All language subtitles for Mad About You - 08x03 - Body Heat.WEB-DL-TOMMY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:12,508 --> 00:00:14,441 - It's so cold in here! - Leave it. 3 00:00:14,443 --> 00:00:16,410 I finally got it the way I like it. 4 00:00:16,412 --> 00:00:19,623 You poor thing. Menopause sucks. 5 00:00:19,625 --> 00:00:20,947 What do you think? 6 00:00:20,949 --> 00:00:22,616 Turn around. 7 00:00:22,618 --> 00:00:23,985 Super hot! 8 00:00:23,987 --> 00:00:28,088 I can't believe I fit into Scarlett Johansson's dress. 9 00:00:28,090 --> 00:00:29,723 Can I wear this to an interview? 10 00:00:29,725 --> 00:00:32,726 Hmm, try Scarlett Johansson's dress 11 00:00:32,728 --> 00:00:35,058 with Blake Lively's jacket. 12 00:00:35,060 --> 00:00:36,119 Yes. 13 00:00:36,121 --> 00:00:38,478 These people just let you borrow their clothes? 14 00:00:38,480 --> 00:00:41,401 Yeah, it's part of my house-sitting agreement with them. 15 00:00:41,403 --> 00:00:44,537 It's actually the unspoken part of the agreement. 16 00:00:44,539 --> 00:00:45,661 Until I get caught. 17 00:00:45,663 --> 00:00:47,607 Then there will be a lot of speaking. 18 00:00:47,609 --> 00:00:49,709 So we like it with the jacket? 19 00:00:49,711 --> 00:00:52,878 Here, here, um, try Scarlett Johansson's dress 20 00:00:52,880 --> 00:00:56,615 with Blake Lively's jacket and Sandra Bullock's belt. 21 00:00:56,617 --> 00:00:58,860 - Good? - Yeah, perfect. 22 00:00:58,862 --> 00:01:00,753 Young, modern professional. 23 00:01:00,755 --> 00:01:04,123 I don't understand why you wanna go back to work now. 24 00:01:04,125 --> 00:01:06,726 No, I just feel like I need something. 25 00:01:06,728 --> 00:01:07,760 A new purpose. 26 00:01:07,762 --> 00:01:09,284 Your kid's out of the house. 27 00:01:09,286 --> 00:01:11,831 You should be rock climbing and drinking tequila. 28 00:01:11,833 --> 00:01:14,165 Not necessarily at the same time, but well... 29 00:01:14,167 --> 00:01:16,167 - Oh, my God. - What? 30 00:01:16,169 --> 00:01:18,803 - Frigging hot flash. - Hey, do not sweat. 31 00:01:18,805 --> 00:01:20,405 Like I have a say in that. 32 00:01:20,407 --> 00:01:22,105 Oh, no. You cannot sweat in this stuff. 33 00:01:22,107 --> 00:01:24,909 Take off Blake's jacket! 34 00:01:24,911 --> 00:01:26,678 Okay, go to the kitchen. Go to the kitchen. 35 00:01:26,680 --> 00:01:28,318 Oh! 36 00:01:28,320 --> 00:01:29,941 You know, I think when we give him a name, 37 00:01:29,943 --> 00:01:32,416 - it's gonna be so helpful. - I don't wanna rush it. 38 00:01:32,418 --> 00:01:34,185 Wow, look how nice you look. 39 00:01:34,187 --> 00:01:36,332 Lisa stole me clothes for my interview. 40 00:01:36,334 --> 00:01:37,590 Really? 41 00:01:37,592 --> 00:01:39,791 Did you happen to bring a men's parka? It's freezing! 42 00:01:39,793 --> 00:01:41,960 - Don't touch it. - Okay, okay. 43 00:01:41,962 --> 00:01:45,096 Sweetie, I know you don't want me to suggest Mark again. 44 00:01:45,098 --> 00:01:47,665 - I really don't. - Okay. 45 00:01:47,667 --> 00:01:49,935 So the fact that he's a distinguished OB-GYN... 46 00:01:49,937 --> 00:01:51,636 - Babe. - And... and our dear friend... 47 00:01:51,638 --> 00:01:53,604 - Babe. - Okay, I'm just... I just... 48 00:01:53,606 --> 00:01:55,611 I'm trying to help. I want you to feel better. 49 00:01:55,613 --> 00:01:57,308 - Really, Paul? - Hmm? 50 00:01:57,310 --> 00:01:59,629 Is it about wanting my sister to feel better, 51 00:01:59,631 --> 00:02:01,628 or is about wanting to climb on top of her 52 00:02:01,630 --> 00:02:05,849 for a little bow chicka wow wow? 53 00:02:05,851 --> 00:02:07,818 - Okay, none of my business. - Thank you. 54 00:02:07,820 --> 00:02:09,386 I just know from certain sources 55 00:02:09,388 --> 00:02:12,389 that it's been a while for the two of you. 56 00:02:12,391 --> 00:02:14,358 - How did... - She asked, it came up. 57 00:02:14,360 --> 00:02:15,573 - I see. - Honey, you know 58 00:02:15,575 --> 00:02:17,828 I want to want to, right? 59 00:02:17,830 --> 00:02:20,497 If it weren't for the fact that I so don't want to, 60 00:02:20,499 --> 00:02:23,700 but if I wanted to, I would want to with you. 61 00:02:23,702 --> 00:02:25,968 Oh, well, that's so sweet to hear. 62 00:02:25,970 --> 00:02:28,505 I think it's adorable you two still even try. 63 00:02:30,008 --> 00:02:31,675 Hey, bunny face. 64 00:02:31,677 --> 00:02:33,576 Yes, I called earlier 65 00:02:33,578 --> 00:02:35,845 to confirm tonight's 6:00 at Ira's. 66 00:02:35,847 --> 00:02:37,213 Zero. 67 00:02:37,215 --> 00:02:38,741 You can bring zero people, 68 00:02:38,743 --> 00:02:39,981 'cause it's our first family dinner 69 00:02:39,983 --> 00:02:42,800 since you started school. Emphasis, family. 70 00:02:42,802 --> 00:02:44,358 Yes, I love you. I'll see you then. 71 00:02:44,360 --> 00:02:45,387 Family dinner? 72 00:02:45,389 --> 00:02:47,256 Hello? Am I not family? 73 00:02:47,258 --> 00:02:48,357 - Yes. - Do you wanna come? 74 00:02:48,359 --> 00:02:50,092 Thanks. Can't. 75 00:02:50,094 --> 00:02:52,528 I have to feed Anderson Cooper's fish, 76 00:02:52,530 --> 00:02:54,730 and then Shia LaBeouf's snake is shedding. 77 00:02:54,732 --> 00:02:56,398 Somebody's gotta clean that up. 78 00:02:58,315 --> 00:02:59,938 Shia LaBeouf. Dog's name. 79 00:02:59,940 --> 00:03:01,704 Huh? Here, Shia LaBeouf. 