615 --> 00:02:02,880 I'll tell you one thing. 30 00:02:02,943 --> 00:02:04,968 I'm looking forward to walking into the Station House 31 00:02:04,981 --> 00:02:08,189 Monday morning and seeing a different man sitting at Higgins' desk. 32 00:02:08,441 --> 00:02:10,963 Yes, there are a number of strong candidates 33 00:02:10,989 --> 00:02:13,894 for Constable first class. Have you made your decision yet? 34 00:02:13,942 --> 00:02:15,712 Hardly matters who we pick. 35 00:02:15,775 --> 00:02:18,144 It's called addition through subtraction, Murdoch. 36 00:02:18,375 --> 00:02:20,282 Gents. 37 00:02:20,587 --> 00:02:21,974 Shall we? 38 00:02:22,099 --> 00:02:23,154 Are you sure you're ready, Henry? 39 00:02:23,166 --> 00:02:25,772 - Not even the slightest case of cold feet? - No. 40 00:02:25,897 --> 00:02:28,071 Nothing could stop me from marrying Ruth Newsome. 41 00:02:28,113 --> 00:02:29,424 (GUNSHOT) 42 00:02:30,542 --> 00:02:32,828 (DRAMATIC MUSIC) 43 00:02:40,011 --> 00:02:42,381 Whoo-hoo, Henry? 44 00:02:42,957 --> 00:02:45,722 (MAN CHUCKLING) You're going to be just fine. 45 00:02:45,987 --> 00:02:47,772 Roger? 46 00:02:49,222 --> 00:02:52,084 Roger? (STAMMERING) 47 00:02:52,113 --> 00:02:55,533 I am Rupert, you daft sweet boy. 48 00:02:55,601 --> 00:02:59,252 - I've simply shaved my chops. - Henry! 49 00:02:59,377 --> 00:03:00,823 Are you hurt? 50 00:03:00,844 --> 00:03:04,505 - I'm fine, I think. - Fine? You've been shot! 51 00:03:04,521 --> 00:03:06,875 Methinks the shot missed. 52 00:03:06,912 --> 00:03:10,187 - There's a bullet hole in his jacket. - Oh... 53 00:03:15,911 --> 00:03:17,450 George... 54 00:03:19,047 --> 00:03:20,937 you saved my life. 55 00:03:24,557 --> 00:03:27,315 All right. Thank you, Rupert. 56 00:03:27,489 --> 00:03:29,280 - Brother. - Yes. 57 00:03:29,317 --> 00:03:32,075 - You're quite welcome, "brother". - Definitely strange. 58 00:03:32,200 --> 00:03:33,718 Are you quite all right, Henry? 59 00:03:33,776 --> 00:03:35,809 I think so, William. 60 00:03:38,089 --> 00:03:40,458 - 44 calibre. - A hunting rifle. 61 00:03:40,490 --> 00:03:42,591 An accident, I'd imagine. 62 00:03:42,627 --> 00:03:45,642 - Likely the neighbours hunting grouse. - With a rifle? 63 00:03:46,414 --> 00:03:48,164 They're Dutch. 64 00:03:48,915 --> 00:03:50,391 I'll go check outside, 65 00:03:50,407 --> 00:03:53,385 see if there's anyone out there wearing clogs. 66 00:03:54,789 --> 00:03:56,542 Glad you're all right, Henry. 67 00:03:56,578 --> 00:03:58,107 Thank you. 68 00:04:00,197 --> 00:04:02,136 George, my jacket is ruined. 69 00:04:02,341 --> 00:04:05,084 Higgins! That's what you're worried about? You're alive, man! 70 00:04:05,105 --> 00:04:07,616 Well, how can I get married now? 71 00:04:07,683 --> 00:04:09,322 Well, here, I'll swap you. 72 00:04:09,359 --> 00:04:11,040 Well, thank you, George! 73 00:04:11,434 --> 00:04:13,656 - You know, you really are... no... - Higgins... 74 00:04:13,667 --> 00:04:16,288 Higgins, it's a jacket. 75 00:04:17,780 --> 00:04:19,503 All right, there. 76 00:04:19,628 --> 00:04:21,820 Crisis averted. Now, 77 00:04:21,873 --> 00:04:24,120 I'll explain to the ladies 78 00:04:24,367 --> 00:04:28,333 - why we've been delayed. - Oh, one moment... 79 00:04:28,874 --> 00:04:30,755 - my speech. - Yes. 80 00:04:31,264 --> 00:04:33,471 (DOOR OPENING) 81 00:04:33,596 --> 00:04:35,726 - (DOOR CLOSING) - Ow... 82 00:04:39,413 --> 00:04:41,068 - (KNOCKING) - Hmm? 83 00:04:41,193 --> 00:04:42,528 Ruth... 84 00:04:42,544 --> 00:04:45,118 Oh, George. Goody. There's someone I want you to meet. 85 00:04:45,139 --> 00:04:46,716 Geraldine Cholmondeley. 86 00:04:46,841 --> 00:04:49,058 You can call me Gigi. 87 00:04:49,090 --> 00:04:51,979 I'm Ruthie's cousin from Ham Hill, Powick, 88 00:04:52,016 --> 00:04:54,185 - Worcestershire. - I'm sorry, from what? 89 00:04:54,569 --> 00:04:57,069 You're a balmy old egg, aren't you? 90 00:04:57,095 --> 00:04:59,591 Come on, let's get boiled. 91 00:04:59,607 --> 00:05:01,350 Gigi, shush! Ahem. 92 00:05:01,834 --> 00:05:04,313 Now, George Crabtree, I... 93 00:05:04,355 --> 00:05:06,711 oh, I want you to meet my dear, dear, dear, dear, dear cousin, 94 00:05:06,735 --> 00:05:09,156 this is Effie Newsome of the Wexford Newsomes. 95 00:05:09,193 --> 00:05:12,066 Not too well off, poor devils, but still they are Newsomes. 96 00:05:12,103 --> 00:05:13,459 Effie! 97 00:05:13,511 --> 00:05:16,913 George is Henry's best man. Effie is my Maid of Honour, so... 98 00:05:16,915 --> 00:05:18,680 Matron of Honour. 99 00:05:18,753 --> 00:05:21,012 - Divorced. - Right. 100 00:05:21,038 --> 00:05:23,396 - Ruth, I have something to tell you. - Henry... 101 00:05:23,853 --> 00:05:25,923 Henry's been shot. What?! 102 00:05:25,933 --> 00:05:28,114 - He's fine, but he... - Henny! 103 00:05:29,143 --> 00:05:31,385 (DOOR CLOSING) 104 00:05:31,419 --> 00:05:33,220 (SIGHING) 105 00:05:33,461 --> 00:05:35,042 Um, Effie. 106 00:05:35,064 --> 00:05:37,269 I should say straight off, um, 107 00:05:37,296 --> 00:05:40,290 - Ruth has mentioned that you might be interested in... - Save your breath. 108 00:05:40,295 --> 00:05:41,975 I just got out of one marriage, 109 00:05:41,986 --> 00:05:44,113 I'm hardly looking to race into another. 110 00:05:44,386 --> 00:05:46,976 Right. It's just, you know how Ruth can get. 111 00:05:47,002 --> 00:05:49,665 I'd never get involved with a copper anyway. 112 00:05:49,686 --> 00:05:51,416 I'm at Osgoode preparing for the bar 113 00:05:51,426 --> 00:05:53,338 and if there's one thing I've learned, 114 00:05:53,402 --> 00:05:55,886 it's policemen are the real criminals. 115 00:06:10,207 --> 00:06:13,291 - William, what's happened? - Henry's been shot. 116 00:06:13,307 --> 00:06:16,154 - Dear God! - Or rather, shot at. 117 00:06:16,279 --> 00:06:17,987 - Is he all right? - He's fine. 118 00:06:18,008 --> 00:06:19,689 Found this by a tree in the garden. 119 00:06:19,742 --> 00:06:21,170 There's no sign of the shooter. 120 00:06:21,197 --> 00:06:22,951 The calibre matches the bullet. 121 00:06:23,135 --> 00:06:25,104 That looks like one of the Newsomes'. 122 00:06:25,178 --> 00:06:28,382 - The Newsomes keep guns? - They keep all sorts of weapons, sir. 123 00:06:28,507 --> 00:06:31,467 Come, come Henry. You must sit down. 124 00:06:33,481 --> 00:06:34,854 All right. 125 00:06:34,860 --> 00:06:36,609 So, someone took it from here, 126 00:06:36,651 --> 00:06:39,598 went out into the garden, and took a pot shot at Higgins. 127 00:06:39,614 --> 00:06:41,106 Ahem. 128 00:06:41,857 --> 00:06:43,711 Excuse me, gentlemen. 129 00:06:43,836 --> 00:06:46,994 Did you happen to see someone remove this rifle from this room? 130 00:06:47,028 --> 00:06:49,064 What? No. 131 00:06:49,189 --> 00:06:51,128 We only came in a few moments ago. 132 00:06:51,138 --> 00:06:52,446 Who are you two? 133 00:06:52,725 --> 00:06:55,256 Constantine Kimberley and my son Pelham. 134 00:06:55,381 --> 00:06:57,368 The bride's uncle and cousin. 135 00:06:57,720 --> 00:07:02,022 - So, neither of you touched any of these guns? - What? No. 136 00:07:02,763 --> 00:07:04,575 Excuse us. 137 00:07:04,846 --> 00:07:06,740 (OMINOUS MUSIC) 138 00:07:06,808 --> 00:07:10,196 We have no way to determine exactly when the rifle was taken... 