All language subtitles for Madam City Hunter 1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,110 Hurry up! 2 00:00:13,913 --> 00:00:15,593 Boss, there's a bunch of oops outside! 3 00:00:16,116 --> 00:00:19,286 Damn! We'll have to fight our way out of here. 4 00:00:21,354 --> 00:00:25,124 Listen, you're surrounded. Drop your weapons! 5 00:01:34,227 --> 00:01:36,857 - How's the situation? - Troublesome. 6 00:01:37,363 --> 00:01:39,293 Madam, we're depending on you now. 7 00:01:56,616 --> 00:01:57,786 Come on, hurry up! 8 00:03:47,660 --> 00:03:49,380 Boss, it's all fixed. 9 00:03:50,296 --> 00:03:51,186 Still thinking of it? 10 00:03:51,698 --> 00:03:53,208 - Just pack up and go. - Okay. 11 00:04:17,957 --> 00:04:18,657 Let's go. 12 00:04:18,891 --> 00:04:22,081 - What's up? - They've got guns down there! Hurry up! 13 00:04:27,934 --> 00:04:29,154 Just come down. 14 00:04:31,437 --> 00:04:32,537 Be quick! 15 00:04:42,248 --> 00:04:43,178 Hurry up! 16 00:04:44,217 --> 00:04:47,527 Come on! We better run fast or else we'll be killed! 17 00:05:10,376 --> 00:05:13,096 You look horrible as usual, even with that helmet on. 18 00:05:14,147 --> 00:05:15,397 You recognized me through the helmet? 19 00:05:15,581 --> 00:05:17,561 - Are you all right? - I'm in pain! 20 00:05:18,017 --> 00:05:18,947 ls that him? 21 00:05:19,485 --> 00:05:20,095 Yes. 22 00:05:20,286 --> 00:05:21,166 What? 23 00:05:21,521 --> 00:05:23,991 Her grandma asked me to take her home. 24 00:05:24,657 --> 00:05:26,857 What? I'm asking you to tell her to leave me alone. 25 00:05:27,260 --> 00:05:28,290 Just get her out of here, would you? 26 00:05:28,528 --> 00:05:29,388 Who are you, anyway? 27 00:05:31,464 --> 00:05:32,424 Private detective. 28 00:05:33,132 --> 00:05:34,782 Well, I love courting young girls! 29 00:05:35,968 --> 00:05:37,548 Don't go with him, he'll drag you down! 30 00:05:37,870 --> 00:05:40,050 - Get lost, you old bag! - You pushed an old lady? 31 00:05:40,506 --> 00:05:42,246 Don't touch me or I'll yell. 32 00:05:42,542 --> 00:05:45,962 Sexual harassment! Sexual harassment! 33 00:05:49,649 --> 00:05:51,099 I'll go have a look. 34 00:05:55,054 --> 00:05:56,804 Police. What's going on? 35 00:05:57,490 --> 00:05:58,670 I'm a private detective. 36 00:05:58,891 --> 00:06:01,951 - She hired me to find her and... - They wanted to rape us. 37 00:06:02,662 --> 00:06:06,312 - One at a time. - She's my only granddaughter... 38 00:06:07,300 --> 00:06:08,580 You first. 39 00:06:09,068 --> 00:06:09,928 Me? 40 00:06:12,538 --> 00:06:15,648 I'm a Royal... 41 00:06:16,609 --> 00:06:17,529 Private 42 00:06:18,044 --> 00:06:19,224 Detective! 43 00:06:20,713 --> 00:06:22,343 Your tum, Granny. 44 00:06:22,815 --> 00:06:25,095 My granddaughter had been missing for two weeks. 45 00:06:25,485 --> 00:06:28,975 It cost me two month's pension to hire Mr. Chan to find her. 46 00:06:29,889 --> 00:06:33,219 You took the old lady's pension? You're scum. 47 00:06:34,694 --> 00:06:36,814 No more talking. Come with me back to the station. 48 00:06:37,463 --> 00:06:40,263 Officer, you think the police are above the law? 49 00:06:40,767 --> 00:06:42,337 I'm the victim. What are you charging me with? 50 00:06:42,869 --> 00:06:44,069 I'm busy. I've got to get home. 51 00:06:44,637 --> 00:06:46,687 Busy? You're coming with me. 52 00:06:47,140 --> 00:06:49,760 You're charged with statutory rape of a girl under the age of 16. 53 00:06:51,010 --> 00:06:52,420 She lost her virginity! 54 00:06:52,779 --> 00:06:53,819 Come on, come on. 55 00:06:55,248 --> 00:06:57,758 You just know how to bully kids. There are many criminals up there. 56 00:06:58,217 --> 00:06:59,727 They're packing dogs! Why don't you go bully them? 57 00:07:00,119 --> 00:07:00,939 What did you say? 58 00:07:01,187 --> 00:07:04,077 Guns! You think I'm talking about puppies? 59 00:07:04,557 --> 00:07:05,477 Yes. 60 00:07:21,841 --> 00:07:23,691 We failed. You'd better leave now. 61 00:08:07,487 --> 00:08:08,407 I'm leaving. 62 00:10:05,204 --> 00:10:05,914 Freeze! 63 00:10:12,244 --> 00:10:12,944 Freeze! 64 00:11:09,035 --> 00:11:10,105 Hands up! 65 00:11:14,073 --> 00:11:15,173 Why'd you throw him down? 66 00:11:19,412 --> 00:11:21,582 Come on! I'd rather we both die! 67 00:11:40,466 --> 00:11:42,736 You've gone too far! 68 00:11:43,069 --> 00:11:45,489 You haven't done anything fight for the past 20 years. 69 00:11:45,938 --> 00:11:47,448 This time, it's real bad. 70 00:11:47,807 --> 00:11:49,517 Most of all, you're a troublemaker. 71 00:11:50,209 --> 00:11:52,369 Getting all these people going after my girl. 72 00:11:52,712 --> 00:11:57,352 - Do I have to answer that? - Of course! What do you have to say? 73 00:11:58,250 --> 00:11:59,310 What am I going to do now? 74 00:12:01,654 --> 00:12:04,274 Some stalker sent me flowers. 75 00:12:04,757 --> 00:12:07,317 One doesn't have to be a stalker to send you flowers. 76 00:12:09,361 --> 00:12:10,311 Why did you ask for me? 77 00:12:10,529 --> 00:12:14,619 Did you know, the man you killed is one of the "Five Fingers“. 78 00:12:16,602 --> 00:12:20,302 This is Thumb. Fore Finger. Middle Finger. 79 00:12:21,006 --> 00:12:23,656 Ring Finger and Little Finger. They're all professional killers. 80 00:12:25,311 --> 00:12:28,341 - You should get them all locked up. - That's why I got Charlie to help you. 81 00:12:29,048 --> 00:12:31,608 That's right. I'm only charging him $3,000. 82 00:12:33,085 --> 00:12:34,955 You dare to charge the Royal Hong Kong Police? 83 00:12:35,321 --> 00:12:36,841 Who do you think you are? 84 00:12:38,958 --> 00:12:40,898 I've got you in the vitals. 85 00:12:41,994 --> 00:12:43,644 Me, too. 86 00:12:46,332 --> 00:12:47,232 Scum! 87 00:12:51,170 --> 00:12:52,200 Vitals indeed! 88 00:12:52,772 --> 00:12:53,922 You damn wolf! 89 00:12:55,207 --> 00:12:59,397 Okay! Go and give me a report. 90 00:13:00,079 --> 00:13:01,359 Yes, sir. 91 00:13:02,615 --> 00:13:04,815 Well, a job well done, it's time to pay up. 92 00:13:05,317 --> 00:13:06,657 No! ' No? 93 00:13:07,820 --> 00:13:09,430 Isn't this $3,000 yours? 94 00:13:09,989 --> 00:13:11,679 Wait, can I get a 20% discount?! 95 00:13:18,097 --> 00:13:19,027 I'm back. 96 00:13:22,635 --> 00:13:24,285 No one's home? 97 00:13:29,875 --> 00:13:31,215 Missed. 98 00:13:36,081 --> 00:13:37,371 You're back? 99 00:13:45,257 --> 00:13:46,817 Have some sweet soup. 100 00:13:47,827 --> 00:13:49,547 What a change, is it poisoned? 101 00:13:50,496 --> 00:13:52,506 You must be tired having worked a whole day. 102 00:13:53,399 --> 00:13:54,589 You can say that again. 103 00:13:54,934 --> 00:13:58,634 - Did you find her? - Of course! No sweat 104 00:14:00,973 --> 00:14:03,363 - Otherwise, how would I stay in business? - Right, right, right. 105 00:14:04,310 --> 00:14:05,750 Right, right, right. 106 00:14:06,011 --> 00:14:10,001 That's nothing for my Charlie Charlie is the greatest. 107 00:14:10,649 --> 00:14:14,219 - Sure. - It's all fixed, then? 108 00:14:15,120 --> 00:14:16,130 What do you mean? 109 00:14:17,857 --> 00:14:19,157 How about your pay? 110 00:14:19,525 --> 00:14:22,245 Pay? What pay? There's nothing. 111 00:14:22,995 --> 00:14:23,975 I didn't charge anything. 112 00:14:24,396 --> 00:14:25,896 You didn't charge? 113 00:14:26,198 --> 00:14:30,838 That means you didn't get paid, and that means you don't have any money. 114 00:14:33,038 --> 00:14:35,928 What?! You've done your job and didn't get paid?! 115 00:14:36,442 --> 00:14:39,422 No charge, no charge, no charge! You're lying! 