All language subtitles for Mado (Sautet.1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,360 --> 00:01:59,000 - Look at that. - At what? - The countryside. 2 00:02:01,600 --> 00:02:05,800 Better here. No need to go from factory to factory, 3 00:02:06,000 --> 00:02:11,440 just to lose one job after the other. Like you just did. 4 00:02:15,120 --> 00:02:18,160 You may think it's dumb, but it's true. 5 00:02:18,360 --> 00:02:22,680 - What's true? - That work on the land is more pleasant. 6 00:02:23,680 --> 00:02:26,840 - You're spinning yarn. - No. 7 00:02:27,040 --> 00:02:30,480 You can live on the land. Won't make you rich. 8 00:02:30,720 --> 00:02:34,600 But you can live off it. 9 00:02:35,880 --> 00:02:40,000 That's not spinning yarn. I've thought about it. 10 00:02:40,520 --> 00:02:44,040 Land is cheap. There are plenty of abandoned farms. 11 00:02:44,200 --> 00:02:47,640 You get 'm going and there you are. Hard work but you're free. 12 00:02:48,640 --> 00:02:51,320 Can be hard but you're independent. 13 00:03:17,960 --> 00:03:20,880 There are Pierre and Alex. 14 00:03:26,280 --> 00:03:28,160 Hi. 15 00:03:28,520 --> 00:03:32,160 - Are you travelling through? - This time we're here to stay. 16 00:03:32,320 --> 00:03:35,080 5 months without a job is enough. 17 00:03:35,320 --> 00:03:40,960 - What's the matter? - Fired 2 months ago. - Me 4. 18 00:03:42,320 --> 00:03:44,680 - And you? - Still working. 19 00:03:44,880 --> 00:03:49,200 This morning I applied for a job. Big Jack had his turn before me. 20 00:03:49,320 --> 00:03:51,080 Funny, right? 21 00:03:51,560 --> 00:03:56,920 - I thought you were in Nantes. - Just arrived. - I'm glad. 22 00:03:57,120 --> 00:04:00,400 - We were just talking about you. - Speaking of the devil... 23 00:04:00,600 --> 00:04:06,200 - William! - Pierre. Glad to see you. Alex! Have a drink. 24 00:04:07,160 --> 00:04:10,840 I'll come over when I have time. Those are the people I told you about. 25 00:04:11,000 --> 00:04:15,840 - They're out of a job. - It's hard but gotta keep hoping. 26 00:04:16,240 --> 00:04:21,040 - And your brother? - He's in Briasson. 27 00:04:21,720 --> 00:04:25,000 - Does he like it? - Yes. 28 00:04:27,280 --> 00:04:30,840 - And Mado? - Well, so so. 29 00:04:33,400 --> 00:04:37,440 She's only working half-time, since they reduced working hours. 30 00:04:37,640 --> 00:04:39,840 Just like happened to Catherine. 31 00:04:42,280 --> 00:04:44,920 They couldn't pay the rent any more. 32 00:04:45,120 --> 00:04:50,360 And the bailiff... they try to get by. 33 00:05:55,360 --> 00:06:00,120 - And with others, is it the same? - For whom? 34 00:06:00,280 --> 00:06:05,040 - For you. - For me? 35 00:06:05,200 --> 00:06:07,280 How do you think it is? 36 00:06:08,600 --> 00:06:12,680 That's what I asked. When you're paying, you never know. 37 00:06:12,840 --> 00:06:17,760 That's right. To find out, you ought to try my job. 38 00:06:17,960 --> 00:06:22,360 - That could be hard. - Well, you never tried. 39 00:06:22,520 --> 00:06:27,600 What? Get laid for money? No. 40 00:06:28,800 --> 00:06:32,800 Poor guy. That's life, when you're rich. 41 00:06:35,280 --> 00:06:39,160 Oh yes, the solitude of the rich man. 42 00:06:46,040 --> 00:06:48,840 I need some sleep. 43 00:06:50,040 --> 00:06:52,320 Then sleep. 44 00:06:53,080 --> 00:06:55,880 No. 45 00:07:28,760 --> 00:07:33,760 - How many clients do you have? - Do you want a share? 46 00:07:35,720 --> 00:07:38,480 Ten? 47 00:07:39,440 --> 00:07:42,480 Eight? Seven? Less? 48 00:07:47,360 --> 00:07:51,160 - That few? - Does it disappoint you? 49 00:07:52,120 --> 00:07:58,560 - You could earn more. - Sure, but it's enough for me. 50 00:08:00,160 --> 00:08:04,280 Don't you want to own nice things? An apartment, a car? 51 00:08:06,800 --> 00:08:11,880 - Clothes, jewels, furs, travel? - No. 52 00:08:13,800 --> 00:08:16,680 - You don't want anything? - No. 53 00:08:17,560 --> 00:08:23,280 I'm perfectly happy, I don't need anything for myself. 54 00:08:25,280 --> 00:08:29,520 But I know what I'd do with a lot of money. 55 00:08:29,720 --> 00:08:34,480 The people I like don't have it. I could help them. 56 00:08:34,640 --> 00:08:38,600 But they wouldn't like it, neither would I. 57 00:08:51,880 --> 00:08:54,920 Yes? No, he's not here. 58 00:08:55,400 --> 00:09:00,480 Oh, I don't know. But I can take a message. Yes. 59 00:09:02,000 --> 00:09:04,400 Hold on... What's that? 60 00:09:04,600 --> 00:09:08,840 - Bordeaux from your friend Chamberl�. - Oh, over here! 61 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 - How many hearts do I have? - Four. 62 00:09:13,880 --> 00:09:18,240 - Why drop the King of diamonds? - I need to drop diamonds and spades. 63 00:09:18,400 --> 00:09:21,800 You should've kept the ace. 64 00:09:22,000 --> 00:09:26,320 - That was a mistake. - That was worth more than the knave. 65 00:09:26,920 --> 00:09:28,960 That gives the same result. 66 00:09:29,120 --> 00:09:34,000 Hello? Julien! Hold on, I'll look if he's here. 67 00:09:36,120 --> 00:09:40,120 - Simon! Julien for you. - I'm coming. 68 00:09:42,040 --> 00:09:44,000 - Do you have a corkscrew? - Yes. 69 00:09:47,200 --> 00:09:50,360 Careful, slowly. 70 00:09:51,840 --> 00:09:55,400 - Hello, Julien. Yes. - Slowly. Don't startle it. 71 00:09:57,520 --> 00:10:00,760 About the overdraw. Anton told me. 72 00:10:00,880 --> 00:10:05,320 That was predictable. Please. 73 00:10:05,480 --> 00:10:07,760 We knew that, didn't we? 74 00:10:10,280 --> 00:10:13,440 Yes... Yes. 75 00:10:15,232 --> 00:10:16,121 Why? 76 00:10:16,852 --> 00:10:19,600 If you bring L�pidon in the company, I'm out. 77 00:10:19,800 --> 00:10:24,160 No, it's about principle. The game should be played correctly. 78 00:10:24,960 --> 00:10:29,480 I'll tell the union.. I think they already guessed. 79 00:10:30,640 --> 00:10:34,920 Right! Where are you? For how long? 80 00:10:35,520 --> 00:10:38,880 I'll call you soon. See you. 81 00:10:41,040 --> 00:10:47,880 - Simon, do you know what that is? - No. - Chateau Margeaux '47. 82 00:10:49,240 --> 00:10:51,400 A gift from my friend Chamberl�. 83 00:10:51,680 --> 00:10:54,720 He asked my help for a mistress in Paris, 84 00:10:54,840 --> 00:10:58,560 who needed a telephone connection. I helped him out. 85 00:10:58,680 --> 00:11:02,440 I invited chairman Bajart of the Radical party for diner. 86 00:11:02,600 --> 00:11:08,600 Soon she was connected. Chamberl� isn�t ungrateful. 87 00:11:08,760 --> 00:11:11,160 These 12 bottles prove it. 88 00:11:11,320 --> 00:11:15,480 Careful Maxim, give me, you'd ruin it 89 00:11:15,640 --> 00:11:17,720 Maurice, get the glasses, please. 90 00:11:24,760 --> 00:11:28,200 Julien... how long since you last saw him? 91 00:11:28,840 --> 00:11:32,080 2 or 3 months, I don't know. Is he OK? 92 00:11:32,840 --> 00:11:37,400 - I don't think so. - Is he ill? - No. 93 00:11:39,320 --> 00:11:43,480 - Is there a bookkeeper among your jobless friends? - Perhaps. 94 00:11:43,680 --> 00:11:46,680 I have work for him. Come with me. 95 00:11:47,840 --> 00:11:51,400 - Can I introduce you to my father? - OK. 96 00:11:56,280 --> 00:11:59,440 Oh, my children! 97 00:12:00,280 --> 00:12:04,680 It's fundamentally much too precious to drink in crisis times. 98 00:12:05,520 --> 00:12:08,360 - There she is! - Papa. 99 00:12:08,480 --> 00:12:11,920 - My cousin Maxim. Maurice. - Hi. 100 00:12:12,080 --> 00:12:16,120 I knew until now only the name Mado. 101 00:12:16,920 --> 00:12:21,760 Since quite a while I hear the sound of this voice in our house. 102 00:12:21,920 --> 00:12:27,760 I tried to imagine what you look like. 103 00:12:27,880 --> 00:12:31,720 And now I see that image in front of me. 104 00:12:32,880 --> 00:12:36,720 Much better than I could have drawn it. 105 00:12:37,280 --> 00:12:39,840 Try! 106 00:12:42,680 --> 00:12:45,080 - So? - It's good. 107 00:12:46,080 --> 00:12:48,960 - Very very good. - There you have the difference. 108 00:12:49,120 --> 00:12:53,960 Simon says 'very very good', to please me. And Mado says 'it's good'. 109 00:12:54,080 --> 00:12:55,520 That's quite adequate. 110 00:13:01,320 --> 00:13:05,640 - I call a taxi, they took my license yesterday. - From you? 111 00:13:05,800 --> 00:13:07,840 Yes, for 3 months. 