Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,279 --> 00:00:08,199
WOMAN:
Let us start with a prayer.
2
00:00:10,319 --> 00:00:12,279
Great spirit, we welcome you.
3
00:00:14,839 --> 00:00:17,879
Place a pyramid of protection
over this building...
4
00:00:19,839 --> 00:00:23,119
..and around every home
represented here this evening.
5
00:00:25,719 --> 00:00:28,719
We ask our guides, and doorkeepers,
and helpers
6
00:00:29,404 --> 00:00:32,404
to be with us during this meeting.
7
00:00:35,404 --> 00:00:37,844
We speak to you in love,
8
00:00:37,844 --> 00:00:39,804
and light, and truth,
9
00:00:41,604 --> 00:00:44,924
and leave ourselves
in your loving hands.
10
00:00:46,884 --> 00:00:49,844
Eternity was yesterday.
11
00:00:49,844 --> 00:00:51,764
And is today.
12
00:00:53,244 --> 00:00:55,284
And continues forward...
13
00:00:55,284 --> 00:00:57,324
forever.
14
00:01:09,484 --> 00:01:11,964
Charlotte?
15
00:01:11,964 --> 00:01:14,364
Are you there, Charlotte?
16
00:01:16,524 --> 00:01:19,284
Will you speak to us?
17
00:01:29,644 --> 00:01:31,644
Charlotte.
18
00:01:35,004 --> 00:01:36,964
Charlotte?
19
00:02:00,804 --> 00:02:03,164
There you are!
20
00:02:23,724 --> 00:02:26,084
(IN SPIRIT GUIDE'S VOICE)
I see the child.
21
00:02:27,298 --> 00:02:29,338
No, no.
22
00:02:29,338 --> 00:02:32,658
A girl. Younger than me.
23
00:02:34,018 --> 00:02:36,858
Yes, younger.
24
00:02:36,858 --> 00:02:39,898
And...a gate.
25
00:02:39,898 --> 00:02:42,418
A wooden gate.
26
00:02:42,418 --> 00:02:44,778
A five-barred gate. (GASPS)
27
00:02:49,006 --> 00:02:50,966
Patrick!
28
00:03:00,046 --> 00:03:02,286
Patrick?
29
00:03:02,286 --> 00:03:04,326
Sorrow.
30
00:03:05,886 --> 00:03:07,606
Sorrow!
31
00:03:11,686 --> 00:03:13,686
Patrick?
32
00:03:17,446 --> 00:03:19,886
Patrick?
33
00:03:20,966 --> 00:03:23,606
There will be sorrow...
34
00:03:23,893 --> 00:03:25,893
..for someone this evening.
35
00:03:27,253 --> 00:03:29,253
A great deal of sorrow.
36
00:03:30,373 --> 00:03:32,373
Where are you?
37
00:03:58,493 --> 00:04:00,533
Aaagh! Aaagh!
38
00:04:00,533 --> 00:04:02,853
Aaagh! Aaaaagh!
39
00:04:02,853 --> 00:04:04,173
Ah!
40
00:04:06,533 --> 00:04:08,533
(CONTINUES TO SCREAM)
41
00:04:10,013 --> 00:04:12,013
Aaagh! Aaagh!
42
00:05:24,876 --> 00:05:28,156
I had the feeling
we were well-visited this evening.
43
00:05:28,156 --> 00:05:30,356
Not so bad.
There was such an energy.
44
00:05:30,356 --> 00:05:32,356
I could almost touch it.
45
00:05:38,116 --> 00:05:40,076
BELL AND CHIMES JANGLE
46
00:06:22,996 --> 00:06:25,396
Hello, Dad.
Hello, Cully.
47
00:06:25,396 --> 00:06:27,596
Do you need a hand?
48
00:06:27,596 --> 00:06:30,796
No, thank you.
Where's Mum?
49
00:06:30,796 --> 00:06:35,796
Your mother is dining out
in a restaurant...with a friend.
50
00:06:35,796 --> 00:06:38,676
What friend?
I don't know.
51
00:06:38,676 --> 00:06:42,596
Someone called Elizabeth
she met at the library.
52
00:06:44,356 --> 00:06:46,396
The medium's name is Rosetta.
53
00:06:46,396 --> 00:06:48,396
She goes into these trances.
54
00:06:49,676 --> 00:06:52,476
Rosetta?
Bet she wasn't born with that name!
55
00:06:52,476 --> 00:06:55,196
What's happened to that salad?
56
00:07:00,516 --> 00:07:02,956
Anyway, when she's in
one of her trances
57
00:07:02,956 --> 00:07:05,516
she makes contact
with the dear departed.
58
00:07:06,556 --> 00:07:08,796
The people in the audience love it.
59
00:07:08,796 --> 00:07:12,756
Sometimes it scares them,
but they really love it.
60
00:07:12,756 --> 00:07:16,196
But, Elizabeth, why do you bother
going to such places?
61
00:07:16,196 --> 00:07:18,796
It's an experience.
62
00:07:18,796 --> 00:07:22,516
Watching lonely people trying
to make contact with the dead?
63
00:07:24,596 --> 00:07:29,436
Right now it's easier than trying
to make contact with the living.
64
00:07:32,356 --> 00:07:34,436
Who found him?
65
00:07:34,436 --> 00:07:37,156
His wife, sir.
She's upstairs. Very upset.
66
00:07:37,156 --> 00:07:40,116
One of her neighbours is with her.
Miss Anne Marr.
67
00:07:53,716 --> 00:07:55,756
Miss Marr?
68
00:07:55,756 --> 00:07:58,676
Yes. Just making her a hot drink.
69
00:07:59,716 --> 00:08:02,436
She's over there.
70
00:08:08,476 --> 00:08:10,436
Mrs Janet Pennyman?
71
00:08:13,236 --> 00:08:16,996
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton CID.
72
00:08:18,156 --> 00:08:22,636
I'm very sorry to have to ask
you questions at a time like this,
73
00:08:22,636 --> 00:08:25,716
but I'm afraid it's got to be done.
74
00:08:25,716 --> 00:08:27,756
I understand
75
00:08:27,756 --> 00:08:30,796
you were the one who found
your husband's body.
76
00:08:30,796 --> 00:08:33,396
Yes.
77
00:08:38,116 --> 00:08:40,196
Sorry. Would you like a cup?
78
00:08:40,196 --> 00:08:42,156
No. No thank you.
79
00:08:48,316 --> 00:08:51,196
Why would he have wanted to do
such a thing?
80
00:08:51,196 --> 00:08:55,036
Mrs Pennyman, when did you last see
your husband alive?
81
00:08:58,636 --> 00:09:00,236
Erm...
82
00:09:01,276 --> 00:09:03,236
This afternoon.
83
00:09:04,356 --> 00:09:06,436
He came up here for a cup of tea.
84
00:09:06,436 --> 00:09:09,116
It was about...
85
00:09:10,196 --> 00:09:12,356
erm...two o'clock.
86
00:09:12,356 --> 00:09:15,196
Was he working alone?
87
00:09:15,196 --> 00:09:17,236
Oh, yes.
88
00:09:17,236 --> 00:09:21,276
There are no funerals booked
at the moment.
89
00:09:21,276 --> 00:09:24,076
And after he'd had his cup of tea?
90
00:09:25,476 --> 00:09:27,516
Er...
91
00:09:27,516 --> 00:09:29,476
well, he...
92
00:09:33,116 --> 00:09:35,076
..he went to the local church.
93
00:09:36,676 --> 00:09:38,916
He said
he had to see something there.
94
00:09:40,196 --> 00:09:42,476
Do you know if there was anything...
95
00:09:42,476 --> 00:09:44,516
troubling him?
96
00:09:44,516 --> 00:09:46,476
(SOBS)
97
00:09:48,236 --> 00:09:51,276
He was the kind of man
who didn't show his feelings.
98
00:10:05,018 --> 00:10:09,458
I have some cheerful news for you.
You chose the right place for it.
99
00:10:09,458 --> 00:10:13,218
He didn't kill himself.
Didn't kill himself?
100
00:10:13,218 --> 00:10:15,458
Unless he managed
to come back from the dead
101
00:10:15,458 --> 00:10:18,818
and hide the knife used to slash
his wrists. I also think
102
00:10:18,818 --> 00:10:23,258
he was struck from behind
by something fairly heavy.
103
00:10:29,858 --> 00:10:31,938
Miss Marr,
104
00:10:31,938 --> 00:10:35,658
I'm told that you were outside
in the street about the same time
105
00:10:35,658 --> 00:10:38,178
that Mr Pennyman's body was found.
Correct?
106
00:10:38,178 --> 00:10:39,978
Yes, that's right.
107
00:10:39,978 --> 00:10:42,898
Did you see anyone
leaving the premises?
108
00:10:42,898 --> 00:10:44,978
I wasn't really looking.
109
00:10:44,978 --> 00:10:47,378
What is it?
110
00:10:48,698 --> 00:10:50,178
Tell me.
111
00:10:55,658 --> 00:10:58,418
We don't think
your husband took his own life.
112
00:11:03,618 --> 00:11:05,578
I'm sorry.
113
00:11:24,098 --> 00:11:28,018
Mrs Pennyman,
did your husband have any enemies?
114
00:11:29,178 --> 00:11:31,218
Er...no. No.
115
00:11:31,218 --> 00:11:34,098
No. He was well respected.
116
00:11:42,098 --> 00:11:45,658
Well, some people might have found
him difficult to get on with.
117
00:11:45,658 --> 00:11:47,738
Why? Why would they do that?
118
00:11:50,618 --> 00:11:52,698
He was a no-nonsense sort of man.
119
00:11:55,464 --> 00:11:57,424
He didn't suffer fools.
120
00:11:58,904 --> 00:12:00,864
(WHIMPERS)
121
00:12:06,802 --> 00:12:09,162
Poor Patrick!
122
00:12:17,282 --> 00:12:19,042
Thomas?
123
00:12:20,082 --> 00:12:21,282
Thomas.
124
00:12:24,202 --> 00:12:26,482
I've got news for you.
125
00:12:26,482 --> 00:12:28,962
You've lost your part-time job.
126
00:12:30,042 --> 00:12:31,442
Eh?
127
00:12:31,442 --> 00:12:35,122
Patrick Pennyman. He's dead.
128
00:12:35,122 --> 00:12:37,802
What do you mean, "He's dead"?
129
00:12:37,802 --> 00:12:40,362
Somebody killed him.
130
00:12:40,362 --> 00:12:43,522
Left him to bleed to death
in his own chapel of rest.
131
00:12:59,425 --> 00:13:02,105
Elizabeth dropped me off
yesterday evening,
132
00:13:02,105 --> 00:13:04,505
and I asked her in.
I wanted you to meet her.
133
00:13:04,505 --> 00:13:06,825
I'm sorry about that.
We had a lovely time.
134
00:13:06,825 --> 00:13:08,905
She's great to be with.
135
00:13:08,905 --> 00:13:12,065
She was telling me about some
spiritualist meeting she went to
136
00:13:12,065 --> 00:13:14,585
just for the fun of it.
The fun of it!
137
00:13:14,585 --> 00:13:16,545
It's the way she is.
138
00:13:18,025 --> 00:13:20,105
Is she from these parts?
139
00:13:20,105 --> 00:13:22,905
Yes. She grew up in Midsomer,
but moved away.
140
00:13:22,905 --> 00:13:26,665
She's only recently come back.
Are you going to eat this toast? No.
141
00:13:26,665 --> 00:13:28,985
What's her second name?
Key.
142
00:13:28,985 --> 00:13:31,025
Key.
143
00:13:31,025 --> 00:13:33,625
Must go.
144
00:13:44,465 --> 00:13:46,425
Not on here.
145
00:13:56,825 --> 00:14:00,385
I don't have to help your boss,
you know. I do this for you.
146
00:14:00,385 --> 00:14:02,985
If I didn't she'd have you
running around.
147
00:14:02,985 --> 00:14:04,945
You do enough for her as it is.
148
00:14:05,985 --> 00:14:08,345
Oh. Shan't be home till late.
149
00:14:08,345 --> 00:14:10,625
Too much work on, love.
150
00:14:11,785 --> 00:14:13,865
Shame about old Pennyman.
151
00:14:13,865 --> 00:14:16,985
I bet them spirits of hers
are having a laugh.
152
00:14:16,985 --> 00:14:20,425
Cos the dead will have to die
elsewhere now, won't they?
153
00:14:20,425 --> 00:14:22,465
John.
154
00:14:22,465 --> 00:14:25,105
Yeah.
155
00:14:25,105 --> 00:14:29,545
You shouldn't make fun of Rosetta,
or what she does.
156
00:14:29,545 --> 00:14:31,505
I believe in her.
157
00:14:33,585 --> 00:14:35,545
I know you do.
158
00:14:49,145 --> 00:14:51,185
His name is Patrick Pennyman.
159
00:14:51,185 --> 00:14:53,265
He owned this place.
160
00:14:53,265 --> 00:14:55,625
He was killed
early yesterday evening.
