All language subtitles for Loan Shark 1952

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,850 --> 00:02:32,110 Pero esa paliza de anoche era como todas las dem�s. 2 00:02:32,210 --> 00:02:34,310 Tres de nuestros empleados en el �ltimo mes. 3 00:02:34,420 --> 00:02:36,500 Tiene que haber una manera de detener esto. 4 00:02:36,550 --> 00:02:38,810 Si pudi�ramos pillar a los matones en pleno acto Sr. Rennick 5 00:02:38,820 --> 00:02:40,580 o una v�ctima pudiera identificar a su agresor. 6 00:02:40,640 --> 00:02:42,280 Los matones s�lo se contratan para ayudar. 7 00:02:42,290 --> 00:02:44,320 Hablo de conseguir a los usureros de ellos mismos. 8 00:02:44,430 --> 00:02:46,120 Hasta que t� hombre Baski decida hablar 9 00:02:46,230 --> 00:02:48,130 no sabremos si la paliza est� ligada a las otras. 10 00:02:48,230 --> 00:02:49,390 Por supuesto que lo est�. 11 00:02:49,500 --> 00:02:51,190 El pobre tipo intentaba salir de la ciudad. 12 00:02:51,300 --> 00:02:52,320 Alejarse de ellos 13 00:02:52,700 --> 00:02:53,790 Pase. 14 00:02:54,440 --> 00:02:57,200 Oh Thompson, teniente White de la central de la polic�a. 15 00:02:57,310 --> 00:02:59,270 Thompson... Baskis de la secci�n central. 16 00:02:59,370 --> 00:03:02,070 - Thompson. - Thompson, �Por casualidad sabe.. 17 00:03:02,180 --> 00:03:04,300 si Baski estaba en deuda con los usureros? 18 00:03:04,410 --> 00:03:05,850 No sabr�a decirle Sr. Rennick. 19 00:03:05,950 --> 00:03:07,970 Intento disuadir a los chicos de sus pr�stamos. 20 00:03:08,280 --> 00:03:09,980 Pero ni idea respecto a Baski. 21 00:03:10,090 --> 00:03:11,990 �Ha ido a la taberna pasada la calle? 22 00:03:12,090 --> 00:03:13,780 Suele tomar una cerveza al plegar. 23 00:03:13,890 --> 00:03:15,910 �Lo vio apostar en aquellos garitos? 24 00:03:16,560 --> 00:03:19,250 Teniente, no quiero causar problemas a nadie. 25 00:03:19,360 --> 00:03:21,590 Ok, Thompson, eso es todo. Gracias. 26 00:03:24,230 --> 00:03:25,720 �Eh, Charlie! 27 00:03:31,040 --> 00:03:33,270 �Escuchaste algo m�s de Baski, Charlie? 28 00:03:33,380 --> 00:03:34,600 Solo lo que dicen los peri�dicos. 29 00:03:34,710 --> 00:03:36,910 Heridas internas y posible fractura de cr�neo. 30 00:03:37,010 --> 00:03:39,040 Seguro que le hacen un buen chequeo. 31 00:03:39,150 --> 00:03:40,840 Es de locos tratar de huir. 32 00:03:40,950 --> 00:03:43,250 Si te pillan es mejor que pagues. 33 00:03:43,350 --> 00:03:45,110 El error de Baski fue abrir el pico 34 00:03:45,220 --> 00:03:46,520 el otro d�a. 35 00:03:46,620 --> 00:03:47,710 �A qu� te refieres, Ed? 36 00:03:47,820 --> 00:03:49,310 Me refiero que una rata de esta secci�n 37 00:03:49,420 --> 00:03:51,650 dio el soplo a Donelli que Baski dejaba la ciudad. 38 00:03:51,760 --> 00:03:53,320 Claro. C�mo si no lo sabr�an. 39 00:03:53,630 --> 00:03:55,320 Pues a m� no me asustan. 