All language subtitles for Midsomer Murders - 08x01 - Things That Go Bump in the Night.dvdrip.xvid-pix.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,279 --> 00:00:08,199 WOMAN: Let us start with a prayer. 2 00:00:10,319 --> 00:00:12,279 Great spirit, we welcome you. 3 00:00:14,839 --> 00:00:17,879 Place a pyramid of protection over this building... 4 00:00:19,839 --> 00:00:23,119 ..and around every home represented here this evening. 5 00:00:25,719 --> 00:00:28,719 We ask our guides, and doorkeepers, and helpers 6 00:00:29,404 --> 00:00:32,404 to be with us during this meeting. 7 00:00:35,404 --> 00:00:37,844 We speak to you in love, 8 00:00:37,844 --> 00:00:39,804 and light, and truth, 9 00:00:41,604 --> 00:00:44,924 and leave ourselves in your loving hands. 10 00:00:46,884 --> 00:00:49,844 Eternity was yesterday. 11 00:00:49,844 --> 00:00:51,764 And is today. 12 00:00:53,244 --> 00:00:55,284 And continues forward... 13 00:00:55,284 --> 00:00:57,324 forever. 14 00:01:09,484 --> 00:01:11,964 Charlotte? 15 00:01:11,964 --> 00:01:14,364 Are you there, Charlotte? 16 00:01:16,524 --> 00:01:19,284 Will you speak to us? 17 00:01:29,644 --> 00:01:31,644 Charlotte. 18 00:01:35,004 --> 00:01:36,964 Charlotte? 19 00:02:00,804 --> 00:02:03,164 There you are! 20 00:02:23,724 --> 00:02:26,084 (IN SPIRIT GUIDE'S VOICE) I see the child. 21 00:02:27,298 --> 00:02:29,338 No, no. 22 00:02:29,338 --> 00:02:32,658 A girl. Younger than me. 23 00:02:34,018 --> 00:02:36,858 Yes, younger. 24 00:02:36,858 --> 00:02:39,898 And...a gate. 25 00:02:39,898 --> 00:02:42,418 A wooden gate. 26 00:02:42,418 --> 00:02:44,778 A five-barred gate. (GASPS) 27 00:02:49,006 --> 00:02:50,966 Patrick! 28 00:03:00,046 --> 00:03:02,286 Patrick? 29 00:03:02,286 --> 00:03:04,326 Sorrow. 30 00:03:05,886 --> 00:03:07,606 Sorrow! 31 00:03:11,686 --> 00:03:13,686 Patrick? 32 00:03:17,446 --> 00:03:19,886 Patrick? 33 00:03:20,966 --> 00:03:23,606 There will be sorrow... 34 00:03:23,893 --> 00:03:25,893 ..for someone this evening. 35 00:03:27,253 --> 00:03:29,253 A great deal of sorrow. 36 00:03:30,373 --> 00:03:32,373 Where are you? 37 00:03:58,493 --> 00:04:00,533 Aaagh! Aaagh! 38 00:04:00,533 --> 00:04:02,853 Aaagh! Aaaaagh! 39 00:04:02,853 --> 00:04:04,173 Ah! 40 00:04:06,533 --> 00:04:08,533 (CONTINUES TO SCREAM) 41 00:04:10,013 --> 00:04:12,013 Aaagh! Aaagh! 42 00:05:24,876 --> 00:05:28,156 I had the feeling we were well-visited this evening. 43 00:05:28,156 --> 00:05:30,356 Not so bad. There was such an energy. 44 00:05:30,356 --> 00:05:32,356 I could almost touch it. 45 00:05:38,116 --> 00:05:40,076 BELL AND CHIMES JANGLE 46 00:06:22,996 --> 00:06:25,396 Hello, Dad. Hello, Cully. 47 00:06:25,396 --> 00:06:27,596 Do you need a hand? 48 00:06:27,596 --> 00:06:30,796 No, thank you. Where's Mum? 49 00:06:30,796 --> 00:06:35,796 Your mother is dining out in a restaurant...with a friend. 50 00:06:35,796 --> 00:06:38,676 What friend? I don't know. 51 00:06:38,676 --> 00:06:42,596 Someone called Elizabeth she met at the library. 52 00:06:44,356 --> 00:06:46,396 The medium's name is Rosetta. 53 00:06:46,396 --> 00:06:48,396 She goes into these trances. 54 00:06:49,676 --> 00:06:52,476 Rosetta? Bet she wasn't born with that name! 55 00:06:52,476 --> 00:06:55,196 What's happened to that salad? 56 00:07:00,516 --> 00:07:02,956 Anyway, when she's in one of her trances 57 00:07:02,956 --> 00:07:05,516 she makes contact with the dear departed. 58 00:07:06,556 --> 00:07:08,796 The people in the audience love it. 59 00:07:08,796 --> 00:07:12,756 Sometimes it scares them, but they really love it. 60 00:07:12,756 --> 00:07:16,196 But, Elizabeth, why do you bother going to such places? 61 00:07:16,196 --> 00:07:18,796 It's an experience. 62 00:07:18,796 --> 00:07:22,516 Watching lonely people trying to make contact with the dead? 63 00:07:24,596 --> 00:07:29,436 Right now it's easier than trying to make contact with the living. 64 00:07:32,356 --> 00:07:34,436 Who found him? 65 00:07:34,436 --> 00:07:37,156 His wife, sir. She's upstairs. Very upset. 66 00:07:37,156 --> 00:07:40,116 One of her neighbours is with her. Miss Anne Marr. 67 00:07:53,716 --> 00:07:55,756 Miss Marr? 68 00:07:55,756 --> 00:07:58,676 Yes. Just making her a hot drink. 69 00:07:59,716 --> 00:08:02,436 She's over there. 70 00:08:08,476 --> 00:08:10,436 Mrs Janet Pennyman? 71 00:08:13,236 --> 00:08:16,996 I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID. 72 00:08:18,156 --> 00:08:22,636 I'm very sorry to have to ask you questions at a time like this, 73 00:08:22,636 --> 00:08:25,716 but I'm afraid it's got to be done. 74 00:08:25,716 --> 00:08:27,756 I understand 75 00:08:27,756 --> 00:08:30,796 you were the one who found your husband's body. 76 00:08:30,796 --> 00:08:33,396 Yes. 77 00:08:38,116 --> 00:08:40,196 Sorry. Would you like a cup? 78 00:08:40,196 --> 00:08:42,156 No. No thank you. 79 00:08:48,316 --> 00:08:51,196 Why would he have wanted to do such a thing? 80 00:08:51,196 --> 00:08:55,036 Mrs Pennyman, when did you last see your husband alive? 81 00:08:58,636 --> 00:09:00,236 Erm... 82 00:09:01,276 --> 00:09:03,236 This afternoon. 83 00:09:04,356 --> 00:09:06,436 He came up here for a cup of tea. 84 00:09:06,436 --> 00:09:09,116 It was about... 85 00:09:10,196 --> 00:09:12,356 erm...two o'clock. 86 00:09:12,356 --> 00:09:15,196 Was he working alone? 87 00:09:15,196 --> 00:09:17,236 Oh, yes. 88 00:09:17,236 --> 00:09:21,276 There are no funerals booked at the moment. 89 00:09:21,276 --> 00:09:24,076 And after he'd had his cup of tea? 90 00:09:25,476 --> 00:09:27,516 Er... 91 00:09:27,516 --> 00:09:29,476 well, he... 92 00:09:33,116 --> 00:09:35,076 ..he went to the local church. 93 00:09:36,676 --> 00:09:38,916 He said he had to see something there. 94 00:09:40,196 --> 00:09:42,476 Do you know if there was anything... 95 00:09:42,476 --> 00:09:44,516 troubling him? 96 00:09:44,516 --> 00:09:46,476 (SOBS) 97 00:09:48,236 --> 00:09:51,276 He was the kind of man who didn't show his feelings. 98 00:10:05,018 --> 00:10:09,458 I have some cheerful news for you. You chose the right place for it. 99 00:10:09,458 --> 00:10:13,218 He didn't kill himself. Didn't kill himself? 100 00:10:13,218 --> 00:10:15,458 Unless he managed to come back from the dead 101 00:10:15,458 --> 00:10:18,818 and hide the knife used to slash his wrists. I also think 102 00:10:18,818 --> 00:10:23,258 he was struck from behind by something fairly heavy. 103 00:10:29,858 --> 00:10:31,938 Miss Marr, 104 00:10:31,938 --> 00:10:35,658 I'm told that you were outside in the street about the same time 105 00:10:35,658 --> 00:10:38,178 that Mr Pennyman's body was found. Correct? 106 00:10:38,178 --> 00:10:39,978 Yes, that's right. 107 00:10:39,978 --> 00:10:42,898 Did you see anyone leaving the premises? 108 00:10:42,898 --> 00:10:44,978 I wasn't really looking. 109 00:10:44,978 --> 00:10:47,378 What is it? 110 00:10:48,698 --> 00:10:50,178 Tell me. 111 00:10:55,658 --> 00:10:58,418 We don't think your husband took his own life. 112 00:11:03,618 --> 00:11:05,578 I'm sorry. 113 00:11:24,098 --> 00:11:28,018 Mrs Pennyman, did your husband have any enemies? 114 00:11:29,178 --> 00:11:31,218 Er...no. No. 115 00:11:31,218 --> 00:11:34,098 No. He was well respected. 116 00:11:42,098 --> 00:11:45,658 Well, some people might have found him difficult to get on with. 117 00:11:45,658 --> 00:11:47,738 Why? Why would they do that? 118 00:11:50,618 --> 00:11:52,698 He was a no-nonsense sort of man. 119 00:11:55,464 --> 00:11:57,424 He didn't suffer fools. 120 00:11:58,904 --> 00:12:00,864 (WHIMPERS) 121 00:12:06,802 --> 00:12:09,162 Poor Patrick! 122 00:12:17,282 --> 00:12:19,042 Thomas? 123 00:12:20,082 --> 00:12:21,282 Thomas. 124 00:12:24,202 --> 00:12:26,482 I've got news for you. 125 00:12:26,482 --> 00:12:28,962 You've lost your part-time job. 126 00:12:30,042 --> 00:12:31,442 Eh? 127 00:12:31,442 --> 00:12:35,122 Patrick Pennyman. He's dead. 128 00:12:35,122 --> 00:12:37,802 What do you mean, "He's dead"? 129 00:12:37,802 --> 00:12:40,362 Somebody killed him. 130 00:12:40,362 --> 00:12:43,522 Left him to bleed to death in his own chapel of rest. 131 00:12:59,425 --> 00:13:02,105 Elizabeth dropped me off yesterday evening, 132 00:13:02,105 --> 00:13:04,505 and I asked her in. I wanted you to meet her. 133 00:13:04,505 --> 00:13:06,825 I'm sorry about that. We had a lovely time. 134 00:13:06,825 --> 00:13:08,905 She's great to be with. 135 00:13:08,905 --> 00:13:12,065 She was telling me about some spiritualist meeting she went to 136 00:13:12,065 --> 00:13:14,585 just for the fun of it. The fun of it! 137 00:13:14,585 --> 00:13:16,545 It's the way she is. 138 00:13:18,025 --> 00:13:20,105 Is she from these parts? 139 00:13:20,105 --> 00:13:22,905 Yes. She grew up in Midsomer, but moved away. 140 00:13:22,905 --> 00:13:26,665 She's only recently come back. Are you going to eat this toast? No. 141 00:13:26,665 --> 00:13:28,985 What's her second name? Key. 142 00:13:28,985 --> 00:13:31,025 Key. 143 00:13:31,025 --> 00:13:33,625 Must go. 144 00:13:44,465 --> 00:13:46,425 Not on here. 145 00:13:56,825 --> 00:14:00,385 I don't have to help your boss, you know. I do this for you. 146 00:14:00,385 --> 00:14:02,985 If I didn't she'd have you running around. 147 00:14:02,985 --> 00:14:04,945 You do enough for her as it is. 148 00:14:05,985 --> 00:14:08,345 Oh. Shan't be home till late. 149 00:14:08,345 --> 00:14:10,625 Too much work on, love. 150 00:14:11,785 --> 00:14:13,865 Shame about old Pennyman. 151 00:14:13,865 --> 00:14:16,985 I bet them spirits of hers are having a laugh. 152 00:14:16,985 --> 00:14:20,425 Cos the dead will have to die elsewhere now, won't they? 153 00:14:20,425 --> 00:14:22,465 John. 154 00:14:22,465 --> 00:14:25,105 Yeah. 155 00:14:25,105 --> 00:14:29,545 You shouldn't make fun of Rosetta, or what she does. 156 00:14:29,545 --> 00:14:31,505 I believe in her. 157 00:14:33,585 --> 00:14:35,545 I know you do. 158 00:14:49,145 --> 00:14:51,185 His name is Patrick Pennyman. 159 00:14:51,185 --> 00:14:53,265 He owned this place. 160 00:14:53,265 --> 00:14:55,625 He was killed early yesterday evening. 161 00:14:58,825 --> 00:15:02,905 For an undertaker he's not exactly travelling in style. No. 162 00:15:06,145 --> 00:15:09,105 His wife was just upstairs. She heard nothing. 