139 00:07:10,664 --> 00:07:13,306 but clearly, it was by someone inside this house. 140 00:07:13,369 --> 00:07:15,439 Meaning they're likely a guest at the wedding. 141 00:07:15,865 --> 00:07:18,954 I've just spoken to Ruth. We're going to go ahead with the wedding. 142 00:07:19,027 --> 00:07:21,222 Are you sure you're feeling all right? 143 00:07:21,254 --> 00:07:24,437 - You look a little distraught. - I'll be fine. 144 00:07:24,984 --> 00:07:27,436 I mean, you've just had a brush with death. 145 00:07:27,457 --> 00:07:31,045 - It would be understandable. - It's not that so much. 146 00:07:31,928 --> 00:07:34,013 When I came to, I... 147 00:07:34,138 --> 00:07:35,830 I thought I saw Roger. 148 00:07:36,511 --> 00:07:38,131 Roger Newsome? 149 00:07:38,413 --> 00:07:40,275 I thought I saw his ghost. 150 00:07:40,915 --> 00:07:42,544 I thought I was... 151 00:07:42,669 --> 00:07:44,703 in Hell, being punished for killing him. 152 00:07:44,713 --> 00:07:47,297 Henry. You didn't kill Roger Newsome. 153 00:07:47,329 --> 00:07:49,666 I was supposed to be watching him, and I fell asleep. 154 00:07:49,703 --> 00:07:53,148 He went out for a haircut, and he got shot. I was responsible. 155 00:07:53,164 --> 00:07:56,531 - He's mostly responsible. - I still feel guilty. 156 00:07:56,820 --> 00:07:59,799 And if Ruth were ever to find out, she'd leave me in a heartbeat. 157 00:08:00,609 --> 00:08:02,216 Ruth doesn't know? 158 00:08:02,247 --> 00:08:05,235 George. She can never know. 159 00:08:05,986 --> 00:08:07,430 No, right. 160 00:08:08,203 --> 00:08:09,776 Right. 161 00:08:12,413 --> 00:08:15,415 (TENSE MUSIC) 162 00:08:31,981 --> 00:08:33,983 (KNOCKING) 163 00:08:34,823 --> 00:08:36,305 (WHISPERING): Where is it? 164 00:08:37,125 --> 00:08:39,499 Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? 165 00:08:39,536 --> 00:08:42,194 - (SNORING) - Oh! Sweet mother of... 166 00:08:43,544 --> 00:08:45,246 Something wrong? 167 00:08:45,288 --> 00:08:49,627 Effie, have you seen... a piece of paper? I've lost my speech. 168 00:08:49,752 --> 00:08:53,533 What, the one where you tell the story about Henry killing Roger? 169 00:08:53,592 --> 00:08:55,621 Ruth hasn't see it has she? 170 00:08:55,660 --> 00:08:58,191 - Why shouldn't Ruth see it? - (STAMMERING) 171 00:08:58,243 --> 00:09:00,471 It turns out she doesn't... 172 00:09:00,518 --> 00:09:02,562 exactly know the whole story. 173 00:09:02,610 --> 00:09:03,939 Ah. 174 00:09:04,064 --> 00:09:06,844 So, you decided your best man speech 175 00:09:06,870 --> 00:09:10,358 would be a good time to tell the bride her husband killed her brother? 176 00:09:10,410 --> 00:09:14,244 Well, no, that's not what it was. I was trying to 177 00:09:14,318 --> 00:09:16,860 just tell a funny story about how they first met. 178 00:09:16,866 --> 00:09:18,689 Yes, well, it was quite funny. 179 00:09:18,710 --> 00:09:20,711 - Rather well-written, too. - Thank God. 180 00:09:20,727 --> 00:09:22,436 - I'm going to burn... - I think I'll keep it. 181 00:09:22,460 --> 00:09:24,667 - What?! - You see, 182 00:09:24,893 --> 00:09:27,740 there's a small favour I'd like you to do for me. 183 00:09:28,122 --> 00:09:30,123 ♪ 184 00:09:33,782 --> 00:09:35,542 If you go in there to get married, 185 00:09:35,720 --> 00:09:38,242 you'll likely be in the room with whoever shot you. 186 00:09:39,156 --> 00:09:42,423 - But it was an accident, right? - There's no way of knowing that. 187 00:09:42,833 --> 00:09:45,155 Still. I have to go in there. 188 00:09:45,455 --> 00:09:49,368 Henry, perhaps you could delay the wedding until we know more. 189 00:09:49,599 --> 00:09:51,490 (SIGHING) 190 00:09:51,769 --> 00:09:53,434 No. 191 00:09:53,875 --> 00:09:56,706 William, when you were on your way to the altar, would you have let 192 00:09:56,738 --> 00:09:59,117 one stray bullet stop you from getting married? 193 00:09:59,175 --> 00:10:01,717 - Would you, Tom? - No. 194 00:10:02,069 --> 00:10:03,871 Listen to me, Higgins. 195 00:10:03,929 --> 00:10:05,709 Just because we don't work together anymore 196 00:10:05,721 --> 00:10:07,205 and you're about to marry into a lot of money 197 00:10:07,218 --> 00:10:08,806 doesn't mean you can call me Tom. 198 00:10:09,344 --> 00:10:11,001 - Ahem. - Why not? 199 00:10:11,501 --> 00:10:13,022 You're right, Henry. 200 00:10:13,147 --> 00:10:15,195 Nothing would have stopped me. 201 00:10:16,943 --> 00:10:18,124 Well, 202 00:10:18,833 --> 00:10:20,767 I guess it's time I got married. 203 00:10:22,899 --> 00:10:25,184 Shame Crabtree gave him that pen. 204 00:10:25,236 --> 00:10:27,617 Sir, if you could keep an eye on the window, 205 00:10:27,648 --> 00:10:30,774 - the constables and I will mind the guests. - Aye aye, Murdoch. 206 00:10:33,137 --> 00:10:35,879 I want you to find Grandmother Newsome's pearls. 207 00:10:36,624 --> 00:10:38,789 What do I have to do with any pearls? 208 00:10:38,836 --> 00:10:41,605 Here's what happened. Four years ago, on my wedding day, 209 00:10:41,629 --> 00:10:43,392 Moomama gave me a lovely necklace. 210 00:10:43,413 --> 00:10:45,787 Not very valuable, but it's been in the family for ages. 211 00:10:45,824 --> 00:10:48,309 An heirloom, you see. Well, after I got divorced, 212 00:10:49,186 --> 00:10:52,232 dear Rupert invited himself right over and stole it. 213 00:10:52,274 --> 00:10:55,100 - The cad. - Well, it has nothing to do with me. 214 00:10:55,163 --> 00:10:57,065 Yes, of course it does. 215 00:10:57,245 --> 00:10:59,991 - You're going to find it for me. - No, I'm not. 216 00:11:00,006 --> 00:11:03,779 Oh. Well then, I suppose I'll have to tell Ruth about Roger. 217 00:11:04,180 --> 00:11:06,944 (BREATHING DEEPLY) 218 00:11:07,817 --> 00:11:09,890 Fine. 219 00:11:10,851 --> 00:11:12,860 Oh, good. 220 00:11:13,471 --> 00:11:15,562 Shall we? 221 00:11:15,596 --> 00:11:18,932 (FLUTE MUSIC BEING PLAYED) 222 00:11:32,948 --> 00:11:34,767 Where is she? 223 00:11:34,780 --> 00:11:37,065 She should be right behind us. 224 00:11:38,430 --> 00:11:40,216 I'll go have a look. 225 00:11:40,689 --> 00:11:43,145 I wouldn't worry, Higgins. I'm sure she's just... 226 00:11:43,270 --> 00:11:46,284 - Ah! - (INDISTINCT MURMURING) 227 00:11:47,203 --> 00:11:49,830 (WHISPERING): You must listen to me, Ruth. Please! 228 00:11:49,864 --> 00:11:52,325 Everything is going to be fine. Just please just hush now. 229 00:11:55,714 --> 00:11:59,174 Place the bride's hand upon the groom, if you please. 230 00:12:02,643 --> 00:12:04,027 I can't do it! 231 00:12:04,040 --> 00:12:06,171 - Ruth, you really must... - OK, stop it. Stop it, Bingo! 232 00:12:06,184 --> 00:12:07,883 - You need to pull yourself together! - No! 233 00:12:08,008 --> 00:12:09,836 No, I can't be a part of this. 234 00:12:13,601 --> 00:12:14,866 Ahem. 235 00:12:15,408 --> 00:12:17,652 (JULIA): William, who is that man? 236 00:12:17,816 --> 00:12:21,115 Oh... that's Ruth's cousin. 237 00:12:21,149 --> 00:12:23,355 He was in the room where the gun was taken. 238 00:12:23,418 --> 00:12:25,844 - He does not look happy. - No. 239 00:12:26,125 --> 00:12:28,535 Dearly beloved, here we are 240 00:12:28,569 --> 00:12:29,929 gathered on this 241 00:12:29,967 --> 00:12:32,181 finest of days to join 242 00:12:32,198 --> 00:12:34,039 Ruth Alfreda Newsome 243 00:12:34,056 --> 00:12:36,106 and Henry Hieronymus Higgins 244 00:12:36,119 --> 00:12:38,300 in holy matrimony. 