40 00:03:55,430 --> 00:03:57,130 Llevo 3 semanas de retraso 41 00:03:57,140 --> 00:03:58,360 pero les dije que se acostaran. 42 00:03:58,370 --> 00:04:00,130 Les pagar� cuando pueda. 43 00:04:00,300 --> 00:04:01,930 Tendr�is suerte si no os hipotec�is 44 00:04:02,040 --> 00:04:03,270 en ese garito de atr�s. 45 00:04:03,370 --> 00:04:04,530 Tal y c�mo me ha ido, 46 00:04:04,640 --> 00:04:06,470 es para enviar a paseo a ese garito de una vez. 47 00:04:06,710 --> 00:04:08,400 Bien, te ver� esta noche amigo, 48 00:04:08,510 --> 00:04:09,810 y te ense�ar� c�mo est� hecho. 49 00:04:09,850 --> 00:04:11,600 No tengo tiempo ni para una cerveza esta noche. 50 00:04:11,610 --> 00:04:13,710 Mi cu�ado llega a la ciudad y tengo que estar en casa. 51 00:04:13,820 --> 00:04:14,840 Oh. 52 00:04:22,620 --> 00:04:26,320 Oh, pero quer�a estar en casa y ver la tele. 53 00:04:26,430 --> 00:04:28,350 S�, me veo todo el d�a encerrada ah�. 54 00:04:28,400 --> 00:04:29,990 Una de estas noches mando a paseo a la tele 55 00:04:30,100 --> 00:04:31,330 en tus narices. 56 00:04:49,950 --> 00:04:51,380 Joe ... 57 00:04:53,290 --> 00:04:56,660 �Oh, Joe! Joe... 58 00:04:57,490 --> 00:04:59,120 C�lmate, Marty. 59 00:04:59,630 --> 00:05:02,720 Tranquila. Todo va bien, ahora. 60 00:05:03,570 --> 00:05:05,260 D�jame echarte un vistazo. 61 00:05:05,770 --> 00:05:08,760 Veo que Martha Gargen es una chica crecidita. 62 00:05:08,870 --> 00:05:12,200 3 a�os, Joe. 3 a�os que no nos vemos. 63 00:05:12,310 --> 00:05:14,670 S�, solo que ahora ya no pareces mi hermanita . 64 00:05:14,780 --> 00:05:16,400 Deja que te vea. 65 00:05:16,710 --> 00:05:18,510 Est�s muy p�lido, Joe. 66 00:05:18,950 --> 00:05:21,110 Escaparon de los focos de all�. 67 00:05:21,680 --> 00:05:24,580 Casi me muero pensando en eso ... 68 00:05:24,690 --> 00:05:26,520 No perteneces all�. 69 00:05:26,620 --> 00:05:28,780 Cualquiera puede meterse en l�os. Fue un accidente. 70 00:05:28,890 --> 00:05:32,050 Claro...un accidente de 2 a�os y 9 meses. 71 00:05:33,160 --> 00:05:35,190 Ahora, ponme al d�a de este Haines. 72 00:05:35,300 --> 00:05:37,460 - �C�mo te ha tratado? - Oh, Ed est� bien. 73 00:05:37,570 --> 00:05:39,400 - Me trata bien. - Estupendo. 74 00:05:39,500 --> 00:05:40,990 Oh, Joe. 75 00:05:43,170 --> 00:05:46,200 �De d�nde sacaste esta saca de pelo de caballo? 76 00:05:46,310 --> 00:05:49,070 Se�ora, quiero que sepa que yo hice posible este traje. 77 00:05:49,180 --> 00:05:50,910 - Puede ayudar quem�ndolo. 78 00:05:51,010 --> 00:05:52,840 - �Tienes uno decente? - En mi maleta. 79 00:05:52,950 --> 00:05:54,510 Bien, lo primero que vas a hacer 80 00:05:54,520 --> 00:05:55,880 es meterte en una ba�era calentita... 81 00:05:55,980 --> 00:05:58,440 - Todav�a dando �rdenes, �eh? - Y eso que lo estoy dejando. 82 00:05:58,550 --> 00:06:00,110 Bueno, vamos a dejar una cosa clara Marty, 83 00:06:00,220 --> 00:06:02,920 Me quedar� aqu� hasta que consiga un lugar propio. 