112 00:13:10,280 --> 00:13:15,360 - Will I see you the day after tomorrow? - I can't. - Well OK. 113 00:13:18,200 --> 00:13:22,440 - I'll call you. - Bye. - See you. 114 00:14:10,600 --> 00:14:14,160 No, I'm not aware of that. 115 00:14:15,200 --> 00:14:17,320 About how much? 116 00:14:18,280 --> 00:14:22,040 When was it issued? Yesterday? 117 00:14:22,600 --> 00:14:26,240 On whose name? Ah yes. 118 00:14:27,400 --> 00:14:31,480 Sourj�tam? I don't get that either. 119 00:14:33,240 --> 00:14:35,520 He didn't protest yet. 120 00:14:36,240 --> 00:14:40,400 Tell me, is it the first time that we get a draft from them? 121 00:14:41,160 --> 00:14:43,840 I'm just as surprised as you. 122 00:14:44,200 --> 00:14:48,400 Yes, thank you. I'll call you later. 123 00:14:49,520 --> 00:14:54,760 Mrs Larverne, get me Jovall on the line. Excuse me. 124 00:14:55,440 --> 00:15:00,840 - I have finished the questionnaire. - Ah yes. 125 00:15:02,160 --> 00:15:04,920 You're out of a job for 5 months? 126 00:15:05,040 --> 00:15:10,560 - Yes. - You worked for Stamica in Nantes. - A German firm. 127 00:15:10,720 --> 00:15:13,720 - What do they do? - Importing machine parts. 128 00:15:15,400 --> 00:15:18,000 - Did you stay there long? - 3 years. 129 00:15:18,520 --> 00:15:22,400 - Did you quit? - No, they laid off 30%. 130 00:15:23,160 --> 00:15:29,400 - Why you? - I was on the workers' council and was on top of the list. 131 00:15:32,360 --> 00:15:36,040 - I'm in construction. Mado probably told you. - Yes. 132 00:15:36,280 --> 00:15:40,320 The firms belong to me or I'm shareholder. The job starts right away. 133 00:15:40,440 --> 00:15:42,760 My accountant needs an operation. 134 00:15:43,320 --> 00:15:47,400 Hold on please. Mr Jovall on line 2. 135 00:15:48,080 --> 00:15:51,760 Hello? That's not Jovall, it's my father! 136 00:15:51,880 --> 00:15:56,240 - He took over. - Always have to be alert here! 137 00:15:56,800 --> 00:16:00,440 - I am on line 2! - Come on, I'm on line 1. 138 00:16:00,600 --> 00:16:05,480 - Watch the buttons! - I wanted to call Maurice. - I need to be in charge! 139 00:16:05,640 --> 00:16:08,840 - No need to get worked up. - Jovall on line 1. 140 00:16:08,960 --> 00:16:11,560 Hello Jovall, the Bank called me. 141 00:16:11,880 --> 00:16:15,200 There's a draft of over a million on Julien's account. 142 00:16:15,360 --> 00:16:18,960 The company's account is empty. 143 00:16:19,240 --> 00:16:21,440 Sourj�tam, do you know him? 144 00:16:21,960 --> 00:16:25,960 Try to reach your lawyer, before he protests. 145 00:16:26,120 --> 00:16:28,680 Right. Call me back. 146 00:16:31,280 --> 00:16:33,760 Get me Julien too. 147 00:16:37,920 --> 00:16:41,520 - I have a problem. - So I heard. 148 00:16:41,880 --> 00:16:47,000 - Can you start right away? - Yes. - Mr Julien isn't in. 149 00:16:47,400 --> 00:16:53,400 - Call him at the office. - Architect's office? Mr Antoine, please. 150 00:16:53,520 --> 00:16:57,560 - You'll get the same salary. Can you drive? - Yes. 151 00:16:59,640 --> 00:17:03,400 Antoine, where is Julien? What do you mean, nowhere? 152 00:17:04,760 --> 00:17:09,760 Not at home? Shit! About the Sourj�tam draft! 153 00:17:09,920 --> 00:17:15,280 Exactly. Right, I come over. You come with me. 154 00:17:24,680 --> 00:17:29,560 Simon, the diner with Jaspeau is because of Felix's painting. 155 00:17:29,680 --> 00:17:34,400 - Yes, so? - I'm the host. I am his father. 156 00:17:36,160 --> 00:17:38,160 - Let's go. - OK. 157 00:17:47,360 --> 00:17:51,280 - Since when do you know Mado? - 6, 7 years. 158 00:17:51,400 --> 00:17:54,400 Since she came to France. 159 00:17:55,840 --> 00:17:59,240 The firm that it's about, are you the owner? 160 00:17:59,400 --> 00:18:02,480 I'm just shareholder. It belongs to a friend. 161 00:18:02,640 --> 00:18:06,880 - He has the authority and disappeared 2 days ago. - With the money? 162 00:18:07,040 --> 00:18:10,680 No, with a fat draft on an empty account. 163 00:18:10,800 --> 00:18:13,000 That's a problem. 164 00:18:13,720 --> 00:18:16,160 The enterprise is attractive. 165 00:18:16,840 --> 00:18:21,800 A garden town, planned by an architect full of ideas. 166 00:18:23,320 --> 00:18:25,720 - About time. - Panic�s starting here. 167 00:18:25,960 --> 00:18:30,280 They're all there, but no trace of Julien. 168 00:18:30,520 --> 00:18:34,040 - They call him all the time, but nothing. - Come on. 169 00:18:34,280 --> 00:18:38,760 - What kind of firm is Sourj�tam? - They rent out building equipment. 170 00:18:38,920 --> 00:18:42,760 But in this project we don't work with Sourj�tam. 171 00:18:44,960 --> 00:18:47,520 He's in the know, and you aren't? 172 00:18:47,680 --> 00:18:52,000 - And you? - I'm not informed about everything. 173 00:18:52,120 --> 00:18:56,680 - I do Julien's personal accounts. - It's about the company's accounts. 174 00:18:56,840 --> 00:19:01,200 Isn't there anything to go on? Receipts, registers and such? 175 00:19:02,320 --> 00:19:06,760 Look in his desk. Come on, it's important! 176 00:19:08,120 --> 00:19:11,480 There's a draft waiting to be cashed. 177 00:19:14,240 --> 00:19:17,480 How do we pay the bills, when the account has no balance? 178 00:19:17,600 --> 00:19:21,480 Running costs are covered by the bank loan. 179 00:19:21,600 --> 00:19:24,680 - When does the next payment come in? - Friday. 180 00:19:24,840 --> 00:19:28,960 So no problems. Work can continue. 181 00:19:31,680 --> 00:19:34,800 It's horrible, my God! 182 00:19:57,040 --> 00:19:59,040 Call the police right away. 183 00:20:00,600 --> 00:20:04,880 - When did it happen? - Last night, I guess. 184 00:20:05,960 --> 00:20:08,640 Not a thing we can do about it. 185 00:20:09,600 --> 00:20:13,840 - Nobody went in his office yet? - Nobody except him went in his office. 186 00:20:13,960 --> 00:20:17,000 - And the cleaning ladies? - They work in the evening. 187 00:20:17,920 --> 00:20:22,880 - Atty. Jovall is on the line. - I talk to him. There? 188 00:20:29,120 --> 00:20:31,640 Jovall? 189 00:20:32,080 --> 00:20:33,880 Yes. 190 00:20:34,360 --> 00:20:37,240 Something real bad happened. 191 00:20:37,600 --> 00:20:41,280 Julien... took his life last night. 192 00:20:42,160 --> 00:20:45,080 In his office. Shot in the head. 193 00:20:48,080 --> 00:20:50,240 Yes, I know. 194 00:20:51,400 --> 00:20:53,760 No, tell me. I'm listening. 195 00:20:57,200 --> 00:20:58,640 Yes. 196 00:21:00,000 --> 00:21:02,920 Sure, sure, go on. 197 00:21:03,760 --> 00:21:07,200 And the others? The same amount? 198 00:21:09,680 --> 00:21:11,640 Right, thank you. 199 00:21:14,000 --> 00:21:18,120 The owner of the Sourj�tam equipment rental is L�pidon. 200 00:21:18,280 --> 00:21:20,600 L�pidon and Simoneau. 201 00:21:21,360 --> 00:21:25,840 It's in fact a loan shark outfit for all kinds of loans. 202 00:21:26,640 --> 00:21:31,720 This month there are 4 other drafts due, for the same amount. 203 00:21:32,360 --> 00:21:37,160 This month? That makes for a hole of... 6 million. 204 00:21:41,840 --> 00:21:43,960 That's unbelievable. 205 00:21:46,120 --> 00:21:48,440 How is this possible? 206 00:21:49,720 --> 00:21:56,360 - Who is this L�pidon? - A crook, with patrons in politics, 207 00:21:56,520 --> 00:21:59,000 who has civil servants and delegates depending on him. 208 00:21:59,200 --> 00:22:02,160 A specialist in buying bankrupt companies. 209 00:22:04,020 --> 00:22:10,663 How could that happen to Julien? And without a word to us. 210 00:22:11,480 --> 00:22:15,040 The causes are in his private life. That's a vast terrain. 211 00:22:15,240 --> 00:22:19,840 - I suspected for quite some time. - Me too, but it came so fast. 212 00:22:21,200 --> 00:22:25,240 - We have to inform his wife. - I thought he was divorced. 213 00:22:25,400 --> 00:22:28,680 They live apart. Because of her family. 214 00:23:14,400 --> 00:23:15,920 L�pidon. 215 00:23:17,360 --> 00:23:19,560 Condolences. 216 00:23:39,520 --> 00:23:44,520 I'm really sorry. I couldn't foresee this. 217 00:23:44,640 --> 00:23:49,080 But I couldn't act otherwise. I'm in a difficult situation. 218 00:23:49,200 --> 00:23:53,360 A delegate walked out and my finances are in a bad state. 219 00:23:53,480 --> 00:23:56,520 I had warned our friend, but he was deaf. 220 00:23:56,680 --> 00:23:59,720 Not meant as an allusion... wish I had only guessed. 221 00:23:59,880 --> 00:24:05,760 You always think too much of people's character. So, see you soon. 222 00:24:19,780 --> 00:24:21,940 L�pidon's strategy was simple. 