245 00:12:38,334 --> 00:12:39,468 Where's Effie? 246 00:12:39,481 --> 00:12:41,015 She went to look for you. 247 00:12:41,751 --> 00:12:43,533 - Terribly sorry, do go on. - Ah, yes. 248 00:12:43,571 --> 00:12:46,731 First I ask if there is any man present 249 00:12:46,754 --> 00:12:48,732 - who has any reason... - I am. I am such a man! 250 00:12:48,761 --> 00:12:50,401 Dear Lord, Plummie, what on earth are you doing?! 251 00:12:50,418 --> 00:12:53,208 You know we were meant to be together, Ruthie. I love you. 252 00:12:53,221 --> 00:12:55,931 - I've always loved you. - Stop, you're being a fool. 253 00:12:55,944 --> 00:12:59,125 No. This boor is only marrying you for your money! 254 00:12:59,142 --> 00:13:02,054 - Please Ruthie, please! - Come now, son, step down, 255 00:13:02,684 --> 00:13:05,542 - let's get some air. - Oh! 256 00:13:06,173 --> 00:13:08,975 - (NERVOUS LAUGHING) - Did you say that was her cousin? 257 00:13:09,766 --> 00:13:10,960 Newsomes... 258 00:13:10,981 --> 00:13:13,586 Do you, Ruth Alfreda Newsome, 259 00:13:13,711 --> 00:13:16,128 take this man to be your husband... 260 00:13:17,019 --> 00:13:19,045 to hold him and love him, 261 00:13:19,170 --> 00:13:21,130 to care for him and nurture him, 262 00:13:21,255 --> 00:13:23,739 in times of ailment and haleness, 263 00:13:23,777 --> 00:13:25,458 prosperity and ruin, 264 00:13:25,483 --> 00:13:30,023 in times of unending joy and bottomless sorrow, 265 00:13:30,060 --> 00:13:33,359 for all the days and nights granted unto you 266 00:13:33,401 --> 00:13:35,807 - by the Lord... - Sh! 267 00:13:36,810 --> 00:13:38,749 So long as you shall live? 268 00:13:38,874 --> 00:13:40,351 I do. 269 00:13:40,398 --> 00:13:42,409 - (SIGHING) - And do you, 270 00:13:42,443 --> 00:13:44,244 Henry Hieronymus Higgins 271 00:13:44,301 --> 00:13:46,629 take this woman to be your wife... 272 00:13:47,248 --> 00:13:49,554 - George, what are you are you doing? - You're wearing... 273 00:13:49,586 --> 00:13:50,922 - you're wearing my jacket... - George, what are you... 274 00:13:50,946 --> 00:13:52,400 Henry! The ring! 275 00:13:52,425 --> 00:13:54,240 Stand over there. I will get it. 276 00:13:55,005 --> 00:13:57,585 (EXCLAMATIONS OF SHOCK) 277 00:14:03,532 --> 00:14:05,994 Henny, you're not dead, are you? 278 00:14:06,200 --> 00:14:08,499 I don't think so... I... 279 00:14:08,520 --> 00:14:10,213 Everybody get back, give him some air. 280 00:14:10,394 --> 00:14:12,298 McNabb, Dimmick, close the front doors. 281 00:14:12,318 --> 00:14:14,743 - Nobody leaves the building. - Henry, are you quite all right? 282 00:14:14,764 --> 00:14:16,895 I... I think... what... 283 00:14:16,916 --> 00:14:18,332 You were standing right there. 284 00:14:18,345 --> 00:14:19,912 If you hadn't gone for that ring... 285 00:14:21,517 --> 00:14:22,707 Thanks. 286 00:14:22,832 --> 00:14:24,660 George, you saved my life again! 287 00:14:24,785 --> 00:14:26,443 (LAUGHING) 288 00:14:29,220 --> 00:14:30,346 There. 289 00:14:30,426 --> 00:14:32,662 The mechanism for lowering the chandelier. 290 00:14:33,011 --> 00:14:36,108 Why are there mechanisms for lowering chandeliers? 291 00:14:36,949 --> 00:14:38,369 People have to clean them. 292 00:14:38,899 --> 00:14:40,672 Oh. Huh. 293 00:14:41,374 --> 00:14:43,471 It's been deliberately cut through. 294 00:14:43,673 --> 00:14:45,875 Someone is trying to harm Henry Higgins. 295 00:14:46,000 --> 00:14:48,318 So no one in there watching the wedding could have done it. 296 00:14:48,342 --> 00:14:50,174 Rupert Newsome walked out. 297 00:14:50,299 --> 00:14:51,885 As did the Maid of Honour. 298 00:14:51,948 --> 00:14:54,773 And that nutcase of a cousin who tried to stop the wedding. 299 00:14:57,217 --> 00:14:58,706 Is it over? 300 00:14:58,929 --> 00:15:00,912 I've missed it, haven't I? 301 00:15:00,988 --> 00:15:04,123 Oh, Gigi, you really are a fathead! 302 00:15:07,517 --> 00:15:10,485 I was simply unable to bear witness to such a... 303 00:15:10,825 --> 00:15:12,733 - tragedy. - Tragedy? 304 00:15:12,750 --> 00:15:14,682 Oh, come now. 305 00:15:14,896 --> 00:15:17,070 Henry Higgins, a Newsome? (SCOFFING) 306 00:15:17,095 --> 00:15:18,986 Pah. No! 307 00:15:19,036 --> 00:15:21,155 It would be an insult to the Newsome family name, 308 00:15:21,184 --> 00:15:23,377 one from which we might never recover. 309 00:15:24,066 --> 00:15:26,941 - I thought you liked Henry. - As did I. 310 00:15:27,021 --> 00:15:29,559 But this morning, I got to thinking. 311 00:15:29,684 --> 00:15:31,083 For instance, 312 00:15:31,345 --> 00:15:33,787 what would the Phanshaws think? 313 00:15:35,321 --> 00:15:38,186 - I don't know. What? - Well, just picture it! 314 00:15:38,686 --> 00:15:42,073 The Phanshaws come round for a nice dinner with the Newsomes 315 00:15:42,531 --> 00:15:44,637 and there's Henry Higgins. 316 00:15:49,419 --> 00:15:51,411 So, Ruthie hasn't married? 317 00:15:51,596 --> 00:15:53,851 It seems that someone didn't want her to. 318 00:15:53,976 --> 00:15:55,595 Where did you go when you walked out? 319 00:15:55,650 --> 00:15:57,936 The garden. I needed some air to calm my nerves. 320 00:15:57,974 --> 00:16:00,707 He has rather some trouble with his nerves, don't you, Pelham? 321 00:16:00,719 --> 00:16:02,426 Yes. The doctor says I need fresh air 322 00:16:02,447 --> 00:16:04,977 and lots of it. He says that's the only thing. Say, 323 00:16:05,464 --> 00:16:07,335 where has Ruth gone? 324 00:16:07,957 --> 00:16:09,849 - Did anyone see you? - I doubt it. 325 00:16:10,576 --> 00:16:13,941 But we were together. I was with him the whole time. 326 00:16:14,241 --> 00:16:15,922 (DISTANT HORSE NEIGHING) 327 00:16:15,964 --> 00:16:19,840 No, fine, I wasn't off looking for Ruth. I was smoking. 328 00:16:19,866 --> 00:16:22,714 Smoking? So, you were going to miss the wedding? 329 00:16:23,045 --> 00:16:25,120 - That was the aim. - You're the Maid of Honour. 330 00:16:25,151 --> 00:16:26,549 - Matron. - Nevertheless. 331 00:16:26,565 --> 00:16:28,702 I was bloody well tired of the whole bloody thing 332 00:16:28,713 --> 00:16:30,494 and I thought I'd nip out for a puff. 333 00:16:30,509 --> 00:16:32,107 Hang me. 334 00:16:32,333 --> 00:16:34,203 I was asleep. 335 00:16:34,282 --> 00:16:36,724 - I can prove it. - All right. 336 00:16:36,761 --> 00:16:40,696 You see, I was dreaming that Ruthie and I were lions 337 00:16:40,885 --> 00:16:43,722 and we were prancing about in a field of lilies, 338 00:16:43,738 --> 00:16:45,603 back home at Ham Hill. 339 00:16:45,650 --> 00:16:47,919 Oh. No, that's not proof. 340 00:16:48,044 --> 00:16:50,835 - No. Of course. - Why would you decide 341 00:16:50,856 --> 00:16:54,375 to lie down and fall asleep when the wedding was about to be begin? 342 00:16:54,396 --> 00:16:55,908 No, no. You dear man. 343 00:16:55,956 --> 00:16:58,420 You see, I have a beastly medical condition. 344 00:16:58,467 --> 00:17:00,836 - That causes you to fall asleep? - Yes, that's right. 345 00:17:00,846 --> 00:17:03,486 - I can't recall the name of it... - Narcolepsy. 