80 00:03:01,706 --> 00:03:04,239 Hey, Shia LaBeouf. 81 00:03:04,241 --> 00:03:06,542 - We'll get it. - We'll get it. 82 00:03:43,880 --> 00:03:45,445 There you go. 83 00:03:45,447 --> 00:03:47,114 Hey, where'd he go? 84 00:03:47,116 --> 00:03:50,050 - What... what did you do? - Nothing. 85 00:03:50,052 --> 00:03:53,954 - Did you scare him away? - He went to the bathroom. 86 00:03:53,956 --> 00:03:55,722 And why would you think I'd scare him away? 87 00:03:55,724 --> 00:03:58,598 Because I know you, with your snippy little remarks 88 00:03:58,600 --> 00:03:59,822 and your attitude. 89 00:03:59,824 --> 00:04:01,227 I'm not snippy. 90 00:04:01,229 --> 00:04:03,749 Listen, this guy is the hottest filmmaker 91 00:04:03,751 --> 00:04:05,164 there is right now, okay? 92 00:04:05,166 --> 00:04:08,087 And if his regular editor wasn't home throwing up, 93 00:04:08,089 --> 00:04:09,936 you would never get an opportunity like this. 94 00:04:09,938 --> 00:04:12,462 No need to be snippy. 95 00:04:12,464 --> 00:04:14,095 All I'm saying is, be professional 96 00:04:14,097 --> 00:04:15,638 and don't fawn over him. 97 00:04:15,640 --> 00:04:16,997 - Okay. - Okay. 98 00:04:16,999 --> 00:04:18,444 - Okay. - Lucas Cooper. 99 00:04:18,446 --> 00:04:19,979 There you go, buddy. There's your new chair. 100 00:04:19,981 --> 00:04:21,614 - Great. Thank you. - All right. 101 00:04:21,616 --> 00:04:23,116 Yeah, sorry about that one. 102 00:04:23,118 --> 00:04:24,690 I've been meaning to replace all of them 103 00:04:24,692 --> 00:04:26,119 - for a while, but... - Oh, yeah, no worries, man. 104 00:04:26,121 --> 00:04:27,218 Okay, you got everything you need? 105 00:04:27,220 --> 00:04:28,288 - Yeah. - Okay. 106 00:04:28,290 --> 00:04:29,378 Okay, so I just want to watch... 107 00:04:29,380 --> 00:04:30,635 Anything else comes up, whatever you need, 108 00:04:30,637 --> 00:04:31,895 let me know. Here to help. 109 00:04:31,897 --> 00:04:33,015 Cool. 110 00:04:33,017 --> 00:04:34,993 All right, so if you could just bring it back to the part wh... 111 00:04:34,995 --> 00:04:36,261 I gotta say... I'm sorry. You know what? 112 00:04:36,263 --> 00:04:38,054 I've been trying to play it cool since you got here, 113 00:04:38,056 --> 00:04:40,340 but I gotta say, I'm a huge fan. Loved your film. 114 00:04:40,342 --> 00:04:41,634 Ah, thank you, man. I appreciate that. 115 00:04:41,636 --> 00:04:43,458 Yeah. For a first film, 116 00:04:43,460 --> 00:04:44,813 it's fantastic. 117 00:04:44,815 --> 00:04:46,904 And look at you now. Your second movie, 118 00:04:46,906 --> 00:04:50,108 a big studio production. Hee! 119 00:04:50,110 --> 00:04:52,394 Pretty... pretty nice to be you, I would imagine, huh? 120 00:04:52,396 --> 00:04:53,645 It's not terrible. 121 00:04:53,647 --> 00:04:55,214 You're a filmmaker yourself, right? 122 00:04:55,216 --> 00:04:57,449 Used to be. 123 00:04:57,451 --> 00:04:59,109 Swear to God, as soon as it came out of my mouth, 124 00:04:59,111 --> 00:05:01,653 - I already felt bad. - Yeah. 125 00:05:01,655 --> 00:05:02,941 Run it from the top? 126 00:05:02,943 --> 00:05:04,031 Yeah. You know what? 127 00:05:04,033 --> 00:05:05,490 I was gonna make a couple changes, 128 00:05:05,492 --> 00:05:07,024 but I think we're good. Send it. 129 00:05:07,026 --> 00:05:08,460 - For real? - Yeah. 130 00:05:08,462 --> 00:05:10,215 It's perfect. Send it to the studio. 131 00:05:10,217 --> 00:05:12,129 Unless you wanna take a look. 132 00:05:12,131 --> 00:05:14,632 Wanna see what a perfect film looks like? 133 00:05:14,634 --> 00:05:16,961 I-I don't want to overstay my welcome. 134 00:05:16,963 --> 00:05:18,069 Oh, no. Pull up a chair. 135 00:05:18,071 --> 00:05:19,550 I c... you know what? I'll stand. 136 00:05:19,552 --> 00:05:21,618 Okay. 137 00:05:24,344 --> 00:05:26,077 Hello. 138 00:05:26,079 --> 00:05:28,645 Thank you for meeting with me, Ms. Martin. 139 00:05:28,647 --> 00:05:30,381 Oh, Meg. Please, take a seat. 140 00:05:30,383 --> 00:05:32,716 I looked for you on LinkedIn. 141 00:05:32,718 --> 00:05:34,318 Oh, no. 142 00:05:34,320 --> 00:05:37,654 I'm not on that, but I brought you a résumé, 143 00:05:37,656 --> 00:05:39,113 analog style. 144 00:05:39,115 --> 00:05:40,724 Not to worry. 145 00:05:40,726 --> 00:05:42,726 You're an autumn hire. We like placing those. 146 00:05:42,728 --> 00:05:44,427 Well, it's autumn. 147 00:05:44,429 --> 00:05:46,542 Isn't everyone an autumn hire right now? 148 00:05:47,733 --> 00:05:50,667 No, autumn as in... 149 00:05:50,669 --> 00:05:52,936 Ah. Old. 150 00:05:52,938 --> 00:05:54,237 Got it. 151 00:05:54,239 --> 00:05:55,472 - Seasoned. - Yes. 152 00:05:55,474 --> 00:05:56,539 Let's see. 153 00:05:56,541 --> 00:05:58,241 You worked in PR, 154 00:05:58,243 --> 00:06:00,379 you had a stint in the mayor's office, 155 00:06:00,381 --> 00:06:02,612 and then, oh, wow, 156 00:06:02,614 --> 00:06:04,635 earned an MSW master's degree. 157 00:06:04,637 --> 00:06:07,384 Yes, but I never got my counseling hours. 158 00:06:07,386 --> 00:06:10,386 Um, I decided to stay home and raise my daughter. 159 00:06:10,388 --> 00:06:12,688 - She just started college. - Are you okay? 160 00:06:12,690 --> 00:06:14,824 I'm so good. Can you open a window? 