161
00:14:58,825 --> 00:15:02,905
For an undertaker he's not exactly
travelling in style. No.
162
00:15:06,145 --> 00:15:09,105
His wife was just upstairs.
She heard nothing.
163
00:15:09,105 --> 00:15:12,065
There were neighbours outside.
They saw nothing.
164
00:15:12,065 --> 00:15:15,865
Still I suppose it is a fairly busy
street. People come and go.
165
00:15:15,865 --> 00:15:17,945
This is where he was.
166
00:15:17,945 --> 00:15:21,305
Didn't lock the door
after he came in.
167
00:15:21,305 --> 00:15:24,025
Could be robbery, sir.
Apparently not.
168
00:15:24,025 --> 00:15:27,985
Which means we've got to find out
a little more about this man.
169
00:15:31,905 --> 00:15:35,105
Scott, you can make a start
by introducing yourself
170
00:15:35,105 --> 00:15:37,185
to his next of kin Mrs Pennyman.
171
00:15:37,185 --> 00:15:40,145
Now, it's a difficult time for her,
all right?
172
00:15:40,145 --> 00:15:43,785
But we need a list of all the recent
funerals handled by her husband.
173
00:15:43,785 --> 00:15:45,305
All right.
174
00:15:54,385 --> 00:15:56,705
CHURCH ORGAN PLAYS
175
00:16:13,133 --> 00:16:15,973
Are you looking
for a particular gravestone?
176
00:16:15,973 --> 00:16:18,493
No. No, I'm not.
177
00:16:18,493 --> 00:16:20,533
I see.
178
00:16:20,533 --> 00:16:22,933
Just browsing, is that it?
179
00:16:24,053 --> 00:16:27,413
Causton CID. I'm Detective
Chief Inspector Barnaby.
180
00:16:30,936 --> 00:16:33,656
And you are?
Sylvia Burgess.
181
00:16:33,656 --> 00:16:35,696
I do voluntary work here.
182
00:16:35,696 --> 00:16:37,776
Someone has to.
183
00:16:37,776 --> 00:16:41,216
The rector has to spread himself
around three parishes.
184
00:16:41,216 --> 00:16:43,296
And he's not a well man.
185
00:16:43,296 --> 00:16:45,816
Would you believe
that Fletcher's Cross
186
00:16:45,816 --> 00:16:48,696
once had a church and two chapels?
187
00:16:48,696 --> 00:16:52,136
No. I didn't know that.
188
00:16:53,736 --> 00:16:56,136
By the way my husband's choirmaster.
189
00:16:56,136 --> 00:16:59,416
Only you wouldn't think so
from the racket he's making.
190
00:17:12,138 --> 00:17:16,738
I'm sorry I can't be of more help.
191
00:17:16,738 --> 00:17:19,698
Patrick never wanted me
to get involved in the business.
192
00:17:19,892 --> 00:17:22,012
But now there's so much
for me to do.
193
00:17:23,132 --> 00:17:26,692
Is there...is there no-one else
to help you, Mrs Pennyman?
194
00:17:26,692 --> 00:17:31,452
My sister and her husband are coming
down from Yorkshire next week.
195
00:17:31,452 --> 00:17:34,412
They're a very efficient couple.
They'll know what to do.
196
00:17:34,412 --> 00:17:37,852
But your husband, he didn't employ
any full-time staff?
197
00:17:38,972 --> 00:17:42,052
Thomas used to work for him
on a part-time basis.
198
00:17:42,052 --> 00:17:45,012
I'm sorry. Who was that?
Thomas Marr.
199
00:17:45,012 --> 00:17:49,612
He owns the crystal shop
in Market Street. Crystal...
200
00:17:49,612 --> 00:17:51,652
shop.
201
00:17:51,652 --> 00:17:53,692
But nobody else?
202
00:17:53,692 --> 00:17:55,772
Well, a couple of the local lads
203
00:17:55,772 --> 00:17:59,252
used to get hired as pallbearers
from time to time.
204
00:17:59,252 --> 00:18:01,812
Mind you, they had to provide
their own suits.
205
00:18:01,812 --> 00:18:03,852
Patrick wasn't silly with money.
206
00:18:03,852 --> 00:18:05,812
Yeah.
207
00:18:06,932 --> 00:18:08,972
He did have a partner once.
208
00:18:08,972 --> 00:18:11,492
Did he? Who was that?
209
00:18:11,492 --> 00:18:13,452
Jimmy. James Griss.
210
00:18:14,652 --> 00:18:18,012
Mind you, they didn't get on
They were always arguing.
211
00:18:18,012 --> 00:18:22,332
They even almost came to blows once
during a funeral service.
212
00:18:22,332 --> 00:18:25,052
It was very embarrassing
for the mourners.
213
00:18:25,052 --> 00:18:28,852
I bet. You got any idea
where this James Griss is now?
214
00:18:30,532 --> 00:18:32,612
No. I expect he's still around.
215
00:18:32,612 --> 00:18:35,532
I haven't seen him
since the partnership ended.
216
00:18:35,532 --> 00:18:37,652
That was a couple of years ago.
217
00:18:37,652 --> 00:18:39,292
Thank you.
218
00:18:40,412 --> 00:18:44,372
And was Patrick Pennyman responsible
for most of the recent burials here?
219
00:18:44,372 --> 00:18:47,692
Since my time here he's been
responsible for all of them.
220
00:18:47,692 --> 00:18:50,452
Can you think of anyone
who'd want to harm him?
221
00:18:50,452 --> 00:18:52,532
For what reason?
222
00:18:52,532 --> 00:18:55,012
I don't know.
Providing a poor service.
223
00:18:55,012 --> 00:18:58,372
ORGAN MUSIC
Burying someone in the wrong grave.
224
00:19:01,332 --> 00:19:04,292
Ronald, that's enough for now.
225
00:19:04,292 --> 00:19:07,132
MUSIC STOPS
226
00:19:07,132 --> 00:19:09,092
No. I can't think of anyone.
227
00:19:10,932 --> 00:19:13,692
Of course,
Patrick Pennyman was a skinflint.
228
00:19:13,692 --> 00:19:15,732
Would that be reason enough?
229
00:19:15,732 --> 00:19:17,772
That depends.
230
00:19:17,772 --> 00:19:20,292
This is Mr Barnaby from Causton CID.
231
00:19:23,092 --> 00:19:25,372
Good morning.
I was about to tell him
232
00:19:25,372 --> 00:19:28,812
why this village is going
even further into decline.
233
00:19:30,252 --> 00:19:33,132
There are now wicked things here.
234
00:19:33,132 --> 00:19:34,932
Sylvia! Please.
235
00:19:34,932 --> 00:19:36,372
It's true.
236
00:19:37,892 --> 00:19:41,372
There's another form of worship
here in Fletcher's Cross.
237
00:19:41,372 --> 00:19:44,172
It's one that doesn't allow
souls to rest in peace.
238
00:19:44,172 --> 00:19:46,772
Are we talking
about the spiritualists?
239
00:19:46,772 --> 00:19:49,292
Yes. The Spirit of Friendship Group.
240
00:19:49,292 --> 00:19:53,412
The rector's too ill,
and too busy to see it.
241
00:19:53,412 --> 00:19:55,452
But some of us are not happy.
242
00:19:56,572 --> 00:19:58,612
We believe
243
00:19:58,612 --> 00:20:01,532
that the dead should stay dead.
244
00:20:11,652 --> 00:20:13,652
Sorry about that, Mr Barnaby.
245
00:20:14,732 --> 00:20:17,292
Sylvia gets a bit overexcited
at times.
246
00:20:17,292 --> 00:20:20,812
That spiritualist lot
has never bothered me personally.
247
00:20:21,892 --> 00:20:25,172
The thing is...Fletcher's Cross
is a close community.
248
00:20:25,172 --> 00:20:27,852
Too close sometimes.
249
00:20:27,852 --> 00:20:32,252
Most wouldn't want people getting
in touch with their dead relatives.
250
00:20:32,252 --> 00:20:34,292
Too many secrets.
251
00:20:37,132 --> 00:20:39,172
(SIGHS) Bye.
252
00:21:13,246 --> 00:21:16,246
I just thought I'd drop by
to offer my condolences.
253
00:21:16,246 --> 00:21:18,726
Thank you, Thomas.
254
00:21:20,286 --> 00:21:22,406
This must be
a very sad time for you.
255
00:21:23,886 --> 00:21:25,926
Yes, it is.
256
00:21:25,926 --> 00:21:28,166
Er...
257
00:21:28,166 --> 00:21:32,166
Ahem. There's just one
small problem. I haven't been paid
258
00:21:32,166 --> 00:21:35,726
up to date since we buried
Mrs Caldercott.
259
00:21:36,886 --> 00:21:39,646
Oh, I'm sorry. Er...
260
00:21:39,646 --> 00:21:42,646
Look, erm...don't worry about it.
261
00:21:42,646 --> 00:21:45,286
I'll see to it
as soon as I've got somebody
262
00:21:45,286 --> 00:21:47,086
to go through the accounts.
263
00:21:50,166 --> 00:21:52,166
Right.
264
00:21:53,806 --> 00:21:55,326
Erm...
265
00:21:55,326 --> 00:21:59,766
Just as a matter of interest
who's arranging Patrick's funeral?
266
00:22:01,646 --> 00:22:04,726
I really haven't had time
to think about that yet.
267
00:22:04,726 --> 00:22:06,726
Well, if you need somebody...
268
00:22:06,726 --> 00:22:09,086
Goodbye, Thomas.
269
00:22:17,766 --> 00:22:19,726
Scott.
Sir.
270
00:22:19,726 --> 00:22:21,846
It's closed.
271
00:22:21,846 --> 00:22:25,526
I managed to go through
Patrick Pennyman's paperwork. Yes.
272
00:22:25,526 --> 00:22:28,326
Yeah. Now the business is sound.
273
00:22:28,326 --> 00:22:32,366
There were a few outstanding bills
with local tradesmen. Got the list?
274
00:22:34,286 --> 00:22:37,366
There were two recent funerals
in the last six weeks.
275
00:22:37,366 --> 00:22:39,486
The details are right there.
276
00:22:39,486 --> 00:22:42,926
And Patrick Pennyman
had a business partner.
277
00:22:42,926 --> 00:22:45,806
Did he?
Yeah. Didn't like each other.
278
00:22:45,806 --> 00:22:47,886
Oh, good.
279
00:22:47,886 --> 00:22:49,846
Sorry.
280
00:22:52,046 --> 00:22:54,886
Excuse me, we're looking
for a Mr Thomas Marr.
281
00:22:54,886 --> 00:22:57,606
That's me.
282
00:22:57,606 --> 00:22:59,646
Detective Sergeant Scott.
283
00:22:59,646 --> 00:23:01,646
And this is DCI Barnaby.
284
00:23:14,206 --> 00:23:17,086
I've been told you once worked
for Patrick Pennyman.
285
00:23:17,086 --> 00:23:19,086
I did. Yeah.
286
00:23:19,086 --> 00:23:21,206
On and off.
287
00:23:21,206 --> 00:23:25,726
Was he good to work for?
Not really. He was too tight-fisted.
288
00:23:25,726 --> 00:23:28,326
So tell me, Mr Marr,
289
00:23:28,326 --> 00:23:32,166
did you dislike him for that reason?
No.
290
00:23:32,166 --> 00:23:35,006
Or for any other reason?
291
00:23:35,006 --> 00:23:38,566
Well, let's just say I put up
with him as a boss,
292
00:23:38,566 --> 00:23:40,486
but wouldn't have had him
as a friend.
293
00:23:40,486 --> 00:23:42,886
Where were you yesterday evening,
sir?
294
00:23:42,886 --> 00:23:45,846
He was at the spiritualist church.
295
00:23:47,286 --> 00:23:49,246
Is that right, Mr Marr?
296
00:23:49,246 --> 00:23:51,606
Yes.
297
00:23:51,606 --> 00:23:54,166
Were you there all evening?
298
00:23:54,166 --> 00:23:56,206
No. I left a bit early.
299
00:23:56,206 --> 00:23:59,446
Why?
I wanted to come home. That's all.
300
00:24:00,566 --> 00:24:03,286
My brother wouldn't harm anyone,
Mr Barnaby.
301
00:24:03,286 --> 00:24:07,646
Patrick Pennyman cut a lot
of corners in his business dealings.
302
00:24:07,646 --> 00:24:10,366
He could have upset
quite a few people.
303
00:24:10,366 --> 00:24:14,486
Are you a member of
the spiritualist church, Miss Marr?
304
00:24:14,486 --> 00:24:17,846
Me? No.
Anna's a healer.
305
00:24:17,846 --> 00:24:22,766
Oh! That woman thinks she can heal
people, too, in her own way.
306
00:24:22,766 --> 00:24:26,366
But she can't. Lighting candles
and sitting in the dark!
307
00:24:26,366 --> 00:24:30,046
No-one does that any more.
