Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,850 --> 00:02:32,110
Pero esa paliza de anoche era
como todas las dem�s.
2
00:02:32,210 --> 00:02:34,310
Tres de nuestros empleados
en el �ltimo mes.
3
00:02:34,420 --> 00:02:36,500
Tiene que haber una manera
de detener esto.
4
00:02:36,550 --> 00:02:38,810
Si pudi�ramos pillar a los matones
en pleno acto Sr. Rennick
5
00:02:38,820 --> 00:02:40,580
o una v�ctima pudiera
identificar a su agresor.
6
00:02:40,640 --> 00:02:42,280
Los matones s�lo se
contratan para ayudar.
7
00:02:42,290 --> 00:02:44,320
Hablo de conseguir a los usureros
de ellos mismos.
8
00:02:44,430 --> 00:02:46,120
Hasta que t� hombre Baski
decida hablar
9
00:02:46,230 --> 00:02:48,130
no sabremos si la paliza
est� ligada a las otras.
10
00:02:48,230 --> 00:02:49,390
Por supuesto que lo est�.
11
00:02:49,500 --> 00:02:51,190
El pobre tipo intentaba
salir de la ciudad.
12
00:02:51,300 --> 00:02:52,320
Alejarse de ellos
13
00:02:52,700 --> 00:02:53,790
Pase.
14
00:02:54,440 --> 00:02:57,200
Oh Thompson, teniente White
de la central de la polic�a.
15
00:02:57,310 --> 00:02:59,270
Thompson...
Baskis de la secci�n central.
16
00:02:59,370 --> 00:03:02,070
- Thompson.
- Thompson, �Por casualidad sabe..
17
00:03:02,180 --> 00:03:04,300
si Baski estaba en deuda
con los usureros?
18
00:03:04,410 --> 00:03:05,850
No sabr�a decirle Sr. Rennick.
19
00:03:05,950 --> 00:03:07,970
Intento disuadir a los chicos
de sus pr�stamos.
20
00:03:08,280 --> 00:03:09,980
Pero ni idea respecto a Baski.
21
00:03:10,090 --> 00:03:11,990
�Ha ido a la taberna pasada la calle?
22
00:03:12,090 --> 00:03:13,780
Suele tomar una cerveza al plegar.
23
00:03:13,890 --> 00:03:15,910
�Lo vio apostar en aquellos
garitos?
24
00:03:16,560 --> 00:03:19,250
Teniente, no quiero causar
problemas a nadie.
25
00:03:19,360 --> 00:03:21,590
Ok, Thompson, eso es todo.
Gracias.
26
00:03:24,230 --> 00:03:25,720
�Eh, Charlie!
27
00:03:31,040 --> 00:03:33,270
�Escuchaste algo m�s de Baski,
Charlie?
28
00:03:33,380 --> 00:03:34,600
Solo lo que dicen los peri�dicos.
29
00:03:34,710 --> 00:03:36,910
Heridas internas y posible
fractura de cr�neo.
30
00:03:37,010 --> 00:03:39,040
Seguro que le hacen
un buen chequeo.
31
00:03:39,150 --> 00:03:40,840
Es de locos tratar de huir.
32
00:03:40,950 --> 00:03:43,250
Si te pillan es mejor que pagues.
33
00:03:43,350 --> 00:03:45,110
El error de Baski fue abrir el pico
34
00:03:45,220 --> 00:03:46,520
el otro d�a.
35
00:03:46,620 --> 00:03:47,710
�A qu� te refieres, Ed?
36
00:03:47,820 --> 00:03:49,310
Me refiero que una rata de esta secci�n
37
00:03:49,420 --> 00:03:51,650
dio el soplo a Donelli que
Baski dejaba la ciudad.
38
00:03:51,760 --> 00:03:53,320
Claro.
C�mo si no lo sabr�an.
39
00:03:53,630 --> 00:03:55,320
Pues a m� no me asustan.
40
00:03:55,430 --> 00:03:57,130
Llevo 3 semanas de retraso
41
00:03:57,140 --> 00:03:58,360
pero les dije que se acostaran.
42
00:03:58,370 --> 00:04:00,130
Les pagar� cuando pueda.
43
00:04:00,300 --> 00:04:01,930
Tendr�is suerte si no os hipotec�is
44
00:04:02,040 --> 00:04:03,270
en ese garito de atr�s.
45
00:04:03,370 --> 00:04:04,530
Tal y c�mo me ha ido,
46
00:04:04,640 --> 00:04:06,470
es para enviar a paseo a
ese garito de una vez.
47
00:04:06,710 --> 00:04:08,400
Bien, te ver� esta noche amigo,
48
00:04:08,510 --> 00:04:09,810
y te ense�ar� c�mo est� hecho.
49
00:04:09,850 --> 00:04:11,600
No tengo tiempo ni para
una cerveza esta noche.
50
00:04:11,610 --> 00:04:13,710
Mi cu�ado llega a la ciudad y
tengo que estar en casa.
51
00:04:13,820 --> 00:04:14,840
Oh.
52
00:04:22,620 --> 00:04:26,320
Oh, pero quer�a estar en casa
y ver la tele.
53
00:04:26,430 --> 00:04:28,350
S�, me veo todo el d�a encerrada ah�.
54
00:04:28,400 --> 00:04:29,990
Una de estas noches mando
a paseo a la tele
55
00:04:30,100 --> 00:04:31,330
en tus narices.
56
00:04:49,950 --> 00:04:51,380
Joe ...
57
00:04:53,290 --> 00:04:56,660
�Oh, Joe!
Joe...
58
00:04:57,490 --> 00:04:59,120
C�lmate, Marty.
59
00:04:59,630 --> 00:05:02,720
Tranquila.
Todo va bien, ahora.
60
00:05:03,570 --> 00:05:05,260
D�jame echarte un vistazo.
61
00:05:05,770 --> 00:05:08,760
Veo que Martha Gargen
es una chica crecidita.
62
00:05:08,870 --> 00:05:12,200
3 a�os, Joe.
3 a�os que no nos vemos.
63
00:05:12,310 --> 00:05:14,670
S�, solo que ahora ya no
pareces mi hermanita .
64
00:05:14,780 --> 00:05:16,400
Deja que te vea.
65
00:05:16,710 --> 00:05:18,510
Est�s muy p�lido, Joe.
66
00:05:18,950 --> 00:05:21,110
Escaparon de los focos de all�.
67
00:05:21,680 --> 00:05:24,580
Casi me muero pensando en eso ...
68
00:05:24,690 --> 00:05:26,520
No perteneces all�.
69
00:05:26,620 --> 00:05:28,780
Cualquiera puede meterse en l�os.
Fue un accidente.
70
00:05:28,890 --> 00:05:32,050
Claro...un accidente de 2 a�os
y 9 meses.
71
00:05:33,160 --> 00:05:35,190
Ahora, ponme al d�a de este Haines.
72
00:05:35,300 --> 00:05:37,460
- �C�mo te ha tratado?
- Oh, Ed est� bien.
73
00:05:37,570 --> 00:05:39,400
- Me trata bien.
- Estupendo.
74
00:05:39,500 --> 00:05:40,990
Oh, Joe.
75
00:05:43,170 --> 00:05:46,200
�De d�nde sacaste esta saca
de pelo de caballo?
76
00:05:46,310 --> 00:05:49,070
Se�ora, quiero que sepa que
yo hice posible este traje.
77
00:05:49,180 --> 00:05:50,910
- Puede ayudar quem�ndolo.
78
00:05:51,010 --> 00:05:52,840
- �Tienes uno decente?
- En mi maleta.
79
00:05:52,950 --> 00:05:54,510
Bien, lo primero que vas a hacer
80
00:05:54,520 --> 00:05:55,880
es meterte en una ba�era calentita...
81
00:05:55,980 --> 00:05:58,440
- Todav�a dando �rdenes, �eh?
- Y eso que lo estoy dejando.
82
00:05:58,550 --> 00:06:00,110
Bueno, vamos a dejar una
cosa clara Marty,
83
00:06:00,220 --> 00:06:02,920
Me quedar� aqu� hasta que
consiga un lugar propio.
84
00:06:03,020 --> 00:06:04,990
Claro. Lo hablamos luego.
85
00:06:05,090 --> 00:06:07,320
Ed llegar� en unos minutos
pero t� coge ...
86
00:06:07,700 --> 00:06:09,060
�Puedo pasar?
87
00:06:09,630 --> 00:06:12,070
Claro, pasa y si�ntate un minuto.
88
00:06:12,430 --> 00:06:13,870
Antes de empezar la cena,
89
00:06:13,970 --> 00:06:15,660
pens� en tener una charla
y decirte que...
90
00:06:16,240 --> 00:06:19,330
Oh Joe, esta es Ann Nelson,
mi hermano, Joe Gargen.
91
00:06:21,440 --> 00:06:23,210
- Hola, �qu� hay?.
- Hola.
92
00:06:23,880 --> 00:06:26,440
Ann es nuestra vecina de abajo.
93
00:06:30,420 --> 00:06:31,780
Encantado de conocerte.
94
00:06:32,090 --> 00:06:33,850
Veo que te decidiste.
95
00:06:34,160 --> 00:06:35,920
�Hablaste con �l, Ann?
96
00:06:36,020 --> 00:06:38,050
S�, dijo que querr�a ver a
tu hermano ma�ana.
97
00:06:38,160 --> 00:06:39,250
�Qui�n?
98
00:06:39,360 --> 00:06:41,590
Eh Joe, Yo ...
Le dije a Ann acerca tuyo.
99
00:06:41,700 --> 00:06:43,660
Ella trabaja para el Sr. Rennick,
el director general,
100
00:06:43,770 --> 00:06:46,530
en la planta neum�ticos de Ed y le
pregunt� un trabajo para ti.
101
00:06:46,900 --> 00:06:48,390
�Y no te despidieron?
102
00:06:48,700 --> 00:06:50,530
Parec�a estar
muy interesado en ti.
103
00:06:50,910 --> 00:06:52,670
Tengo que irme ahora.
104
00:06:52,770 --> 00:06:54,610
- Te veo luego.
- Gracias Ann.
105
00:07:00,950 --> 00:07:03,710
Marty, te dije que no
quer�a a nadie...
106
00:07:03,820 --> 00:07:06,580
S�lo le dije si pod�a
conseguirte una plaza.
107
00:07:06,690 --> 00:07:08,920
Adem�s, ella es como de la familia.
108
00:07:12,090 --> 00:07:14,790
- Familia agradable.
- En la ba�era contigo ahora.
109
00:07:15,030 --> 00:07:17,060
Puedes usar mi gel de burbujas.
110
00:07:17,430 --> 00:07:19,260
Es algo que de verdad
echaba de menos.
111
00:07:21,570 --> 00:07:23,300
Lo que todav�a no consigo entender..
112
00:07:23,410 --> 00:07:24,460
�El qu�?
113
00:07:26,170 --> 00:07:27,660
Es lo de que un asalto
114
00:07:27,780 --> 00:07:29,610
...con arma mortal,
provoque un pu�etazo.
115
00:07:29,710 --> 00:07:31,650
Una vez luch� profesionalmente.
116
00:07:31,750 --> 00:07:34,720
Eso hace de mis pu�os un arma,
seg�n la ley.
117
00:07:34,820 --> 00:07:36,780
El postre no es muy lujoso hoy.
118
00:07:36,890 --> 00:07:38,510
�Por qu� no los hiciste negros?
119
00:07:38,620 --> 00:07:39,640
�Negro?
120
00:07:39,750 --> 00:07:41,650
Todo el d�a en la planta
cocino neum�ticos.
121
00:07:41,760 --> 00:07:45,250
Llego a casa y qu� me sirve la mujer,
peque�os neum�ticos.
122
00:07:45,360 --> 00:07:48,260
Los hice para Joe.
Mam� los hac�a de peque�os.
123
00:07:48,360 --> 00:07:50,260
Estar�a bien si no tuvieran
gusto a neum�tico.
124
00:07:51,770 --> 00:07:54,060
Mmm, goma sint�tica.
125
00:07:54,170 --> 00:07:56,400
- Tenemos a dos chistosos.
126
00:08:03,850 --> 00:08:06,110
- �Qu� ocurre, Netta?
- Es Steve.
127
00:08:06,210 --> 00:08:07,440
Martha.
128
00:08:11,690 --> 00:08:13,180
�Qu� pas�, Steve?
129
00:08:13,290 --> 00:08:15,720
Los tipos de la pasta.
Era mi turno.
130
00:08:15,820 --> 00:08:18,790
Esos carniceros...Habr� que
hacer algo al respecto.
131
00:08:18,890 --> 00:08:21,860
S� lo que hago.
Netta y yo dejamos la ciudad.
132
00:08:21,960 --> 00:08:23,860
No imagin� que fueras de
los que hu�an, Steve.
133
00:08:24,230 --> 00:08:27,460
Esta vez me golpearon.
La pr�xima podr�a ser Netta.
134
00:08:27,840 --> 00:08:30,530
Es el hermano de Marty,
Joe Gargen, Steve Casmer.
135
00:08:30,910 --> 00:08:32,810
- Hola, Steve.
- Hola.
136
00:08:33,510 --> 00:08:35,600
�De qu� va ese rollo de
los tipos de la pasta?
137
00:08:35,710 --> 00:08:37,140
Usureros que cogieron a la mitad de los
138
00:08:37,210 --> 00:08:38,510
chicos en la planta con el gancho.