161 00:06:14,826 --> 00:06:16,563 I'm sorry. They don't open. 162 00:06:16,565 --> 00:06:17,860 Of course they don't. 163 00:06:17,862 --> 00:06:19,896 So we're dealing with a 16-year employment gap. 164 00:06:19,898 --> 00:06:21,098 Well, as I said, 165 00:06:21,100 --> 00:06:22,865 - I chose to stay home and... - No worry. 166 00:06:22,867 --> 00:06:24,400 We'll find a way to frame it. 167 00:06:24,402 --> 00:06:27,202 Maybe frame it as raising a human being. 168 00:06:27,204 --> 00:06:29,213 Are you sure you're feeling okay? 169 00:06:29,215 --> 00:06:30,239 I'm fine. 170 00:06:30,241 --> 00:06:31,907 You know Scarlett Johansson? 171 00:06:31,909 --> 00:06:34,882 She, um... Doesn't matter. 172 00:06:34,884 --> 00:06:36,245 Okay. 173 00:06:36,247 --> 00:06:38,080 So Jamie, why don't we talk 174 00:06:38,082 --> 00:06:40,223 about where you see yourself in the near future? 175 00:06:40,225 --> 00:06:41,682 Ideally, Alaska. 176 00:06:43,453 --> 00:06:45,954 'Cause it's colder. 177 00:06:45,956 --> 00:06:47,321 Look at you, 178 00:06:47,323 --> 00:06:49,323 how young and dry you are. 179 00:06:50,794 --> 00:06:52,561 If you're not feeling well, 180 00:06:52,563 --> 00:06:54,429 perhaps we should reschedule for a better day. 181 00:06:54,431 --> 00:06:57,498 There's no better day. This is every day. 182 00:06:57,500 --> 00:06:59,170 Listen, I apologize if I... 183 00:06:59,172 --> 00:07:01,289 You didn't do anything. I'm gonna go. 184 00:07:01,291 --> 00:07:03,356 You were perfectly lovely, 185 00:07:03,358 --> 00:07:04,738 sitting there in your... 186 00:07:04,740 --> 00:07:06,867 plump, elastic skin, 187 00:07:06,869 --> 00:07:09,677 with your estrogen keeping you nice and cozy in your sweater, 188 00:07:09,679 --> 00:07:12,412 but trust me, it's coming for you. 189 00:07:16,786 --> 00:07:19,419 - Help. - Sit. 190 00:07:19,421 --> 00:07:22,656 Now, in terms of easing menopause symptoms, 191 00:07:22,658 --> 00:07:24,424 the first thing we usually like to do 192 00:07:24,426 --> 00:07:26,426 is try some hormone replacement. 193 00:07:26,428 --> 00:07:27,527 I don't like the risks. 194 00:07:27,529 --> 00:07:28,662 I understand. 195 00:07:28,664 --> 00:07:30,698 Diet and exercise help. 196 00:07:30,700 --> 00:07:32,259 What kind of exercise you getting? 197 00:07:32,261 --> 00:07:34,701 Crying and sweating. 198 00:07:34,703 --> 00:07:36,703 How's your libido? 199 00:07:36,705 --> 00:07:39,306 Copy that. 200 00:07:39,308 --> 00:07:40,974 Well, the good news is, 201 00:07:40,976 --> 00:07:42,809 is that this doesn't last forever. 202 00:07:42,811 --> 00:07:45,212 Seven, ten years, tops. 203 00:07:45,214 --> 00:07:47,347 Eh, sometimes longer. 204 00:07:47,349 --> 00:07:48,848 There has to be something. 205 00:07:48,850 --> 00:07:50,049 Not really. 206 00:07:50,051 --> 00:07:51,718 Well, hold on. 207 00:07:51,720 --> 00:07:53,886 What? 208 00:07:53,888 --> 00:07:55,688 Well, there is something we can try. 209 00:07:55,690 --> 00:07:57,435 It's just, I don't know whether I'm allowed to share. 210 00:07:57,437 --> 00:08:00,359 - Please share. - Ah, what the hell? 211 00:08:00,361 --> 00:08:03,062 I got my hands on this cream from Canada. 212 00:08:03,064 --> 00:08:05,031 Now, it's still undergoing trials, 213 00:08:05,033 --> 00:08:07,699 but they've been reporting some very positive results: 214 00:08:07,701 --> 00:08:11,170 improved sleep, more appetite, better libido, 215 00:08:11,172 --> 00:08:14,125 It's all natural. Has a lovely maple scent. 216 00:08:14,127 --> 00:08:15,574 I want it. 217 00:08:15,576 --> 00:08:18,076 Oh, okay. It has some side effects: 218 00:08:18,078 --> 00:08:20,646 nausea, headaches, suicidal thoughts... 219 00:08:20,648 --> 00:08:22,448 I've already got all those. Give it to me. 220 00:08:24,317 --> 00:08:25,851 No, no, not there. 221 00:08:25,853 --> 00:08:27,318 Inside the elbow. 222 00:08:27,320 --> 00:08:28,920 Small, dime-sized bit. 223 00:08:28,922 --> 00:08:31,823 Once every 24 hours, no more. 224 00:08:31,825 --> 00:08:34,225 - Thank you. - You're welcome. 225 00:08:34,227 --> 00:08:36,666 But if anybody from Ottawa calls, 226 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 you don't know me. 227 00:08:42,358 --> 00:08:44,492 - You know what I'm thinking? - What? 228 00:08:44,494 --> 00:08:46,727 I'm thinking about where I'm gonna put my Academy Award! 229 00:08:46,729 --> 00:08:48,676 That there is a thing of beauty. 230 00:08:48,678 --> 00:08:50,487 You send that to the studio right now, baby. 231 00:08:50,489 --> 00:08:51,755 - Perfect, right? - It's really good. 232 00:08:51,757 --> 00:08:53,667 Send it. 233 00:08:53,669 --> 00:08:55,802 Can I say... 234 00:08:55,804 --> 00:08:57,738 Can I... can I offer one thought? 235 00:08:57,740 --> 00:09:00,240 Dear God. 236 00:09:00,242 --> 00:09:02,112 Go ahead. 237 00:09:02,114 --> 00:09:04,344 I know the payoff hinges on the scene in the park, 238 00:09:04,346 --> 00:09:07,927 but the way you have it now, kind of drags, right? 239 00:09:07,929 --> 00:09:09,251 But if you cut it up, cut it in little pieces, 240 00:09:09,253 --> 00:09:10,810 and then you scatter those throughout the whole movie, 241 00:09:10,812 --> 00:09:12,482 then I think it has more of an impact. 