All language subtitles for Mad About You - 08x01 - The Kid Leaves.HDTV-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,171 --> 00:00:11,837 Swear to God, I didn't recognize them when they walked in. 3 00:00:11,838 --> 00:00:14,407 How long has it been since the last time we saw them? 4 00:00:14,408 --> 00:00:17,258 Oh, boy. Must be, like 20 years. 5 00:00:17,259 --> 00:00:19,461 It's been a long time. People change. 6 00:00:19,462 --> 00:00:22,089 Not to be catty, but you don't think she looked a little... 7 00:00:22,090 --> 00:00:23,465 I thought she looked fine. 8 00:00:23,466 --> 00:00:25,199 Ah, not fine, but... 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,124 Yeah, she... she looked fatigued, 10 00:00:27,125 --> 00:00:28,435 I gotta say, yeah. 11 00:00:28,436 --> 00:00:30,504 She looked a little worn down. 12 00:00:30,505 --> 00:00:31,705 - Right? - Yeah. 13 00:00:31,706 --> 00:00:33,240 He did not look well, I thought. 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,746 Yeah, well, you know, even before 15 00:00:34,747 --> 00:00:35,912 he didn't look that good. 16 00:00:38,484 --> 00:00:40,485 Do I... 17 00:00:40,486 --> 00:00:42,453 Am I fatigued looking? 18 00:00:42,454 --> 00:00:44,622 No. 19 00:00:44,623 --> 00:00:46,824 Seriously, do I look... what did you call her? 20 00:00:46,825 --> 00:00:48,495 - "Worn down"? - No, not at... 21 00:00:48,496 --> 00:00:50,763 - She had a very tough couple of years. - Okay, 22 00:00:50,764 --> 00:00:54,465 - you haven't seen me in 20 years. - Okay. 23 00:00:54,466 --> 00:00:57,081 - I walk into a restaurant. - All right. 24 00:00:57,082 --> 00:00:59,570 I say, "Wow, look at you! You look fantastic". 25 00:00:59,571 --> 00:01:01,639 I'm saying it's 20 years later. 26 00:01:01,640 --> 00:01:02,740 I understand. 27 00:01:02,741 --> 00:01:05,309 - I walk in. - Yeah. 28 00:01:05,310 --> 00:01:08,144 Beautiful. 29 00:01:08,145 --> 00:01:11,014 - But if you look really close. - I'm looking close. 30 00:01:11,015 --> 00:01:12,316 If you put your glasses on. 31 00:01:12,317 --> 00:01:13,582 - These are reading... - Just... 32 00:01:18,523 --> 00:01:19,755 Yeah, I see what you mean. 33 00:01:59,649 --> 00:02:01,140 Okay, I'm putting the Post-its in 34 00:02:01,141 --> 00:02:02,966 with the pencils and the pencil sharpener. 35 00:02:02,967 --> 00:02:04,400 You know, she hasn't used a pencil 36 00:02:04,401 --> 00:02:05,745 - since second grade, right? - I don't care. 37 00:02:05,746 --> 00:02:07,737 Who goes to college without a pencil? 38 00:02:07,738 --> 00:02:09,472 Hey, do you want me to start loading the elevator? 39 00:02:09,473 --> 00:02:11,364 - Not yet, she's got more. - Oh, come on. 40 00:02:11,365 --> 00:02:14,244 - How much more could there be? - Oh, my God, we are so late. 41 00:02:14,245 --> 00:02:15,669 I wanted to get there early enough 42 00:02:15,670 --> 00:02:17,204 to get the good bed without looking like 43 00:02:17,205 --> 00:02:18,804 I was trying to get there early enough to get the good bed. 44 00:02:18,805 --> 00:02:20,850 But it's college, right? 45 00:02:20,851 --> 00:02:22,485 It's a dorm. It probably isn't a good bed. 46 00:02:22,486 --> 00:02:23,811 But if there is one, I want it. 47 00:02:23,812 --> 00:02:25,454 Is this... is this... is this everything? 48 00:02:25,455 --> 00:02:26,549 No, no, there's more. 49 00:02:26,550 --> 00:02:27,857 Did you pack your phone charger? 50 00:02:27,858 --> 00:02:29,859 - Yes! - What is even in here? 51 00:02:29,860 --> 00:02:32,327 I don't know, I think, like, sheets and towels and... 52 00:02:32,328 --> 00:02:34,897 144 condoms? 53 00:02:34,898 --> 00:02:36,665 - Her idea. - Honey. 54 00:02:36,666 --> 00:02:38,401 - It's college. - Exactly. 55 00:02:38,402 --> 00:02:40,269 It's not post-war Saigon. 56 00:02:40,270 --> 00:02:42,405 - Why... why... why... - Phone charger? 57 00:02:42,406 --> 00:02:45,040 Oh, my God. Yes. Okay? Can we please go? 58 00:02:45,041 --> 00:02:46,508 - Yes. - Let's go. 59 00:02:50,847 --> 00:02:52,882 Okay, let's go. 60 00:02:52,883 --> 00:02:54,517 S-sweetie, did you get a chance to... 61 00:02:54,518 --> 00:02:56,385 to read the little poem I wrote you? 62 00:02:56,386 --> 00:02:58,010 I did not get 63 00:02:58,011 --> 00:03:00,423 - to read the whole thing... yet. - But... but you have it? 64 00:03:00,424 --> 00:03:01,724 - Of course. - Okay. 65 00:03:01,725 --> 00:03:05,428 It's right here with all of my... 66 00:03:05,429 --> 00:03:08,063 I know exactly where it is. 67 00:03:08,064 --> 00:03:09,798 She couldn't take two minutes to read the poem. 68 00:03:09,799 --> 00:03:11,566 Okay, but you're not gonna read it to her now, right? 69 00:03:11,567 --> 00:03:13,409 - I'm not gonna read the whole thing, but I... - I'm begging you. 70 00:03:13,410 --> 00:03:16,270 I know you had this whole little moment planned out in your head. 71 00:03:16,271 --> 00:03:17,872 - She's leaving the nest. - I understand. 