223 00:24:22,220 --> 00:24:26,100 He waited with the drafts until he had Julien ready. 224 00:24:26,260 --> 00:24:30,180 As long as Julien could pay, he waited. 225 00:24:30,340 --> 00:24:32,340 That earned him interest too. 226 00:24:34,220 --> 00:24:37,980 When Julien's money was gone, he presented them all at once. 227 00:24:38,140 --> 00:24:41,780 It's simple: Julien can't pay, L�pidon applies for bankruptcy. 228 00:24:41,980 --> 00:24:46,140 As the main creditor he can take over the shop cheaply. 229 00:24:46,660 --> 00:24:49,180 - Am I wrong, Jovall? - No, it's like that. 230 00:24:49,300 --> 00:24:53,420 - Without mentioning the kickbacks. - Here are the bills from Sourj�tam. 231 00:24:53,580 --> 00:24:58,940 April 7 and June 20. Checks were written for more than 150,000. 232 00:24:59,780 --> 00:25:03,500 Rent for 3 cranes and 2 cement mixers. 233 00:25:03,700 --> 00:25:07,540 Never saw them. Checks for forged bills. 234 00:25:07,700 --> 00:25:12,780 You'll find more. That's 750,000 he has pocketed already. 235 00:25:12,900 --> 00:25:16,420 At our expense, and that of the clients. 236 00:25:17,900 --> 00:25:20,740 We can report him to the police. 237 00:25:20,940 --> 00:25:25,700 If you do that, you report your fraudulent accounts too. 238 00:25:25,860 --> 00:25:28,820 You can't get him. 239 00:25:29,980 --> 00:25:32,460 - What can we do? - Nothing. 240 00:25:32,620 --> 00:25:35,100 There's one thing we can do. 241 00:25:35,220 --> 00:25:41,820 - What? - Pay for the drafts. - With what? - With your money and mine. 242 00:25:42,580 --> 00:25:45,380 It's cheaper to stay out. 243 00:25:45,980 --> 00:25:50,980 - That'd be money down the drain. - I won't leave the shop to L�pidon. 244 00:25:53,460 --> 00:25:57,500 L�pidon and Simoneau are rats. I'll skin them alive. 245 00:25:57,740 --> 00:26:01,820 They will pay. But first the draft is due. 246 00:26:01,980 --> 00:26:05,500 I've prepared it all with Jovall. 247 00:26:08,460 --> 00:26:13,620 It's up to you if you're with me or not. 248 00:26:18,420 --> 00:26:22,020 Right. I think we've discussed it all. 249 00:26:22,180 --> 00:26:27,660 Yes. Good evening. 250 00:26:28,180 --> 00:26:33,540 This draft is just for starters! Still 4 to go. 251 00:26:37,500 --> 00:26:40,780 - Ah, Julien! - I've told you. 252 00:26:41,660 --> 00:26:45,100 It's been 2 years he didn't have a relationship. 253 00:26:49,900 --> 00:26:52,340 I found another one. 254 00:26:53,020 --> 00:26:58,380 Simon, do you really know what you're getting into? 255 00:27:00,220 --> 00:27:04,900 - Very well! - And if they others get scared? 256 00:27:05,340 --> 00:27:08,580 How do you want to raise that amount? 257 00:27:09,900 --> 00:27:14,060 I'll sell shares. Estorancie and then Ciepac. 258 00:27:14,780 --> 00:27:18,380 - Grenoble too? - If necessary, yes. 259 00:27:19,820 --> 00:27:25,940 In the end it was my fault. I should have been careful. 260 00:27:26,460 --> 00:27:31,380 Julien was always happy, dynamic, full of wit. 261 00:27:31,500 --> 00:27:36,260 Always full of inspiration and plans. 262 00:27:36,860 --> 00:27:41,700 Bubbling over with life, takes a pistol and it's over. 263 00:27:41,900 --> 00:27:46,220 - Are you making coffee, William? - Sure. - Coffee, good idea. 264 00:27:49,660 --> 00:27:51,620 I knew him before I met Simon. 265 00:27:51,740 --> 00:27:55,820 Ah, Simon. As long as I know him, I'm crazy about him. 266 00:27:55,940 --> 00:28:00,180 He's still the same, cynical, reserved, without sympathy 267 00:28:00,300 --> 00:28:04,380 Well you know him. 268 00:28:05,220 --> 00:28:07,980 - Cheese, somebody? - Sure. 269 00:28:08,140 --> 00:28:11,500 It won't be nice tomorrow. - Thanks. 270 00:28:17,660 --> 00:28:22,500 - How is Simon? � OK so far. 271 00:28:22,820 --> 00:28:26,340 His companion died and he has to fill a 6 Million hole. 272 00:28:26,460 --> 00:28:29,740 If he pulls it off, he'll be broke. Otherwise he's fine. 273 00:28:31,740 --> 00:28:34,740 The barometer says nice weather. 274 00:28:35,442 --> 00:28:37,126 - Did you go to the job agency? - Yes. 275 00:28:37,911 --> 00:28:40,104 - Do they have something for you? - Do you have a job? 276 00:28:40,140 --> 00:28:42,700 - What kind? - Car washer. 277 00:28:43,660 --> 00:28:46,740 - Probationary of course. - Oh but it's not bad! 278 00:28:46,900 --> 00:28:50,420 It'll work out. 279 00:28:53,540 --> 00:28:57,780 - What else is up? - Nothing. - That's not much. 280 00:28:58,580 --> 00:29:01,620 Come on, we'll manage. 281 00:29:08,300 --> 00:29:12,540 - Why are you silent? Don't you want to talk with me? - Sure. 282 00:29:13,220 --> 00:29:16,580 - I mean, no. - What's with you then? 283 00:29:18,380 --> 00:29:21,940 - You'll laugh, I'm shy. - But why? 284 00:29:23,540 --> 00:29:27,620 - I find is so stupid. - What? - What you're doing. 285 00:29:29,140 --> 00:29:32,060 Sleeping with men for money. 286 00:29:32,420 --> 00:29:36,060 I think it's bad. Simply not good. 287 00:29:36,700 --> 00:29:38,740 Not good... 288 00:29:39,820 --> 00:29:43,700 It's not my business, but that's how I feel. 289 00:29:44,460 --> 00:29:46,060 Not good... 290 00:29:50,140 --> 00:29:54,820 When is something good for you and when is it not anymore? 291 00:29:55,220 --> 00:29:59,900 It's not too good either when you feel bad. 292 00:30:00,460 --> 00:30:04,260 When Catherine and I were dirt poor, 293 00:30:04,380 --> 00:30:09,980 then I felt bad. Right now I feel good. 294 00:30:11,420 --> 00:30:14,060 I feel real good. 295 00:30:14,500 --> 00:30:19,140 - I don't believe you. - You're wrong. 296 00:30:20,460 --> 00:30:24,260 Do you feel OK when you're washing other people's cars? 297 00:30:24,380 --> 00:30:27,820 Though you're capable of more? 298 00:30:28,540 --> 00:30:30,300 And Solange? 299 00:30:30,460 --> 00:30:33,900 Does she feel good, toiling 8 hours? 300 00:30:34,060 --> 00:30:38,020 In the middle of those shoes, dust, shit, idiots? 301 00:30:38,500 --> 00:30:42,820 - You're confusing some things. - No. 302 00:30:43,540 --> 00:30:47,060 Each sells himself in his own way, that's all. 303 00:30:50,140 --> 00:30:52,180 It's not the same. 304 00:30:53,100 --> 00:30:56,620 I know love and sex are not the same. 305 00:30:56,780 --> 00:31:00,460 But for money? That looks bad to me. 306 00:31:01,020 --> 00:31:05,940 - How can you be happy like that? - I'm happy. - Well, better like that. 307 00:31:08,060 --> 00:31:10,500 Where is it? Upstairs? 308 00:31:11,820 --> 00:31:14,700 Yes. 309 00:31:18,860 --> 00:31:21,140 Bye. 310 00:31:35,300 --> 00:31:38,220 Damn, that did it. 311 00:31:38,820 --> 00:31:42,060 - I was being stupid, right? - Forget it. 312 00:31:55,060 --> 00:31:57,100 Mado? 313 00:31:57,820 --> 00:32:00,020 Yes. 314 00:32:00,540 --> 00:32:05,180 - There was a call for you, Simon. - Right. 315 00:32:06,900 --> 00:32:09,700 2 times. 316 00:32:29,220 --> 00:32:32,180 - Are you OK? - Yes. 317 00:33:06,380 --> 00:33:09,820 Oh, hot! 318 00:33:11,060 --> 00:33:13,060 How can you take it? 319 00:33:25,380 --> 00:33:30,340 - I hope you don't mind, to play driver. - Not at all. 320 00:33:33,140 --> 00:33:35,660 What do you think of the situation? 321 00:33:35,780 --> 00:33:39,940 Do you mean the state of the world, or yours in particular? 322 00:33:40,060 --> 00:33:42,580 - Mine. - It's interesting. 323 00:33:43,380 --> 00:33:49,980 - Interesting! - It's interesting how you go about such an amount of money. 324 00:33:50,140 --> 00:33:53,900 I'm not really concerned, but I find it interesting. 325 00:33:54,060 --> 00:33:57,780 - Interesting when you win, not when you lose. - I wouldn't say that. 326 00:33:58,020 --> 00:34:01,380 On this scale both are interesting. 327 00:34:07,180 --> 00:34:09,380 There they are. 328 00:34:10,660 --> 00:34:12,340 See you. 329 00:34:17,500 --> 00:34:19,220 Make place. 330 00:34:34,580 --> 00:34:37,940 - Ah, L�otard, hi. How are you? - Thanks. - Hello, Bresson. 331 00:34:42,380 --> 00:34:46,340 - Hi. - Hi, Mado. She's gorgeous. 332 00:34:47,860 --> 00:34:54,500 Good news. I have a buyer for the shares who'll pay all in one go. 333 00:34:55,180 --> 00:34:57,380 Champagne? Excuse me. 334 00:35:03,340 --> 00:35:05,620 - Oh, hi. - Hi. 335 00:35:16,900 --> 00:35:19,860 L�pidon, L�otard just arrived. 