Sorry. Who are we talking about?
308
00:24:30,046 --> 00:24:33,206
Rosetta Price. She's the medium.
309
00:24:33,206 --> 00:24:36,086
The Fletcher's Cross
Spirit of Friendship Group
310
00:24:36,086 --> 00:24:38,086
is good for one thing only.
311
00:24:38,086 --> 00:24:41,646
Scaring people.
312
00:25:03,566 --> 00:25:06,366
A blunt-force injury
to the back of the skull
313
00:25:06,366 --> 00:25:10,206
with a full thickness laceration
of the inner aspect of the scalp.
314
00:25:10,206 --> 00:25:13,206
No defensive wounds?
No. He didn't see it coming.
315
00:25:14,366 --> 00:25:17,806
The shape of the striking object
matches the laceration.
316
00:25:17,806 --> 00:25:20,846
This was definitely the object.
What about the wrists?
317
00:25:20,846 --> 00:25:24,766
Slashed with a thin blade.
Kitchen knife maybe. Packing knife.
318
00:25:25,926 --> 00:25:30,806
And that could have been done
coolly...and methodically? Oh, yes.
319
00:25:32,006 --> 00:25:35,326
So what kind of a person
are we looking for?
320
00:25:35,326 --> 00:25:37,606
Don't know yet.
321
00:25:37,606 --> 00:25:39,726
But here's a bit of a puzzle.
322
00:25:39,726 --> 00:25:43,286
In our game nothing surprises us
any more. Right?
323
00:25:43,286 --> 00:25:46,206
I would have thought that applied
to undertakers as well.
324
00:25:46,206 --> 00:25:49,646
But this fellow was given
a hell of a shock before he died.
325
00:25:51,726 --> 00:25:54,366
Do you reckon he saw a ghost?
326
00:26:05,608 --> 00:26:09,448
The cottage belonged to
the railway back in Victorian times.
327
00:26:09,448 --> 00:26:12,328
The old line is just beyond
those trees there.
328
00:26:12,328 --> 00:26:14,848
You mean you get
trains thundering past?
329
00:26:14,848 --> 00:26:16,888
No. Not any more.
330
00:26:16,888 --> 00:26:18,928
We get the odd steam train.
331
00:26:18,928 --> 00:26:21,008
I quite like those.
332
00:26:21,008 --> 00:26:24,088
I'm told that line's been extended
to Midsomer Mallow.
333
00:26:24,088 --> 00:26:26,448
Yep. They're all set
to celebrate it.
334
00:26:26,448 --> 00:26:29,208
Some enthusiasts hope to link
up with the main line.
335
00:26:29,208 --> 00:26:31,768
Put Fletcher's Cross
back on the map.
336
00:26:31,768 --> 00:26:35,048
I love this cottage.
Has it always been in your family?
337
00:26:35,048 --> 00:26:38,768
Yes. Ever since they were sold off
by the railways.
338
00:26:40,168 --> 00:26:42,448
Shall we ask Tom
to come with us tonight?
339
00:26:45,448 --> 00:26:48,648
There's a Spirit of Friendship
Group meeting this evening.
340
00:26:48,648 --> 00:26:51,008
Elizabeth has asked me
to go with her.
341
00:26:51,008 --> 00:26:54,768
I've heard a lot about the
Spirit of Friendship Group lately.
342
00:26:54,768 --> 00:26:57,808
I'll pass if you don't mind.
But you go, Joyce. You go.
343
00:27:10,528 --> 00:27:12,568
Mr John Whittle?
344
00:27:12,568 --> 00:27:14,648
Yeah.
345
00:27:14,648 --> 00:27:18,288
Afternoon to you, sir. I'm
Detective Chief Inspector Barnaby.
346
00:27:18,288 --> 00:27:20,728
This is Detective Sergeant Scott.
347
00:27:20,728 --> 00:27:24,728
We believe you did quite a few jobs
for Patrick Pennyman.
348
00:27:24,728 --> 00:27:28,088
That's right.
Have you got any complaints?
349
00:27:28,088 --> 00:27:32,328
If I have they're not going to do me
much good now, are they?
350
00:27:32,328 --> 00:27:35,048
What sort of jobs
did you do for him?
351
00:27:35,048 --> 00:27:37,888
Anything cheap and cheerful
you could cover with a cloth
352
00:27:37,888 --> 00:27:39,928
and a few flowers.
353
00:27:39,928 --> 00:27:42,008
Coffin trestles mostly.
354
00:27:42,008 --> 00:27:46,888
And a few coffins
made of hardboard. Hardboard?
355
00:27:46,888 --> 00:27:49,368
Well, he said
they were temporary jobs,
356
00:27:49,368 --> 00:27:53,648
but I have heard they were used
during the odd cremation ceremony.
357
00:27:53,648 --> 00:27:56,808
In what way?
Well, you know how it is.
358
00:27:56,808 --> 00:28:01,608
Organ's playing, loved ones are
weeping. A switch is made. When?
359
00:28:01,608 --> 00:28:05,808
Once the expensive mahogany number
has passed through that curtain.
360
00:28:05,808 --> 00:28:08,128
That's when.
361
00:28:08,128 --> 00:28:11,528
You bung the right people
a tenner or two, who's to know?
362
00:28:11,528 --> 00:28:14,408
I don't miss much that goes on
in this village.
363
00:28:14,408 --> 00:28:18,008
Mr Whittle, what can you tell us
about James Griss?
364
00:28:18,008 --> 00:28:21,768
Not a lot.
Don't see much of him these days.
365
00:28:21,768 --> 00:28:23,608
Ha! Pennyman and Griss!
366
00:28:23,608 --> 00:28:26,568
That was a partnership made in hell.
367
00:28:26,568 --> 00:28:28,968
James in trouble?
368
00:28:28,968 --> 00:28:31,688
Why should he be?
369
00:28:31,688 --> 00:28:34,008
Cos he had a short fuse. That's why.
370
00:28:35,728 --> 00:28:37,968
You got any idea
where we can find him?
371
00:28:54,128 --> 00:28:56,168
Obviously our Mr Pennyman
372
00:28:56,168 --> 00:28:58,328
upset someone in particular.
373
00:28:58,328 --> 00:29:00,448
Yeah. I'd say so, sir.
374
00:29:00,448 --> 00:29:02,528
Dissatisfied customer?
375
00:29:02,528 --> 00:29:05,608
By the sounds of things
there must have been a few of them.
376
00:29:05,608 --> 00:29:07,888
How would they know
they were being cheated?
377
00:29:07,888 --> 00:29:09,928
He was an undertaker, not a grocer.
378
00:29:24,248 --> 00:29:26,688
Where does this railway go
to these days?
379
00:29:26,808 --> 00:29:28,848
Not very far.
380
00:29:28,848 --> 00:29:30,928
Just a couple of villages.
381
00:29:30,928 --> 00:29:34,768
Used to link up to the main line
in the days before Beeching.
382
00:29:34,768 --> 00:29:36,808
But now...
383
00:29:36,808 --> 00:29:39,048
like most of olde England...
384
00:29:44,568 --> 00:29:46,528
..it's just a heritage site.
385
00:29:48,608 --> 00:29:50,568
Can I help you?
386
00:30:01,728 --> 00:30:03,688
Hello, Tom.
387
00:30:08,248 --> 00:30:10,928
Police been to see you yet?
388
00:30:10,928 --> 00:30:12,968
Yeah. Why?
389
00:30:12,968 --> 00:30:18,248
Just wondered. Told 'em all I know.
Which isn't much.
390
00:30:18,248 --> 00:30:22,968
And I was also wondering why you
left the meeting early last night.
391
00:30:22,968 --> 00:30:26,448
I had things to do.
Anyway, that's my business.
392
00:30:26,448 --> 00:30:30,128
Did you tell the police
why you left early?
393
00:30:32,128 --> 00:30:34,488
They didn't ask.
394
00:30:34,488 --> 00:30:38,008
(LAUGHS)
395
00:30:39,168 --> 00:30:43,128
Patrick Pennyman was enough to drive
any sane man round the bend.
396
00:30:44,448 --> 00:30:47,848
If I'd worked for him any longer
I'd have done him harm.
397
00:30:47,848 --> 00:30:50,528
Why?
I wanted to expand the business.
398
00:30:50,528 --> 00:30:53,688
Improve the service.
But he'd have none of it.
399
00:30:53,688 --> 00:30:57,128
He didn't like spending money.
By the way,
400
00:30:57,128 --> 00:30:59,768
who's doing the funeral?
I've no idea.
401
00:31:02,528 --> 00:31:06,088
We've been told you almost came
to blows on one occasion.
402
00:31:06,088 --> 00:31:08,088
On more than one occasion.
403
00:31:08,088 --> 00:31:10,648
TRAIN WHISTLE BLOWS
404
00:31:12,568 --> 00:31:14,528
Did you kill him, Mr Griss?
405
00:31:17,688 --> 00:31:19,048
No.
406
00:31:20,128 --> 00:31:23,768
Can you tell us where you were
early yesterday evening?
407
00:31:23,768 --> 00:31:26,808
What time?
Say between 6:30 and 8:30.
408
00:31:26,808 --> 00:31:28,848
I'd been having a bath.
409
00:31:28,848 --> 00:31:30,888
And then supper.
410
00:31:30,888 --> 00:31:33,288
Can anyone corroborate that?
411
00:31:33,288 --> 00:31:35,328
No.
412
00:31:35,328 --> 00:31:37,528
What are you going to do? Arrest me?
413
00:31:37,528 --> 00:31:39,248
TRAIN WHISTLE
414
00:31:41,528 --> 00:31:43,688
Come on.
You want to stand back here.
415
00:32:01,688 --> 00:32:03,768
So apart from yourself,
416
00:32:03,768 --> 00:32:07,168
who else would want to harm
Patrick Pennyman? Plenty!
417
00:32:07,168 --> 00:32:09,208
But nobody I could put a name to.
418
00:32:09,208 --> 00:32:12,488
You see, the man was
the next best thing to a criminal.
419
00:32:12,488 --> 00:32:14,568
How do you mean?
420
00:32:14,568 --> 00:32:16,928
Let's just say
he didn't see the point
421
00:32:16,928 --> 00:32:19,928
of people being buried
along with their valuables.
422
00:32:19,928 --> 00:32:22,248
Or anything that would fetch
a bob or two.
423
00:32:22,248 --> 00:32:26,288
I once saw him help himself to a
new suit and a fine pair of brogues.
424
00:32:26,288 --> 00:32:28,328
What did he do with them?
425
00:32:28,328 --> 00:32:30,408
Sold them on, of course.
426
00:32:30,408 --> 00:32:32,808
Would anyone else have known
about this?
427
00:32:32,808 --> 00:32:34,848
It's possible.
428
00:32:34,848 --> 00:32:37,008
Er...could I ask you...
429
00:32:38,528 --> 00:32:40,808
..please, as an ex-undertaker,
430
00:32:40,808 --> 00:32:43,728
what do you think
of the local spiritualist church?
431
00:32:43,728 --> 00:32:46,128
A daft lot,
but they've never bothered me.
432
00:32:46,128 --> 00:32:48,208
Did they bother Patrick Pennyman?
433
00:32:48,208 --> 00:32:50,888
I heard him call them a few names
from time to time.
434
00:32:50,888 --> 00:32:55,328
But I'd have thought something like
reincarnation was more his style.
435
00:32:55,328 --> 00:32:57,288
He could have buried 'em twice.
436
00:33:34,888 --> 00:33:36,848
BUZZ OF CONVERSATION
437
00:33:52,328 --> 00:33:53,448
Hi.
438
00:33:53,448 --> 00:33:56,968
Elizabeth.
Just couldn't keep away, could you?
439
00:33:56,968 --> 00:33:58,848
Come on.
440
00:34:16,648 --> 00:34:18,728
That's Rosetta.
441
00:34:19,808 --> 00:34:21,888
She often uses a spirit guide.
442
00:34:21,888 --> 00:34:25,608
She was a young Victorian
servant girl called Charlotte.
443
00:34:25,608 --> 00:34:28,728
She was putting coals on a fire
when her dress caught alight.
444
00:34:28,728 --> 00:34:30,688
No-one was there to save her.
445
00:34:36,008 --> 00:34:38,128
As usual, let us start with a prayer.
446
00:34:40,168 --> 00:34:43,128
Great spirit we welcome you.
447
00:34:43,128 --> 00:34:46,608
Place a pyramid of protection
over this building,
448
00:34:46,608 --> 00:34:51,608
and around every home
represented here this evening.
449
00:34:58,288 --> 00:35:01,008
This is bornite, or peacock ore.
450
00:35:02,328 --> 00:35:04,128
Look at its colours.
451
00:35:04,128 --> 00:35:06,208
It's beautiful.
452
00:35:06,208 --> 00:35:09,368
Well, you must try
to find a friend within it,
453
00:35:09,368 --> 00:35:12,288
because peacock ore
is a great healer for grief.
454
00:35:14,328 --> 00:35:16,288
Take a deep breath.