72 00:03:17,873 --> 00:03:19,387 - Found it! - She does not need 73 00:03:19,388 --> 00:03:20,642 to see you cry right now. 74 00:03:20,643 --> 00:03:22,444 I don't need to see you cry right now. 75 00:03:22,445 --> 00:03:24,712 Okay, okay. I won't... fine, I won't read it. 76 00:03:24,713 --> 00:03:25,914 I put it right where I wouldn't forget it. 77 00:03:25,915 --> 00:03:28,783 Yeah, but now it's all wrinkled. 78 00:03:28,784 --> 00:03:30,318 Sweetie, the only reason 79 00:03:30,319 --> 00:03:32,153 I mention the phone charger is I know... 80 00:03:32,154 --> 00:03:33,788 Oh, my God. You literally don't believe me. 81 00:03:33,789 --> 00:03:35,457 - Of course I believe you. - You wanna see it? 82 00:03:35,458 --> 00:03:37,459 No, I don't... 83 00:03:37,460 --> 00:03:39,325 Okay. Great. 84 00:03:40,996 --> 00:03:43,431 I just know a lot of times I think I grab one thing 85 00:03:43,432 --> 00:03:47,208 and later it turns out I grabbed a different thing. 86 00:03:47,209 --> 00:03:50,938 - Where you going now? - Wrong friggin' charger. 87 00:03:50,939 --> 00:03:52,940 Sweetie, debilitating sadness... 88 00:03:52,941 --> 00:03:55,642 - debilitating is L-I-T? - What did you write? 89 00:03:55,643 --> 00:03:57,811 When you read the whole thing it makes more sense. 90 00:03:57,812 --> 00:03:58,903 Can we please go? 91 00:03:58,904 --> 00:04:00,135 Can we take a picture, please? 92 00:04:00,136 --> 00:04:01,560 - Mom, no, no, no. - You're not gonna wanna 93 00:04:01,561 --> 00:04:03,518 do it later when all your new friends are there. 94 00:04:03,519 --> 00:04:05,452 - Fine. - Okay. 95 00:04:07,655 --> 00:04:09,823 Okay, let's go. 96 00:04:09,824 --> 00:04:12,158 The beginning is kind of sweet, I thought. 97 00:04:12,159 --> 00:04:16,262 "Every baby bird must someday fly and leave the nest..." 98 00:04:16,263 --> 00:04:17,865 Oh, for God's sake. 99 00:04:17,866 --> 00:04:20,166 Okay, okay, okay. Let's go. 100 00:04:20,167 --> 00:04:21,334 You ready? I'm ready. 101 00:04:21,335 --> 00:04:23,370 I'm as ready as a person can be. 102 00:04:23,371 --> 00:04:25,973 Let's go, let's go, let's go. 103 00:04:25,974 --> 00:04:28,475 Hang on. Gotta pee. 104 00:04:28,476 --> 00:04:30,143 From reading? 105 00:04:30,144 --> 00:04:31,611 No. From, like, an hour ago, 106 00:04:31,612 --> 00:04:32,812 but I didn't want you to be late. 107 00:04:32,813 --> 00:04:34,389 I really don't wanna be late. 108 00:04:34,390 --> 00:04:36,116 Just go pee fast. 109 00:04:36,117 --> 00:04:38,684 Well, that's not always up to me. 110 00:04:38,685 --> 00:04:40,553 Hello, Buchmans! 111 00:04:40,554 --> 00:04:42,022 - Mr. Wicker. - Oh, boy am I glad 112 00:04:42,023 --> 00:04:43,689 I caught up with you guys before you left. 113 00:04:43,690 --> 00:04:47,494 You are taking a lot of stuff. 114 00:04:47,495 --> 00:04:48,861 I thought you were going to NYU. 115 00:04:48,862 --> 00:04:52,065 - I am. - Well, it's five blocks away. 116 00:04:52,066 --> 00:04:54,567 It's five very long blocks. 117 00:04:54,568 --> 00:04:56,785 - Hey, Mr. Wicker. - That was fast. 118 00:04:56,786 --> 00:04:58,290 Yeah, I didn't go. 119 00:04:58,291 --> 00:04:59,897 I won't take up a lot of your time. 120 00:04:59,898 --> 00:05:02,842 But I thought you would get a kick out of this. 121 00:05:02,843 --> 00:05:04,977 You know what that is? A picture of your parents 122 00:05:04,978 --> 00:05:07,313 bringing you home from the hospital. 123 00:05:07,314 --> 00:05:08,681 How about that? 124 00:05:08,682 --> 00:05:10,483 - Ohh. - Aww. 125 00:05:10,484 --> 00:05:13,018 Ohh! 126 00:05:13,019 --> 00:05:14,591 You were a delightful child. 127 00:05:14,592 --> 00:05:16,388 Muah. 128 00:05:16,389 --> 00:05:18,862 And don't you be a stranger. 129 00:05:18,863 --> 00:05:22,561 Okay, if you need me Buchmans, you know where to find me. 130 00:05:22,562 --> 00:05:24,329 - Let's go. - Yeah. 131 00:05:24,330 --> 00:05:25,755 You know what we forgot to do? 132 00:05:25,756 --> 00:05:28,767 And I think we're gonna kick ourselves if we don't do it. 133 00:05:28,768 --> 00:05:31,070 "Every baby bird must fly and leave the nest. 134 00:05:31,071 --> 00:05:32,737 And even though our hearts are breaking, 135 00:05:32,738 --> 00:05:34,858 we wish you all the..." Oh, we'll read it in the car. 136 00:05:40,780 --> 00:05:42,781 You know, you guys can go. I can make the bed. 137 00:05:42,782 --> 00:05:44,782 That's okay. I'm almost finished. 138 00:05:47,387 --> 00:05:50,255 Ew. What is that? 139 00:05:50,256 --> 00:05:52,157 - Mattress protector. - So what's that, then? 140 00:05:52,158 --> 00:05:53,251 - Mattress pad. - No, I thought 141 00:05:53,252 --> 00:05:54,593 that was the mattress protector. 142 00:05:54,594 --> 00:05:55,810 - It is. - For bed bugs. 143 00:05:55,811 --> 00:05:57,128 Yeah. 144 00:05:57,129 --> 00:05:59,430 Okay, so if a bug is strong enough 145 00:05:59,431 --> 00:06:00,932 to make it past the first protector 146 00:06:00,933 --> 00:06:02,901 and fight its way through a mattress pad, 147 00:06:02,902 --> 00:06:05,470 what makes you think it couldn't break through the second protector? 