116 00:14:39,945 --> 00:14:42,395 I said that I didn't charge anything, and I mean that I didn't charge anything! 117 00:14:42,882 --> 00:14:46,622 How can I take an old lady's pension? Why do I have to charge an old lady? 118 00:14:47,319 --> 00:14:49,529 You want to lie to me? 119 00:14:49,922 --> 00:14:51,632 Wonder Strike! 120 00:14:54,860 --> 00:14:55,920 Who's that? 121 00:14:56,962 --> 00:14:58,882 Sir, is Mr. Chan in, please? 122 00:14:59,398 --> 00:15:02,638 Sir? I'm not a man. What do you want Mr. Chan for? 123 00:15:03,202 --> 00:15:06,732 Well, Uncle, he found my granddaughter for me. 124 00:15:07,439 --> 00:15:11,069 He wouldn't accept any money, so I brought some fruit to say thank you. 125 00:15:11,844 --> 00:15:13,654 I'm not your Uncle! 126 00:15:14,079 --> 00:15:16,659 You are so poor, I'll help you by all means! 127 00:15:17,116 --> 00:15:18,806 Now, take those oranges with you! 128 00:15:19,251 --> 00:15:22,681 It's just a little token of my gratitude. Would you please take them to him? 129 00:15:23,289 --> 00:15:24,159 Bye bye! 130 00:15:41,307 --> 00:15:43,357 I'm not blaming you. 131 00:15:44,143 --> 00:15:47,843 If you didn't charge anything, 132 00:15:48,514 --> 00:15:49,984 what are we going to live on? 133 00:15:50,215 --> 00:15:55,255 We have to eat, watch television and have ice cream. 134 00:16:00,693 --> 00:16:03,953 Stop talking and let me get a word in. 135 00:16:05,297 --> 00:16:08,327 Here's $2,000. Take it or leave it. 136 00:16:08,968 --> 00:16:11,218 What? $2,000? 137 00:16:11,904 --> 00:16:13,384 Now what's gotten into you? 138 00:16:13,806 --> 00:16:16,396 I haven't seen this much money in a long time. 139 00:16:16,976 --> 00:16:20,126 Like I always say, every cloud has a silver lining. You never listen. 140 00:16:20,913 --> 00:16:22,483 Where did you get all this money? 141 00:16:23,449 --> 00:16:25,069 Who gave it to you? 142 00:16:26,986 --> 00:16:27,846 WHAT?! 143 00:16:28,120 --> 00:16:31,540 Hi, Mr. Kwong! You want to speak to Chaflie? He's right here. 144 00:16:34,660 --> 00:16:36,100 $3,000? 145 00:16:38,630 --> 00:16:39,750 Charlie! 146 00:17:07,493 --> 00:17:10,393 You never leam! Do you want to die? 147 00:17:10,829 --> 00:17:13,009 Calm down, would you? Madam, what are you charging me with this time? 148 00:17:14,733 --> 00:17:16,943 Beating up an old lady, you animal. 149 00:17:17,603 --> 00:17:19,663 And if you want to pick up a girl, try to find one that likes you. 150 00:17:20,139 --> 00:17:21,769 That old granny is right to worry about her granddaughter. 151 00:17:22,274 --> 00:17:25,464 - Why did you hit her? - I didn't hit her. Fei did. 152 00:17:26,045 --> 00:17:28,665 It wasn't me. Kei kicked her. 153 00:17:29,148 --> 00:17:31,188 He elbowed her, too. 154 00:17:31,583 --> 00:17:35,383 No, it wasn't me. It's Evil who did it. I even went to help her. 155 00:17:36,622 --> 00:17:38,552 I treated them to ice cream after the beating. 156 00:17:39,091 --> 00:17:41,691 All I did was poke her in the eyes and twist her arms. 157 00:17:45,597 --> 00:17:46,997 Rape her. 158 00:17:48,834 --> 00:17:50,694 - Rape! - Ripe! 159 00:17:51,070 --> 00:17:52,960 - Fei? - No, no. 160 00:17:53,338 --> 00:17:56,318 - Kei? - No, no, not my cup of tea. 161 00:17:56,842 --> 00:17:59,402 - Just fling her into the trunk. - Come on! 162 00:18:02,314 --> 00:18:03,444 Let's play. 163 00:18:22,167 --> 00:18:23,587 You're it! 164 00:18:28,574 --> 00:18:29,824 I'll shoot you dead! 165 00:18:46,892 --> 00:18:48,462 You like that? 166 00:18:49,228 --> 00:18:51,318 No. No. No. 167 00:19:15,387 --> 00:19:17,287 - Police! - Freeze! 168 00:19:17,623 --> 00:19:20,073 May! 169 00:19:20,492 --> 00:19:23,672 There is no justice! 170 00:19:24,963 --> 00:19:26,653 Bullshit! 171 00:19:26,999 --> 00:19:28,159 Listen to Madam's explanation. 172 00:19:28,400 --> 00:19:31,750 She has no motive to kill those kids. 173 00:19:32,471 --> 00:19:34,421 Calm down. 174 00:19:34,907 --> 00:19:37,547 Boss, I recommend 175 00:19:38,210 --> 00:19:41,040 we allow Madam to keep her gun during her suspension. 176 00:19:41,547 --> 00:19:42,967 Please give your approval. 177 00:19:43,782 --> 00:19:45,082 No. 178 00:19:45,617 --> 00:19:48,947 According to law, I can apply for that. 179 00:19:49,821 --> 00:19:52,771 I'm well aware, but it's out of the question. 180 00:19:53,258 --> 00:19:54,288 Why? 181 00:19:55,394 --> 00:19:57,394 Her gun is now evidence. 182 00:19:57,829 --> 00:19:59,709 How can I let her keep it? 183 00:20:00,299 --> 00:20:02,079 Al least the girl is still alive. 184 00:20:02,401 --> 00:20:04,941 But in the meantime, you have to leave your badge and handcuffs. 185 00:20:05,571 --> 00:20:08,251 If the girl wakes up, you can resume duty. 186 00:20:09,541 --> 00:20:12,821 You go first. I have to speak to the boss. 187 00:20:15,280 --> 00:20:18,160 Boss, listen to me. 188 00:20:18,750 --> 00:20:21,890 She's got no reason, no motive to kill those kids. 189 00:20:23,689 --> 00:20:25,929 - A call for you, Madam. - Thank you. 190 00:20:28,694 --> 00:20:31,584 Okay, don't leave. I'll be right there. 191 00:20:34,533 --> 00:20:36,133 Madam, where are you going? 192 00:20:37,536 --> 00:20:38,806 - What's the matter? - Shit's going down. 193 00:20:39,137 --> 00:20:40,147 Quit it with the obsoenities! 194 00:20:40,372 --> 00:20:44,852 Your Madam's been lured away. She left right after that phone call. 195 00:20:46,678 --> 00:20:48,068 Stop being so nosy. 196 00:22:15,801 --> 00:22:17,871 Don't you think she drinks too much? 197 00:22:27,646 --> 00:22:29,006 Bastard! Don't just sit there and drink. 198 00:22:29,348 --> 00:22:31,208 You have to keep an eye on her. That's what you're paid to do. 199 00:22:31,683 --> 00:22:34,713 I'm just paid to protect her. 200 00:22:35,354 --> 00:22:39,184 You asked me to protect her. I'm on the job. 201 00:22:39,858 --> 00:22:42,808 You want to start haggling? 202 00:22:43,362 --> 00:22:47,362 I'm helping you because we're friends. That's why I'm sitting here. 203 00:22:47,999 --> 00:22:49,329 Have I gotten money from you? 204 00:22:52,337 --> 00:22:53,157 Honey? 205 00:23:04,116 --> 00:23:06,686 The old man should have a look in the mirror. 206 00:23:07,152 --> 00:23:09,412 If he ruins Ching's face, he'll pay for it. 207 00:23:09,821 --> 00:23:11,731 What? ls she your girl? 208 00:23:12,224 --> 00:23:16,244 Relax, he's just being a gentleman. 209 00:23:18,497 --> 00:23:21,097 Am I uglier than that old guy? 210 00:23:24,202 --> 00:23:25,872 Do I have to answer? 211 00:23:26,738 --> 00:23:28,408 Just forget it. Watch over her. 212 00:23:32,677 --> 00:23:36,617 Don't worry, Ching! I'll beat him up if necessary. 213 00:23:37,315 --> 00:23:41,665 Yes, she has so many cop friends, he'll drown to death if we all spit on him. 214 00:23:47,459 --> 00:23:49,409 Oh, Ching, how can you be so foolish, 215 00:23:49,795 --> 00:23:51,275 falling for his sweet lies? 216 00:23:51,596 --> 00:23:56,026 - You're such a whiner! - What did you say’? 217 00:23:56,802 --> 00:23:59,442 You're always scolding me What do you want? 218 00:24:14,686 --> 00:24:16,336 Don't go anywhere. You've drunk too much. 219 00:24:16,988 --> 00:24:20,038 Do whatever you want. I don't care. 220 00:24:21,059 --> 00:24:22,509 Keep an eye on her! 221 00:24:22,861 --> 00:24:25,131 - I wanna take a piss. - Go now! 222 00:24:25,997 --> 00:24:27,877 Don't push me, or I'll start pissing right here! 223 00:24:29,234 --> 00:24:31,184 Sir, don't block my way, please. 