139
00:08:38,610 --> 00:08:40,310
O liquidas los intereses de demora
140
00:08:40,420 --> 00:08:41,640
o va a ocurrirte los mismo.
141
00:08:41,750 --> 00:08:44,180
Todos ten�is trabajo,
�por qu� vais a esos tipos?
142
00:08:44,290 --> 00:08:45,720
Algunos a apostar.
143
00:08:45,820 --> 00:08:48,310
Otros tienen cuentas que pagar.
Muchas razones, Joe.
144
00:08:48,560 --> 00:08:51,120
�Por qu� no ir a bancos
o entidades legales?
145
00:08:51,490 --> 00:08:53,790
Quieren garant�as,
referencias de cr�dito.
146
00:08:54,160 --> 00:08:56,060
Somos grupos de riesgo
para las entidades.
147
00:08:56,160 --> 00:08:58,720
Hemos sido tontos Steve.
Es hora de contraatacar.
148
00:08:58,830 --> 00:08:59,930
�Ah s�?
�C�mo?
149
00:09:00,040 --> 00:09:02,130
Uni�ndonos para ir juntos a la polic�a.
150
00:09:02,240 --> 00:09:04,070
Y probar el pago de intereses ilegales.
151
00:09:04,090 --> 00:09:05,300
Que han golpeado a algunos tipos.
152
00:09:05,310 --> 00:09:06,970
Podremos levantar alg�n tipo de cargos.
153
00:09:07,180 --> 00:09:09,200
No ten�is suficiente gente para hacerlo.
154
00:09:09,310 --> 00:09:11,840
La tendremos.
Contigo y Baski como prueba.
155
00:09:11,950 --> 00:09:13,280
�C�mo, Steve?
156
00:09:15,680 --> 00:09:16,910
Bueno ...
157
00:09:17,290 --> 00:09:19,050
Consigue a los otros,
e ir� de la cadena.
158
00:09:19,150 --> 00:09:20,310
Ahora est�s hablando
159
00:09:20,820 --> 00:09:23,310
Que Netta te consiga
hielo para esa cara.
160
00:09:24,090 --> 00:09:25,580
Estar�s bien.
161
00:09:32,300 --> 00:09:35,270
Cocer neum�ticos todo el d�a te
ha ablandado el cerebro.
162
00:09:35,370 --> 00:09:36,390
�A qu� te refieres?
163
00:09:36,500 --> 00:09:37,600
No puedes vencer
164
00:09:37,710 --> 00:09:38,730
al hampa usurera.
165
00:09:38,840 --> 00:09:41,000
La idea es saldar la deuda y
estar lejos de ellos.
166
00:09:41,110 --> 00:09:42,410
Ya les hemos pagado bastante.
167
00:09:42,510 --> 00:09:44,440
Han podido escapar de todo,
menos del asesinato.
168
00:09:44,550 --> 00:09:45,710
Y eso es lo que ocurrir�
169
00:09:45,810 --> 00:09:47,580
como sigas con esa idea loca.
170
00:09:48,150 --> 00:09:50,910
Ed, mi hermana es muy
joven para ser viuda.
171
00:09:51,350 --> 00:09:53,650
Mira Joe, eres un buen t�o.
172
00:09:54,020 --> 00:09:56,720
No intentes llevar mi vida y
yo no llevar� la tuya.
173
00:09:58,890 --> 00:10:02,060
Vale, si es as� c�mo lo quieres.
174
00:10:23,950 --> 00:10:25,250
Hola, all�.
175
00:10:26,820 --> 00:10:28,190
Hola..
176
00:10:32,230 --> 00:10:35,060
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Pensar.
177
00:10:35,160 --> 00:10:37,720
Esperando un cigarro..
178
00:10:51,150 --> 00:10:52,370
Gracias.
179
00:10:53,620 --> 00:10:56,450
Buena recepci�n nocturna
que no esperabas, �eh?
180
00:10:56,550 --> 00:10:57,780
A ver otra vez.
181
00:10:57,890 --> 00:11:00,050
Steve Casmer.
El negocio de golpear.
182
00:11:00,160 --> 00:11:02,250
Vamos, que me habr�a de sentir
como en casa.
183
00:11:02,360 --> 00:11:05,380
Claro que no.
No seas negativo.
184
00:11:06,230 --> 00:11:07,390
Lo siento.
185
00:11:07,830 --> 00:11:10,320
La costumbre de hablar con
muchos bobos como yo.
186
00:11:10,830 --> 00:11:12,930
Ha pasado mucho tiempo
desde que conoc�..
187
00:11:13,300 --> 00:11:16,000
-Una chica en tu clase.
- No eres bobo.
188
00:11:16,500 --> 00:11:19,470
Permites que tu condena te de
un complejo de inferioridad.
189
00:11:20,380 --> 00:11:22,400
�Te dijo Marty por qu�
fui a la c�rcel?
190
00:11:22,510 --> 00:11:26,110
Me dijo que tuviste una pelea.
Golpeaste a un hombre,
191
00:11:26,550 --> 00:11:28,780
se golpe� la cabeza y a punto
estuvo de morir.
192
00:11:30,890 --> 00:11:33,510
Ahora ya sabes qu� clase
de persona soy.
193
00:11:33,620 --> 00:11:35,780
S�. Impulsivo.
194
00:11:36,220 --> 00:11:38,250
Y no estoy asustada.
195
00:11:40,630 --> 00:11:43,060
Es tarde.
Ser� mejor que entre.
196
00:11:48,370 --> 00:11:51,000
Este tal Rennick que
voy a ver ma�ana,
197
00:11:51,510 --> 00:11:54,670
- ...�lo conoces bien?
- Soy su secretaria.
198
00:11:56,710 --> 00:11:58,510
Te ver� all� por la ma�ana.
199
00:12:11,360 --> 00:12:13,120
Ser� mejor que te vayas.
200
00:12:34,750 --> 00:12:36,980
Paul, me alegro tanto
que est�s en casa.
201
00:13:16,220 --> 00:13:18,660
- Buenos d�as.
- Hola.
202
00:13:21,300 --> 00:13:23,460
Joe Gargen desea
verle, Sr. Rennick.
203
00:13:23,970 --> 00:13:25,260
S�, se�or
204
00:13:26,300 --> 00:13:27,860
Enseguida estar� por ud.
205
00:13:33,640 --> 00:13:36,800
Esto...yo...siento lo de anoche.
206
00:13:37,110 --> 00:13:40,640
- Olv�delo. Yo lo he hecho.
- Solo quer�a que supiera,
207
00:13:40,750 --> 00:13:43,650
No suelo entrarles a las
mujeres casadas.
208
00:13:43,750 --> 00:13:44,980
�En serio?
209
00:13:45,090 --> 00:13:48,320
Y yo quiero que sepas
que no estoy casada.
210
00:13:48,420 --> 00:13:49,650
�No est�s casada!
211
00:13:49,760 --> 00:13:52,060
- �Entonces qui�n era el tipo...?
- Mi hermano, Paul.
212
00:13:52,160 --> 00:13:53,530
Vive conmigo.
213
00:13:53,900 --> 00:13:55,520
Y Paul trabaja aqu� en la planta.
214
00:13:55,630 --> 00:13:56,930
Es un buen chico.
215
00:13:57,030 --> 00:13:58,930
Mant�n los ojos abiertos, Charlie.
216
00:13:59,030 --> 00:14:01,400
- Ok, Sr. Rennick.
- Adelante, por favor.
217
00:14:02,570 --> 00:14:04,540
Ninguna llamada en un rato, Ann.
218
00:14:08,440 --> 00:14:10,670
- Un placer conocerle.
- Igualmente.
219
00:14:10,780 --> 00:14:12,770
Este es el Sr. Howell,
representante de la uni�n.
220
00:14:12,880 --> 00:14:14,580
- Joe Gargen.
- �C�mo est�, Sr. Gargen?
221
00:14:14,680 --> 00:14:16,120
Hola, Sr. Howell.
222
00:14:16,220 --> 00:14:19,310
Si�ntese. Ann me ha puesto
al corriente suyo.
223
00:14:19,420 --> 00:14:21,050
- Oh.
- De d�nde viene,
224
00:14:21,160 --> 00:14:23,990
el trabajo que ha hecho...
Encaja en lo que pensaba.
225
00:14:24,090 --> 00:14:25,460
No le sigo.
226
00:14:25,560 --> 00:14:27,050
Vino de un barrio dif�cil
227
00:14:27,160 --> 00:14:29,320
deambulando por el pa�s
en diferentes trabajos.
228
00:14:29,430 --> 00:14:31,860
Conductor de cami�n, jefe de
una secci�n ferroviaria,
229
00:14:31,970 --> 00:14:35,730
vigilante en un bar, gerente en
un club de Las Vegas.
230
00:14:35,840 --> 00:14:37,330
No hay mucho m�s que no sepa,
231
00:14:37,440 --> 00:14:39,600
excepto mi �ltimo trabajo
para el estado.
232
00:14:39,710 --> 00:14:42,680
Tambi�n estoy al tanto de eso.
Y podr�a ser de ayuda.
233
00:14:43,580 --> 00:14:44,980
No le sigo.
234
00:14:45,080 --> 00:14:47,640
Esta planta de neum�ticos
es una industria vital,
235
00:14:47,750 --> 00:14:49,310
y tenemos un gran problema.
236
00:14:49,420 --> 00:14:51,390
Hemos de mantener nuestra secci�n
de trabajadores
237
00:14:51,420 --> 00:14:53,650
as� como tener su moral bien alta.
238
00:14:53,760 --> 00:14:55,590
S�, supongo que tiene raz�n.
239
00:14:55,690 --> 00:14:58,120
Tenemos un verdadero problema.
240
00:14:58,230 --> 00:15:01,060
Hay empleados involucrados
con los usureros.
241
00:15:01,160 --> 00:15:03,600
Pero, �qu� tiene que ver conmigo
y con el trabajo?
242
00:15:03,700 --> 00:15:05,530
Algunos empleados podr�an trabajar
243
00:15:05,630 --> 00:15:07,660
para esos buitres, Gargen.
244
00:15:07,770 --> 00:15:08,930
Quiero saber qui�nes son.
245
00:15:09,040 --> 00:15:11,000
El Sr. Howell y los jefes
de la uni�n, tambi�n
246
00:15:11,110 --> 00:15:12,270
Puede apostar a que s�.
247
00:15:12,370 --> 00:15:15,270
Sufren porque algunas ratas
pueden estar entre ellos.
248
00:15:15,380 --> 00:15:16,930
Si lo est�n, queremos saberlo.
249
00:15:17,040 --> 00:15:20,040
Tal vez podr�a descubrir qui�n est�
detr�s de esta organizaci�n.
250
00:15:20,150 --> 00:15:22,450
Encontrar�amos una forma
de acabar con ellos.
251
00:15:23,280 --> 00:15:25,380
Lo siento,
eso est� fuera de mi l�nea.
252
00:15:25,820 --> 00:15:28,190
S�lo quer�a un trabajo corriente.
253
00:15:28,960 --> 00:15:30,790
Hasta luego, caballeros.
254
00:15:34,830 --> 00:15:36,660
Bueno, no llev� tanto
255
00:15:36,760 --> 00:15:39,320
- Demasiado.
- Joe espera.
256
00:15:41,300 --> 00:15:42,790
�Qu� pas�?
257
00:15:42,900 --> 00:15:45,340
Nada. Pero gracias por el intento.
258
00:15:50,910 --> 00:15:52,110
Eso es.
259
00:15:52,410 --> 00:15:54,240
Y si alguno sabe de muchachos
en otros turnos
260
00:15:54,350 --> 00:15:55,780
que est�n saldando,
hable con ellos.
261
00:15:55,880 --> 00:15:57,710
D�gale que nos juntaremos e
iremos a la pasma.
262
00:15:57,820 --> 00:16:00,310
Hay un tipo en la planta que
lleva pagando varios a�os.
263
00:16:00,420 --> 00:16:02,250
S�calo de aqu� en el pr�ximo
periodo de receso.
264
00:16:02,360 --> 00:16:03,850
- �Eh Charlie?
- S�.
265
00:16:08,560 --> 00:16:11,050
He hablado con diez chicos
hasta ahora,Charlie.
266
00:16:11,170 --> 00:16:14,000
- Chicos en deuda con Donelli.
- S�.
267
00:16:14,000 --> 00:16:15,590
6 de ellos dijeron que
t� fuiste el primero
268
00:16:15,640 --> 00:16:17,250
en decirles d�nde pod�an pedir prestado
269
00:16:17,370 --> 00:16:18,930
o meterlos en esos garitos de apuestas.
270
00:16:19,910 --> 00:16:22,340
- �Y?
- �Qu� est�s haciendo, Charlie?
271
00:16:22,640 --> 00:16:24,510
�Llev�ndolos al matadero?
272
00:16:25,010 --> 00:16:28,710
Mira chaval, no me tires cuchillos.
273
00:16:29,350 --> 00:16:32,250
- �Qu� te corroe?
- Solo esto ...
274
00:16:32,750 --> 00:16:35,390
Estamos averiguando la verdad
sobre qui�n dio las directrices.
275
00:16:35,620 --> 00:16:37,320
Si tu nombre sale m�s veces,
276
00:16:37,430 --> 00:16:38,980
Rennick se va a llevar una reprimenda.