148 00:06:05,471 --> 00:06:06,862 - Do you wanna live with bugs? - No. 149 00:06:06,863 --> 00:06:08,607 You know, you could be helping me with this. 150 00:06:08,608 --> 00:06:10,288 - I just offered. - It's fine. I've got it. 151 00:06:25,557 --> 00:06:26,990 That's the sound it makes. 152 00:06:28,260 --> 00:06:29,728 All right, fine. 153 00:06:29,729 --> 00:06:31,930 Your roommate seems very nice. 154 00:06:31,931 --> 00:06:35,133 What's she from Syria? That's so impressive. 155 00:06:35,134 --> 00:06:38,636 Yeah? Why is that impressive, Mom? 156 00:06:38,637 --> 00:06:42,473 No. I mean to be that committed to an education 157 00:06:42,474 --> 00:06:44,308 that you travel halfway around the world. 158 00:06:44,309 --> 00:06:46,372 And yet, her parents got here early enough 159 00:06:46,373 --> 00:06:48,579 to get the good bed. 160 00:06:48,580 --> 00:06:50,014 Okay. 161 00:06:50,015 --> 00:06:51,415 You know what? I... I think it's time 162 00:06:51,416 --> 00:06:52,783 that you guys should go, anyway. 163 00:06:52,784 --> 00:06:54,818 No. What do you mean? Why? Why? 164 00:06:54,819 --> 00:06:56,596 Because I have the dorm orientation thing. 165 00:06:56,597 --> 00:06:58,756 Okay, but that doesn't mean we have to... 166 00:06:58,757 --> 00:07:01,523 Attention parents, it's time to say good-bye. 167 00:07:05,643 --> 00:07:07,301 So this is it. 168 00:07:07,302 --> 00:07:09,368 This is it. 169 00:07:15,750 --> 00:07:18,149 Thank you for my nice poem. 170 00:07:19,842 --> 00:07:21,066 Mabel? You coming? 171 00:07:21,067 --> 00:07:23,268 Yeah, yeah. I'll be right there. 172 00:07:23,269 --> 00:07:24,882 - I gotta go. - I love you. 173 00:07:24,883 --> 00:07:26,550 I love you, too. 174 00:07:33,513 --> 00:07:34,778 Now, go. Go, go, go, go. 175 00:07:39,197 --> 00:07:40,996 I thought that went pretty well. 176 00:07:51,592 --> 00:07:53,993 - How you doing there, tiger? - I'm okay now. 177 00:07:58,633 --> 00:07:59,899 How about now? 178 00:08:01,975 --> 00:08:03,442 Slightly less so. 179 00:08:05,571 --> 00:08:08,371 Boy, was it always this quiet? 180 00:08:09,544 --> 00:08:11,010 Mm. 181 00:08:14,417 --> 00:08:16,451 - How about you? - What? 182 00:08:16,452 --> 00:08:17,953 You okay? 183 00:08:17,954 --> 00:08:19,788 I am, yeah. 184 00:08:19,789 --> 00:08:21,356 Well, all right. 185 00:08:23,426 --> 00:08:25,294 - Well, here we are. - I know, right? 186 00:08:25,295 --> 00:08:28,197 Well, welcome to Tahiti. 187 00:08:28,198 --> 00:08:30,266 Tahiti. 188 00:08:30,267 --> 00:08:32,401 I don't know what you're saying. 189 00:08:32,402 --> 00:08:33,934 We made it to Tahiti. 190 00:08:35,805 --> 00:08:37,806 Wha... when Mabel was a baby 191 00:08:37,807 --> 00:08:40,141 and you were up every 20 minutes breastfeeding, 192 00:08:40,142 --> 00:08:42,168 remember one night, you crawled into bed and you said, 193 00:08:42,169 --> 00:08:43,579 "When this kid goes off to college, 194 00:08:43,580 --> 00:08:45,213 we're going to Tahiti". 195 00:08:45,214 --> 00:08:47,582 I said that? 196 00:08:47,583 --> 00:08:49,418 Yes, you said that. 197 00:08:49,419 --> 00:08:51,553 - Huh. - Seriously. What... 198 00:08:51,554 --> 00:08:52,921 All right, well, then, 199 00:08:52,922 --> 00:08:54,989 why do you think for the last 17 years, 200 00:08:54,990 --> 00:08:56,425 whenever things got crazy with Mabel, 201 00:08:56,426 --> 00:08:58,660 I would wink at you and say, "Tahiti". 202 00:08:58,661 --> 00:09:00,541 To be honest, I never really understood that. 203 00:09:02,732 --> 00:09:04,499 What are you talk... You used to wink back. 204 00:09:04,500 --> 00:09:06,835 I didn't wanna hurt your feelings. 205 00:09:06,836 --> 00:09:08,837 All right. Well, then, were you not puzzled? 206 00:09:08,838 --> 00:09:10,963 Like, "Why does my husband keep saying Tahiti?" 207 00:09:10,964 --> 00:09:12,780 I thought maybe it was some kind of movie reference 208 00:09:12,781 --> 00:09:13,838 I was supposed to know. 209 00:09:13,839 --> 00:09:16,177 Like, "Rosebud". 210 00:09:16,178 --> 00:09:18,846 "Tahiti". 211 00:09:18,847 --> 00:09:20,369 - No. - There was a period 212 00:09:20,370 --> 00:09:23,417 in the middle where I thought you were saying "Tahini". 213 00:09:23,418 --> 00:09:24,685 Who's that? 214 00:09:24,686 --> 00:09:26,086 I... what? 215 00:09:26,087 --> 00:09:27,621 This is very unsettling. 216 00:09:27,622 --> 00:09:30,524 I was under the erroneous assumption for years 217 00:09:30,525 --> 00:09:32,660 that we were on the same page about this, but... 218 00:09:32,661 --> 00:09:37,097 A child leaves home, it's like a death. 219 00:09:37,098 --> 00:09:38,632 Not a death, God forbid. 220 00:09:38,633 --> 00:09:39,956 I shouldn't use the word "death". 221 00:09:39,957 --> 00:09:41,101 It's a loss. 222 00:09:41,102 --> 00:09:43,537 It's a terrible, horrible loss. 223 00:09:43,538 --> 00:09:45,706 It's... it's brutal. 