455
00:35:20,648 --> 00:35:23,928
There is an energy source
that flows through the cosmos.
456
00:35:25,088 --> 00:35:27,048
Let the energy flow.
457
00:35:34,248 --> 00:35:37,368
Do you know what the problem was
with Patrick and me?
458
00:35:38,448 --> 00:35:40,488
No. What?
459
00:35:40,488 --> 00:35:42,568
It was our sex life.
460
00:35:42,568 --> 00:35:46,208
You see,
it had been a failure for years.
461
00:35:46,208 --> 00:35:50,128
I could never really stand him
putting his hands on me
462
00:35:50,128 --> 00:35:52,248
after he'd been touching the dead.
463
00:35:58,368 --> 00:36:00,728
Just try to relax.
464
00:36:02,288 --> 00:36:04,648
Let the energy flow.
465
00:36:06,008 --> 00:36:07,968
Let the energy heal.
466
00:36:13,728 --> 00:36:17,008
I have a message from someone
now resident in spirit.
467
00:36:17,008 --> 00:36:19,048
Is it...
468
00:36:19,048 --> 00:36:21,088
M-Michael?
469
00:36:21,088 --> 00:36:23,128
Or...
470
00:36:23,128 --> 00:36:25,168
Mark?
471
00:36:25,168 --> 00:36:27,728
Martin?
472
00:36:27,728 --> 00:36:29,688
Recently.
473
00:36:31,608 --> 00:36:35,288
A heart condition took him
over to spirit quite recently.
474
00:36:35,288 --> 00:36:37,888
It's Martin.
475
00:36:37,888 --> 00:36:40,608
My husband Martin.
476
00:36:40,608 --> 00:36:42,848
He died three weeks ago.
477
00:36:42,848 --> 00:36:44,888
Well...
478
00:36:44,888 --> 00:36:47,608
even though Martin has now left...
479
00:36:47,608 --> 00:36:49,768
the physical...
480
00:36:49,768 --> 00:36:53,368
he's coming to you from spirit
481
00:36:53,368 --> 00:36:55,928
with a great deal of love.
482
00:37:02,288 --> 00:37:04,248
Charlotte!
483
00:37:07,488 --> 00:37:09,488
Charlotte!
484
00:37:09,488 --> 00:37:11,528
Ah!
485
00:37:13,248 --> 00:37:15,328
There is someone here tonight
486
00:37:15,328 --> 00:37:17,368
whose loved one
is an avenging angel.
487
00:37:18,488 --> 00:37:20,448
And that avenging angel...
488
00:37:23,048 --> 00:37:25,008
..is here in the village...
489
00:37:26,048 --> 00:37:28,968
..investigating death...
490
00:37:30,328 --> 00:37:33,008
(DEEP VOICE)
Searching for those who have sinned.
491
00:37:52,321 --> 00:37:53,921
SHOP DOOR OPENS
492
00:37:53,921 --> 00:37:55,881
BELL AND CHIMES JANGLE
493
00:38:03,333 --> 00:38:05,453
It happened again at the meeting.
494
00:38:05,453 --> 00:38:07,493
There was another warning.
495
00:38:07,493 --> 00:38:09,573
I don't want to hear it.
496
00:38:09,573 --> 00:38:12,533
Why do you insist
on going to that place?
497
00:38:12,533 --> 00:38:15,853
You know you're wasting your time
going there, don't you?
498
00:38:18,293 --> 00:38:20,453
Mum isn't coming back.
499
00:38:20,453 --> 00:38:22,853
She could be dead.
500
00:38:24,213 --> 00:38:27,053
She could be trying to send us
a message.
501
00:38:29,453 --> 00:38:32,893
Joyce, it is a con trick, isn't it?
It's got to be.
502
00:38:32,893 --> 00:38:35,893
But how could she come by
information like that?
503
00:38:35,893 --> 00:38:37,973
I don't know.
504
00:38:37,973 --> 00:38:40,853
She's getting information,
that's for sure.
505
00:38:40,853 --> 00:38:43,573
But I bet it's from this side
of the great divide.
506
00:38:43,573 --> 00:38:45,773
It might just be an inspired guess.
507
00:38:45,773 --> 00:38:47,853
Well, it's a damn good guess.
508
00:38:47,853 --> 00:38:51,133
Remember, Joyce,
it is a little village.
509
00:38:51,133 --> 00:38:53,213
People pick things up.
510
00:38:53,213 --> 00:38:56,493
And they know that I'm there
conducting an investigation.
511
00:38:56,493 --> 00:39:00,253
Mind you, I've been called
many things in my time,
512
00:39:00,253 --> 00:39:04,453
but never, never an avenging angel.
(LAUGHS)
513
00:39:04,453 --> 00:39:06,493
It's not funny, Tom.
514
00:39:06,493 --> 00:39:08,773
I was really scared.
515
00:39:10,653 --> 00:39:12,613
I'll never go there again.
516
00:39:18,893 --> 00:39:21,533
Rosetta,
do you think we could manage
517
00:39:21,533 --> 00:39:25,613
a clairvoyant demonstration at
Midsomer Worthy Memorial Hall? When?
518
00:39:25,613 --> 00:39:27,653
Thursday the 18th.
519
00:39:27,653 --> 00:39:29,733
ã3 a head.
520
00:39:29,733 --> 00:39:32,133
Tea and biscuits included.
521
00:39:32,133 --> 00:39:34,093
I should think so.
522
00:39:35,453 --> 00:39:38,173
Rosetta...
523
00:39:40,773 --> 00:39:43,773
last night it was a warning
about sorrow.
524
00:39:45,013 --> 00:39:47,893
And tonight it was another warning.
525
00:39:49,653 --> 00:39:54,133
We don't want to upset the people
who've come to us for help, do we?
526
00:39:54,133 --> 00:39:56,293
That's not what we're here for.
527
00:39:58,213 --> 00:40:00,253
Eve, I'm not a fraud.
528
00:40:00,253 --> 00:40:02,213
No, of course not!
529
00:40:04,853 --> 00:40:07,253
Occasionally I make it happy
for them.
530
00:40:07,253 --> 00:40:10,973
I tell them I see flowers and birds,
531
00:40:10,973 --> 00:40:14,533
loved ones walking in lush fields.
532
00:40:14,533 --> 00:40:16,813
But when I'm in a state of trance
533
00:40:16,813 --> 00:40:19,213
I've no control
over the proceedings.
534
00:40:19,213 --> 00:40:21,573
You must know that.
535
00:40:21,573 --> 00:40:25,453
Oh, I do!
Good.
536
00:40:27,973 --> 00:40:29,853
So, how did we do?
537
00:40:31,797 --> 00:40:33,877
Those recent funerals, sir.
538
00:40:33,877 --> 00:40:36,717
I spoke to a Mrs Ferguson
and her husband.
539
00:40:36,717 --> 00:40:39,437
Pennyman directed a service
for the lady's sister.
540
00:40:39,437 --> 00:40:42,797
When? A month ago. They were very
happy with the way he handled it.
541
00:40:42,797 --> 00:40:45,237
The same with the Cotterill family
and -
542
00:40:45,237 --> 00:40:46,997
ORGAN MUSIC
543
00:41:01,917 --> 00:41:03,757
TUNING FORK
544
00:41:03,757 --> 00:41:05,837
(HUMS NOTE)
545
00:41:05,837 --> 00:41:10,917
(HARMONISING)
# Glory to thee my God this night
546
00:41:10,917 --> 00:41:15,957
♪ For all the blessings of the light
547
00:41:15,957 --> 00:41:21,637
♪ Keep me, O keep me, king of kings
548
00:41:21,637 --> 00:41:27,237
♪ Beneath thine own almighty wings
549
00:41:27,237 --> 00:41:32,597
♪ Forgive me, Lord, for thy dear son
550
00:41:32,597 --> 00:41:38,277
♪ The ill that I
this day have done ♪
551
00:41:41,837 --> 00:41:43,877
Jenny, that was just er...
552
00:41:43,877 --> 00:41:45,837
just a little bit sharp, hm?
553
00:41:52,197 --> 00:41:55,757
And I think we all need
to work harder on our enunciation.
554
00:41:55,757 --> 00:41:57,837
So let's try that bit again,
shall we?
555
00:41:58,917 --> 00:42:00,957
Mrs Burgess.
556
00:42:00,957 --> 00:42:05,717
♪ Glory to thee, my God, this night
557
00:42:05,717 --> 00:42:07,637
♪ For all the blessings... ♪
558
00:42:07,637 --> 00:42:10,157
I remember David and Rosemary Key.
559
00:42:10,157 --> 00:42:12,597
Although I didn't know them
that well.
560
00:42:12,597 --> 00:42:15,037
They seemed
to be devoted to each other.
561
00:42:15,037 --> 00:42:17,077
Did you know the daughter?
562
00:42:17,077 --> 00:42:19,117
No. I knew they had a child,
563
00:42:19,117 --> 00:42:21,077
but I believe she left the area.
564
00:42:24,997 --> 00:42:27,037
It's a shared grave.
565
00:42:27,037 --> 00:42:29,077
David Key died first.
566
00:42:29,077 --> 00:42:31,157
Then his wife some time later.
567
00:42:31,157 --> 00:42:34,677
Patrick Pennyman was in charge
of both funeral services.
568
00:43:26,117 --> 00:43:28,837
Cully!
569
00:43:30,037 --> 00:43:31,797
This is my friend Elizabeth.
570
00:43:31,797 --> 00:43:33,357
Hello, Cully.
Hi.
571
00:43:37,477 --> 00:43:39,437
Hello, Mr Marr.
572
00:43:40,557 --> 00:43:42,837
Can I give you a reading,
Mr Barnaby?
573
00:43:42,837 --> 00:43:45,437
Can you give me what?
From the stones.
574
00:43:45,437 --> 00:43:47,437
I can tell you all about yourself.
575
00:43:47,437 --> 00:43:50,357
Perhaps there are certain things
I shouldn't know.
576
00:43:50,357 --> 00:43:52,397
That's the whole point.
577
00:43:52,397 --> 00:43:54,357
Thank you, but no thank you.
578
00:43:55,517 --> 00:43:57,477
How's Mrs Pennyman?
579
00:43:58,557 --> 00:44:00,637
Still in a bit of a state.
580
00:44:00,637 --> 00:44:05,117
I've asked her to come here later
today. Might cheer her up a bit.
581
00:44:05,117 --> 00:44:07,677
Good.
582
00:44:20,757 --> 00:44:24,397
That's not another church roof fund?
No, no. Not this time.
583
00:44:24,397 --> 00:44:28,197
The railway. Much more important.
There you go.
584
00:44:28,197 --> 00:44:30,237
You're very kind.
585
00:44:30,237 --> 00:44:32,637
This is great.
586
00:44:32,637 --> 00:44:35,517
I didn't know Fletcher's Cross
had its own station.
587
00:44:35,517 --> 00:44:37,957
This is Mr Griss's pride and joy.
588
00:44:37,957 --> 00:44:40,357
Who?
The chap in the uniform.
589
00:44:42,717 --> 00:44:44,837
Elizabeth here?
Yes.
590
00:44:44,837 --> 00:44:46,917
She's at the bookstall.
591
00:44:46,917 --> 00:44:49,237
She ever talk to you
about her family?
592
00:44:49,237 --> 00:44:51,277
No. I don't think so.
593
00:44:51,277 --> 00:44:53,837
Why? Does she have to?
594
00:44:53,837 --> 00:44:55,877
No, no. I suppose not.
595
00:44:55,877 --> 00:44:57,837
I must mingle.
596
00:44:58,957 --> 00:45:00,917
♪ Blue Tail Fly
597
00:45:14,077 --> 00:45:16,037
Oh!
598
00:45:17,077 --> 00:45:19,517
I've got such a bad back, Anne.
599
00:45:19,517 --> 00:45:21,557
Have you now?
Mm.
600
00:45:21,557 --> 00:45:25,077
Perhaps...perhaps I could try
some of your healing,
601
00:45:25,077 --> 00:45:27,117
I've heard a lot about it.
602
00:45:27,117 --> 00:45:29,197
Is it hands-on?
603
00:45:29,197 --> 00:45:31,997
No, it isn't.
Oh! That's a shame.
604
00:45:31,997 --> 00:45:34,037
Ronald, get your hands off me!
605
00:45:34,037 --> 00:45:36,077
Do you want me to tell Sylvia?
606
00:45:36,077 --> 00:45:38,117
She'd never believe you.
607
00:45:38,117 --> 00:45:39,877
(SIGHS)
608
00:45:49,157 --> 00:45:51,437
JAUNTY TUNE
609
00:45:53,597 --> 00:45:56,837
So, a couple more miles of track
and we can reconnect
610
00:45:56,837 --> 00:45:59,637
with Causton, which means
that one of these days
611
00:45:59,637 --> 00:46:01,677
we can rejoin the main line.
612
00:46:01,677 --> 00:46:03,717
Don't listen to him.