163 00:15:09,105 --> 00:15:12,065 There were neighbours outside. They saw nothing. 164 00:15:12,065 --> 00:15:15,865 Still I suppose it is a fairly busy street. People come and go. 165 00:15:15,865 --> 00:15:17,945 This is where he was. 166 00:15:17,945 --> 00:15:21,305 Didn't lock the door after he came in. 167 00:15:21,305 --> 00:15:24,025 Could be robbery, sir. Apparently not. 168 00:15:24,025 --> 00:15:27,985 Which means we've got to find out a little more about this man. 169 00:15:31,905 --> 00:15:35,105 Scott, you can make a start by introducing yourself 170 00:15:35,105 --> 00:15:37,185 to his next of kin Mrs Pennyman. 171 00:15:37,185 --> 00:15:40,145 Now, it's a difficult time for her, all right? 172 00:15:40,145 --> 00:15:43,785 But we need a list of all the recent funerals handled by her husband. 173 00:15:43,785 --> 00:15:45,305 All right. 174 00:15:54,385 --> 00:15:56,705 CHURCH ORGAN PLAYS 175 00:16:13,133 --> 00:16:15,973 Are you looking for a particular gravestone? 176 00:16:15,973 --> 00:16:18,493 No. No, I'm not. 177 00:16:18,493 --> 00:16:20,533 I see. 178 00:16:20,533 --> 00:16:22,933 Just browsing, is that it? 179 00:16:24,053 --> 00:16:27,413 Causton CID. I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 180 00:16:30,936 --> 00:16:33,656 And you are? Sylvia Burgess. 181 00:16:33,656 --> 00:16:35,696 I do voluntary work here. 182 00:16:35,696 --> 00:16:37,776 Someone has to. 183 00:16:37,776 --> 00:16:41,216 The rector has to spread himself around three parishes. 184 00:16:41,216 --> 00:16:43,296 And he's not a well man. 185 00:16:43,296 --> 00:16:45,816 Would you believe that Fletcher's Cross 186 00:16:45,816 --> 00:16:48,696 once had a church and two chapels? 187 00:16:48,696 --> 00:16:52,136 No. I didn't know that. 188 00:16:53,736 --> 00:16:56,136 By the way my husband's choirmaster. 189 00:16:56,136 --> 00:16:59,416 Only you wouldn't think so from the racket he's making. 190 00:17:12,138 --> 00:17:16,738 I'm sorry I can't be of more help. 191 00:17:16,738 --> 00:17:19,698 Patrick never wanted me to get involved in the business. 192 00:17:19,892 --> 00:17:22,012 But now there's so much for me to do. 193 00:17:23,132 --> 00:17:26,692 Is there...is there no-one else to help you, Mrs Pennyman? 194 00:17:26,692 --> 00:17:31,452 My sister and her husband are coming down from Yorkshire next week. 195 00:17:31,452 --> 00:17:34,412 They're a very efficient couple. They'll know what to do. 196 00:17:34,412 --> 00:17:37,852 But your husband, he didn't employ any full-time staff? 197 00:17:38,972 --> 00:17:42,052 Thomas used to work for him on a part-time basis. 198 00:17:42,052 --> 00:17:45,012 I'm sorry. Who was that? Thomas Marr. 199 00:17:45,012 --> 00:17:49,612 He owns the crystal shop in Market Street. Crystal... 200 00:17:49,612 --> 00:17:51,652 shop. 201 00:17:51,652 --> 00:17:53,692 But nobody else? 202 00:17:53,692 --> 00:17:55,772 Well, a couple of the local lads 203 00:17:55,772 --> 00:17:59,252 used to get hired as pallbearers from time to time. 204 00:17:59,252 --> 00:18:01,812 Mind you, they had to provide their own suits. 205 00:18:01,812 --> 00:18:03,852 Patrick wasn't silly with money. 206 00:18:03,852 --> 00:18:05,812 Yeah. 207 00:18:06,932 --> 00:18:08,972 He did have a partner once. 208 00:18:08,972 --> 00:18:11,492 Did he? Who was that? 209 00:18:11,492 --> 00:18:13,452 Jimmy. James Griss. 210 00:18:14,652 --> 00:18:18,012 Mind you, they didn't get on They were always arguing. 211 00:18:18,012 --> 00:18:22,332 They even almost came to blows once during a funeral service. 212 00:18:22,332 --> 00:18:25,052 It was very embarrassing for the mourners. 213 00:18:25,052 --> 00:18:28,852 I bet. You got any idea where this James Griss is now? 214 00:18:30,532 --> 00:18:32,612 No. I expect he's still around. 215 00:18:32,612 --> 00:18:35,532 I haven't seen him since the partnership ended. 216 00:18:35,532 --> 00:18:37,652 That was a couple of years ago. 217 00:18:37,652 --> 00:18:39,292 Thank you. 218 00:18:40,412 --> 00:18:44,372 And was Patrick Pennyman responsible for most of the recent burials here? 219 00:18:44,372 --> 00:18:47,692 Since my time here he's been responsible for all of them. 220 00:18:47,692 --> 00:18:50,452 Can you think of anyone who'd want to harm him? 221 00:18:50,452 --> 00:18:52,532 For what reason? 222 00:18:52,532 --> 00:18:55,012 I don't know. Providing a poor service. 223 00:18:55,012 --> 00:18:58,372 ORGAN MUSIC Burying someone in the wrong grave. 224 00:19:01,332 --> 00:19:04,292 Ronald, that's enough for now. 225 00:19:04,292 --> 00:19:07,132 MUSIC STOPS 226 00:19:07,132 --> 00:19:09,092 No. I can't think of anyone. 227 00:19:10,932 --> 00:19:13,692 Of course, Patrick Pennyman was a skinflint. 228 00:19:13,692 --> 00:19:15,732 Would that be reason enough? 229 00:19:15,732 --> 00:19:17,772 That depends. 230 00:19:17,772 --> 00:19:20,292 This is Mr Barnaby from Causton CID. 231 00:19:23,092 --> 00:19:25,372 Good morning. I was about to tell him 232 00:19:25,372 --> 00:19:28,812 why this village is going even further into decline. 233 00:19:30,252 --> 00:19:33,132 There are now wicked things here. 234 00:19:33,132 --> 00:19:34,932 Sylvia! Please. 235 00:19:34,932 --> 00:19:36,372 It's true. 236 00:19:37,892 --> 00:19:41,372 There's another form of worship here in Fletcher's Cross. 237 00:19:41,372 --> 00:19:44,172 It's one that doesn't allow souls to rest in peace. 238 00:19:44,172 --> 00:19:46,772 Are we talking about the spiritualists? 239 00:19:46,772 --> 00:19:49,292 Yes. The Spirit of Friendship Group. 240 00:19:49,292 --> 00:19:53,412 The rector's too ill, and too busy to see it. 241 00:19:53,412 --> 00:19:55,452 But some of us are not happy. 242 00:19:56,572 --> 00:19:58,612 We believe 243 00:19:58,612 --> 00:20:01,532 that the dead should stay dead. 244 00:20:11,652 --> 00:20:13,652 Sorry about that, Mr Barnaby. 245 00:20:14,732 --> 00:20:17,292 Sylvia gets a bit overexcited at times. 246 00:20:17,292 --> 00:20:20,812 That spiritualist lot has never bothered me personally. 247 00:20:21,892 --> 00:20:25,172 The thing is...Fletcher's Cross is a close community. 248 00:20:25,172 --> 00:20:27,852 Too close sometimes. 249 00:20:27,852 --> 00:20:32,252 Most wouldn't want people getting in touch with their dead relatives. 250 00:20:32,252 --> 00:20:34,292 Too many secrets. 251 00:20:37,132 --> 00:20:39,172 (SIGHS) Bye. 252 00:21:13,246 --> 00:21:16,246 I just thought I'd drop by to offer my condolences. 253 00:21:16,246 --> 00:21:18,726 Thank you, Thomas. 254 00:21:20,286 --> 00:21:22,406 This must be a very sad time for you. 255 00:21:23,886 --> 00:21:25,926 Yes, it is. 256 00:21:25,926 --> 00:21:28,166 Er... 257 00:21:28,166 --> 00:21:32,166 Ahem. There's just one small problem. I haven't been paid 258 00:21:32,166 --> 00:21:35,726 up to date since we buried Mrs Caldercott. 259 00:21:36,886 --> 00:21:39,646 Oh, I'm sorry. Er... 260 00:21:39,646 --> 00:21:42,646 Look, erm...don't worry about it. 261 00:21:42,646 --> 00:21:45,286 I'll see to it as soon as I've got somebody 262 00:21:45,286 --> 00:21:47,086 to go through the accounts. 263 00:21:50,166 --> 00:21:52,166 Right. 264 00:21:53,806 --> 00:21:55,326 Erm... 265 00:21:55,326 --> 00:21:59,766 Just as a matter of interest who's arranging Patrick's funeral? 266 00:22:01,646 --> 00:22:04,726 I really haven't had time to think about that yet. 267 00:22:04,726 --> 00:22:06,726 Well, if you need somebody... 268 00:22:06,726 --> 00:22:09,086 Goodbye, Thomas. 269 00:22:17,766 --> 00:22:19,726 Scott. Sir. 270 00:22:19,726 --> 00:22:21,846 It's closed. 271 00:22:21,846 --> 00:22:25,526 I managed to go through Patrick Pennyman's paperwork. Yes. 272 00:22:25,526 --> 00:22:28,326 Yeah. Now the business is sound. 273 00:22:28,326 --> 00:22:32,366 There were a few outstanding bills with local tradesmen. Got the list? 274 00:22:34,286 --> 00:22:37,366 There were two recent funerals in the last six weeks. 275 00:22:37,366 --> 00:22:39,486 The details are right there. 276 00:22:39,486 --> 00:22:42,926 And Patrick Pennyman had a business partner. 277 00:22:42,926 --> 00:22:45,806 Did he? Yeah. Didn't like each other. 278 00:22:45,806 --> 00:22:47,886 Oh, good. 279 00:22:47,886 --> 00:22:49,846 Sorry. 280 00:22:52,046 --> 00:22:54,886 Excuse me, we're looking for a Mr Thomas Marr. 281 00:22:54,886 --> 00:22:57,606 That's me. 282 00:22:57,606 --> 00:22:59,646 Detective Sergeant Scott. 283 00:22:59,646 --> 00:23:01,646 And this is DCI Barnaby. 284 00:23:14,206 --> 00:23:17,086 I've been told you once worked for Patrick Pennyman. 285 00:23:17,086 --> 00:23:19,086 I did. Yeah. 286 00:23:19,086 --> 00:23:21,206 On and off. 287 00:23:21,206 --> 00:23:25,726 Was he good to work for? Not really. He was too tight-fisted. 288 00:23:25,726 --> 00:23:28,326 So tell me, Mr Marr, 289 00:23:28,326 --> 00:23:32,166 did you dislike him for that reason? No. 290 00:23:32,166 --> 00:23:35,006 Or for any other reason? 291 00:23:35,006 --> 00:23:38,566 Well, let's just say I put up with him as a boss, 292 00:23:38,566 --> 00:23:40,486 but wouldn't have had him as a friend. 293 00:23:40,486 --> 00:23:42,886 Where were you yesterday evening, sir? 294 00:23:42,886 --> 00:23:45,846 He was at the spiritualist church. 295 00:23:47,286 --> 00:23:49,246 Is that right, Mr Marr? 296 00:23:49,246 --> 00:23:51,606 Yes. 297 00:23:51,606 --> 00:23:54,166 Were you there all evening? 298 00:23:54,166 --> 00:23:56,206 No. I left a bit early. 299 00:23:56,206 --> 00:23:59,446 Why? I wanted to come home. That's all. 300 00:24:00,566 --> 00:24:03,286 My brother wouldn't harm anyone, Mr Barnaby. 301 00:24:03,286 --> 00:24:07,646 Patrick Pennyman cut a lot of corners in his business dealings. 302 00:24:07,646 --> 00:24:10,366 He could have upset quite a few people. 303 00:24:10,366 --> 00:24:14,486 Are you a member of the spiritualist church, Miss Marr? 304 00:24:14,486 --> 00:24:17,846 Me? No. Anna's a healer. 305 00:24:17,846 --> 00:24:22,766 Oh! That woman thinks she can heal people, too, in her own way. 306 00:24:22,766 --> 00:24:26,366 But she can't. Lighting candles and sitting in the dark! 307 00:24:26,366 --> 00:24:30,046 No-one does that any more. Sorry. Who are we talking about? 308 00:24:30,046 --> 00:24:33,206 Rosetta Price. She's the medium. 