224 00:09:45,707 --> 00:09:48,308 It just rips the heart right out of your chest. 225 00:09:48,309 --> 00:09:51,978 And I find the only salve for that 226 00:09:51,979 --> 00:09:55,615 is to suppress your feelings with food. 227 00:09:55,616 --> 00:09:58,718 So I got you some lox, some whitefish 228 00:09:58,719 --> 00:10:00,128 some kippered salmon. 229 00:10:00,129 --> 00:10:01,924 I don't know whether you guys like sturgeon or not, 230 00:10:01,925 --> 00:10:05,458 but I got some anyway. And a little piece of sable. 231 00:10:05,459 --> 00:10:08,794 Holy Malloy, is that stuff expensive. 232 00:10:14,134 --> 00:10:15,635 How are you guys? 233 00:10:15,636 --> 00:10:17,737 We're fine. Mark, this is so nice. 234 00:10:17,738 --> 00:10:20,339 - And totally unnecessary. - It's so much food. 235 00:10:20,340 --> 00:10:22,089 That's what my beautiful bride said. 236 00:10:22,090 --> 00:10:23,809 But I lost that argument. 237 00:10:23,810 --> 00:10:26,378 - Oh, my goodness, more food. - What did you guys do? 238 00:10:26,379 --> 00:10:27,570 In case you were wondering 239 00:10:27,571 --> 00:10:29,414 what a lifetime supply of bagels looked like, 240 00:10:29,415 --> 00:10:31,316 here you go. 241 00:10:31,317 --> 00:10:32,985 - How you guys doing? - You know what? 242 00:10:32,986 --> 00:10:35,487 She's a rock, I had a bit of a bumpy morning. 243 00:10:35,488 --> 00:10:37,155 Oh, please. Empty nest? It's a killer. 244 00:10:37,156 --> 00:10:38,924 - Mark. - No. 245 00:10:38,925 --> 00:10:40,692 No, that's what broke up my marriage. 246 00:10:40,693 --> 00:10:43,261 I'm not saying Fran and I didn't have our problems. 247 00:10:43,262 --> 00:10:45,764 But the minute that kid left the house, boom! 248 00:10:45,765 --> 00:10:47,933 Dead marriage. 249 00:10:47,934 --> 00:10:50,235 My darling, I beg you to stop talking, 250 00:10:50,236 --> 00:10:51,894 - and yet, you don't. - You see? 251 00:10:51,895 --> 00:10:54,072 From Fran, that would've sounded critical. 252 00:10:54,073 --> 00:10:55,707 But from my Tonya... 253 00:10:55,708 --> 00:10:56,908 it's comforting. 254 00:10:59,044 --> 00:11:01,211 Okay. We're gonna get out of your hair. 255 00:11:01,212 --> 00:11:02,880 No, no, we can't eat this all by ourselves. 256 00:11:02,881 --> 00:11:04,882 - Come help me. - No, we got a thing... 257 00:11:04,883 --> 00:11:08,586 Just a little bite so as not to seem rude. 258 00:11:08,587 --> 00:11:11,407 So, did you read that terrific review 259 00:11:11,408 --> 00:11:12,523 for Ira's restaurant? 260 00:11:12,524 --> 00:11:14,258 Ah... how about that? 261 00:11:14,259 --> 00:11:16,093 - Isn't that something? - Yeah, "New York Times", huh? 262 00:11:16,094 --> 00:11:17,628 I know. 263 00:11:17,629 --> 00:11:19,120 Have you been in the restaurant lately? 264 00:11:19,121 --> 00:11:20,933 No, we're gonna try and go later today, but... 265 00:11:20,934 --> 00:11:22,533 Did you read that review? 266 00:11:22,534 --> 00:11:25,536 I just said... yes. 267 00:11:25,537 --> 00:11:27,805 How big a day is today, huh? 268 00:11:27,806 --> 00:11:29,574 - Well. - I mean, my very favorite 269 00:11:29,575 --> 00:11:31,241 and only niece leaves for college. 270 00:11:31,242 --> 00:11:32,709 I gotta say a proper good-bye, 271 00:11:32,710 --> 00:11:34,644 'cause I want her to see me see her 272 00:11:34,645 --> 00:11:36,580 walk out that door, so I'm certainly not gonna miss 273 00:11:36,581 --> 00:11:38,282 - this momentous moment. - Okay. 274 00:11:38,283 --> 00:11:40,951 We dropped her off, like, an hour ago. 275 00:11:40,952 --> 00:11:43,287 - Oh, poo! - Yeah. 276 00:11:43,288 --> 00:11:47,124 - So, "a rock", huh? - What? 277 00:11:47,125 --> 00:11:48,858 Your only child leaves home for college, 278 00:11:48,859 --> 00:11:49,893 and you're a rock? 279 00:11:49,894 --> 00:11:51,962 Is it bad that I'm okay with it? 280 00:11:51,963 --> 00:11:53,430 All right, listen to me. 281 00:11:53,431 --> 00:11:55,765 My practice is overflowing with women 282 00:11:55,766 --> 00:11:57,401 whose kids have left for college. 283 00:11:57,402 --> 00:11:59,836 And to a person, these women are undone. 284 00:11:59,837 --> 00:12:02,172 They walk in the door, throw themselves on my couch 285 00:12:02,173 --> 00:12:04,241 and cry, and cry, and cry. 286 00:12:04,242 --> 00:12:06,142 They are broken women. 287 00:12:06,143 --> 00:12:08,611 So, you tell me you're all hunky-dory, 288 00:12:08,612 --> 00:12:10,480 - I gotta question that. - Isn't the plan 289 00:12:10,481 --> 00:12:12,181 to raise them so they're ready to leave 290 00:12:12,182 --> 00:12:14,150 and if we do a good job, they go? 291 00:12:14,151 --> 00:12:17,453 They say the same thing, and then they cry. 292 00:12:17,454 --> 00:12:20,689 We did a good job, I think. I'm happy about that. 293 00:12:20,690 --> 00:12:22,458 Well, then maybe I'm wrong. 294 00:12:22,459 --> 00:12:25,261 Maybe you found a way to navigate 295 00:12:25,262 --> 00:12:28,131 these shark-infested waters gracefully. 