Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:12,508 --> 00:00:14,441
- It's so cold in here!
- Leave it.
3
00:00:14,443 --> 00:00:16,410
I finally got it the way I like it.
4
00:00:16,412 --> 00:00:19,623
You poor thing. Menopause sucks.
5
00:00:19,625 --> 00:00:20,947
What do you think?
6
00:00:20,949 --> 00:00:22,616
Turn around.
7
00:00:22,618 --> 00:00:23,985
Super hot!
8
00:00:23,987 --> 00:00:28,088
I can't believe I fit into
Scarlett Johansson's dress.
9
00:00:28,090 --> 00:00:29,723
Can I wear this to an interview?
10
00:00:29,725 --> 00:00:32,726
Hmm, try Scarlett Johansson's dress
11
00:00:32,728 --> 00:00:35,058
with Blake Lively's jacket.
12
00:00:35,060 --> 00:00:36,119
Yes.
13
00:00:36,121 --> 00:00:38,478
These people just let
you borrow their clothes?
14
00:00:38,480 --> 00:00:41,401
Yeah, it's part of my house-sitting
agreement with them.
15
00:00:41,403 --> 00:00:44,537
It's actually the unspoken
part of the agreement.
16
00:00:44,539 --> 00:00:45,661
Until I get caught.
17
00:00:45,663 --> 00:00:47,607
Then there will be a lot of speaking.
18
00:00:47,609 --> 00:00:49,709
So we like it with the jacket?
19
00:00:49,711 --> 00:00:52,878
Here, here, um, try
Scarlett Johansson's dress
20
00:00:52,880 --> 00:00:56,615
with Blake Lively's jacket
and Sandra Bullock's belt.
21
00:00:56,617 --> 00:00:58,860
- Good?
- Yeah, perfect.
22
00:00:58,862 --> 00:01:00,753
Young, modern professional.
23
00:01:00,755 --> 00:01:04,123
I don't understand why you
wanna go back to work now.
24
00:01:04,125 --> 00:01:06,726
No, I just feel like I need something.
25
00:01:06,728 --> 00:01:07,760
A new purpose.
26
00:01:07,762 --> 00:01:09,284
Your kid's out of the house.
27
00:01:09,286 --> 00:01:11,831
You should be rock climbing
and drinking tequila.
28
00:01:11,833 --> 00:01:14,165
Not necessarily at the
same time, but well...
29
00:01:14,167 --> 00:01:16,167
- Oh, my God.
- What?
30
00:01:16,169 --> 00:01:18,803
- Frigging hot flash.
- Hey, do not sweat.
31
00:01:18,805 --> 00:01:20,405
Like I have a say in that.
32
00:01:20,407 --> 00:01:22,105
Oh, no. You cannot sweat in this stuff.
33
00:01:22,107 --> 00:01:24,909
Take off Blake's jacket!
34
00:01:24,911 --> 00:01:26,678
Okay, go to the kitchen.
Go to the kitchen.
35
00:01:26,680 --> 00:01:28,318
Oh!
36
00:01:28,320 --> 00:01:29,941
You know, I think when
we give him a name,
37
00:01:29,943 --> 00:01:32,416
- it's gonna be so helpful.
- I don't wanna rush it.
38
00:01:32,418 --> 00:01:34,185
Wow, look how nice you look.
39
00:01:34,187 --> 00:01:36,332
Lisa stole me clothes for my interview.
40
00:01:36,334 --> 00:01:37,590
Really?
41
00:01:37,592 --> 00:01:39,791
Did you happen to bring a
men's parka? It's freezing!
42
00:01:39,793 --> 00:01:41,960
- Don't touch it.
- Okay, okay.
43
00:01:41,962 --> 00:01:45,096
Sweetie, I know you don't
want me to suggest Mark again.
44
00:01:45,098 --> 00:01:47,665
- I really don't.
- Okay.
45
00:01:47,667 --> 00:01:49,935
So the fact that he's
a distinguished OB-GYN...
46
00:01:49,937 --> 00:01:51,636
- Babe.
- And... and our dear friend...
47
00:01:51,638 --> 00:01:53,604
- Babe.
- Okay, I'm just... I just...
48
00:01:53,606 --> 00:01:55,611
I'm trying to help. I
want you to feel better.
49
00:01:55,613 --> 00:01:57,308
- Really, Paul?
- Hmm?
50
00:01:57,310 --> 00:01:59,629
Is it about wanting my
sister to feel better,
51
00:01:59,631 --> 00:02:01,628
or is about wanting
to climb on top of her
52
00:02:01,630 --> 00:02:05,849
for a little bow chicka wow wow?
53
00:02:05,851 --> 00:02:07,818
- Okay, none of my business.
- Thank you.
54
00:02:07,820 --> 00:02:09,386
I just know from certain sources
55
00:02:09,388 --> 00:02:12,389
that it's been a while
for the two of you.
56
00:02:12,391 --> 00:02:14,358
- How did...
- She asked, it came up.
57
00:02:14,360 --> 00:02:15,573
- I see.
- Honey, you know
58
00:02:15,575 --> 00:02:17,828
I want to want to, right?
59
00:02:17,830 --> 00:02:20,497
If it weren't for the fact
that I so don't want to,
60
00:02:20,499 --> 00:02:23,700
but if I wanted to, I
would want to with you.
61
00:02:23,702 --> 00:02:25,968
Oh, well, that's so sweet to hear.
62
00:02:25,970 --> 00:02:28,505
I think it's adorable
you two still even try.
63
00:02:30,008 --> 00:02:31,675
Hey, bunny face.
64
00:02:31,677 --> 00:02:33,576
Yes, I called earlier
65
00:02:33,578 --> 00:02:35,845
to confirm tonight's 6:00 at Ira's.
66
00:02:35,847 --> 00:02:37,213
Zero.
67
00:02:37,215 --> 00:02:38,741
You can bring zero people,
68
00:02:38,743 --> 00:02:39,981
'cause it's our first family dinner
69
00:02:39,983 --> 00:02:42,800
since you started school.
Emphasis, family.
70
00:02:42,802 --> 00:02:44,358
Yes, I love you. I'll see you then.
71
00:02:44,360 --> 00:02:45,387
Family dinner?
72
00:02:45,389 --> 00:02:47,256
Hello? Am I not family?
73
00:02:47,258 --> 00:02:48,357
- Yes.
- Do you wanna come?
74
00:02:48,359 --> 00:02:50,092
Thanks. Can't.
75
00:02:50,094 --> 00:02:52,528
I have to feed Anderson Cooper's fish,
76
00:02:52,530 --> 00:02:54,730
and then Shia LaBeouf's
snake is shedding.
77
00:02:54,732 --> 00:02:56,398
Somebody's gotta clean that up.
78
00:02:58,315 --> 00:02:59,938
Shia LaBeouf. Dog's name.