309 00:24:33,206 --> 00:24:36,086 The Fletcher's Cross Spirit of Friendship Group 310 00:24:36,086 --> 00:24:38,086 is good for one thing only. 311 00:24:38,086 --> 00:24:41,646 Scaring people. 312 00:25:03,566 --> 00:25:06,366 A blunt-force injury to the back of the skull 313 00:25:06,366 --> 00:25:10,206 with a full thickness laceration of the inner aspect of the scalp. 314 00:25:10,206 --> 00:25:13,206 No defensive wounds? No. He didn't see it coming. 315 00:25:14,366 --> 00:25:17,806 The shape of the striking object matches the laceration. 316 00:25:17,806 --> 00:25:20,846 This was definitely the object. What about the wrists? 317 00:25:20,846 --> 00:25:24,766 Slashed with a thin blade. Kitchen knife maybe. Packing knife. 318 00:25:25,926 --> 00:25:30,806 And that could have been done coolly...and methodically? Oh, yes. 319 00:25:32,006 --> 00:25:35,326 So what kind of a person are we looking for? 320 00:25:35,326 --> 00:25:37,606 Don't know yet. 321 00:25:37,606 --> 00:25:39,726 But here's a bit of a puzzle. 322 00:25:39,726 --> 00:25:43,286 In our game nothing surprises us any more. Right? 323 00:25:43,286 --> 00:25:46,206 I would have thought that applied to undertakers as well. 324 00:25:46,206 --> 00:25:49,646 But this fellow was given a hell of a shock before he died. 325 00:25:51,726 --> 00:25:54,366 Do you reckon he saw a ghost? 326 00:26:05,608 --> 00:26:09,448 The cottage belonged to the railway back in Victorian times. 327 00:26:09,448 --> 00:26:12,328 The old line is just beyond those trees there. 328 00:26:12,328 --> 00:26:14,848 You mean you get trains thundering past? 329 00:26:14,848 --> 00:26:16,888 No. Not any more. 330 00:26:16,888 --> 00:26:18,928 We get the odd steam train. 331 00:26:18,928 --> 00:26:21,008 I quite like those. 332 00:26:21,008 --> 00:26:24,088 I'm told that line's been extended to Midsomer Mallow. 333 00:26:24,088 --> 00:26:26,448 Yep. They're all set to celebrate it. 334 00:26:26,448 --> 00:26:29,208 Some enthusiasts hope to link up with the main line. 335 00:26:29,208 --> 00:26:31,768 Put Fletcher's Cross back on the map. 336 00:26:31,768 --> 00:26:35,048 I love this cottage. Has it always been in your family? 337 00:26:35,048 --> 00:26:38,768 Yes. Ever since they were sold off by the railways. 338 00:26:40,168 --> 00:26:42,448 Shall we ask Tom to come with us tonight? 339 00:26:45,448 --> 00:26:48,648 There's a Spirit of Friendship Group meeting this evening. 340 00:26:48,648 --> 00:26:51,008 Elizabeth has asked me to go with her. 341 00:26:51,008 --> 00:26:54,768 I've heard a lot about the Spirit of Friendship Group lately. 342 00:26:54,768 --> 00:26:57,808 I'll pass if you don't mind. But you go, Joyce. You go. 343 00:27:10,528 --> 00:27:12,568 Mr John Whittle? 344 00:27:12,568 --> 00:27:14,648 Yeah. 345 00:27:14,648 --> 00:27:18,288 Afternoon to you, sir. I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 346 00:27:18,288 --> 00:27:20,728 This is Detective Sergeant Scott. 347 00:27:20,728 --> 00:27:24,728 We believe you did quite a few jobs for Patrick Pennyman. 348 00:27:24,728 --> 00:27:28,088 That's right. Have you got any complaints? 349 00:27:28,088 --> 00:27:32,328 If I have they're not going to do me much good now, are they? 350 00:27:32,328 --> 00:27:35,048 What sort of jobs did you do for him? 351 00:27:35,048 --> 00:27:37,888 Anything cheap and cheerful you could cover with a cloth 352 00:27:37,888 --> 00:27:39,928 and a few flowers. 353 00:27:39,928 --> 00:27:42,008 Coffin trestles mostly. 354 00:27:42,008 --> 00:27:46,888 And a few coffins made of hardboard. Hardboard? 355 00:27:46,888 --> 00:27:49,368 Well, he said they were temporary jobs, 356 00:27:49,368 --> 00:27:53,648 but I have heard they were used during the odd cremation ceremony. 357 00:27:53,648 --> 00:27:56,808 In what way? Well, you know how it is. 358 00:27:56,808 --> 00:28:01,608 Organ's playing, loved ones are weeping. A switch is made. When? 359 00:28:01,608 --> 00:28:05,808 Once the expensive mahogany number has passed through that curtain. 360 00:28:05,808 --> 00:28:08,128 That's when. 361 00:28:08,128 --> 00:28:11,528 You bung the right people a tenner or two, who's to know? 362 00:28:11,528 --> 00:28:14,408 I don't miss much that goes on in this village. 363 00:28:14,408 --> 00:28:18,008 Mr Whittle, what can you tell us about James Griss? 364 00:28:18,008 --> 00:28:21,768 Not a lot. Don't see much of him these days. 365 00:28:21,768 --> 00:28:23,608 Ha! Pennyman and Griss! 366 00:28:23,608 --> 00:28:26,568 That was a partnership made in hell. 367 00:28:26,568 --> 00:28:28,968 James in trouble? 368 00:28:28,968 --> 00:28:31,688 Why should he be? 369 00:28:31,688 --> 00:28:34,008 Cos he had a short fuse. That's why. 370 00:28:35,728 --> 00:28:37,968 You got any idea where we can find him? 371 00:28:54,128 --> 00:28:56,168 Obviously our Mr Pennyman 372 00:28:56,168 --> 00:28:58,328 upset someone in particular. 373 00:28:58,328 --> 00:29:00,448 Yeah. I'd say so, sir. 374 00:29:00,448 --> 00:29:02,528 Dissatisfied customer? 375 00:29:02,528 --> 00:29:05,608 By the sounds of things there must have been a few of them. 376 00:29:05,608 --> 00:29:07,888 How would they know they were being cheated? 377 00:29:07,888 --> 00:29:09,928 He was an undertaker, not a grocer. 378 00:29:24,248 --> 00:29:26,688 Where does this railway go to these days? 379 00:29:26,808 --> 00:29:28,848 Not very far. 380 00:29:28,848 --> 00:29:30,928 Just a couple of villages. 381 00:29:30,928 --> 00:29:34,768 Used to link up to the main line in the days before Beeching. 382 00:29:34,768 --> 00:29:36,808 But now... 383 00:29:36,808 --> 00:29:39,048 like most of olde England... 384 00:29:44,568 --> 00:29:46,528 ..it's just a heritage site. 385 00:29:48,608 --> 00:29:50,568 Can I help you? 386 00:30:01,728 --> 00:30:03,688 Hello, Tom. 387 00:30:08,248 --> 00:30:10,928 Police been to see you yet? 388 00:30:10,928 --> 00:30:12,968 Yeah. Why? 389 00:30:12,968 --> 00:30:18,248 Just wondered. Told 'em all I know. Which isn't much. 390 00:30:18,248 --> 00:30:22,968 And I was also wondering why you left the meeting early last night. 391 00:30:22,968 --> 00:30:26,448 I had things to do. Anyway, that's my business. 392 00:30:26,448 --> 00:30:30,128 Did you tell the police why you left early? 393 00:30:32,128 --> 00:30:34,488 They didn't ask. 394 00:30:34,488 --> 00:30:38,008 (LAUGHS) 395 00:30:39,168 --> 00:30:43,128 Patrick Pennyman was enough to drive any sane man round the bend. 396 00:30:44,448 --> 00:30:47,848 If I'd worked for him any longer I'd have done him harm. 397 00:30:47,848 --> 00:30:50,528 Why? I wanted to expand the business. 398 00:30:50,528 --> 00:30:53,688 Improve the service. But he'd have none of it. 399 00:30:53,688 --> 00:30:57,128 He didn't like spending money. By the way, 400 00:30:57,128 --> 00:30:59,768 who's doing the funeral? I've no idea. 401 00:31:02,528 --> 00:31:06,088 We've been told you almost came to blows on one occasion. 402 00:31:06,088 --> 00:31:08,088 On more than one occasion. 403 00:31:08,088 --> 00:31:10,648 TRAIN WHISTLE BLOWS 404 00:31:12,568 --> 00:31:14,528 Did you kill him, Mr Griss? 405 00:31:17,688 --> 00:31:19,048 No. 406 00:31:20,128 --> 00:31:23,768 Can you tell us where you were early yesterday evening? 407 00:31:23,768 --> 00:31:26,808 What time? Say between 6:30 and 8:30. 408 00:31:26,808 --> 00:31:28,848 I'd been having a bath. 409 00:31:28,848 --> 00:31:30,888 And then supper. 410 00:31:30,888 --> 00:31:33,288 Can anyone corroborate that? 411 00:31:33,288 --> 00:31:35,328 No. 412 00:31:35,328 --> 00:31:37,528 What are you going to do? Arrest me? 413 00:31:37,528 --> 00:31:39,248 TRAIN WHISTLE 414 00:31:41,528 --> 00:31:43,688 Come on. You want to stand back here. 415 00:32:01,688 --> 00:32:03,768 So apart from yourself, 416 00:32:03,768 --> 00:32:07,168 who else would want to harm Patrick Pennyman? Plenty! 417 00:32:07,168 --> 00:32:09,208 But nobody I could put a name to. 418 00:32:09,208 --> 00:32:12,488 You see, the man was the next best thing to a criminal. 419 00:32:12,488 --> 00:32:14,568 How do you mean? 420 00:32:14,568 --> 00:32:16,928 Let's just say he didn't see the point 421 00:32:16,928 --> 00:32:19,928 of people being buried along with their valuables. 422 00:32:19,928 --> 00:32:22,248 Or anything that would fetch a bob or two. 423 00:32:22,248 --> 00:32:26,288 I once saw him help himself to a new suit and a fine pair of brogues. 424 00:32:26,288 --> 00:32:28,328 What did he do with them? 425 00:32:28,328 --> 00:32:30,408 Sold them on, of course. 426 00:32:30,408 --> 00:32:32,808 Would anyone else have known about this? 427 00:32:32,808 --> 00:32:34,848 It's possible. 428 00:32:34,848 --> 00:32:37,008 Er...could I ask you... 429 00:32:38,528 --> 00:32:40,808 ..please, as an ex-undertaker, 430 00:32:40,808 --> 00:32:43,728 what do you think of the local spiritualist church? 431 00:32:43,728 --> 00:32:46,128 A daft lot, but they've never bothered me. 432 00:32:46,128 --> 00:32:48,208 Did they bother Patrick Pennyman? 433 00:32:48,208 --> 00:32:50,888 I heard him call them a few names from time to time. 434 00:32:50,888 --> 00:32:55,328 But I'd have thought something like reincarnation was more his style. 435 00:32:55,328 --> 00:32:57,288 He could have buried 'em twice. 436 00:33:34,888 --> 00:33:36,848 BUZZ OF CONVERSATION 437 00:33:52,328 --> 00:33:53,448 Hi. 438 00:33:53,448 --> 00:33:56,968 Elizabeth. Just couldn't keep away, could you? 439 00:33:56,968 --> 00:33:58,848 Come on. 440 00:34:16,648 --> 00:34:18,728 That's Rosetta. 441 00:34:19,808 --> 00:34:21,888 She often uses a spirit guide. 442 00:34:21,888 --> 00:34:25,608 She was a young Victorian servant girl called Charlotte. 443 00:34:25,608 --> 00:34:28,728 She was putting coals on a fire when her dress caught alight. 444 00:34:28,728 --> 00:34:30,688 No-one was there to save her. 445 00:34:36,008 --> 00:34:38,128 As usual, let us start with a prayer. 446 00:34:40,168 --> 00:34:43,128 Great spirit we welcome you. 447 00:34:43,128 --> 00:34:46,608 Place a pyramid of protection over this building, 448 00:34:46,608 --> 00:34:51,608 and around every home represented here this evening. 449 00:34:58,288 --> 00:35:01,008 This is bornite, or peacock ore. 450 00:35:02,328 --> 00:35:04,128 Look at its colours. 451 00:35:04,128 --> 00:35:06,208 It's beautiful. 