84 00:06:03,020 --> 00:06:04,990 Claro. Lo hablamos luego. 85 00:06:05,090 --> 00:06:07,320 Ed llegar� en unos minutos pero t� coge ... 86 00:06:07,700 --> 00:06:09,060 �Puedo pasar? 87 00:06:09,630 --> 00:06:12,070 Claro, pasa y si�ntate un minuto. 88 00:06:12,430 --> 00:06:13,870 Antes de empezar la cena, 89 00:06:13,970 --> 00:06:15,660 pens� en tener una charla y decirte que... 90 00:06:16,240 --> 00:06:19,330 Oh Joe, esta es Ann Nelson, mi hermano, Joe Gargen. 91 00:06:21,440 --> 00:06:23,210 - Hola, �qu� hay?. - Hola. 92 00:06:23,880 --> 00:06:26,440 Ann es nuestra vecina de abajo. 93 00:06:30,420 --> 00:06:31,780 Encantado de conocerte. 94 00:06:32,090 --> 00:06:33,850 Veo que te decidiste. 95 00:06:34,160 --> 00:06:35,920 �Hablaste con �l, Ann? 96 00:06:36,020 --> 00:06:38,050 S�, dijo que querr�a ver a tu hermano ma�ana. 97 00:06:38,160 --> 00:06:39,250 �Qui�n? 98 00:06:39,360 --> 00:06:41,590 Eh Joe, Yo ... Le dije a Ann acerca tuyo. 99 00:06:41,700 --> 00:06:43,660 Ella trabaja para el Sr. Rennick, el director general, 100 00:06:43,770 --> 00:06:46,530 en la planta neum�ticos de Ed y le pregunt� un trabajo para ti. 101 00:06:46,900 --> 00:06:48,390 �Y no te despidieron? 102 00:06:48,700 --> 00:06:50,530 Parec�a estar muy interesado en ti. 103 00:06:50,910 --> 00:06:52,670 Tengo que irme ahora. 104 00:06:52,770 --> 00:06:54,610 - Te veo luego. - Gracias Ann. 105 00:07:00,950 --> 00:07:03,710 Marty, te dije que no quer�a a nadie... 106 00:07:03,820 --> 00:07:06,580 S�lo le dije si pod�a conseguirte una plaza. 107 00:07:06,690 --> 00:07:08,920 Adem�s, ella es como de la familia. 108 00:07:12,090 --> 00:07:14,790 - Familia agradable. - En la ba�era contigo ahora. 109 00:07:15,030 --> 00:07:17,060 Puedes usar mi gel de burbujas. 110 00:07:17,430 --> 00:07:19,260 Es algo que de verdad echaba de menos. 111 00:07:21,570 --> 00:07:23,300 Lo que todav�a no consigo entender.. 112 00:07:23,410 --> 00:07:24,460 �El qu�? 113 00:07:26,170 --> 00:07:27,660 Es lo de que un asalto 114 00:07:27,780 --> 00:07:29,610 ...con arma mortal, provoque un pu�etazo. 115 00:07:29,710 --> 00:07:31,650 Una vez luch� profesionalmente. 116 00:07:31,750 --> 00:07:34,720 Eso hace de mis pu�os un arma, seg�n la ley. 117 00:07:34,820 --> 00:07:36,780 El postre no es muy lujoso hoy. 118 00:07:36,890 --> 00:07:38,510 �Por qu� no los hiciste negros? 119 00:07:38,620 --> 00:07:39,640 �Negro? 120 00:07:39,750 --> 00:07:41,650 Todo el d�a en la planta cocino neum�ticos. 121 00:07:41,760 --> 00:07:45,250 Llego a casa y qu� me sirve la mujer, peque�os neum�ticos. 122 00:07:45,360 --> 00:07:48,260 Los hice para Joe. Mam� los hac�a de peque�os. 123 00:07:48,360 --> 00:07:50,260 Estar�a bien si no tuvieran gusto a neum�tico. 124 00:07:51,770 --> 00:07:54,060 Mmm, goma sint�tica. 125 00:07:54,170 --> 00:07:56,400 - Tenemos a dos chistosos. 126 00:08:03,850 --> 00:08:06,110 - �Qu� ocurre, Netta? - Es Steve. 