79
00:02:59,940 --> 00:03:01,704
Huh? Here, Shia LaBeouf.
80
00:03:01,706 --> 00:03:04,239
Hey, Shia LaBeouf.
81
00:03:04,241 --> 00:03:06,542
- We'll get it.
- We'll get it.
82
00:03:43,880 --> 00:03:45,445
There you go.
83
00:03:45,447 --> 00:03:47,114
Hey, where'd he go?
84
00:03:47,116 --> 00:03:50,050
- What... what did you do?
- Nothing.
85
00:03:50,052 --> 00:03:53,954
- Did you scare him away?
- He went to the bathroom.
86
00:03:53,956 --> 00:03:55,722
And why would you think
I'd scare him away?
87
00:03:55,724 --> 00:03:58,598
Because I know you, with
your snippy little remarks
88
00:03:58,600 --> 00:03:59,822
and your attitude.
89
00:03:59,824 --> 00:04:01,227
I'm not snippy.
90
00:04:01,229 --> 00:04:03,749
Listen, this guy is
the hottest filmmaker
91
00:04:03,751 --> 00:04:05,164
there is right now, okay?
92
00:04:05,166 --> 00:04:08,087
And if his regular editor
wasn't home throwing up,
93
00:04:08,089 --> 00:04:09,936
you would never get an
opportunity like this.
94
00:04:09,938 --> 00:04:12,462
No need to be snippy.
95
00:04:12,464 --> 00:04:14,095
All I'm saying is, be professional
96
00:04:14,097 --> 00:04:15,638
and don't fawn over him.
97
00:04:15,640 --> 00:04:16,997
- Okay.
- Okay.
98
00:04:16,999 --> 00:04:18,444
- Okay.
- Lucas Cooper.
99
00:04:18,446 --> 00:04:19,979
There you go, buddy.
There's your new chair.
100
00:04:19,981 --> 00:04:21,614
- Great. Thank you.
- All right.
101
00:04:21,616 --> 00:04:23,116
Yeah, sorry about that one.
102
00:04:23,118 --> 00:04:24,690
I've been meaning to replace all of them
103
00:04:24,692 --> 00:04:26,119
- for a while, but...
- Oh, yeah, no worries, man.
104
00:04:26,121 --> 00:04:27,218
Okay, you got everything you need?
105
00:04:27,220 --> 00:04:28,288
- Yeah.
- Okay.
106
00:04:28,290 --> 00:04:29,378
Okay, so I just want to watch...
107
00:04:29,380 --> 00:04:30,635
Anything else comes
up, whatever you need,
108
00:04:30,637 --> 00:04:31,895
let me know. Here to help.
109
00:04:31,897 --> 00:04:33,015
Cool.
110
00:04:33,017 --> 00:04:34,993
All right, so if you could just
bring it back to the part wh...
111
00:04:34,995 --> 00:04:36,261
I gotta say... I'm sorry. You know what?
112
00:04:36,263 --> 00:04:38,054
I've been trying to play it
cool since you got here,
113
00:04:38,056 --> 00:04:40,340
but I gotta say, I'm a
huge fan. Loved your film.
114
00:04:40,342 --> 00:04:41,634
Ah, thank you, man. I appreciate that.
115
00:04:41,636 --> 00:04:43,458
Yeah. For a first film,
116
00:04:43,460 --> 00:04:44,813
it's fantastic.
117
00:04:44,815 --> 00:04:46,904
And look at you now. Your second movie,
118
00:04:46,906 --> 00:04:50,108
a big studio production. Hee!
119
00:04:50,110 --> 00:04:52,394
Pretty... pretty nice to be
you, I would imagine, huh?
120
00:04:52,396 --> 00:04:53,645
It's not terrible.
121
00:04:53,647 --> 00:04:55,214
You're a filmmaker yourself, right?
122
00:04:55,216 --> 00:04:57,449
Used to be.
123
00:04:57,451 --> 00:04:59,109
Swear to God, as soon as
it came out of my mouth,
124
00:04:59,111 --> 00:05:01,653
- I already felt bad.
- Yeah.
125
00:05:01,655 --> 00:05:02,941
Run it from the top?
126
00:05:02,943 --> 00:05:04,031
Yeah. You know what?
127
00:05:04,033 --> 00:05:05,490
I was gonna make a couple changes,
128
00:05:05,492 --> 00:05:07,024
but I think we're good. Send it.
129
00:05:07,026 --> 00:05:08,460
- For real?
- Yeah.
130
00:05:08,462 --> 00:05:10,215
It's perfect. Send it to the studio.
131
00:05:10,217 --> 00:05:12,129
Unless you wanna take a look.
132
00:05:12,131 --> 00:05:14,632
Wanna see what a
perfect film looks like?
133
00:05:14,634 --> 00:05:16,961
I-I don't want to overstay my welcome.
134
00:05:16,963 --> 00:05:18,069
Oh, no. Pull up a chair.
135
00:05:18,071 --> 00:05:19,550
I c... you know what? I'll stand.
136
00:05:19,552 --> 00:05:21,618
Okay.
137
00:05:24,344 --> 00:05:26,077
Hello.
138
00:05:26,079 --> 00:05:28,645
Thank you for meeting
with me, Ms. Martin.
139
00:05:28,647 --> 00:05:30,381
Oh, Meg. Please, take a seat.
140
00:05:30,383 --> 00:05:32,716
I looked for you on LinkedIn.
141
00:05:32,718 --> 00:05:34,318
Oh, no.
142
00:05:34,320 --> 00:05:37,654
I'm not on that, but I
brought you a résumé,
143
00:05:37,656 --> 00:05:39,113
analog style.
144
00:05:39,115 --> 00:05:40,724
Not to worry.
145
00:05:40,726 --> 00:05:42,726
You're an autumn hire.
We like placing those.
146
00:05:42,728 --> 00:05:44,427
Well, it's autumn.
147
00:05:44,429 --> 00:05:46,542
Isn't everyone an autumn hire right now?
148
00:05:47,733 --> 00:05:50,667
No, autumn as in...
149
00:05:50,669 --> 00:05:52,936
Ah. Old.
150
00:05:52,938 --> 00:05:54,237
Got it.
151
00:05:54,239 --> 00:05:55,472
- Seasoned.
- Yes.
152
00:05:55,474 --> 00:05:56,539
Let's see.
153
00:05:56,541 --> 00:05:58,241
You worked in PR,
154
00:05:58,243 --> 00:06:00,379
you had a stint in the mayor's office,
155
00:06:00,381 --> 00:06:02,612
and then, oh, wow,
156
00:06:02,614 --> 00:06:04,635
earned an MSW master's degree.
157
00:06:04,637 --> 00:06:07,384
Yes, but I never got
my counseling hours.
158
00:06:07,386 --> 00:06:10,386
Um, I decided to stay
home and raise my daughter.