224 00:24:31,570 --> 00:24:33,810 Uncle, don't leave. I've got something to say to you. 225 00:24:34,272 --> 00:24:36,682 - Do we know each other? - Yes, but sit down first. 226 00:24:44,249 --> 00:24:47,879 If you really love her, be straightforward. Give me a chance to look after her. 227 00:24:48,487 --> 00:24:51,757 Do you want to leam from me? That's easy. 228 00:24:53,425 --> 00:24:54,445 Will you teach me? 229 00:24:54,726 --> 00:24:58,326 Fine! First, you have to many Ching's mom. 230 00:24:59,631 --> 00:25:03,131 You've got to be kidding. If I did that, I'd be her dad. 231 00:25:09,307 --> 00:25:10,167 Uncle. 232 00:25:33,365 --> 00:25:34,465 Thank you. 233 00:26:13,338 --> 00:26:14,068 Super Strike! 234 00:26:15,006 --> 00:26:15,956 Gay?! 235 00:26:17,709 --> 00:26:18,869 Trying to escape? 236 00:26:21,413 --> 00:26:23,743 Iron bra? Nipples, too! That's awful! 237 00:26:24,215 --> 00:26:25,345 Go to hell! 238 00:27:23,141 --> 00:27:24,061 Last night... 239 00:27:24,342 --> 00:27:27,082 We're all adults here. It's common for these things to happen. 240 00:27:27,579 --> 00:27:29,119 It's all because of the wine. 241 00:27:32,117 --> 00:27:36,017 Don't won'y. I won't leave you I'll be responsible. 242 00:27:37,856 --> 00:27:39,006 You... 243 00:27:39,491 --> 00:27:41,851 Don't be so nervous. It's the truth. 244 00:27:48,366 --> 00:27:51,516 You want to beat me? Front or back? Any side is good for me. 245 00:27:52,070 --> 00:27:54,400 Or maybe you'd just rather cry. That's good, too. 246 00:27:54,839 --> 00:27:57,259 You better get lost or I might kill you! 247 00:27:58,410 --> 00:27:59,840 Really? Stop kidding around. 248 00:28:01,146 --> 00:28:04,996 I saw your kung-fu last night. You're average at best. 249 00:28:06,184 --> 00:28:09,104 All right, first, attack me three times. Go ahead. 250 00:28:14,693 --> 00:28:15,833 Are you serious? 251 00:28:16,695 --> 00:28:18,265 That was the first attack. 252 00:28:23,168 --> 00:28:25,148 You know Qigong? Next. 253 00:28:30,709 --> 00:28:33,769 You have supernatural powers, too I will counter attack this time. 254 00:28:43,922 --> 00:28:46,952 Blackie, take out the sword to kill her! 255 00:28:47,392 --> 00:28:49,182 I said I'd be responsible. 256 00:28:49,461 --> 00:28:51,581 She won't listen to me. She just wants to kill me. 257 00:28:51,963 --> 00:28:56,973 If the kid is bom without a dad... 258 00:28:58,470 --> 00:29:02,820 Stop fooling around, or I'll treat you to my... 259 00:29:03,408 --> 00:29:05,568 POWERFUL FISTS! 260 00:29:06,277 --> 00:29:09,227 Stop fooling around. Hands off. 261 00:29:09,748 --> 00:29:11,758 Powerful Fists again. 262 00:29:15,053 --> 00:29:16,723 Don't believe him. 263 00:29:17,088 --> 00:29:21,488 I changed your clothes last night. The pajamas are mine. 264 00:29:22,193 --> 00:29:26,273 Your clothes are clean now. You can change. Come for lunch later. 265 00:29:26,965 --> 00:29:28,035 Thank you. 266 00:29:30,401 --> 00:29:32,561 I was just kidding. Isn't that allowed? 267 00:29:32,971 --> 00:29:34,851 That was quite a morning workout. 268 00:29:35,306 --> 00:29:37,136 You don't need these tricks to earn money. 269 00:29:37,509 --> 00:29:39,669 You're always coming up with some nonsense. 270 00:29:40,011 --> 00:29:42,171 And you better charge her for the laundry. 271 00:29:42,647 --> 00:29:44,457 Thank you. How much is the laundry? 272 00:29:44,816 --> 00:29:46,456 Not that much. 273 00:29:46,684 --> 00:29:48,734 It doesn't matter... 274 00:29:49,120 --> 00:29:51,840 - What? - Charlie, you collect it. Hurry up! 275 00:29:52,323 --> 00:29:54,343 My money is in your pocket. You can settle the bill. 276 00:29:56,528 --> 00:29:58,038 Your dad has been looking for you all night. 277 00:29:58,363 --> 00:30:00,003 Let's go and see what's going on. 278 00:31:32,857 --> 00:31:33,867 I'm home. 279 00:31:34,125 --> 00:31:35,805 Mind calling the police to cancel the report of a missing girl? 280 00:31:38,997 --> 00:31:42,497 Remember when we used to wash the car when you were a little girl? 281 00:31:43,868 --> 00:31:48,718 Yes, that was before Mom passed away. We used to do it every week. 282 00:31:50,408 --> 00:31:52,248 I was happy then. 283 00:31:53,111 --> 00:31:56,351 This is the first Benz I ever had. 284 00:31:57,548 --> 00:31:59,288 I'm a faithful lover. 285 00:31:59,651 --> 00:32:03,301 You are not. Otherwise, you wouldn't have found another woman. 286 00:32:05,290 --> 00:32:06,930 Are You angry with me? 287 00:32:10,695 --> 00:32:14,665 No, I think I'm too selfish. 288 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 Mom died a long time ago, and I have a job. 289 00:32:19,570 --> 00:32:21,350 I have no reason to stop you from remarrying. 290 00:32:21,773 --> 00:32:25,433 It's good for you to find another woman or even change women every three months. 291 00:32:26,177 --> 00:32:28,197 I'll be okay with that. It's just that I love Mom. 292 00:32:35,954 --> 00:32:38,104 Dad, what is she doing here? 293 00:32:40,325 --> 00:32:41,755 She's washing the car. 294 00:32:43,227 --> 00:32:45,837 We often washed the car in Brazil. 295 00:32:51,569 --> 00:32:53,519 I've never washed a car that way. 296 00:32:53,905 --> 00:32:57,235 Your mom used to wash the car like this. 297 00:32:57,809 --> 00:32:59,579 But before, we washed the Ford. 298 00:33:00,345 --> 00:33:02,625 You have too many excuses. 299 00:33:13,424 --> 00:33:15,994 Why not change your clothes in my room? 300 00:33:16,928 --> 00:33:18,358 I will do it myself. 301 00:33:18,997 --> 00:33:21,507 - Wait, we still have plans. - It's okay. 302 00:33:29,240 --> 00:33:31,600 What? Still angry with your dad? 303 00:33:32,110 --> 00:33:34,120 The age gap between you two is so big. 304 00:33:34,612 --> 00:33:38,962 No, the age gap between my ex-husband and me was even bigger. 305 00:33:40,385 --> 00:33:42,185 My dad is not that rich. 306 00:33:43,021 --> 00:33:45,451 You have no reason to be interested in his money. 307 00:33:46,724 --> 00:33:51,324 If I am run over by a car, your dad will be rich. 308 00:33:52,563 --> 00:33:54,303 What do you see in my dad? 309 00:33:59,203 --> 00:34:00,213 He loves me. 310 00:34:01,739 --> 00:34:03,659 Why did you fall in love with my dad? 311 00:34:04,142 --> 00:34:07,262 Sometimes, one is willing to pay, one is willing to buy. 312 00:34:11,849 --> 00:34:14,119 You mean love is like business? 313 00:34:15,620 --> 00:34:19,400 It's not the business deal that matters, it's the buyer. 314 00:34:24,962 --> 00:34:27,052 Mr. Yang, you are generous. 315 00:34:27,532 --> 00:34:30,802 Please forgive my behavior earlier. I really love your daughter. 316 00:34:31,335 --> 00:34:32,775 Please let me court your daughter. 317 00:34:33,071 --> 00:34:35,991 Don't call me Mr. Yang, just call me Uncle. 318 00:34:36,507 --> 00:34:37,547 Uncle! 319 00:34:38,843 --> 00:34:39,633 Ching. 320 00:34:40,011 --> 00:34:42,921 Officer Kwong, weloome. Have you been waiting long? 321 00:34:43,414 --> 00:34:44,544 Daddy, do you know him? 322 00:34:44,816 --> 00:34:48,326 Of course! We always drink together. 323 00:34:49,287 --> 00:34:50,867 Yes... 324 00:34:53,858 --> 00:34:58,268 They're quite beautiful, but they're just flowers. 325 00:35:00,398 --> 00:35:02,658 Just trying to be sincere. 326 00:35:06,104 --> 00:35:07,974 Officer Kwong, why are you looking for me? 327 00:35:09,841 --> 00:35:11,231 What do you want? 328 00:35:12,643 --> 00:35:14,673 Tea will do. 329 00:35:20,451 --> 00:35:21,911 What do you want to drink? 