127 00:08:06,210 --> 00:08:07,440 Martha. 128 00:08:11,690 --> 00:08:13,180 �Qu� pas�, Steve? 129 00:08:13,290 --> 00:08:15,720 Los tipos de la pasta. Era mi turno. 130 00:08:15,820 --> 00:08:18,790 Esos carniceros...Habr� que hacer algo al respecto. 131 00:08:18,890 --> 00:08:21,860 S� lo que hago. Netta y yo dejamos la ciudad. 132 00:08:21,960 --> 00:08:23,860 No imagin� que fueras de los que hu�an, Steve. 133 00:08:24,230 --> 00:08:27,460 Esta vez me golpearon. La pr�xima podr�a ser Netta. 134 00:08:27,840 --> 00:08:30,530 Es el hermano de Marty, Joe Gargen, Steve Casmer. 135 00:08:30,910 --> 00:08:32,810 - Hola, Steve. - Hola. 136 00:08:33,510 --> 00:08:35,600 �De qu� va ese rollo de los tipos de la pasta? 137 00:08:35,710 --> 00:08:37,140 Usureros que cogieron a la mitad de los 138 00:08:37,210 --> 00:08:38,510 chicos en la planta con el gancho. 139 00:08:38,610 --> 00:08:40,310 O liquidas los intereses de demora 140 00:08:40,420 --> 00:08:41,640 o va a ocurrirte los mismo. 141 00:08:41,750 --> 00:08:44,180 Todos ten�is trabajo, �por qu� vais a esos tipos? 142 00:08:44,290 --> 00:08:45,720 Algunos a apostar. 143 00:08:45,820 --> 00:08:48,310 Otros tienen cuentas que pagar. Muchas razones, Joe. 144 00:08:48,560 --> 00:08:51,120 �Por qu� no ir a bancos o entidades legales? 145 00:08:51,490 --> 00:08:53,790 Quieren garant�as, referencias de cr�dito. 146 00:08:54,160 --> 00:08:56,060 Somos grupos de riesgo para las entidades. 147 00:08:56,160 --> 00:08:58,720 Hemos sido tontos Steve. Es hora de contraatacar. 148 00:08:58,830 --> 00:08:59,930 �Ah s�? �C�mo? 149 00:09:00,040 --> 00:09:02,130 Uni�ndonos para ir juntos a la polic�a. 150 00:09:02,240 --> 00:09:04,070 Y probar el pago de intereses ilegales. 151 00:09:04,090 --> 00:09:05,300 Que han golpeado a algunos tipos. 152 00:09:05,310 --> 00:09:06,970 Podremos levantar alg�n tipo de cargos. 153 00:09:07,180 --> 00:09:09,200 No ten�is suficiente gente para hacerlo. 154 00:09:09,310 --> 00:09:11,840 La tendremos. Contigo y Baski como prueba. 155 00:09:11,950 --> 00:09:13,280 �C�mo, Steve? 156 00:09:15,680 --> 00:09:16,910 Bueno ... 157 00:09:17,290 --> 00:09:19,050 Consigue a los otros, e ir� de la cadena. 158 00:09:19,150 --> 00:09:20,310 Ahora est�s hablando 159 00:09:20,820 --> 00:09:23,310 Que Netta te consiga hielo para esa cara. 160 00:09:24,090 --> 00:09:25,580 Estar�s bien. 161 00:09:32,300 --> 00:09:35,270 Cocer neum�ticos todo el d�a te ha ablandado el cerebro. 162 00:09:35,370 --> 00:09:36,390 �A qu� te refieres? 163 00:09:36,500 --> 00:09:37,600 No puedes vencer 164 00:09:37,710 --> 00:09:38,730 al hampa usurera. 165 00:09:38,840 --> 00:09:41,000 La idea es saldar la deuda y estar lejos de ellos. 166 00:09:41,110 --> 00:09:42,410 Ya les hemos pagado bastante. 167 00:09:42,510 --> 00:09:44,440 Han podido escapar de todo, menos del asesinato. 