159
00:06:10,388 --> 00:06:12,688
- She just started college.
- Are you okay?
160
00:06:12,690 --> 00:06:14,824
I'm so good. Can you open a window?
161
00:06:14,826 --> 00:06:16,563
I'm sorry. They don't open.
162
00:06:16,565 --> 00:06:17,860
Of course they don't.
163
00:06:17,862 --> 00:06:19,896
So we're dealing with a
16-year employment gap.
164
00:06:19,898 --> 00:06:21,098
Well, as I said,
165
00:06:21,100 --> 00:06:22,865
- I chose to stay home and...
- No worry.
166
00:06:22,867 --> 00:06:24,400
We'll find a way to frame it.
167
00:06:24,402 --> 00:06:27,202
Maybe frame it as raising a human being.
168
00:06:27,204 --> 00:06:29,213
Are you sure you're feeling okay?
169
00:06:29,215 --> 00:06:30,239
I'm fine.
170
00:06:30,241 --> 00:06:31,907
You know Scarlett Johansson?
171
00:06:31,909 --> 00:06:34,882
She, um... Doesn't matter.
172
00:06:34,884 --> 00:06:36,245
Okay.
173
00:06:36,247 --> 00:06:38,080
So Jamie, why don't we talk
174
00:06:38,082 --> 00:06:40,223
about where you see
yourself in the near future?
175
00:06:40,225 --> 00:06:41,682
Ideally, Alaska.
176
00:06:43,453 --> 00:06:45,954
'Cause it's colder.
177
00:06:45,956 --> 00:06:47,321
Look at you,
178
00:06:47,323 --> 00:06:49,323
how young and dry you are.
179
00:06:50,794 --> 00:06:52,561
If you're not feeling well,
180
00:06:52,563 --> 00:06:54,429
perhaps we should
reschedule for a better day.
181
00:06:54,431 --> 00:06:57,498
There's no better day.
This is every day.
182
00:06:57,500 --> 00:06:59,170
Listen, I apologize if I...
183
00:06:59,172 --> 00:07:01,289
You didn't do anything. I'm gonna go.
184
00:07:01,291 --> 00:07:03,356
You were perfectly lovely,
185
00:07:03,358 --> 00:07:04,738
sitting there in your...
186
00:07:04,740 --> 00:07:06,867
plump, elastic skin,
187
00:07:06,869 --> 00:07:09,677
with your estrogen keeping you
nice and cozy in your sweater,
188
00:07:09,679 --> 00:07:12,412
but trust me, it's coming for you.
189
00:07:16,786 --> 00:07:19,419
- Help.
- Sit.
190
00:07:19,421 --> 00:07:22,656
Now, in terms of easing
menopause symptoms,
191
00:07:22,658 --> 00:07:24,424
the first thing we usually like to do
192
00:07:24,426 --> 00:07:26,426
is try some hormone replacement.
193
00:07:26,428 --> 00:07:27,527
I don't like the risks.
194
00:07:27,529 --> 00:07:28,662
I understand.
195
00:07:28,664 --> 00:07:30,698
Diet and exercise help.
196
00:07:30,700 --> 00:07:32,259
What kind of exercise you getting?
197
00:07:32,261 --> 00:07:34,701
Crying and sweating.
198
00:07:34,703 --> 00:07:36,703
How's your libido?
199
00:07:36,705 --> 00:07:39,306
Copy that.
200
00:07:39,308 --> 00:07:40,974
Well, the good news is,
201
00:07:40,976 --> 00:07:42,809
is that this doesn't last forever.
202
00:07:42,811 --> 00:07:45,212
Seven, ten years, tops.
203
00:07:45,214 --> 00:07:47,347
Eh, sometimes longer.
204
00:07:47,349 --> 00:07:48,848
There has to be something.
205
00:07:48,850 --> 00:07:50,049
Not really.
206
00:07:50,051 --> 00:07:51,718
Well, hold on.
207
00:07:51,720 --> 00:07:53,886
What?
208
00:07:53,888 --> 00:07:55,688
Well, there is something we can try.
209
00:07:55,690 --> 00:07:57,435
It's just, I don't know
whether I'm allowed to share.
210
00:07:57,437 --> 00:08:00,359
- Please share.
- Ah, what the hell?
211
00:08:00,361 --> 00:08:03,062
I got my hands on
this cream from Canada.
212
00:08:03,064 --> 00:08:05,031
Now, it's still undergoing trials,
213
00:08:05,033 --> 00:08:07,699
but they've been reporting
some very positive results:
214
00:08:07,701 --> 00:08:11,170
improved sleep, more
appetite, better libido,
215
00:08:11,172 --> 00:08:14,125
It's all natural. Has
a lovely maple scent.
216
00:08:14,127 --> 00:08:15,574
I want it.
217
00:08:15,576 --> 00:08:18,076
Oh, okay. It has some side effects:
218
00:08:18,078 --> 00:08:20,646
nausea, headaches, suicidal thoughts...
219
00:08:20,648 --> 00:08:22,448
I've already got
all those. Give it to me.
220
00:08:24,317 --> 00:08:25,851
No, no, not there.
221
00:08:25,853 --> 00:08:27,318
Inside the elbow.
222
00:08:27,320 --> 00:08:28,920
Small, dime-sized bit.
223
00:08:28,922 --> 00:08:31,823
Once every 24 hours, no more.
224
00:08:31,825 --> 00:08:34,225
- Thank you.
- You're welcome.
225
00:08:34,227 --> 00:08:36,666
But if anybody from Ottawa calls,
226
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
you don't know me.
227
00:08:42,358 --> 00:08:44,492
- You know what I'm thinking?
- What?
228
00:08:44,494 --> 00:08:46,727
I'm thinking about where I'm
gonna put my Academy Award!
229
00:08:46,729 --> 00:08:48,676
That there is a thing of beauty.
230
00:08:48,678 --> 00:08:50,487
You send that to the
studio right now, baby.
231
00:08:50,489 --> 00:08:51,755
- Perfect, right?
- It's really good.
232
00:08:51,757 --> 00:08:53,667
Send it.
233
00:08:53,669 --> 00:08:55,802
Can I say...
234
00:08:55,804 --> 00:08:57,738
Can I... can I offer one thought?
235
00:08:57,740 --> 00:09:00,240
Dear God.
236
00:09:00,242 --> 00:09:02,112
Go ahead.
237
00:09:02,114 --> 00:09:04,344
I know the payoff hinges
on the scene in the park,
238
00:09:04,346 --> 00:09:07,927
but the way you have it
now, kind of drags, right?
239
00:09:07,929 --> 00:09:09,251
But if you cut it up,
cut it in little pieces,
240
00:09:09,253 --> 00:09:10,810
and then you scatter those
throughout the whole movie,
241
00:09:10,812 --> 00:09:12,482
then I think it has more of an impact.