336 00:35:37,780 --> 00:35:43,540 A crab sandwich, please! Oh, L�otard. Glad to see you. 337 00:35:43,900 --> 00:35:48,020 - I was wondering if you'd come. - Well, I'm here. - That's good. 338 00:35:48,140 --> 00:35:52,100 I wanted to call you, but it's hard to understand each other on the phone. 339 00:35:52,220 --> 00:35:55,700 - Thanks. - You paid my draft. 340 00:35:55,860 --> 00:35:59,140 - It was due. - Sure, sure. But the others! 341 00:35:59,300 --> 00:36:02,940 - Are you aware of the scale of this? - About the drafts and other things. 342 00:36:03,100 --> 00:36:06,620 - Other things? - The checks and forged bills. 343 00:36:06,740 --> 00:36:10,540 That's just chicken-feed. Neighbourly help. 344 00:36:10,740 --> 00:36:13,100 I'll pay the other drafts too. 345 00:36:13,220 --> 00:36:17,900 I'm glad. You keep agreements you didn't make at all. 346 00:36:18,060 --> 00:36:20,420 Very honourable. Don't see that often. 347 00:36:22,420 --> 00:36:25,140 Between us, nothing forces me to present them all in one go. 348 00:36:25,260 --> 00:36:29,460 I can do it, or wait. Julien was Julien. You are you. 349 00:36:30,100 --> 00:36:32,500 Indeed, nothing forces you. 350 00:36:33,780 --> 00:36:36,220 You said you were in a difficult situation. 351 00:36:36,380 --> 00:36:41,500 - Yesterday. But the wind has turned. - This morning? So suddenly? 352 00:36:41,700 --> 00:36:45,820 Suddenly. Do you really want to keep the business? 353 00:36:45,940 --> 00:36:48,100 It looks like it. 354 00:36:48,260 --> 00:36:52,300 - But that's crazy. - That's my business. 355 00:36:52,460 --> 00:36:54,860 - It's up to you. - Hello. 356 00:36:55,060 --> 00:36:57,500 - Chairman, do you know L�otard? - Hello. 357 00:36:57,620 --> 00:37:01,060 - Hi there L�otard! - Glad to see you. 358 00:37:01,180 --> 00:37:04,820 - One moment. I'll see you soon, Mr. chairman? - Of course. 359 00:37:06,460 --> 00:37:10,180 - Do you want to risk everything for that business? - Thanks. 360 00:37:10,340 --> 00:37:14,460 I know it's your business, but it's not wise. 361 00:37:17,940 --> 00:37:21,900 I know what you think about me. That doesn't bother me. 362 00:37:22,060 --> 00:37:24,700 I thought you were a realist. 363 00:37:25,300 --> 00:37:30,500 But is it realistic to put 10 Million in this business? 364 00:37:30,900 --> 00:37:32,900 So what do you propose? 365 00:37:33,300 --> 00:37:39,460 I buy the bankrupt firm and I'll cut you in on it. 366 00:37:39,660 --> 00:37:42,740 I'll arrange to have the building permit changed. 367 00:37:42,900 --> 00:37:47,140 The building will be 5 stories higher. Technically that's no problem. 368 00:37:47,340 --> 00:37:50,020 Next to it there will be an office building. 369 00:37:50,180 --> 00:37:55,740 Very luxurious. That's my proposal. Will be profitable for you. 370 00:37:55,900 --> 00:38:00,740 For each of us. - Mr. L�pidon, we're starting. - I'll be there. 371 00:38:01,460 --> 00:38:04,220 Think about it. It's worthwhile. 372 00:38:06,580 --> 00:38:09,580 Dear friends, ladies, gentlemen... 373 00:38:17,860 --> 00:38:19,540 Simon? 374 00:38:20,100 --> 00:38:23,540 - Yes? - What are you doing? 375 00:38:23,900 --> 00:38:27,540 Making coffee. At least I try. 376 00:38:32,700 --> 00:38:34,300 Damn! 377 00:38:35,740 --> 00:38:39,700 Put lid on the pot till it snaps. 378 00:38:40,460 --> 00:38:46,140 Push the pot in the upper part under the hot water outlet. 379 00:38:48,980 --> 00:38:53,820 - When you need him, he's not here. - Who? - My father. 380 00:38:54,780 --> 00:38:59,580 Such a modern appliance and nobody knows how it works. 381 00:39:00,540 --> 00:39:01,900 Give me. 382 00:39:06,860 --> 00:39:12,140 - Here! - I admit, very easy! Now we need coffee and water. 383 00:39:15,220 --> 00:39:19,060 - Coffee. - Thank you. 384 00:39:32,340 --> 00:39:36,220 - Why aren't you married? - But I was. 385 00:39:36,340 --> 00:39:41,260 - I tried it, even 2 times. - 2 times? - That's right. 386 00:39:43,180 --> 00:39:45,660 - And? - Failed. 387 00:39:46,140 --> 00:39:50,340 - Failed, in what way? - We worked on each other's nerves. 388 00:39:51,940 --> 00:39:56,140 - And H�l�ne? - H�l�ne? What do you mean, do you know her? 389 00:39:57,780 --> 00:40:02,300 I saw her once at Lucienne's. She had breakfast with Julien. 390 00:40:04,620 --> 00:40:07,020 That's a pretty lady. 391 00:40:08,740 --> 00:40:11,740 I'm sure you wouldn't get bored with her. 392 00:40:12,940 --> 00:40:17,420 Perhaps. Even though, I didn't take the risk. 393 00:40:19,500 --> 00:40:23,260 - You're enough to yourself? - That's right. 394 00:40:37,540 --> 00:40:40,580 - So are you broke now? - Almost. 395 00:40:42,260 --> 00:40:45,780 But no need yet to apply at the employment agency. 396 00:40:48,620 --> 00:40:50,860 It will still be enough for you. 397 00:40:55,460 --> 00:41:01,140 - What you're going to do? - I have to pay, so I'll pay! 398 00:41:03,260 --> 00:41:08,020 Is that all? Can't you think of another defense? 399 00:41:08,660 --> 00:41:12,900 I wouldn't know how. 400 00:41:13,260 --> 00:41:18,100 - There should be ways. - Which? - What do I know? 401 00:41:18,980 --> 00:41:23,980 Will you just accept that this pig swindled you? 402 00:41:26,340 --> 00:41:30,060 Surely there are people know something about your L�pidon. 403 00:41:30,180 --> 00:41:32,300 Go and find them. 404 00:41:33,740 --> 00:41:37,700 I know someone who they destroyed more completely. 405 00:41:37,860 --> 00:41:40,940 Simply visit him. 406 00:41:41,900 --> 00:41:48,260 L�pidon has ruined many, but no one has been able to act against him. 407 00:41:50,380 --> 00:41:54,740 That person got 5 years for it. 408 00:41:56,620 --> 00:42:00,460 - Manecca? - Yes. 409 00:42:01,500 --> 00:42:04,380 Manecca is a con himself. 410 00:42:05,300 --> 00:42:10,380 Do you know who he is? He was condemned for cheating. 411 00:42:11,180 --> 00:42:16,740 - I cheat nobody! - That's not my problem. 412 00:42:39,540 --> 00:42:42,540 Did you sleep with Manecca too? 413 00:42:54,220 --> 00:42:57,460 How many clients do you have in the building business? 414 00:42:57,980 --> 00:43:00,780 You're repeating yourself. 415 00:43:05,180 --> 00:43:07,740 I have to go. 416 00:43:34,380 --> 00:43:38,820 - It can't go on like this. - What? 417 00:43:39,820 --> 00:43:42,820 What can't go on? 418 00:43:43,580 --> 00:43:46,300 This situation. 419 00:43:47,660 --> 00:43:51,580 You going to others, it makes me sick. 420 00:43:52,820 --> 00:43:57,380 - I feel good though. - But I don't. 421 00:44:22,580 --> 00:44:28,500 - If I gave you as much as you need, would you... - What? 422 00:44:31,140 --> 00:44:34,220 ...stop sleeping with others? 423 00:44:37,580 --> 00:44:40,220 Not even those whom I like? 424 00:44:40,580 --> 00:44:44,340 I mean those, who pay you for it. 425 00:45:05,660 --> 00:45:12,060 - You know Simon, those who pay me... - Are like me! 426 00:45:14,860 --> 00:45:20,380 You don't need a lot of money, so you can fix the number. 427 00:45:21,100 --> 00:45:23,380 That's your luxury. 428 00:45:38,860 --> 00:45:42,860 - We shouldn't see each other anymore. - As you like. 429 00:45:57,220 --> 00:46:02,260 To sell now means you lose. Except for the pharmacy business. 430 00:46:02,660 --> 00:46:06,820 All the rest goes below fair value. The market is bad right now. 431 00:46:08,020 --> 00:46:10,500 If only we weren't forced to sell! 432 00:46:10,860 --> 00:46:14,500 L�pidon spreads the news that you're forced to sell. 433 00:46:14,620 --> 00:46:18,220 Imagine the reaction of possible buyers. 434 00:46:18,340 --> 00:46:22,540 - They'll wait. - We have to show that we have time. 435 00:46:22,740 --> 00:46:26,540 - Let's try to get a bank loan. - And the collateral? 436 00:46:26,700 --> 00:46:33,100 My apartment. Dad may not like it, but it's the fastest way. 437 00:46:36,180 --> 00:46:40,940 I'm not talking about hectares, agriculture, chicken of pig breeding. 438 00:46:41,100 --> 00:46:46,860 There's plenty of that. My idea is to start greenhouses. 439 00:46:46,980 --> 00:46:50,180 On compost anything grows, no matter what soil beneath. 440 00:46:50,300 --> 00:46:53,980 - Greenhouses are expensive though... - What would you grow in them? 441 00:46:54,100 --> 00:46:56,620 - Plants. Trees. - A tree nursery? 442 00:46:56,740 --> 00:47:00,660 Yes. But trees are only interesting after 3 years. 443 00:47:00,820 --> 00:47:04,820 Until then plants will do it. Garden centers buy wholesale. 