452 00:35:06,208 --> 00:35:09,368 Well, you must try to find a friend within it, 453 00:35:09,368 --> 00:35:12,288 because peacock ore is a great healer for grief. 454 00:35:14,328 --> 00:35:16,288 Take a deep breath. 455 00:35:20,648 --> 00:35:23,928 There is an energy source that flows through the cosmos. 456 00:35:25,088 --> 00:35:27,048 Let the energy flow. 457 00:35:34,248 --> 00:35:37,368 Do you know what the problem was with Patrick and me? 458 00:35:38,448 --> 00:35:40,488 No. What? 459 00:35:40,488 --> 00:35:42,568 It was our sex life. 460 00:35:42,568 --> 00:35:46,208 You see, it had been a failure for years. 461 00:35:46,208 --> 00:35:50,128 I could never really stand him putting his hands on me 462 00:35:50,128 --> 00:35:52,248 after he'd been touching the dead. 463 00:35:58,368 --> 00:36:00,728 Just try to relax. 464 00:36:02,288 --> 00:36:04,648 Let the energy flow. 465 00:36:06,008 --> 00:36:07,968 Let the energy heal. 466 00:36:13,728 --> 00:36:17,008 I have a message from someone now resident in spirit. 467 00:36:17,008 --> 00:36:19,048 Is it... 468 00:36:19,048 --> 00:36:21,088 M-Michael? 469 00:36:21,088 --> 00:36:23,128 Or... 470 00:36:23,128 --> 00:36:25,168 Mark? 471 00:36:25,168 --> 00:36:27,728 Martin? 472 00:36:27,728 --> 00:36:29,688 Recently. 473 00:36:31,608 --> 00:36:35,288 A heart condition took him over to spirit quite recently. 474 00:36:35,288 --> 00:36:37,888 It's Martin. 475 00:36:37,888 --> 00:36:40,608 My husband Martin. 476 00:36:40,608 --> 00:36:42,848 He died three weeks ago. 477 00:36:42,848 --> 00:36:44,888 Well... 478 00:36:44,888 --> 00:36:47,608 even though Martin has now left... 479 00:36:47,608 --> 00:36:49,768 the physical... 480 00:36:49,768 --> 00:36:53,368 he's coming to you from spirit 481 00:36:53,368 --> 00:36:55,928 with a great deal of love. 482 00:37:02,288 --> 00:37:04,248 Charlotte! 483 00:37:07,488 --> 00:37:09,488 Charlotte! 484 00:37:09,488 --> 00:37:11,528 Ah! 485 00:37:13,248 --> 00:37:15,328 There is someone here tonight 486 00:37:15,328 --> 00:37:17,368 whose loved one is an avenging angel. 487 00:37:18,488 --> 00:37:20,448 And that avenging angel... 488 00:37:23,048 --> 00:37:25,008 ..is here in the village... 489 00:37:26,048 --> 00:37:28,968 ..investigating death... 490 00:37:30,328 --> 00:37:33,008 (DEEP VOICE) Searching for those who have sinned. 491 00:37:52,321 --> 00:37:53,921 SHOP DOOR OPENS 492 00:37:53,921 --> 00:37:55,881 BELL AND CHIMES JANGLE 493 00:38:03,333 --> 00:38:05,453 It happened again at the meeting. 494 00:38:05,453 --> 00:38:07,493 There was another warning. 495 00:38:07,493 --> 00:38:09,573 I don't want to hear it. 496 00:38:09,573 --> 00:38:12,533 Why do you insist on going to that place? 497 00:38:12,533 --> 00:38:15,853 You know you're wasting your time going there, don't you? 498 00:38:18,293 --> 00:38:20,453 Mum isn't coming back. 499 00:38:20,453 --> 00:38:22,853 She could be dead. 500 00:38:24,213 --> 00:38:27,053 She could be trying to send us a message. 501 00:38:29,453 --> 00:38:32,893 Joyce, it is a con trick, isn't it? It's got to be. 502 00:38:32,893 --> 00:38:35,893 But how could she come by information like that? 503 00:38:35,893 --> 00:38:37,973 I don't know. 504 00:38:37,973 --> 00:38:40,853 She's getting information, that's for sure. 505 00:38:40,853 --> 00:38:43,573 But I bet it's from this side of the great divide. 506 00:38:43,573 --> 00:38:45,773 It might just be an inspired guess. 507 00:38:45,773 --> 00:38:47,853 Well, it's a damn good guess. 508 00:38:47,853 --> 00:38:51,133 Remember, Joyce, it is a little village. 509 00:38:51,133 --> 00:38:53,213 People pick things up. 510 00:38:53,213 --> 00:38:56,493 And they know that I'm there conducting an investigation. 511 00:38:56,493 --> 00:39:00,253 Mind you, I've been called many things in my time, 512 00:39:00,253 --> 00:39:04,453 but never, never an avenging angel. (LAUGHS) 513 00:39:04,453 --> 00:39:06,493 It's not funny, Tom. 514 00:39:06,493 --> 00:39:08,773 I was really scared. 515 00:39:10,653 --> 00:39:12,613 I'll never go there again. 516 00:39:18,893 --> 00:39:21,533 Rosetta, do you think we could manage 517 00:39:21,533 --> 00:39:25,613 a clairvoyant demonstration at Midsomer Worthy Memorial Hall? When? 518 00:39:25,613 --> 00:39:27,653 Thursday the 18th. 519 00:39:27,653 --> 00:39:29,733 ã3 a head. 520 00:39:29,733 --> 00:39:32,133 Tea and biscuits included. 521 00:39:32,133 --> 00:39:34,093 I should think so. 522 00:39:35,453 --> 00:39:38,173 Rosetta... 523 00:39:40,773 --> 00:39:43,773 last night it was a warning about sorrow. 524 00:39:45,013 --> 00:39:47,893 And tonight it was another warning. 525 00:39:49,653 --> 00:39:54,133 We don't want to upset the people who've come to us for help, do we? 526 00:39:54,133 --> 00:39:56,293 That's not what we're here for. 527 00:39:58,213 --> 00:40:00,253 Eve, I'm not a fraud. 528 00:40:00,253 --> 00:40:02,213 No, of course not! 529 00:40:04,853 --> 00:40:07,253 Occasionally I make it happy for them. 530 00:40:07,253 --> 00:40:10,973 I tell them I see flowers and birds, 531 00:40:10,973 --> 00:40:14,533 loved ones walking in lush fields. 532 00:40:14,533 --> 00:40:16,813 But when I'm in a state of trance 533 00:40:16,813 --> 00:40:19,213 I've no control over the proceedings. 534 00:40:19,213 --> 00:40:21,573 You must know that. 535 00:40:21,573 --> 00:40:25,453 Oh, I do! Good. 536 00:40:27,973 --> 00:40:29,853 So, how did we do? 537 00:40:31,797 --> 00:40:33,877 Those recent funerals, sir. 538 00:40:33,877 --> 00:40:36,717 I spoke to a Mrs Ferguson and her husband. 539 00:40:36,717 --> 00:40:39,437 Pennyman directed a service for the lady's sister. 540 00:40:39,437 --> 00:40:42,797 When? A month ago. They were very happy with the way he handled it. 541 00:40:42,797 --> 00:40:45,237 The same with the Cotterill family and - 542 00:40:45,237 --> 00:40:46,997 ORGAN MUSIC 543 00:41:01,917 --> 00:41:03,757 TUNING FORK 544 00:41:03,757 --> 00:41:05,837 (HUMS NOTE) 545 00:41:05,837 --> 00:41:10,917 (HARMONISING) # Glory to thee my God this night 546 00:41:10,917 --> 00:41:15,957 ♪ For all the blessings of the light 547 00:41:15,957 --> 00:41:21,637 ♪ Keep me, O keep me, king of kings 548 00:41:21,637 --> 00:41:27,237 ♪ Beneath thine own almighty wings 549 00:41:27,237 --> 00:41:32,597 ♪ Forgive me, Lord, for thy dear son 550 00:41:32,597 --> 00:41:38,277 ♪ The ill that I this day have done ♪ 551 00:41:41,837 --> 00:41:43,877 Jenny, that was just er... 552 00:41:43,877 --> 00:41:45,837 just a little bit sharp, hm? 553 00:41:52,197 --> 00:41:55,757 And I think we all need to work harder on our enunciation. 554 00:41:55,757 --> 00:41:57,837 So let's try that bit again, shall we? 555 00:41:58,917 --> 00:42:00,957 Mrs Burgess. 556 00:42:00,957 --> 00:42:05,717 ♪ Glory to thee, my God, this night 557 00:42:05,717 --> 00:42:07,637 ♪ For all the blessings... ♪ 558 00:42:07,637 --> 00:42:10,157 I remember David and Rosemary Key. 559 00:42:10,157 --> 00:42:12,597 Although I didn't know them that well. 560 00:42:12,597 --> 00:42:15,037 They seemed to be devoted to each other. 561 00:42:15,037 --> 00:42:17,077 Did you know the daughter? 562 00:42:17,077 --> 00:42:19,117 No. I knew they had a child, 563 00:42:19,117 --> 00:42:21,077 but I believe she left the area. 564 00:42:24,997 --> 00:42:27,037 It's a shared grave. 565 00:42:27,037 --> 00:42:29,077 David Key died first. 566 00:42:29,077 --> 00:42:31,157 Then his wife some time later. 567 00:42:31,157 --> 00:42:34,677 Patrick Pennyman was in charge of both funeral services. 568 00:43:26,117 --> 00:43:28,837 Cully! 569 00:43:30,037 --> 00:43:31,797 This is my friend Elizabeth. 570 00:43:31,797 --> 00:43:33,357 Hello, Cully. Hi. 571 00:43:37,477 --> 00:43:39,437 Hello, Mr Marr. 572 00:43:40,557 --> 00:43:42,837 Can I give you a reading, Mr Barnaby? 573 00:43:42,837 --> 00:43:45,437 Can you give me what? From the stones. 574 00:43:45,437 --> 00:43:47,437 I can tell you all about yourself. 575 00:43:47,437 --> 00:43:50,357 Perhaps there are certain things I shouldn't know. 576 00:43:50,357 --> 00:43:52,397 That's the whole point. 577 00:43:52,397 --> 00:43:54,357 Thank you, but no thank you. 578 00:43:55,517 --> 00:43:57,477 How's Mrs Pennyman? 579 00:43:58,557 --> 00:44:00,637 Still in a bit of a state. 580 00:44:00,637 --> 00:44:05,117 I've asked her to come here later today. Might cheer her up a bit. 581 00:44:05,117 --> 00:44:07,677 Good. 582 00:44:20,757 --> 00:44:24,397 That's not another church roof fund? No, no. Not this time. 583 00:44:24,397 --> 00:44:28,197 The railway. Much more important. There you go. 584 00:44:28,197 --> 00:44:30,237 You're very kind. 585 00:44:30,237 --> 00:44:32,637 This is great. 586 00:44:32,637 --> 00:44:35,517 I didn't know Fletcher's Cross had its own station. 587 00:44:35,517 --> 00:44:37,957 This is Mr Griss's pride and joy. 588 00:44:37,957 --> 00:44:40,357 Who? The chap in the uniform. 589 00:44:42,717 --> 00:44:44,837 Elizabeth here? Yes. 590 00:44:44,837 --> 00:44:46,917 She's at the bookstall. 591 00:44:46,917 --> 00:44:49,237 She ever talk to you about her family? 592 00:44:49,237 --> 00:44:51,277 No. I don't think so. 593 00:44:51,277 --> 00:44:53,837 Why? Does she have to? 594 00:44:53,837 --> 00:44:55,877 No, no. I suppose not. 595 00:44:55,877 --> 00:44:57,837 I must mingle. 596 00:44:58,957 --> 00:45:00,917 ♪ Blue Tail Fly 597 00:45:14,077 --> 00:45:16,037 Oh! 598 00:45:17,077 --> 00:45:19,517 I've got such a bad back, Anne. 599 00:45:19,517 --> 00:45:21,557 Have you now? Mm. 600 00:45:21,557 --> 00:45:25,077 Perhaps...perhaps I could try some of your healing, 601 00:45:25,077 --> 00:45:27,117 I've heard a lot about it. 602 00:45:27,117 --> 00:45:29,197 Is it hands-on? 603 00:45:29,197 --> 00:45:31,997 No, it isn't. Oh! That's a shame. 604 00:45:31,997 --> 00:45:34,037 Ronald, get your hands off me! 605 00:45:34,037 --> 00:45:36,077 Do you want me to tell Sylvia? 606 00:45:36,077 --> 00:45:38,117 She'd never believe you. 607 00:45:38,117 --> 00:45:39,877 (SIGHS) 608 00:45:49,157 --> 00:45:51,437 JAUNTY TUNE 609 00:45:53,597 --> 00:45:56,837 So, a couple more miles of track and we can reconnect 610 00:45:56,837 --> 00:45:59,637 with Causton, which means that one of these days 611 00:45:59,637 --> 00:46:01,677 we can rejoin the main line. 612 00:46:01,677 --> 00:46:03,717 Don't listen to him. 613 00:46:03,717 --> 00:46:05,677 It will never happen. 