242
00:09:12,484 --> 00:09:15,021
Maybe. I don't know. Just a thought.
243
00:09:15,023 --> 00:09:17,390
No, man. This... this totally works.
244
00:09:17,392 --> 00:09:18,647
- Yes, it does.
- Yeah.
245
00:09:18,649 --> 00:09:20,239
Course it does. You're right.
246
00:09:20,241 --> 00:09:21,361
Should I hit send?
247
00:09:21,363 --> 00:09:24,096
Well, mm... no.
248
00:09:24,098 --> 00:09:26,331
No, he's right. It drags.
249
00:09:26,333 --> 00:09:28,100
It totally drags. I-I'm an idiot.
250
00:09:28,102 --> 00:09:29,869
We... we gotta recut the whole thing.
251
00:09:29,871 --> 00:09:31,370
Thank you, brother. Thank you so much.
252
00:09:31,372 --> 00:09:32,939
Yeah. Thanks.
253
00:09:32,941 --> 00:09:34,723
Yeah.
254
00:09:34,725 --> 00:09:35,913
We're gonna be here all day,
255
00:09:35,915 --> 00:09:37,777
all... all night, all week, maybe.
256
00:09:37,779 --> 00:09:39,242
Oh, damn.
257
00:09:39,244 --> 00:09:40,779
I forgot I had that NYU thing tomorrow.
258
00:09:40,781 --> 00:09:42,905
Huh? My... my daughter goes to NYU.
259
00:09:42,907 --> 00:09:44,696
Why do I say yes to these things?
260
00:09:44,698 --> 00:09:45,786
What's the... what are you doing?
261
00:09:45,788 --> 00:09:47,211
I have to speak to some
262
00:09:47,213 --> 00:09:49,270
"language of film" class or something.
263
00:09:49,272 --> 00:09:50,956
That's... I think that's
my daughter's class.
264
00:09:50,958 --> 00:09:52,057
- Really?
- Yeah.
265
00:09:52,059 --> 00:09:53,158
Great. Why don't you do it?
266
00:09:53,160 --> 00:09:55,117
What? I'll stand there instead of you?
267
00:09:55,119 --> 00:09:56,208
- Yeah, yeah!
- I don't think so.
268
00:09:56,210 --> 00:09:57,431
You can screen one of your films.
269
00:09:57,433 --> 00:09:59,123
I'll say it was a scheduling conflict,
270
00:09:59,125 --> 00:10:00,932
and in my place, I'm sending
in an esteemed colleague...
271
00:10:00,934 --> 00:10:02,934
tell me your name again.
272
00:10:02,936 --> 00:10:04,459
- Paul Buchman.
- Paul Buchman,
273
00:10:04,461 --> 00:10:06,905
whose documentary work has
had a profound influence on me.
274
00:10:06,907 --> 00:10:08,439
- Huh?
- Like you've seen my films?
275
00:10:08,441 --> 00:10:09,941
No, but they don't know that.
276
00:10:09,943 --> 00:10:11,032
- I-I...
- Come on.
277
00:10:11,034 --> 00:10:12,557
You'd be doing me a really big favor.
278
00:10:12,559 --> 00:10:13,777
I don't know. That's a... I don't know.
279
00:10:13,779 --> 00:10:14,868
Can I think about it?
280
00:10:14,870 --> 00:10:18,082
What, you got more chairs to fix?
281
00:10:18,084 --> 00:10:20,585
It's like a sickness with me. I see it.
282
00:10:27,727 --> 00:10:29,660
Is it working?
283
00:10:29,662 --> 00:10:31,385
What?
284
00:10:31,387 --> 00:10:33,631
Your... your magic cream.
Do you feel anything yet?
285
00:10:33,633 --> 00:10:35,666
Okay, sorry. Understood.
286
00:10:35,668 --> 00:10:37,668
It's just, let's stay positive,
287
00:10:37,670 --> 00:10:39,464
'cause, you know, if it does work,
288
00:10:39,466 --> 00:10:41,829
eating and sleeping and not overheating
289
00:10:41,831 --> 00:10:43,473
and, you know... sex,
290
00:10:43,475 --> 00:10:45,809
all positive things.
291
00:10:45,811 --> 00:10:48,678
Ooh, you smell good.
What is that, maple?
292
00:10:48,680 --> 00:10:51,281
I honestly don't feel anything yet.
293
00:10:51,283 --> 00:10:53,517
Pass the bread, please.
294
00:10:53,519 --> 00:10:54,640
- I'm late.
- There she is.
295
00:10:54,642 --> 00:10:56,505
- Hey, hey.
- I had to un-invite
296
00:10:56,507 --> 00:10:57,831
all the people you
wouldn't let me bring.
297
00:10:57,833 --> 00:11:00,760
Oh.
298
00:11:00,762 --> 00:11:02,282
What smells like pancakes?
299
00:11:03,094 --> 00:11:05,094
Okay, family dinner.
300
00:11:05,096 --> 00:11:06,529
All here, so...
301
00:11:06,531 --> 00:11:08,430
Just so you know, Lucia and I are having
302
00:11:08,432 --> 00:11:10,800
a little recipe competition tonight.
303
00:11:10,802 --> 00:11:12,168
So first course:
304
00:11:12,170 --> 00:11:13,960
Melanzane alla parmigiana.
305
00:11:13,962 --> 00:11:16,099
Two versions: her way and my way.
306
00:11:16,101 --> 00:11:17,557
And that's... you know, it's not to say
307
00:11:17,559 --> 00:11:19,781
that one is better
than the other, but...
308
00:11:19,783 --> 00:11:21,043
yeah, tell me which one is better.
309
00:11:21,045 --> 00:11:23,212
Mangia.
310
00:11:23,214 --> 00:11:26,482
Well, here's something for you.
311
00:11:26,484 --> 00:11:27,683
Guess who's gonna be guest speaker
312
00:11:27,685 --> 00:11:28,784
in your class tomorrow.
313
00:11:28,786 --> 00:11:30,486
Lucas Cooper, yeah,
314
00:11:30,488 --> 00:11:32,555
- but I heard he canceled.
- Right.
315
00:11:32,557 --> 00:11:34,355
Guess who's taking his place.
316
00:11:36,660 --> 00:11:38,917
What are you...
317
00:11:38,919 --> 00:11:40,162
What do you mean, taking his...
318
00:11:40,164 --> 00:11:41,396
Mm-hmm.
319
00:11:41,398 --> 00:11:44,066
I don't... what?
320
00:11:44,068 --> 00:11:45,734
He happens to be cutting his new film
321
00:11:45,736 --> 00:11:46,868
at our lovely facility.
322
00:11:46,870 --> 00:11:48,636
We got to chatting, and yeah,
323
00:11:48,638 --> 00:11:50,454
he asked me to stand in for him,
324
00:11:50,456 --> 00:11:52,207
show one of my films.