346 00:17:03,510 --> 00:17:04,750 No, that's not it. 347 00:17:04,813 --> 00:17:06,652 Narcolepsy is the medical condition 348 00:17:06,662 --> 00:17:08,375 - that causes you to fall asleep. - To fall asleep... 349 00:17:08,390 --> 00:17:11,148 And how would you know what causes me to fall asleep? 350 00:17:11,327 --> 00:17:13,807 - Well, I uh... - Say... 351 00:17:13,932 --> 00:17:16,165 that stout fellow over there. 352 00:17:17,452 --> 00:17:20,194 He's not one of those... Never mind. 353 00:17:20,227 --> 00:17:22,139 I'll find out for myself. 354 00:17:22,212 --> 00:17:23,649 - Toodle pip! - Where were you smoking your cigarette? 355 00:17:23,673 --> 00:17:26,425 - Outside. - Outside where? 356 00:17:26,451 --> 00:17:27,975 I don't know. Who cares? 357 00:17:28,001 --> 00:17:29,981 Why would I want to kill little Henry anyway? 358 00:17:30,060 --> 00:17:33,102 Now, quit stalling and go on and get me that necklace. 359 00:17:40,850 --> 00:17:43,865 - Rupert? - Oh, please! 360 00:17:43,897 --> 00:17:46,897 we're old friends now. Call me Bingo. 361 00:17:47,254 --> 00:17:49,778 Right. Well, I've heard a funny story just now. 362 00:17:49,815 --> 00:17:52,042 Oh? I love funny stories. 363 00:17:52,063 --> 00:17:55,004 Yes, well, this one involves you and a string of stolen pearls. 364 00:17:55,129 --> 00:17:58,147 Stolen? They were a wedding gift. 365 00:17:58,178 --> 00:18:01,661 When Effie ceased to be wed, they ceased to be hers. 366 00:18:01,786 --> 00:18:04,771 Moomama would hardly have wanted them worn by a divorcée. 367 00:18:04,782 --> 00:18:08,516 She would positively die... if she weren't dead already. 368 00:18:09,162 --> 00:18:10,975 Dysentery, you know. 369 00:18:12,866 --> 00:18:14,688 She was visiting Croydon. 370 00:18:14,756 --> 00:18:16,500 Bad air. 371 00:18:17,393 --> 00:18:19,048 Perhaps I could just have a look at them? 372 00:18:19,173 --> 00:18:21,575 - Whatever for? - To finish the story. 373 00:18:21,596 --> 00:18:23,116 A picture is worth a thousand words and all that. 374 00:18:23,140 --> 00:18:25,115 Well, you'll just have to wait. 375 00:18:25,131 --> 00:18:28,114 I've wrapped them up and given them to Ruth as a wedding present. 376 00:18:32,385 --> 00:18:33,924 One of the gifts? 377 00:18:33,945 --> 00:18:35,841 How am I supposed to know which one? 378 00:18:35,862 --> 00:18:37,402 Well, presumably it will say 379 00:18:37,418 --> 00:18:39,918 "To Ruru, Love Bonny-bon" 380 00:18:39,950 --> 00:18:41,941 or some such nonsense. Now, give me my speech. 381 00:18:41,978 --> 00:18:45,612 Your speech is safe. You can have it once I have my pearls. 382 00:18:47,114 --> 00:18:49,652 (SIGHING HEAVILY) 383 00:18:53,759 --> 00:18:56,974 Well, aren't I a lucky old lemon. 384 00:18:57,415 --> 00:18:59,821 (GEORGE CHUCKLING NERVOUSLY) Miss Cholmondeley. 385 00:18:59,832 --> 00:19:01,740 - I was actually just... - Sh. 386 00:19:02,365 --> 00:19:05,494 How about we take a little stroll 387 00:19:05,983 --> 00:19:08,535 and get ourselves a good reminder 388 00:19:08,551 --> 00:19:12,092 of all nature has to offer, what? 389 00:19:12,217 --> 00:19:13,831 Here he is! 390 00:19:13,889 --> 00:19:15,912 Here's the fiend! 391 00:19:16,611 --> 00:19:18,108 Oof! 392 00:19:18,233 --> 00:19:20,797 Don't you move a solitary muscle, Mr. Crabtree... 393 00:19:20,824 --> 00:19:23,697 or should I call you Mr. Criminal Mastermind? 394 00:19:23,739 --> 00:19:25,673 Don't answer that. I don't care what you think. 395 00:19:25,715 --> 00:19:27,212 All that matters is that you spend 396 00:19:27,233 --> 00:19:29,565 the rest of your natural life behind bars. 397 00:19:29,690 --> 00:19:32,139 I hereby declare a citizen's arrest. 398 00:19:32,507 --> 00:19:34,503 (MUTED): Police! 399 00:19:34,535 --> 00:19:36,814 Arrest this man! (GROANING) 400 00:19:36,815 --> 00:19:39,168 - Citizen's arrest! - Citizen's arrest?! 401 00:19:39,199 --> 00:19:41,184 - What for? - Well, first of all, 402 00:19:41,210 --> 00:19:44,315 I don't exactly fancy the liberties you're taking with my cousin. 403 00:19:44,337 --> 00:19:46,327 Ugh! But more importantly, 404 00:19:46,343 --> 00:19:49,001 - you stole my wedding gift for Ruth. - No! 405 00:19:49,126 --> 00:19:51,544 I am not and I did not. 406 00:19:51,555 --> 00:19:54,318 I told you about it and two minutes later, it was gone. 407 00:19:54,349 --> 00:19:57,196 - If you didn't steal those pearls, who did? - Pearls! 408 00:19:57,238 --> 00:19:59,276 You were going to give me Moomama's pearls? 409 00:19:59,286 --> 00:20:01,640 I was. It was to be a surprise. 410 00:20:01,677 --> 00:20:03,143 But I love pearls... 411 00:20:03,626 --> 00:20:05,060 and surprises... 412 00:20:05,102 --> 00:20:08,961 - Oh, I know, Ruthie, I know. - (RUTH CRYING) 413 00:20:10,581 --> 00:20:12,698 I can't believe you'd do this to me, George! 414 00:20:13,471 --> 00:20:15,783 And betray dear old Effie like that? 415 00:20:15,820 --> 00:20:19,092 - I didn't... - You are just jealous, aren't you? You're a... 416 00:20:19,118 --> 00:20:21,971 pitiable... pitiable... 417 00:20:22,507 --> 00:20:24,324 - Henry, what's another word? - Toad? 418 00:20:24,366 --> 00:20:26,389 - A pitiable toad! - Toad! 419 00:20:26,514 --> 00:20:30,964 George. You are my best man and you're ruining our wedding. 420 00:20:30,990 --> 00:20:33,023 I'm ruining your wedding? Henry, 421 00:20:33,065 --> 00:20:35,891 somebody out there is trying to kill you! 422 00:20:37,930 --> 00:20:39,338 What've I missed? 423 00:20:39,600 --> 00:20:42,143 They've postponed the wedding until tomorrow. 424 00:20:42,432 --> 00:20:45,090 They say there's enough room for us all to stay the night. 425 00:20:45,215 --> 00:20:46,976 Excellent. 426 00:20:47,401 --> 00:20:49,076 ♪ 427 00:20:49,397 --> 00:20:52,717 Oh, William, there's something you should see. 428 00:20:55,264 --> 00:20:57,481 Since there's a thief in our midst, 429 00:20:57,486 --> 00:20:59,835 I thought I would lock the ring away overnight. 430 00:20:59,960 --> 00:21:02,440 Look. The dial's been chipped. 431 00:21:03,648 --> 00:21:05,786 Hmm. So have the hinges. 432 00:21:05,911 --> 00:21:08,975 Someone's trying to break into it. What do you keep inside? 433 00:21:09,100 --> 00:21:10,877 Nothing of any value... 434 00:21:11,638 --> 00:21:13,529 birth certificate... 435 00:21:13,654 --> 00:21:15,431 Roger's dentures... 436 00:21:15,556 --> 00:21:17,668 oh, the newspaper from the day I was born... 437 00:21:17,889 --> 00:21:19,718 my letter from Father. 438 00:21:21,184 --> 00:21:23,747 - "For Ruth upon her wedding." - Mm. 439 00:21:23,952 --> 00:21:25,749 Miss Newsome, we must open this. 440 00:21:25,775 --> 00:21:28,307 Oh. But Father said to open it after I'm married. 441 00:21:28,376 --> 00:21:30,951 Yes but whoever was trying to break into this 442 00:21:30,972 --> 00:21:32,453 may be after this letter. 443 00:21:32,485 --> 00:21:34,234 But Father said to open it after I'm married. 444 00:21:34,245 --> 00:21:35,673 I need to examine it. 445 00:21:35,721 --> 00:21:37,643 It may tell us who was trying to kill Henry. 446 00:21:37,659 --> 00:21:39,645 But Father said to open it after I'm married. 