614 00:46:07,517 --> 00:46:10,877 If you just want to come this way I can show you the sheds. 615 00:46:35,837 --> 00:46:37,917 Hello, Elizabeth. 616 00:46:37,917 --> 00:46:40,717 Hello, Tom. What have you bought? 617 00:46:40,717 --> 00:46:42,797 Oh, historical novels. 618 00:46:42,797 --> 00:46:46,157 Escapism? Mm. I prefer the past. 619 00:46:57,797 --> 00:46:59,877 Ladies. 620 00:46:59,877 --> 00:47:03,237 Would you...would you care to make a small contribution? 621 00:47:07,117 --> 00:47:10,237 Ronald, never ever shake your tin at those people. 622 00:47:10,237 --> 00:47:12,197 We don't need their money. 623 00:47:21,637 --> 00:47:23,557 Four? Four. 624 00:47:25,637 --> 00:47:27,677 Elizabeth. Ah. 625 00:47:27,677 --> 00:47:29,797 I've just been talking to Tom. Oh. 626 00:47:29,797 --> 00:47:34,237 I'm off now. Would you see me this evening? I'd like to talk to you. 627 00:47:34,237 --> 00:47:37,877 Is anything wrong? No. Everything's fine. 628 00:47:42,837 --> 00:47:44,877 You've chosen well. 629 00:47:44,877 --> 00:47:46,877 This is herkimer. 630 00:47:46,877 --> 00:47:50,077 The ultimate attunement stone. 631 00:47:50,077 --> 00:47:53,197 Right. It's often given as a keepsake 632 00:47:53,197 --> 00:47:55,877 to people who are travelling or moving away. 633 00:47:56,917 --> 00:47:59,117 TRAIN WHISTLE BLOWS 634 00:48:13,197 --> 00:48:16,517 Stand well back, please, ladies and gentlemen. 635 00:48:16,517 --> 00:48:19,597 If you wouldn't mind taking a few paces back for safety. 636 00:48:19,597 --> 00:48:22,957 Thank you. Just take a few paces back. Everyone can see. 637 00:48:27,477 --> 00:48:29,437 Who is that woman? 638 00:48:30,877 --> 00:48:35,477 That's Rosetta. She's from the spiritualist church. 639 00:48:35,477 --> 00:48:37,437 She's the medium. 640 00:48:53,317 --> 00:48:55,277 HEAVY BREATHING 641 00:49:05,957 --> 00:49:09,117 Even though I'd moved away we were still very close. 642 00:49:09,117 --> 00:49:11,557 This was their home. 643 00:49:11,557 --> 00:49:13,797 I loved them both dearly. 644 00:49:15,117 --> 00:49:17,357 My father died just over a year ago. 645 00:49:17,357 --> 00:49:20,797 And my mother died of a heart attack a few months later. 646 00:49:20,797 --> 00:49:22,717 I'm so sorry. Sit. 647 00:49:25,557 --> 00:49:27,517 She used to ring me... 648 00:49:28,637 --> 00:49:31,077 ..almost every day after Dad's death. 649 00:49:31,077 --> 00:49:33,677 She was very excited with her bits of news. 650 00:49:33,677 --> 00:49:36,517 You see, she joined 651 00:49:36,517 --> 00:49:38,877 the Fletcher's Cross spiritualist group. 652 00:49:40,317 --> 00:49:42,437 They killed her. 653 00:49:42,437 --> 00:49:46,197 What?! She went to them for comfort, Joyce. 654 00:49:46,197 --> 00:49:48,237 And they frightened her. 655 00:49:48,237 --> 00:49:51,757 They told her things about my father that not even I knew. 656 00:49:51,757 --> 00:49:55,437 That scared her. It made her ill. 657 00:49:55,437 --> 00:49:57,797 She told me that just before she died. 658 00:49:57,797 --> 00:50:01,517 But Tom thinks whatever it is Rosetta Price is up to 659 00:50:01,517 --> 00:50:04,437 it's a big con trick. Yeah. I expect it is. 660 00:50:04,437 --> 00:50:07,637 So that's the real reason you're going to these meetings. 661 00:50:07,637 --> 00:50:11,157 Yes! I want to expose them. 662 00:50:11,157 --> 00:50:15,237 And that's not the only thing going on in this godforsaken village. 663 00:50:18,557 --> 00:50:20,597 My mother used to wear this. 664 00:50:20,597 --> 00:50:23,677 Always. She was hardly ever seen without it. 665 00:50:23,677 --> 00:50:26,157 It belonged to her mother. It's lovely. 666 00:50:26,157 --> 00:50:29,237 I asked for her to be buried with that brooch. 667 00:50:29,237 --> 00:50:32,357 I wanted her never to be separated from it. 668 00:50:32,357 --> 00:50:34,437 But she was. 669 00:50:34,437 --> 00:50:38,597 Yes. A few weeks later I was here sorting out the probate. 670 00:50:38,597 --> 00:50:42,437 I saw this. It was for sale in an antique shop. 671 00:50:46,437 --> 00:50:50,117 Why don't we meet up in Causton tomorrow, have some lunch? 672 00:50:50,117 --> 00:50:52,077 Oh, yes! Let's do that. 673 00:50:55,757 --> 00:50:57,837 Night. 674 00:50:57,837 --> 00:50:59,797 Take care, now. 675 00:51:07,757 --> 00:51:09,717 BREATHING 676 00:51:10,837 --> 00:51:12,797 GATE SCREECHES 677 00:51:35,277 --> 00:51:37,317 I'll call you back later. 678 00:51:37,317 --> 00:51:40,957 Yeah. The postman found the body early this morning, sir. 679 00:51:40,957 --> 00:51:43,597 Front door's open. Lights are still on in the house. 680 00:51:43,597 --> 00:51:46,117 Anybody else inside? No, sarge. We took a look. 681 00:51:46,117 --> 00:51:48,917 The postman said the occupier's name is Elizabeth Key, 682 00:51:48,917 --> 00:51:51,557 but there's no ID on the body. 683 00:51:51,557 --> 00:51:54,077 We don't need any. 684 00:51:54,077 --> 00:51:56,957 This is Elizabeth Key. I knew her. 685 00:52:01,317 --> 00:52:03,477 When you said that you knew her, sir - 686 00:52:06,757 --> 00:52:08,717 She was Joyce's friend. 687 00:52:09,837 --> 00:52:13,717 And I believe she was conducting her own kind of investigation. 688 00:52:43,357 --> 00:52:45,397 Well, 689 00:52:45,397 --> 00:52:47,437 nothing's been disturbed. 690 00:52:47,437 --> 00:52:49,477 But... 691 00:52:49,477 --> 00:52:52,637 it looks like she had a visitor. 692 00:52:52,637 --> 00:52:54,717 Mm. At least one. 693 00:52:54,717 --> 00:52:56,957 And I know who that was. 694 00:53:08,637 --> 00:53:12,037 Did you see anyone when you left the cottage last night? 695 00:53:13,157 --> 00:53:15,557 Was Elizabeth expecting anyone else? 696 00:53:15,557 --> 00:53:17,517 She didn't say. 697 00:53:19,357 --> 00:53:23,157 Joyce, we've got to find the person responsible for this. 698 00:53:23,157 --> 00:53:25,157 I know. 699 00:53:25,157 --> 00:53:27,317 Before it happens again. 700 00:53:30,717 --> 00:53:34,077 Elizabeth told you she wanted revenge. 701 00:53:34,077 --> 00:53:36,157 No. 702 00:53:36,157 --> 00:53:38,597 Not revenge. 703 00:53:38,597 --> 00:53:40,597 She wanted some answers. 704 00:53:40,597 --> 00:53:43,397 Justice from who, in particular? 705 00:53:45,397 --> 00:53:49,237 She said she'd been asking questions. 706 00:53:49,237 --> 00:53:51,597 Around the village? 707 00:53:51,597 --> 00:53:53,717 Yes. 708 00:53:53,717 --> 00:53:57,797 Did she give any names? She said the spiritualist church. 709 00:54:03,715 --> 00:54:06,235 The same method of killing as the last time. 710 00:54:06,235 --> 00:54:08,915 Hit from behind, then her wrists were slashed. 711 00:54:08,915 --> 00:54:11,075 But we may find a striking weapon. 712 00:54:11,075 --> 00:54:14,155 It could have been thrown away somewhere. A brick maybe. 713 00:54:14,155 --> 00:54:16,475 A piece of piping. What about the knife? 714 00:54:16,475 --> 00:54:20,795 Didn't find it last time, don't suppose we'll find it this. 715 00:54:20,795 --> 00:54:23,475 It's odd, though. What's odd? 716 00:54:23,475 --> 00:54:26,915 The attempt to make her death look like suicide is pathetic! 717 00:54:26,915 --> 00:54:30,195 No knife by the body. Blows to the back of the head in both cases. 718 00:54:30,195 --> 00:54:33,595 As if someone's just playing at being the murderer? 719 00:54:33,595 --> 00:54:36,195 Yeah. Possibly enjoying themselves. 720 00:55:02,195 --> 00:55:05,355 I'm Rosetta's assistant and her secretary. 721 00:55:05,355 --> 00:55:09,075 Is she here? (She's completing her meditation.) 722 00:55:09,075 --> 00:55:11,035 (Ssh. Follow me.) 723 00:55:19,755 --> 00:55:21,715 I'll get her. 724 00:55:29,395 --> 00:55:32,675 Where do all the spirits go to in the daytime, I wonder? 725 00:55:37,355 --> 00:55:40,675 This place and the funeral parlour, 726 00:55:40,675 --> 00:55:43,155 there's got to be a connection, hasn't there? 727 00:55:43,155 --> 00:55:46,795 Elizabeth Key obviously thought there was one. 728 00:55:51,475 --> 00:55:54,235 Rosetta, this is Chief Inspector Barnaby, 729 00:55:54,235 --> 00:55:56,715 and...Sergeant Scott, was it? 730 00:55:56,715 --> 00:55:58,755 Sergeant Scott. 731 00:55:58,755 --> 00:56:00,715 Good morning. 732 00:56:02,795 --> 00:56:06,315 We are making enquiries into the death of Elizabeth Key. 733 00:56:06,315 --> 00:56:08,515 Did you know her? 734 00:56:08,515 --> 00:56:10,555 I don't think so. No. 735 00:56:10,555 --> 00:56:12,995 We're told she attended some of your meetings. 736 00:56:12,995 --> 00:56:17,235 I can't remember everyone who comes to me for help and guidance. 737 00:56:17,235 --> 00:56:19,315 How did she die? 738 00:56:19,315 --> 00:56:21,795 She was murdered. 739 00:56:24,755 --> 00:56:28,475 I'm very sorry to hear that, but er...how can I help? 740 00:56:28,475 --> 00:56:31,595 Elizabeth Key's mother also came to your meetings 741 00:56:31,595 --> 00:56:33,715 after the death of her husband 742 00:56:33,715 --> 00:56:36,475 Mr David Key. What's wrong with that? 743 00:56:36,475 --> 00:56:38,955 A lot of bereaved people come to us. I'm sure they do. 744 00:56:40,475 --> 00:56:43,875 But, you see, Mrs Key died of a heart failure 745 00:56:43,875 --> 00:56:47,195 shortly after attending one of your sessions. 746 00:56:47,195 --> 00:56:51,835 Do you expect me to run a health check on everyone who comes here? 747 00:56:51,835 --> 00:56:55,835 Rosetta tries to help people feel better, Chief Inspector. 748 00:56:57,155 --> 00:56:59,515 Does that include vulnerable people? 749 00:57:02,035 --> 00:57:04,475 Does that include suggestible people? 750 00:57:06,555 --> 00:57:09,395 I believe Elizabeth Key came here to confront you. 751 00:57:09,395 --> 00:57:12,595 Well, you're wrong! Because she was convinced 752 00:57:12,595 --> 00:57:16,715 that something seen, said, or heard here in this place 753 00:57:16,715 --> 00:57:19,715 precipitated the death of her mother. 754 00:57:22,435 --> 00:57:24,235 Oh, yes. I do seem to remember 755 00:57:24,235 --> 00:57:27,675 some woman shouting the odds after one of our meetings. 756 00:57:27,675 --> 00:57:30,835 And was that woman Elizabeth Key? I wouldn't know. 757 00:57:30,835 --> 00:57:33,515 I was coming out of my trance at the time. 758 00:57:35,835 --> 00:57:39,355 We still have further enquiries to make, Miss Price, 759 00:57:39,355 --> 00:57:43,195 so I'd rather you didn't leave the village for the time being. 