613
00:46:03,717 --> 00:46:05,677
It will never happen.
614
00:46:07,517 --> 00:46:10,877
If you just want to come this way
I can show you the sheds.
615
00:46:35,837 --> 00:46:37,917
Hello, Elizabeth.
616
00:46:37,917 --> 00:46:40,717
Hello, Tom.
What have you bought?
617
00:46:40,717 --> 00:46:42,797
Oh, historical novels.
618
00:46:42,797 --> 00:46:46,157
Escapism?
Mm. I prefer the past.
619
00:46:57,797 --> 00:46:59,877
Ladies.
620
00:46:59,877 --> 00:47:03,237
Would you...would you care to make
a small contribution?
621
00:47:07,117 --> 00:47:10,237
Ronald, never ever shake your tin
at those people.
622
00:47:10,237 --> 00:47:12,197
We don't need their money.
623
00:47:21,637 --> 00:47:23,557
Four?
Four.
624
00:47:25,637 --> 00:47:27,677
Elizabeth.
Ah.
625
00:47:27,677 --> 00:47:29,797
I've just been talking to Tom.
Oh.
626
00:47:29,797 --> 00:47:34,237
I'm off now. Would you see me this
evening? I'd like to talk to you.
627
00:47:34,237 --> 00:47:37,877
Is anything wrong?
No. Everything's fine.
628
00:47:42,837 --> 00:47:44,877
You've chosen well.
629
00:47:44,877 --> 00:47:46,877
This is herkimer.
630
00:47:46,877 --> 00:47:50,077
The ultimate attunement stone.
631
00:47:50,077 --> 00:47:53,197
Right.
It's often given as a keepsake
632
00:47:53,197 --> 00:47:55,877
to people who are travelling
or moving away.
633
00:47:56,917 --> 00:47:59,117
TRAIN WHISTLE BLOWS
634
00:48:13,197 --> 00:48:16,517
Stand well back, please,
ladies and gentlemen.
635
00:48:16,517 --> 00:48:19,597
If you wouldn't mind taking
a few paces back for safety.
636
00:48:19,597 --> 00:48:22,957
Thank you. Just take
a few paces back. Everyone can see.
637
00:48:27,477 --> 00:48:29,437
Who is that woman?
638
00:48:30,877 --> 00:48:35,477
That's Rosetta.
She's from the spiritualist church.
639
00:48:35,477 --> 00:48:37,437
She's the medium.
640
00:48:53,317 --> 00:48:55,277
HEAVY BREATHING
641
00:49:05,957 --> 00:49:09,117
Even though I'd moved away
we were still very close.
642
00:49:09,117 --> 00:49:11,557
This was their home.
643
00:49:11,557 --> 00:49:13,797
I loved them both dearly.
644
00:49:15,117 --> 00:49:17,357
My father died just over a year ago.
645
00:49:17,357 --> 00:49:20,797
And my mother died of
a heart attack a few months later.
646
00:49:20,797 --> 00:49:22,717
I'm so sorry.
Sit.
647
00:49:25,557 --> 00:49:27,517
She used to ring me...
648
00:49:28,637 --> 00:49:31,077
..almost every day
after Dad's death.
649
00:49:31,077 --> 00:49:33,677
She was very excited
with her bits of news.
650
00:49:33,677 --> 00:49:36,517
You see, she joined
651
00:49:36,517 --> 00:49:38,877
the Fletcher's Cross
spiritualist group.
652
00:49:40,317 --> 00:49:42,437
They killed her.
653
00:49:42,437 --> 00:49:46,197
What?!
She went to them for comfort, Joyce.
654
00:49:46,197 --> 00:49:48,237
And they frightened her.
655
00:49:48,237 --> 00:49:51,757
They told her things about my father
that not even I knew.
656
00:49:51,757 --> 00:49:55,437
That scared her. It made her ill.
657
00:49:55,437 --> 00:49:57,797
She told me that
just before she died.
658
00:49:57,797 --> 00:50:01,517
But Tom thinks whatever it is
Rosetta Price is up to
659
00:50:01,517 --> 00:50:04,437
it's a big con trick.
Yeah. I expect it is.
660
00:50:04,437 --> 00:50:07,637
So that's the real reason
you're going to these meetings.
661
00:50:07,637 --> 00:50:11,157
Yes! I want to expose them.
662
00:50:11,157 --> 00:50:15,237
And that's not the only thing going
on in this godforsaken village.
663
00:50:18,557 --> 00:50:20,597
My mother used to wear this.
664
00:50:20,597 --> 00:50:23,677
Always.
She was hardly ever seen without it.
665
00:50:23,677 --> 00:50:26,157
It belonged to her mother.
It's lovely.
666
00:50:26,157 --> 00:50:29,237
I asked for her to be buried
with that brooch.
667
00:50:29,237 --> 00:50:32,357
I wanted her
never to be separated from it.
668
00:50:32,357 --> 00:50:34,437
But she was.
669
00:50:34,437 --> 00:50:38,597
Yes. A few weeks later I was here
sorting out the probate.
670
00:50:38,597 --> 00:50:42,437
I saw this. It was for sale
in an antique shop.
671
00:50:46,437 --> 00:50:50,117
Why don't we meet up in Causton
tomorrow, have some lunch?
672
00:50:50,117 --> 00:50:52,077
Oh, yes! Let's do that.
673
00:50:55,757 --> 00:50:57,837
Night.
674
00:50:57,837 --> 00:50:59,797
Take care, now.
675
00:51:07,757 --> 00:51:09,717
BREATHING
676
00:51:10,837 --> 00:51:12,797
GATE SCREECHES
677
00:51:35,277 --> 00:51:37,317
I'll call you back later.
678
00:51:37,317 --> 00:51:40,957
Yeah. The postman found the body
early this morning, sir.
679
00:51:40,957 --> 00:51:43,597
Front door's open.
Lights are still on in the house.
680
00:51:43,597 --> 00:51:46,117
Anybody else inside?
No, sarge. We took a look.
681
00:51:46,117 --> 00:51:48,917
The postman said the occupier's
name is Elizabeth Key,
682
00:51:48,917 --> 00:51:51,557
but there's no ID on the body.
683
00:51:51,557 --> 00:51:54,077
We don't need any.
684
00:51:54,077 --> 00:51:56,957
This is Elizabeth Key. I knew her.
685
00:52:01,317 --> 00:52:03,477
When you said
that you knew her, sir -
686
00:52:06,757 --> 00:52:08,717
She was Joyce's friend.
687
00:52:09,837 --> 00:52:13,717
And I believe she was conducting
her own kind of investigation.
688
00:52:43,357 --> 00:52:45,397
Well,
689
00:52:45,397 --> 00:52:47,437
nothing's been disturbed.
690
00:52:47,437 --> 00:52:49,477
But...
691
00:52:49,477 --> 00:52:52,637
it looks like she had a visitor.
692
00:52:52,637 --> 00:52:54,717
Mm. At least one.
693
00:52:54,717 --> 00:52:56,957
And I know who that was.
694
00:53:08,637 --> 00:53:12,037
Did you see anyone when you left
the cottage last night?
695
00:53:13,157 --> 00:53:15,557
Was Elizabeth expecting anyone else?
696
00:53:15,557 --> 00:53:17,517
She didn't say.
697
00:53:19,357 --> 00:53:23,157
Joyce, we've got to find
the person responsible for this.
698
00:53:23,157 --> 00:53:25,157
I know.
699
00:53:25,157 --> 00:53:27,317
Before it happens again.
700
00:53:30,717 --> 00:53:34,077
Elizabeth told you
she wanted revenge.
701
00:53:34,077 --> 00:53:36,157
No.
702
00:53:36,157 --> 00:53:38,597
Not revenge.
703
00:53:38,597 --> 00:53:40,597
She wanted some answers.
704
00:53:40,597 --> 00:53:43,397
Justice from who, in particular?
705
00:53:45,397 --> 00:53:49,237
She said
she'd been asking questions.
706
00:53:49,237 --> 00:53:51,597
Around the village?
707
00:53:51,597 --> 00:53:53,717
Yes.
708
00:53:53,717 --> 00:53:57,797
Did she give any names?
She said the spiritualist church.
709
00:54:03,715 --> 00:54:06,235
The same method of killing
as the last time.
710
00:54:06,235 --> 00:54:08,915
Hit from behind,
then her wrists were slashed.
711
00:54:08,915 --> 00:54:11,075
But we may find a striking weapon.
712
00:54:11,075 --> 00:54:14,155
It could have been thrown away
somewhere. A brick maybe.
713
00:54:14,155 --> 00:54:16,475
A piece of piping.
What about the knife?
714
00:54:16,475 --> 00:54:20,795
Didn't find it last time,
don't suppose we'll find it this.
715
00:54:20,795 --> 00:54:23,475
It's odd, though.
What's odd?
716
00:54:23,475 --> 00:54:26,915
The attempt to make her death
look like suicide is pathetic!
717
00:54:26,915 --> 00:54:30,195
No knife by the body. Blows to
the back of the head in both cases.
718
00:54:30,195 --> 00:54:33,595
As if someone's just playing
at being the murderer?
719
00:54:33,595 --> 00:54:36,195
Yeah. Possibly enjoying themselves.
720
00:55:02,195 --> 00:55:05,355
I'm Rosetta's assistant
and her secretary.
721
00:55:05,355 --> 00:55:09,075
Is she here?
(She's completing her meditation.)
722
00:55:09,075 --> 00:55:11,035
(Ssh. Follow me.)
723
00:55:19,755 --> 00:55:21,715
I'll get her.
724
00:55:29,395 --> 00:55:32,675
Where do all the spirits go to
in the daytime, I wonder?
725
00:55:37,355 --> 00:55:40,675
This place
and the funeral parlour,
726
00:55:40,675 --> 00:55:43,155
there's got to be a connection,
hasn't there?
727
00:55:43,155 --> 00:55:46,795
Elizabeth Key
obviously thought there was one.
728
00:55:51,475 --> 00:55:54,235
Rosetta,
this is Chief Inspector Barnaby,
729
00:55:54,235 --> 00:55:56,715
and...Sergeant Scott, was it?
730
00:55:56,715 --> 00:55:58,755
Sergeant Scott.
731
00:55:58,755 --> 00:56:00,715
Good morning.
732
00:56:02,795 --> 00:56:06,315
We are making enquiries
into the death of Elizabeth Key.
733
00:56:06,315 --> 00:56:08,515
Did you know her?
734
00:56:08,515 --> 00:56:10,555
I don't think so. No.
735
00:56:10,555 --> 00:56:12,995
We're told she attended
some of your meetings.
736
00:56:12,995 --> 00:56:17,235
I can't remember everyone who
comes to me for help and guidance.
737
00:56:17,235 --> 00:56:19,315
How did she die?
738
00:56:19,315 --> 00:56:21,795
She was murdered.
739
00:56:24,755 --> 00:56:28,475
I'm very sorry to hear that,
but er...how can I help?
740
00:56:28,475 --> 00:56:31,595
Elizabeth Key's mother
also came to your meetings
741
00:56:31,595 --> 00:56:33,715
after the death of her husband
742
00:56:33,715 --> 00:56:36,475
Mr David Key.
What's wrong with that?
743
00:56:36,475 --> 00:56:38,955
A lot of bereaved people come to us.
I'm sure they do.
744
00:56:40,475 --> 00:56:43,875
But, you see, Mrs Key died
of a heart failure
745
00:56:43,875 --> 00:56:47,195
shortly after attending
one of your sessions.
746
00:56:47,195 --> 00:56:51,835
Do you expect me to run a health
check on everyone who comes here?
747
00:56:51,835 --> 00:56:55,835
Rosetta tries to help people
feel better, Chief Inspector.
748
00:56:57,155 --> 00:56:59,515
Does that include vulnerable people?
749
00:57:02,035 --> 00:57:04,475
Does that include
suggestible people?
750
00:57:06,555 --> 00:57:09,395
I believe Elizabeth Key came here
to confront you.
751
00:57:09,395 --> 00:57:12,595
Well, you're wrong!
Because she was convinced
752
00:57:12,595 --> 00:57:16,715
that something seen, said,
or heard here in this place
753
00:57:16,715 --> 00:57:19,715
precipitated the death
of her mother.
754
00:57:22,435 --> 00:57:24,235
Oh, yes. I do seem to remember
755
00:57:24,235 --> 00:57:27,675
some woman shouting the odds
after one of our meetings.
756
00:57:27,675 --> 00:57:30,835
And was that woman Elizabeth Key?
I wouldn't know.
757
00:57:30,835 --> 00:57:33,515
I was coming out of my trance
at the time.
758
00:57:35,835 --> 00:57:39,355
We still have further enquiries
to make, Miss Price,
759
00:57:39,355 --> 00:57:43,195
so I'd rather you didn't leave
the village for the time being.
760
00:57:54,435 --> 00:57:56,835
I am sorry about that.
761
00:57:56,835 --> 00:57:58,995
She's not been at her best lately.