330 00:35:22,487 --> 00:35:24,327 I want milk. 331 00:35:24,722 --> 00:35:25,852 Which one do you want? 332 00:35:26,157 --> 00:35:27,477 Two together. 333 00:35:27,825 --> 00:35:30,855 You're so naughty! There are many people around. 334 00:35:37,135 --> 00:35:38,135 Why are you looking for me? 335 00:35:38,402 --> 00:35:40,092 Nothing. Some business, some private matter. 336 00:35:40,338 --> 00:35:43,748 - Has the little girl woken up? - No. Let's not talk about that. 337 00:35:44,275 --> 00:35:47,815 You're on vacation. Why not relax? Let's go to the disco. 338 00:35:48,412 --> 00:35:51,482 Don't you think it's annoying? I want peace and quiet. 339 00:35:51,983 --> 00:35:53,783 Okay. I'll take you somewhere good at once. 340 00:35:54,819 --> 00:35:55,839 We're here. 341 00:35:56,254 --> 00:35:59,634 - The cemetery? - You wanted peace, right? 342 00:36:06,764 --> 00:36:09,994 - Where are you going? - I want to see the little girl in the hospital. 343 00:36:28,452 --> 00:36:32,222 Miss, you seem to be unhappy. 344 00:36:33,424 --> 00:36:36,914 Just let it out. You'll feel better. 345 00:36:45,636 --> 00:36:46,886 I'm a oop. 346 00:36:47,205 --> 00:36:50,125 I'm suspected of being involved in a murder. 347 00:36:52,009 --> 00:36:54,189 - Did you do it? - No! 348 00:36:55,079 --> 00:36:56,159 Next. 349 00:36:57,215 --> 00:37:00,715 I suspect that I'm the target of a group of killers called the Five Fingers. 350 00:37:01,886 --> 00:37:02,746 Next. 351 00:37:05,122 --> 00:37:08,512 I suspect that my stepmother wants to kill my dad for his money. 352 00:37:10,528 --> 00:37:11,808 Next. 353 00:37:13,364 --> 00:37:14,674 Not troublesome enough? 354 00:37:14,966 --> 00:37:16,846 Don't you suspect Officer Kwong of courting you? 355 00:37:17,168 --> 00:37:18,508 How do you know that? 356 00:37:19,770 --> 00:37:21,380 Do you confess now? 357 00:37:24,542 --> 00:37:27,842 - Whether you like it or not. - I'm really fed up with your nonsense! 358 00:37:29,714 --> 00:37:31,924 Don't you want to know about your stepmother's affair? 359 00:37:35,853 --> 00:37:39,643 About the Five Fingers, Officer Kwong has explained clearly. 360 00:37:40,558 --> 00:37:42,878 But there is one (hing he doesn't know. 361 00:37:43,594 --> 00:37:47,244 Your stepmother was the girlfriend of the First Finger. 362 00:37:48,266 --> 00:37:50,526 But he left Hong Kong for over ten years. 363 00:37:51,269 --> 00:37:54,399 He might have come back for this woman. 364 00:37:54,905 --> 00:37:56,125 Have you ever seen her? 365 00:37:56,407 --> 00:38:00,377 Charlie sent me the tom picture of her. 366 00:38:01,512 --> 00:38:02,872 What else do you know about her? 367 00:38:03,114 --> 00:38:07,684 - She went to Brazil ten years ago. - Brazil? 368 00:38:08,653 --> 00:38:11,713 She married a number of millionaires in Brazil, 369 00:38:12,290 --> 00:38:13,910 but her husbands died one by one. 370 00:38:14,825 --> 00:38:18,685 She's now a famous black widow. 371 00:38:20,298 --> 00:38:21,788 Black widow? 372 00:38:24,502 --> 00:38:26,312 Why are you telling me this? 373 00:38:28,939 --> 00:38:32,589 Charlie wants me to tell you I owed him a favor. 374 00:38:33,577 --> 00:38:36,167 Today he asked Kwong to send you here 375 00:38:36,981 --> 00:38:39,491 because he's afraid that you won't believe him. 376 00:38:39,950 --> 00:38:42,400 Therefore he asked me to tell you. 377 00:38:56,834 --> 00:38:59,044 Are you still mad at me? 378 00:39:00,171 --> 00:39:04,441 Don't be angry. This is for you. Tofu flower. Isn't it special? 379 00:39:06,911 --> 00:39:09,591 The priest, how does he know so much? 380 00:39:10,081 --> 00:39:12,621 Before becoming a priest, he was a high-ranking member of the Triads. 381 00:39:13,250 --> 00:39:15,400 He also had a number of run-ins with me. 382 00:39:15,786 --> 00:39:17,896 Later, I quit to become a oop. He became a priest. 383 00:39:18,422 --> 00:39:20,252 We became good friends. 384 00:39:20,658 --> 00:39:25,458 - You were a cop? - Yes, I was Kwong‘s partner. 385 00:39:26,230 --> 00:39:28,100 What? My Kwong? 386 00:39:29,700 --> 00:39:32,620 Now I understand. He mentions you all the time. 387 00:39:33,137 --> 00:39:35,887 You're the cop that resigned after his girlfriend's death. 388 00:39:37,208 --> 00:39:38,608 We almost got married. 389 00:39:39,343 --> 00:39:40,793 Blackie is her sister. 390 00:39:41,979 --> 00:39:45,249 "Dear Ching-Ching, 391 00:39:46,751 --> 00:39:49,871 "l love you.“ 392 00:39:53,324 --> 00:39:54,514 What's next? 393 00:39:55,393 --> 00:40:00,103 Ching Ching, lovely Ching Ching 394 00:40:01,832 --> 00:40:04,722 You want Blackie to teach you how to write a love letter? 395 00:40:05,269 --> 00:40:07,309 Ching, this is for you. 396 00:40:08,406 --> 00:40:09,706 A"Y"1in9 special? 397 00:40:13,144 --> 00:40:15,404 How is it, huh? 398 00:40:15,780 --> 00:40:17,430 It's all fixed. Blackie, deduct the sum on the blackboard. 399 00:40:17,882 --> 00:40:20,912 What? In cash, please. 400 00:40:21,419 --> 00:40:23,309 - Right, cash. - No cash. 401 00:40:24,388 --> 00:40:26,568 - Okay, deduct it then. - Got it! 402 00:40:30,861 --> 00:40:31,961 How are things going? 403 00:40:32,229 --> 00:40:33,329 I've figured it out. 404 00:40:33,597 --> 00:40:35,637 The Five Fingers are all in Hong Kong, 405 00:40:36,033 --> 00:40:39,653 and Ching's stepmother is connected to the Five Fingers. 406 00:40:40,271 --> 00:40:42,281 What kind of mess is this? 407 00:40:43,808 --> 00:40:45,608 You're such a troublemaker! 408 00:40:45,976 --> 00:40:48,776 $2,000 will be deducted, too! 409 00:40:49,413 --> 00:40:50,043 Really? 410 00:40:50,714 --> 00:40:52,724 You should keep your mouth shut when I'm talking! 411 00:40:53,117 --> 00:40:54,787 How can you deduct money as you like? 412 00:40:55,286 --> 00:40:56,526 You are my friend. 413 00:40:56,787 --> 00:40:58,027 $3,000 should be deducted! 414 00:41:00,090 --> 00:41:02,920 Why are you standing there? Give them some food! 415 00:41:05,629 --> 00:41:06,529 Why don't you go now? 416 00:41:07,264 --> 00:41:09,814 What? No rice? No food? No money? 417 00:41:12,636 --> 00:41:16,196 Just a salted fish. I don't think it's enough for us. 418 00:41:17,141 --> 00:41:19,331 You're righteous! Why don't you treat us to a meal? 419 00:41:26,083 --> 00:41:29,123 Ching, I'm sorry. You're the boss again. Have a spare rib first. 420 00:41:29,887 --> 00:41:31,127 Cheers! 421 00:41:37,661 --> 00:41:40,371 Damn Charlie! How dare you court my girl. 422 00:41:42,900 --> 00:41:44,530 Do you want to compete with me? 423 00:41:45,069 --> 00:41:47,339 You want it? Go ahead. 424 00:41:47,738 --> 00:41:50,128 Take it if you dare! If you take it, you'll see what happens. 425 00:41:50,574 --> 00:41:52,994 What's wrong? I'll give it to you. 426 00:41:54,945 --> 00:41:56,895 You want it? Take it. 427 00:41:58,382 --> 00:42:00,542 Jealous of me, bastard? 428 00:42:00,951 --> 00:42:02,491 Should I keep teasing him or not? 429 00:42:04,955 --> 00:42:07,355 Don't mention it. We still have some more. 430 00:42:09,527 --> 00:42:11,127 Have a piece of rib. 431 00:42:11,695 --> 00:42:13,725 - Have some vinegar. - Thank you. 432 00:42:14,698 --> 00:42:16,868 What's going on? Does it have something to do with me? 433 00:42:17,268 --> 00:42:18,988 Doesn't he like skinny girls? 434 00:42:19,904 --> 00:42:21,374 Cheers! 