760 00:57:54,435 --> 00:57:56,835 I am sorry about that. 761 00:57:56,835 --> 00:57:58,995 She's not been at her best lately. 762 00:57:58,995 --> 00:58:01,715 A lot of strange things have been happening. 763 00:58:01,715 --> 00:58:04,235 Really? What kind of things? 764 00:58:05,635 --> 00:58:08,075 Her spirit guide has become very angry. 765 00:58:08,075 --> 00:58:10,035 It just won't behave itself. 766 00:58:12,115 --> 00:58:16,075 Whether or not it could actually harm anyone I'm not sure. 767 00:58:16,075 --> 00:58:18,555 When's the next meeting? 768 00:58:18,555 --> 00:58:20,515 This evening. 769 00:58:21,995 --> 00:58:24,755 Unfortunately, sir, we can't arrest a ghost 770 00:58:24,755 --> 00:58:26,795 for scaring an old lady to death. 771 00:58:26,795 --> 00:58:29,395 No. Hey, Scott, 772 00:58:29,395 --> 00:58:31,635 you go back to the office, will you? 773 00:58:31,635 --> 00:58:33,915 Run some checks on Rosetta Price. 774 00:58:33,915 --> 00:58:37,635 I'm going to take a little stroll round the village. Yes, sir. 775 00:58:38,835 --> 00:58:42,475 How can I possibly express myself under these conditions? 776 00:58:42,475 --> 00:58:44,595 People asking endless questions! 777 00:58:45,915 --> 00:58:48,435 I feel like I'm being pushed into a corner. 778 00:58:49,555 --> 00:58:51,595 I can't operate like that! 779 00:58:51,595 --> 00:58:53,675 Of course you can't. 780 00:58:53,675 --> 00:58:57,075 I'm worried about the Midsomer Worthy booking. 781 00:58:57,075 --> 00:58:59,235 If you're not allowed to leave the village - 782 00:58:59,235 --> 00:59:01,675 Oh, to hell with Midsomer Worthy! 783 00:59:03,755 --> 00:59:05,715 BEEPING FROM CASH REGISTER 784 00:59:07,195 --> 00:59:09,235 Ronald! 785 00:59:09,235 --> 00:59:11,395 I've just heard. 786 00:59:11,395 --> 00:59:14,275 Heard what? There's been another murder. 787 00:59:14,275 --> 00:59:16,995 Here in the village. Surely not! Who? 788 00:59:16,995 --> 00:59:20,235 A woman in Shilling Lane. She was found in a pool of blood 789 00:59:20,235 --> 00:59:22,875 in her own garden. 790 00:59:22,875 --> 00:59:24,835 Thanks. 791 00:59:33,995 --> 00:59:36,075 Oh, John. 792 00:59:36,075 --> 00:59:39,395 There's a job going if you want to give the Heritage Office a quote. 793 00:59:39,395 --> 00:59:43,475 What? The signal box steps by the old holding yard need replacing. 794 00:59:43,475 --> 00:59:46,515 All right. I'll take a look. I'm there most days. 795 00:59:46,515 --> 00:59:49,075 Still busy with that little railway of yours? 796 00:59:51,035 --> 00:59:54,075 Yes. Missing out, then, aren't you? 797 00:59:54,075 --> 00:59:57,315 Surprised you don't hang around your old place of work. 798 00:59:57,315 --> 01:00:00,115 What are you talking about? Janet Pennyman. 799 01:00:00,115 --> 01:00:02,795 Up for grabs now, isn't she? 800 01:00:02,795 --> 01:00:05,235 The poor woman's in mourning. 801 01:00:05,235 --> 01:00:07,875 What difference does that make? 802 01:00:07,875 --> 01:00:11,195 Just shut your mouth, John, or I'll take my trade elsewhere. 803 01:00:11,195 --> 01:00:13,915 Me? What have I said? Don't act the innocent with me. 804 01:00:15,275 --> 01:00:17,835 You're the biggest troublemaker in this village. 805 01:00:17,835 --> 01:00:20,515 At least I'm not a grown man playing with toy trains. 806 01:00:20,515 --> 01:00:23,395 Oi! There's been enough violence in this village already! 807 01:00:32,115 --> 01:00:34,875 Hello again, Mr Whittle. Oh, hello. 808 01:00:34,875 --> 01:00:38,035 I take it that Eve Whittle is your wife, yeah? 809 01:00:38,035 --> 01:00:40,115 Yes. Why? 810 01:00:40,115 --> 01:00:43,155 I've just paid a visit to the spiritualist church. 811 01:00:44,235 --> 01:00:46,475 You're not one of that set, are you? 812 01:00:46,475 --> 01:00:49,715 I took you for a more down-to-earth sort of man. 813 01:00:49,715 --> 01:00:51,995 I am. I just do a few odd jobs for them. 814 01:00:51,995 --> 01:00:55,595 So you don't build disappearing cabinets and trapdoors? 815 01:00:55,595 --> 01:00:57,555 No, nothing like that. 816 01:00:59,955 --> 01:01:02,995 Hey. How do they do it? 817 01:01:02,995 --> 01:01:06,515 Do what? You must have sat through a few of those sessions. 818 01:01:06,515 --> 01:01:11,435 How do they manage to tell people certain, very private things 819 01:01:11,435 --> 01:01:13,475 about their lost loved ones? 820 01:01:13,475 --> 01:01:15,875 I don't know. Ask them. 821 01:01:29,275 --> 01:01:31,795 So whoever did it was waiting here. 822 01:01:31,795 --> 01:01:33,875 Yeah. 823 01:01:33,875 --> 01:01:35,795 Watching us. Yes. 824 01:01:36,955 --> 01:01:41,755 Joyce, if you didn't see anyone, did you hear anything at all? 825 01:01:41,755 --> 01:01:43,955 Like what? 826 01:01:43,955 --> 01:01:46,755 Like footsteps, or the sound of a vehicle. 827 01:01:48,715 --> 01:01:50,635 No. No? 828 01:01:52,635 --> 01:01:55,395 We'll go in round the back. Come on. 829 01:01:55,395 --> 01:01:57,755 Rosetta Price's assistant 830 01:01:57,755 --> 01:02:01,795 seems to think some sort of spirit guide had something to do with this. 831 01:02:01,795 --> 01:02:03,995 That's ridiculous! Of course it is. 832 01:02:03,995 --> 01:02:07,115 Was the spirit guide at the meeting when you were there? 833 01:02:07,115 --> 01:02:09,395 Yes. It's the spirit of a young girl. 834 01:02:09,395 --> 01:02:12,875 And what was it really? Somebody dressed up? 835 01:02:12,875 --> 01:02:15,115 No, it wasn't. 836 01:02:15,115 --> 01:02:20,875 It's just a voice. It's a different voice. It comes from Rosetta. 837 01:02:20,875 --> 01:02:24,395 Joyce, do you see anything different about this room 838 01:02:24,395 --> 01:02:26,835 from when you were here with Elizabeth? 839 01:02:26,835 --> 01:02:29,035 Anything moved? Anything changed? 840 01:02:30,235 --> 01:02:32,355 I don't think so. 841 01:02:33,395 --> 01:02:36,755 We...we were sitting here. 842 01:02:36,755 --> 01:02:38,795 Er... 843 01:02:38,795 --> 01:02:41,235 she talked about her parents. 844 01:02:42,595 --> 01:02:46,235 We were having lunch today. I can't believe this. Yeah. 845 01:02:46,235 --> 01:02:48,435 Oh, there's that brooch. 846 01:02:48,435 --> 01:02:51,355 Brooch? 847 01:02:51,355 --> 01:02:55,235 Yes. Elizabeth wanted it to be buried with her mother. 848 01:02:55,235 --> 01:02:59,035 But then later she saw it for sale in a shop. Did she, now? 849 01:03:05,915 --> 01:03:07,995 Joyce, 850 01:03:07,995 --> 01:03:11,955 I imagine you've had enough of spiritualist meetings, haven't you? 851 01:03:11,955 --> 01:03:15,355 Yes. What if I went with you? 852 01:03:15,355 --> 01:03:18,235 No, Tom. I won't do it. For Elizabeth's sake? 853 01:03:32,195 --> 01:03:37,715 I was wondering if you'd ever seen that before. 854 01:03:41,435 --> 01:03:43,395 No. Why? 855 01:03:44,675 --> 01:03:46,795 Where would I have seen it? 856 01:03:46,795 --> 01:03:49,195 Well, I don't know. Maybe here 857 01:03:49,195 --> 01:03:51,155 in your husband's office. 858 01:03:52,435 --> 01:03:54,395 I don't understand. 859 01:03:55,515 --> 01:03:59,755 That is a personal effect of someone your husband er... 860 01:03:59,755 --> 01:04:01,835 laid to rest. 861 01:04:01,835 --> 01:04:04,555 Then I would never have been allowed to see it. 862 01:04:04,555 --> 01:04:07,595 Patrick kept things like that to himself. Did he? 863 01:04:07,595 --> 01:04:09,675 Yes. 864 01:04:11,755 --> 01:04:13,715 OK. Thank you. 865 01:04:13,715 --> 01:04:18,035 It was good to see you at the railway celebration the other day. 866 01:04:19,355 --> 01:04:23,995 Yeah. Well, friends said it would do me good to get out and about a bit. 867 01:04:23,995 --> 01:04:26,595 Your friends are right. 868 01:04:26,595 --> 01:04:28,555 Take my mind of things. Yeah. 869 01:04:44,635 --> 01:04:46,715 Eve. 870 01:04:46,715 --> 01:04:49,515 That copper called by at the workshop. 871 01:04:49,515 --> 01:04:52,555 Mr Barnaby? Mm. 872 01:04:52,555 --> 01:04:54,635 What did he want? 873 01:04:54,635 --> 01:04:57,155 He was asking something about a brooch. 874 01:05:00,515 --> 01:05:03,555 So many things seem to be going wrong at the moment. 875 01:05:05,595 --> 01:05:08,435 Rosetta's been told not to leave the village. 876 01:05:08,435 --> 01:05:10,915 Bet that made her happy. 877 01:05:12,115 --> 01:05:14,515 Do you know something that I don't know? 878 01:05:14,515 --> 01:05:17,075 No. 879 01:05:17,075 --> 01:05:20,035 But you know everything that goes on in Fletcher's Cross. 880 01:05:20,035 --> 01:05:21,995 Not this time, love. 881 01:05:28,395 --> 01:05:30,435 Are you telling me the truth? 882 01:05:30,435 --> 01:05:34,035 Yes, love. But you're going to have to start without me tonight, 883 01:05:34,035 --> 01:05:37,355 but I've got things to do. 884 01:05:37,355 --> 01:05:39,595 I'll catch up with you later. All right. 885 01:05:39,595 --> 01:05:41,555 Hey. 886 01:05:44,115 --> 01:05:46,155 Where? 887 01:05:46,155 --> 01:05:48,195 Well, er... 888 01:05:48,195 --> 01:05:51,035 well, I don't know whether I can. 889 01:05:51,035 --> 01:05:53,035 Yeah. Yeah, I'll be there. 890 01:05:54,115 --> 01:05:56,075 OK. Bye. 891 01:06:06,035 --> 01:06:08,115 Are you going to the meeting? 892 01:06:08,115 --> 01:06:10,355 No. 893 01:06:10,355 --> 01:06:13,755 You always go. Not tonight. 894 01:06:13,755 --> 01:06:15,715 I've got to go and meet somebody. 895 01:07:24,326 --> 01:07:26,406 John's going to be late. 896 01:07:26,406 --> 01:07:28,526 He's got things to do. All right. 897 01:07:29,806 --> 01:07:31,766 That policeman's back. 898 01:07:32,886 --> 01:07:34,846 Chief Inspector Barnaby. 899 01:07:36,566 --> 01:07:38,526 He's sitting in the audience. 900 01:07:54,646 --> 01:07:56,606 L. 901 01:07:58,446 --> 01:08:00,406 L-word. 902 01:08:04,366 --> 01:08:06,406 Is it a name 903 01:08:06,406 --> 01:08:08,806 beginning with L? 904 01:08:08,806 --> 01:08:12,086 Charlotte, won't you help me? Where are you, Charlotte? 905 01:08:15,766 --> 01:08:18,806 Is...is it the name Laura? 906 01:08:18,806 --> 01:08:21,446 Is there a Laura this side of life? 907 01:08:21,446 --> 01:08:23,286 Yes, yes! 908 01:08:25,846 --> 01:08:27,886 A loved one is 909 01:08:27,886 --> 01:08:31,086 telling me...something. 910 01:08:31,086 --> 01:08:35,006 A loved one is showing me something. 