762
00:57:58,995 --> 00:58:01,715
A lot of strange things
have been happening.
763
00:58:01,715 --> 00:58:04,235
Really? What kind of things?
764
00:58:05,635 --> 00:58:08,075
Her spirit guide
has become very angry.
765
00:58:08,075 --> 00:58:10,035
It just won't behave itself.
766
00:58:12,115 --> 00:58:16,075
Whether or not it could actually
harm anyone I'm not sure.
767
00:58:16,075 --> 00:58:18,555
When's the next meeting?
768
00:58:18,555 --> 00:58:20,515
This evening.
769
00:58:21,995 --> 00:58:24,755
Unfortunately, sir,
we can't arrest a ghost
770
00:58:24,755 --> 00:58:26,795
for scaring an old lady to death.
771
00:58:26,795 --> 00:58:29,395
No. Hey, Scott,
772
00:58:29,395 --> 00:58:31,635
you go back to the office,
will you?
773
00:58:31,635 --> 00:58:33,915
Run some checks on Rosetta Price.
774
00:58:33,915 --> 00:58:37,635
I'm going to take a little stroll
round the village. Yes, sir.
775
00:58:38,835 --> 00:58:42,475
How can I possibly express myself
under these conditions?
776
00:58:42,475 --> 00:58:44,595
People asking endless questions!
777
00:58:45,915 --> 00:58:48,435
I feel like I'm being pushed
into a corner.
778
00:58:49,555 --> 00:58:51,595
I can't operate like that!
779
00:58:51,595 --> 00:58:53,675
Of course you can't.
780
00:58:53,675 --> 00:58:57,075
I'm worried
about the Midsomer Worthy booking.
781
00:58:57,075 --> 00:58:59,235
If you're not allowed
to leave the village -
782
00:58:59,235 --> 00:59:01,675
Oh, to hell with Midsomer Worthy!
783
00:59:03,755 --> 00:59:05,715
BEEPING FROM CASH REGISTER
784
00:59:07,195 --> 00:59:09,235
Ronald!
785
00:59:09,235 --> 00:59:11,395
I've just heard.
786
00:59:11,395 --> 00:59:14,275
Heard what?
There's been another murder.
787
00:59:14,275 --> 00:59:16,995
Here in the village.
Surely not! Who?
788
00:59:16,995 --> 00:59:20,235
A woman in Shilling Lane.
She was found in a pool of blood
789
00:59:20,235 --> 00:59:22,875
in her own garden.
790
00:59:22,875 --> 00:59:24,835
Thanks.
791
00:59:33,995 --> 00:59:36,075
Oh, John.
792
00:59:36,075 --> 00:59:39,395
There's a job going if you want
to give the Heritage Office a quote.
793
00:59:39,395 --> 00:59:43,475
What? The signal box steps by
the old holding yard need replacing.
794
00:59:43,475 --> 00:59:46,515
All right. I'll take a look.
I'm there most days.
795
00:59:46,515 --> 00:59:49,075
Still busy
with that little railway of yours?
796
00:59:51,035 --> 00:59:54,075
Yes.
Missing out, then, aren't you?
797
00:59:54,075 --> 00:59:57,315
Surprised you don't hang around
your old place of work.
798
00:59:57,315 --> 01:00:00,115
What are you talking about?
Janet Pennyman.
799
01:00:00,115 --> 01:00:02,795
Up for grabs now, isn't she?
800
01:00:02,795 --> 01:00:05,235
The poor woman's in mourning.
801
01:00:05,235 --> 01:00:07,875
What difference does that make?
802
01:00:07,875 --> 01:00:11,195
Just shut your mouth, John,
or I'll take my trade elsewhere.
803
01:00:11,195 --> 01:00:13,915
Me? What have I said?
Don't act the innocent with me.
804
01:00:15,275 --> 01:00:17,835
You're the biggest troublemaker
in this village.
805
01:00:17,835 --> 01:00:20,515
At least I'm not a grown man
playing with toy trains.
806
01:00:20,515 --> 01:00:23,395
Oi! There's been enough
violence in this village already!
807
01:00:32,115 --> 01:00:34,875
Hello again, Mr Whittle.
Oh, hello.
808
01:00:34,875 --> 01:00:38,035
I take it that Eve Whittle
is your wife, yeah?
809
01:00:38,035 --> 01:00:40,115
Yes. Why?
810
01:00:40,115 --> 01:00:43,155
I've just paid a visit
to the spiritualist church.
811
01:00:44,235 --> 01:00:46,475
You're not one of that set, are you?
812
01:00:46,475 --> 01:00:49,715
I took you for
a more down-to-earth sort of man.
813
01:00:49,715 --> 01:00:51,995
I am. I just do a few odd jobs
for them.
814
01:00:51,995 --> 01:00:55,595
So you don't build disappearing
cabinets and trapdoors?
815
01:00:55,595 --> 01:00:57,555
No, nothing like that.
816
01:00:59,955 --> 01:01:02,995
Hey. How do they do it?
817
01:01:02,995 --> 01:01:06,515
Do what? You must have sat through
a few of those sessions.
818
01:01:06,515 --> 01:01:11,435
How do they manage to tell people
certain, very private things
819
01:01:11,435 --> 01:01:13,475
about their lost loved ones?
820
01:01:13,475 --> 01:01:15,875
I don't know. Ask them.
821
01:01:29,275 --> 01:01:31,795
So whoever did it was waiting here.
822
01:01:31,795 --> 01:01:33,875
Yeah.
823
01:01:33,875 --> 01:01:35,795
Watching us.
Yes.
824
01:01:36,955 --> 01:01:41,755
Joyce, if you didn't see anyone,
did you hear anything at all?
825
01:01:41,755 --> 01:01:43,955
Like what?
826
01:01:43,955 --> 01:01:46,755
Like footsteps,
or the sound of a vehicle.
827
01:01:48,715 --> 01:01:50,635
No.
No?
828
01:01:52,635 --> 01:01:55,395
We'll go in round the back. Come on.
829
01:01:55,395 --> 01:01:57,755
Rosetta Price's assistant
830
01:01:57,755 --> 01:02:01,795
seems to think some sort of spirit
guide had something to do with this.
831
01:02:01,795 --> 01:02:03,995
That's ridiculous!
Of course it is.
832
01:02:03,995 --> 01:02:07,115
Was the spirit guide
at the meeting when you were there?
833
01:02:07,115 --> 01:02:09,395
Yes. It's the spirit
of a young girl.
834
01:02:09,395 --> 01:02:12,875
And what was it really?
Somebody dressed up?
835
01:02:12,875 --> 01:02:15,115
No, it wasn't.
836
01:02:15,115 --> 01:02:20,875
It's just a voice. It's a different
voice. It comes from Rosetta.
837
01:02:20,875 --> 01:02:24,395
Joyce, do you see anything different
about this room
838
01:02:24,395 --> 01:02:26,835
from when you were here
with Elizabeth?
839
01:02:26,835 --> 01:02:29,035
Anything moved? Anything changed?
840
01:02:30,235 --> 01:02:32,355
I don't think so.
841
01:02:33,395 --> 01:02:36,755
We...we were sitting here.
842
01:02:36,755 --> 01:02:38,795
Er...
843
01:02:38,795 --> 01:02:41,235
she talked about her parents.
844
01:02:42,595 --> 01:02:46,235
We were having lunch today.
I can't believe this. Yeah.
845
01:02:46,235 --> 01:02:48,435
Oh, there's that brooch.
846
01:02:48,435 --> 01:02:51,355
Brooch?
847
01:02:51,355 --> 01:02:55,235
Yes. Elizabeth wanted it
to be buried with her mother.
848
01:02:55,235 --> 01:02:59,035
But then later she saw it for sale
in a shop. Did she, now?
849
01:03:05,915 --> 01:03:07,995
Joyce,
850
01:03:07,995 --> 01:03:11,955
I imagine you've had enough of
spiritualist meetings, haven't you?
851
01:03:11,955 --> 01:03:15,355
Yes.
What if I went with you?
852
01:03:15,355 --> 01:03:18,235
No, Tom. I won't do it.
For Elizabeth's sake?
853
01:03:32,195 --> 01:03:37,715
I was wondering
if you'd ever seen that before.
854
01:03:41,435 --> 01:03:43,395
No. Why?
855
01:03:44,675 --> 01:03:46,795
Where would I have seen it?
856
01:03:46,795 --> 01:03:49,195
Well, I don't know. Maybe here
857
01:03:49,195 --> 01:03:51,155
in your husband's office.
858
01:03:52,435 --> 01:03:54,395
I don't understand.
859
01:03:55,515 --> 01:03:59,755
That is a personal effect
of someone your husband er...
860
01:03:59,755 --> 01:04:01,835
laid to rest.
861
01:04:01,835 --> 01:04:04,555
Then I would never have been allowed
to see it.
862
01:04:04,555 --> 01:04:07,595
Patrick kept things like that
to himself. Did he?
863
01:04:07,595 --> 01:04:09,675
Yes.
864
01:04:11,755 --> 01:04:13,715
OK. Thank you.
865
01:04:13,715 --> 01:04:18,035
It was good to see you at the
railway celebration the other day.
866
01:04:19,355 --> 01:04:23,995
Yeah. Well, friends said it would do
me good to get out and about a bit.
867
01:04:23,995 --> 01:04:26,595
Your friends are right.
868
01:04:26,595 --> 01:04:28,555
Take my mind of things.
Yeah.
869
01:04:44,635 --> 01:04:46,715
Eve.
870
01:04:46,715 --> 01:04:49,515
That copper called by
at the workshop.
871
01:04:49,515 --> 01:04:52,555
Mr Barnaby?
Mm.
872
01:04:52,555 --> 01:04:54,635
What did he want?
873
01:04:54,635 --> 01:04:57,155
He was asking something
about a brooch.
874
01:05:00,515 --> 01:05:03,555
So many things seem to be going
wrong at the moment.
875
01:05:05,595 --> 01:05:08,435
Rosetta's been told
not to leave the village.
876
01:05:08,435 --> 01:05:10,915
Bet that made her happy.
877
01:05:12,115 --> 01:05:14,515
Do you know something
that I don't know?
878
01:05:14,515 --> 01:05:17,075
No.
879
01:05:17,075 --> 01:05:20,035
But you know everything that goes on
in Fletcher's Cross.
880
01:05:20,035 --> 01:05:21,995
Not this time, love.
881
01:05:28,395 --> 01:05:30,435
Are you telling me the truth?
882
01:05:30,435 --> 01:05:34,035
Yes, love. But you're going to have
to start without me tonight,
883
01:05:34,035 --> 01:05:37,355
but I've got things to do.
884
01:05:37,355 --> 01:05:39,595
I'll catch up with you later.
All right.
885
01:05:39,595 --> 01:05:41,555
Hey.
886
01:05:44,115 --> 01:05:46,155
Where?
887
01:05:46,155 --> 01:05:48,195
Well, er...
888
01:05:48,195 --> 01:05:51,035
well, I don't know whether I can.
889
01:05:51,035 --> 01:05:53,035
Yeah. Yeah, I'll be there.
890
01:05:54,115 --> 01:05:56,075
OK. Bye.
891
01:06:06,035 --> 01:06:08,115
Are you going to the meeting?
892
01:06:08,115 --> 01:06:10,355
No.
893
01:06:10,355 --> 01:06:13,755
You always go.
Not tonight.
894
01:06:13,755 --> 01:06:15,715
I've got to go and meet somebody.
895
01:07:24,326 --> 01:07:26,406
John's going to be late.
896
01:07:26,406 --> 01:07:28,526
He's got things to do.
All right.
897
01:07:29,806 --> 01:07:31,766
That policeman's back.
898
01:07:32,886 --> 01:07:34,846
Chief Inspector Barnaby.
899
01:07:36,566 --> 01:07:38,526
He's sitting in the audience.
900
01:07:54,646 --> 01:07:56,606
L.
901
01:07:58,446 --> 01:08:00,406
L-word.
902
01:08:04,366 --> 01:08:06,406
Is it a name
903
01:08:06,406 --> 01:08:08,806
beginning with L?
904
01:08:08,806 --> 01:08:12,086
Charlotte, won't you help me?
Where are you, Charlotte?
905
01:08:15,766 --> 01:08:18,806
Is...is it the name Laura?
906
01:08:18,806 --> 01:08:21,446
Is there a Laura this side of life?
907
01:08:21,446 --> 01:08:23,286
Yes, yes!
908
01:08:25,846 --> 01:08:27,886
A loved one is
909
01:08:27,886 --> 01:08:31,086
telling me...something.
910
01:08:31,086 --> 01:08:35,006
A loved one is showing me something.
911
01:08:37,406 --> 01:08:39,366
Someone who passed over.
912
01:08:40,446 --> 01:08:42,486
Ah. Ah.
913
01:08:42,486 --> 01:08:45,086
A...tattoo?
914
01:08:47,086 --> 01:08:49,126
Yes, a...
915
01:08:49,126 --> 01:08:51,246
a tattoo on the forearm.