277
00:18:29,840 --> 00:18:33,530
�Joe d�nde estabas?
Ann llam� hace una hora.
278
00:18:33,640 --> 00:18:35,470
�Qu� pas� con el Sr. Rennick?
279
00:18:35,580 --> 00:18:38,840
No ha habido suerte Marty.
Pensaba en un trabajo especial.
280
00:18:38,950 --> 00:18:41,440
Soy un tipo corriente que s�lo
aspira a una vida tranquila.
281
00:18:41,550 --> 00:18:43,110
No entiendo. No...
282
00:18:43,220 --> 00:18:45,450
Esto va traerme mala suerte.
283
00:18:45,890 --> 00:18:48,120
Mejor me voy mientras a�n est�.
284
00:18:48,220 --> 00:18:49,990
No seas tonto, Joe.
285
00:18:50,090 --> 00:18:52,550
Bueno, hay un mont�n
de trabajos por ah�.
286
00:18:52,570 --> 00:18:53,880
Tan solo pensamos que estar�a bien
287
00:18:53,890 --> 00:18:55,330
si trabajaras con Ed y el resto.
288
00:18:55,430 --> 00:18:57,320
S�, tendr�a que haber sido
realmente acogedor.
289
00:19:01,500 --> 00:19:02,800
Hola
290
00:19:03,370 --> 00:19:04,600
S�
291
00:19:12,480 --> 00:19:13,970
�Qu� pasa?
292
00:19:14,680 --> 00:19:15,980
�Ed!
293
00:19:16,080 --> 00:19:18,850
Oh Joe, Ed est�...muerto.
294
00:19:20,090 --> 00:19:21,850
Oh ... Joe ...
295
00:19:28,360 --> 00:19:30,330
Bueno, eso es todo.
296
00:19:30,430 --> 00:19:33,260
La polic�a est� llevando una
investigaci�n en la planta.
297
00:19:33,700 --> 00:19:36,260
Pero no revelamos que apunta
a que fue un asesinato.
298
00:19:36,770 --> 00:19:38,470
Yo me encargo a mi manera.
299
00:19:39,110 --> 00:19:40,470
Solo.
300
00:19:40,570 --> 00:19:43,270
Lamento las circunstancias
que la motivaron.
301
00:19:43,380 --> 00:19:45,110
Pero me alegro que hayas
cambiado de opini�n.
302
00:19:45,210 --> 00:19:47,700
Mi �nico consuelo es cavar
la tumba del que mat� a Ed.
303
00:19:47,820 --> 00:19:49,440
Se habr�a de cavar muy hondo
304
00:19:49,550 --> 00:19:51,640
en el grupo de usureros,
para cumplir eso.
305
00:19:52,290 --> 00:19:54,120
Puedo cavar muy bien.
306
00:19:54,220 --> 00:19:55,780
Tenme informado,
cuando averig�es algo.
307
00:19:55,890 --> 00:19:58,120
Claro. Estaremos en contacto.
308
00:19:58,230 --> 00:20:01,060
El tel�fono de mi casa es
Republic 2 1 3 3 6.
309
00:20:01,160 --> 00:20:05,260
- �Puedes recordar eso?
- Republic 2 1 3 3 6. Lo tengo.
310
00:20:05,370 --> 00:20:08,200
Esto no es tan importante para ti
como para m� Joe,
311
00:20:08,300 --> 00:20:12,070
es importante para un mucha gente.
Esposas e hijos.
312
00:20:14,780 --> 00:20:17,010
Lo que hago es estrictamente
entre t� y yo.
313
00:20:17,110 --> 00:20:19,050
Nadie m�s aqu� escucha �entiendes?
314
00:20:19,350 --> 00:20:21,250
- Nadie.
- Ciertamente.
315
00:20:21,480 --> 00:20:24,150
- �D�nde empiezo en la planta?.
- Secci�n de caucho en crudo.
316
00:20:24,180 --> 00:20:25,990
Cuando est�s preparado para
cambiar de secci�n
317
00:20:26,020 --> 00:20:28,110
dame el toque.
Buena suerte.
318
00:20:34,900 --> 00:20:37,060
Debes haber tenido algo
m�s que una charla
319
00:20:37,160 --> 00:20:39,150
Objeciones para cenar alguna
noche con compa�ero
320
00:20:39,170 --> 00:20:41,070
de la secci�n
de caucho crudo.
321
00:20:41,900 --> 00:20:43,460
T� pon la noche.
322
00:20:43,570 --> 00:20:45,470
-Mi primer d�a de paga.
-Es una cita.
323
00:20:45,570 --> 00:20:47,010
Oh, Joe ...
324
00:20:48,180 --> 00:20:51,440
- Me alegro que est�s con nosotros.
-Gracias.
325
00:21:07,230 --> 00:21:08,660
�Qu� pasa, Joe?
326
00:21:08,760 --> 00:21:10,920
�Todav�a no te gusta nuestro dulce olor?
327
00:21:11,030 --> 00:21:12,790
He olido mejores establos.
328
00:21:12,900 --> 00:21:15,730
Un par de d�as m�s y pensar�s
que est�s oliendo violetas.
329
00:21:15,840 --> 00:21:17,800
- Me dijiste eso hace 2 a�os.
330
00:21:17,910 --> 00:21:20,600
No sab�a que estuvieras tan sensible.
331
00:21:45,230 --> 00:21:47,600
Sabes, cuando empec� a trabajar aqu�,
332
00:21:47,700 --> 00:21:49,330
caminando all� afuera,
al aire fresco..
333
00:21:49,440 --> 00:21:50,870
Ya me lo dijiste.
334
00:21:50,970 --> 00:21:53,670
C�mo me puso enfermo y
todo lo que sucedi�.
335
00:22:20,430 --> 00:22:23,200
Nunca pensaste que estos
bonitos neum�ticos
336
00:22:23,300 --> 00:22:26,400
comenzaron un l�o sangriento
as�, �verdad, Joe?
337
00:22:26,510 --> 00:22:28,600
Si no te callas Tubby, voy a ...
338
00:22:28,710 --> 00:22:31,770
-�Mediod�a!
-Ahora puedo echar una calada.
339
00:22:31,880 --> 00:22:34,310
�Quieres decir que no vas a comer?
340
00:22:34,880 --> 00:22:37,910
Es gracioso. Perd� el apetito.
341
00:22:45,690 --> 00:22:46,990
Eh, Thompson.
342
00:22:47,090 --> 00:22:49,120
Thompson el jefe de la secci�n de Ed.
343
00:22:51,030 --> 00:22:53,400
Este es el cu�ado de Ed Haines,
Joe Gargen.
344
00:22:53,500 --> 00:22:55,130
Encantado Sr. Gargen.
345
00:22:55,240 --> 00:22:57,200
Lo sentimos de veras por Ed.
346
00:22:57,300 --> 00:22:59,140
- S�, un duro golpe.
- �Duro golpe?
347
00:22:59,240 --> 00:23:01,070
�Es todo lo que tienes que
decir del asesinato?
348
00:23:01,180 --> 00:23:02,400
Es una putada Steve,
349
00:23:02,510 --> 00:23:04,100
sobre todo cuando no tienes
ni una prueba.
350
00:23:04,110 --> 00:23:05,510
Es lo que lo dec�a a los muchachos.
351
00:23:05,610 --> 00:23:08,100
No pareces muy molesto
por la muerte de Ed.
352
00:23:08,220 --> 00:23:09,310
Mira, en primer lugar.
353
00:23:09,420 --> 00:23:11,110
no estamos seguro que
fuera un accidente.
354
00:23:11,220 --> 00:23:12,520
- Oh, por dios...
- En segundo lugar,
355
00:23:12,620 --> 00:23:14,250
Le dije a Ed que no hiciera
ninguna locura.
356
00:23:14,290 --> 00:23:15,780
�Qu� insin�as?
�Que fue culpa de Ed?
357
00:23:15,890 --> 00:23:18,190
Si sois lo bastante capullos
para morder el anzuelo
358
00:23:18,290 --> 00:23:19,660
tendr�is que pasar por ello.
359
00:23:20,360 --> 00:23:22,590
Gargen, tienes agua helada
en vez de sangre.
360
00:23:22,700 --> 00:23:24,530
y un pedazo de roca por coraz�n.
361
00:23:25,370 --> 00:23:28,600
Estoy fuera de los usureros
gracias a los ponys.
362
00:23:29,370 --> 00:23:31,670
�O sea que todav�a puedes apostar
a un caballo por aqu�?
363
00:23:31,770 --> 00:23:33,260
Claro, al otro lado de la calle.
364
00:23:33,370 --> 00:23:35,210
Hey, yo tengo que ir all�.
365
00:23:35,310 --> 00:23:37,540
Hay un potro corriendo hoy.
He ganado 3 veces.
366
00:23:37,980 --> 00:23:39,640
Me encantar�a dejarme caer por ah�.
367
00:23:40,610 --> 00:23:42,380
Si tuviera algo que rascar.
368
00:23:42,550 --> 00:23:44,180
Seguro que podr�a usar algo de pasta.
369
00:23:44,290 --> 00:23:45,650
Est�s tieso, �eh?
370
00:23:45,750 --> 00:23:48,850
M�s plano que...la cabeza de Tubby.
371
00:23:49,290 --> 00:23:51,050
Bueno, viendo lo pelao que est�s
372
00:23:51,160 --> 00:23:53,130
te invito a una cerveza m�s tarde,
�vale?
373
00:23:53,230 --> 00:23:54,520
Tienes a un cliente.
374
00:24:10,240 --> 00:24:11,910
Si�ntese Joe.
375
00:24:13,150 --> 00:24:16,120
�Sigo sin contar con vuestra
aprobaci�n, chicos?
376
00:24:16,620 --> 00:24:17,850
No, si�ntate.
377
00:24:17,950 --> 00:24:20,380
Intentas aparentar m�s dureza
de la que realmente tienes.
378
00:24:21,690 --> 00:24:23,850
Hola corazones, �qu� ser�?
379
00:24:23,960 --> 00:24:27,390
Esta delgaducha y de pelo
colgando es lvy, Joe.
380
00:24:27,490 --> 00:24:29,860
Si necesite algo,
pregunte por ella.
381
00:24:30,230 --> 00:24:32,660
- �Cualquier cosa?
- Umm, problemas.
382
00:24:32,770 --> 00:24:35,000
Cerveza para todos.
Que sean 5, mejor.
383
00:24:35,100 --> 00:24:36,470
Viene Thompson.
384
00:24:37,170 --> 00:24:39,470
-Muy mona.
385
00:24:40,240 --> 00:24:42,330
Parece que Charlie golpea de nuevo.
386
00:24:42,440 --> 00:24:43,880
85 pavos.
387
00:24:43,980 --> 00:24:45,450
Cuando deje la planta,
388
00:24:45,550 --> 00:24:46,570
me sentar� por aqu�
389
00:24:46,600 --> 00:24:47,880
y dejar� que los caballos me ayuden.
390
00:24:47,980 --> 00:24:49,910
Una pena que no estuvieras, Joe.
391
00:24:50,020 --> 00:24:52,180
S�, podr�a usar un fajo como ese.
392
00:24:52,290 --> 00:24:53,680
Bueno, esta es la forma de conseguirlo.
393
00:24:53,690 --> 00:24:54,710
Aqu� est�s t� coraz�n,
394
00:24:54,820 --> 00:24:56,980
sumerge el dedo en ella s�lo
para que sea m�s dulce.
395
00:24:59,360 --> 00:25:02,450
Ese tipo de ojos est�n pidiendo
una bofetada en la cara.
396
00:25:02,960 --> 00:25:05,450
Tienes unos ojazos preciosos, encanto.
397
00:25:06,570 --> 00:25:09,130
Algo puntiagudas,
pero no horribles.
398
00:25:09,240 --> 00:25:12,140
Debe ser el primer lobo al que
nunca han afeitado sus orejas.
399
00:25:12,840 --> 00:25:15,400
No me gustar�a que hicieras
de esto un h�bito, Joe.
400
00:25:15,510 --> 00:25:17,070
Pero tal vez podr�a sacar
un poco de pasta
401
00:25:17,180 --> 00:25:18,580
con los dados en el garito trasero.
402
00:25:18,680 --> 00:25:20,240
Te dar� una participaci�n
si quieres.
403
00:25:20,350 --> 00:25:23,180
No, gracias. Nunca gano
cuando lo necesito.
404
00:25:23,280 --> 00:25:25,580
Tal vez sea mejor permanecer fuera.
405
00:25:25,690 --> 00:25:27,050
Un tipo tan pelao como t�
406
00:25:27,150 --> 00:25:28,640
f�cil que sea mordido por los usureros.
407
00:25:29,090 --> 00:25:31,520
Hay un tema de dinero
r�pido que olvid� decir...
408
00:25:31,630 --> 00:25:34,530
Y si te queda algo de sentido
lo olvidar�s.
409
00:25:34,630 --> 00:25:36,600
S�, pero vosotros no lo hac�is bien.
410
00:25:36,700 --> 00:25:38,530
Si les liquid�is deprisa a los usureros
411
00:25:38,630 --> 00:25:39,990
no tendr�is m�s problemas con ellos.
412
00:25:41,300 --> 00:25:43,000
Me gustar�a conocer al
hombre del dinero.
413
00:25:43,640 --> 00:25:44,800
Vamos
414
00:25:58,420 --> 00:26:00,390
Ahora son 5 pavos de intereses.