242 00:09:12,484 --> 00:09:15,021 Maybe. I don't know. Just a thought. 243 00:09:15,023 --> 00:09:17,390 No, man. This... this totally works. 244 00:09:17,392 --> 00:09:18,647 - Yes, it does. - Yeah. 245 00:09:18,649 --> 00:09:20,239 Course it does. You're right. 246 00:09:20,241 --> 00:09:21,361 Should I hit send? 247 00:09:21,363 --> 00:09:24,096 Well, mm... no. 248 00:09:24,098 --> 00:09:26,331 No, he's right. It drags. 249 00:09:26,333 --> 00:09:28,100 It totally drags. I-I'm an idiot. 250 00:09:28,102 --> 00:09:29,869 We... we gotta recut the whole thing. 251 00:09:29,871 --> 00:09:31,370 Thank you, brother. Thank you so much. 252 00:09:31,372 --> 00:09:32,939 Yeah. Thanks. 253 00:09:32,941 --> 00:09:34,723 Yeah. 254 00:09:34,725 --> 00:09:35,913 We're gonna be here all day, 255 00:09:35,915 --> 00:09:37,777 all... all night, all week, maybe. 256 00:09:37,779 --> 00:09:39,242 Oh, damn. 257 00:09:39,244 --> 00:09:40,779 I forgot I had that NYU thing tomorrow. 258 00:09:40,781 --> 00:09:42,905 Huh? My... my daughter goes to NYU. 259 00:09:42,907 --> 00:09:44,696 Why do I say yes to these things? 260 00:09:44,698 --> 00:09:45,786 What's the... what are you doing? 261 00:09:45,788 --> 00:09:47,211 I have to speak to some 262 00:09:47,213 --> 00:09:49,270 "language of film" class or something. 263 00:09:49,272 --> 00:09:50,956 That's... I think that's my daughter's class. 264 00:09:50,958 --> 00:09:52,057 - Really? - Yeah. 265 00:09:52,059 --> 00:09:53,158 Great. Why don't you do it? 266 00:09:53,160 --> 00:09:55,117 What? I'll stand there instead of you? 267 00:09:55,119 --> 00:09:56,208 - Yeah, yeah! - I don't think so. 268 00:09:56,210 --> 00:09:57,431 You can screen one of your films. 269 00:09:57,433 --> 00:09:59,123 I'll say it was a scheduling conflict, 270 00:09:59,125 --> 00:10:00,932 and in my place, I'm sending in an esteemed colleague... 271 00:10:00,934 --> 00:10:02,934 tell me your name again. 272 00:10:02,936 --> 00:10:04,459 - Paul Buchman. - Paul Buchman, 273 00:10:04,461 --> 00:10:06,905 whose documentary work has had a profound influence on me. 274 00:10:06,907 --> 00:10:08,439 - Huh? - Like you've seen my films? 275 00:10:08,441 --> 00:10:09,941 No, but they don't know that. 276 00:10:09,943 --> 00:10:11,032 - I-I... - Come on. 277 00:10:11,034 --> 00:10:12,557 You'd be doing me a really big favor. 278 00:10:12,559 --> 00:10:13,777 I don't know. That's a... I don't know. 279 00:10:13,779 --> 00:10:14,868 Can I think about it? 280 00:10:14,870 --> 00:10:18,082 What, you got more chairs to fix? 281 00:10:18,084 --> 00:10:20,585 It's like a sickness with me. I see it. 282 00:10:27,727 --> 00:10:29,660 Is it working? 283 00:10:29,662 --> 00:10:31,385 What? 284 00:10:31,387 --> 00:10:33,631 Your... your magic cream. Do you feel anything yet? 285 00:10:33,633 --> 00:10:35,666 Okay, sorry. Understood. 286 00:10:35,668 --> 00:10:37,668 It's just, let's stay positive, 287 00:10:37,670 --> 00:10:39,464 'cause, you know, if it does work, 288 00:10:39,466 --> 00:10:41,829 eating and sleeping and not overheating 289 00:10:41,831 --> 00:10:43,473 and, you know... sex, 290 00:10:43,475 --> 00:10:45,809 all positive things. 291 00:10:45,811 --> 00:10:48,678 Ooh, you smell good. What is that, maple? 292 00:10:48,680 --> 00:10:51,281 I honestly don't feel anything yet. 293 00:10:51,283 --> 00:10:53,517 Pass the bread, please. 294 00:10:53,519 --> 00:10:54,640 - I'm late. - There she is. 295 00:10:54,642 --> 00:10:56,505 - Hey, hey. - I had to un-invite 296 00:10:56,507 --> 00:10:57,831 all the people you wouldn't let me bring. 297 00:10:57,833 --> 00:11:00,760 Oh. 298 00:11:00,762 --> 00:11:02,282 What smells like pancakes? 299 00:11:03,094 --> 00:11:05,094 Okay, family dinner. 300 00:11:05,096 --> 00:11:06,529 All here, so... 301 00:11:06,531 --> 00:11:08,430 Just so you know, Lucia and I are having 302 00:11:08,432 --> 00:11:10,800 a little recipe competition tonight. 303 00:11:10,802 --> 00:11:12,168 So first course: 304 00:11:12,170 --> 00:11:13,960 Melanzane alla parmigiana. 305 00:11:13,962 --> 00:11:16,099 Two versions: her way and my way. 306 00:11:16,101 --> 00:11:17,557 And that's... you know, it's not to say 307 00:11:17,559 --> 00:11:19,781 that one is better than the other, but... 308 00:11:19,783 --> 00:11:21,043 yeah, tell me which one is better. 309 00:11:21,045 --> 00:11:23,212 Mangia. 310 00:11:23,214 --> 00:11:26,482 Well, here's something for you. 311 00:11:26,484 --> 00:11:27,683 Guess who's gonna be guest speaker 312 00:11:27,685 --> 00:11:28,784 in your class tomorrow. 313 00:11:28,786 --> 00:11:30,486 Lucas Cooper, yeah, 314 00:11:30,488 --> 00:11:32,555 - but I heard he canceled. - Right. 315 00:11:32,557 --> 00:11:34,355 Guess who's taking his place. 316 00:11:36,660 --> 00:11:38,917 What are you... 317 00:11:38,919 --> 00:11:40,162 What do you mean, taking his... 318 00:11:40,164 --> 00:11:41,396 Mm-hmm. 319 00:11:41,398 --> 00:11:44,066 I don't... what? 320 00:11:44,068 --> 00:11:45,734 He happens to be cutting his new film 321 00:11:45,736 --> 00:11:46,868 at our lovely facility. 322 00:11:46,870 --> 00:11:48,636 We got to chatting, and yeah, 323 00:11:48,638 --> 00:11:50,454 he asked me to stand in for him, 324 00:11:50,456 --> 00:11:52,207 show one of my films. 