447 00:21:39,682 --> 00:21:43,837 Dear, what if William promised not to open it? Hmm? 448 00:21:47,173 --> 00:21:49,862 (GEORGE): Effie. I need it back. 449 00:21:50,182 --> 00:21:51,570 Need what back? 450 00:21:51,591 --> 00:21:54,038 - The necklace. - Well, no. 451 00:21:54,889 --> 00:21:56,433 Effie. You have to. Look, 452 00:21:56,465 --> 00:21:58,140 - Ruth has found out... - I don't care. 453 00:21:58,172 --> 00:22:00,016 Those pearls are mine. 454 00:22:00,515 --> 00:22:02,369 (EXHALING HEAVILY) 455 00:22:02,432 --> 00:22:04,523 Well, at least give me my speech. 456 00:22:04,575 --> 00:22:06,955 I'm not falling for that trick. 457 00:22:06,976 --> 00:22:09,917 If I open this door you'll barge right in and take the necklace. 458 00:22:10,506 --> 00:22:13,585 (HEAVY BREATHING) 459 00:22:19,914 --> 00:22:21,909 (DISTANT DOOR SLAMMING) 460 00:22:23,396 --> 00:22:25,964 ♪ 461 00:22:25,999 --> 00:22:27,900 (DOOR CLOSING) 462 00:22:30,392 --> 00:22:33,502 There, that should provide sufficient wattage 463 00:22:33,523 --> 00:22:35,546 to reveal what's inside. 464 00:22:35,671 --> 00:22:37,621 Does it only work on paper? 465 00:22:37,931 --> 00:22:40,651 Or might it be used to "reveal" other things? 466 00:22:40,693 --> 00:22:42,795 It's only intended for paper. 467 00:22:43,383 --> 00:22:46,362 And it seems to be working remarkably well. 468 00:22:46,441 --> 00:22:48,779 (SIGHING) Perhaps... 469 00:22:49,157 --> 00:22:51,306 we should give up 470 00:22:51,576 --> 00:22:54,761 and move on to more exciting endeavors. 471 00:22:54,942 --> 00:22:57,892 Hmm. I may be able to decipher it... 472 00:22:58,573 --> 00:23:01,433 I wish you could "decipher" what I'm saying. 473 00:23:07,240 --> 00:23:09,352 Oh. 474 00:23:09,668 --> 00:23:12,244 (SUSPENSEFUL MUSIC) 475 00:23:12,787 --> 00:23:14,842 - (OBJECT CLATTERING) - Oh. 476 00:23:26,893 --> 00:23:28,894 ♪ 477 00:23:41,107 --> 00:23:43,108 ♪ 478 00:23:48,664 --> 00:23:51,395 (GIGI): George! What are you doing here? 479 00:23:51,408 --> 00:23:52,957 - Well, I, I, I just... - Sh! 480 00:23:52,958 --> 00:23:55,525 - We'll have to be quick. - No, no, no, no, no... 481 00:23:55,558 --> 00:23:58,559 Luckily, the letter was only folded once... 482 00:23:59,367 --> 00:24:01,508 But I believe I have it. 483 00:24:03,241 --> 00:24:05,809 "To Boopsy on her wedding day, 484 00:24:05,862 --> 00:24:08,062 I leave you one last game to play. 485 00:24:08,088 --> 00:24:10,366 Your cherished D'Arcy you will find, 486 00:24:10,386 --> 00:24:13,361 but first, a challenge of the mind: 487 00:24:13,380 --> 00:24:15,777 where Snow did fall I've hid the key 488 00:24:15,816 --> 00:24:18,069 to this domestic mystery." 489 00:24:19,803 --> 00:24:22,403 This is what our thief was trying to get. 490 00:24:22,528 --> 00:24:26,611 Presumably Mr. Newsome has hidden something for "Boopsy". 491 00:24:26,650 --> 00:24:28,798 And someone may be trying to kill Henry 492 00:24:28,804 --> 00:24:31,056 in order to keep her from finding it. 493 00:24:42,691 --> 00:24:46,546 Come now, you pretty little prowler! Don't play coy. 494 00:24:46,572 --> 00:24:50,183 What other reason could you have for sneaking into my room 495 00:24:50,216 --> 00:24:52,058 in the middle of the night? 496 00:24:52,904 --> 00:24:54,453 No... 497 00:24:54,578 --> 00:24:56,612 - (GEORGE GRUNTING) - (GIGI LAUGHING) 498 00:24:57,080 --> 00:24:59,165 There's only one reason I can think of. 499 00:24:59,213 --> 00:25:02,091 And it's something that'll wake up half of Mimico. 500 00:25:02,128 --> 00:25:05,448 No. Miss Cholmondeley, please! 501 00:25:05,453 --> 00:25:07,912 Don't be so formal, Georgie! 502 00:25:16,820 --> 00:25:18,769 - We mustn't. - Whyn't?! 503 00:25:18,811 --> 00:25:23,361 Because we can't! Not until after the wedding. 504 00:25:23,808 --> 00:25:25,384 I mean, we can't... 505 00:25:25,448 --> 00:25:27,696 we can't allow our passions 506 00:25:27,738 --> 00:25:30,700 to get in the way of what should be 507 00:25:30,732 --> 00:25:33,007 the celebration of the love of others. 508 00:25:33,516 --> 00:25:36,043 My mind knows you're right, old bean. 509 00:25:36,070 --> 00:25:39,527 But my hands have another idea altogether! 510 00:25:39,732 --> 00:25:42,810 - (GEORGE GRUNTING) - (KISSING SOUNDS) 511 00:25:47,317 --> 00:25:49,034 (DOOR OPENING) 512 00:25:49,068 --> 00:25:50,552 Ah! 513 00:25:50,677 --> 00:25:53,409 - (GEORGE AND HENRY SCREAMING) - Who was that?! 514 00:25:53,462 --> 00:25:56,125 I don't know, but he was trying to cut your head off! 515 00:26:01,403 --> 00:26:04,597 (WHISTLING) 516 00:26:06,877 --> 00:26:09,199 - Rupert? - Oh. 517 00:26:10,722 --> 00:26:12,387 Hello, chaps. 518 00:26:18,197 --> 00:26:20,640 For the last time, it wasn't me. 519 00:26:20,703 --> 00:26:22,363 I swear it. 520 00:26:22,397 --> 00:26:24,537 You wanted to stop the wedding. 521 00:26:24,833 --> 00:26:26,590 So, you snuck in to the room 522 00:26:26,611 --> 00:26:29,002 to kill the groom to keep him out of your family. 523 00:26:29,033 --> 00:26:32,049 No! No, no, no, 524 00:26:32,075 --> 00:26:35,943 no, no, no, no, no, no, no! No. No. 525 00:26:36,447 --> 00:26:39,180 You were standing right there with a sword in your hand. 526 00:26:40,972 --> 00:26:45,234 Yes... but I never went into Henry's room. 527 00:26:45,260 --> 00:26:47,832 There was another man who rushed by me in the hallway. 528 00:26:48,291 --> 00:26:51,049 You're saying that there was a second man 529 00:26:51,174 --> 00:26:54,238 with a second sword, also sneaking around 530 00:26:54,258 --> 00:26:57,856 under the cover of darkness at the exact same time? 531 00:26:59,133 --> 00:27:02,077 Well, it sounds implausible when you say it like that. 532 00:27:03,171 --> 00:27:06,216 I was bringing the sword to Henry as a gift. 533 00:27:06,456 --> 00:27:08,919 It's the most valuable item in the house. 534 00:27:08,946 --> 00:27:11,194 A piece of the crown jewels of... 535 00:27:11,625 --> 00:27:14,088 uh... I can't remember, 536 00:27:14,146 --> 00:27:17,482 Sweden or Ceylon or someplace. 537 00:27:17,870 --> 00:27:21,489 - A gift. - I was trying to buy him off. 538 00:27:21,693 --> 00:27:23,724 I cannot let Ruth marry him. 539 00:27:24,445 --> 00:27:27,061 Because of dinner with the Phanshaws. 540 00:27:27,095 --> 00:27:28,569 No. 541 00:27:28,694 --> 00:27:31,499 Because the Phanshaws don't come round for dinner anymore. 542 00:27:31,931 --> 00:27:33,977 No one comes round anymore. 543 00:27:33,981 --> 00:27:36,208 Once Ruthie marries, they'll move into the Toronto house 544 00:27:36,219 --> 00:27:37,905 and I'll be the only one left. 545 00:27:38,030 --> 00:27:39,518 Alone. 546 00:27:39,843 --> 00:27:42,406 The loneliest man in all Mimico. 547 00:27:42,742 --> 00:27:44,985 ♪ 548 00:27:51,735 --> 00:27:55,392 Mm! There's my sinister little Cossack. 549 00:27:55,418 --> 00:27:58,644 - Geraldine! - I was well bucked to see you last night, 550 00:27:58,665 --> 00:28:01,062 but can't say I got much sleep afterwards. 551 00:28:01,096 --> 00:28:04,501 - Now where were we... - Geraldine! I can't... 552 00:28:04,674 --> 00:28:06,250 George Crabtree! 553 00:28:06,261 --> 00:28:10,048 - What are you doing to poor Gigi? Get off of her! - I'm not... 554 00:28:10,072 --> 00:28:12,632 - She's an invalid, you know. - Invalid? 