415
00:26:00,490 --> 00:26:01,780
Mire Sr. Donelli,
416
00:26:01,890 --> 00:26:04,050
No consigo nada del
pr�stamo pagado.
417
00:26:04,160 --> 00:26:06,590
�No puede tomar la mitad de esos
5 en el dinero del pr�stamo?
418
00:26:06,690 --> 00:26:09,180
No, y llevas 2 semanas de
retraso en tus intereses.
419
00:26:09,300 --> 00:26:10,320
- Ponlo.
- No creo...
420
00:26:10,430 --> 00:26:11,800
...que puedas pedir peras al olmo.
421
00:26:11,900 --> 00:26:13,660
No hagas que lo intentemos.
422
00:26:17,240 --> 00:26:19,670
Mi colega anda algo corto
de pasta, Sr. Donelli.
423
00:26:20,170 --> 00:26:21,610
�Trabajas en la planta?
424
00:26:21,840 --> 00:26:23,280
S�, trabajo en la planta.
425
00:26:23,710 --> 00:26:25,440
Ok, podr�amos arreglar un pr�stamo.
426
00:26:25,550 --> 00:26:27,450
Bueno, me voy pitando,
te veo ma�ana.
427
00:26:27,550 --> 00:26:29,380
- Ok.
- �Cu�nto quieres?.
428
00:26:29,820 --> 00:26:31,180
12,50 $ servir�n.
429
00:26:32,690 --> 00:26:34,980
5 pavos de intereses por cada
semana y saldado.
430
00:26:35,090 --> 00:26:37,250
Si me lleva 10 semanas liquidar la deuda
431
00:26:37,360 --> 00:26:40,120
Me cuesta 50 pavos,
en un pr�stamo de 50 d�lares.
432
00:26:40,230 --> 00:26:42,720
Y si te lleva un a�o est�s pagando
260 pavos de intereses.
433
00:26:42,830 --> 00:26:44,730
- �Lo quieres?
- 260.
434
00:26:45,370 --> 00:26:46,800
Eso es un 500%.
435
00:26:46,900 --> 00:26:48,660
Bueno, es un inter�s un poco alto, �no?.
436
00:26:48,770 --> 00:26:50,860
- Pide un pr�stamo bancario.
- Espera, tranquilo.
437
00:26:51,840 --> 00:26:53,070
Lo acepto.
438
00:26:53,970 --> 00:26:55,200
Un poco de informaci�n.
439
00:26:56,110 --> 00:26:58,010
- �Nombre?
- Joe Gargen.
440
00:26:58,110 --> 00:27:00,050
9 1 4 Broson Avenue.
441
00:27:07,150 --> 00:27:09,050
Haz tus pagos cada viernes.
442
00:27:09,160 --> 00:27:12,130
- Lo intentar�.
- Yo no fallar�a si fuera t�.
443
00:27:12,690 --> 00:27:14,250
No lo har�.
444
00:27:23,970 --> 00:27:26,130
Bienvenido al club, mam�n.
445
00:27:26,240 --> 00:27:28,330
Est�s lejos de un buen comienzo, Joe.
446
00:27:28,440 --> 00:27:30,340
No hay nada empezado
que no pueda manejar,
447
00:27:30,440 --> 00:27:33,240
incluyendo una cita esta noche
con el dinero del se�or Donelli.
448
00:27:33,350 --> 00:27:35,370
�D�nde est� la cabina de tel�fono?
449
00:27:36,350 --> 00:27:37,650
Gracias.
450
00:27:45,830 --> 00:27:47,730
Una cena maravillosa, Joe.
451
00:27:48,160 --> 00:27:50,390
Solo hubiera preferido que hubieras
esperado al d�a de pago.
452
00:27:50,430 --> 00:27:52,860
Lo intent�.
La tensi�n fue demasiado.
453
00:27:53,370 --> 00:27:55,340
Paul me dijo de d�nde
sacaste la pasta.
454
00:27:55,640 --> 00:27:57,190
Paul habla mucho.
455
00:27:58,110 --> 00:27:59,730
Es solo que estaba un poco preocupado.
456
00:28:00,110 --> 00:28:02,010
�l sabe que me gustas.
457
00:28:02,110 --> 00:28:04,130
Entonces,
�qu� tal si te rodeo con mis brazos
458
00:28:04,240 --> 00:28:05,770
...en la pista de baile?
459
00:29:00,770 --> 00:29:02,130
�Te gustar�a?.
460
00:29:03,170 --> 00:29:04,540
Me encantar�a
461
00:29:05,170 --> 00:29:07,870
- Es algo peligroso.
- �El qu�?
462
00:29:09,780 --> 00:29:11,330
Estar tan cerca.
463
00:29:13,010 --> 00:29:14,570
El perfume, otra vez.
464
00:29:15,750 --> 00:29:18,180
Aunque creo que te has enfriado un poco.
465
00:29:19,550 --> 00:29:22,920
Solo el bot�n de encendido, pero
el horno sigue calentito.
466
00:29:54,960 --> 00:29:57,920
- Camarero, la cuenta.
- �Nos vamos?
467
00:29:58,030 --> 00:30:00,860
S�, pens� que querr�as ense�arme
el oc�ano tal vez.
468
00:30:03,100 --> 00:30:05,060
- Qu�dese el cambio.
- Gracias, se�or.
469
00:30:05,170 --> 00:30:08,330
Es mi coche.
Podr�a dejar que camines a casa.
470
00:30:08,440 --> 00:30:10,670
No yo. Me rindo enseguida.
471
00:31:16,970 --> 00:31:20,200
He de reconocerlo.
No s� c�mo lo hiciste.
472
00:31:20,310 --> 00:31:23,210
Me llev� un a�o llegar aqu�.
T� lo has hecho en 2 meses.
473
00:31:23,780 --> 00:31:25,900
Todo est� en el talento, nene,
474
00:31:26,210 --> 00:31:28,370
y conocer la
secretaria del jefe.
475
00:31:31,890 --> 00:31:34,050
�C�mo lo hicimos con ese
perro en la cuarta, Charlie?
476
00:31:34,290 --> 00:31:35,580
Pero tranquilo, colega
477
00:31:35,690 --> 00:31:38,660
Tengo un caballo que no puede perder.
478
00:31:46,030 --> 00:31:47,730
�Por qu� no espabilas, Joe?
479
00:31:47,830 --> 00:31:49,730
Si eres tan serio con Ann
como dices...
480
00:31:49,840 --> 00:31:52,860
Para, Paul. Deja de jugar a mam� conejo.
481
00:32:04,950 --> 00:32:07,510
- Mira, ah� est� Joe.
- Ann.
482
00:32:07,750 --> 00:32:09,590
�Por qu� no te quedas
lejos de ese tipo?
483
00:32:09,690 --> 00:32:11,050
No seas tonto, Paul.
484
00:32:11,160 --> 00:32:12,790
No te conviene este tipo, Ann.
485
00:32:12,790 --> 00:32:14,250
Todav�a est� en deuda
con los usureros.
486
00:32:14,300 --> 00:32:16,060
- �l apuesta sus deudas...
- Por favor, Paul.
487
00:32:20,770 --> 00:32:23,400
�C�mo sacaste el carnet de conductor?
�Lo robaste?
488
00:32:23,500 --> 00:32:25,130
Quiero hablar contigo.
489
00:32:25,240 --> 00:32:26,870
Habla r�pido, tengo prisa.
490
00:32:26,970 --> 00:32:29,270
Llevas 5 semanas de retraso
en tus pagos. Espabila.
491
00:32:29,380 --> 00:32:31,810
Oye, eres muy duro.
492
00:32:31,880 --> 00:32:34,570
Te lo digo educadamente, Gargen.
La �ltima vez que te lo digo.
493
00:32:34,680 --> 00:32:36,770
Gracias. Dem�ndame.
494
00:32:38,950 --> 00:32:42,850
Gargen, no est�s siendo un tipo listo.
495
00:32:42,960 --> 00:32:45,320
Intento serlo incluso con la persona
a la que le estoy hablando.
496
00:32:54,770 --> 00:32:56,200
- Hola, preciosidad.
- Hola.
497
00:32:56,370 --> 00:32:57,530
Paul.
498
00:32:58,910 --> 00:33:01,340
Empiezo a pensar que a tu
hermano no le gusto.
499
00:33:01,440 --> 00:33:02,600
Pero a m� s�.
500
00:33:02,710 --> 00:33:05,140
Eres de las que recoger�a un perro
callejero y le har�a de madre.
501
00:33:05,250 --> 00:33:07,440
Los nombres que se llega a poner.
502
00:33:07,550 --> 00:33:09,240
�Qui�n era ese tipo con el que hablabas?
503
00:33:09,350 --> 00:33:10,890
Eso no era un hombre.
Era una sanguijuela.
504
00:33:10,950 --> 00:33:12,440
- Mueve esas caderas, nena.
505
00:33:12,550 --> 00:33:14,180
Tenemos que ir a sitios.
- De acuerdo.
506
00:33:32,970 --> 00:33:34,740
Dif�cilmente te mojar�s.
�Qu� ocurre?
507
00:33:34,840 --> 00:33:37,140
Ha de ser un poco oso polar
para estar en el agua.
508
00:33:37,240 --> 00:33:39,580
Aparte que no soy un tipo de piscina.
509
00:33:39,950 --> 00:33:43,250
Una pena, porque pareces muy
mono en traje de ba�o.
510
00:33:43,350 --> 00:33:46,110
Tengo noticias.
Haz una cosa o dos por ti misma...
511
00:33:46,220 --> 00:33:47,580
Ahora no cojas fr�o, amigo.
512
00:33:48,290 --> 00:33:50,720
Sabes, eres muy c�modo
para llevar de picnic.
513
00:33:50,820 --> 00:33:53,120
Si t� puedes cocinar,
yo puedo casarme contigo
514
00:33:53,230 --> 00:33:54,450
Espera a que se te pregunte, srta.
515
00:33:54,560 --> 00:33:56,120
No tengo por qu�.
Es a�o bisiesto.
516
00:33:56,230 --> 00:33:59,130
Es cierto.
Habr� de ir con cuidado.
517
00:33:59,230 --> 00:34:00,860
No has estado solo jugando
518
00:34:00,970 --> 00:34:03,460
con mis afectos estos
�ltimos meses, �no?
519
00:34:03,570 --> 00:34:05,600
Cuando un chico va a nadar
con un tiempo como �ste,
520
00:34:05,710 --> 00:34:08,940
- es que est� enamorado.
- Mi chico es una nenaza.
521
00:34:09,040 --> 00:34:10,740
Ni siquiera hace fr�o esta noche.
522
00:34:10,840 --> 00:34:12,440
Entonces �c�mo me he convertido
523
00:34:12,550 --> 00:34:14,040
en estalactita cuando sal� del agua?
524
00:34:15,820 --> 00:34:17,440
Debes haberte descongelado.
525
00:34:19,690 --> 00:34:21,310
Se siente caliente ahora.
526
00:34:26,630 --> 00:34:29,060
Poni�ndose m�s caliente todo el tiempo.
527
00:34:42,980 --> 00:34:45,710
Ey, ya estamos en casa.
528
00:34:46,750 --> 00:34:48,110
Ah,
529
00:34:48,680 --> 00:34:51,910
Ir� a por caf�,
mientras te llevas el coche.
530
00:35:10,970 --> 00:35:12,130
- �Gargen?
- S�.
531
00:35:12,240 --> 00:35:13,670
Tengo algo para ti.
532
00:35:42,300 --> 00:35:45,330
- �El piltrafa de Donelli te envi�?
- No le conozco.
533
00:35:45,440 --> 00:35:46,800
Dale un mensaje por m�.
534
00:35:46,910 --> 00:35:50,270
Dile al Sr. Gargen que venga
�l mismo la pr�xima vez.
535
00:36:23,910 --> 00:36:25,340
El caf� estar� listo en un minuto.
536
00:36:25,610 --> 00:36:27,240
�Te importa si me lavo las manos?
537
00:36:28,210 --> 00:36:29,700
Joe, �qu� ocurre?
538
00:36:30,080 --> 00:36:33,180
Oh, solo un ara�azo en
la puerta del garaje.
539
00:36:33,290 --> 00:36:36,120
- �C�mo pudiste hacer eso?.
- Deber�as ver el garaje.
540
00:36:36,690 --> 00:36:39,520
Joe ahora ...
ahora van a por ti.
541
00:36:39,890 --> 00:36:41,790
Bien, �qu� hay de ese caf�?
542
00:36:42,630 --> 00:36:45,860
Paul ten�a raz�n, cuando dec�a
que ibas directo a los problemas.
543
00:36:45,970 --> 00:36:48,990
No hay ning�n problema, nena.
Solo un malentendido.
544
00:36:49,440 --> 00:36:51,870
Oh Joe, estoy tan asustada.
545
00:36:55,240 --> 00:36:57,070
�Ahora qui�n es la nenaza?
546
00:37:05,490 --> 00:37:07,320
- Entra, Gargen.
- �Por qu�?.
547
00:37:07,420 --> 00:37:10,050
Quiero tener una peque�a charla,
Sr. Gargen.
548
00:37:10,160 --> 00:37:11,380
Ya estamos hablando.
549
00:37:11,490 --> 00:37:13,790
No hago negocios en la calle.