325 00:11:52,209 --> 00:11:54,375 - In my class? - Yeah. 326 00:11:54,377 --> 00:11:55,534 You're gonna come... 327 00:11:55,536 --> 00:11:57,845 - you're gonna come speak to my class? - Yeah. 328 00:11:57,847 --> 00:11:59,914 You in my class. 329 00:11:59,916 --> 00:12:01,349 Well... 330 00:12:01,351 --> 00:12:02,615 I hope you told him no! 331 00:12:02,617 --> 00:12:04,879 Well, I-I anticipated you might feel that way... 332 00:12:04,881 --> 00:12:05,910 Uh, yeah! 333 00:12:05,912 --> 00:12:07,346 So if you don't want me to do it... 334 00:12:07,348 --> 00:12:09,370 - I don't. - All you gotta do is say so. 335 00:12:09,372 --> 00:12:11,562 It is... it's literally, like, the worst idea ever. 336 00:12:11,564 --> 00:12:13,493 Again, I'm saying, it's totally up to you. 337 00:12:13,495 --> 00:12:15,096 Okay, look at me. 338 00:12:15,098 --> 00:12:16,931 I don't want you to do this. 339 00:12:16,933 --> 00:12:17,933 Please. 340 00:12:19,869 --> 00:12:22,703 Okay. Glad I asked. 341 00:12:22,705 --> 00:12:24,563 I appreciate the honesty. 342 00:12:24,565 --> 00:12:27,122 Well, I appreciate the understanding. 343 00:12:27,124 --> 00:12:28,723 Gotta wash my hands. 344 00:12:32,047 --> 00:12:33,513 What? 345 00:12:33,515 --> 00:12:34,748 You already said yes, didn't you? 346 00:12:34,750 --> 00:12:36,583 I may have, yes. 347 00:12:36,585 --> 00:12:39,620 And now, we have two interpretations 348 00:12:39,622 --> 00:12:42,779 of fettucine ai funghi porcini. 349 00:12:42,781 --> 00:12:44,891 Okay, first course, which one did you like better? 350 00:12:44,893 --> 00:12:46,644 And be honest. 351 00:12:46,646 --> 00:12:48,094 Nobody's gonna be insulted here. 352 00:12:48,096 --> 00:12:49,619 We're professionals. 353 00:12:49,621 --> 00:12:51,043 - That one. - That's what I was gonna say. 354 00:12:51,045 --> 00:12:52,698 - Yah! - Ah! 355 00:12:56,304 --> 00:12:58,037 Gotta say, he's taking the loss pretty well. 356 00:12:58,039 --> 00:13:00,306 Yeah. So the class? 357 00:13:00,308 --> 00:13:03,108 Ah, I'll just get out of it. It's okay. 358 00:13:03,110 --> 00:13:05,965 I thought it might be fun, but, uh, yeah, 359 00:13:05,967 --> 00:13:08,314 she was pretty clear about not wanting me there. 360 00:13:08,316 --> 00:13:10,482 So... why do I have no napkin here? 361 00:13:11,931 --> 00:13:14,987 I can't believe Dad would even consider doing this. 362 00:13:14,989 --> 00:13:16,889 - Mm. - What? 363 00:13:16,891 --> 00:13:18,062 Oh, just say it. 364 00:13:18,064 --> 00:13:20,458 You want me to let Dad come speak to my class. 365 00:13:20,460 --> 00:13:21,653 You think I should let him come, 366 00:13:21,655 --> 00:13:23,527 don't you, because it would make him feel good, 367 00:13:23,529 --> 00:13:25,264 and it would be good for him to do it, right? 368 00:13:25,266 --> 00:13:26,598 - Mm. - Mm... 369 00:13:26,600 --> 00:13:28,066 Okay, fine, you win. 370 00:13:28,068 --> 00:13:30,230 Just stop yelling at me. 371 00:13:30,232 --> 00:13:31,787 All righty. 372 00:13:31,789 --> 00:13:34,955 - Uh, so Dad... - Yes? 373 00:13:34,957 --> 00:13:36,380 Never mind what I said before. 374 00:13:36,382 --> 00:13:38,204 I was... I was being horrible. 375 00:13:38,206 --> 00:13:40,612 Of course you can come speak to my class. 376 00:13:40,614 --> 00:13:42,079 Really? Are you sure? 377 00:13:42,081 --> 00:13:44,282 With one condition. 378 00:13:44,284 --> 00:13:45,784 Don't blow raspberries on your belly and say, 379 00:13:45,786 --> 00:13:46,886 "Who's my little stinky?" 380 00:13:47,987 --> 00:13:49,520 Okay, listen to me. 381 00:13:49,522 --> 00:13:51,578 No one can know we're related, 382 00:13:51,580 --> 00:13:53,514 because that would be really uncomfortable for me. 383 00:13:53,516 --> 00:13:55,092 - Sure. - I'm serious. 384 00:13:55,094 --> 00:13:56,260 Once you're in that room, 385 00:13:56,262 --> 00:13:57,461 I don't know you, 386 00:13:57,463 --> 00:13:58,863 you don't know me. Agreed? 387 00:13:58,865 --> 00:14:00,264 - Y-yeah. - No, say it. 388 00:14:01,590 --> 00:14:04,214 What, gotta take a vow? Okay. 389 00:14:04,216 --> 00:14:08,939 Yes, uh, no one will know we're related, I promise. 390 00:14:08,941 --> 00:14:10,441 I promise, yes. 391 00:14:10,443 --> 00:14:11,498 Okay. 392 00:14:11,500 --> 00:14:13,633 Man, my little stinky's so strict. 393 00:14:15,348 --> 00:14:16,647 Why do I have no napkin? 394 00:14:16,649 --> 00:14:17,848 I don't know. 395 00:14:20,319 --> 00:14:21,952 Thank you, by the way. 396 00:14:21,954 --> 00:14:23,220 For what? 397 00:14:23,222 --> 00:14:24,520 Whatever you said to Mabel. 398 00:14:24,522 --> 00:14:26,022 I didn't say one thing. 399 00:14:27,625 --> 00:14:29,392 Okay, the pasta. 400 00:14:29,394 --> 00:14:31,040 Which one do you like better? And again, 401 00:14:31,042 --> 00:14:33,163 there are no wrong answers here. 402 00:14:33,165 --> 00:14:34,630 - I like this. - That one. 403 00:14:34,632 --> 00:14:36,833 - Yah! - Oh. 404 00:14:36,835 --> 00:14:39,293 Bravo. 405 00:14:39,295 --> 00:14:43,687 So apparently there are no losers in this competition. 406 00:14:43,689 --> 00:14:45,578 Hey, maybe that cream is working. 