435 00:43:34,545 --> 00:43:36,845 You like yours fat! 436 00:43:38,148 --> 00:43:40,988 Bastard! Love is written all over your face 437 00:43:41,552 --> 00:43:42,912 Let's just wait and see. 438 00:43:44,488 --> 00:43:47,198 Madam, after the food, 439 00:43:47,691 --> 00:43:49,571 let's order the tofu flower for dessert, okay? 440 00:43:50,160 --> 00:43:53,030 These guys are nothing but trouble. They're not being frank. 441 00:43:54,231 --> 00:43:55,731 Why don't you ask Blackie what she wants? 442 00:43:56,033 --> 00:43:57,583 Cheers! 443 00:44:04,908 --> 00:44:07,098 - A gas leak! - Open the window! 444 00:44:19,857 --> 00:44:22,017 Great. How can he design such bombs? 445 00:44:28,132 --> 00:44:31,382 Blue, red, yellow and green. Choose any color you like. 446 00:44:32,002 --> 00:44:34,232 - I don't know. - What? 447 00:44:35,239 --> 00:44:37,499 Are you a oop, or should we just wait for death? 448 00:44:37,841 --> 00:44:38,451 Green, then. 449 00:44:38,542 --> 00:44:40,812 - We'll all die together! - Blue! Yellow! 450 00:44:41,612 --> 00:44:44,932 - What oolor?! - Don't get mad. Make sure first! 451 00:44:45,582 --> 00:44:48,122 - Last chance. What color? - Blue! 452 00:44:48,686 --> 00:44:50,426 Isn't it blue? I'll cut it then! 453 00:44:55,693 --> 00:44:58,993 What are you playing? Why don't you let me join you? 454 00:44:59,630 --> 00:45:01,930 Damn you, the game's over! Go! 455 00:45:06,236 --> 00:45:08,066 - What's the matter with you? - What the hell is it? 456 00:45:08,906 --> 00:45:12,366 They're clever. They even found out where I live. 457 00:45:13,143 --> 00:45:16,103 - Hiding's no use. - What should we do? 458 00:45:16,647 --> 00:45:18,907 Stay here and look after Ching for the night. 459 00:45:19,450 --> 00:45:20,790 At least you have a gun. 460 00:45:21,518 --> 00:45:25,388 It's not wise to wait like this. Do we have any idea where to find them? 461 00:46:31,655 --> 00:46:33,345 Don't move or I'll kill her! 462 00:46:35,325 --> 00:46:36,835 It's like her sister all over again. 463 00:46:39,329 --> 00:46:40,129 Let her go! 464 00:46:40,497 --> 00:46:43,357 You want her? Try and take her. 465 00:46:43,934 --> 00:46:45,754 You'll lose the one you love the most! 466 00:46:57,915 --> 00:46:59,215 Super Fist! 467 00:47:19,870 --> 00:47:22,490 Madam, I was the one who suggested we keep an eye on you. 468 00:47:22,973 --> 00:47:24,013 See how smart I am? 469 00:47:24,274 --> 00:47:28,104 Those first grade killers are peanuts to me. 470 00:47:28,679 --> 00:47:32,139 You're great, wonderful! You just want to sleep with her. 471 00:47:32,716 --> 00:47:35,776 We fought bravely for you, but your shot ended it. 472 00:47:36,286 --> 00:47:37,056 Sure did. 473 00:47:37,187 --> 00:47:40,767 - Did you ask who his boss is? - I forgot. 474 00:47:41,291 --> 00:47:44,141 Boss, don't you know it's important to question him? 475 00:47:44,661 --> 00:47:45,721 You failed. Just admit it. 476 00:47:45,929 --> 00:47:49,119 - You seem to be seriously wounded. - Not at all. 477 00:47:50,634 --> 00:47:51,734 It's nothing. 478 00:47:52,236 --> 00:47:55,516 I wanted to sacrifice a bit in order to find out who his boss was. 479 00:47:56,273 --> 00:47:59,103 But you shot him dead. Now we can't question him anymore. 480 00:47:59,743 --> 00:48:01,083 - What did you say? - None of your business! 481 00:48:01,311 --> 00:48:02,621 Come and fight me! 482 00:48:02,913 --> 00:48:04,453 Shut up! 483 00:48:04,948 --> 00:48:05,728 Where is Blackie? 484 00:48:08,085 --> 00:48:08,935 Shit! 485 00:48:11,588 --> 00:48:13,928 Are you kidding me? Are you going to die so easily? 486 00:48:14,658 --> 00:48:16,048 Ching, don't go home 487 00:48:16,360 --> 00:48:18,430 If you're tailed, you'll be putting your dad in danger. 488 00:48:18,829 --> 00:48:20,929 - What should I do, then? - Stay here for the night. 489 00:48:51,595 --> 00:48:52,935 Super Fist! 490 00:48:53,964 --> 00:48:56,294 You'll lose the one you love the most! 491 00:49:39,676 --> 00:49:41,856 You always come back at anytime you like. 492 00:49:42,379 --> 00:49:44,329 Why don't we make an appointment? 493 00:49:44,915 --> 00:49:48,305 - Shouldn't you be arresting people? - I'm on vacation. 494 00:49:50,220 --> 00:49:51,080 This is... 495 00:49:52,856 --> 00:49:55,546 I'm Blackie. Nice to meet you! I'm a maid. 496 00:49:56,159 --> 00:49:57,299 A Filipino maid?! 497 00:49:57,694 --> 00:49:59,434 I'm from Harbin. 498 00:49:59,796 --> 00:50:00,776 Can you work as maid? 499 00:50:01,064 --> 00:50:03,134 Well, since we've one extra member in our house, 500 00:50:03,533 --> 00:50:05,303 I hired a maid to help with the housework. 501 00:50:05,802 --> 00:50:09,222 There is an extra member of our family, but is it necessary to have a maid? 502 00:50:09,806 --> 00:50:12,666 She thinks you're a troublemaker. 503 00:50:13,276 --> 00:50:14,876 She wants to keep an eye on you. 504 00:50:15,379 --> 00:50:16,379 You're naughty. 505 00:50:16,646 --> 00:50:21,046 You're teasing me. The bad girl is always after the guy. 506 00:50:21,918 --> 00:50:24,568 So, should we get her settled? 507 00:50:25,055 --> 00:50:28,145 She can start tomorrow. 508 00:50:37,734 --> 00:50:38,834 Hello? 509 00:50:39,102 --> 00:50:42,562 Sony, missus, it's for you. 510 00:50:50,947 --> 00:50:51,967 Hello. 511 00:50:55,619 --> 00:50:58,259 My ex-boyfriend asked me out for tea. 512 00:50:59,589 --> 00:51:01,239 Isn't that right? 513 00:51:05,929 --> 00:51:06,909 It's fixed. 514 00:51:08,131 --> 00:51:09,461 If you keep going on like this, 515 00:51:09,966 --> 00:51:12,636 someone will be killed. 516 00:51:13,036 --> 00:51:16,876 Hey, Charlie, that woman dated a man in that bar. 517 00:51:17,607 --> 00:51:18,707 What? What bar? 518 00:51:37,494 --> 00:51:40,734 - Miss, may I buy you a drink? - No thanks. 519 00:51:41,298 --> 00:51:42,578 You should buy me two. 520 00:51:43,567 --> 00:51:45,447 Waiter, two glasses of whiskey. 521 00:51:45,735 --> 00:51:49,215 I've often seen you around here. Are you waiting for somebody? 522 00:51:50,240 --> 00:51:51,440 Should I answer you? 523 00:51:51,675 --> 00:51:52,865 If you'd like to. 524 00:51:54,010 --> 00:51:57,290 I'm waiting for the same person you're waiting for. I know he won't show. 525 00:51:57,881 --> 00:52:02,391 That's what I came to tell you. It'll save you some time. 526 00:52:03,386 --> 00:52:06,336 I do have a date with someone, but he's not here yet. 527 00:52:07,324 --> 00:52:09,214 How do you know I'm waiting for someone? 528 00:52:09,860 --> 00:52:11,220 Did my Filipino maid tell you? 529 00:52:12,162 --> 00:52:15,052 Fantastic. You're a great actor. 530 00:52:16,233 --> 00:52:18,913 I wonder how you can be so calm. Why aren't you scared? 531 00:52:19,402 --> 00:52:22,492 A thief is only scared if he's lying, but I'm not. 532 00:52:23,673 --> 00:52:26,033 Sometimes, you have to expect the unexpected. 533 00:52:26,543 --> 00:52:28,263 If you knew how the story ended, why oontinue reading it? 534 00:52:28,745 --> 00:52:32,095 You're like that Filipino maid. She's always watching everything I do. 535 00:52:32,816 --> 00:52:35,456 Are you trying to tell me that you've been spying on me? 536 00:52:35,919 --> 00:52:37,659 I'm not interested. 537 00:52:38,288 --> 00:52:41,618 But I just don't understand. You always deal with big business types. 538 00:52:42,259 --> 00:52:44,999 Why are you interested in Ching's dad? 539 00:52:45,795 --> 00:52:49,215 Ching's a cop, you know. You have no reason to take such risks. 540 00:52:50,467 --> 00:52:52,567 I don't have to explain my reasons. 