550
00:37:13,890 --> 00:37:16,520
Te invito a un trago y a comer.
T� pon el sitio.
551
00:37:17,760 --> 00:37:19,660
�Conoces el Starlight Club?
552
00:37:19,770 --> 00:37:22,260
- Perfecto. Entra..
- Ir� en taxi.
553
00:37:22,770 --> 00:37:26,260
Un hombre cuidadoso.
Dale pasta para el taxi.
554
00:37:27,240 --> 00:37:28,800
Te veo en el Starlight.
555
00:37:46,430 --> 00:37:48,330
Su cambio de la tarifa del taxi.
556
00:37:48,760 --> 00:37:51,530
No me decepciones y
trates de ser honesto.
557
00:37:51,630 --> 00:37:54,260
S�lo quer�a el paseo.
No buscaba ninguna ganancia.
558
00:37:55,100 --> 00:37:56,330
Si�ntate.
559
00:38:00,240 --> 00:38:01,670
Di cuando.
560
00:38:02,440 --> 00:38:05,210
No nos pongamos amistosos.
�Qu� traes entre manos?
561
00:38:06,280 --> 00:38:09,180
Le diste a nuestro chico una
muy buena impresi�n.
562
00:38:09,280 --> 00:38:11,380
Nunca env�es a un chico a hacer
el trabajo de un hombre.
563
00:38:11,950 --> 00:38:13,850
Deber�a haberlo llevado yo mismo.
564
00:38:14,620 --> 00:38:16,320
Tiemblo solo con pensarlo.
565
00:38:16,420 --> 00:38:19,260
Qu� hace un tipo como t�
en la f�brica Gargen.
566
00:38:19,360 --> 00:38:21,730
Escribo sobre la fabricaci�n
de neum�ticos.
567
00:38:21,830 --> 00:38:23,190
�Escrib�as un libro sobre prisiones
568
00:38:23,230 --> 00:38:24,860
cu�ndo decidiste ir en esa l�nea?
569
00:38:25,700 --> 00:38:28,260
�Cu�nto te llevas por una semana
en la planta de neum�ticos?
570
00:38:28,370 --> 00:38:31,600
Hasta que no suban los impuestos,
me saco 58 pavos.
571
00:38:32,170 --> 00:38:33,540
Calderilla.
572
00:38:33,640 --> 00:38:36,010
Podr�amos usar a alguien
como t�, Gargen.
573
00:38:36,110 --> 00:38:37,670
Que ganaras pasta de verdad.
574
00:38:37,780 --> 00:38:39,640
No se puede gastar entre rejas.
575
00:38:39,750 --> 00:38:42,180
Los que trabajan para nosotros
no acaban entre rejas.
576
00:38:42,280 --> 00:38:44,980
Podr�a hacer que empezaras
con 150 a la semana.
577
00:38:45,080 --> 00:38:47,520
Comprarte un coche,
algo de ropa nueva.
578
00:38:48,450 --> 00:38:50,790
No voy a hacerme rico con 150.
579
00:38:52,260 --> 00:38:55,820
Hagamos que sean 200.
Al contado.
580
00:38:55,930 --> 00:38:58,830
-Libre de impuestos.
- �Para hacer qu�?
581
00:38:58,930 --> 00:39:00,370
Colecciones.
582
00:39:00,700 --> 00:39:02,190
Trabajar�s con Lou de mientras
583
00:39:02,300 --> 00:39:04,170
hasta que sepas c�mo trabajamos.
584
00:39:04,340 --> 00:39:05,800
S� como trabaj�is.
585
00:39:05,910 --> 00:39:09,340
Te debo 50 pavos.
M�s 25 de intereses.
586
00:39:09,440 --> 00:39:11,670
- �Recuerdas?
- Olv�dalo.
587
00:39:11,780 --> 00:39:14,770
Por la manera como act�as,
debes ser el jefe de todo esto.
588
00:39:15,180 --> 00:39:17,840
Haz lo que te digo, y todo ir� bien.
589
00:39:18,650 --> 00:39:21,420
- �Quieres un trabajo?
- No me presiones.
590
00:39:22,290 --> 00:39:23,690
Lo pensar�.
591
00:39:24,160 --> 00:39:25,950
No lo pienses tanto.
592
00:39:28,830 --> 00:39:31,590
Vince te dije que no controlamos esto.
593
00:39:31,700 --> 00:39:33,630
Ya o�ste lo que Thompson dijo de �l.
594
00:39:33,730 --> 00:39:35,390
No tiene sentido que a
Gargen no le preocupe
595
00:39:35,400 --> 00:39:36,730
lo que le pas� a su cu�ado.
596
00:39:37,440 --> 00:39:39,840
Una de esas manzanas duras
a las que le gusta
597
00:39:39,940 --> 00:39:41,240
el dinero m�s que a su familia.
598
00:39:41,340 --> 00:39:44,370
Aparte que Thompson dijo que el tipo
est� convencido que fue un accidente.
599
00:39:44,480 --> 00:39:45,740
Podr�a ser un acto.
600
00:39:45,850 --> 00:39:48,610
Si lo que queremos es tenerlo
controlado, �no?
601
00:39:49,050 --> 00:39:51,570
Y si no, tenemos a un buen hombre.
602
00:39:51,680 --> 00:39:53,120
Bueno, si viene con nosotros
603
00:39:53,220 --> 00:39:55,650
me voy a pegar a �l m�s
que sus calzoncillos.
604
00:40:15,580 --> 00:40:18,200
- Hola Joe. �Qu� pasa?
- Tengo noticias
605
00:40:18,310 --> 00:40:19,710
pero no puedo d�rtelas por tel�fono.
606
00:40:19,810 --> 00:40:21,400
�Encontraste algo en la planta?
607
00:40:21,510 --> 00:40:23,990
Estoy seguro que s� qui�n es nuestro
hombre pero no puedo probarlo.
608
00:40:24,350 --> 00:40:26,180
Recib� una oferta para
unirme a los usureros.
609
00:40:26,820 --> 00:40:28,880
- �Qu�?
- Voy a hacerlo.
610
00:40:28,990 --> 00:40:30,960
No puedo hacer nada m�s en la planta.
611
00:40:31,060 --> 00:40:33,180
Podemos meter a nuestro
hombre en la organizaci�n.
612
00:40:33,290 --> 00:40:35,850
As� sabr�s que qui�n hace que esto
funcione en cada planta
613
00:40:35,960 --> 00:40:37,420
de la ciudad est�
en deuda contigo, Joe.
614
00:40:37,460 --> 00:40:40,630
Lo averiguar�. Pero no me descubras.
Ni siquiera a Ann.
615
00:40:40,730 --> 00:40:42,220
No. Claro que no.
616
00:40:42,340 --> 00:40:44,300
Debe estar protegido.
617
00:40:44,470 --> 00:40:45,700
-Y dejar que la polic�a...
- No.
618
00:40:45,810 --> 00:40:47,900
Le dije que puedo manejar esto yo solo.
619
00:40:48,010 --> 00:40:49,670
Lo que t� digas Joe.
620
00:41:13,370 --> 00:41:16,030
Esta noche termino a las 7.
�Te interesa?
621
00:41:16,770 --> 00:41:18,240
Alg�n d�a lvey.
Soy responsable...
622
00:41:18,340 --> 00:41:19,930
de aceptar alguna de tus invitaciones.
623
00:41:20,740 --> 00:41:22,400
�Entonces qu� har�s?
624
00:41:22,640 --> 00:41:26,510
Cari�o por ti yo olvidar�a todo lo
que mi madre me ense��.
625
00:41:26,610 --> 00:41:28,440
�Y qu� hay de m� lvey?.
626
00:41:28,550 --> 00:41:31,570
Contigo, podr�a olvidarlo.
627
00:41:37,960 --> 00:41:40,620
Vamos chicos.
Tengo algo que quiero ense�aros.
628
00:41:42,930 --> 00:41:45,160
Todav�a debes 20, Buckley.
Saqu�moslos.
629
00:41:45,260 --> 00:41:47,530
- No los tengo.
- �En tu d�a de paga?
630
00:41:48,330 --> 00:41:50,230
- Te pagar� la cuenta.
- Ya la pagu�.
631
00:41:50,340 --> 00:41:51,630
En el juego de dados.
632
00:41:51,900 --> 00:41:53,130
El 10 es lo que dej�.
633
00:41:54,310 --> 00:41:56,500
�Quiere saber por qu� no se
dej� ver por la planta hoy?
634
00:41:56,610 --> 00:41:59,370
Echa un vistazo. Est� aprendiendo
c�mo ser un usurero.
635
00:41:59,480 --> 00:42:01,710
Ok Casmer, ya hiciste tu pago.
Ahora largo.
636
00:42:01,810 --> 00:42:03,580
Dije, "largo".
637
00:42:05,790 --> 00:42:07,780
Ser� mejor que saques esos 20
la pr�x. semana Buckley
638
00:42:07,850 --> 00:42:09,450
o no jugaremos m�s.
639
00:42:09,560 --> 00:42:11,020
Vamos, l�rgate.
640
00:42:14,590 --> 00:42:16,080
�Cu�nto se saca aqu�, Donelli?
641
00:42:16,700 --> 00:42:18,190
Umm, uno de los grandes a la semana.
642
00:42:18,300 --> 00:42:20,270
Supuse que era mejor que eso.
643
00:42:20,370 --> 00:42:22,930
S�, estamos operando en otras
20 plantas de la ciudad.
644
00:42:23,040 --> 00:42:24,470
No est� mal.
645
00:42:24,700 --> 00:42:26,600
�Qui�n se lleva la mejor parte?
646
00:42:26,970 --> 00:42:28,800
�Qu� te preocupa, Gargen?
647
00:42:29,240 --> 00:42:31,940
Solo quer�a saber lo que
hiciste con la pasta.
648
00:42:32,250 --> 00:42:34,110
Lo sabr�s m�s tarde.
649
00:42:53,230 --> 00:42:54,930
�Por qu� empezaste tu centro
de operaciones
650
00:42:55,030 --> 00:42:56,260
en este barrio de mala muerte?
651
00:42:56,370 --> 00:42:57,990
Los vecinos que se preocupen
de sus asuntos.
652
00:43:11,220 --> 00:43:13,980
Bien, bien, si no es mi viejo
compa�ero de batallas.
653
00:43:26,100 --> 00:43:28,930
- Dos veces.
- Bien.
654
00:43:35,910 --> 00:43:38,210
- Eh, �c�mo fue?
- un buen d�a.
655
00:43:38,310 --> 00:43:40,510
Si puedes resolverlo,
creo que ya es algo.
656
00:43:40,810 --> 00:43:42,910
-S�rvete una copa.
- Gracias.
657
00:43:50,490 --> 00:43:52,520
�Cu�ndo dejar� el trabajo
de chupatintas?
658
00:43:52,630 --> 00:43:55,460
En unas pocas semanas te
pondr�n en un aprieto.
659
00:43:56,030 --> 00:43:59,330
�Por qu� el escondite?
Pensaba que tu gente era intocable.
660
00:43:59,430 --> 00:44:01,680
Si los tipos del impuesto federal
echan un vistazo al dinero
661
00:44:01,690 --> 00:44:03,530
que llega aqu�, podr�a ser embarazoso.
662
00:44:03,640 --> 00:44:05,600
Las cifras de la planta de aeronaves.
663
00:44:05,710 --> 00:44:07,400
Ok. Eh, Walter.
664
00:44:07,510 --> 00:44:10,670
Este es...eh...Joe Gargen,
Walter Kerr, nuestro contable
665
00:44:11,040 --> 00:44:12,200
Hola.
666
00:44:12,450 --> 00:44:14,850
Gargen se uni� a nosotros hoy.
667
00:44:14,950 --> 00:44:16,570
Encantado de conocerte.
668
00:44:16,680 --> 00:44:20,120
Walter es un tipo del que
preocuparte, Gargen.
669
00:44:20,490 --> 00:44:21,710
Eso es.
670
00:44:22,090 --> 00:44:24,450
Es peligroso y sus libros est�n
con el cada noche
671
00:44:24,560 --> 00:44:27,050
si tus cifras no encajan.
672
00:44:28,230 --> 00:44:29,990
Bien.
673
00:44:30,500 --> 00:44:32,790
�Qu� tipo de beneficios
sacas aqu� en total?
674
00:44:33,100 --> 00:44:35,120
�O no es asunto m�o?
675
00:44:35,230 --> 00:44:38,400
Te puedes ver con unos cuantos
miles a la semana.
676
00:44:39,170 --> 00:44:41,000
Nada mal para unas f�bricas.
677
00:44:41,110 --> 00:44:43,000
Tenemos otro cabo atado.
678
00:44:43,010 --> 00:44:44,940
Corredores de apuestas que
nos env�an a sus capullos
679
00:44:44,990 --> 00:44:46,280
que no pueden pagar sus facturas.
680
00:44:46,480 --> 00:44:47,970
Algunos vendedores de coches usados
681
00:44:48,080 --> 00:44:50,570
que nos guiaron a los chicos
atrasados ??en sus pagos.
682
00:44:50,680 --> 00:44:53,520
Tengo un punto de vista que
va a desmontar el tuyo
683
00:44:53,620 --> 00:44:55,850
Me sorprende que tus chicos
nunca pensaran en ello.
684
00:44:55,960 --> 00:44:57,920
Un tipo con ideas.
685
00:44:58,290 --> 00:44:59,850
�Cu�l punto de vista?