325
00:11:52,209 --> 00:11:54,375
- In my class?
- Yeah.
326
00:11:54,377 --> 00:11:55,534
You're gonna come...
327
00:11:55,536 --> 00:11:57,845
- you're gonna come speak to my class?
- Yeah.
328
00:11:57,847 --> 00:11:59,914
You in my class.
329
00:11:59,916 --> 00:12:01,349
Well...
330
00:12:01,351 --> 00:12:02,615
I hope you told him no!
331
00:12:02,617 --> 00:12:04,879
Well, I-I anticipated
you might feel that way...
332
00:12:04,881 --> 00:12:05,910
Uh, yeah!
333
00:12:05,912 --> 00:12:07,346
So if you don't want me to do it...
334
00:12:07,348 --> 00:12:09,370
- I don't.
- All you gotta do is say so.
335
00:12:09,372 --> 00:12:11,562
It is... it's literally,
like, the worst idea ever.
336
00:12:11,564 --> 00:12:13,493
Again, I'm saying,
it's totally up to you.
337
00:12:13,495 --> 00:12:15,096
Okay, look at me.
338
00:12:15,098 --> 00:12:16,931
I don't want you to do this.
339
00:12:16,933 --> 00:12:17,933
Please.
340
00:12:19,869 --> 00:12:22,703
Okay. Glad I asked.
341
00:12:22,705 --> 00:12:24,563
I appreciate the honesty.
342
00:12:24,565 --> 00:12:27,122
Well, I appreciate the understanding.
343
00:12:27,124 --> 00:12:28,723
Gotta wash my hands.
344
00:12:32,047 --> 00:12:33,513
What?
345
00:12:33,515 --> 00:12:34,748
You already said yes, didn't you?
346
00:12:34,750 --> 00:12:36,583
I may have, yes.
347
00:12:36,585 --> 00:12:39,620
And now, we have two interpretations
348
00:12:39,622 --> 00:12:42,779
of fettucine ai funghi porcini.
349
00:12:42,781 --> 00:12:44,891
Okay, first course, which
one did you like better?
350
00:12:44,893 --> 00:12:46,644
And be honest.
351
00:12:46,646 --> 00:12:48,094
Nobody's gonna be insulted here.
352
00:12:48,096 --> 00:12:49,619
We're professionals.
353
00:12:49,621 --> 00:12:51,043
- That one.
- That's what I was gonna say.
354
00:12:51,045 --> 00:12:52,698
- Yah!
- Ah!
355
00:12:56,304 --> 00:12:58,037
Gotta say, he's taking
the loss pretty well.
356
00:12:58,039 --> 00:13:00,306
Yeah. So the class?
357
00:13:00,308 --> 00:13:03,108
Ah, I'll just get out of it. It's okay.
358
00:13:03,110 --> 00:13:05,965
I thought it might
be fun, but, uh, yeah,
359
00:13:05,967 --> 00:13:08,314
she was pretty clear
about not wanting me there.
360
00:13:08,316 --> 00:13:10,482
So... why do I have no napkin here?
361
00:13:11,931 --> 00:13:14,987
I can't believe Dad would
even consider doing this.
362
00:13:14,989 --> 00:13:16,889
- Mm.
- What?
363
00:13:16,891 --> 00:13:18,062
Oh, just say it.
364
00:13:18,064 --> 00:13:20,458
You want me to let Dad
come speak to my class.
365
00:13:20,460 --> 00:13:21,653
You think I should let him come,
366
00:13:21,655 --> 00:13:23,527
don't you, because it
would make him feel good,
367
00:13:23,529 --> 00:13:25,264
and it would be good
for him to do it, right?
368
00:13:25,266 --> 00:13:26,598
- Mm.
- Mm...
369
00:13:26,600 --> 00:13:28,066
Okay, fine, you win.
370
00:13:28,068 --> 00:13:30,230
Just stop yelling at me.
371
00:13:30,232 --> 00:13:31,787
All righty.
372
00:13:31,789 --> 00:13:34,955
- Uh, so Dad...
- Yes?
373
00:13:34,957 --> 00:13:36,380
Never mind what I said before.
374
00:13:36,382 --> 00:13:38,204
I was... I was being horrible.
375
00:13:38,206 --> 00:13:40,612
Of course you can
come speak to my class.
376
00:13:40,614 --> 00:13:42,079
Really? Are you sure?
377
00:13:42,081 --> 00:13:44,282
With one condition.
378
00:13:44,284 --> 00:13:45,784
Don't blow raspberries
on your belly and say,
379
00:13:45,786 --> 00:13:46,886
"Who's my little stinky?"
380
00:13:47,987 --> 00:13:49,520
Okay, listen to me.
381
00:13:49,522 --> 00:13:51,578
No one can know we're related,
382
00:13:51,580 --> 00:13:53,514
because that would be
really uncomfortable for me.
383
00:13:53,516 --> 00:13:55,092
- Sure.
- I'm serious.
384
00:13:55,094 --> 00:13:56,260
Once you're in that room,
385
00:13:56,262 --> 00:13:57,461
I don't know you,
386
00:13:57,463 --> 00:13:58,863
you don't know me. Agreed?
387
00:13:58,865 --> 00:14:00,264
- Y-yeah.
- No, say it.
388
00:14:01,590 --> 00:14:04,214
What, gotta take a vow? Okay.
389
00:14:04,216 --> 00:14:08,939
Yes, uh, no one will know
we're related, I promise.
390
00:14:08,941 --> 00:14:10,441
I promise, yes.
391
00:14:10,443 --> 00:14:11,498
Okay.
392
00:14:11,500 --> 00:14:13,633
Man, my little stinky's so strict.
393
00:14:15,348 --> 00:14:16,647
Why do I have no napkin?
394
00:14:16,649 --> 00:14:17,848
I don't know.
395
00:14:20,319 --> 00:14:21,952
Thank you, by the way.
396
00:14:21,954 --> 00:14:23,220
For what?
397
00:14:23,222 --> 00:14:24,520
Whatever you said to Mabel.
398
00:14:24,522 --> 00:14:26,022
I didn't say one thing.
399
00:14:27,625 --> 00:14:29,392
Okay, the pasta.
400
00:14:29,394 --> 00:14:31,040
Which one do you like better? And again,
401
00:14:31,042 --> 00:14:33,163
there are no wrong answers here.
402
00:14:33,165 --> 00:14:34,630
- I like this.
- That one.
403
00:14:34,632 --> 00:14:36,833
- Yah!
- Oh.
404
00:14:36,835 --> 00:14:39,293
Bravo.
405
00:14:39,295 --> 00:14:43,687
So apparently there are no
losers in this competition.
406
00:14:43,689 --> 00:14:45,578
Hey, maybe that cream is working.
407
00:14:45,580 --> 00:14:48,271
- Look, your appetite is back.
- Yeah.