541 00:52:53,136 --> 00:52:56,876 You'd better talk to Ching, then tell me what she wants to know. 542 00:52:59,576 --> 00:53:01,616 Ching said she would wait for you at the dam. 543 00:53:46,923 --> 00:53:49,613 Little girl, can you lend me some won'ns? 544 00:54:08,678 --> 00:54:11,328 If I've guessed correctly, you must be Middle Finger. 545 00:54:13,650 --> 00:54:16,160 Didn't you know there aren't any fish around here? 546 00:54:16,653 --> 00:54:19,603 Never mind. I've got a big fish now. 547 00:54:22,826 --> 00:54:23,486 Go to hell! 548 00:54:32,769 --> 00:54:33,849 Itchy. 549 00:56:30,420 --> 00:56:34,440 You're really overacting. Just one light tap and you're down. 550 00:56:38,027 --> 00:56:39,987 Shit! He's taken poison. 551 00:56:47,237 --> 00:56:49,487 Clean, clean, clean. 552 00:56:50,006 --> 00:56:52,256 I clean, clean, clean. 553 00:56:52,609 --> 00:56:54,689 Clean and clean... 554 00:56:56,146 --> 00:56:57,856 Are you dusting? 555 00:56:58,181 --> 00:56:59,621 Yes, it's dirty. 556 00:57:00,316 --> 00:57:03,466 Yes, the place is dirty, 557 00:57:04,120 --> 00:57:07,100 - but my face is quite clean. - Sorry. 558 00:57:07,690 --> 00:57:09,850 Stop pretending and go rest in your room. 559 00:57:10,493 --> 00:57:12,023 Yes, mistress. 560 00:57:30,313 --> 00:57:31,773 Poison? 561 00:57:41,391 --> 00:57:44,231 I'll change it. 562 00:58:07,250 --> 00:58:08,520 Danger! 563 00:58:18,127 --> 00:58:19,677 The room's empty. 564 00:58:21,931 --> 00:58:23,571 I'm hungry 565 00:58:29,172 --> 00:58:30,512 Great! 566 00:58:33,109 --> 00:58:37,269 Great... Sweet soup. 567 00:58:43,486 --> 00:58:45,766 I saw her put poison in the sweet soup to kill your dad. 568 00:58:46,222 --> 00:58:48,002 But don't wony, I've changed it. We'll get it tested. 569 00:58:48,291 --> 00:58:49,871 She won't escape this time! 570 00:58:51,327 --> 00:58:52,627 I don't understand. Let's go take a look. 571 00:58:52,929 --> 00:58:53,899 Fine. 572 00:58:54,464 --> 00:58:55,724 That's strange. 573 00:58:55,999 --> 00:58:59,949 - Where are you going? - That woman wants to... her dad! 574 00:59:01,704 --> 00:59:02,684 What did she say? 575 00:59:03,006 --> 00:59:05,986 She said that woman wants to... your dad. 576 00:59:06,543 --> 00:59:08,783 Don't you understand? Your dad is in danger. 577 00:59:09,779 --> 00:59:11,199 Let's get it tested. 578 00:59:57,327 --> 00:59:59,577 If she really poisoned the soup, 579 00:59:59,929 --> 01:00:02,689 she should have suspected something by now since dad's fine. 580 01:00:03,800 --> 01:00:05,540 She put what? 581 01:00:06,235 --> 01:00:08,035 Don't stand too close. 582 01:00:09,305 --> 01:00:10,145 Look. 583 01:00:25,455 --> 01:00:27,025 Hey! 584 01:00:46,175 --> 01:00:50,235 I wonder why doesn't she act now. Maybe she wants to kill him after they marry. 585 01:00:50,947 --> 01:00:53,807 I don't know anything. I beg you, leave me alone. 586 01:00:54,417 --> 01:00:56,847 Are you okay? 587 01:00:57,286 --> 01:00:58,376 I don't know what to say to you. 588 01:00:58,655 --> 01:01:00,965 Why are you still here? I'm bathing. 589 01:01:02,158 --> 01:01:04,318 You... call this bathing? 590 01:01:05,662 --> 01:01:08,202 Forget about me. Just get out. 591 01:01:09,365 --> 01:01:12,245 Are you okay? ls it a fever or a stomach ache? 592 01:01:21,744 --> 01:01:22,964 What do you want? 593 01:01:23,346 --> 01:01:26,756 I can no longer resist the call of nature. 594 01:01:29,185 --> 01:01:30,255 What call of nature? 595 01:01:32,422 --> 01:01:35,172 There's a waterfall. 596 01:01:36,959 --> 01:01:40,229 A rainbow, too. 597 01:01:43,700 --> 01:01:45,830 You can have whatever you want. 598 01:01:46,969 --> 01:01:51,539 Men and women should do what comes naturally. 599 01:01:59,315 --> 01:02:00,515 What are you doing here? 600 01:02:01,384 --> 01:02:04,154 Dr. Yuen said the soup is fine. There's nothing wrong with it. 601 01:02:04,654 --> 01:02:08,244 - Didn't you see her put the powder in? - Yes, but if the soup was poisoned, 602 01:02:08,891 --> 01:02:10,491 there should've been some trace of it. 603 01:02:10,827 --> 01:02:12,057 Did you take the wrong sample? 604 01:02:12,328 --> 01:02:15,538 No, I saw her drop the powder inside the bowl. 605 01:02:16,132 --> 01:02:19,552 I changed it and put the poisoned one in the kitchen. 606 01:02:20,303 --> 01:02:21,983 Now I know what I've eaten. 607 01:02:23,473 --> 01:02:24,083 What? 608 01:02:24,540 --> 01:02:26,270 Seven Penises powder. 609 01:02:28,177 --> 01:02:29,417 You hound! 610 01:02:32,014 --> 01:02:35,044 Come on, it's the call of nature! 611 01:02:35,618 --> 01:02:38,008 Nature! 612 01:03:11,854 --> 01:03:13,184 It's you. 613 01:03:22,632 --> 01:03:23,912 Why do you want to kill him? 614 01:03:28,571 --> 01:03:31,341 His daughter killed Ring Finger, so it's fair for me to kill him. 615 01:03:31,841 --> 01:03:34,201 I haven't married him yet. I'll get nothing if you kill him now. 616 01:03:34,610 --> 01:03:35,820 Besides, the cops will arrest me. 617 01:03:36,078 --> 01:03:37,578 How can you treat me like this? 618 01:03:39,549 --> 01:03:42,719 What do you mean, "How do I treat you?" You should know clearly. 619 01:04:08,444 --> 01:04:10,204 If you wanted to kill him, why didn't you come earlier? 620 01:04:10,479 --> 01:04:11,929 I will be held responsible if you kill him now. 621 01:04:14,050 --> 01:04:17,510 - What will you give me? - I'll give you half the insurance money. 622 01:04:19,789 --> 01:04:23,149 Okay, after you kill the old man and get his money, 623 01:04:23,726 --> 01:04:25,296 I want you to give it to me personally. 624 01:04:28,731 --> 01:04:31,531 Where should I send the money? Why not ask a messenger to send it? 625 01:04:33,236 --> 01:04:34,516 I need to piss. 626 01:04:41,210 --> 01:04:43,660 He's dreaming. It'll be okay. Go now. 627 01:04:44,347 --> 01:04:46,397 Who was that guy who approached you in the bar? 628 01:04:46,782 --> 01:04:47,642 What did he want? 629 01:04:48,084 --> 01:04:50,174 How do I know? He was looking for you. 630 01:04:50,620 --> 01:04:51,660 Ching! 631 01:04:55,458 --> 01:04:58,558 After the old man is dead, bring me the money. 632 01:05:03,933 --> 01:05:04,753 Ching! 633 01:05:04,901 --> 01:05:07,361 - What's up? - Take this flower. 634 01:05:07,703 --> 01:05:09,023 Are you an idiot? It's plastic. 635 01:05:09,205 --> 01:05:10,985 What does that matter? Anyway, cut the crap. 636 01:05:11,340 --> 01:05:13,980 Someone's sneaked in. Did you see them? 637 01:05:14,443 --> 01:05:16,983 - No. - Then, did the stranger see you? 638 01:05:18,080 --> 01:05:20,160 - How can she know that? - How am I supposed to know? 639 01:05:21,284 --> 01:05:23,064 What's up'? Why is it so noisy? 640 01:05:23,419 --> 01:05:25,879 - Have you seen a stranger sneak in? - A stranger! 641 01:05:29,358 --> 01:05:32,518 - Have you seen anyone suspicious? - No. 642 01:05:33,496 --> 01:05:34,406 Where's my dad? 643 01:05:34,931 --> 01:05:36,891 - He's sleeping. - Why is he sleeping? 644 01:05:37,366 --> 01:05:39,956 He's tired. You can come in for a look. 645 01:05:45,875 --> 01:05:47,535 So many feathers! 646 01:05:49,211 --> 01:05:50,181 He's really great! 647 01:05:51,047 --> 01:05:52,997 Yes, it really is great! 648 01:05:54,550 --> 01:05:56,710 Did you do this to him? 649 01:05:57,687 --> 01:06:00,327 - Will he die? - Idiot! 650 01:06:01,590 --> 01:06:03,630 Why are you still here? It's getting late. 651 01:06:04,226 --> 01:06:05,946 I'm going to sleep, then. 652 01:06:10,333 --> 01:06:12,693 - Good night. - Come on. 653 01:06:41,564 --> 01:06:44,544 Clean his room up later. 