686
00:44:59,960 --> 00:45:01,930
Espera a que orejotas
te empuje fuera.
687
00:45:06,770 --> 00:45:10,260
Donelli!
Lo sabes mejor que nadie aqu�.
688
00:45:15,040 --> 00:45:17,340
Deje de meterse con Donelli.
689
00:45:17,440 --> 00:45:21,040
Es peligroso y no me gustan las
disputas en la organizaci�n
690
00:45:21,150 --> 00:45:22,770
Mantenlo lejos de m�.
691
00:45:22,880 --> 00:45:25,320
Deja de provocarlo.
692
00:45:25,690 --> 00:45:28,180
Escuchemos tu punto de vista.
693
00:45:28,420 --> 00:45:30,790
- Amas de casa.
- S�, �qu� les pasa?
694
00:45:30,890 --> 00:45:32,450
Siempre necesitan pasta.
695
00:45:32,560 --> 00:45:34,390
Juegan a las cartas, pierden
696
00:45:34,490 --> 00:45:35,980
Apuestan a un caballo, pierden.
697
00:45:36,100 --> 00:45:38,060
Tienen miedo de dec�rselo a sus maridos.
698
00:45:38,160 --> 00:45:39,650
�C�mo llegamos hasta ellas?
699
00:45:39,770 --> 00:45:42,130
- Su servicio de lavander�a.
- �Limpieza?
700
00:45:42,240 --> 00:45:43,930
No te sigo.
701
00:45:44,040 --> 00:45:46,200
Comienza una lavado o compra uno.
702
00:45:46,410 --> 00:45:48,800
Pondremos a nuestros propios
hombres fuera para los servicios.
703
00:45:48,910 --> 00:45:50,670
Eso es un gran negocio ...
704
00:45:51,180 --> 00:45:53,240
pero tiene posibilidades.
705
00:45:53,950 --> 00:45:56,780
Habr�amos tenido un negocio legal
ligado a nuestras actividades.
706
00:45:57,220 --> 00:46:00,240
- Eso est� bien.
- Yo me encargo. Trato hecho.
707
00:46:00,350 --> 00:46:03,250
No tan r�pido.
Todav�a no s� si iremos a por �l.
708
00:46:03,760 --> 00:46:05,780
�Tienes que comentarlo
con alguien antes?
709
00:46:06,690 --> 00:46:09,060
�Qu� te hace pensar eso?
710
00:46:10,900 --> 00:46:13,730
Bueno, ha sido un d�a muy duro.
711
00:46:13,830 --> 00:46:15,390
Buenas noches.
712
00:46:34,550 --> 00:46:36,450
Oh, eres t�.
713
00:46:36,560 --> 00:46:38,390
�Por qu�? �Esperabas a otro?
714
00:46:44,100 --> 00:46:47,400
Rel�jate, nena.
�Qu� pasa?
715
00:46:47,500 --> 00:46:49,260
Me enter� de por qu�
dejaste el trabajo.
716
00:46:49,370 --> 00:46:52,060
- Las noticias vuelan.
- Sobre todo las malas.
717
00:46:52,170 --> 00:46:53,930
200 a la semana no est� mal.
718
00:46:54,040 --> 00:46:55,870
Oh Joe, �c�mo pudiste?
719
00:46:55,980 --> 00:46:57,470
El dinero es una cosa c�moda, nena.
720
00:46:57,580 --> 00:46:59,510
La pasta est� bien y
tienen un mont�n.
721
00:46:59,610 --> 00:47:03,100
-No es bueno para m�, Joe.
- �A qu� te refieres?
722
00:47:03,880 --> 00:47:05,320
Te quiero.
723
00:47:05,750 --> 00:47:09,190
Si me amas abandonar�s toda
esta sucia y loca idea.
724
00:47:09,290 --> 00:47:10,450
No puedo Ann.
725
00:47:13,160 --> 00:47:16,720
Si es el final, Martha tampoco
quiere saber nada de ello.
726
00:47:17,160 --> 00:47:19,720
Ella est� dejando su apartamento,
para venirse conmigo.
727
00:47:19,970 --> 00:47:22,800
Y el hermano Joe nunca
m�s picar� a tu puerta.
728
00:47:22,900 --> 00:47:24,060
�Es esa la historia?
729
00:47:24,370 --> 00:47:26,070
As� lo has querido t�.
730
00:47:28,370 --> 00:47:29,860
Ok, Ann.
731
00:47:30,580 --> 00:47:32,010
Adi�s.
732
00:47:47,290 --> 00:47:50,730
All� est� Joe, el primero de
nuestros camiones.
733
00:47:50,830 --> 00:47:52,730
Tendremos 12 m�s dentro en un mes.
734
00:47:52,830 --> 00:47:55,530
- S�, estamos preparados.
- Y vamos a forrarnos.
735
00:47:55,900 --> 00:47:59,200
Dejar limpio en el negocio de limpieza,
un chiste, �eh?
736
00:47:59,310 --> 00:48:02,930
Muy bueno. Ahora los detalles feos.
737
00:48:03,040 --> 00:48:05,810
- �Y yo d�nde entro?
- T� pones el sitio.
738
00:48:05,910 --> 00:48:08,510
Consiguiendo 300 a la semana.
�Qu� m�s quieres?
739
00:48:08,610 --> 00:48:11,520
No doy ideas como estas
por 300 a la semana.
740
00:48:11,950 --> 00:48:14,850
Mira Joe, nos cost� un buen
fajo construir esta planta.
741
00:48:15,220 --> 00:48:17,050
Relaja un poco, �eh?
742
00:48:17,690 --> 00:48:20,250
Ok, Vince, un poco.
743
00:48:43,350 --> 00:48:45,320
- Hola, Sra. Hilton.
- Hola.
744
00:48:48,620 --> 00:48:50,380
Su factura es de hace 3 semanas.
745
00:48:50,490 --> 00:48:51,510
�Puedo recaudar hoy?
746
00:48:51,620 --> 00:48:53,320
Caramba, voy un poco corta, ahora.
747
00:48:53,430 --> 00:48:55,330
�No puede darme otra semana?
748
00:48:55,350 --> 00:48:56,630
Si necesita pasta,
�por qu� no pide
749
00:48:56,730 --> 00:48:58,060
un peque�o pr�stamo de la compa��a?
750
00:48:58,160 --> 00:48:59,400
- �De la compa��a?
- Claro.
751
00:48:59,450 --> 00:49:01,870
Ellos le dan dinero en efectivo y lo
a�adir�n a tu factura semanal.
752
00:49:01,900 --> 00:49:03,230
Podr� liquidarla sin ning�n dolor.
753
00:49:03,240 --> 00:49:05,400
Bueno...bien...
754
00:49:06,570 --> 00:49:09,670
- �Podr�a tener 25?
- M�s r�pido no se puede.
755
00:49:12,040 --> 00:49:15,140
- Ah� los tienes.
- Fant�stico.
756
00:49:15,200 --> 00:49:17,540
Pagas 2 pavos a la semana en intereses
hasta liquidar la deuda.
757
00:49:17,550 --> 00:49:20,250
Aparecer� en la factura como
"servicio especial".
758
00:49:20,350 --> 00:49:22,840
- 2 d�lares a ...
- Hasta luego, Sr. Hilton.
759
00:50:16,040 --> 00:50:18,070
- Hola Rock.
- Hola.
760
00:50:18,840 --> 00:50:20,040
Adelante.
761
00:50:26,690 --> 00:50:28,590
Hola Norm,
llegas un poco tarde.
762
00:50:28,690 --> 00:50:30,380
Tuve demoras en unos recobros.
763
00:50:30,490 --> 00:50:32,460
- �Problemas?
- Dos impagos.
764
00:50:32,560 --> 00:50:34,920
Una se�ora iba un poco ebria,
lo tuvo algo dif�cil.
765
00:50:35,230 --> 00:50:38,060
Ok Norm, dile a
Rourke que los coja.
766
00:50:38,160 --> 00:50:39,190
De acuerdo.
767
00:50:43,000 --> 00:50:44,870
Si te despistas con otro pago,
la semana que viene
768
00:50:44,970 --> 00:50:46,340
...tendremos que ver a tu marido
769
00:50:46,440 --> 00:50:47,460
y sac�rselo a �l.
770
00:50:47,970 --> 00:50:49,740
Adi�s, Sra. Sloan.
771
00:50:50,580 --> 00:50:52,270
Aqu� van 2 m�s para ud.
772
00:50:52,380 --> 00:50:54,310
Ese Higgins lleva 3 semanas
de retraso.
773
00:50:58,080 --> 00:51:00,920
Aqu� est�n las cosas de Norm.
�l fue el �ltimo hombre dentro.
774
00:51:01,020 --> 00:51:02,540
Ya he terminado por el momento.
775
00:51:02,660 --> 00:51:04,520
Me encargar� de �l en las pr�x. semanas.
776
00:51:04,900 --> 00:51:06,580
All� tiene los registros
de la lavander�a.
777
00:51:07,630 --> 00:51:09,460
Oh, no est� mal.
778
00:51:09,960 --> 00:51:11,450
�D�nde est� el libro de pr�stamos?
779
00:51:12,100 --> 00:51:13,590
Ya se lo dije Sr. Gargen,
780
00:51:13,700 --> 00:51:15,600
Debe hablar con el Sr. Phillips
para darle el ok.
781
00:51:15,900 --> 00:51:19,390
Dice que nadie ve el libro
de registros excepto �l.
782
00:51:19,840 --> 00:51:23,140
Ok, Walter,
tan solo quer�a desgastarte.
783
00:51:23,240 --> 00:51:24,730
Te ver� la semana que viene.
784
00:51:28,080 --> 00:51:29,910
Ponme con el Sr. Phillips.
785
00:51:30,020 --> 00:51:31,040
Enseguida.
786
00:51:50,440 --> 00:51:52,340
El sr. Phillips al tel�fono.
787
00:51:55,710 --> 00:51:59,410
Vince, ser� mejor que vengas
enseguida, amigo.
788
00:51:59,910 --> 00:52:02,310
Tengo algo importante que decirte.
789
00:52:03,820 --> 00:52:06,440
Umm..los tel�fonos tienen o�dos,
�sabes?
790
00:52:06,820 --> 00:52:08,790
Esto requiere algo personal.
791
00:52:10,360 --> 00:52:11,580
De acuerdo.
792
00:52:14,830 --> 00:52:15,990
S�.
793
00:52:16,100 --> 00:52:18,530
Si Donelli aparece mientras
Phillips est� en mi oficina,
794
00:52:18,630 --> 00:52:20,390
mantenlo fuera.
- Entiendo.
795
00:52:34,350 --> 00:52:36,250
Llegaste r�pido hasta aqu�, Vince.
796
00:52:36,350 --> 00:52:38,580
No me gust� tu voz por tel�fono.
797
00:52:39,620 --> 00:52:41,310
�En qu� piensas?
798
00:52:41,950 --> 00:52:43,390
Tengo mis quejas.
799
00:52:43,760 --> 00:52:46,050
Este tinglado har� mucha pasta,
pero yo no.
800
00:52:46,160 --> 00:52:48,920
- Seg�n mis cifras ...
- �Cifras?
801
00:52:49,430 --> 00:52:51,260
�Qui�n te dijo que siguieras
con las cifras?
802
00:52:51,360 --> 00:52:54,390
Env�a a Kerr cada semana para que
lleve la contabilidad.
803
00:52:54,500 --> 00:52:56,930
Tambi�n le dijiste que no me ense�ara
los libros de registros.
804
00:52:57,040 --> 00:52:59,470
As� que he estado haciendo unas
peque�as averiguaciones.
805
00:52:59,570 --> 00:53:03,060
- No me gusta esto, Joe.
- Y no me gusta el reparto.
806
00:53:03,580 --> 00:53:05,200
Tengo otro en mente.
807
00:53:05,310 --> 00:53:08,250
Quiero un 25% del negocio
de la lavander�a.
808
00:53:08,350 --> 00:53:10,510
Est�s loco.
809
00:53:10,620 --> 00:53:12,310
Bueno, te lo estoy poniendo f�cil.
810
00:53:12,420 --> 00:53:15,250
Sacas una lavander�a rentable y una
nueva organizaci�n de pr�stamos.
811
00:53:15,350 --> 00:53:16,790
Gracias a m�.
812
00:53:17,290 --> 00:53:19,310
Te podr�a conseguir el 5.
813
00:53:19,830 --> 00:53:21,320
No me interesa.
814
00:53:22,160 --> 00:53:24,930
Tal vez debiera hablar con
el jefe yo mismo, Vince.
815
00:53:25,300 --> 00:53:28,130
Ya va siendo hora, �no crees?
816
00:53:28,230 --> 00:53:30,200
�Qu� te hace pensar
817
00:53:30,300 --> 00:53:32,070
que hay otro jefe, Gargen?
818
00:53:32,170 --> 00:53:33,600
T�, Vince.
819
00:53:34,110 --> 00:53:36,070
Al igual que ahora, por ejemplo
820
00:53:36,180 --> 00:53:39,840
dijiste que podr�as conseguirme 5,
no darme.
821
00:53:40,350 --> 00:53:42,910
Tienes una opini�n favorable
de tu inteligencia, Joe.
822
00:53:43,020 --> 00:53:45,920
Vigila, no sea que te deje en mal lugar.