911 01:08:37,406 --> 01:08:39,366 Someone who passed over. 912 01:08:40,446 --> 01:08:42,486 Ah. Ah. 913 01:08:42,486 --> 01:08:45,086 A...tattoo? 914 01:08:47,086 --> 01:08:49,126 Yes, a... 915 01:08:49,126 --> 01:08:51,246 a tattoo on the forearm. 916 01:08:52,326 --> 01:08:54,286 Help me, Charlotte. 917 01:08:55,846 --> 01:08:57,806 Help me. Help me. 918 01:08:59,526 --> 01:09:01,966 (GASPS) 919 01:09:01,966 --> 01:09:03,846 (RASPING SCREAM) 920 01:09:13,326 --> 01:09:15,606 Lights. 921 01:09:15,606 --> 01:09:17,526 (CONTINUES SCREAMING) Lights, please. 922 01:09:27,486 --> 01:09:29,446 (BREATHES HEAVILY) 923 01:09:31,166 --> 01:09:33,126 I do apologise. 924 01:09:34,726 --> 01:09:36,806 But Rosetta must rest now. 925 01:09:36,806 --> 01:09:38,766 And so we must end the meeting. 926 01:09:40,086 --> 01:09:42,046 Let us close with a prayer. 927 01:09:43,486 --> 01:09:47,126 They should get their money back. Why was the meeting stopped? 928 01:09:47,126 --> 01:09:49,486 It's obvious. Rosetta was doing a number. 929 01:09:49,486 --> 01:09:51,846 Probably because we were in the audience. 930 01:09:51,846 --> 01:09:53,646 Didn't want to commit herself. 931 01:09:53,646 --> 01:09:55,886 But that sound! 932 01:09:55,886 --> 01:09:57,926 That was frightening. 933 01:09:57,926 --> 01:09:59,886 Hidden speakers? 934 01:10:08,526 --> 01:10:10,486 A tattoo. 935 01:10:11,926 --> 01:10:15,046 Yeah. Or a birthmark. That'd do just as well. 936 01:10:15,046 --> 01:10:18,406 And the odd name or two. 937 01:10:18,406 --> 01:10:20,806 What are you talking about? 938 01:10:20,806 --> 01:10:24,126 I'm talking, Joyce, about acquired knowledge. 939 01:10:24,126 --> 01:10:26,606 And where it comes from. 940 01:10:45,326 --> 01:10:47,526 Del, stop! 941 01:10:49,526 --> 01:10:52,366 WHEELS SCREECH 942 01:11:02,326 --> 01:11:05,086 Morning, Scott. Sir. 943 01:11:05,086 --> 01:11:07,486 Oh, I checked out Rosetta Price. 944 01:11:08,566 --> 01:11:10,646 She's got no convictions. 945 01:11:10,646 --> 01:11:15,606 However...there is some information about her online. Thank you. 946 01:11:15,606 --> 01:11:19,206 It says she's highly respected amongst spiritualist groups. 947 01:11:19,206 --> 01:11:22,886 She often gets a favourable mention in the Psychic News. 948 01:11:22,886 --> 01:11:25,726 Does she? Yeah. Oh. 949 01:11:25,726 --> 01:11:30,366 And this is the information you asked for from Pennyman's office. 950 01:11:30,366 --> 01:11:32,966 MOBILE RINGS Makes interesting reading. 951 01:11:32,966 --> 01:11:34,926 Yeah. Scott. 952 01:11:44,286 --> 01:11:46,366 Same MO. 953 01:11:46,366 --> 01:11:50,126 But this time the blow from behind could have killed him. 954 01:11:51,246 --> 01:11:53,806 It's quite a wound. 955 01:11:53,806 --> 01:11:56,566 Any idea how long he's been here? 956 01:11:56,566 --> 01:11:58,806 Can't say yet. Probably overnight. 957 01:11:58,806 --> 01:12:00,886 Right. Scott, 958 01:12:00,886 --> 01:12:04,406 would you find out where Mr James Griss is working, please? 959 01:12:04,406 --> 01:12:06,366 Yes, sir. 960 01:12:12,606 --> 01:12:14,566 Oh, John! John! 961 01:12:16,566 --> 01:12:19,526 You stupid, stupid man! 962 01:12:23,606 --> 01:12:25,566 He's always so kind to me. 963 01:12:27,326 --> 01:12:29,286 But he annoyed a lot of people. 964 01:12:31,366 --> 01:12:35,086 Annoyed someone enough to do that to him? 965 01:12:36,206 --> 01:12:38,286 I suppose so. 966 01:12:38,286 --> 01:12:42,686 But that's the kind of world we're living in these days, isn't it? 967 01:12:44,446 --> 01:12:47,766 Everyone gets angry so quickly 968 01:12:47,766 --> 01:12:49,726 over nothing at all. 969 01:12:50,846 --> 01:12:54,846 Can you think of someone, anyone, who would want to harm him? 970 01:12:58,606 --> 01:13:00,686 Er...Emily here 971 01:13:00,686 --> 01:13:03,526 can stay with you, but have you got any family, 972 01:13:03,526 --> 01:13:05,566 a friend, who can be with you? 973 01:13:05,566 --> 01:13:08,166 Rosetta will be here soon. 974 01:13:08,166 --> 01:13:09,766 Oh. 975 01:13:11,846 --> 01:13:13,966 I believe in her, you know. 976 01:13:13,966 --> 01:13:16,446 John didn't, but I do. 977 01:13:17,686 --> 01:13:19,726 Always have. 978 01:13:19,726 --> 01:13:22,766 But surely it's just er...trickery. 979 01:13:24,686 --> 01:13:26,206 Trickery? Mm. 980 01:13:26,206 --> 01:13:28,246 No. 981 01:13:28,246 --> 01:13:30,486 Sometimes she gets a bit of help, 982 01:13:30,486 --> 01:13:33,046 otherwise it wouldn't be much of a show, would it? 983 01:13:33,046 --> 01:13:36,006 Yeah. What sort of help? 984 01:13:36,006 --> 01:13:37,966 Just help. 985 01:13:40,046 --> 01:13:42,006 But most of it's real. 986 01:13:43,206 --> 01:13:45,246 Strange things do happen. 987 01:13:45,246 --> 01:13:47,206 I've felt it. 988 01:13:47,206 --> 01:13:50,086 I've felt the energy. 989 01:13:51,286 --> 01:13:53,686 And I've seen the aura. 990 01:13:55,646 --> 01:13:58,646 It's...like a warm... 991 01:13:58,646 --> 01:14:00,606 bright light. 992 01:14:16,006 --> 01:14:17,966 METALLIC CLANG 993 01:14:34,526 --> 01:14:38,166 Mr Griss, can we have a word? About what? 994 01:14:38,166 --> 01:14:40,846 We're investigating a death on the tracks. 995 01:14:40,846 --> 01:14:42,886 The dead man is John Whittle. 996 01:14:42,886 --> 01:14:45,046 John Whittle you say? 997 01:14:45,046 --> 01:14:47,046 Afraid so. 998 01:14:49,006 --> 01:14:51,046 I never liked the man, 999 01:14:51,046 --> 01:14:53,086 but I wouldn't wish that on him. 1000 01:14:53,086 --> 01:14:55,126 Why didn't you like him? 1001 01:14:55,126 --> 01:14:57,886 He's a troublemaker. What was he doing down here? 1002 01:14:57,886 --> 01:15:01,326 That's what we'd like to know. Was he hit by the engine? 1003 01:15:01,326 --> 01:15:03,766 No. He was murdered. 1004 01:15:05,006 --> 01:15:06,606 Murdered? 1005 01:15:08,606 --> 01:15:12,006 Where were you last night, Mr Griss? At home, of course. 1006 01:15:12,006 --> 01:15:15,286 And what about during the evening? I was here till late, 1007 01:15:15,286 --> 01:15:18,646 working on the track - packed it in when it got too dark. 1008 01:15:18,646 --> 01:15:20,846 Was anybody else working with you? 1009 01:15:20,846 --> 01:15:22,806 No. 1010 01:15:24,286 --> 01:15:26,326 Now wait a minute. 1011 01:15:26,326 --> 01:15:28,406 I didn't kill him. 1012 01:15:28,406 --> 01:15:30,966 You've admitted you didn't like the man. 1013 01:15:30,966 --> 01:15:34,126 Yesterday you were arguing with him in the street. 1014 01:15:34,126 --> 01:15:37,246 And now he's dead. But I wouldn't kill the man. 1015 01:15:37,246 --> 01:15:39,286 I couldn't do that. 1016 01:15:39,286 --> 01:15:42,126 Did you see anybody else yesterday evening? 1017 01:15:42,126 --> 01:15:45,486 I told you. I was working alone. But did you see anybody? 1018 01:15:46,526 --> 01:15:48,566 Yeah. 1019 01:15:48,566 --> 01:15:51,166 Yeah, I did. I saw Thomas Marr. 1020 01:15:51,166 --> 01:15:53,206 He was down on the track. 1021 01:15:53,206 --> 01:15:55,806 It seemed like he was looking for someone. 1022 01:15:55,806 --> 01:15:57,806 And then he just walked off. 1023 01:15:58,886 --> 01:16:01,206 What time was that? 1024 01:16:01,206 --> 01:16:03,726 About half seven. Something like that. 1025 01:16:12,246 --> 01:16:15,846 Miss Marr, afternoon to you. 1026 01:16:15,846 --> 01:16:19,166 Is your brother in? Yes. 1027 01:16:19,166 --> 01:16:21,886 Could you get him for me? 1028 01:16:21,886 --> 01:16:23,886 Thomas! 1029 01:16:28,886 --> 01:16:30,886 Mr Marr, 1030 01:16:30,886 --> 01:16:33,046 could I have a word with you, please? 1031 01:16:34,446 --> 01:16:36,966 Should you lock up for a bit? 1032 01:16:45,966 --> 01:16:48,206 Thank you. Er... 1033 01:16:50,126 --> 01:16:52,646 He is my brother. I would like to stay. 1034 01:16:52,646 --> 01:16:54,646 Yes. All right. 1035 01:16:57,646 --> 01:16:59,726 Mr Marr, 1036 01:16:59,726 --> 01:17:01,766 Thomas, 1037 01:17:01,766 --> 01:17:05,846 I'd like to take you back to the evening Patrick Pennyman was killed. 1038 01:17:05,846 --> 01:17:10,006 You told us that you'd left the spiritualist meeting early. 1039 01:17:10,006 --> 01:17:13,926 Yeah. Yeah, that's right. To come home. 1040 01:17:13,926 --> 01:17:17,366 Sure you didn't go to the funeral parlour? Of course not! 1041 01:17:18,846 --> 01:17:21,806 Thomas, you obviously think a lot of your sister. 1042 01:17:23,526 --> 01:17:25,486 Yeah. Yeah, I do. 1043 01:17:26,566 --> 01:17:31,446 Well, if she's so against the spiritualist church, why do you go? 1044 01:17:40,726 --> 01:17:42,846 We never knew our father. 1045 01:17:42,846 --> 01:17:46,046 And our mother walked out on us when we were kids. 1046 01:17:47,206 --> 01:17:49,926 We don't know whether she's dead or alive. 1047 01:17:49,926 --> 01:17:52,366 That's why Thomas goes to those meetings. 1048 01:17:52,366 --> 01:17:54,526 He's hoping for some sort of message. 1049 01:17:57,206 --> 01:18:01,086 You didn't go to the spiritualist meeting last night, did you? 1050 01:18:01,086 --> 01:18:03,046 Though we do know where you did go. 1051 01:18:04,646 --> 01:18:08,126 You went to the old railway line, didn't you? Is that right? 1052 01:18:09,686 --> 01:18:12,326 Is that right? 1053 01:18:12,326 --> 01:18:14,686 Tell him. 1054 01:18:19,486 --> 01:18:23,366 Er... I er... I had this...I had this phone call, 1055 01:18:23,366 --> 01:18:26,846 asking me to go down to the level crossing at Ram's Lane. 1056 01:18:28,886 --> 01:18:32,526 I was told that if I did I might hear something to my advantage. 1057 01:18:33,606 --> 01:18:35,726 But there was no-one there. 1058 01:18:35,726 --> 01:18:38,566 Who made the phone call? 1059 01:18:39,606 --> 01:18:42,126 Who was it, Mr Marr? 1060 01:18:44,286 --> 01:18:49,046 It's ridiculous. Why would I want to meet Marr in the middle of nowhere? 1061 01:18:50,646 --> 01:18:53,086 Because you had some good news for him. 1062 01:18:53,086 --> 01:18:55,406 What good news? 1063 01:18:58,126 --> 01:19:00,206 Sorry. I didn't ring him. 1064 01:19:00,206 --> 01:19:02,846 Perhaps you should check where the call came from. 1065 01:19:02,846 --> 01:19:05,166 We have. It was from a phonebox in the square. 1066 01:19:05,166 --> 01:19:07,606 Just a short walk from here. 1067 01:19:07,606 --> 01:19:09,806 I can assure you it wasn't me. 1068 01:19:09,806 --> 01:19:12,526 Thomas must have made a mistake. 1069 01:19:12,526 --> 01:19:16,646 He's like that. He often got things wrong when he worked for my husband. 