168 00:09:44,550 --> 00:09:45,710 Y eso es lo que ocurrir� 169 00:09:45,810 --> 00:09:47,580 como sigas con esa idea loca. 170 00:09:48,150 --> 00:09:50,910 Ed, mi hermana es muy joven para ser viuda. 171 00:09:51,350 --> 00:09:53,650 Mira Joe, eres un buen t�o. 172 00:09:54,020 --> 00:09:56,720 No intentes llevar mi vida y yo no llevar� la tuya. 173 00:09:58,890 --> 00:10:02,060 Vale, si es as� c�mo lo quieres. 174 00:10:23,950 --> 00:10:25,250 Hola, all�. 175 00:10:26,820 --> 00:10:28,190 Hola.. 176 00:10:32,230 --> 00:10:35,060 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Pensar. 177 00:10:35,160 --> 00:10:37,720 Esperando un cigarro.. 178 00:10:51,150 --> 00:10:52,370 Gracias. 179 00:10:53,620 --> 00:10:56,450 Buena recepci�n nocturna que no esperabas, �eh? 180 00:10:56,550 --> 00:10:57,780 A ver otra vez. 181 00:10:57,890 --> 00:11:00,050 Steve Casmer. El negocio de golpear. 182 00:11:00,160 --> 00:11:02,250 Vamos, que me habr�a de sentir como en casa. 183 00:11:02,360 --> 00:11:05,380 Claro que no. No seas negativo. 184 00:11:06,230 --> 00:11:07,390 Lo siento. 185 00:11:07,830 --> 00:11:10,320 La costumbre de hablar con muchos bobos como yo. 186 00:11:10,830 --> 00:11:12,930 Ha pasado mucho tiempo desde que conoc�.. 187 00:11:13,300 --> 00:11:16,000 -Una chica en tu clase. - No eres bobo. 188 00:11:16,500 --> 00:11:19,470 Permites que tu condena te de un complejo de inferioridad. 189 00:11:20,380 --> 00:11:22,400 �Te dijo Marty por qu� fui a la c�rcel? 190 00:11:22,510 --> 00:11:26,110 Me dijo que tuviste una pelea. Golpeaste a un hombre, 191 00:11:26,550 --> 00:11:28,780 se golpe� la cabeza y a punto estuvo de morir. 192 00:11:30,890 --> 00:11:33,510 Ahora ya sabes qu� clase de persona soy. 193 00:11:33,620 --> 00:11:35,780 S�. Impulsivo. 194 00:11:36,220 --> 00:11:38,250 Y no estoy asustada. 195 00:11:40,630 --> 00:11:43,060 Es tarde. Ser� mejor que entre. 196 00:11:48,370 --> 00:11:51,000 Este tal Rennick que voy a ver ma�ana, 197 00:11:51,510 --> 00:11:54,670 - ...�lo conoces bien? - Soy su secretaria. 198 00:11:56,710 --> 00:11:58,510 Te ver� all� por la ma�ana. 199 00:12:11,360 --> 00:12:13,120 Ser� mejor que te vayas. 200 00:12:34,750 --> 00:12:36,980 Paul, me alegro tanto que est�s en casa. 201 00:13:16,220 --> 00:13:18,660 - Buenos d�as. - Hola. 202 00:13:21,300 --> 00:13:23,460 Joe Gargen desea verle, Sr. Rennick. 203 00:13:23,970 --> 00:13:25,260 S�, se�or 204 00:13:26,300 --> 00:13:27,860 Enseguida estar� por ud. 205 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 Esto...yo...siento lo de anoche. 206 00:13:37,110 --> 00:13:40,640 - Olv�delo. Yo lo he hecho. - Solo quer�a que supiera, 207 00:13:40,750 --> 00:13:43,650 No suelo entrarles a las mujeres casadas. 208 00:13:43,750 --> 00:13:44,980 �En serio? 209 00:13:45,090 --> 00:13:48,320 Y yo quiero que sepas que no estoy casada. 210 00:13:48,420 --> 00:13:49,650 �No est�s casada! 