823
00:53:48,550 --> 00:53:50,040
Ya te dir�.
824
00:54:04,700 --> 00:54:06,670
Volver� en un par de horas, Rourke.
825
00:54:06,770 --> 00:54:08,140
Ok, Sr. Gargen.
826
00:56:23,910 --> 00:56:25,270
Hola, Marty.
827
00:56:26,650 --> 00:56:27,910
Joe.
828
00:56:33,690 --> 00:56:36,920
- �C�mo ha ido todo?
- Muy bien.
829
00:56:37,020 --> 00:56:38,580
�Necesitas algo, Marty?
830
00:56:39,290 --> 00:56:40,450
No.
831
00:56:40,890 --> 00:56:43,380
Joe, creo...creo que es mejor
que te vayas.
832
00:56:43,760 --> 00:56:45,250
Bueno, si alguna vez necesitas algo,
833
00:56:45,360 --> 00:56:47,260
puedes contactar conmigo
en la lavander�a.
834
00:56:50,640 --> 00:56:53,260
- Hola, Ann.
- �Qu� es lo que quieres?
835
00:56:53,570 --> 00:56:55,670
Esperar a mi hermana.
836
00:56:55,770 --> 00:56:57,740
Es una vieja costumbre familiar.
837
00:56:57,840 --> 00:57:00,640
T� no tienes familia.
�L�rgate!
838
00:57:01,010 --> 00:57:03,710
Martha no quiere verte
y nosotros tampoco.
839
00:57:03,820 --> 00:57:05,510
As� que �por qu� no nos
dejas en paz?
840
00:57:10,220 --> 00:57:11,920
Dale esto a Marty.
841
00:57:13,960 --> 00:57:17,920
Gargen, no ensucies el apartamento
y date el piro.
842
00:57:18,030 --> 00:57:20,930
Dos minutos m�s y tendremos
que fumigar el lugar.
843
00:57:36,750 --> 00:57:40,240
- Llegas tarde, Joe.
- He tenido mala noche.
844
00:57:40,350 --> 00:57:44,580
Y ha sido un mal d�a,
con este capullo vigil�ndome.
845
00:57:46,020 --> 00:57:47,860
Bien, he de irme.
846
00:57:49,360 --> 00:57:52,660
Solo vine a decirte que tienes el 10.
847
00:57:52,760 --> 00:57:55,200
Ok Vince, el 10%.
848
00:57:55,500 --> 00:57:57,930
�Qu� es esto?
�Gargen sacando un porcentaje?
849
00:57:58,500 --> 00:58:00,330
Fue idea suya.
850
00:58:00,770 --> 00:58:03,210
�Y qui�n eres t� para cuestionar, Lou?
851
00:58:03,310 --> 00:58:05,800
Yo te doy las ideas y todav�a
estoy bajo sueldo.
852
00:58:05,910 --> 00:58:08,780
T� has venido con nada,
salvo ideas est�pidas.
853
00:58:08,880 --> 00:58:10,780
As� que ap��ate t� mismo.
854
00:58:10,880 --> 00:58:13,720
Como decir a Thompson de
liquidar a un tipo en ...
855
00:58:15,820 --> 00:58:18,450
Esto empieza a venirte grande, Lou.
856
00:58:18,560 --> 00:58:21,650
Venga, sal antes de que te explote.
857
00:58:31,370 --> 00:58:34,860
Aceptaste el 10% con
bastante facilidad, Joe.
858
00:58:35,640 --> 00:58:37,800
Me ir� de mientras, Vince.
859
00:58:38,310 --> 00:58:40,970
�Algo te molesta esta ma�ana?
860
00:58:41,810 --> 00:58:42,910
No.
861
00:58:43,350 --> 00:58:45,370
Tan solo tuve una mala noche.
862
00:58:45,880 --> 00:58:48,580
Me alegra de tenerte
como socio, Joe.
863
00:58:49,150 --> 00:58:50,590
Nos vemos.
864
00:59:13,680 --> 00:59:16,110
- �C�mo est�s, Joe?
- No muy bien.
865
00:59:16,210 --> 00:59:19,050
- �Qu� ocurre?
- Me voy, Sr. Rennick.
866
00:59:19,150 --> 00:59:21,710
Ya tengo lo que quer�a,
el tipo que mat� a Ed.
867
00:59:21,820 --> 00:59:24,190
- �Qui�n fue?.
- Thompson.
868
00:59:25,490 --> 00:59:27,250
Estoy seguro, Joe.
869
00:59:27,760 --> 00:59:30,590
�l echar� sus tripas en cuanto
vea un par de esposas.
870
00:59:31,560 --> 00:59:34,400
�Qu� hay del cabecilla?
El que anda tras todo esto.
871
00:59:34,770 --> 00:59:36,260
No di con �l.
872
00:59:36,370 --> 00:59:38,390
Pero s� a Phillips y Donelli,
873
00:59:38,500 --> 00:59:40,660
y echar abajo todo el tinglado.
Es m�s que suficiente.
874
00:59:40,770 --> 00:59:42,470
S� c�mo te sientes, Joe...
875
00:59:42,570 --> 00:59:44,340
- ...pero esta vez has ido...
- Demasiado lejos.
876
00:59:44,780 --> 00:59:48,110
Ahora quiero enjaular a este bicho.
877
00:59:48,480 --> 00:59:50,640
Si no damos con el jefe
de estos usureros,
878
00:59:50,750 --> 00:59:52,380
comenzar� de nuevo.
879
00:59:52,480 --> 00:59:53,710
Pero no est� funcionando.
880
00:59:54,090 --> 00:59:55,710
Supuse que esta idea de la lavander�a
881
00:59:55,820 --> 00:59:57,380
me llevar�a hasta el cabecilla.
882
00:59:58,090 --> 01:00:00,060
No me gustan las amas de casa.
883
01:00:00,160 --> 01:00:01,390
Arreglaremos eso m�s tarde.
884
01:00:01,630 --> 01:00:03,860
No me gusta lo que le estoy
haciendo a Ann y Marty.
885
01:00:03,960 --> 01:00:06,520
Si pudieras darme un par m�s de
semanas, Joe.
886
01:00:06,630 --> 01:00:08,460
Puede que sea todo el tiempo
del que dispongas.
887
01:00:09,500 --> 01:00:11,130
Ok, Sr. Rennick.
888
01:00:12,570 --> 01:00:15,540
- Lo har� lo mejor que pueda.
- Esa es la idea, Joe.
889
01:00:33,490 --> 01:00:35,650
Contesta al timbre, Nancy.
890
01:00:38,700 --> 01:00:41,330
�Oye, sorda!
�te digo que llaman a la puerta!
891
01:00:48,370 --> 01:00:50,600
- Hola, Nancy.
- Hola.
892
01:00:56,480 --> 01:00:58,970
�Qu� quieres a estas horas
tan tempranas, Lou?
893
01:00:59,080 --> 01:01:01,180
�Temprano!
�Son la 1h!.
894
01:01:01,690 --> 01:01:03,310
Tengo noticias para ti.
895
01:01:13,100 --> 01:01:16,530
- Oh, Vince.
- Ve a practicar al dormitorio.
896
01:01:16,640 --> 01:01:20,070
C�mo puedo practicar en el
dormitorio sin m�sica.
897
01:01:20,170 --> 01:01:22,940
No necesitas m�sica. �Largo!
898
01:01:31,020 --> 01:01:32,710
Bueno, �qu� est�s pensando, Lou?
899
01:01:33,820 --> 01:01:37,980
Tu chico Gargen, se ha convertido
en una rata como dije.
900
01:01:38,090 --> 01:01:41,390
�Vas a decirlo otra vez,
o tienes algo de verdad?
901
01:01:41,490 --> 01:01:43,980
�l te sigui� desde la lavander�a,
el otro d�a.
902
01:01:44,560 --> 01:01:46,390
Le perdiste en el parking.
903
01:01:46,500 --> 01:01:48,590
�Por qu� no me dijiste esto antes?
904
01:01:48,700 --> 01:01:50,400
Bueno, he intentado sacar algo m�s de �l
905
01:01:50,500 --> 01:01:51,940
pero tampoco se ha comportado mal.
906
01:01:52,700 --> 01:01:55,940
Podr�a ser simplemente la curiosidad
exagerada de Joe.
907
01:01:56,040 --> 01:01:58,940
- Tengo una manera de averiguarlo.
- �C�mo?
908
01:01:59,910 --> 01:02:01,240
Anoche Thompson me dijo
909
01:02:01,350 --> 01:02:03,140
tenemos a otro agitador
en la planta Delta.
910
01:02:04,280 --> 01:02:08,120
Paul Nelson. El hermano
de la novia de Gargen.
911
01:02:08,490 --> 01:02:09,710
�Y?
912
01:02:09,820 --> 01:02:13,450
As� que, enviamos a Gargen
a darle una lecci�n.
913
01:02:16,700 --> 01:02:19,600
Ir� a vestirme, llama al
garaje para el coche.
914
01:02:30,840 --> 01:02:33,470
Vosotros dos parec�is Sherlock Holmes.
915
01:02:33,580 --> 01:02:34,570
�Qu� pasa?
916
01:02:34,680 --> 01:02:37,710
Veo que tienes algo de
sabueso, Joe.
917
01:02:38,020 --> 01:02:39,640
Se puede hablar m�s claro que eso.
918
01:02:39,750 --> 01:02:42,650
Me olisqueaste hasta aqu�
hace unos d�as.
919
01:02:44,020 --> 01:02:47,650
S�, me gustar�a saber todo
lo que est� pasando.
920
01:02:47,760 --> 01:02:50,320
A m� tambi�n me gustar�a saber
c�mo est�n las cosas.
921
01:02:50,430 --> 01:02:52,590
As� que tengo un trabajito para ti.
922
01:02:52,700 --> 01:02:56,390
El hermanito de tu chica nos
la est� liando en Delta.
923
01:02:56,500 --> 01:02:57,930
�Qu� clase de problemas?
924
01:02:58,040 --> 01:02:59,940
Intentando llevar a los
muchachos a la pasma.
925
01:03:00,040 --> 01:03:01,870
Dici�ndoles que dejen de apostar.
926
01:03:01,970 --> 01:03:04,600
- No ir� a ning�n lado.
- Podr�a, Joe.
927
01:03:04,710 --> 01:03:07,440
Tiene que aprender a ocuparse
de sus asuntos.
928
01:03:07,550 --> 01:03:09,840
Quiero que te encargues de ello.
929
01:03:09,950 --> 01:03:12,710
Ok. Hablar� con �l.
930
01:03:12,820 --> 01:03:15,380
Bien. Lou ir� contigo.
931
01:03:15,490 --> 01:03:17,720
Me gustar�a saber c�mo
lo manejas.
932
01:03:17,820 --> 01:03:19,720
Y no nos referimos a hablar.
933
01:03:19,820 --> 01:03:22,050
Ha de recibir una verdadera lecci�n.
934
01:03:22,630 --> 01:03:24,790
Esta noche, eh Joe.
935
01:03:24,900 --> 01:03:27,520
As� no tendr� que preocuparme de ti.
936
01:03:47,220 --> 01:03:48,580
Vamos, su coche se ha ido.
937
01:03:48,690 --> 01:03:50,090
Ellos deben estar fuera
esta noche.
938
01:03:50,160 --> 01:03:51,710
Lo coger� ma�ana.
939
01:03:51,820 --> 01:03:53,520
Estaremos por aqu�.
940
01:04:03,770 --> 01:04:06,740
No voy a estar aqu� todo la noche
con la espalda doblada.
941
01:04:06,840 --> 01:04:09,000
V�monos,
ya lo cazar� ma�ana.
942
01:04:09,370 --> 01:04:10,930
Solo han sido 10 minutos.
943
01:04:11,440 --> 01:04:13,340
�Qu� pasa, est�s nervioso?
944
01:04:17,480 --> 01:04:18,850
Es �l.
945
01:04:19,420 --> 01:04:20,650
Vamos.
946
01:04:37,640 --> 01:04:39,000
Paul, quiero hablarte un momento
947
01:04:39,100 --> 01:04:40,590
Venir conmigo como
buenas ni�as.
948
01:04:40,710 --> 01:04:42,260
- Vamos.
- Vosotros tambi�n, vamos, largaros.
949
01:04:42,370 --> 01:04:43,600
�Sal de mi camino!
950
01:04:44,780 --> 01:04:47,370
Maldita rata asquerosa.
951
01:05:01,690 --> 01:05:05,250
No est� mal.
Servir� como arranque.
952
01:05:05,360 --> 01:05:07,060
Vamos.
953
01:05:22,010 --> 01:05:23,570
�Est� bien, Ann?
954
01:05:24,220 --> 01:05:25,440
S�.
955
01:05:26,080 --> 01:05:27,980
Pero quiere matar a Joe.
956
01:05:29,020 --> 01:05:30,920
Estoy tan avergonzada.
957
01:05:31,620 --> 01:05:33,990
Esta vez ha ido muy lejos, Marty.
958
01:05:35,090 --> 01:05:36,920
Voy a llamar a la polic�a.
959
01:05:37,500 --> 01:05:40,730
Van a revocar su libertad condicional.
Volver� a la c�rcel.
960
01:05:42,170 --> 01:05:44,800
Me temo que es ah� a d�nde pertenece.
961
01:05:46,570 --> 01:05:48,600
Y yo quer�a casarme con �l.