444 00:47:05,620 --> 00:47:08,900 They know what consumers want. 445 00:47:09,020 --> 00:47:14,660 You need to know what's selling best. But you can learn that. 446 00:47:15,340 --> 00:47:19,980 The only sensible idea there is the compost. Anything grows on that. 447 00:47:20,100 --> 00:47:24,140 I know a guy who grows tomatoes on a rock. 448 00:47:24,300 --> 00:47:27,980 That kind of thing. Irrigation isn't a problem either. 449 00:47:28,140 --> 00:47:30,460 There are tubing systems for that. 450 00:48:55,740 --> 00:48:59,580 - Is H�l�ne here? I'm Simon. - Come in. 451 00:49:00,500 --> 00:49:03,220 - Thank you. - Yes, she's here. 452 00:49:06,660 --> 00:49:09,260 I'll tell her. 453 00:49:10,260 --> 00:49:14,620 - She's sleeping. - Let her. Tell her I was here. 454 00:49:14,820 --> 00:49:18,340 You shouldn't go, sir. 455 00:49:18,460 --> 00:49:23,980 If you go without seeing her... I'll wake her up. 456 00:49:27,580 --> 00:49:31,260 Yesterday she went to sleep too late. 457 00:49:31,420 --> 00:49:33,580 It was more like this morning. 458 00:49:45,900 --> 00:49:49,580 H�l�ne? It's Simon. 459 00:49:53,780 --> 00:49:56,900 H�l�ne? 460 00:50:00,180 --> 00:50:03,420 H�l�ne? Simon arrived. 461 00:50:08,580 --> 00:50:11,620 H�l�ne! Simon is here. 462 00:50:19,540 --> 00:50:25,900 - Simon? - Yes. Simon. 463 00:50:40,100 --> 00:50:41,900 Simon! 464 00:50:44,620 --> 00:50:48,860 - He's here? - Yes. 465 00:51:22,380 --> 00:51:26,780 - What time is it? - 3:30. 466 00:51:50,380 --> 00:51:53,180 She woke up. 467 00:51:55,060 --> 00:51:58,540 I'll leave you alone, I have to go. 468 00:52:00,180 --> 00:52:04,340 I was here, because she drank last night. 469 00:52:05,820 --> 00:52:12,140 A bit too much. My name is Andr�, pleased to meet you. 470 00:52:14,780 --> 00:52:19,300 She talks about you often. See you. 471 00:52:29,420 --> 00:52:31,820 Simon, come in. 472 00:53:10,340 --> 00:53:16,220 - Funny that you came. - I don't think it's funny. 473 00:53:17,260 --> 00:53:22,540 - So what is it? - A spontaneous decision. 474 00:53:26,980 --> 00:53:30,060 It's so long ago. 475 00:53:30,700 --> 00:53:33,740 A year at least. 476 00:53:36,340 --> 00:53:38,740 Almost. 477 00:53:41,300 --> 00:53:44,180 I'm not in a great state. 478 00:53:46,300 --> 00:53:51,380 - If you'd called, I'd have made up. - You're beautiful. 479 00:53:51,500 --> 00:53:56,300 - You were always good at lying. - Not always. 480 00:54:03,220 --> 00:54:07,300 - You're losing your hair. - Yes. 481 00:54:07,700 --> 00:54:10,780 But you haven't changed. 482 00:54:16,140 --> 00:54:19,580 Do you have a lot of worries? 483 00:54:20,620 --> 00:54:26,220 Yes, but I didn't come to talk about that. 484 00:54:27,860 --> 00:54:31,180 - You came to see H�l�ne. - Yes. 485 00:54:39,620 --> 00:54:43,180 And... like always. 486 00:54:44,740 --> 00:54:47,820 You have nothing to tell me? 487 00:55:00,660 --> 00:55:06,820 It's so bad Simon, I have to stop. I really have to stop. 488 00:55:12,300 --> 00:55:16,660 - You need withdrawal treatment. - I want to. 489 00:55:19,100 --> 00:55:25,540 But that with Julien... somehow I lost courage. 490 00:55:43,300 --> 00:55:45,100 Simon? 491 00:55:47,220 --> 00:55:51,180 What drove you away from me? 492 00:55:51,860 --> 00:55:56,100 Was it fear? Are you afraid of me? 493 00:55:57,980 --> 00:56:00,980 I guess it is. 494 00:56:01,620 --> 00:56:05,660 I'm a coward. 495 00:56:13,180 --> 00:56:15,020 Fear... 496 00:56:18,060 --> 00:56:22,860 - You coward. Go on, laugh. - Should I laugh louder? 497 00:56:34,740 --> 00:56:39,580 - Can I make a phone call? - Sure, it's in the next room. 498 00:57:08,700 --> 00:57:14,820 I'd like to talk to Mr. Jovall. L�otard. 499 00:57:19,260 --> 00:57:22,900 Jovall? Do you have an appointment with Vaudable? 500 00:57:23,140 --> 00:57:29,780 Good. We'll meet in front of his house. In 45 minutes? OK. 501 00:57:38,620 --> 00:57:40,700 H�l�ne? H�l�ne! 502 00:57:45,740 --> 00:57:49,060 Can you wait for me? I have an appointment too. 503 00:57:51,500 --> 00:57:55,420 - I only need 5 minutes. Will you drive me there? - Sure. 504 00:58:01,900 --> 00:58:05,980 - And your job, is it going well? - Sure, no problem. 505 00:58:06,460 --> 00:58:09,820 - It's just me. - You're not going well! 506 00:58:10,980 --> 00:58:14,300 Number 55, please. 507 00:58:16,220 --> 00:58:18,500 Thank you. 508 00:58:22,900 --> 00:58:28,060 - Simon, would you visit me in the hospital? - Of course. 509 00:58:30,860 --> 00:58:34,940 Very rare, your spontaneous feelings. 510 00:58:36,780 --> 00:58:38,860 See you. 511 00:58:55,540 --> 00:58:59,180 Are you trying to play Don Quichotte? 512 00:58:59,340 --> 00:59:05,100 I don't want to discourage you, but you won't win by attacking directly. 513 00:59:07,300 --> 00:59:12,060 It often seems to me as if the law is there, 514 00:59:12,180 --> 00:59:16,580 just to serve L�pidon and his peers. 515 00:59:17,780 --> 00:59:21,020 I know L�pidon since many years. 516 00:59:21,140 --> 00:59:28,060 When I was in the administration, everybody know about his swindling. 517 00:59:28,780 --> 00:59:31,900 But nobody could act against him. 518 00:59:32,060 --> 00:59:38,140 Charges were withdrawn, or files disappeared. 519 00:59:38,740 --> 00:59:44,700 - But there are files? - Yes, but they won't prove anything. 520 00:59:44,820 --> 00:59:47,940 All that compromises him will be gone. 521 00:59:48,180 --> 00:59:52,580 I have a list of companies that belong to L�pidon, 522 00:59:52,740 --> 00:59:56,780 - ...at which his name never appears. - What kind of companies? 523 00:59:56,900 --> 00:59:59,340 Mostly real estate firms, 524 00:59:59,500 --> 01:00:04,460 which only buy and sell land. 525 01:00:04,620 --> 01:00:08,580 Two-way inflation pushes prices up. 526 01:00:08,980 --> 01:00:13,300 Of course all profit lands in L�pidon's pocket. 527 01:00:13,460 --> 01:00:19,380 - Who are the title holders? - Stooges. - You're right: stooges. 528 01:00:20,820 --> 01:00:25,620 - Could one get at one of them? - Of course there are. 529 01:00:28,740 --> 01:00:33,300 You're right. If you're out to get him, that's the right direction. 530 01:00:34,620 --> 01:00:39,460 Wait... I remember one of his people. 531 01:00:39,620 --> 01:00:43,820 A former secretary to the Mayor, later with the building authority. 532 01:00:44,740 --> 01:00:48,460 What was the name of that guy? Damn my memory. 533 01:00:48,620 --> 01:00:54,900 Chad�, Var�? I got it: Barachet! Emile Barachet, that's his name. 534 01:00:56,340 --> 01:01:01,420 You can't put your finger on it but when a guy from the building authority 535 01:01:01,580 --> 01:01:07,580 gets into a real estate firm with L�pidon's blessing, it smells fishy. 536 01:01:07,740 --> 01:01:13,940 But what, nobody knows. Nothing can be proven. 537 01:01:19,540 --> 01:01:22,980 There's somebody who could tell you about Barachet. 538 01:01:23,100 --> 01:01:27,380 A former partner of L�pidon: Reynald Manecca. 539 01:01:27,540 --> 01:01:32,100 But you can't get at him. He was convicted in absentia. 540 01:01:32,860 --> 01:01:35,540 To find him... well. 541 01:01:37,300 --> 01:01:40,740 - I have to see Manecca. - I think he's a prick. 542 01:01:40,860 --> 01:01:46,380 - Listen... - Good evening, Pierre. Sorry we're late. - OK, bye. 543 01:01:47,540 --> 01:01:51,700 I really have to see Manecca. It's important. 544 01:01:51,820 --> 01:01:56,900 - For who? - For me. For both of us. - So where should I dig him up? 545 01:01:57,500 --> 01:02:01,580 You make it look easy. I don't know where he is. 546 01:02:16,580 --> 01:02:17,580 Shit. 547 01:02:48,660 --> 01:02:52,060 - Hallo? - Mado here. 548 01:02:52,820 --> 01:02:56,020 - Yes? - Can I see you? 549 01:02:57,020 --> 01:03:00,700 - Sure. - I'll be right there. 550 01:03:02,140 --> 01:03:03,860 Yes. 551 01:03:34,140 --> 01:03:36,700 Reynald Manecca. 552 01:03:39,860 --> 01:03:42,580 Come in. 553 01:03:54,900 --> 01:03:57,420 Thank you. 554 01:04:13,140 --> 01:04:15,700 - You wanted to see me? - Yes. 555 01:04:16,660 --> 01:04:23,580 I need information that can be used against your ex-partner L�pidon. 556 01:04:23,980 --> 01:04:28,380 - What kind of information? - Any. - In what direction? 557 01:04:29,260 --> 01:04:34,420 About a servant of the building authority, whom you knew well. 558 01:04:35,020 --> 01:04:37,020 - Barachet? - Yes. 559 01:04:38,420 --> 01:04:44,060 I've learned about shady business of Barachet. You know about it. 560 01:04:44,180 --> 01:04:46,020 That's right. 