407 00:14:45,580 --> 00:14:48,271 - Look, your appetite is back. - Yeah. 408 00:14:48,273 --> 00:14:50,012 Maybe some other appetites will be coming back. 409 00:14:50,014 --> 00:14:52,214 Don't go crazy. You done with that? 410 00:14:58,509 --> 00:15:00,442 Yeah, Mark, I don't think it's working. 411 00:15:00,444 --> 00:15:02,045 The appetite? Nothing with the appetite? 412 00:15:02,047 --> 00:15:04,543 I'm slightly hungrier, but that's about it. 413 00:15:04,545 --> 00:15:05,815 That's surprising. 414 00:15:05,817 --> 00:15:07,018 All right, what about the sleep? 415 00:15:07,020 --> 00:15:08,617 Nope. 416 00:15:08,619 --> 00:15:11,187 Hey, nothing in the libido department, huh? 417 00:15:11,189 --> 00:15:13,123 Nothing so far. I'll let you know. 418 00:15:13,125 --> 00:15:14,290 Thanks again. 419 00:15:16,126 --> 00:15:18,216 Hey, emergency. I need the clothes back. 420 00:15:18,218 --> 00:15:19,490 Blake's coming home a day early, 421 00:15:19,492 --> 00:15:21,053 and Scarlett's back tomorrow, so... 422 00:15:21,055 --> 00:15:22,278 How'd the interview go? 423 00:15:22,280 --> 00:15:23,740 Great. I lost four pounds. 424 00:15:25,512 --> 00:15:28,036 Oh, no. Scarlett's dress. 425 00:15:28,038 --> 00:15:29,693 Sweat stains. Huge sweat stains. 426 00:15:29,695 --> 00:15:31,434 Did you sweat? Because I specifically... 427 00:15:31,436 --> 00:15:33,003 - I told you not to sweat. - I know. 428 00:15:33,005 --> 00:15:35,410 - I'll get it dry cleaned. - No, there's no time. 429 00:15:35,412 --> 00:15:37,913 Ugh, it's all sweaty and... 430 00:15:37,915 --> 00:15:39,881 Did you rub this in pancakes? 431 00:15:41,484 --> 00:15:43,483 Okay, okay, go to the couch. 432 00:15:43,485 --> 00:15:44,485 Go to the couch. 433 00:15:46,223 --> 00:15:48,856 I think a name's gonna be so helpful. 434 00:15:48,858 --> 00:15:50,302 Your wife has jeopardized 435 00:15:50,304 --> 00:15:52,008 my impeccable house-sitting reputation. 436 00:15:52,010 --> 00:15:53,389 Now my clients are gonna realize 437 00:15:53,391 --> 00:15:54,751 - that I steal from them. - Well... 438 00:16:00,444 --> 00:16:01,900 Thanks for the clothes. 439 00:16:01,902 --> 00:16:03,327 You're the best sister in the world. 440 00:16:03,329 --> 00:16:05,237 Let's have coffee soon. Good luck with the snake. 441 00:16:05,239 --> 00:16:07,074 - I love you. Bye-bye. - Wait! 442 00:16:12,658 --> 00:16:13,658 What's going on? 443 00:16:15,448 --> 00:16:18,740 Oh. 444 00:16:18,742 --> 00:16:19,841 Canada? 445 00:16:25,026 --> 00:16:26,926 Mm. 446 00:16:40,408 --> 00:16:41,975 Mm! 447 00:16:41,977 --> 00:16:43,781 So sorry. I have to pee. 448 00:16:43,783 --> 00:16:46,245 - I'll meet you in there. - Okay. 449 00:16:46,247 --> 00:16:48,513 I shall await you in our marital bed. 450 00:16:49,751 --> 00:16:51,761 Oh, I'm so excited about this. 451 00:16:51,763 --> 00:16:54,420 I don't even know h... I'm so very happy, honey. 452 00:16:54,422 --> 00:16:57,122 And by the way, you know, it's been a while, so, uh, 453 00:16:57,124 --> 00:17:01,794 I'm not guaranteeing anything in the quality control area, 454 00:17:01,796 --> 00:17:04,830 but, you know, we can always go again after. 455 00:17:04,832 --> 00:17:06,756 Although at my age, my refractory period 456 00:17:06,758 --> 00:17:09,794 is, like, 2 1/2 months, so don't worry, 457 00:17:09,796 --> 00:17:10,981 you're gonna have plenty of time 458 00:17:10,983 --> 00:17:13,160 to get ready for round two. 459 00:17:13,162 --> 00:17:16,008 But it'll be good. This is very exciting. 460 00:17:16,010 --> 00:17:17,933 Honey? 461 00:17:17,935 --> 00:17:21,000 Sweetie? Honey? 462 00:17:55,881 --> 00:17:58,649 I know, I know. 463 00:17:58,651 --> 00:18:00,720 We just have to figure out the timing. 464 00:18:00,722 --> 00:18:03,714 It seems like the horny is a short window 465 00:18:03,716 --> 00:18:04,969 between the hungry and the sleepy. 466 00:18:04,971 --> 00:18:06,745 Yeah, okay. So yesterday, 467 00:18:06,747 --> 00:18:08,340 when did you first apply the cream? 468 00:18:08,342 --> 00:18:09,914 At Mark's, just after 1:00. 469 00:18:09,916 --> 00:18:11,959 Okay, 1:00. And then? 470 00:18:11,961 --> 00:18:13,950 And then I was starving from 5:00 till 8:00, 471 00:18:13,952 --> 00:18:15,832 - and then I jumped on you. - Okay. 472 00:18:15,834 --> 00:18:17,667 So that's seven hours. 473 00:18:17,669 --> 00:18:19,839 Okay, and... and did you put on the cream already today? 474 00:18:19,841 --> 00:18:21,110 - 9:15. - 9:15. 475 00:18:21,112 --> 00:18:23,406 Okay, so by my calculations, 476 00:18:23,408 --> 00:18:25,960 the window will next be open 477 00:18:25,962 --> 00:18:28,512 at exactly 4:15 today, 478 00:18:28,514 --> 00:18:30,913 and I just did that in my head, by the way. 479 00:18:30,915 --> 00:18:33,249 Where will you be at 4:15? 480 00:18:33,251 --> 00:18:35,385 - Oh, I'm gonna be right here. - Perfect. 481 00:18:35,387 --> 00:18:37,186 Yes. And you know what? 482 00:18:37,188 --> 00:18:38,769 If you could be here at that time, too, 483 00:18:38,771 --> 00:18:40,337 that would be super. 484 00:18:42,426 --> 00:18:44,220 Well, we're sorry Mr. Cooper 485 00:18:44,222 --> 00:18:45,361 wasn't able to join us, 486 00:18:45,363 --> 00:18:46,896 but we're certainly glad to have you here. 487 00:18:46,898 --> 00:18:49,831 - Thank you. - He spoke very highly of you. 488 00:18:49,833 --> 00:18:51,964 Are you and he working on anything together? 