962
01:05:49,910 --> 01:05:51,070
no puedo...
963
01:05:51,510 --> 01:05:53,910
No puedo creer que se trate
del mismo hombre.
964
01:05:54,010 --> 01:05:56,110
Joe no pod�a haber cambiado tanto.
965
01:05:56,480 --> 01:05:59,180
Debe de haber una raz�n para todo esto.
966
01:05:59,280 --> 01:06:02,580
�Qu� raz�n pod�a tener para justificar
lo que estaba haciendo?
967
01:06:02,690 --> 01:06:04,120
No lo s�.
968
01:06:04,620 --> 01:06:07,460
Dejemos que sea la poli la
que averig�e los motivos.
969
01:06:07,560 --> 01:06:09,930
�Ann espera! �No les llames todav�a!
970
01:06:10,030 --> 01:06:12,460
Espera a que vuelva. Por favor.
971
01:06:12,760 --> 01:06:13,990
�A d�nde vas?
972
01:06:17,770 --> 01:06:20,260
Lo est�s llevando mejor
de lo que esperaba.
973
01:06:24,710 --> 01:06:27,340
Ya te dir� si necesita otra lecci�n.
974
01:06:27,450 --> 01:06:30,510
No te molestes. Tienes gorilas
para los m�sculos.
975
01:06:35,420 --> 01:06:38,510
�Martha! �Qu� est�s haciendo aqu�?
976
01:06:39,290 --> 01:06:40,990
He de hablar contigo, Joe.
977
01:06:41,090 --> 01:06:42,790
Ve a casa. Tengo mucho l�o.
978
01:06:43,090 --> 01:06:45,190
Joe, tengo que hablar contigo.
979
01:06:45,830 --> 01:06:48,320
Adelante Joe,
h�blale a tu hermana.
980
01:06:48,430 --> 01:06:49,870
Me doy el piro.
981
01:06:54,170 --> 01:06:55,660
Nos vemos, Joe.
982
01:07:05,680 --> 01:07:07,170
�C�mo est� Paul?
983
01:07:07,290 --> 01:07:09,910
Bien, sigue vivo.
No gracias a ti.
984
01:07:14,160 --> 01:07:15,720
Siento eso.
985
01:07:15,830 --> 01:07:17,520
Pero es algo que ten�a que hacer.
986
01:07:17,630 --> 01:07:19,320
�Que ten�as que hacer!
987
01:07:19,700 --> 01:07:21,860
Joe, �de qu� va todo esto?
988
01:07:21,970 --> 01:07:24,330
- �Qu� te ha pasado?
- No me ha pasado nada.
989
01:07:24,440 --> 01:07:26,600
Estoy haciendo un trabajo,
y no quiero hablar de �l.
990
01:07:26,700 --> 01:07:28,470
Oh Joe, esto no tiene sentido.
991
01:07:28,570 --> 01:07:31,340
Te est�s juntando con los
que liquidaron a Ed.
992
01:07:31,440 --> 01:07:34,210
Martha, �quieres dejar de
preocuparte por m�?
993
01:07:34,280 --> 01:07:35,970
Lo que hago tiene sentido.
994
01:07:36,080 --> 01:07:38,450
Hicieron un buen trabajo
contigo en la c�rcel.
995
01:07:38,550 --> 01:07:41,380
Te convirtieron en un ladr�n.
�En una asquerosa bestia!
996
01:07:41,490 --> 01:07:43,180
Martha, deja que me encargue
de mis asuntos.
997
01:07:43,290 --> 01:07:45,520
Ahora ve a casa.
�Vamos, largo!
998
01:07:45,620 --> 01:07:47,990
Ann ten�a raz�n.
Tu lugar es la c�rcel.
999
01:07:48,090 --> 01:07:49,320
Vas a volver.
1000
01:07:49,430 --> 01:07:51,400
Iremos esta noche a la poli
y veremos.
1001
01:07:51,500 --> 01:07:52,720
�Marty!
1002
01:08:28,300 --> 01:08:30,730
Sr. Rennick. Gargen.
1003
01:08:30,970 --> 01:08:32,600
Esto ha llegado a un punto cr�tico.
1004
01:08:32,700 --> 01:08:34,730
La rata empieza a oler a un rat�n.
1005
01:08:34,840 --> 01:08:36,860
Le di a Paul Nelson
algo en lo que pensar.
1006
01:08:37,840 --> 01:08:40,330
Claro, pero tendr� que terminar
con esto esta noche.
1007
01:08:40,450 --> 01:08:42,570
Voy a presionar a Phillips
para que me lleve
1008
01:08:42,680 --> 01:08:43,910
ante el "gran hombre".
1009
01:08:44,280 --> 01:08:46,380
Ser� mejor que te lleves a
Thompson lo antes posible.
1010
01:08:46,480 --> 01:08:48,040
No te despegues del tel�fono.
1011
01:08:48,150 --> 01:08:50,120
Te digo algo si lo logro.
1012
01:08:50,620 --> 01:08:53,060
Vale. Adi�s.
1013
01:08:56,960 --> 01:08:58,990
Siempre has sido un ojito afilado
1014
01:08:59,100 --> 01:09:01,190
pero no me has examinado ni un minuto.
1015
01:09:01,770 --> 01:09:05,460
S�, tienes menos serr�n en la
cabeza de lo que pensaba.
1016
01:09:05,570 --> 01:09:07,270
Vamos, voy a llevarte abajo
1017
01:09:07,370 --> 01:09:10,000
a ense�arte como trabajan
en la secci�n de calderas.
1018
01:09:10,110 --> 01:09:12,130
Nunca les hiciste una inspecci�n.
1019
01:09:12,910 --> 01:09:14,570
Mejor compru�balo con Phillips
1020
01:09:14,680 --> 01:09:17,380
antes de llevar a cabo otra de
tus est�pidas ideas, Donelli.
1021
01:09:18,680 --> 01:09:21,910
He estado pensando sobre
lo de la caldera.
1022
01:09:22,490 --> 01:09:25,790
T� vas a ser el
fiambre m�s limpio de la ciudad.
1023
01:11:54,110 --> 01:11:57,010
- Eh, �o�ste algo?
- �Eh?
1024
01:11:57,110 --> 01:11:58,410
�Escuchar el qu�?
1025
01:11:58,510 --> 01:12:01,310
Si esa caja tuviera una
cama dormir�as all�.
1026
01:12:01,410 --> 01:12:03,510
Saca la oreja y contesta a la puerta.
1027
01:12:10,960 --> 01:12:13,120
- Hola, Nancy, soy Vince ...
- Hola.
1028
01:12:20,360 --> 01:12:22,920
Un poco tarde para llamar,
�no, Joe?
1029
01:12:23,030 --> 01:12:24,400
No cuando tienes problemas.
1030
01:12:31,240 --> 01:12:34,140
- Oh, Vince.
- Ve al dormitorio.
1031
01:12:34,410 --> 01:12:36,900
�Qu� har� yo all� sola?
1032
01:12:37,010 --> 01:12:38,980
Juega con tus abrigos de piel.
1033
01:12:48,160 --> 01:12:49,920
�Qu� clase de problemas?
1034
01:12:50,430 --> 01:12:52,920
Tu gran idea fall�.
1035
01:12:53,030 --> 01:12:54,330
La poli ha tenido noticias
1036
01:12:54,430 --> 01:12:56,400
de m� aporreando a Paul Nelson
esta noche.
1037
01:12:56,500 --> 01:12:57,730
�Y qu�?
1038
01:12:57,840 --> 01:12:59,930
Que me veo otra vez en chirona.
1039
01:13:00,170 --> 01:13:02,470
Mejor ser� dejar la ciudad
una temporada.
1040
01:13:02,570 --> 01:13:05,060
Me voy de la ciudad para siempre.
1041
01:13:05,440 --> 01:13:07,340
Pero necesito un poco de pasta.
1042
01:13:08,050 --> 01:13:09,710
50 mil.
1043
01:13:10,210 --> 01:13:11,840
�50 mil?
1044
01:13:11,950 --> 01:13:14,110
Para el 10% de mi consorcio.
1045
01:13:14,220 --> 01:13:16,710
Ya no tienes m�s el 10%.
1046
01:13:16,820 --> 01:13:19,380
Largo, Gargen.
Buen viaje.
1047
01:13:19,490 --> 01:13:21,720
�Recuerdas las cifras esas
que guardaba, Vince?
1048
01:13:22,090 --> 01:13:24,720
Las apunt� en un peque�o libro m�o.
1049
01:13:24,960 --> 01:13:26,590
�Qu� significa eso?
1050
01:13:26,700 --> 01:13:28,720
Significa que los chicos de Hacienda
1051
01:13:28,830 --> 01:13:30,930
van a meteros un puro por toda
esa pasta no declarada
1052
01:13:31,040 --> 01:13:32,260
que os hab�is embolsado.
1053
01:13:32,370 --> 01:13:34,930
- Por qu� no sucio...?
- Calma, Vince.
1054
01:13:35,570 --> 01:13:38,010
�Pensaste que ser�a tan capullo
como para cargar yo solo
1055
01:13:38,110 --> 01:13:39,470
con toda el muerto?
1056
01:13:40,850 --> 01:13:42,840
Mira Joe, ambos estamos nerviosos.
1057
01:13:42,950 --> 01:13:45,040
Podremos hallar una
forma de salir de esto.
1058
01:13:45,420 --> 01:13:47,850
La tengo. 50.000.
1059
01:13:47,950 --> 01:13:50,510
No tengo ese dinero a mano.
1060
01:13:50,620 --> 01:13:52,520
Entonces vayamos a ver al jefe.
1061
01:13:52,620 --> 01:13:55,060
Que lo escuche en sus narices.
1062
01:13:55,430 --> 01:13:57,050
Es un poco tarde
1063
01:13:57,160 --> 01:13:59,990
pero har� lo que pueda.
Ve a casa y espera.
1064
01:14:00,100 --> 01:14:03,000
Oh no, estoy contigo, Vince.
1065
01:14:03,100 --> 01:14:05,330
Para ayudarle a vender la idea.
1066
01:14:11,240 --> 01:14:13,470
Y no menciones que traes a un amigo.
1067
01:15:02,290 --> 01:15:03,850
�No me digas que vive aqu�?
1068
01:15:04,160 --> 01:15:06,390
En un apartamento arriba.
1069
01:15:06,500 --> 01:15:09,730
- No lo entiendo.
- Est� loco por el teatro.
1070
01:15:09,830 --> 01:15:11,530
As� que compr� uno.
1071
01:15:50,510 --> 01:15:52,480
�Cu�l es el sentido de esto?
1072
01:15:52,580 --> 01:15:55,770
La idea es ponernos una
soga alrededor del cuello..
1073
01:15:58,950 --> 01:16:01,380
�Qu� est�s pensando Gargen?
1074
01:16:02,420 --> 01:16:05,120
As� que t� eres el jefe de todo esto.
1075
01:16:05,220 --> 01:16:07,450
�Por qu� la idea del chupatintas?
1076
01:16:07,560 --> 01:16:08,790
�Qu� significa para ti?
1077
01:16:08,890 --> 01:16:12,260
�l quiere 50 mil d�lares, Walter.
Tiene que salir de la ciudad.
1078
01:16:12,360 --> 01:16:14,520
�Por qu� deber�amos darle
50 mil d�lares?
1079
01:16:14,630 --> 01:16:16,790
Mantuvo sus propios libros
en la lavander�a.
1080
01:16:16,900 --> 01:16:18,930
Va a chivarse de todo,
si no le soltamos la pasta.
1081
01:16:19,300 --> 01:16:22,400
Este es el hombre del que
estabas tan seguro Phillips.
1082
01:16:22,510 --> 01:16:24,410
No te excites, Kerr.
1083
01:16:25,040 --> 01:16:26,870
Saca los 50 grandes.
1084
01:16:26,980 --> 01:16:29,500
Tiene que venir a �l de
todos modos, Walter.
1085
01:16:31,820 --> 01:16:33,440
S�, tal vez tengas raz�n.
1086
01:16:34,020 --> 01:16:36,320
Tal vez merezca un mejor descanso.
1087
01:16:37,960 --> 01:16:41,450
Sea lo que sea que merezca,
lo tendr�.
1088
01:16:41,890 --> 01:16:43,380
�Y tanto que s�!
1089
01:16:44,900 --> 01:16:46,520
�Pers�guelo con esto!
1090
01:17:46,290 --> 01:17:47,720
Gargen!
1091
01:18:41,750 --> 01:18:43,300
Buen trabajo, Gargen.
1092
01:18:43,410 --> 01:18:45,250
Hubieras sido un buen poli.
1093
01:18:45,350 --> 01:18:47,840
Nunca pas� la idea por mi mente,
teniente.
1094
01:18:48,350 --> 01:18:51,580
Oh, aqu� hay un regalo para ti.
1095
01:18:54,690 --> 01:18:57,130
Joe, todo lo que te dir� por ahora es,
"gracias".
1096
01:18:57,230 --> 01:18:59,590
Hay una secretaria muy eficiente
esperando en mi ...
1097
01:19:07,370 --> 01:19:10,140
V�monos de aqu�.
Un tipo listo va a empezar
1098
01:19:10,240 --> 01:19:12,000
la venta de entradas para
esta actuaci�n.
1099
01:19:31,010 --> 01:19:39,010
Traducidos por felipemarlou
para www.noirestyle.com
84068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.