296 00:12:28,132 --> 00:12:30,515 - In that case, I salute you. - Well, I thank you 297 00:12:30,516 --> 00:12:33,202 and I salute you right back. 298 00:12:33,203 --> 00:12:36,506 Tahiti? You know how long a flight that is? 299 00:12:36,507 --> 00:12:38,141 It's not actual Tahiti, it's a metaphor. 300 00:12:38,142 --> 00:12:40,042 - Hey, Lisa. - Hey. Did you see 301 00:12:40,043 --> 00:12:41,777 - how much food you have? - I did. 302 00:12:41,778 --> 00:12:43,545 Sweetie, explain Tahiti to them, would you? 303 00:12:43,546 --> 00:12:47,149 Uh, Tahiti, you know, like, Tahiti. 304 00:12:47,150 --> 00:12:50,552 I don't know. 305 00:12:50,553 --> 00:12:52,521 I have to say, I'm impressed. 306 00:12:52,522 --> 00:12:54,489 I would've bet money that she'd be a wreck. 307 00:12:54,490 --> 00:12:56,458 - But good for her. - Paul cried. 308 00:12:56,459 --> 00:12:58,027 - All right. - That's healthy. 309 00:12:58,028 --> 00:12:59,895 And he wrote a beautiful poem. 310 00:12:59,896 --> 00:13:01,530 - All right. - It's a little long. 311 00:13:01,531 --> 00:13:03,999 - I mean, to be so composed. - Huh. 312 00:13:04,000 --> 00:13:05,701 What? 313 00:13:05,702 --> 00:13:07,369 Guess who didn't make her bed? 314 00:13:07,370 --> 00:13:09,704 Marie Antoinette. 315 00:13:11,007 --> 00:13:12,675 'Cause she was the queen. 316 00:13:12,676 --> 00:13:14,042 Wait, what happened? 317 00:13:14,043 --> 00:13:15,544 Your daughter leaves for college, 318 00:13:15,545 --> 00:13:17,045 and she doesn't make the bed. 319 00:13:17,046 --> 00:13:18,846 Sh... sweetie, she always doesn't make her bed. 320 00:13:18,847 --> 00:13:21,483 Yeah, but today? Her last day at home, 321 00:13:21,484 --> 00:13:23,552 she doesn't take time to make the bed? 322 00:13:23,553 --> 00:13:25,344 - That's a message. - What's the message? 323 00:13:25,345 --> 00:13:27,556 Well, it isn't "Thanks for 17 years of love and support". 324 00:13:27,557 --> 00:13:29,591 - Here it comes. - No. 325 00:13:29,592 --> 00:13:32,194 It's not what you think. It's the bed. 326 00:13:32,195 --> 00:13:34,229 Feels a little passive aggressive to me. 327 00:13:34,230 --> 00:13:36,097 Maybe I'm wrong. I'm letting it go. 328 00:13:36,098 --> 00:13:37,334 - Well, I'd say... - Hey, you know what? 329 00:13:37,335 --> 00:13:40,034 I noticed the bed, and I didn't love it. 330 00:13:40,035 --> 00:13:41,603 No one would love it. 331 00:13:41,604 --> 00:13:43,037 Ask those lunatic patients of yours. 332 00:13:43,038 --> 00:13:44,310 They wouldn't love it. 333 00:13:44,311 --> 00:13:46,107 Those girls would be peeing down their own leg. 334 00:13:46,108 --> 00:13:47,940 But me? I let it go. 335 00:13:54,048 --> 00:13:55,715 What are you looking at? 336 00:14:08,296 --> 00:14:09,796 - Oh! - You didn't make your bed. 337 00:14:09,797 --> 00:14:11,122 - What? - I don't think you meant 338 00:14:11,123 --> 00:14:12,433 to send that kind of message, did you? 339 00:14:12,434 --> 00:14:14,201 You probably just forgot. 340 00:14:14,202 --> 00:14:17,204 You see where I am, right? I'm in college. 341 00:14:17,205 --> 00:14:19,806 Exactly. And someday you're going to come home 342 00:14:19,807 --> 00:14:21,208 and when you do, you'll probably want 343 00:14:21,209 --> 00:14:22,942 a nicely made bed waiting for you. 344 00:14:22,943 --> 00:14:24,278 So why don't you come on home and make it? 345 00:14:24,279 --> 00:14:25,411 No. 346 00:14:25,412 --> 00:14:27,780 - Sweetie. - I'm not coming home just to make my bed. 347 00:14:27,781 --> 00:14:29,115 - Well, I... - If you make me make my bed, 348 00:14:29,116 --> 00:14:30,541 I'll never come home. In which case, 349 00:14:30,542 --> 00:14:32,084 it doesn't really matter if the bed gets made or not. 350 00:14:32,085 --> 00:14:33,085 How about that? 351 00:14:33,086 --> 00:14:34,454 Well, I'm not making your bed. 352 00:14:34,455 --> 00:14:36,389 - Well, I'm not asking you to. - Good. 353 00:14:36,390 --> 00:14:38,790 If it bothers you that much, maybe just get rid of the bed. 354 00:14:41,828 --> 00:14:43,061 So what'd she say? 355 00:14:45,466 --> 00:14:47,099 Is that... is that you to me, or... 356 00:14:47,100 --> 00:14:48,600 That's her to me. I'm paraphrasing. 357 00:14:52,808 --> 00:14:54,800 - Ahh! - Can I say something? 358 00:14:54,801 --> 00:14:56,075 You people! You don't have to 359 00:14:56,076 --> 00:14:57,777 physically come here to say things. 360 00:14:57,778 --> 00:14:59,311 If this is about the frickin' bed... 361 00:14:59,312 --> 00:15:01,446 Listen to me. You have been out of the house 362 00:15:01,447 --> 00:15:03,400 an hour and a half, and in that short time, 363 00:15:03,401 --> 00:15:04,750 it's all gone to hell. 364 00:15:04,751 --> 00:15:06,751 So I need you to come home. You gotta make the bed. 365 00:15:08,321 --> 00:15:10,689 You don't really want me to make the bed. 366 00:15:10,690 --> 00:15:12,591 - Uh, yes I do. - It's what Mom wants. 