1070 01:19:16,646 --> 01:19:20,126 Sergeant Scott here tells me that your husband 1071 01:19:20,126 --> 01:19:23,486 never wanted you involved with the business. 1072 01:19:23,486 --> 01:19:28,006 Yes. Yet you still had access to his business files and records. 1073 01:19:28,006 --> 01:19:31,606 If I wish, yes. But they were of no interest to me. 1074 01:19:31,606 --> 01:19:34,126 Oh, of course not. 1075 01:19:35,206 --> 01:19:39,126 Mr Barnaby, I think these questions are a little unfair. 1076 01:19:40,526 --> 01:19:43,526 I'm still mourning the death of my husband. 1077 01:19:43,526 --> 01:19:45,966 Yes. I'm sorry. KNOCKING ON DOOR 1078 01:20:01,326 --> 01:20:04,086 Mr Burgess. 1079 01:20:08,366 --> 01:20:11,806 Just er...just a little something for you, Janet, 1080 01:20:11,806 --> 01:20:13,766 in your hour of need. 1081 01:20:25,526 --> 01:20:28,846 I feel quite moved. The neighbours have been so kind 1082 01:20:28,846 --> 01:20:30,286 and... 1083 01:20:31,326 --> 01:20:33,326 ..thoughtful. 1084 01:20:38,543 --> 01:20:40,503 Mrs Burgess. 1085 01:20:43,183 --> 01:20:45,263 Your husband at home? 1086 01:20:45,263 --> 01:20:47,343 No. Where is he? 1087 01:20:47,783 --> 01:20:50,383 He's in the church. 1088 01:20:53,423 --> 01:20:55,383 Why? 1089 01:21:08,303 --> 01:21:10,783 Mr Burgess. Yes? 1090 01:21:10,783 --> 01:21:12,743 Mr Barnaby. 1091 01:21:14,463 --> 01:21:17,343 We were wondering if you had anything to tell us. 1092 01:21:17,343 --> 01:21:19,543 About what? 1093 01:21:19,543 --> 01:21:23,463 About Patrick Pennyman. No. 1094 01:21:23,463 --> 01:21:27,463 Or about a little something or other for Janet Pennyman 1095 01:21:27,463 --> 01:21:30,023 in her hour of need. 1096 01:21:31,223 --> 01:21:33,783 Now what's wrong with that? 1097 01:21:33,783 --> 01:21:36,783 How many of those have you enjoyed since Mr Pennyman died? 1098 01:21:36,783 --> 01:21:38,983 You've no right to talk to me in that way. 1099 01:21:38,983 --> 01:21:42,983 Or had it been going on before then? I'm a married man. 1100 01:21:42,983 --> 01:21:45,023 Yes. Indeed you are, Mr Burgess. 1101 01:21:45,023 --> 01:21:47,023 But not a very happy one I'd say. 1102 01:21:51,903 --> 01:21:55,863 Janet Pennyman, she didn't have much of a domestic life, did she? 1103 01:21:55,863 --> 01:21:57,903 Not with that husband of hers. 1104 01:21:57,903 --> 01:22:00,503 So I reckon you'd make a fine pair. 1105 01:22:02,183 --> 01:22:04,343 Your wife's not here, Mr Burgess, 1106 01:22:04,343 --> 01:22:06,583 but we can go and fetch her if you like. 1107 01:22:09,823 --> 01:22:13,023 Did Janet Pennyman lead you on? 1108 01:22:13,023 --> 01:22:15,183 No, no. Of course she didn't. 1109 01:22:17,623 --> 01:22:20,383 Then why was John Whittle killed? 1110 01:22:20,383 --> 01:22:22,823 How would I know? 1111 01:22:22,823 --> 01:22:27,023 Well, John Whittle used to work from time to time for Patrick Pennyman. 1112 01:22:27,023 --> 01:22:30,423 so he'd have gone to the funeral parlour on various occasions. 1113 01:22:30,423 --> 01:22:33,343 Now, did he see something he shouldn't have seen? 1114 01:22:34,783 --> 01:22:37,743 Did he catch you at it? 1115 01:23:02,703 --> 01:23:05,103 Whittle wouldn't have let that rest. 1116 01:23:05,103 --> 01:23:07,463 What did he want? Something in exchange? 1117 01:23:07,463 --> 01:23:11,183 A little sexual favour or two from Janet, was that it? 1118 01:23:12,263 --> 01:23:15,743 Of course you couldn't let that happen, could you? 1119 01:23:18,463 --> 01:23:20,623 Has Janet told you this? 1120 01:23:20,623 --> 01:23:22,943 As good as. 1121 01:23:24,823 --> 01:23:27,823 So what did she do? 1122 01:23:27,823 --> 01:23:31,623 Lure him to the line in the same way Thomas Marr was asked to go? 1123 01:23:31,623 --> 01:23:34,303 Thomas Marr. James Griss. 1124 01:23:34,303 --> 01:23:36,823 They made perfect suspects, didn't they? 1125 01:23:38,303 --> 01:23:41,663 What did you hit the man with? 1126 01:23:41,663 --> 01:23:45,223 Did you find something suitable by the railway line? 1127 01:24:55,903 --> 01:24:59,543 Before I say anything... how much has Janet told you? 1128 01:25:00,663 --> 01:25:02,623 Just about everything. 1129 01:25:11,503 --> 01:25:13,543 You know... 1130 01:25:13,543 --> 01:25:15,903 she was great to be with. 1131 01:25:20,183 --> 01:25:23,903 Now you still don't know he's dead. 1132 01:25:23,903 --> 01:25:27,063 Mm. So you go about your business. Hm? 1133 01:25:27,063 --> 01:25:29,063 Why? 1134 01:25:29,063 --> 01:25:32,223 Because when the police start asking questions 1135 01:25:32,223 --> 01:25:36,183 you'll have the answers. Right. 1136 01:25:36,183 --> 01:25:38,223 So you get a supper ready, 1137 01:25:38,223 --> 01:25:40,263 then you go back downstairs. 1138 01:25:40,263 --> 01:25:42,903 You call out to him. 1139 01:25:45,383 --> 01:25:48,423 Patrick! (LAUGHS) 1140 01:25:48,423 --> 01:25:50,383 (LAUGHS) 1141 01:25:51,623 --> 01:25:54,343 (LAUGHS) 1142 01:25:55,823 --> 01:25:58,983 You make sure there's people outside in the street 1143 01:25:58,983 --> 01:26:02,503 when the time comes - people who will come and help you. 1144 01:26:02,503 --> 01:26:04,703 Then I cry on their shoulders. 1145 01:26:04,703 --> 01:26:07,583 You pour your heart out. 1146 01:26:07,583 --> 01:26:09,543 (BOTH LAUGH) 1147 01:26:16,543 --> 01:26:19,543 We had such fun together. 1148 01:26:35,183 --> 01:26:39,063 It appears your husband was a very thorough man, Mrs Pennyman. 1149 01:26:39,063 --> 01:26:41,823 He left very detailed accounts 1150 01:26:41,823 --> 01:26:44,463 of all those he laid to rest. 1151 01:26:44,463 --> 01:26:46,423 And of their next of kin. 1152 01:26:48,223 --> 01:26:51,583 Do you...do you recognise this? 1153 01:26:52,663 --> 01:26:54,663 Yes. 1154 01:26:55,543 --> 01:26:57,583 Is that your handwriting? 1155 01:26:57,583 --> 01:26:59,583 Yes. 1156 01:27:01,303 --> 01:27:04,023 We found this in your writing desk. 1157 01:27:04,023 --> 01:27:07,023 It's a list of all the distinguishing marks 1158 01:27:07,023 --> 01:27:11,143 on those your husband laid to rest. Would you like me to read it to you? 1159 01:27:12,223 --> 01:27:14,863 No. 1160 01:27:14,863 --> 01:27:18,943 Well, it mentions things like tattoos, scars, 1161 01:27:18,943 --> 01:27:22,303 birthmarks, all dated and set against the names, 1162 01:27:22,303 --> 01:27:25,343 the ages, sex of the deceased. 1163 01:27:28,823 --> 01:27:31,543 Do you know Rosetta Price? 1164 01:27:32,623 --> 01:27:34,663 I've heard of her. 1165 01:27:34,663 --> 01:27:36,623 Have you ever helped her? 1166 01:27:38,143 --> 01:27:40,383 How could I have helped her? 1167 01:27:40,383 --> 01:27:43,823 By selling her information like this. 1168 01:27:46,383 --> 01:27:48,423 I'm sure it was very useful to her. 1169 01:27:49,863 --> 01:27:53,823 It meant that she could give absolutely accurate descriptions 1170 01:27:53,823 --> 01:27:55,903 of those who had crossed over. 1171 01:27:58,703 --> 01:28:02,463 There's er...one name in particular. 1172 01:28:05,623 --> 01:28:07,663 David Key. 1173 01:28:07,663 --> 01:28:09,983 It mentions a small, 1174 01:28:09,983 --> 01:28:12,943 white birthmark on his body. 1175 01:28:12,943 --> 01:28:15,983 Almost in the shape of a dove. 1176 01:28:15,983 --> 01:28:18,063 Now apart from, say, his doctor, 1177 01:28:18,063 --> 01:28:21,943 only his loved ones would have known about this. 1178 01:28:23,543 --> 01:28:27,343 His wife's name was Rosemary Key, and this information 1179 01:28:27,343 --> 01:28:31,543 given out at one of those spiritualist meetings 1180 01:28:31,543 --> 01:28:36,023 made her ill - made her very ill. In fact...it killed her. 1181 01:28:36,023 --> 01:28:40,383 That's got nothing to do with me. Oh, but it has. 1182 01:28:40,383 --> 01:28:43,623 Because someone decided to do some investigating. 1183 01:28:43,623 --> 01:28:47,303 And that someone was the daughter of Mr and Mrs Key. 1184 01:28:47,303 --> 01:28:51,423 And Rosetta Price wasn't the only person she went to see. 1185 01:28:58,463 --> 01:29:01,823 I've one or two things to talk to you about, Mr Pennyman. 1186 01:29:11,303 --> 01:29:14,423 She must have been a hell of a nuisance to you, 1187 01:29:14,423 --> 01:29:17,063 going on and on about some missing brooch. 1188 01:29:17,063 --> 01:29:20,703 And still asking questions even after your husband died. 1189 01:29:20,703 --> 01:29:23,063 Couldn't have her forever on your doorstep! 1190 01:29:23,063 --> 01:29:26,863 So she had to be got rid of. 1191 01:29:26,863 --> 01:29:28,823 HEAVY BREATHING 1192 01:29:48,593 --> 01:29:50,553 How much has Ronald told you? 1193 01:29:52,153 --> 01:29:55,913 Quite a lot. What does that mean? 1194 01:29:57,033 --> 01:30:00,233 All right, then. He's prepared to take the blame. 1195 01:30:05,273 --> 01:30:07,353 Dear Ronald. 1196 01:30:07,353 --> 01:30:10,553 That man made such a difference to my life. 1197 01:30:12,353 --> 01:30:14,313 (LAUGHS) 1198 01:30:15,913 --> 01:30:17,873 (LAUGHS) 1199 01:30:17,873 --> 01:30:19,833 What's funny? 1200 01:30:21,033 --> 01:30:24,313 The look on Patrick's face when he caught us together. 1201 01:30:27,433 --> 01:30:29,553 I don't think I'll ever forget that. 1202 01:31:02,003 --> 01:31:03,963 (LAUGHS) 1203 01:31:12,868 --> 01:31:16,708 I'm not 100% certain about your interview technique, Scott. 1204 01:31:16,708 --> 01:31:19,548 But it certainly gets results. Thank you, sir. 1205 01:31:19,548 --> 01:31:22,548 That something you picked up at the Met? Could be. 1206 01:31:22,548 --> 01:31:24,628 Do you want to go back there? 1207 01:31:24,628 --> 01:31:27,188 No. I quite like it here. Good. 1208 01:31:27,188 --> 01:31:29,468 I think I might change my job, though. 1209 01:31:29,468 --> 01:31:32,588 There's a shortage of funeral directors in the area. 1210 01:31:32,588 --> 01:31:35,428 I could make a fortune. 1211 01:31:58,388 --> 01:32:02,108 I suppose we'll have to close down the Friendship group now. 1212 01:32:02,108 --> 01:32:04,068 Yes. 1213 01:32:06,188 --> 01:32:08,148 Charlotte won't like it. 1214 01:32:14,548 --> 01:32:16,508 CRACKLE OF FLAMES 1215 01:32:18,228 --> 01:32:20,148 GIRL SCREAMS 1216 01:32:25,588 --> 01:32:27,548 GIRL SCREAMS 1217 01:32:50,228 --> 01:32:52,188 ITFC Subtitles PETER BLANCHARD 89318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.