408
00:14:48,273 --> 00:14:50,012
Maybe some other appetites
will be coming back.
409
00:14:50,014 --> 00:14:52,214
Don't go crazy. You done with that?
410
00:14:58,509 --> 00:15:00,442
Yeah, Mark, I don't think it's working.
411
00:15:00,444 --> 00:15:02,045
The appetite? Nothing with the appetite?
412
00:15:02,047 --> 00:15:04,543
I'm slightly hungrier,
but that's about it.
413
00:15:04,545 --> 00:15:05,815
That's surprising.
414
00:15:05,817 --> 00:15:07,018
All right, what about the sleep?
415
00:15:07,020 --> 00:15:08,617
Nope.
416
00:15:08,619 --> 00:15:11,187
Hey, nothing in the
libido department, huh?
417
00:15:11,189 --> 00:15:13,123
Nothing so far. I'll let you know.
418
00:15:13,125 --> 00:15:14,290
Thanks again.
419
00:15:16,126 --> 00:15:18,216
Hey, emergency. I need the clothes back.
420
00:15:18,218 --> 00:15:19,490
Blake's coming home a day early,
421
00:15:19,492 --> 00:15:21,053
and Scarlett's back tomorrow, so...
422
00:15:21,055 --> 00:15:22,278
How'd the interview go?
423
00:15:22,280 --> 00:15:23,740
Great. I lost four pounds.
424
00:15:25,512 --> 00:15:28,036
Oh, no. Scarlett's dress.
425
00:15:28,038 --> 00:15:29,693
Sweat stains. Huge sweat stains.
426
00:15:29,695 --> 00:15:31,434
Did you sweat? Because I specifically...
427
00:15:31,436 --> 00:15:33,003
- I told you not to sweat.
- I know.
428
00:15:33,005 --> 00:15:35,410
- I'll get it dry cleaned.
- No, there's no time.
429
00:15:35,412 --> 00:15:37,913
Ugh, it's all sweaty and...
430
00:15:37,915 --> 00:15:39,881
Did you rub this in pancakes?
431
00:15:41,484 --> 00:15:43,483
Okay, okay, go to the couch.
432
00:15:43,485 --> 00:15:44,485
Go to the couch.
433
00:15:46,223 --> 00:15:48,856
I think a name's gonna be so helpful.
434
00:15:48,858 --> 00:15:50,302
Your wife has jeopardized
435
00:15:50,304 --> 00:15:52,008
my impeccable house-sitting reputation.
436
00:15:52,010 --> 00:15:53,389
Now my clients are gonna realize
437
00:15:53,391 --> 00:15:54,751
- that I steal from them.
- Well...
438
00:16:00,444 --> 00:16:01,900
Thanks for the clothes.
439
00:16:01,902 --> 00:16:03,327
You're the best sister in the world.
440
00:16:03,329 --> 00:16:05,237
Let's have coffee soon.
Good luck with the snake.
441
00:16:05,239 --> 00:16:07,074
- I love you. Bye-bye.
- Wait!
442
00:16:12,658 --> 00:16:13,658
What's going on?
443
00:16:15,448 --> 00:16:18,740
Oh.
444
00:16:18,742 --> 00:16:19,841
Canada?
445
00:16:25,026 --> 00:16:26,926
Mm.
446
00:16:40,408 --> 00:16:41,975
Mm!
447
00:16:41,977 --> 00:16:43,781
So sorry. I have to pee.
448
00:16:43,783 --> 00:16:46,245
- I'll meet you in there.
- Okay.
449
00:16:46,247 --> 00:16:48,513
I shall await you in our marital bed.
450
00:16:49,751 --> 00:16:51,761
Oh, I'm so excited about this.
451
00:16:51,763 --> 00:16:54,420
I don't even know h...
I'm so very happy, honey.
452
00:16:54,422 --> 00:16:57,122
And by the way, you know,
it's been a while, so, uh,
453
00:16:57,124 --> 00:17:01,794
I'm not guaranteeing anything
in the quality control area,
454
00:17:01,796 --> 00:17:04,830
but, you know, we can
always go again after.
455
00:17:04,832 --> 00:17:06,756
Although at my age, my refractory period
456
00:17:06,758 --> 00:17:09,794
is, like, 2 1/2 months, so don't worry,
457
00:17:09,796 --> 00:17:10,981
you're gonna have plenty of time
458
00:17:10,983 --> 00:17:13,160
to get ready for round two.
459
00:17:13,162 --> 00:17:16,008
But it'll be good.
This is very exciting.
460
00:17:16,010 --> 00:17:17,933
Honey?
461
00:17:17,935 --> 00:17:21,000
Sweetie? Honey?
462
00:17:55,881 --> 00:17:58,649
I know, I know.
463
00:17:58,651 --> 00:18:00,720
We just have to figure out the timing.
464
00:18:00,722 --> 00:18:03,714
It seems like the
horny is a short window
465
00:18:03,716 --> 00:18:04,969
between the hungry and the sleepy.
466
00:18:04,971 --> 00:18:06,745
Yeah, okay. So yesterday,
467
00:18:06,747 --> 00:18:08,340
when did you first apply the cream?
468
00:18:08,342 --> 00:18:09,914
At Mark's, just after 1:00.
469
00:18:09,916 --> 00:18:11,959
Okay, 1:00. And then?
470
00:18:11,961 --> 00:18:13,950
And then I was starving
from 5:00 till 8:00,
471
00:18:13,952 --> 00:18:15,832
- and then I jumped on you.
- Okay.
472
00:18:15,834 --> 00:18:17,667
So that's seven hours.
473
00:18:17,669 --> 00:18:19,839
Okay, and... and did you put
on the cream already today?
474
00:18:19,841 --> 00:18:21,110
- 9:15.
- 9:15.
475
00:18:21,112 --> 00:18:23,406
Okay, so by my calculations,
476
00:18:23,408 --> 00:18:25,960
the window will next be open
477
00:18:25,962 --> 00:18:28,512
at exactly 4:15 today,
478
00:18:28,514 --> 00:18:30,913
and I just did that
in my head, by the way.
479
00:18:30,915 --> 00:18:33,249
Where will you be at 4:15?
480
00:18:33,251 --> 00:18:35,385
- Oh, I'm gonna be right here.
- Perfect.
481
00:18:35,387 --> 00:18:37,186
Yes. And you know what?
482
00:18:37,188 --> 00:18:38,769
If you could be here at that time, too,
483
00:18:38,771 --> 00:18:40,337
that would be super.
484
00:18:42,426 --> 00:18:44,220
Well, we're sorry Mr. Cooper
485
00:18:44,222 --> 00:18:45,361
wasn't able to join us,
486
00:18:45,363 --> 00:18:46,896
but we're certainly
glad to have you here.
487
00:18:46,898 --> 00:18:49,831
- Thank you.
- He spoke very highly of you.