489 00:18:51,966 --> 00:18:54,047 Uh, well, yeah, he's cutting his new film, 490 00:18:54,049 --> 00:18:55,504 so I'm helping him out with that, 491 00:18:55,506 --> 00:18:57,773 and I fixed his chair. 492 00:18:57,775 --> 00:18:59,453 I think you'll find our students 493 00:18:59,455 --> 00:19:01,009 are really quite engaged. 494 00:19:01,011 --> 00:19:02,418 Oh, I'm s... 495 00:19:02,420 --> 00:19:04,780 I'm sure they'll have a lot to say about your film, 496 00:19:04,782 --> 00:19:06,879 uh, "The Last Viennese Baker in New York". 497 00:19:06,881 --> 00:19:08,539 Yeah, fascinating older gentleman. 498 00:19:08,541 --> 00:19:10,251 He's... he's a... 499 00:19:10,253 --> 00:19:14,355 Wow. Get... I get a spasm. 500 00:19:14,357 --> 00:19:16,757 I got a rotator cuff, and it's just... 501 00:19:16,759 --> 00:19:19,361 a lot. Sorry, I didn't... 502 00:19:19,363 --> 00:19:21,686 You the guy they sent instead? 503 00:19:21,688 --> 00:19:23,364 Ah, I am, yes. 504 00:19:23,366 --> 00:19:25,296 Hope you won't be too disappoint... 505 00:19:25,298 --> 00:19:26,363 Excuse me. 506 00:19:26,365 --> 00:19:27,468 - One second. - Sure. 507 00:19:27,470 --> 00:19:29,804 Uh, yeah. Hi, honey, what's up? Everything okay? 508 00:19:29,806 --> 00:19:31,245 I just thought you'd like to know 509 00:19:31,247 --> 00:19:34,742 the window is now open. 510 00:19:34,744 --> 00:19:36,544 So close it. What do you want from me? 511 00:19:36,546 --> 00:19:39,580 The window. 512 00:19:39,582 --> 00:19:41,320 Oh, the window. 513 00:19:41,322 --> 00:19:43,379 Do... now? No, no, no, are you sure? 514 00:19:43,381 --> 00:19:45,653 No, that's not supposed to be open for another two hours. 515 00:19:45,655 --> 00:19:47,344 Well, I don't know what to tell you, 516 00:19:47,346 --> 00:19:49,015 and as much as I'd like it to be you, 517 00:19:49,017 --> 00:19:51,325 doesn't have to be. I can make a few calls. 518 00:19:51,327 --> 00:19:53,034 I... hang on. I'll be right there. 519 00:19:53,036 --> 00:19:54,727 Um... 520 00:19:54,729 --> 00:19:56,677 I have to run out for a quick thing. 521 00:19:56,679 --> 00:19:57,998 But we're just about to start. 522 00:19:58,000 --> 00:20:00,459 No, please, start the film. I've seen it many times, 523 00:20:00,461 --> 00:20:01,806 um, and it's good. 524 00:20:01,808 --> 00:20:04,025 Uh, I... I just gotta run home. 525 00:20:04,027 --> 00:20:05,559 It's five blocks away, and I'll be back 526 00:20:05,561 --> 00:20:08,095 in plenty of time for the Q&A afterwards, okay? 527 00:20:08,097 --> 00:20:10,199 - Okay, but if... - This won't take long. 528 00:20:10,201 --> 00:20:11,533 Trust me. 529 00:20:13,101 --> 00:20:14,634 Okay, I'm home! 530 00:20:14,636 --> 00:20:16,516 I'm here! 531 00:20:16,518 --> 00:20:18,484 Ready for the window treatment! 532 00:20:43,276 --> 00:20:45,427 Okay, well, 533 00:20:45,429 --> 00:20:47,819 "The Last Viennese Baker in New York". 534 00:20:47,821 --> 00:20:49,341 Let's hear your comments and thoughts. 535 00:20:50,718 --> 00:20:52,742 Okay, yeah, um, 536 00:20:52,744 --> 00:20:54,399 I couldn't help but notice 537 00:20:54,401 --> 00:20:56,354 there were no women in the film. 538 00:20:56,356 --> 00:20:58,789 Uh, that's not untrue. 539 00:20:58,791 --> 00:21:01,266 Well, 'cause it was... it was about that one guy, 540 00:21:01,268 --> 00:21:03,294 who... and that guy was a guy. 541 00:21:03,296 --> 00:21:06,687 So yeah, I can't control that. Yes? 542 00:21:06,689 --> 00:21:08,880 But aren't we viewing his world 543 00:21:08,882 --> 00:21:10,337 through your lens? 544 00:21:10,339 --> 00:21:12,295 That's true, yes. Very... very good. 545 00:21:12,297 --> 00:21:14,758 Um, but you always have to put it in the context, 546 00:21:14,760 --> 00:21:15,973 you know, of the subject, 547 00:21:15,975 --> 00:21:18,509 so that bakery in that place in that time. 548 00:21:18,511 --> 00:21:20,988 But don't we, as men, have to stop making the excuse, 549 00:21:20,990 --> 00:21:23,439 "Well, that was the culture then"? 550 00:21:23,441 --> 00:21:26,798 I, um... I don't know that I was making an excuse. 551 00:21:26,800 --> 00:21:28,947 - I don't feel... - What about the women in his world? 552 00:21:28,949 --> 00:21:30,201 The guy's mother? 553 00:21:30,203 --> 00:21:32,059 His mother? Uh, well, he was 92, 554 00:21:32,061 --> 00:21:33,795 so the mother, I'm guessing... dead. 555 00:21:35,161 --> 00:21:37,061 Or his wife or sister. 556 00:21:37,063 --> 00:21:40,431 Uh, well, I don't... I don't... 557 00:21:40,433 --> 00:21:41,932 I mean, there had to be a woman 558 00:21:41,934 --> 00:21:43,867 somewhere in the kitchen. 559 00:21:45,671 --> 00:21:48,067 Hey, can we... can we let the guy talk? 560 00:21:48,069 --> 00:21:49,673 Thank you, honey. 561 00:21:49,675 --> 00:21:53,342 Whoa. Did you just call her honey? 562 00:21:53,344 --> 00:21:55,113 No, not in the way that you think. 563 00:21:55,115 --> 00:21:56,279 No, she's my... 564 00:21:56,281 --> 00:21:57,681 She's your what? 565 00:21:57,683 --> 00:22:00,416 Your adorable five-year-old niece? 