561 01:04:47,020 --> 01:04:51,220 So, what can you tell me about it that's interesting? 562 01:04:51,340 --> 01:04:56,300 Everything I can say about Barachet is interesting. 563 01:04:56,420 --> 01:05:01,780 But your word is not enough. I need concrete evidence. 564 01:05:01,900 --> 01:05:04,820 I have what you need. 565 01:05:11,740 --> 01:05:16,460 Photocopies of signature forgery on 2 building permits. 566 01:05:16,620 --> 01:05:19,140 I have the originals too. 567 01:05:24,540 --> 01:05:29,980 Barachet forged the Mayor's signature on the documents. 568 01:05:32,540 --> 01:05:38,300 - What do you want for that? - Money! A lot, that's worth a lot! 569 01:05:43,180 --> 01:05:46,780 Do you know what that means for Barachet? 570 01:05:46,900 --> 01:05:53,540 Forgery of a deed by a civil servant. That's a life sentence. 571 01:05:55,900 --> 01:06:00,580 - How much do you want? - A million and a half. 572 01:06:00,820 --> 01:06:03,700 - That's a lot. - I don't think so. 573 01:06:05,140 --> 01:06:09,460 You think it's expensive, because you don't know Barachet's situation. 574 01:06:09,860 --> 01:06:12,860 Barachet is more than a stooge. 575 01:06:12,980 --> 01:06:17,380 Thanks to L�pidon he's manager of a real estate firm. 576 01:06:17,540 --> 01:06:22,420 He owns 35 hectares which L�pidon bought 5 years ago, 577 01:06:22,540 --> 01:06:26,220 for the agricultural price of 1 old Franc per square meter. 578 01:06:26,380 --> 01:06:31,220 Now the area is declared residential. Do you know how much it worth? 579 01:06:31,380 --> 01:06:36,220 20 times as much. Calculate! That's 7 millions. 580 01:06:37,180 --> 01:06:43,020 Relative to your gain, I don't think I'm expensive. 581 01:06:44,260 --> 01:06:48,660 I'd like to leave this country and need money to start again. 582 01:06:48,780 --> 01:06:52,540 Do you accept or not? 583 01:06:56,780 --> 01:06:59,540 - One thing I don't like about it. - What? 584 01:07:01,260 --> 01:07:04,460 You live in hiding for months, without income. 585 01:07:04,620 --> 01:07:09,020 Why didn't you press Barachet directly with that proof? 586 01:07:09,340 --> 01:07:13,380 Barachet has no money, just the land. 587 01:07:13,540 --> 01:07:17,380 My hands are tied, they're looking for me. 588 01:07:17,500 --> 01:07:22,020 But with my proof you can chase him of the land. 589 01:07:22,700 --> 01:07:27,460 You and me. We can help each other. 590 01:07:30,460 --> 01:07:36,260 Before the breakup me and L�pidon did great things. 591 01:07:36,420 --> 01:07:40,700 We made the money of small savers work for us. 592 01:07:41,180 --> 01:07:45,460 With compound interest. Illegally of course. 593 01:07:46,380 --> 01:07:49,740 Until it bounced. Of course. 594 01:07:50,140 --> 01:07:56,260 And the police grabbed me, as the manager. 595 01:07:56,620 --> 01:08:02,100 L�pidon didn't help me out. Although he could have. But nothing. 596 01:08:11,220 --> 01:08:15,740 You're an art lover. Look at that beauty. 597 01:08:15,980 --> 01:08:18,300 Sturdy and beautiful. 598 01:08:20,580 --> 01:08:25,860 She can't mean the same thing to you, but since I know her... 599 01:08:29,060 --> 01:08:32,420 - Empty? I get a new one. - Yes. 600 01:08:36,820 --> 01:08:40,500 - You wouldn't have any Champagne? - If you like. 601 01:08:41,100 --> 01:08:43,340 I'll open a bottle. 602 01:08:44,060 --> 01:08:51,340 Agreed? Half for the deeds, the other half when Barachet gives in. 603 01:08:54,700 --> 01:08:58,820 L�pidon! Don't trust him. 604 01:08:59,100 --> 01:09:03,620 I'm a crook, but he's a pig. 605 01:09:03,980 --> 01:09:07,940 A dangerous person, capable of anything. 606 01:09:10,518 --> 01:09:13,232 So be careful. To our good luck. 607 01:09:16,260 --> 01:09:21,260 And to your principles! You're a man of principles. 608 01:09:24,340 --> 01:09:30,660 - So, happy? - Happy? - With your business. - A yes. Well. 609 01:09:35,260 --> 01:09:40,340 So you still see Manecca often and in secret. 610 01:09:41,500 --> 01:09:44,660 - But he doesn't pay you? - No. 611 01:09:45,820 --> 01:09:50,700 - What does he have that others don't? - I don't know, Simon. 612 01:09:51,020 --> 01:09:56,340 - He gave me a watch. - I can do that, if you want. 613 01:09:57,140 --> 01:09:59,740 But that's not the same. 614 01:10:01,940 --> 01:10:06,420 The first time he was just a client. Like you. 615 01:10:06,580 --> 01:10:12,300 I didn't feel like it that day. I was sad, I don't know why. 616 01:10:14,220 --> 01:10:19,300 - He understood right away. He was... - delicate? 617 01:10:20,860 --> 01:10:26,060 Yes! He tried to cheer me up. 618 01:10:26,420 --> 01:10:28,540 But I just couldn't. 619 01:10:28,700 --> 01:10:34,260 I made up a story about debts I had to pay right away. 620 01:10:35,300 --> 01:10:38,380 - Then he... - gave you the watch. 621 01:10:39,660 --> 01:10:44,740 Yes. A jeweler told me it's worth 10,000. 622 01:10:46,300 --> 01:10:51,780 I wanted to give it back and say that it was all a lie. 623 01:10:51,940 --> 01:10:56,220 He just laughed, but didn't want the watch back. 624 01:10:57,900 --> 01:11:01,100 Two weeks later he was convicted. 625 01:11:04,460 --> 01:11:06,660 Show me. 626 01:11:11,780 --> 01:11:14,060 He's a good person. 627 01:11:15,220 --> 01:11:21,300 - And those are rare. - Rare. Good and delicate. 628 01:11:23,940 --> 01:11:29,940 A guy who left wife and kids, and earned his money by screwing people. 629 01:11:30,140 --> 01:11:35,340 People like you and your friends. A good person! So much bullshit. 630 01:11:38,980 --> 01:11:42,060 - Hi, Mado. - Hi. 631 01:11:49,980 --> 01:11:53,140 You talk like an angry, old man, 632 01:11:53,660 --> 01:11:57,900 who doesn't know about people. But you know. 633 01:11:58,100 --> 01:12:00,300 They just leave you cold. 634 01:12:03,300 --> 01:12:07,660 Perhaps I'm a stupid. But you're the other type. 635 01:12:09,540 --> 01:12:13,900 You're bedazzling in bed, fight about everything, and you're always right. 636 01:12:14,060 --> 01:12:19,620 You care about your looks. You want to be admired by everybody. 637 01:12:20,420 --> 01:12:23,180 Poor, rich, young and old. 638 01:12:23,620 --> 01:12:26,340 You like to win at all tables. 639 01:12:29,220 --> 01:12:32,460 But one thing you can't: love another human being. 640 01:12:32,580 --> 01:12:37,380 - You love yourself too much. - Mado, are you coming? - Yes, right away. 641 01:12:45,260 --> 01:12:46,780 Bye. 642 01:13:14,740 --> 01:13:18,500 Alright. The terrain is divided in 4 lots. 643 01:13:18,620 --> 01:13:21,740 2 big ones, 1 of which borders on the river. 644 01:13:21,940 --> 01:13:26,060 29 hectares. Farther out than both small ones. 645 01:13:26,220 --> 01:13:30,540 On one there's an abandoned farm. Ideal for Alex. 646 01:13:30,820 --> 01:13:34,260 A good location close to the freeway. 647 01:13:34,500 --> 01:13:39,100 A factory will be built here. IBM will settle next to the bridge. 648 01:13:39,260 --> 01:13:42,500 The 4 parts are each divided in lots. 649 01:13:42,660 --> 01:13:47,700 Here, here and here. 210 lots. The area's called Valle de Montr�. 650 01:13:49,020 --> 01:13:53,140 We were at the vice-mayor's. He can't stand Barachet. 651 01:13:53,260 --> 01:13:57,580 He knows all about it. About L�pidon and the bribes. 652 01:13:57,700 --> 01:14:01,660 He couldn't be stopped. The wine did help. 653 01:14:01,900 --> 01:14:05,220 I duly poured. 654 01:14:05,580 --> 01:14:10,860 - Getting hot. - He's being taken in. 655 01:14:12,540 --> 01:14:15,660 - It looks good. - The lots are at the freeway. 656 01:14:15,820 --> 01:14:19,460 - About 100 m. from it. � How far to Paris? � About 250 km. 657 01:14:24,980 --> 01:14:28,300 A small repair at the foot. Nothing important. 658 01:14:28,460 --> 01:14:31,460 You have nice furniture, Sir. 659 01:14:34,340 --> 01:14:37,420 - So how do you like it? - Very good, right? 660 01:14:37,620 --> 01:14:40,220 - A bit of onion soup? - Goes with it. 661 01:14:40,380 --> 01:14:45,140 - What's the matter, dad? - It's not the food. I don't know. 662 01:14:45,820 --> 01:14:49,940 Don't worry. Trust Simon. 663 01:14:50,060 --> 01:14:54,180 - Give him a Cognac. - No, thanks. - You'll be better after it. 664 01:15:01,100 --> 01:15:03,580 Here, that's it. 665 01:15:05,580 --> 01:15:09,780 - I didn't forget anything. - That's too much. - No. 666 01:15:10,580 --> 01:15:14,420 - Talk it over again with Manecca? - That won't change anything. 