211 00:13:49,760 --> 00:13:52,060 - �Entonces qui�n era el tipo...? - Mi hermano, Paul. 212 00:13:52,160 --> 00:13:53,530 Vive conmigo. 213 00:13:53,900 --> 00:13:55,520 Y Paul trabaja aqu� en la planta. 214 00:13:55,630 --> 00:13:56,930 Es un buen chico. 215 00:13:57,030 --> 00:13:58,930 Mant�n los ojos abiertos, Charlie. 216 00:13:59,030 --> 00:14:01,400 - Ok, Sr. Rennick. - Adelante, por favor. 217 00:14:02,570 --> 00:14:04,540 Ninguna llamada en un rato, Ann. 218 00:14:08,440 --> 00:14:10,670 - Un placer conocerle. - Igualmente. 219 00:14:10,780 --> 00:14:12,770 Este es el Sr. Howell, representante de la uni�n. 220 00:14:12,880 --> 00:14:14,580 - Joe Gargen. - �C�mo est�, Sr. Gargen? 221 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 Hola, Sr. Howell. 222 00:14:16,220 --> 00:14:19,310 Si�ntese. Ann me ha puesto al corriente suyo. 223 00:14:19,420 --> 00:14:21,050 - Oh. - De d�nde viene, 224 00:14:21,160 --> 00:14:23,990 el trabajo que ha hecho... Encaja en lo que pensaba. 225 00:14:24,090 --> 00:14:25,460 No le sigo. 226 00:14:25,560 --> 00:14:27,050 Vino de un barrio dif�cil 227 00:14:27,160 --> 00:14:29,320 deambulando por el pa�s en diferentes trabajos. 228 00:14:29,430 --> 00:14:31,860 Conductor de cami�n, jefe de una secci�n ferroviaria, 229 00:14:31,970 --> 00:14:35,730 vigilante en un bar, gerente en un club de Las Vegas. 230 00:14:35,840 --> 00:14:37,330 No hay mucho m�s que no sepa, 231 00:14:37,440 --> 00:14:39,600 excepto mi �ltimo trabajo para el estado. 232 00:14:39,710 --> 00:14:42,680 Tambi�n estoy al tanto de eso. Y podr�a ser de ayuda. 233 00:14:43,580 --> 00:14:44,980 No le sigo. 234 00:14:45,080 --> 00:14:47,640 Esta planta de neum�ticos es una industria vital, 235 00:14:47,750 --> 00:14:49,310 y tenemos un gran problema. 236 00:14:49,420 --> 00:14:51,390 Hemos de mantener nuestra secci�n de trabajadores 237 00:14:51,420 --> 00:14:53,650 as� como tener su moral bien alta. 238 00:14:53,760 --> 00:14:55,590 S�, supongo que tiene raz�n. 239 00:14:55,690 --> 00:14:58,120 Tenemos un verdadero problema. 240 00:14:58,230 --> 00:15:01,060 Hay empleados involucrados con los usureros. 241 00:15:01,160 --> 00:15:03,600 Pero, �qu� tiene que ver conmigo y con el trabajo? 242 00:15:03,700 --> 00:15:05,530 Algunos empleados podr�an trabajar 243 00:15:05,630 --> 00:15:07,660 para esos buitres, Gargen. 244 00:15:07,770 --> 00:15:08,930 Quiero saber qui�nes son. 245 00:15:09,040 --> 00:15:11,000 El Sr. Howell y los jefes de la uni�n, tambi�n 246 00:15:11,110 --> 00:15:12,270 Puede apostar a que s�. 247 00:15:12,370 --> 00:15:15,270 Sufren porque algunas ratas pueden estar entre ellos. 248 00:15:15,380 --> 00:15:16,930 Si lo est�n, queremos saberlo. 249 00:15:17,040 --> 00:15:20,040 Tal vez podr�a descubrir qui�n est� detr�s de esta organizaci�n. 250 00:15:20,150 --> 00:15:22,450 Encontrar�amos una forma de acabar con ellos. 