555 00:28:12,674 --> 00:28:14,328 - Narcolepsy. - Oh... 556 00:28:14,339 --> 00:28:16,954 And poor Effie is going to be so heartbroken. 557 00:28:16,965 --> 00:28:18,725 I'm sure she will not be. 558 00:28:18,762 --> 00:28:20,563 In fact, the only reason I came 559 00:28:20,584 --> 00:28:23,532 - was to give you these. - Oh! 560 00:28:26,588 --> 00:28:27,971 (EXHALING HEAVILY) 561 00:28:30,487 --> 00:28:32,026 (SIGHING) 562 00:28:32,060 --> 00:28:34,662 - Rupert Newsome didn't do it. - Really? 563 00:28:34,696 --> 00:28:36,407 This sword is purely decorative. 564 00:28:36,439 --> 00:28:39,002 It's not sharp enough to cut through fabric like this. 565 00:28:39,301 --> 00:28:42,763 In actual fact, it's a replica. These jewels are fake. 566 00:28:43,204 --> 00:28:44,881 No big surprise that Rupert 567 00:28:44,901 --> 00:28:47,428 would try to buy Henry off with a fake sword. 568 00:28:47,470 --> 00:28:49,451 Those swords on the other hand, 569 00:28:49,698 --> 00:28:52,808 antiques, but every one of them razor-sharp. 570 00:28:55,387 --> 00:28:57,599 No-one reported seeing anyone 571 00:28:57,616 --> 00:29:00,012 leaving or entering their room last night, 572 00:29:00,027 --> 00:29:01,818 save for Effie Newsome. 573 00:29:01,991 --> 00:29:03,946 Why would she want Henry dead? 574 00:29:04,238 --> 00:29:06,313 Why would anyone, for that matter? 575 00:29:07,133 --> 00:29:10,808 Perhaps our letter will shed some light on who that might be. 576 00:29:10,933 --> 00:29:13,107 - I want it back. - Want what back? 577 00:29:13,128 --> 00:29:14,222 You know exactly what. 578 00:29:14,243 --> 00:29:16,538 I know you snuck into my room last night and stole it. 579 00:29:16,554 --> 00:29:19,236 - I have no idea what you're talking about. - No? 580 00:29:19,249 --> 00:29:21,136 Well, it's a good thing I have your speech then. 581 00:29:21,171 --> 00:29:23,508 Though perhaps I'll be handing it off to someone else soon. 582 00:29:23,519 --> 00:29:25,612 You know what? You do what you will. 583 00:29:25,658 --> 00:29:27,797 The only person you'll be hurting is Ruth. 584 00:29:31,138 --> 00:29:34,584 "Where Snow did fall I've hid the key 585 00:29:34,668 --> 00:29:37,143 to this domestic mystery." 586 00:29:37,479 --> 00:29:40,741 Oh, goody! Father always used to bury little gifts for me. 587 00:29:40,767 --> 00:29:42,658 It was my absolute favourite. 588 00:29:42,783 --> 00:29:44,660 "Snow" is capitalized. 589 00:29:44,697 --> 00:29:46,735 Perhaps you had a pet by that name 590 00:29:46,751 --> 00:29:49,325 - buried somewhere on the property? - No. 591 00:29:49,646 --> 00:29:53,234 Oh, there was Mr. Snow. He was Roger's valet for donkey's years. 592 00:29:53,268 --> 00:29:55,082 I hope he's not buried here. 593 00:29:55,156 --> 00:29:56,811 Oh, no. 594 00:29:57,157 --> 00:29:59,242 Although he did shoot himself in the garden. 595 00:29:59,295 --> 00:30:02,510 Right over there. Oh, what fun! 596 00:30:03,066 --> 00:30:05,887 I'll find something to dig with. 597 00:30:07,516 --> 00:30:09,851 ♪ 598 00:30:13,477 --> 00:30:15,285 Ah, George. 599 00:30:19,518 --> 00:30:21,798 (SIGHING) 600 00:30:22,898 --> 00:30:25,333 ♪ 601 00:30:41,014 --> 00:30:43,027 I think I have something. 602 00:30:43,510 --> 00:30:45,543 It looks like a treasure chest. 603 00:30:45,579 --> 00:30:47,949 Hurry, hurry, hurry! It's my treasure! 604 00:30:48,389 --> 00:30:51,472 - It's empty. - (MURDOCH): The lock's been broken. 605 00:30:51,745 --> 00:30:53,374 Somebody's beaten us to it. 606 00:30:53,563 --> 00:30:56,312 - What do you think it could have been? - Well, obviously it was a key. 607 00:30:56,336 --> 00:30:58,606 - What? - It says right here. 608 00:30:58,731 --> 00:31:00,623 "Where Snow did fall I've hid the key." 609 00:31:01,096 --> 00:31:04,337 Well, I think in this case "key" may have been figurative. 610 00:31:04,358 --> 00:31:07,210 No, but Daddy promised me a house. Surely he'd leave me a key. 611 00:31:07,236 --> 00:31:09,653 - What house? - The D'Arcy house. 612 00:31:09,778 --> 00:31:12,584 Oh, I think that he was referring to Mr. Darcy. 613 00:31:12,605 --> 00:31:14,039 - Who? - (GEORGE): Jane Austen. 614 00:31:14,060 --> 00:31:16,782 - Who? - Actually, no. 615 00:31:16,808 --> 00:31:19,976 In this case, "D'Arcy" is spelled with a D apostrophe A. 616 00:31:20,033 --> 00:31:23,265 - Like the Toronto street. - Yes. D'Arcy Street. 617 00:31:23,301 --> 00:31:24,888 That's what I've been telling you. 618 00:31:24,925 --> 00:31:27,645 Someone has stolen the key to the Toronto house. 619 00:31:31,370 --> 00:31:32,925 Watts. 620 00:31:33,335 --> 00:31:35,756 I need you to look into something for me. 621 00:31:42,185 --> 00:31:45,332 Promise me you won't lose this, Henry. 622 00:31:45,358 --> 00:31:48,657 How am I going to lose it? We're getting married in 20 minutes. 623 00:31:51,089 --> 00:31:53,117 - What's this? - Ooh! It's probably a clue. 624 00:31:53,128 --> 00:31:56,075 - Let me see! - Oh, right. 625 00:31:56,369 --> 00:31:59,348 I left my jacket in my room. The letter must be George's. 626 00:32:00,420 --> 00:32:02,306 Oh, how wondrous! 627 00:32:02,332 --> 00:32:04,986 It's all about how much we love each other, Henry! 628 00:32:05,028 --> 00:32:06,788 Did George write this? 629 00:32:06,835 --> 00:32:09,813 It must be his best man speech. 630 00:32:09,876 --> 00:32:12,492 Ruthie! Let me see that, will you? 631 00:32:12,519 --> 00:32:14,799 It's all about how we first met... 632 00:32:14,831 --> 00:32:17,788 oh, and how it was love at first sight, and... 633 00:32:17,804 --> 00:32:21,108 oh, how you fell asleep and then caused Roger's death! 634 00:32:21,166 --> 00:32:23,897 Oh. Oh... 635 00:32:24,586 --> 00:32:26,698 He must be joking. 636 00:32:26,908 --> 00:32:29,429 No, but... it's not funny. 637 00:32:29,460 --> 00:32:32,634 - It says that you killed Roger. - You know George. 638 00:32:32,902 --> 00:32:34,756 No sense of humour. 639 00:32:35,339 --> 00:32:37,813 I'm afraid I have some bad news. 640 00:32:37,845 --> 00:32:40,524 I don't think now is the best time, William. 641 00:32:40,649 --> 00:32:42,079 - Miss Newsome. - Mm-hmm. 642 00:32:42,105 --> 00:32:44,969 The key that was buried by your father has been stolen. 643 00:32:44,995 --> 00:32:48,385 A jeweled sword that hung on this wall was replaced with a fake. 644 00:32:48,425 --> 00:32:51,456 I believe someone has been robbing this family blind. 645 00:32:52,459 --> 00:32:54,753 Well, it's just a sword and a house. 646 00:32:54,774 --> 00:32:56,707 I inquired at the bank. 647 00:32:56,734 --> 00:33:00,337 It appears all of the family's accounts have been drained. 648 00:33:00,385 --> 00:33:01,913 What?! 649 00:33:04,359 --> 00:33:06,851 - What do you mean, "drained"? - There's nothing left. 650 00:33:06,976 --> 00:33:08,742 Even this estate has been mortgaged. 651 00:33:08,763 --> 00:33:11,752 I don't think I understand. Are you saying that... 652 00:33:12,398 --> 00:33:16,303 - what are you saying? - I'm saying the Newsomes are penniless. 653 00:33:17,232 --> 00:33:20,300 Well, surely there's a million left? 654 00:33:20,425 --> 00:33:24,518 Nothing. In fact, they are in quite some debt. 655 00:33:30,528 --> 00:33:32,639 I suppose the wedding's off, then. 656 00:33:34,457 --> 00:33:36,348 Yes. I suppose it is. 657 00:33:36,857 --> 00:33:38,565 Ah. 658 00:33:40,962 --> 00:33:42,997 ♪ 659 00:33:51,013 --> 00:33:54,181 Perhaps it's for the best that this happened now, before the wedding. 