667 01:15:55,860 --> 01:15:59,900 All this, for what? Was it necessary? 668 01:16:21,540 --> 01:16:23,400 There! 669 01:16:26,700 --> 01:16:28,180 OK? 670 01:17:18,620 --> 01:17:23,540 - Hi. Are you ready? Are you going? - Yes. 671 01:17:24,660 --> 01:17:28,940 - Can you take the pictures here? I'm not alone. - Yes. 672 01:17:29,460 --> 01:17:31,980 - Yes, can do. - I'll be right back. 673 01:17:35,580 --> 01:17:39,620 I get the passport from that guy. He takes the pictures. 674 01:18:07,700 --> 01:18:10,380 - Very nice. - OK, you go there. 675 01:18:12,460 --> 01:18:17,220 - When will it be ready? - Come over tomorrow. 676 01:18:28,340 --> 01:18:30,940 - Here. - Here it is. 677 01:18:31,700 --> 01:18:35,980 - What kind of person? - No idea. Never saw him. 678 01:18:36,300 --> 01:18:38,380 OK, let's go. 679 01:18:45,460 --> 01:18:51,260 - Come in, sir. - Excuse me. Take a seat, please. 680 01:18:59,860 --> 01:19:03,980 So you're interested in lots in Valle de Montr�. 681 01:19:04,260 --> 01:19:06,660 - Yes, that's right. - Good. 682 01:19:09,620 --> 01:19:14,380 We have lots in several sizes. 683 01:19:15,020 --> 01:19:21,460 We have some of 600 square m., others 1000, also 2000. 684 01:19:23,020 --> 01:19:27,300 Prices are graded from 20,000 till 80, 000 Francs. 685 01:19:30,580 --> 01:19:35,340 Connections to the street and utilities are included. 686 01:19:35,700 --> 01:19:38,900 On the river bank the price is higher. 687 01:19:39,540 --> 01:19:43,900 You'll understand when you see the area. 688 01:19:44,540 --> 01:19:48,100 It depends on what you want to spend. 689 01:19:54,380 --> 01:19:59,620 - You want to buy, right? - Yes. We want the whole area. 690 01:20:02,980 --> 01:20:07,260 What? All lots together? 691 01:20:07,820 --> 01:20:10,900 The whole Valle de Montr�, the 35 ha. 692 01:20:16,980 --> 01:20:19,500 I have to admit 693 01:20:20,140 --> 01:20:25,660 that I didn't expect a deal of this size. 694 01:20:29,940 --> 01:20:34,460 - Do you recognize these documents, Mr. Barachet? - Excuse me. 695 01:20:44,900 --> 01:20:49,180 Copies of expired building permits. I don't understand... 696 01:20:49,700 --> 01:20:54,460 Sure they are expired, but the signatures are forged. 697 01:20:54,660 --> 01:20:57,460 That still means something. 698 01:21:11,420 --> 01:21:16,860 What are you at? Those are worthless. 699 01:21:18,940 --> 01:21:25,900 Worthless? When the originals get to the state attorney, 700 01:21:26,100 --> 01:21:31,780 would you still act like an arrogant corrupt civil servant? 701 01:21:31,940 --> 01:21:36,860 Every graphologist will tell that the signatures are fake. 702 01:21:36,980 --> 01:21:39,180 And you know it. 703 01:21:40,620 --> 01:21:44,220 You know the law, Mr. Barachet. 704 01:21:44,380 --> 01:21:49,580 Forging of deeds by an active civil servant. 705 01:21:49,740 --> 01:21:55,340 Do you know the penalty? 706 01:21:59,900 --> 01:22:02,580 - That's blackmail. - Yes. 707 01:22:30,300 --> 01:22:33,740 - How much? - I already told you: the land! 708 01:22:33,980 --> 01:22:39,460 The whole area for 1 Franc per square meter. 709 01:22:41,780 --> 01:22:43,980 Totally impossible. 710 01:22:44,780 --> 01:22:49,260 - I'm not the real owner. - But you're the one in charge. 711 01:22:49,460 --> 01:22:54,340 And authorized to sell the land. 712 01:22:54,900 --> 01:22:58,420 We're not interested in anything else. 713 01:23:02,140 --> 01:23:04,540 That will take time. 714 01:23:05,620 --> 01:23:09,660 - We have to draft an agreement. - Already prepared. 715 01:23:09,820 --> 01:23:11,860 All you have to do is sign. 716 01:23:30,660 --> 01:23:36,940 Either sign, or go to jail. 717 01:23:44,380 --> 01:23:48,580 - I have a wife and kids. - We're not here for family matters. 718 01:23:48,740 --> 01:23:54,060 Don't make a drama. You have to sign! 719 01:24:02,340 --> 01:24:06,540 Tell me, where did you get the documents? 720 01:24:06,700 --> 01:24:12,140 That's not relevant. Sign! 721 01:24:13,700 --> 01:24:16,180 I'll write a check. 722 01:24:19,100 --> 01:24:21,980 Be glad you get it. 723 01:24:22,340 --> 01:24:25,220 Read, agreed, date, signature. 724 01:24:37,140 --> 01:24:42,100 - That went fast. - Yes, he had no choice. 725 01:24:45,460 --> 01:24:49,540 Please inform my father, while I'm at Manecca's. 726 01:24:49,780 --> 01:24:53,860 Tell Alex too. Will we see the land today? 727 01:25:03,020 --> 01:25:05,540 - Good day. - Hi Pierre. 728 01:25:12,740 --> 01:25:15,420 - Everything went OK? - Yes. 729 01:25:15,580 --> 01:25:21,260 - So you're happy? - Well, you too. - Yes. 730 01:25:22,620 --> 01:25:28,140 - I told you we could help each other. - Sir? - Coffee? 731 01:25:28,300 --> 01:25:32,660 - Yes. - Two. And call a taxi please. - Right away. 732 01:25:35,900 --> 01:25:38,900 - Did you mention my name? - No. 733 01:25:39,100 --> 01:25:42,420 Barachet will suspect who's behind it. 734 01:25:42,580 --> 01:25:44,780 And L�pidon hears it from him. 735 01:25:45,140 --> 01:25:49,580 That's why I have to disappear as fast as I can. 736 01:25:49,700 --> 01:25:54,140 - When are you off? - Tomorrow. This evening I get the papers. 737 01:25:54,340 --> 01:25:56,980 I already have the tickets. 738 01:25:57,580 --> 01:25:59,620 Thanks. 739 01:26:07,020 --> 01:26:10,660 - Will you travel alone? - Yes, alone. 740 01:26:15,860 --> 01:26:19,540 - Does Mado know? - I didn't tell her. 741 01:26:21,300 --> 01:26:23,500 She... 742 01:26:24,580 --> 01:26:26,660 Careful, steady. 743 01:26:26,820 --> 01:26:30,700 - But you will ask her? - No. 744 01:26:32,220 --> 01:26:34,180 Why not? 745 01:26:34,700 --> 01:26:39,500 It will not do me good to be rejected by Mado. 746 01:26:39,620 --> 01:26:42,740 I rather not know for sure. 747 01:26:43,500 --> 01:26:47,180 I go and try to start a new life. 748 01:26:47,300 --> 01:26:51,980 I might even marry again. Preferably a woman with money. 749 01:26:53,020 --> 01:26:58,340 And else I'm better off alone, without company. Do you understand? 750 01:27:05,900 --> 01:27:09,340 - Are you serious? - No. 751 01:27:10,660 --> 01:27:15,260 But does that matter? She expects that I'll ask her to come with me. 752 01:27:20,180 --> 01:27:25,300 She expects it, but she won't come. 753 01:27:27,100 --> 01:27:30,380 - Are you sure? - Yes. 754 01:27:37,020 --> 01:27:41,260 - Could you... - I told your father we'll come and get him. 755 01:27:41,420 --> 01:27:47,140 Alex and the others'll come too. Everybody, even Lucienne. 756 01:29:48,660 --> 01:29:53,180 Until the freeway. 400 m. to the left, 500 to the right. 757 01:29:53,380 --> 01:29:58,500 Behind the woods will be the chemical plant. 758 01:29:59,140 --> 01:30:03,300 - We don't have anything behind the freeway? - We do, 4 ha. 759 01:30:03,500 --> 01:30:05,980 The village is cute. Is that Montr�? 760 01:30:06,380 --> 01:30:11,580 - Great piece of land. - I hope you won't build crappy homes here. 761 01:30:12,420 --> 01:30:17,300 - Could you start already? - No, access roads will be made in 3 months. 762 01:30:17,660 --> 01:30:20,620 - And Alex's farm? - Much farther, after the slope. 763 01:30:47,380 --> 01:30:49,620 Look at it. 764 01:30:58,900 --> 01:31:02,620 Smells great! 765 01:31:03,060 --> 01:31:07,900 Makes you crave. Where are the nice farmers' daughters? Fantastic. 766 01:31:21,460 --> 01:31:24,660 - Really nice, right? - Very nice. 767 01:31:25,180 --> 01:31:29,340 - Humid though. - Been empty long time. 768 01:31:33,580 --> 01:31:38,260 - Nice building. - Solid and big. What room is that? - The kitchen. 769 01:31:39,100 --> 01:31:41,380 Big. Is there electricity here? 770 01:31:41,540 --> 01:31:46,180 - To be connected. - There are 3 more rooms. 771 01:31:47,340 --> 01:31:51,820 I love it. I'll spend my old age here. 772 01:31:54,060 --> 01:31:56,300 - How do you like the farm? - Great. 773 01:31:59,020 --> 01:32:02,340 The greenhouse thing would be problematic. 774 01:32:02,540 --> 01:32:06,180 Greenhouses come in different widths. 775 01:32:06,420 --> 01:32:10,500 You put them next to each other and you decide the length. 776 01:32:10,660 --> 01:32:14,180 - Looks like Alex knows the trade. - Sure. 777 01:32:14,460 --> 01:32:17,340 He finally learned it. 778 01:32:19,380 --> 01:32:23,660 I'm not only sorry because of the paintings. I'll go further. 