251 00:15:23,280 --> 00:15:25,380 Lo siento, eso est� fuera de mi l�nea. 252 00:15:25,820 --> 00:15:28,190 S�lo quer�a un trabajo corriente. 253 00:15:28,960 --> 00:15:30,790 Hasta luego, caballeros. 254 00:15:34,830 --> 00:15:36,660 Bueno, no llev� tanto 255 00:15:36,760 --> 00:15:39,320 - Demasiado. - Joe espera. 256 00:15:41,300 --> 00:15:42,790 �Qu� pas�? 257 00:15:42,900 --> 00:15:45,340 Nada. Pero gracias por el intento. 258 00:15:50,910 --> 00:15:52,110 Eso es. 259 00:15:52,410 --> 00:15:54,240 Y si alguno sabe de muchachos en otros turnos 260 00:15:54,350 --> 00:15:55,780 que est�n saldando, hable con ellos. 261 00:15:55,880 --> 00:15:57,710 D�gale que nos juntaremos e iremos a la pasma. 262 00:15:57,820 --> 00:16:00,310 Hay un tipo en la planta que lleva pagando varios a�os. 263 00:16:00,420 --> 00:16:02,250 S�calo de aqu� en el pr�ximo periodo de receso. 264 00:16:02,360 --> 00:16:03,850 - �Eh Charlie? - S�. 265 00:16:08,560 --> 00:16:11,050 He hablado con diez chicos hasta ahora,Charlie. 266 00:16:11,170 --> 00:16:14,000 - Chicos en deuda con Donelli. - S�. 267 00:16:14,000 --> 00:16:15,590 6 de ellos dijeron que t� fuiste el primero 268 00:16:15,640 --> 00:16:17,250 en decirles d�nde pod�an pedir prestado 269 00:16:17,370 --> 00:16:18,930 o meterlos en esos garitos de apuestas. 270 00:16:19,910 --> 00:16:22,340 - �Y? - �Qu� est�s haciendo, Charlie? 271 00:16:22,640 --> 00:16:24,510 �Llev�ndolos al matadero? 272 00:16:25,010 --> 00:16:28,710 Mira chaval, no me tires cuchillos. 273 00:16:29,350 --> 00:16:32,250 - �Qu� te corroe? - Solo esto ... 274 00:16:32,750 --> 00:16:35,390 Estamos averiguando la verdad sobre qui�n dio las directrices. 275 00:16:35,620 --> 00:16:37,320 Si tu nombre sale m�s veces, 276 00:16:37,430 --> 00:16:38,980 Rennick se va a llevar una reprimenda. 277 00:18:29,840 --> 00:18:33,530 �Joe d�nde estabas? Ann llam� hace una hora. 278 00:18:33,640 --> 00:18:35,470 �Qu� pas� con el Sr. Rennick? 279 00:18:35,580 --> 00:18:38,840 No ha habido suerte Marty. Pensaba en un trabajo especial. 280 00:18:38,950 --> 00:18:41,440 Soy un tipo corriente que s�lo aspira a una vida tranquila. 281 00:18:41,550 --> 00:18:43,110 No entiendo. No... 282 00:18:43,220 --> 00:18:45,450 Esto va traerme mala suerte. 283 00:18:45,890 --> 00:18:48,120 Mejor me voy mientras a�n est�. 284 00:18:48,220 --> 00:18:49,990 No seas tonto, Joe. 285 00:18:50,090 --> 00:18:52,550 Bueno, hay un mont�n de trabajos por ah�. 286 00:18:52,570 --> 00:18:53,880 Tan solo pensamos que estar�a bien 287 00:18:53,890 --> 00:18:55,330 si trabajaras con Ed y el resto. 288 00:18:55,430 --> 00:18:57,320 S�, tendr�a que haber sido realmente acogedor. 289 00:19:01,500 --> 00:19:02,800 Hola 290 00:19:03,370 --> 00:19:04,600 S� 291 00:19:12,480 --> 00:19:13,970 �Qu� pasa? 292 00:19:14,680 --> 00:19:15,980 �Ed! 293 00:19:16,080 --> 00:19:18,850 Oh Joe, Ed est�...muerto. 294 00:19:20,090 --> 00:19:21,850 Oh ... Joe ... 