660 00:33:54,612 --> 00:33:56,574 But my whole life is ruined, sir. 661 00:33:57,312 --> 00:33:58,857 The way I see it, Higgins, 662 00:33:58,988 --> 00:34:01,542 if you don't want to marry her now that she has no money, 663 00:34:01,909 --> 00:34:03,758 perhaps she was never the one for you. 664 00:34:03,995 --> 00:34:06,175 George. I'm only worried about that because I know 665 00:34:06,180 --> 00:34:08,476 Ruth won't be able to live the life of a commoner. 666 00:34:08,665 --> 00:34:10,877 Are you trying to say you don't care about the money? 667 00:34:10,893 --> 00:34:13,456 Of course I care about it. I'm not an idiot, sir. 668 00:34:14,202 --> 00:34:16,555 But I'd still marry my Roo-berry-pie without it. 669 00:34:16,597 --> 00:34:18,269 Then why did you call off the wedding? 670 00:34:18,394 --> 00:34:20,296 I didn't call it off. She did. 671 00:34:20,464 --> 00:34:22,219 George, I killed her brother. 672 00:34:22,344 --> 00:34:24,404 I suppose I'm partly to blame for that. 673 00:34:24,930 --> 00:34:26,348 No. 674 00:34:26,979 --> 00:34:29,175 I'm the one who fell asleep that day. 675 00:34:29,300 --> 00:34:31,822 And I'm the one who lied to Ruth about it. 676 00:34:32,137 --> 00:34:34,826 It takes a good man to know when he's at fault, Higgins. 677 00:34:37,988 --> 00:34:40,194 Sir, in light of recent events... 678 00:34:40,247 --> 00:34:42,711 - Oh, bloody hell. - If you could see it in your heart 679 00:34:42,727 --> 00:34:45,816 to have me back, sir? I know I don't deserve such a kindness 680 00:34:45,821 --> 00:34:47,901 - in light of my behaviour. - Higgins, that's enough. 681 00:34:47,980 --> 00:34:50,203 Sir, I was a veritable worm. 682 00:34:50,728 --> 00:34:52,708 I was less than a worm. I was a... 683 00:34:52,729 --> 00:34:55,813 - A grub? - I was a grub, sir. 684 00:34:55,938 --> 00:34:57,746 I see that now. 685 00:34:58,217 --> 00:35:00,446 But I am a grub who has nothing. 686 00:35:01,675 --> 00:35:03,640 Please give me my job back. 687 00:35:04,790 --> 00:35:06,817 Fine! Just stop your bloody sniveling. 688 00:35:06,828 --> 00:35:08,951 - Oh sir, thank you! - Higgins, get off! 689 00:35:09,418 --> 00:35:13,426 Every account empty or overdrawn. 690 00:35:13,458 --> 00:35:16,089 And your signature is on every withdrawal. 691 00:35:18,191 --> 00:35:20,160 I don't understand... 692 00:35:20,617 --> 00:35:22,330 You took the money. 693 00:35:22,787 --> 00:35:24,300 I didn't. 694 00:35:24,694 --> 00:35:28,256 The Toronto house, on D'Arcy Street, was sold. 695 00:35:28,319 --> 00:35:30,041 Miss Newsome was going to move there 696 00:35:30,057 --> 00:35:33,125 after she was married, thereby exposing your theft. 697 00:35:34,375 --> 00:35:36,939 Yes, quite right. 698 00:35:37,143 --> 00:35:38,578 I did it. 699 00:35:38,877 --> 00:35:40,873 - You did? - Yes. 700 00:35:40,884 --> 00:35:44,634 I spent it all on booze and cigars and other sundries. 701 00:35:45,594 --> 00:35:49,012 Great fun, but obviously I regret it now. 702 00:35:49,054 --> 00:35:51,487 But why would you need to send $80,000 703 00:35:51,524 --> 00:35:54,412 to a bank account in San Francisco to purchase "sundries"? 704 00:35:54,470 --> 00:35:56,151 Hoo. 705 00:35:56,276 --> 00:35:58,142 Good question. 706 00:35:58,978 --> 00:36:00,427 Ginseng? 707 00:36:01,068 --> 00:36:03,915 The important thing is, I did it. 708 00:36:06,692 --> 00:36:08,500 Mystery solved. 709 00:36:13,689 --> 00:36:15,728 I hate you, George Crabtree. 710 00:36:15,754 --> 00:36:18,443 Yes, and you have every reason to. But that's the thing, Ruth! 711 00:36:18,464 --> 00:36:21,285 You have no reason to be angry with Henry. 712 00:36:21,327 --> 00:36:25,004 Look, I'm the one who wrote that speech and the fact of the matter is, 713 00:36:25,025 --> 00:36:26,889 I made the whole thing up. 714 00:36:28,213 --> 00:36:29,637 What? 715 00:36:29,678 --> 00:36:32,630 I mean, it's true on the day that Roger died, 716 00:36:32,646 --> 00:36:34,642 he was determined, 717 00:36:34,689 --> 00:36:37,782 adamant even, that he go off and get a haircut 718 00:36:37,982 --> 00:36:39,716 for his court appearance. 719 00:36:39,900 --> 00:36:42,259 Nevertheless, it was Henry who said, 720 00:36:42,290 --> 00:36:45,705 "No, no, no. You mustn't. It's far too dangerous." 721 00:36:45,941 --> 00:36:49,760 Then, later, while again, Henry 722 00:36:49,776 --> 00:36:52,203 was off getting us all our suppers, 723 00:36:52,219 --> 00:36:54,645 I fell asleep. 724 00:36:54,871 --> 00:36:56,662 Roger left. 725 00:36:56,925 --> 00:36:58,847 I'm the one responsible. 726 00:36:58,894 --> 00:37:00,591 Oh! 727 00:37:00,716 --> 00:37:03,858 Oh, you really are the worst, aren't you? 728 00:37:04,236 --> 00:37:06,431 Yes. Yes, I am. 729 00:37:06,489 --> 00:37:08,675 You are so jealous of Henry 730 00:37:08,706 --> 00:37:11,669 dear sweet Henry, your best friend in the whole world... 731 00:37:11,684 --> 00:37:15,682 that you would go and tell a host of lies on his wedding day? 732 00:37:15,850 --> 00:37:17,389 What, out of spite? 733 00:37:17,668 --> 00:37:20,062 - Jealousy? - Yes. That's what I did. 734 00:37:20,110 --> 00:37:21,665 Now that it's settled, 735 00:37:22,106 --> 00:37:23,992 will you still marry Higgins? 736 00:37:24,013 --> 00:37:25,520 What? 737 00:37:26,591 --> 00:37:28,524 That Roger business doesn't have anything to do 738 00:37:28,545 --> 00:37:29,968 with why we're not getting married. 739 00:37:29,989 --> 00:37:31,602 - It doesn't? - Of course not. 740 00:37:31,681 --> 00:37:33,409 I could have forgiven him for that. 741 00:37:33,446 --> 00:37:35,216 Well, then the wedding is still on. 742 00:37:35,273 --> 00:37:37,201 We're destitute, George. 743 00:37:38,730 --> 00:37:40,699 Henry would never marry me now. 744 00:37:41,183 --> 00:37:43,873 I have a feeling he could be convinced. 745 00:37:44,314 --> 00:37:45,921 Oh, Ruthie! 746 00:37:47,152 --> 00:37:49,409 - Of course I'll still marry you! - But... 747 00:37:49,534 --> 00:37:51,096 but I have nothing. 748 00:37:51,221 --> 00:37:53,796 But we will have everything. 749 00:38:02,915 --> 00:38:04,234 (JULIA): Presumably the thief 750 00:38:04,255 --> 00:38:06,351 is the one who tried to break into the safe, 751 00:38:06,413 --> 00:38:09,029 but Mr. Newsome would have that combination. 752 00:38:09,943 --> 00:38:11,482 Have a look at this. 753 00:38:12,233 --> 00:38:15,979 There appears to be two distinctly different sets of signatures. 754 00:38:16,162 --> 00:38:17,571 When he's writing a cheque 755 00:38:17,581 --> 00:38:20,124 to the tobacconist or for an automobile, 756 00:38:20,371 --> 00:38:22,851 it's slanted, messy. 757 00:38:23,034 --> 00:38:25,188 But for a significant sum, 758 00:38:25,377 --> 00:38:27,789 it's neat and controlled. 759 00:38:28,440 --> 00:38:29,927 Forgery? 760 00:38:30,052 --> 00:38:31,467 But who? 761 00:38:32,139 --> 00:38:35,533 Someone who obviously knew about the D'Arcy house. 762 00:38:35,717 --> 00:38:37,476 Someone in the family. 763 00:38:38,007 --> 00:38:41,715 I hate to admit it, but perhaps it's Ruth Newsome herself. 