916
01:08:52,326 --> 01:08:54,286
Help me, Charlotte.
917
01:08:55,846 --> 01:08:57,806
Help me. Help me.
918
01:08:59,526 --> 01:09:01,966
(GASPS)
919
01:09:01,966 --> 01:09:03,846
(RASPING SCREAM)
920
01:09:13,326 --> 01:09:15,606
Lights.
921
01:09:15,606 --> 01:09:17,526
(CONTINUES SCREAMING)
Lights, please.
922
01:09:27,486 --> 01:09:29,446
(BREATHES HEAVILY)
923
01:09:31,166 --> 01:09:33,126
I do apologise.
924
01:09:34,726 --> 01:09:36,806
But Rosetta must rest now.
925
01:09:36,806 --> 01:09:38,766
And so we must end the meeting.
926
01:09:40,086 --> 01:09:42,046
Let us close with a prayer.
927
01:09:43,486 --> 01:09:47,126
They should get their money back.
Why was the meeting stopped?
928
01:09:47,126 --> 01:09:49,486
It's obvious.
Rosetta was doing a number.
929
01:09:49,486 --> 01:09:51,846
Probably because we were
in the audience.
930
01:09:51,846 --> 01:09:53,646
Didn't want to commit herself.
931
01:09:53,646 --> 01:09:55,886
But that sound!
932
01:09:55,886 --> 01:09:57,926
That was frightening.
933
01:09:57,926 --> 01:09:59,886
Hidden speakers?
934
01:10:08,526 --> 01:10:10,486
A tattoo.
935
01:10:11,926 --> 01:10:15,046
Yeah. Or a birthmark.
That'd do just as well.
936
01:10:15,046 --> 01:10:18,406
And the odd name or two.
937
01:10:18,406 --> 01:10:20,806
What are you talking about?
938
01:10:20,806 --> 01:10:24,126
I'm talking, Joyce,
about acquired knowledge.
939
01:10:24,126 --> 01:10:26,606
And where it comes from.
940
01:10:45,326 --> 01:10:47,526
Del, stop!
941
01:10:49,526 --> 01:10:52,366
WHEELS SCREECH
942
01:11:02,326 --> 01:11:05,086
Morning, Scott.
Sir.
943
01:11:05,086 --> 01:11:07,486
Oh, I checked out Rosetta Price.
944
01:11:08,566 --> 01:11:10,646
She's got no convictions.
945
01:11:10,646 --> 01:11:15,606
However...there is some information
about her online. Thank you.
946
01:11:15,606 --> 01:11:19,206
It says she's highly respected
amongst spiritualist groups.
947
01:11:19,206 --> 01:11:22,886
She often gets a favourable mention
in the Psychic News.
948
01:11:22,886 --> 01:11:25,726
Does she?
Yeah. Oh.
949
01:11:25,726 --> 01:11:30,366
And this is the information you
asked for from Pennyman's office.
950
01:11:30,366 --> 01:11:32,966
MOBILE RINGS
Makes interesting reading.
951
01:11:32,966 --> 01:11:34,926
Yeah. Scott.
952
01:11:44,286 --> 01:11:46,366
Same MO.
953
01:11:46,366 --> 01:11:50,126
But this time the blow from behind
could have killed him.
954
01:11:51,246 --> 01:11:53,806
It's quite a wound.
955
01:11:53,806 --> 01:11:56,566
Any idea how long he's been here?
956
01:11:56,566 --> 01:11:58,806
Can't say yet. Probably overnight.
957
01:11:58,806 --> 01:12:00,886
Right. Scott,
958
01:12:00,886 --> 01:12:04,406
would you find out where
Mr James Griss is working, please?
959
01:12:04,406 --> 01:12:06,366
Yes, sir.
960
01:12:12,606 --> 01:12:14,566
Oh, John! John!
961
01:12:16,566 --> 01:12:19,526
You stupid, stupid man!
962
01:12:23,606 --> 01:12:25,566
He's always so kind to me.
963
01:12:27,326 --> 01:12:29,286
But he annoyed a lot of people.
964
01:12:31,366 --> 01:12:35,086
Annoyed someone enough
to do that to him?
965
01:12:36,206 --> 01:12:38,286
I suppose so.
966
01:12:38,286 --> 01:12:42,686
But that's the kind of world we're
living in these days, isn't it?
967
01:12:44,446 --> 01:12:47,766
Everyone gets angry so quickly
968
01:12:47,766 --> 01:12:49,726
over nothing at all.
969
01:12:50,846 --> 01:12:54,846
Can you think of someone, anyone,
who would want to harm him?
970
01:12:58,606 --> 01:13:00,686
Er...Emily here
971
01:13:00,686 --> 01:13:03,526
can stay with you,
but have you got any family,
972
01:13:03,526 --> 01:13:05,566
a friend, who can be with you?
973
01:13:05,566 --> 01:13:08,166
Rosetta will be here soon.
974
01:13:08,166 --> 01:13:09,766
Oh.
975
01:13:11,846 --> 01:13:13,966
I believe in her, you know.
976
01:13:13,966 --> 01:13:16,446
John didn't, but I do.
977
01:13:17,686 --> 01:13:19,726
Always have.
978
01:13:19,726 --> 01:13:22,766
But surely it's just er...trickery.
979
01:13:24,686 --> 01:13:26,206
Trickery?
Mm.
980
01:13:26,206 --> 01:13:28,246
No.
981
01:13:28,246 --> 01:13:30,486
Sometimes she gets a bit of help,
982
01:13:30,486 --> 01:13:33,046
otherwise it wouldn't be
much of a show, would it?
983
01:13:33,046 --> 01:13:36,006
Yeah. What sort of help?
984
01:13:36,006 --> 01:13:37,966
Just help.
985
01:13:40,046 --> 01:13:42,006
But most of it's real.
986
01:13:43,206 --> 01:13:45,246
Strange things do happen.
987
01:13:45,246 --> 01:13:47,206
I've felt it.
988
01:13:47,206 --> 01:13:50,086
I've felt the energy.
989
01:13:51,286 --> 01:13:53,686
And I've seen the aura.
990
01:13:55,646 --> 01:13:58,646
It's...like a warm...
991
01:13:58,646 --> 01:14:00,606
bright light.
992
01:14:16,006 --> 01:14:17,966
METALLIC CLANG
993
01:14:34,526 --> 01:14:38,166
Mr Griss, can we have a word?
About what?
994
01:14:38,166 --> 01:14:40,846
We're investigating a death
on the tracks.
995
01:14:40,846 --> 01:14:42,886
The dead man is John Whittle.
996
01:14:42,886 --> 01:14:45,046
John Whittle you say?
997
01:14:45,046 --> 01:14:47,046
Afraid so.
998
01:14:49,006 --> 01:14:51,046
I never liked the man,
999
01:14:51,046 --> 01:14:53,086
but I wouldn't wish that on him.
1000
01:14:53,086 --> 01:14:55,126
Why didn't you like him?
1001
01:14:55,126 --> 01:14:57,886
He's a troublemaker.
What was he doing down here?
1002
01:14:57,886 --> 01:15:01,326
That's what we'd like to know.
Was he hit by the engine?
1003
01:15:01,326 --> 01:15:03,766
No. He was murdered.
1004
01:15:05,006 --> 01:15:06,606
Murdered?
1005
01:15:08,606 --> 01:15:12,006
Where were you last night, Mr Griss?
At home, of course.
1006
01:15:12,006 --> 01:15:15,286
And what about during the evening?
I was here till late,
1007
01:15:15,286 --> 01:15:18,646
working on the track -
packed it in when it got too dark.
1008
01:15:18,646 --> 01:15:20,846
Was anybody else working with you?
1009
01:15:20,846 --> 01:15:22,806
No.
1010
01:15:24,286 --> 01:15:26,326
Now wait a minute.
1011
01:15:26,326 --> 01:15:28,406
I didn't kill him.
1012
01:15:28,406 --> 01:15:30,966
You've admitted
you didn't like the man.
1013
01:15:30,966 --> 01:15:34,126
Yesterday you were arguing with him
in the street.
1014
01:15:34,126 --> 01:15:37,246
And now he's dead.
But I wouldn't kill the man.
1015
01:15:37,246 --> 01:15:39,286
I couldn't do that.
1016
01:15:39,286 --> 01:15:42,126
Did you see anybody else
yesterday evening?
1017
01:15:42,126 --> 01:15:45,486
I told you. I was working alone.
But did you see anybody?
1018
01:15:46,526 --> 01:15:48,566
Yeah.
1019
01:15:48,566 --> 01:15:51,166
Yeah, I did. I saw Thomas Marr.
1020
01:15:51,166 --> 01:15:53,206
He was down on the track.
1021
01:15:53,206 --> 01:15:55,806
It seemed like
he was looking for someone.
1022
01:15:55,806 --> 01:15:57,806
And then he just walked off.
1023
01:15:58,886 --> 01:16:01,206
What time was that?
1024
01:16:01,206 --> 01:16:03,726
About half seven.
Something like that.
1025
01:16:12,246 --> 01:16:15,846
Miss Marr, afternoon to you.
1026
01:16:15,846 --> 01:16:19,166
Is your brother in?
Yes.
1027
01:16:19,166 --> 01:16:21,886
Could you get him for me?
1028
01:16:21,886 --> 01:16:23,886
Thomas!
1029
01:16:28,886 --> 01:16:30,886
Mr Marr,
1030
01:16:30,886 --> 01:16:33,046
could I have a word with you, please?
1031
01:16:34,446 --> 01:16:36,966
Should you lock up for a bit?
1032
01:16:45,966 --> 01:16:48,206
Thank you. Er...
1033
01:16:50,126 --> 01:16:52,646
He is my brother.
I would like to stay.
1034
01:16:52,646 --> 01:16:54,646
Yes. All right.
1035
01:16:57,646 --> 01:16:59,726
Mr Marr,
1036
01:16:59,726 --> 01:17:01,766
Thomas,
1037
01:17:01,766 --> 01:17:05,846
I'd like to take you back to the
evening Patrick Pennyman was killed.
1038
01:17:05,846 --> 01:17:10,006
You told us that you'd left
the spiritualist meeting early.
1039
01:17:10,006 --> 01:17:13,926
Yeah. Yeah, that's right.
To come home.
1040
01:17:13,926 --> 01:17:17,366
Sure you didn't go to
the funeral parlour? Of course not!
1041
01:17:18,846 --> 01:17:21,806
Thomas, you obviously think a lot
of your sister.
1042
01:17:23,526 --> 01:17:25,486
Yeah. Yeah, I do.
1043
01:17:26,566 --> 01:17:31,446
Well, if she's so against the
spiritualist church, why do you go?
1044
01:17:40,726 --> 01:17:42,846
We never knew our father.
1045
01:17:42,846 --> 01:17:46,046
And our mother walked out on us
when we were kids.
1046
01:17:47,206 --> 01:17:49,926
We don't know
whether she's dead or alive.
1047
01:17:49,926 --> 01:17:52,366
That's why Thomas goes
to those meetings.
1048
01:17:52,366 --> 01:17:54,526
He's hoping
for some sort of message.
1049
01:17:57,206 --> 01:18:01,086
You didn't go to the spiritualist
meeting last night, did you?
1050
01:18:01,086 --> 01:18:03,046
Though we do know where you did go.
1051
01:18:04,646 --> 01:18:08,126
You went to the old railway line,
didn't you? Is that right?
1052
01:18:09,686 --> 01:18:12,326
Is that right?
1053
01:18:12,326 --> 01:18:14,686
Tell him.
1054
01:18:19,486 --> 01:18:23,366
Er... I er...
I had this...I had this phone call,
1055
01:18:23,366 --> 01:18:26,846
asking me to go down to
the level crossing at Ram's Lane.
1056
01:18:28,886 --> 01:18:32,526
I was told that if I did I might
hear something to my advantage.
1057
01:18:33,606 --> 01:18:35,726
But there was no-one there.
1058
01:18:35,726 --> 01:18:38,566
Who made the phone call?
1059
01:18:39,606 --> 01:18:42,126
Who was it, Mr Marr?
1060
01:18:44,286 --> 01:18:49,046
It's ridiculous. Why would I want to
meet Marr in the middle of nowhere?
1061
01:18:50,646 --> 01:18:53,086
Because you had some good news
for him.
1062
01:18:53,086 --> 01:18:55,406
What good news?
1063
01:18:58,126 --> 01:19:00,206
Sorry. I didn't ring him.
1064
01:19:00,206 --> 01:19:02,846
Perhaps you should check
where the call came from.
1065
01:19:02,846 --> 01:19:05,166
We have. It was from a phonebox
in the square.
1066
01:19:05,166 --> 01:19:07,606
Just a short walk from here.
1067
01:19:07,606 --> 01:19:09,806
I can assure you it wasn't me.
1068
01:19:09,806 --> 01:19:12,526
Thomas must have made a mistake.
1069
01:19:12,526 --> 01:19:16,646
He's like that. He often got things
wrong when he worked for my husband.