488
00:18:49,833 --> 00:18:51,964
Are you and he working
on anything together?
489
00:18:51,966 --> 00:18:54,047
Uh, well, yeah, he's
cutting his new film,
490
00:18:54,049 --> 00:18:55,504
so I'm helping him out with that,
491
00:18:55,506 --> 00:18:57,773
and I fixed his chair.
492
00:18:57,775 --> 00:18:59,453
I think you'll find our students
493
00:18:59,455 --> 00:19:01,009
are really quite engaged.
494
00:19:01,011 --> 00:19:02,418
Oh, I'm s...
495
00:19:02,420 --> 00:19:04,780
I'm sure they'll have a
lot to say about your film,
496
00:19:04,782 --> 00:19:06,879
uh, "The Last Viennese
Baker in New York".
497
00:19:06,881 --> 00:19:08,539
Yeah, fascinating older gentleman.
498
00:19:08,541 --> 00:19:10,251
He's... he's a...
499
00:19:10,253 --> 00:19:14,355
Wow. Get... I get a spasm.
500
00:19:14,357 --> 00:19:16,757
I got a rotator cuff, and it's just...
501
00:19:16,759 --> 00:19:19,361
a lot. Sorry, I didn't...
502
00:19:19,363 --> 00:19:21,686
You the guy they sent instead?
503
00:19:21,688 --> 00:19:23,364
Ah, I am, yes.
504
00:19:23,366 --> 00:19:25,296
Hope you won't be too disappoint...
505
00:19:25,298 --> 00:19:26,363
Excuse me.
506
00:19:26,365 --> 00:19:27,468
- One second.
- Sure.
507
00:19:27,470 --> 00:19:29,804
Uh, yeah. Hi, honey,
what's up? Everything okay?
508
00:19:29,806 --> 00:19:31,245
I just thought you'd like to know
509
00:19:31,247 --> 00:19:34,742
the window is now open.
510
00:19:34,744 --> 00:19:36,544
So close it. What do you want from me?
511
00:19:36,546 --> 00:19:39,580
The window.
512
00:19:39,582 --> 00:19:41,320
Oh, the window.
513
00:19:41,322 --> 00:19:43,379
Do... now? No, no, no, are you sure?
514
00:19:43,381 --> 00:19:45,653
No, that's not supposed to be
open for another two hours.
515
00:19:45,655 --> 00:19:47,344
Well, I don't know what to tell you,
516
00:19:47,346 --> 00:19:49,015
and as much as I'd like it to be you,
517
00:19:49,017 --> 00:19:51,325
doesn't have to be.
I can make a few calls.
518
00:19:51,327 --> 00:19:53,034
I... hang on. I'll be right there.
519
00:19:53,036 --> 00:19:54,727
Um...
520
00:19:54,729 --> 00:19:56,677
I have to run out for a quick thing.
521
00:19:56,679 --> 00:19:57,998
But we're just about to start.
522
00:19:58,000 --> 00:20:00,459
No, please, start the film.
I've seen it many times,
523
00:20:00,461 --> 00:20:01,806
um, and it's good.
524
00:20:01,808 --> 00:20:04,025
Uh, I... I just gotta run home.
525
00:20:04,027 --> 00:20:05,559
It's five blocks away, and I'll be back
526
00:20:05,561 --> 00:20:08,095
in plenty of time for
the Q&A afterwards, okay?
527
00:20:08,097 --> 00:20:10,199
- Okay, but if...
- This won't take long.
528
00:20:10,201 --> 00:20:11,533
Trust me.
529
00:20:13,101 --> 00:20:14,634
Okay, I'm home!
530
00:20:14,636 --> 00:20:16,516
I'm here!
531
00:20:16,518 --> 00:20:18,484
Ready for the window treatment!
532
00:20:43,276 --> 00:20:45,427
Okay, well,
533
00:20:45,429 --> 00:20:47,819
"The Last Viennese Baker in New York".
534
00:20:47,821 --> 00:20:49,341
Let's hear your comments and thoughts.
535
00:20:50,718 --> 00:20:52,742
Okay, yeah, um,
536
00:20:52,744 --> 00:20:54,399
I couldn't help but notice
537
00:20:54,401 --> 00:20:56,354
there were no women in the film.
538
00:20:56,356 --> 00:20:58,789
Uh, that's not untrue.
539
00:20:58,791 --> 00:21:01,266
Well, 'cause it was...
it was about that one guy,
540
00:21:01,268 --> 00:21:03,294
who... and that guy was a guy.
541
00:21:03,296 --> 00:21:06,687
So yeah, I can't control that. Yes?
542
00:21:06,689 --> 00:21:08,880
But aren't we viewing his world
543
00:21:08,882 --> 00:21:10,337
through your lens?
544
00:21:10,339 --> 00:21:12,295
That's true, yes. Very... very good.
545
00:21:12,297 --> 00:21:14,758
Um, but you always have
to put it in the context,
546
00:21:14,760 --> 00:21:15,973
you know, of the subject,
547
00:21:15,975 --> 00:21:18,509
so that bakery in that
place in that time.
548
00:21:18,511 --> 00:21:20,988
But don't we, as men, have
to stop making the excuse,
549
00:21:20,990 --> 00:21:23,439
"Well, that was the culture then"?
550
00:21:23,441 --> 00:21:26,798
I, um... I don't know that
I was making an excuse.
551
00:21:26,800 --> 00:21:28,947
- I don't feel...
- What about the women in his world?
552
00:21:28,949 --> 00:21:30,201
The guy's mother?
553
00:21:30,203 --> 00:21:32,059
His mother? Uh, well, he was 92,
554
00:21:32,061 --> 00:21:33,795
so the mother, I'm guessing... dead.
555
00:21:35,161 --> 00:21:37,061
Or his wife or sister.
556
00:21:37,063 --> 00:21:40,431
Uh, well, I don't... I don't...
557
00:21:40,433 --> 00:21:41,932
I mean, there had to be a woman
558
00:21:41,934 --> 00:21:43,867
somewhere in the kitchen.
559
00:21:45,671 --> 00:21:48,067
Hey, can we... can we let the guy talk?
560
00:21:48,069 --> 00:21:49,673
Thank you, honey.
561
00:21:49,675 --> 00:21:53,342
Whoa. Did you just call her honey?
562
00:21:53,344 --> 00:21:55,113
No, not in the way that you think.
563
00:21:55,115 --> 00:21:56,279
No, she's my...
564
00:21:56,281 --> 00:21:57,681
She's your what?
565
00:21:57,683 --> 00:22:00,416
Your adorable five-year-old niece?
566
00:22:01,257 --> 00:22:03,313
No, she's my... shi smai.
567
00:22:03,315 --> 00:22:05,121
Shi smai is a...
568
00:22:05,123 --> 00:22:07,690
anybody speak Mandarin? Uh, good.