764 00:38:42,424 --> 00:38:43,974 Me? 765 00:38:43,990 --> 00:38:47,158 Oh, that's nonsense. I don't know a thing about bank doodahs. 766 00:38:47,168 --> 00:38:48,681 Uncle Connie takes care of all that. 767 00:38:48,692 --> 00:38:51,138 Your uncle was in charge of the family finances? 768 00:38:51,139 --> 00:38:53,687 Of course. Oh! 769 00:38:53,729 --> 00:38:55,087 We should ask him who took the money. 770 00:38:55,111 --> 00:38:57,795 He left the wedding before the chandelier fell. 771 00:38:57,920 --> 00:39:00,096 Yes, but he was supposedly with his son. 772 00:39:00,122 --> 00:39:01,683 (EFFIE): No, he wasn't. 773 00:39:02,639 --> 00:39:06,094 I was smoking a cigarette and saw Plum walking the gardens alone. 774 00:39:06,787 --> 00:39:08,837 Leaving your uncle unaccounted for. 775 00:39:08,862 --> 00:39:12,165 But why would Mr. Newsome lie and claim responsibility? 776 00:39:12,333 --> 00:39:13,678 Perhaps they colluded. 777 00:39:13,737 --> 00:39:15,422 Or he was angry. 778 00:39:15,863 --> 00:39:17,179 What do you mean? 779 00:39:17,658 --> 00:39:20,016 I've witnessed Rupert's temper more than once. 780 00:39:20,141 --> 00:39:21,633 He might be trying to kill the man. 781 00:39:22,137 --> 00:39:23,962 (MEN SCREAMING) 782 00:39:24,176 --> 00:39:26,773 COME BACK, THIEF! 783 00:39:28,320 --> 00:39:30,555 (SCREAMING) 784 00:39:30,644 --> 00:39:33,758 - It was an accident, man! Listen to me! - No! 785 00:39:33,845 --> 00:39:35,603 I just needed to borrow a little capital 786 00:39:35,624 --> 00:39:37,385 for an opportunity in California. 787 00:39:37,409 --> 00:39:39,377 I was going to have the money back inside of your accounts 788 00:39:39,388 --> 00:39:41,405 - inside of a fortnight. - I am not listening! 789 00:39:41,941 --> 00:39:44,132 It was a sure thing. 790 00:39:44,920 --> 00:39:47,257 But then the quake hit Frisco and, 791 00:39:47,273 --> 00:39:49,333 well, it wasn't so sure anymore. 792 00:39:49,391 --> 00:39:52,133 I had to borrow more money to make back the money I'd lost 793 00:39:52,148 --> 00:39:53,924 and delay the wedding so you wouldn't find out 794 00:39:53,935 --> 00:39:56,128 - until I could buy back the Toronto house... - Silence! 795 00:39:56,152 --> 00:39:58,641 Stop this pleading and prepare to die, will you? 796 00:39:58,710 --> 00:40:00,385 - (GASPING) - Mr. Newsome! 797 00:40:00,438 --> 00:40:03,621 Put the sword down or you will be charged with attempted murder. 798 00:40:03,879 --> 00:40:06,143 - Charged? - Rupert, no! 799 00:40:07,362 --> 00:40:09,899 - Henry! - (GROANING) 800 00:40:10,440 --> 00:40:12,531 Ah! 801 00:40:12,656 --> 00:40:14,579 Oh, thank God. 802 00:40:14,626 --> 00:40:16,422 Well played, old boy. 803 00:40:16,547 --> 00:40:20,619 Thank you, Mr. Newsome. The sword, you idiot. 804 00:40:25,462 --> 00:40:26,980 Constantine Kimberley, 805 00:40:27,028 --> 00:40:30,591 you are under arrest for the thrice attempted murder of Henry Higgins. 806 00:40:31,733 --> 00:40:33,293 What? 807 00:40:40,085 --> 00:40:41,950 To be honest, 808 00:40:43,231 --> 00:40:45,506 the pearls look better on Ruthie anyway. 809 00:40:46,866 --> 00:40:49,724 I should say, I'm sorry about everything that happened. 810 00:40:49,750 --> 00:40:52,786 Effie. I just want to get through the wedding. 811 00:40:56,447 --> 00:41:00,330 (MENDELSSOHN'S WEDDING MARCH) 812 00:41:04,301 --> 00:41:05,881 (MINISTER): Um... 813 00:41:05,949 --> 00:41:07,793 Say no more, Minister. 814 00:41:13,409 --> 00:41:14,943 - (MAN): Smile! - (CAMERA CLICKING) 815 00:41:15,068 --> 00:41:16,613 (APPLAUSE) 816 00:41:18,026 --> 00:41:19,560 Would you? 817 00:41:25,396 --> 00:41:28,057 Henry, couldn't you get us a clean horse? 818 00:41:28,092 --> 00:41:30,522 Well, it's spotted, dear. 819 00:41:30,585 --> 00:41:33,527 Horses don't have spots, Henry. 820 00:41:33,979 --> 00:41:35,565 (GEORGE): Well, Higgins, 821 00:41:35,599 --> 00:41:38,365 best of luck to you. I suppose I'll be seeing you at work after all. 822 00:41:38,386 --> 00:41:40,902 Now, George, now, you must promise 823 00:41:40,934 --> 00:41:43,891 that you two will come and have supper with us sometimes, yes? 824 00:41:43,912 --> 00:41:45,372 No, no, no. No, absolutely not. 825 00:41:45,393 --> 00:41:48,209 Look, I have saved Henry's life three times this weekend. 826 00:41:48,267 --> 00:41:51,245 You wouldn't even be getting married if it wasn't for me. All I want 827 00:41:51,261 --> 00:41:53,914 is never to lay eyes on Effie again. 828 00:41:53,930 --> 00:41:56,473 Oh, no! George, I know that you don't care for Effie. 829 00:41:56,487 --> 00:41:58,727 I heard you loud and clear, so I've decided 830 00:41:58,769 --> 00:42:00,734 to align you with your heart's desire. 831 00:42:00,745 --> 00:42:03,414 - Enjoy! - (WOMAN GIGGLING) 832 00:42:03,894 --> 00:42:06,162 Oh, we've missed the photograph! 833 00:42:06,197 --> 00:42:08,325 - Gigi? - George! 834 00:42:08,365 --> 00:42:10,042 - Plum? - Oh dear. 835 00:42:10,105 --> 00:42:13,367 I suppose I owe you a dribble of an explanash. 836 00:42:13,380 --> 00:42:16,569 Yes, well I dare say, what is this other than a... 837 00:42:16,579 --> 00:42:18,769 a... a... a terrible betrayal? 838 00:42:18,790 --> 00:42:21,218 I mean, how could I ever lay eyes on you again? 839 00:42:21,343 --> 00:42:22,830 Please George, no! 840 00:42:22,888 --> 00:42:25,132 I didn't think you'd come. 841 00:42:25,257 --> 00:42:29,156 I like you so much more than this stoup of pudding. 842 00:42:29,203 --> 00:42:31,062 - You what? - Oh shut up, Plummie. 843 00:42:31,083 --> 00:42:32,589 You know what this is. 844 00:42:34,925 --> 00:42:36,620 Thank you again, Tom. 845 00:42:36,641 --> 00:42:39,131 - Uh, sir. - Hmm. 846 00:42:39,152 --> 00:42:41,007 I'll be reporting for duty on Monday morning. 847 00:42:41,031 --> 00:42:43,995 Monday? You're not going on honeymoon? 848 00:42:44,011 --> 00:42:46,145 What honeymoon? We don't have any more money! 849 00:42:46,181 --> 00:42:48,603 - (RUTH AND HENRY LAUGHING) - Adieu, friends. 850 00:42:49,448 --> 00:42:51,906 I know not when we shall meet again, 851 00:42:51,943 --> 00:42:53,686 but meet again we shall. 852 00:42:53,713 --> 00:42:56,834 - Dear lord, Bingo, where are you going? - To a life of poverty, of course. 853 00:42:56,897 --> 00:42:58,725 There's nothing left for us here, is there? 854 00:42:59,203 --> 00:43:02,465 The grand adventure of life awaits. 855 00:43:02,660 --> 00:43:04,888 (WHISTLING) 856 00:43:06,493 --> 00:43:10,192 ♪ Adventuring I go, adventuring I go, ♪ 857 00:43:10,227 --> 00:43:13,575 ♪ Hup-ho, hup-ho, adventuring I go ♪ 858 00:43:13,590 --> 00:43:15,602 ♪ So far from Mimico ♪ 859 00:43:15,629 --> 00:43:19,035 ♪ Hup-ho, into poverty I go... ♪ 860 00:43:19,069 --> 00:43:21,571 True love did win out in the end. 861 00:43:22,058 --> 00:43:23,716 You're right. 862 00:43:23,723 --> 00:43:28,521 In fact, I believe love is still in the air. 863 00:43:28,646 --> 00:43:31,045 - Oh... - (JULIA GIGGLING) 864 00:43:32,968 --> 00:43:34,560 (MAN): Goodbye! 865 00:43:35,868 --> 00:43:37,696 (RUTH): Bye-bye! 866 00:43:41,494 --> 00:43:46,494 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 64637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.