1070
01:19:16,646 --> 01:19:20,126
Sergeant Scott here tells me
that your husband
1071
01:19:20,126 --> 01:19:23,486
never wanted you involved
with the business.
1072
01:19:23,486 --> 01:19:28,006
Yes. Yet you still had access
to his business files and records.
1073
01:19:28,006 --> 01:19:31,606
If I wish, yes.
But they were of no interest to me.
1074
01:19:31,606 --> 01:19:34,126
Oh, of course not.
1075
01:19:35,206 --> 01:19:39,126
Mr Barnaby, I think these questions
are a little unfair.
1076
01:19:40,526 --> 01:19:43,526
I'm still mourning
the death of my husband.
1077
01:19:43,526 --> 01:19:45,966
Yes. I'm sorry.
KNOCKING ON DOOR
1078
01:20:01,326 --> 01:20:04,086
Mr Burgess.
1079
01:20:08,366 --> 01:20:11,806
Just er...just a little something
for you, Janet,
1080
01:20:11,806 --> 01:20:13,766
in your hour of need.
1081
01:20:25,526 --> 01:20:28,846
I feel quite moved.
The neighbours have been so kind
1082
01:20:28,846 --> 01:20:30,286
and...
1083
01:20:31,326 --> 01:20:33,326
..thoughtful.
1084
01:20:38,543 --> 01:20:40,503
Mrs Burgess.
1085
01:20:43,183 --> 01:20:45,263
Your husband at home?
1086
01:20:45,263 --> 01:20:47,343
No.
Where is he?
1087
01:20:47,783 --> 01:20:50,383
He's in the church.
1088
01:20:53,423 --> 01:20:55,383
Why?
1089
01:21:08,303 --> 01:21:10,783
Mr Burgess.
Yes?
1090
01:21:10,783 --> 01:21:12,743
Mr Barnaby.
1091
01:21:14,463 --> 01:21:17,343
We were wondering
if you had anything to tell us.
1092
01:21:17,343 --> 01:21:19,543
About what?
1093
01:21:19,543 --> 01:21:23,463
About Patrick Pennyman.
No.
1094
01:21:23,463 --> 01:21:27,463
Or about a little something or other
for Janet Pennyman
1095
01:21:27,463 --> 01:21:30,023
in her hour of need.
1096
01:21:31,223 --> 01:21:33,783
Now what's wrong with that?
1097
01:21:33,783 --> 01:21:36,783
How many of those have you enjoyed
since Mr Pennyman died?
1098
01:21:36,783 --> 01:21:38,983
You've no right to talk to me
in that way.
1099
01:21:38,983 --> 01:21:42,983
Or had it been going on before then?
I'm a married man.
1100
01:21:42,983 --> 01:21:45,023
Yes. Indeed you are, Mr Burgess.
1101
01:21:45,023 --> 01:21:47,023
But not a very happy one I'd say.
1102
01:21:51,903 --> 01:21:55,863
Janet Pennyman, she didn't have
much of a domestic life, did she?
1103
01:21:55,863 --> 01:21:57,903
Not with that husband of hers.
1104
01:21:57,903 --> 01:22:00,503
So I reckon you'd make a fine pair.
1105
01:22:02,183 --> 01:22:04,343
Your wife's not here, Mr Burgess,
1106
01:22:04,343 --> 01:22:06,583
but we can go and fetch her
if you like.
1107
01:22:09,823 --> 01:22:13,023
Did Janet Pennyman lead you on?
1108
01:22:13,023 --> 01:22:15,183
No, no. Of course she didn't.
1109
01:22:17,623 --> 01:22:20,383
Then why was John Whittle killed?
1110
01:22:20,383 --> 01:22:22,823
How would I know?
1111
01:22:22,823 --> 01:22:27,023
Well, John Whittle used to work from
time to time for Patrick Pennyman.
1112
01:22:27,023 --> 01:22:30,423
so he'd have gone to the funeral
parlour on various occasions.
1113
01:22:30,423 --> 01:22:33,343
Now, did he see something
he shouldn't have seen?
1114
01:22:34,783 --> 01:22:37,743
Did he catch you at it?
1115
01:23:02,703 --> 01:23:05,103
Whittle wouldn't have let that rest.
1116
01:23:05,103 --> 01:23:07,463
What did he want?
Something in exchange?
1117
01:23:07,463 --> 01:23:11,183
A little sexual favour or two
from Janet, was that it?
1118
01:23:12,263 --> 01:23:15,743
Of course you couldn't let
that happen, could you?
1119
01:23:18,463 --> 01:23:20,623
Has Janet told you this?
1120
01:23:20,623 --> 01:23:22,943
As good as.
1121
01:23:24,823 --> 01:23:27,823
So what did she do?
1122
01:23:27,823 --> 01:23:31,623
Lure him to the line in the same way
Thomas Marr was asked to go?
1123
01:23:31,623 --> 01:23:34,303
Thomas Marr. James Griss.
1124
01:23:34,303 --> 01:23:36,823
They made perfect suspects,
didn't they?
1125
01:23:38,303 --> 01:23:41,663
What did you hit the man with?
1126
01:23:41,663 --> 01:23:45,223
Did you find something suitable
by the railway line?
1127
01:24:55,903 --> 01:24:59,543
Before I say anything...
how much has Janet told you?
1128
01:25:00,663 --> 01:25:02,623
Just about everything.
1129
01:25:11,503 --> 01:25:13,543
You know...
1130
01:25:13,543 --> 01:25:15,903
she was great to be with.
1131
01:25:20,183 --> 01:25:23,903
Now you still don't know he's dead.
1132
01:25:23,903 --> 01:25:27,063
Mm.
So you go about your business. Hm?
1133
01:25:27,063 --> 01:25:29,063
Why?
1134
01:25:29,063 --> 01:25:32,223
Because when the police start
asking questions
1135
01:25:32,223 --> 01:25:36,183
you'll have the answers.
Right.
1136
01:25:36,183 --> 01:25:38,223
So you get a supper ready,
1137
01:25:38,223 --> 01:25:40,263
then you go back downstairs.
1138
01:25:40,263 --> 01:25:42,903
You call out to him.
1139
01:25:45,383 --> 01:25:48,423
Patrick! (LAUGHS)
1140
01:25:48,423 --> 01:25:50,383
(LAUGHS)
1141
01:25:51,623 --> 01:25:54,343
(LAUGHS)
1142
01:25:55,823 --> 01:25:58,983
You make sure there's people
outside in the street
1143
01:25:58,983 --> 01:26:02,503
when the time comes -
people who will come and help you.
1144
01:26:02,503 --> 01:26:04,703
Then I cry on their shoulders.
1145
01:26:04,703 --> 01:26:07,583
You pour your heart out.
1146
01:26:07,583 --> 01:26:09,543
(BOTH LAUGH)
1147
01:26:16,543 --> 01:26:19,543
We had such fun together.
1148
01:26:35,183 --> 01:26:39,063
It appears your husband was
a very thorough man, Mrs Pennyman.
1149
01:26:39,063 --> 01:26:41,823
He left very detailed accounts
1150
01:26:41,823 --> 01:26:44,463
of all those he laid to rest.
1151
01:26:44,463 --> 01:26:46,423
And of their next of kin.
1152
01:26:48,223 --> 01:26:51,583
Do you...do you recognise this?
1153
01:26:52,663 --> 01:26:54,663
Yes.
1154
01:26:55,543 --> 01:26:57,583
Is that your handwriting?
1155
01:26:57,583 --> 01:26:59,583
Yes.
1156
01:27:01,303 --> 01:27:04,023
We found this in your writing desk.
1157
01:27:04,023 --> 01:27:07,023
It's a list
of all the distinguishing marks
1158
01:27:07,023 --> 01:27:11,143
on those your husband laid to rest.
Would you like me to read it to you?
1159
01:27:12,223 --> 01:27:14,863
No.
1160
01:27:14,863 --> 01:27:18,943
Well, it mentions
things like tattoos, scars,
1161
01:27:18,943 --> 01:27:22,303
birthmarks, all dated
and set against the names,
1162
01:27:22,303 --> 01:27:25,343
the ages, sex of the deceased.
1163
01:27:28,823 --> 01:27:31,543
Do you know Rosetta Price?
1164
01:27:32,623 --> 01:27:34,663
I've heard of her.
1165
01:27:34,663 --> 01:27:36,623
Have you ever helped her?
1166
01:27:38,143 --> 01:27:40,383
How could I have helped her?
1167
01:27:40,383 --> 01:27:43,823
By selling her information
like this.
1168
01:27:46,383 --> 01:27:48,423
I'm sure it was very useful to her.
1169
01:27:49,863 --> 01:27:53,823
It meant that she could give
absolutely accurate descriptions
1170
01:27:53,823 --> 01:27:55,903
of those who had crossed over.
1171
01:27:58,703 --> 01:28:02,463
There's er...one name in particular.
1172
01:28:05,623 --> 01:28:07,663
David Key.
1173
01:28:07,663 --> 01:28:09,983
It mentions a small,
1174
01:28:09,983 --> 01:28:12,943
white birthmark on his body.
1175
01:28:12,943 --> 01:28:15,983
Almost in the shape of a dove.
1176
01:28:15,983 --> 01:28:18,063
Now apart from, say, his doctor,
1177
01:28:18,063 --> 01:28:21,943
only his loved ones
would have known about this.
1178
01:28:23,543 --> 01:28:27,343
His wife's name was Rosemary Key,
and this information
1179
01:28:27,343 --> 01:28:31,543
given out at one
of those spiritualist meetings
1180
01:28:31,543 --> 01:28:36,023
made her ill - made her very ill.
In fact...it killed her.
1181
01:28:36,023 --> 01:28:40,383
That's got nothing to do with me.
Oh, but it has.
1182
01:28:40,383 --> 01:28:43,623
Because someone decided
to do some investigating.
1183
01:28:43,623 --> 01:28:47,303
And that someone was the daughter
of Mr and Mrs Key.
1184
01:28:47,303 --> 01:28:51,423
And Rosetta Price wasn't
the only person she went to see.
1185
01:28:58,463 --> 01:29:01,823
I've one or two things
to talk to you about, Mr Pennyman.
1186
01:29:11,303 --> 01:29:14,423
She must have been a hell
of a nuisance to you,
1187
01:29:14,423 --> 01:29:17,063
going on and on
about some missing brooch.
1188
01:29:17,063 --> 01:29:20,703
And still asking questions
even after your husband died.
1189
01:29:20,703 --> 01:29:23,063
Couldn't have her
forever on your doorstep!
1190
01:29:23,063 --> 01:29:26,863
So she had to be got rid of.
1191
01:29:26,863 --> 01:29:28,823
HEAVY BREATHING
1192
01:29:48,593 --> 01:29:50,553
How much has Ronald told you?
1193
01:29:52,153 --> 01:29:55,913
Quite a lot.
What does that mean?
1194
01:29:57,033 --> 01:30:00,233
All right, then.
He's prepared to take the blame.
1195
01:30:05,273 --> 01:30:07,353
Dear Ronald.
1196
01:30:07,353 --> 01:30:10,553
That man made such a difference
to my life.
1197
01:30:12,353 --> 01:30:14,313
(LAUGHS)
1198
01:30:15,913 --> 01:30:17,873
(LAUGHS)
1199
01:30:17,873 --> 01:30:19,833
What's funny?
1200
01:30:21,033 --> 01:30:24,313
The look on Patrick's face
when he caught us together.
1201
01:30:27,433 --> 01:30:29,553
I don't think I'll ever forget that.
1202
01:31:02,003 --> 01:31:03,963
(LAUGHS)
1203
01:31:12,868 --> 01:31:16,708
I'm not 100% certain about
your interview technique, Scott.
1204
01:31:16,708 --> 01:31:19,548
But it certainly gets results.
Thank you, sir.
1205
01:31:19,548 --> 01:31:22,548
That something you picked up
at the Met? Could be.
1206
01:31:22,548 --> 01:31:24,628
Do you want to go back there?
1207
01:31:24,628 --> 01:31:27,188
No. I quite like it here.
Good.
1208
01:31:27,188 --> 01:31:29,468
I think
I might change my job, though.
1209
01:31:29,468 --> 01:31:32,588
There's a shortage
of funeral directors in the area.
1210
01:31:32,588 --> 01:31:35,428
I could make a fortune.
1211
01:31:58,388 --> 01:32:02,108
I suppose we'll have to close down
the Friendship group now.
1212
01:32:02,108 --> 01:32:04,068
Yes.
1213
01:32:06,188 --> 01:32:08,148
Charlotte won't like it.
1214
01:32:14,548 --> 01:32:16,508
CRACKLE OF FLAMES
1215
01:32:18,228 --> 01:32:20,148
GIRL SCREAMS
1216
01:32:25,588 --> 01:32:27,548
GIRL SCREAMS
1217
01:32:50,228 --> 01:32:52,188
ITFC Subtitles PETER BLANCHARD
89318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.