569
00:22:07,692 --> 00:22:10,637
Uh, uh, shi smai. It's
a... it's a colloquialism
570
00:22:10,639 --> 00:22:11,794
the Chin... uh, Mandarin.
571
00:22:11,796 --> 00:22:14,430
Uh, they use... they use it to negate
572
00:22:14,432 --> 00:22:17,267
the phrase immediately preceding,
573
00:22:17,269 --> 00:22:18,522
like, you know, in English, we say,
574
00:22:18,524 --> 00:22:20,809
"Nice hat... not"?
575
00:22:20,811 --> 00:22:22,270
Right? So the "not" would negate
576
00:22:22,272 --> 00:22:24,000
the compliment of the hat.
577
00:22:24,002 --> 00:22:26,775
So I'm saying "Honey,
shi smai". Not? Right?
578
00:22:26,777 --> 00:22:28,319
So it's like, "Not honey".
579
00:22:28,321 --> 00:22:29,754
Not honey.
580
00:22:33,717 --> 00:22:37,385
- Yeah, I'm gonna call bullshit on that.
- Yeah.
581
00:22:37,387 --> 00:22:39,921
Why not call it like it is?
582
00:22:39,923 --> 00:22:42,724
You're just another
misogynist who doesn't get it.
583
00:22:42,726 --> 00:22:44,259
Uh, believe me.
584
00:22:44,261 --> 00:22:46,261
I'm not a misogynist.
No, the truth is...
585
00:22:48,014 --> 00:22:52,482
Uh, the truth is,
yes, I am a misogynist,
586
00:22:52,484 --> 00:22:54,018
and, uh,
587
00:22:54,020 --> 00:22:55,325
I'll tell you something else.
588
00:22:55,327 --> 00:22:56,569
Frankly, I think a lot of you gals
589
00:22:56,571 --> 00:22:57,856
would be a lot prettier if you smiled.
590
00:22:57,858 --> 00:22:58,973
Okay?
591
00:22:58,975 --> 00:23:00,508
Just, you know...
592
00:23:00,510 --> 00:23:01,743
Okay.
593
00:23:10,825 --> 00:23:12,048
Oh, hello.
594
00:23:12,050 --> 00:23:14,340
Hey. How'd it go with the class?
595
00:23:14,342 --> 00:23:16,698
Well, interesting you would ask that.
596
00:23:16,700 --> 00:23:18,662
Let's see, uh... let's
see if this doesn't paint
597
00:23:18,664 --> 00:23:20,453
a picture for you.
598
00:23:20,455 --> 00:23:21,702
Hey, it's Lucas Cooper.
599
00:23:21,704 --> 00:23:23,527
What'd you do, man? I
heard you blew up the room,
600
00:23:23,529 --> 00:23:25,519
and not in a good way. Call me.
601
00:23:25,521 --> 00:23:27,210
Oh, my God. What happened?
602
00:23:27,212 --> 00:23:29,892
- You don't even wanna know.
- Was Mabel just mortified?
603
00:23:29,894 --> 00:23:31,817
She's fine, she's fine. She's clean.
604
00:23:31,819 --> 00:23:34,175
As far as anybody knows, I am just
605
00:23:34,177 --> 00:23:37,268
an unredeemable pig of a guy.
606
00:23:37,270 --> 00:23:39,994
But our vow of anonymity was upheld.
607
00:23:39,996 --> 00:23:43,029
You're a very nice father
and a very nice man.
608
00:23:57,204 --> 00:24:00,771
Just so I'm clear, is this the cream?
609
00:24:02,242 --> 00:24:03,242
Mm, I'm not sure.
610
00:24:07,961 --> 00:24:09,366
Wait a second. Whoa, whoa, whoa.
611
00:24:09,368 --> 00:24:11,582
Is this a pity thing?
612
00:24:11,584 --> 00:24:13,551
No.
613
00:24:13,553 --> 00:24:15,753
Maybe. What do we care?
614
00:24:15,755 --> 00:24:16,755
I don't care.
615
00:24:19,850 --> 00:24:21,925
Mm, and you're not getting sleepy yet.
616
00:24:21,927 --> 00:24:23,527
- Nope.
- So this is on.
617
00:24:23,529 --> 00:24:25,545
- This is on, baby.
- This is on.
618
00:24:25,547 --> 00:24:27,069
Hello!
619
00:24:27,071 --> 00:24:29,527
- And it's off, okay.
- Hi, sweetie!
620
00:24:29,529 --> 00:24:31,386
- Ah.
- I brought Thai food,
621
00:24:31,388 --> 00:24:33,477
because Dad did a very nice thing today.
622
00:24:33,479 --> 00:24:35,638
Yes, I did. Yes, that's so sweet
623
00:24:35,640 --> 00:24:37,162
and thoughtful of you to do that.
624
00:24:37,164 --> 00:24:39,109
You know what, though,
we are sadly out of?
625
00:24:39,111 --> 00:24:40,627
Beverages.
626
00:24:40,629 --> 00:24:42,818
We have no beverages,
which would go so great
627
00:24:42,820 --> 00:24:44,476
with the Thai food, so
would you be an angel
628
00:24:44,478 --> 00:24:46,401
and run down to the
s... don't run, actually.
629
00:24:46,403 --> 00:24:48,026
Take your time, nice and safe, right?
630
00:24:48,028 --> 00:24:50,051
- Better safe than sorry.
- Actually, you know what?
631
00:24:50,053 --> 00:24:52,108
I think I'm gonna go
lie down for a minute.
632
00:24:52,110 --> 00:24:53,533
No, no, no! No, no, no!
633
00:24:53,535 --> 00:24:55,525
Honey, what about the pity? We got pity!
634
00:24:55,527 --> 00:24:56,915
We'll always will have the pity,
635
00:24:56,917 --> 00:24:59,161
and the cream just knocks me out.
636
00:24:59,163 --> 00:25:01,764
Ah.
637
00:25:04,054 --> 00:25:07,044
You know,
638
00:25:07,046 --> 00:25:08,566
you'd be a lot prettier if you smiled.
639
00:25:15,613 --> 00:25:16,812
A recall?
640
00:25:16,814 --> 00:25:18,414
You're kidding. Why?
641
00:25:18,416 --> 00:25:21,955
Six women?
642
00:25:21,957 --> 00:25:24,224
We talking peach fuzz or a full beard?
643
00:25:26,513 --> 00:25:28,704
Trace amounts of cocaine?
644
00:25:28,706 --> 00:25:31,359
Holy Malloy.
645
00:25:31,361 --> 00:25:34,129
No, no, I haven't given it to anybody.
646
00:25:34,131 --> 00:25:36,091
Yeah, my pleasure. Uh,
thank you for calling.
647
00:25:42,039 --> 00:25:45,206
Jamie?
648
00:25:45,208 --> 00:25:47,008
Funny thing...
45470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.