566 00:22:01,257 --> 00:22:03,313 No, she's my... shi smai. 567 00:22:03,315 --> 00:22:05,121 Shi smai is a... 568 00:22:05,123 --> 00:22:07,690 anybody speak Mandarin? Uh, good. 569 00:22:07,692 --> 00:22:10,637 Uh, uh, shi smai. It's a... it's a colloquialism 570 00:22:10,639 --> 00:22:11,794 the Chin... uh, Mandarin. 571 00:22:11,796 --> 00:22:14,430 Uh, they use... they use it to negate 572 00:22:14,432 --> 00:22:17,267 the phrase immediately preceding, 573 00:22:17,269 --> 00:22:18,522 like, you know, in English, we say, 574 00:22:18,524 --> 00:22:20,809 "Nice hat... not"? 575 00:22:20,811 --> 00:22:22,270 Right? So the "not" would negate 576 00:22:22,272 --> 00:22:24,000 the compliment of the hat. 577 00:22:24,002 --> 00:22:26,775 So I'm saying "Honey, shi smai". Not? Right? 578 00:22:26,777 --> 00:22:28,319 So it's like, "Not honey". 579 00:22:28,321 --> 00:22:29,754 Not honey. 580 00:22:33,717 --> 00:22:37,385 - Yeah, I'm gonna call bullshit on that. - Yeah. 581 00:22:37,387 --> 00:22:39,921 Why not call it like it is? 582 00:22:39,923 --> 00:22:42,724 You're just another misogynist who doesn't get it. 583 00:22:42,726 --> 00:22:44,259 Uh, believe me. 584 00:22:44,261 --> 00:22:46,261 I'm not a misogynist. No, the truth is... 585 00:22:48,014 --> 00:22:52,482 Uh, the truth is, yes, I am a misogynist, 586 00:22:52,484 --> 00:22:54,018 and, uh, 587 00:22:54,020 --> 00:22:55,325 I'll tell you something else. 588 00:22:55,327 --> 00:22:56,569 Frankly, I think a lot of you gals 589 00:22:56,571 --> 00:22:57,856 would be a lot prettier if you smiled. 590 00:22:57,858 --> 00:22:58,973 Okay? 591 00:22:58,975 --> 00:23:00,508 Just, you know... 592 00:23:00,510 --> 00:23:01,743 Okay. 593 00:23:10,825 --> 00:23:12,048 Oh, hello. 594 00:23:12,050 --> 00:23:14,340 Hey. How'd it go with the class? 595 00:23:14,342 --> 00:23:16,698 Well, interesting you would ask that. 596 00:23:16,700 --> 00:23:18,662 Let's see, uh... let's see if this doesn't paint 597 00:23:18,664 --> 00:23:20,453 a picture for you. 598 00:23:20,455 --> 00:23:21,702 Hey, it's Lucas Cooper. 599 00:23:21,704 --> 00:23:23,527 What'd you do, man? I heard you blew up the room, 600 00:23:23,529 --> 00:23:25,519 and not in a good way. Call me. 601 00:23:25,521 --> 00:23:27,210 Oh, my God. What happened? 602 00:23:27,212 --> 00:23:29,892 - You don't even wanna know. - Was Mabel just mortified? 603 00:23:29,894 --> 00:23:31,817 She's fine, she's fine. She's clean. 604 00:23:31,819 --> 00:23:34,175 As far as anybody knows, I am just 605 00:23:34,177 --> 00:23:37,268 an unredeemable pig of a guy. 606 00:23:37,270 --> 00:23:39,994 But our vow of anonymity was upheld. 607 00:23:39,996 --> 00:23:43,029 You're a very nice father and a very nice man. 608 00:23:57,204 --> 00:24:00,771 Just so I'm clear, is this the cream? 609 00:24:02,242 --> 00:24:03,242 Mm, I'm not sure. 610 00:24:07,961 --> 00:24:09,366 Wait a second. Whoa, whoa, whoa. 611 00:24:09,368 --> 00:24:11,582 Is this a pity thing? 612 00:24:11,584 --> 00:24:13,551 No. 613 00:24:13,553 --> 00:24:15,753 Maybe. What do we care? 614 00:24:15,755 --> 00:24:16,755 I don't care. 615 00:24:19,850 --> 00:24:21,925 Mm, and you're not getting sleepy yet. 616 00:24:21,927 --> 00:24:23,527 - Nope. - So this is on. 617 00:24:23,529 --> 00:24:25,545 - This is on, baby. - This is on. 618 00:24:25,547 --> 00:24:27,069 Hello! 619 00:24:27,071 --> 00:24:29,527 - And it's off, okay. - Hi, sweetie! 620 00:24:29,529 --> 00:24:31,386 - Ah. - I brought Thai food, 621 00:24:31,388 --> 00:24:33,477 because Dad did a very nice thing today. 622 00:24:33,479 --> 00:24:35,638 Yes, I did. Yes, that's so sweet 623 00:24:35,640 --> 00:24:37,162 and thoughtful of you to do that. 624 00:24:37,164 --> 00:24:39,109 You know what, though, we are sadly out of? 625 00:24:39,111 --> 00:24:40,627 Beverages. 626 00:24:40,629 --> 00:24:42,818 We have no beverages, which would go so great 627 00:24:42,820 --> 00:24:44,476 with the Thai food, so would you be an angel 628 00:24:44,478 --> 00:24:46,401 and run down to the s... don't run, actually. 629 00:24:46,403 --> 00:24:48,026 Take your time, nice and safe, right? 630 00:24:48,028 --> 00:24:50,051 - Better safe than sorry. - Actually, you know what? 631 00:24:50,053 --> 00:24:52,108 I think I'm gonna go lie down for a minute. 632 00:24:52,110 --> 00:24:53,533 No, no, no! No, no, no! 633 00:24:53,535 --> 00:24:55,525 Honey, what about the pity? We got pity! 634 00:24:55,527 --> 00:24:56,915 We'll always will have the pity, 635 00:24:56,917 --> 00:24:59,161 and the cream just knocks me out. 636 00:24:59,163 --> 00:25:01,764 Ah. 637 00:25:04,054 --> 00:25:07,044 You know, 638 00:25:07,046 --> 00:25:08,566 you'd be a lot prettier if you smiled. 639 00:25:15,613 --> 00:25:16,812 A recall? 640 00:25:16,814 --> 00:25:18,414 You're kidding. Why? 641 00:25:18,416 --> 00:25:21,955 Six women? 642 00:25:21,957 --> 00:25:24,224 We talking peach fuzz or a full beard? 643 00:25:26,513 --> 00:25:28,704 Trace amounts of cocaine? 644 00:25:28,706 --> 00:25:31,359 Holy Malloy. 645 00:25:31,361 --> 00:25:34,129 No, no, I haven't given it to anybody. 646 00:25:34,131 --> 00:25:36,091 Yeah, my pleasure. Uh, thank you for calling. 647 00:25:42,039 --> 00:25:45,206 Jamie? 648 00:25:45,208 --> 00:25:47,008 Funny thing... 45470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.