367 00:15:12,592 --> 00:15:13,859 So? 368 00:15:13,860 --> 00:15:15,761 She's manipulating you. 369 00:15:15,762 --> 00:15:17,696 So? 370 00:15:17,697 --> 00:15:21,533 Listen, you and I both know this isn't about the bed. 371 00:15:21,534 --> 00:15:23,302 But really, it's about the bed. 372 00:15:23,303 --> 00:15:26,038 So what I'm saying is come home, make the bed. 373 00:15:26,039 --> 00:15:27,472 But don't think of it as doing it for Mom, 374 00:15:27,473 --> 00:15:29,974 think of it as doing something for me. 375 00:15:29,975 --> 00:15:31,387 I'm not gonna come home and make the bed 376 00:15:31,388 --> 00:15:33,011 because A, it's ridiculous. 377 00:15:33,012 --> 00:15:35,313 But two, I'm protecting you. 378 00:15:35,314 --> 00:15:36,848 - Oh, really? - Yeah. 379 00:15:36,849 --> 00:15:38,107 How do you think Mom's gonna feel 380 00:15:38,108 --> 00:15:39,542 if she couldn't get me to come home, 381 00:15:39,543 --> 00:15:42,183 but when you come here and ask, I say, "Sure"? 382 00:15:43,655 --> 00:15:45,323 It's not gonna sit well, trust me. 383 00:15:45,324 --> 00:15:46,604 I'm helping you. You're welcome. 384 00:15:48,660 --> 00:15:50,962 Very nicely played. 385 00:15:50,963 --> 00:15:53,464 Hey, nice to see you again. 386 00:15:53,465 --> 00:15:54,965 Yep, that's my dad. 387 00:16:24,211 --> 00:16:27,947 "Finally, authentic Italian food 388 00:16:27,948 --> 00:16:29,916 that with every bite transports you 389 00:16:29,917 --> 00:16:32,051 straight to the hills of Tuscany. 390 00:16:32,052 --> 00:16:34,920 Every dish a sublime work of perfection". 391 00:16:34,921 --> 00:16:36,555 - Is this fantastic? - No, wait, wait. 392 00:16:36,556 --> 00:16:40,626 "Mr. Buchman and Executive Chef Lucia Francavella 393 00:16:40,627 --> 00:16:42,728 have brought to the downtown eating scene 394 00:16:42,729 --> 00:16:44,796 a most welcome addition". 395 00:16:44,797 --> 00:16:46,232 - I'm... - How about that? 396 00:16:46,233 --> 00:16:48,421 I'm so proud of you, Splinky. No kidding. 397 00:16:53,306 --> 00:16:55,041 She says I've read this thing so many times 398 00:16:55,042 --> 00:16:58,544 my eyes are gonna... 399 00:17:01,114 --> 00:17:03,949 Something about my eyes. 400 00:17:03,950 --> 00:17:06,985 Oh, I'm telling you, Paulie, this woman... 401 00:17:06,986 --> 00:17:09,254 My God. And now this? 402 00:17:09,255 --> 00:17:11,456 I just... Oh, I just feel so friggin' blessed 403 00:17:11,457 --> 00:17:14,927 that my life is so damn good. 404 00:17:14,928 --> 00:17:17,429 I'm sorry. I cut you off before. 405 00:17:17,430 --> 00:17:19,998 You were saying, tough day today, huh? 406 00:17:19,999 --> 00:17:22,300 Well, yeah, no, not the best morning. 407 00:17:22,301 --> 00:17:24,402 Uh... you know, Jamie's taking it a bit... 408 00:17:24,403 --> 00:17:26,271 I don't know. I always had this picture in my head 409 00:17:26,272 --> 00:17:29,274 that when Mabel... 410 00:17:33,412 --> 00:17:36,581 Mmm! My... Paulie! 411 00:17:36,582 --> 00:17:38,183 - You gotta taste this. - It's okay. 412 00:17:38,184 --> 00:17:40,452 - You know what? I'm really not... - No, no, no, no. 413 00:17:40,453 --> 00:17:41,953 - No, you know what? My... - Just... just... 414 00:17:41,954 --> 00:17:45,356 My stomach's been... I can't even get... 415 00:17:45,357 --> 00:17:47,092 Oh, that's pretty good. 416 00:17:49,995 --> 00:17:52,029 Muah! 417 00:17:52,030 --> 00:17:55,133 Oh, my God. That woman. 418 00:17:55,134 --> 00:17:57,102 Ah, I'm sorry. Paulie, you were saying, 419 00:17:57,103 --> 00:17:59,504 - Mabel, James... - Yeah, no. 420 00:17:59,505 --> 00:18:01,806 Just, nah, the way Jamie's acting is... 421 00:18:01,807 --> 00:18:04,542 You know, Mabel moving out, it's brutal for both of us. 422 00:18:04,543 --> 00:18:06,344 But the way she's acting is... is... 423 00:18:06,345 --> 00:18:07,812 Paulie. 424 00:18:07,813 --> 00:18:09,447 It's her daughter. What do you expect? 425 00:18:09,448 --> 00:18:10,714 I understand. It's my daughter, too. 426 00:18:10,715 --> 00:18:12,616 Yeah, but you're not the mother. 427 00:18:12,617 --> 00:18:14,518 Look, that... that child, that person 428 00:18:14,519 --> 00:18:15,885 who you saw leave home today, 429 00:18:15,886 --> 00:18:17,854 that person came out of her body. 430 00:18:17,855 --> 00:18:20,491 That's the depth of the bond. 431 00:18:20,492 --> 00:18:22,292 Now, when you have a person come out of you, 432 00:18:22,293 --> 00:18:23,659 then we can talk. 433 00:18:25,963 --> 00:18:28,198 Go to her, Paulie. 434 00:18:28,199 --> 00:18:29,466 When did this happen? 435 00:18:29,467 --> 00:18:31,835 When did you become, like, wise? 436 00:18:31,836 --> 00:18:33,170 I've always been wise. 437 00:18:33,171 --> 00:18:34,538 You know, I didn't show it a lot. 438 00:18:34,539 --> 00:18:36,259 I thought people might find it off-putting. 439 00:18:37,434 --> 00:18:39,009 You're absolutely right. All right, you know what? 440 00:18:39,010 --> 00:18:40,344 - I'm gonna get going. - No, hey, hey. 441 00:18:40,345 --> 00:18:41,878 You gotta take some pasta home for James. 