654 01:06:51,273 --> 01:06:52,893 Want any pepper? 655 01:06:59,315 --> 01:07:00,945 What's the matter? 656 01:07:02,718 --> 01:07:04,018 It's no use talking to you. 657 01:07:05,321 --> 01:07:07,911 Don't you know someone sneaked in last night? 658 01:07:08,391 --> 01:07:10,841 Really? I think I would have noticed. 659 01:07:11,494 --> 01:07:14,884 - Have you seen the TV room? - Yes, I saw feathers all over the floor. 660 01:07:15,631 --> 01:07:18,521 You're spying on your dad! 661 01:07:22,171 --> 01:07:24,971 What kind of maid are you, searching your mistress's case? 662 01:07:25,441 --> 01:07:26,541 Are there cockroaches inside? 663 01:07:27,309 --> 01:07:29,059 I wanted to help you pack your suitcases. 664 01:07:29,378 --> 01:07:32,528 How did you know it needed tending to? You must be psychic. 665 01:07:33,516 --> 01:07:35,106 I--- 666 01:07:36,552 --> 01:07:39,232 Forget it. Don't look for any excuses. 667 01:07:39,889 --> 01:07:41,809 We both know what's going on. 668 01:07:42,191 --> 01:07:44,761 And we both know who the other is, which is too bad for you. 669 01:07:45,227 --> 01:07:47,967 I'll just pretend you're a greedy maid who wanted to steal her master's things. 670 01:07:48,697 --> 01:07:50,317 You're heartless. 671 01:07:50,733 --> 01:07:53,573 How can you be so elegant when doing bad things? 672 01:07:54,437 --> 01:07:56,897 No, that's not the word. I should say proud. 673 01:07:57,573 --> 01:07:59,883 No, not exactly, it's... 674 01:08:00,543 --> 01:08:01,723 What's the word? 675 01:08:03,813 --> 01:08:06,383 You should be more ruthless and leam to strike first. 676 01:08:06,916 --> 01:08:10,186 Right! Sue before being sued. 677 01:08:10,719 --> 01:08:14,609 - What's the matter? - Nothing, the maid isn't honest. 678 01:08:15,257 --> 01:08:17,877 I caught her stealing. 679 01:08:18,994 --> 01:08:20,584 What do you say now? 680 01:08:24,967 --> 01:08:26,767 To be honest, she's not a maid. 681 01:08:27,136 --> 01:08:28,586 She's a private investigator employed by me. 682 01:08:28,904 --> 01:08:29,894 I wanted her to investigate something for me. 683 01:08:30,106 --> 01:08:32,176 What are you investigating? Just tell me. 684 01:08:32,575 --> 01:08:36,225 Forget it. I'm putting an end to it. I couldn't find any evidence. 685 01:08:36,979 --> 01:08:39,809 You'll understand once I get an answer. 686 01:08:40,382 --> 01:08:43,222 Maybe what you want to investigate doesn't exist. 687 01:08:44,120 --> 01:08:45,610 It's a waste of time. 688 01:08:47,123 --> 01:08:51,243 What are you saying? I don't understand. Please explain it to me. 689 01:08:51,927 --> 01:08:53,627 That's it. 690 01:08:54,230 --> 01:08:57,090 Who the hell are you? When did you come in? 691 01:08:57,600 --> 01:08:59,900 The one who stands next to an offioer of the law must be a righteous person. 692 01:09:00,469 --> 01:09:04,369 I'll tell you. They're searching for a powder. 693 01:09:05,007 --> 01:09:06,637 She's suspected 694 01:09:06,942 --> 01:09:09,512 of putting a poisonous powder inside your soup. 695 01:09:09,979 --> 01:09:10,739 That's it. right? 696 01:09:10,980 --> 01:09:15,650 Right! I saw her put some powder inside the soup. 697 01:09:16,385 --> 01:09:20,275 They watched over you, worried that you were in danger. 698 01:09:20,923 --> 01:09:24,483 What? You watched over me? 699 01:09:26,529 --> 01:09:27,299 Yes. 700 01:09:27,496 --> 01:09:32,246 I asked Hung to put it inside my soup. It's a nutritive powder. 701 01:09:32,968 --> 01:09:36,278 You know, I am getting a little old to be doing you-know-what. 702 01:09:36,972 --> 01:09:38,752 You're still defending her? 703 01:09:39,141 --> 01:09:41,151 No, I'm not. 704 01:09:41,844 --> 01:09:45,734 You don't understand such things. 705 01:09:47,049 --> 01:09:48,529 Just do what you like. 706 01:09:51,420 --> 01:09:52,640 Stop fooling around! 707 01:10:00,829 --> 01:10:02,739 Chins, stay calm! 708 01:10:06,302 --> 01:10:07,372 Calm down. 709 01:10:09,405 --> 01:10:10,595 Watch out! 710 01:10:28,657 --> 01:10:30,287 A little luck can overcome anything. 711 01:10:30,593 --> 01:10:33,103 What's wrong with Hong Kong these days? How come there's shooting in the streets? 712 01:10:33,562 --> 01:10:36,702 Ching, we'll be safe at the police station. They're animals! 713 01:10:37,266 --> 01:10:40,946 - You're bleeding! - It's no big deal. 714 01:10:41,570 --> 01:10:43,730 Are you okay? What matters is that you're not hurt. 715 01:10:44,139 --> 01:10:46,819 What kind of enemies do you have? Your dad has been shot. 716 01:10:47,610 --> 01:10:50,650 That's her own business. What's important is that you're okay. 717 01:10:51,247 --> 01:10:52,937 You only think of her. 718 01:11:01,257 --> 01:11:04,407 It's okay, Ching. Don't worry. 719 01:11:04,893 --> 01:11:08,193 Don't worry, your dad is only slightly wounded. Don't be so upset. 720 01:11:08,731 --> 01:11:11,951 He only thinks of that woman. 721 01:11:12,968 --> 01:11:14,638 He's not being fair. 722 01:11:14,970 --> 01:11:17,160 Hey, those are the rules when you're dating. 723 01:11:17,640 --> 01:11:20,230 - You're wrong! - You're wrong! 724 01:11:20,743 --> 01:11:22,813 Stop quarrelling! 725 01:11:23,279 --> 01:11:27,009 Sweet soup... It's great! 726 01:11:27,650 --> 01:11:28,370 Quick, take it. 727 01:11:30,386 --> 01:11:31,306 Thank you. 728 01:11:31,787 --> 01:11:33,417 Can I have some? 729 01:11:35,991 --> 01:11:39,201 The hem saved the beauty 730 01:11:44,967 --> 01:11:47,337 What's wrong with this soup? It's loo sweet! 731 01:11:50,372 --> 01:11:52,842 That's because you and your heart have been sweetened. 732 01:11:53,342 --> 01:11:54,822 Didn't anyone tell you? 733 01:11:58,147 --> 01:12:01,917 - Are you still thinking of Ching? - Of course. She's my daughter. 734 01:12:02,551 --> 01:12:06,671 Don't do that again. Bullets are blind. You were lucky this time. 735 01:12:07,356 --> 01:12:09,456 When you saved me, Ching saw it. 736 01:12:09,858 --> 01:12:12,038 But she Iefl angry. She must be upset with you. 737 01:12:12,394 --> 01:12:15,254 Forget about her. It was dangerous. 738 01:12:15,964 --> 01:12:18,404 Besides, she can take care of herself. 739 01:12:19,201 --> 01:12:21,321 Have you changed the will? 740 01:12:21,670 --> 01:12:23,510 No need to change it. I'm not going to die anytime soon. 741 01:12:23,906 --> 01:12:25,966 See? I've escaped twice. 742 01:12:26,842 --> 01:12:31,822 I know you treat me well, but I don't want to inherit your money. 743 01:12:32,581 --> 01:12:34,491 Don't be silly, you're my wife 744 01:12:34,783 --> 01:12:36,673 There's nothing wrong with you inheriting my estate. 745 01:12:36,952 --> 01:12:40,042 If it weren't for you, I'd be dead. 746 01:12:41,990 --> 01:12:45,790 What do we do now? It's getting more and more complicated. 747 01:12:46,762 --> 01:12:49,712 It's all your fault! You messed up their relationship. 748 01:12:50,265 --> 01:12:52,125 Should I answer you? 749 01:12:54,570 --> 01:12:56,050 Shut up! 750 01:12:56,372 --> 01:12:59,702 If I knew what was happening earlier, I would have stopped Charlie. 751 01:13:00,275 --> 01:13:03,305 All you two do is argue. Shut up! 752 01:13:04,313 --> 01:13:06,933 Stop arguing. There's a solution to all of this. 753 01:13:08,450 --> 01:13:11,080 Siu-Hung is connected to the killers. 754 01:13:11,820 --> 01:13:13,240 If we catch one of them, 755 01:13:13,555 --> 01:13:17,145 we can solve the case and we uncover her secret. 