779 01:32:23,860 --> 01:32:29,380 - I wonder if I lived my life the wrong way. - Of course not, dad! 780 01:32:29,580 --> 01:32:35,380 But yes, Lucienne... Look! A hare! 781 01:32:37,220 --> 01:32:42,140 What a life here, outside. I have to cite old Virgil: 782 01:32:42,340 --> 01:32:45,500 Happy the one, who knows the God of the meadows. 783 01:32:45,620 --> 01:32:48,620 There's no rest, when the fruits mature exuberantly to harvest. 784 01:32:48,740 --> 01:32:51,580 The harvest lies heavy on the field, as if in a granary. 785 01:32:51,700 --> 01:32:55,380 Winter comes. The fruit harvested, the olive pressed... 786 01:32:55,540 --> 01:32:59,820 What does Virgil say about hail, foreign competition and the law of markets? 787 01:32:59,940 --> 01:33:04,180 Your pessimism gets on my nerves. For once be... 788 01:33:06,380 --> 01:33:09,340 - Don't I have reason for pessimism? - Come on! 789 01:33:34,900 --> 01:33:41,620 Simon, we'll eat something on the road. I'm starving. 790 01:33:42,620 --> 01:33:44,820 Everybody's hungry. We'll look for something. 791 01:33:47,300 --> 01:33:50,140 That one looks like it's open. 792 01:34:11,140 --> 01:34:13,660 Antoine, come here. 793 01:34:14,100 --> 01:34:18,060 Look. Isn't that our friend, the vice mayor? 794 01:34:18,220 --> 01:34:21,580 I'm going crazy. Yes. 795 01:34:22,460 --> 01:34:24,720 Loiselle, hey! 796 01:34:29,860 --> 01:34:33,020 Ah, my friends. Come in. 797 01:34:47,860 --> 01:34:50,660 Come in, come in! 798 01:34:52,700 --> 01:34:56,140 A few less or more doesn't matter. 799 01:35:08,820 --> 01:35:14,180 - Mr Loiselle, it's a pleasure. - The family of the bridegroom. 800 01:35:15,220 --> 01:35:19,900 - Hi. - Mr Jovall. - Hello Sir. 801 01:35:21,380 --> 01:35:23,660 - And who are you? - Maxim. 802 01:37:05,380 --> 01:37:09,460 You don't get it. I'm not talking about Alex, neither about Simon. 803 01:37:09,660 --> 01:37:11,740 Alex will be just fine. 804 01:37:11,860 --> 01:37:17,180 Problem is, there are people with power, 805 01:37:17,340 --> 01:37:20,180 and us. We have to organize ourselves. 806 01:37:20,340 --> 01:37:23,380 You can't compare L�pidon to Simon. 807 01:37:23,500 --> 01:37:27,500 No, but Simon has to use the same means as L�pidon. 808 01:37:27,700 --> 01:37:31,020 Malicious tricks. It's the only thing possible. 809 01:37:31,220 --> 01:37:35,260 - He has no choice. - No, but for you it's perfectly normal. 810 01:39:29,620 --> 01:39:32,940 But we can't stay in this mess! 811 01:39:33,700 --> 01:39:37,100 There's a side road. Let's take it. 812 01:40:14,900 --> 01:40:18,060 - Which way? - To the right. 813 01:40:18,820 --> 01:40:23,180 - There's a sign: Pany. - Pany? So to the left. 814 01:40:43,060 --> 01:40:46,140 - Where are we now? - Wait. 815 01:40:46,700 --> 01:40:48,860 There! To the left! 816 01:40:52,140 --> 01:40:54,660 We have to keep going to the left. 817 01:41:28,980 --> 01:41:32,780 Are you sure we're going right? Nothing to see here. 818 01:41:35,020 --> 01:41:39,340 It's correct. That slurry comes from the building site. 819 01:41:55,220 --> 01:42:00,540 - Look at that. - Very muddy. - Shouldn't we go back? - Yes. 820 01:42:01,020 --> 01:42:05,980 - If I stop, we'll get stuck. - We need to find a better place. 821 01:42:17,460 --> 01:42:21,340 - We won't get out of here. - So what should I do? 822 01:42:22,380 --> 01:42:26,180 You're slipping. Let it be! 823 01:42:29,820 --> 01:42:32,100 Alex is stuck. 824 01:42:33,940 --> 01:42:37,300 - What to do? - No questions. 825 01:42:49,420 --> 01:42:52,060 Stop, we're going down the slope. 826 01:42:52,980 --> 01:42:55,140 Please! 827 01:42:58,580 --> 01:43:00,260 Shit! 828 01:43:06,620 --> 01:43:09,180 Come on! 829 01:43:09,660 --> 01:43:13,020 So that you won't get stuck too. Push! 830 01:43:13,460 --> 01:43:17,020 Come on, on solid ground. Right. 831 01:43:18,500 --> 01:43:21,940 - So much for the shortcut. - How could I know? 832 01:43:23,500 --> 01:43:27,580 - Jovall is also stuck. - Damn mess. 833 01:43:27,740 --> 01:43:32,580 I'm not stuck, it just makes no sense to drive on. 834 01:43:33,180 --> 01:43:37,100 O my children, what an adventure... 835 01:43:39,380 --> 01:43:42,620 - How far to the next backwater? - No idea. 836 01:43:44,020 --> 01:43:47,740 Who got the crazy idea to take this route? 837 01:43:50,540 --> 01:43:54,380 - This rain drives you crazy. - I can't believe it. 838 01:43:55,420 --> 01:43:59,820 - Nice place here. - Why did we leave the freeway? 839 01:44:01,060 --> 01:44:03,500 Stop arguing now! 840 01:44:04,325 --> 01:44:11,660 - Let's push! - Everybody out, we try to pull it out of the mud. 841 01:44:12,620 --> 01:44:14,420 What shall I do? 842 01:44:14,820 --> 01:44:18,700 Get out of the rain. Over there there's a cabin. 843 01:44:20,140 --> 01:44:22,180 Beastly weather. 844 01:44:46,900 --> 01:44:48,660 Stop, stop! 845 01:44:52,980 --> 01:44:55,740 - You look shitty. - We have to do something. 846 01:44:57,220 --> 01:45:01,260 - Couldn't we use bricks? - Let's find them on a building site. 847 01:45:01,460 --> 01:45:05,180 - Let's start with Alex's car. - You're right. 848 01:45:23,215 --> 01:45:24,128 We can use all of them. 849 01:45:28,740 --> 01:45:31,060 Here, take this. 850 01:45:31,900 --> 01:45:35,420 - Real tight under the wheel. - You think I'm stupid? 851 01:45:37,940 --> 01:45:42,460 - Give way to papa. - Put it here. 852 01:45:44,100 --> 01:45:48,140 - This one too? - Yes. 853 01:45:55,660 --> 01:45:58,580 - No, too dirty. - Start. 854 01:46:14,580 --> 01:46:16,620 - Car is stuck. - Right. 855 01:46:17,140 --> 01:46:19,620 - Perhaps tow it out. - Let's try. 856 01:46:25,780 --> 01:46:29,940 Well, let's not give up hope. 857 01:46:31,740 --> 01:46:35,060 - Careful! Take my coat. - No thanks, I'm OK. 858 01:47:09,340 --> 01:47:12,300 I think we are saved! 859 01:47:37,580 --> 01:47:42,340 - What can we do? - Nothing. Get help. 860 01:47:43,900 --> 01:47:45,820 - Walking? - Yes. 861 01:47:50,260 --> 01:47:54,420 I got it, I'm on my way. 862 01:47:58,980 --> 01:48:02,940 Well Roger? Are you coming? 863 01:48:03,820 --> 01:48:06,220 Come on, Roger. 864 01:48:19,100 --> 01:48:22,460 Hey, we could use a bottle for the road! 865 01:48:22,620 --> 01:48:26,340 - In my trunk. - With a drink we're OK. 866 01:48:26,540 --> 01:48:31,020 - Great idea. - Was my idea. 867 01:48:33,580 --> 01:48:36,500 You're making an old man happy. 868 01:48:37,940 --> 01:48:42,500 - A drum. - Let's start a fire. - Our provisions, Roger. 869 01:48:42,740 --> 01:48:46,660 A flashlight. 870 01:48:47,380 --> 01:48:50,460 Good trip! 871 01:48:51,940 --> 01:48:54,620 - Keep distance. - Throw it in. 872 01:50:21,460 --> 01:50:24,220 My dears, this time it's a Trojan feast. 873 01:50:39,980 --> 01:50:43,580 - Come on, give! - Can't you make a decision? 874 01:50:43,740 --> 01:50:48,220 - That's how to do it. - Rubbish, let him play. 875 01:50:48,540 --> 01:50:52,580 - My turn. - I'll start. - The game goes on. 876 01:54:54,260 --> 01:54:59,340 Yesterday there was a mass collision on the freeway. 877 01:54:59,500 --> 01:55:01,740 - Are you OK? - Yes. 878 01:55:02,860 --> 01:55:06,820 A camper hit a truck, 879 01:55:06,980 --> 01:55:09,900 whose trailer got on the opposite lane. 880 01:55:10,100 --> 01:55:15,100 38 cars ran into the accident. 881 01:55:15,260 --> 01:55:19,300 One car caught fire. The accident caused big delays. 882 01:55:19,460 --> 01:55:23,340 The road was unblocked only after 4 hours. 883 01:55:24,500 --> 01:55:28,460 In Paris the body of a man was discovered today. 884 01:55:28,620 --> 01:55:35,260 Run over by a truck. Police says it was Reynald Manecca. 885 01:55:35,460 --> 01:55:40,100 Manecca was involved in a building scandal. 886 01:55:40,260 --> 01:55:44,220 He'd have been condemned to 5 years prison. 887 01:55:44,380 --> 01:55:47,580 He was the victim of a hit and run driver. 888 01:55:47,940 --> 01:55:51,740 The weather report... 889 01:57:21,940 --> 01:57:25,940 - There they are at last. - Now we'll get home. 890 01:57:46,580 --> 01:57:49,900 Manecca is dead. It was on the radio. 891 01:57:56,580 --> 01:57:58,420 An accident. 892 01:58:22,460 --> 01:58:25,620 Do you have chains with you? 893 01:58:29,820 --> 01:58:32,980 - Come closer. - Stop! 71807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.