442 00:18:41,879 --> 00:18:43,046 No, no, please. You know what, I got... 443 00:18:43,047 --> 00:18:44,180 - Paulie. - No, no, no. 444 00:18:44,181 --> 00:18:45,481 The woman is in pain. 445 00:18:45,482 --> 00:18:47,183 She needs nurturing. 446 00:18:47,184 --> 00:18:49,585 I'll whip up something extra fantastico. 447 00:18:49,586 --> 00:18:52,155 - You just said go to her so... - What, empty handed? 448 00:18:52,156 --> 00:18:54,758 Don't be a lunatic. 449 00:18:54,759 --> 00:18:56,591 Okay. 450 00:19:26,590 --> 00:19:28,190 Honey? 451 00:19:32,262 --> 00:19:33,628 Sweetie? 452 00:19:36,633 --> 00:19:38,400 James? 453 00:19:43,540 --> 00:19:45,240 I got pasta. 454 00:20:01,424 --> 00:20:03,157 I didn't mean to startle you. 455 00:20:03,158 --> 00:20:04,926 - Oh, really? - Your room looks nice. 456 00:20:04,927 --> 00:20:06,228 Are you both just insane? 457 00:20:06,229 --> 00:20:07,653 I can't speak for your father, 458 00:20:07,654 --> 00:20:09,431 but as the person who just broke your bed apart 459 00:20:09,432 --> 00:20:11,566 with my bare hands, possibly. 460 00:20:11,567 --> 00:20:13,901 - You broke my bed? - Yes. 461 00:20:13,902 --> 00:20:15,173 It felt really good. 462 00:20:15,174 --> 00:20:17,606 But then I took a long walk, and a deep breath 463 00:20:17,607 --> 00:20:20,408 and I want to apologize to you. 464 00:20:20,409 --> 00:20:24,479 The truth... it wasn't really about the bed. 465 00:20:24,480 --> 00:20:26,780 You think? 466 00:20:26,781 --> 00:20:30,284 You have a lot on your plate. You didn't deserve that. 467 00:20:30,285 --> 00:20:32,919 So whatever happened before, it wasn't you, it was me. 468 00:20:36,625 --> 00:20:39,192 Would you mind saying that again? 469 00:20:39,193 --> 00:20:41,961 It's not you, it's me. 470 00:20:45,433 --> 00:20:46,666 Thank you. 471 00:20:48,536 --> 00:20:52,806 Okay. I'm gonna go. 472 00:20:52,807 --> 00:20:56,109 - You don't have to. - Mm. 473 00:20:56,110 --> 00:20:57,868 I'm gonna go. 474 00:20:57,869 --> 00:20:59,969 - Hello. - Hi. How are you? 475 00:21:01,749 --> 00:21:04,215 That's my mom. 476 00:21:14,225 --> 00:21:15,625 How did... how did I miss you? 477 00:21:15,626 --> 00:21:17,208 She walked in right after you left. 478 00:21:17,209 --> 00:21:18,695 What is with you guys? 479 00:21:18,696 --> 00:21:21,164 Hey, today has been a little crazier than usual. 480 00:21:21,165 --> 00:21:23,066 - I got you pasta. - No! No, come on. 481 00:21:23,067 --> 00:21:25,168 That's cold, now. Gimme. 482 00:21:25,169 --> 00:21:26,294 - No, that's really too many... - I'll make you fresh. 483 00:21:26,295 --> 00:21:27,337 I'm really not hungry, but thank you. 484 00:21:27,338 --> 00:21:30,139 I got it. 485 00:21:30,140 --> 00:21:32,809 I'm glad you texted me, 'cause I went home, and... 486 00:21:32,810 --> 00:21:34,411 Did you see the bed? 487 00:21:34,412 --> 00:21:35,578 I did. 488 00:21:37,915 --> 00:21:40,216 I went over and apologized to Mabel. 489 00:21:40,217 --> 00:21:42,718 You went over there again? 490 00:21:42,719 --> 00:21:44,854 Okay. 491 00:21:44,855 --> 00:21:46,735 You know how I said I didn't remember Tahiti? 492 00:21:49,360 --> 00:21:51,727 I remember Tahiti. 493 00:21:51,728 --> 00:21:53,496 Thank you. All right, so I don't understand... 494 00:21:53,497 --> 00:21:55,831 I thought Mabel would grow up and leave 495 00:21:55,832 --> 00:21:58,367 and I could just go back to being who I was before. 496 00:21:59,904 --> 00:22:02,170 I don't even remember who that person is anymore. 497 00:22:03,673 --> 00:22:05,909 That's a lot of years we just went through and... 498 00:22:05,910 --> 00:22:07,843 Okay, and I'll start with this, huh? 499 00:22:07,844 --> 00:22:09,178 You know what, we're really not hungry. 500 00:22:09,179 --> 00:22:10,679 Oh, just smell. Smell. 501 00:22:10,680 --> 00:22:12,681 - Smells very good. Okay. - Have a... 502 00:22:12,682 --> 00:22:14,850 Okay. 503 00:22:14,851 --> 00:22:17,286 I'm so tired. 504 00:22:17,287 --> 00:22:19,054 My brain is tired. 505 00:22:19,055 --> 00:22:21,223 My body doesn't work the same way it used to. 506 00:22:21,224 --> 00:22:23,725 Everything hurts. 507 00:22:23,726 --> 00:22:25,460 You remember sex? 508 00:22:25,461 --> 00:22:28,363 Vaguely. 509 00:22:28,364 --> 00:22:30,523 Well, hey, if you wanna go there, I am totally ready... 510 00:22:30,524 --> 00:22:32,267 If you think Tahiti means a whole bunch of sex 511 00:22:32,268 --> 00:22:33,868 - right away... - No, no, no, 512 00:22:33,869 --> 00:22:36,871 Tahiti does not mean sex. Tahiti does not mean sex. 513 00:22:36,872 --> 00:22:38,773 Okay, maybe a little bit of sex. 514 00:22:38,774 --> 00:22:40,775 A smidgen. 515 00:22:40,776 --> 00:22:42,477 Yes, I would imagine some sex would be involved. 516 00:22:42,478 --> 00:22:44,579 But you know what? 517 00:22:44,580 --> 00:22:47,048 You... you can't... sweetie, you can't... 518 00:22:47,049 --> 00:22:48,783 you can't take it all on your shoulders. 