756 01:13:18,093 --> 01:13:19,813 ls there any way to do this besides going to Father Loan? 757 01:13:20,129 --> 01:13:21,489 Hey, she's talking to you! 758 01:13:22,030 --> 01:13:24,290 I've a wonderful idea! 759 01:13:24,666 --> 01:13:25,776 Hello. 760 01:13:32,808 --> 01:13:34,018 Fine. 761 01:13:38,147 --> 01:13:39,927 Who called? 762 01:13:40,416 --> 01:13:43,776 It's Kwong. He said Ching is ill. 763 01:13:53,195 --> 01:13:55,155 Ching, is she okay? 764 01:13:55,564 --> 01:13:58,924 She's inside. I think she's really upset. 765 01:14:01,870 --> 01:14:03,920 Wait here. I'm going to take a look. 766 01:14:04,573 --> 01:14:06,663 Bab)/.7 Baby? 767 01:14:15,484 --> 01:14:17,934 Forget about me. I don't want to see you! 768 01:14:18,454 --> 01:14:20,264 Take that woman away! 769 01:14:42,611 --> 01:14:43,261 Don't move! 770 01:14:47,382 --> 01:14:48,162 What are you doing? 771 01:14:49,017 --> 01:14:53,667 - Your dad's been shot! He's dying! - Get him to the hospital! 772 01:14:55,424 --> 01:14:59,004 - The killer looks like one of the Fingers! - Take him out! 773 01:14:59,595 --> 01:15:00,355 What's wrong? 774 01:15:00,596 --> 01:15:05,186 You joined the Fingers to kill my dad! I know you're working with them. 775 01:15:07,269 --> 01:15:09,249 What proof do you have? 776 01:15:22,150 --> 01:15:23,860 How was that? Did it work? 777 01:15:24,686 --> 01:15:26,676 Our planned worked. Siu-Hung's trapped. 778 01:15:28,056 --> 01:15:30,026 Uncle, sit down. 779 01:15:30,626 --> 01:15:32,306 - Sit down. - Sit. 780 01:15:32,628 --> 01:15:34,898 Maybe we're going too far. 781 01:15:35,531 --> 01:15:39,551 No! Your daughter would've always been in danger if we hadn't. 782 01:15:40,269 --> 01:15:40,889 Yes. 783 01:15:41,069 --> 01:15:43,249 - It'll be a difficult time for Siu-Hung. - Yes. 784 01:15:43,672 --> 01:15:47,132 Uncle, you love them both, but you love one more than the other. 785 01:15:47,876 --> 01:15:48,826 Yes. 786 01:15:48,977 --> 01:15:52,397 If the Fingers are arrested, Siu-Hung'll be all right. 787 01:15:53,015 --> 01:15:54,965 Yes. 788 01:15:55,751 --> 01:15:57,731 I'll go get the phone. 789 01:16:00,556 --> 01:16:01,806 Hello? 790 01:16:04,092 --> 01:16:06,742 The girl will be waking up soon. I want to have a look at her. 791 01:16:07,930 --> 01:16:09,670 Tell me if there are any developments. 792 01:16:10,799 --> 01:16:12,689 How will I know where Siu-Hung is? 793 01:16:13,068 --> 01:16:16,218 Don't worry. Blackie is tailing her. 794 01:16:17,272 --> 01:16:18,662 - What's next? - Ask her. 795 01:16:18,941 --> 01:16:21,951 Dad, wait for us at home. Don't worry. 796 01:16:22,611 --> 01:16:24,461 Right, go home. It'll be all right. 797 01:16:27,015 --> 01:16:27,875 Hello? 798 01:16:28,250 --> 01:16:30,220 Soon, we'll know where she is. 799 01:16:30,852 --> 01:16:32,282 Be careful... 800 01:16:34,489 --> 01:16:36,689 The line's dead. 801 01:17:31,613 --> 01:17:32,923 You want to kill her? 802 01:17:33,815 --> 01:17:35,055 You also have a share. 803 01:17:47,663 --> 01:17:49,503 Oh, yeah, don't worry. I've already eaten breakfast. 804 01:17:52,200 --> 01:17:54,160 What? You ate all the salted fish? 805 01:17:54,670 --> 01:17:57,410 Why not have the Boston lobster for dinner, 806 01:17:57,973 --> 01:17:59,983 and this for dessert? 807 01:18:04,513 --> 01:18:06,373 I'll have to show you the Super Fist. 808 01:18:14,990 --> 01:18:16,380 Let's fight. 809 01:18:16,725 --> 01:18:19,215 If you fight back, I'll treat her to dessert. 810 01:18:27,235 --> 01:18:28,325 You deserve it! 811 01:19:43,111 --> 01:19:45,001 You're too much trouble. What did you say? 812 01:19:45,714 --> 01:19:46,774 Are you okay? 813 01:19:54,156 --> 01:19:54,806 I'm fine. 814 01:19:55,123 --> 01:19:57,053 You're not all right! 815 01:19:57,859 --> 01:19:59,029 Will you die? 816 01:20:02,364 --> 01:20:03,634 Should I answer you? 817 01:20:03,865 --> 01:20:05,205 I understand, I understand. 818 01:20:06,401 --> 01:20:07,531 Listen, your husband isn't dead. 819 01:20:07,803 --> 01:20:08,933 He's alive? 820 01:20:09,371 --> 01:20:11,321 Why don't you go help Madam now? 821 01:20:11,773 --> 01:20:14,483 You idiot, let her handle the rough stuff. 822 01:20:16,178 --> 01:20:17,468 Why don't you untie me now? 823 01:20:17,879 --> 01:20:20,459 I want you to get a taste of what it's like, stupid. 824 01:22:20,268 --> 01:22:22,748 A live report by Blackie from ET\/. 825 01:22:23,972 --> 01:22:25,052 Great news! 826 01:22:31,713 --> 01:22:33,773 The report is finished. 827 01:23:55,764 --> 01:23:59,844 - Quick, get inside! - Quick! 828 01:24:03,271 --> 01:24:04,341 Ching? 829 01:24:05,807 --> 01:24:06,967 Ching, are you okay? 830 01:24:08,309 --> 01:24:09,429 Should I answer you? 831 01:24:09,711 --> 01:24:11,771 Of oourse. Otherwise, I won't know the answer. 832 01:24:12,647 --> 01:24:14,187 I'm fine, don't won'y. 833 01:24:17,519 --> 01:24:18,729 How about the kid? 834 01:24:18,920 --> 01:24:22,440 She woke up and said you had nothing to do with the murders. 835 01:24:23,925 --> 01:24:25,075 You can resume duty! 836 01:24:38,206 --> 01:24:39,156 Not dead? Great! 837 01:24:39,441 --> 01:24:40,841 Wonder Strike! 838 01:24:52,720 --> 01:24:54,120 Did it work'? 839 01:24:56,658 --> 01:25:00,268 - Why hasn't the ambulance come yet? - Officer Wong, it'll be here soon. 840 01:25:00,829 --> 01:25:02,809 I'm dying! 841 01:25:04,299 --> 01:25:05,989 Are you okay? 842 01:25:07,535 --> 01:25:09,105 Should I answer you? 843 01:25:10,205 --> 01:25:11,805 Why didn't you duck? 844 01:25:13,875 --> 01:25:17,535 A woman should take oover. It's not good for a man to do so. 845 01:25:19,280 --> 01:25:21,730 How can you talk such nonsense now? 846 01:25:24,285 --> 01:25:25,795 You know me. 847 01:25:26,521 --> 01:25:28,211 You know how I've always looked out for you. 848 01:25:29,157 --> 01:25:32,977 Even if you don't like it, I'll do it anyway. Okay? 849 01:25:40,235 --> 01:25:43,845 Charlie's foot massage is really effective. 850 01:25:45,206 --> 01:25:47,036 Have you vomited blood today? 851 01:25:50,612 --> 01:25:54,112 - Are you still mad at me? - No. 852 01:25:54,716 --> 01:25:58,016 How could you arrest First Finger without my help? 853 01:26:00,288 --> 01:26:03,128 It's Charlie's fault. I asked him to oome sooner. 854 01:26:03,591 --> 01:26:06,991 If he had, she wouldn't have been so seriously injured. 855 01:26:07,495 --> 01:26:11,855 My fault again? You're wrong. You were late. 856 01:26:12,600 --> 01:26:14,160 If I weren't so strong, I'd have died four times by now. 857 01:26:14,402 --> 01:26:17,032 - What? - You idiot. Why didn't you hide away? 858 01:26:17,438 --> 01:26:19,688 -Am I fight, Madam? - Why didn't you hide away, then? 859 01:26:20,074 --> 01:26:22,144 I'd sacrifice everything for you! 860 01:26:22,577 --> 01:26:24,317 Take these flowers. 861 01:26:29,050 --> 01:26:30,290 Camations? 862 01:26:31,452 --> 01:26:32,972 Are those for your mom? 863 01:26:35,490 --> 01:26:36,800 Did I say something wrong? 864 01:26:37,091 --> 01:26:38,211 Not at all. 865 01:26:39,093 --> 01:26:42,053 Blackie, what is your full name? 866 01:26:44,065 --> 01:26:45,095 Black Seven. 867 01:26:46,167 --> 01:26:47,207 Black Seven?! 868 01:26:47,502 --> 01:26:48,572 No, no, no... 869 01:26:48,770 --> 01:26:51,110 It's “White Horse Black“. 870 01:26:51,806 --> 01:26:53,646 Yay! 871 01:27:28,843 --> 01:27:33,233 Audio Sync and Custom Subs by Scift65085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.