519 00:22:48,784 --> 00:22:51,252 Listen, I'm not the same guy I used to be. 520 00:22:53,589 --> 00:22:55,323 Sorry. 521 00:22:55,324 --> 00:22:58,059 You know, it... it's just part of life, right? 522 00:22:58,060 --> 00:22:59,794 I mean, people get older. 523 00:22:59,795 --> 00:23:03,230 You can't... you can't expect to have that same spark. 524 00:23:03,231 --> 00:23:05,333 You know, that's not possible. 525 00:23:05,334 --> 00:23:06,935 What about Ira? 526 00:23:06,936 --> 00:23:08,770 He's your age. Lucia's like my age. 527 00:23:08,771 --> 00:23:10,572 - Look at them. - Okay. 528 00:23:10,573 --> 00:23:12,840 Totally different story. 529 00:23:12,841 --> 00:23:17,611 First of all, she's Italian. So, you know, factor that in. 530 00:23:17,612 --> 00:23:19,513 You know what I'm saying. But second of all, 531 00:23:19,514 --> 00:23:21,448 they've been together, what, like a year and a half, 532 00:23:21,449 --> 00:23:22,683 - two years? - Something like that. 533 00:23:22,684 --> 00:23:25,018 Yeah, so, they're rookies. 534 00:23:25,019 --> 00:23:26,753 You know... and, keep in mind, 535 00:23:26,754 --> 00:23:28,321 they're not... they're not married. 536 00:23:28,322 --> 00:23:30,657 That's... that's a totally different story. 537 00:23:30,658 --> 00:23:32,993 So, what, we should get a divorce? 538 00:23:32,994 --> 00:23:36,997 If you think it'll help the marriage, I would. 539 00:23:36,998 --> 00:23:41,201 Sweetie, I... you know, there's no way around it. 540 00:23:41,202 --> 00:23:45,171 That... that great part of our lives, you know, the... 541 00:23:45,172 --> 00:23:47,307 the little girl that climbed into bed with us 542 00:23:47,308 --> 00:23:51,111 and we'd read stories and carry her into bed... 543 00:23:51,112 --> 00:23:53,779 Or, you know, hold her hands and swing her over the waves 544 00:23:53,780 --> 00:23:56,549 at the beach, and she'd laugh herself silly, 545 00:23:56,550 --> 00:23:59,518 yeah, that... that kid is gone. 546 00:24:03,057 --> 00:24:05,557 She's the love of my life. 547 00:24:08,062 --> 00:24:09,294 I know. 548 00:24:16,495 --> 00:24:18,453 Wait a minute, you guys haven't tasted that yet? 549 00:24:18,454 --> 00:24:21,047 Taste that! Your head's gonna explode. 550 00:24:21,048 --> 00:24:22,997 - All right. - Come on, mangia, mangia. 551 00:24:22,998 --> 00:24:25,411 All righty. Mangia. 552 00:24:25,412 --> 00:24:27,079 Look at you two. 553 00:24:27,080 --> 00:24:28,346 It's like "Lady and the Tramp". 554 00:24:30,949 --> 00:24:32,474 That's so funny that you would say... 555 00:24:32,475 --> 00:24:33,866 That's Mabel's favorite movie. 556 00:24:33,867 --> 00:24:35,655 - Who gave it to her? - That was you? 557 00:24:35,656 --> 00:24:37,046 - Yeah. - Oh. 558 00:24:37,047 --> 00:24:38,591 I mean, come on. The dogs and the spaghetti. 559 00:24:38,592 --> 00:24:41,159 How do you beat that? Enjoy. 560 00:24:43,096 --> 00:24:45,205 You know we have to do that now, don't you? 561 00:24:45,206 --> 00:24:46,398 What? 562 00:24:46,399 --> 00:24:48,500 The "Lady and the Tramp" thing with the spaghetti. 563 00:24:48,501 --> 00:24:50,036 Ah, okay. Come here. 564 00:24:50,037 --> 00:24:51,336 You gotta... you gotta find the long one, 565 00:24:51,337 --> 00:24:53,039 that's the trick to the whole thing. 566 00:24:53,040 --> 00:24:55,005 You gotta get an extra-long one. 567 00:24:59,079 --> 00:25:00,946 Why are we doing this? 568 00:25:00,947 --> 00:25:04,083 Because, as you may recall, 569 00:25:04,084 --> 00:25:05,684 when the dogs eat the same piece of spaghetti, 570 00:25:05,685 --> 00:25:06,776 it pulls their lips together, 571 00:25:06,777 --> 00:25:08,187 and when the lips come together, they kiss, 572 00:25:08,188 --> 00:25:11,223 and it's very nice. 573 00:25:11,224 --> 00:25:12,424 Yeah, all right. There you go. 574 00:25:12,425 --> 00:25:13,725 All right, that's something. 575 00:25:13,726 --> 00:25:15,961 Okay, so now you take one end of it... 576 00:25:15,962 --> 00:25:18,129 Not with a fork. You ever see a dog use a fork? 577 00:25:20,032 --> 00:25:21,866 You take it in your hand. 578 00:25:21,867 --> 00:25:24,903 Okay, all right. So you put it... there you go. 579 00:25:24,904 --> 00:25:26,538 Watch, I'm telling you, this'll work. 580 00:25:26,539 --> 00:25:28,540 You put it in your mouth. 581 00:25:28,541 --> 00:25:29,770 And you gotta look away. Don't look. 582 00:25:29,771 --> 00:25:31,235 See, you start looking away. 583 00:25:32,611 --> 00:25:34,544 Okay, you ready? 584 00:25:36,081 --> 00:25:37,414 Mm-hmm. 585 00:25:47,259 --> 00:25:50,260 What do you have in like, a stronger noodle? 586 00:26:00,987 --> 00:26:02,287 What do you think? Home office? 587 00:26:02,288 --> 00:26:03,710 - Works for me. - Yeah. 588 00:26:03,711 --> 00:26:06,211 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 42898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.