295 00:19:28,360 --> 00:19:30,330 Bueno, eso es todo. 296 00:19:30,430 --> 00:19:33,260 La polic�a est� llevando una investigaci�n en la planta. 297 00:19:33,700 --> 00:19:36,260 Pero no revelamos que apunta a que fue un asesinato. 298 00:19:36,770 --> 00:19:38,470 Yo me encargo a mi manera. 299 00:19:39,110 --> 00:19:40,470 Solo. 300 00:19:40,570 --> 00:19:43,270 Lamento las circunstancias que la motivaron. 301 00:19:43,380 --> 00:19:45,110 Pero me alegro que hayas cambiado de opini�n. 302 00:19:45,210 --> 00:19:47,700 Mi �nico consuelo es cavar la tumba del que mat� a Ed. 303 00:19:47,820 --> 00:19:49,440 Se habr�a de cavar muy hondo 304 00:19:49,550 --> 00:19:51,640 en el grupo de usureros, para cumplir eso. 305 00:19:52,290 --> 00:19:54,120 Puedo cavar muy bien. 306 00:19:54,220 --> 00:19:55,780 Tenme informado, cuando averig�es algo. 307 00:19:55,890 --> 00:19:58,120 Claro. Estaremos en contacto. 308 00:19:58,230 --> 00:20:01,060 El tel�fono de mi casa es Republic 2 1 3 3 6. 309 00:20:01,160 --> 00:20:05,260 - �Puedes recordar eso? - Republic 2 1 3 3 6. Lo tengo. 310 00:20:05,370 --> 00:20:08,200 Esto no es tan importante para ti como para m� Joe, 311 00:20:08,300 --> 00:20:12,070 es importante para un mucha gente. Esposas e hijos. 312 00:20:14,780 --> 00:20:17,010 Lo que hago es estrictamente entre t� y yo. 313 00:20:17,110 --> 00:20:19,050 Nadie m�s aqu� escucha �entiendes? 314 00:20:19,350 --> 00:20:21,250 - Nadie. - Ciertamente. 315 00:20:21,480 --> 00:20:24,150 - �D�nde empiezo en la planta?. - Secci�n de caucho en crudo. 316 00:20:24,180 --> 00:20:25,990 Cuando est�s preparado para cambiar de secci�n 317 00:20:26,020 --> 00:20:28,110 dame el toque. Buena suerte. 318 00:20:34,900 --> 00:20:37,060 Debes haber tenido algo m�s que una charla 319 00:20:37,160 --> 00:20:39,150 Objeciones para cenar alguna noche con compa�ero 320 00:20:39,170 --> 00:20:41,070 de la secci�n de caucho crudo. 321 00:20:41,900 --> 00:20:43,460 T� pon la noche. 322 00:20:43,570 --> 00:20:45,470 -Mi primer d�a de paga. -Es una cita. 323 00:20:45,570 --> 00:20:47,010 Oh, Joe ... 324 00:20:48,180 --> 00:20:51,440 - Me alegro que est�s con nosotros. -Gracias. 325 00:21:07,230 --> 00:21:08,660 �Qu� pasa, Joe? 326 00:21:08,760 --> 00:21:10,920 �Todav�a no te gusta nuestro dulce olor? 327 00:21:11,030 --> 00:21:12,790 He olido mejores establos. 328 00:21:12,900 --> 00:21:15,730 Un par de d�as m�s y pensar�s que est�s oliendo violetas. 329 00:21:15,840 --> 00:21:17,800 - Me dijiste eso hace 2 a�os. 330 00:21:17,910 --> 00:21:20,600 No sab�a que estuvieras tan sensible. 331 00:21:45,230 --> 00:21:47,600 Sabes, cuando empec� a trabajar aqu�, 332 00:21:47,700 --> 00:21:49,330 caminando all� afuera, al aire fresco.. 333 00:21:49,440 --> 00:21:50,870 Ya me lo dijiste. 334 00:21:50,970 --> 00:21:53,670 C�mo me puso enfermo y todo lo que sucedi�. 335 00:22:20,430 --> 00:22:23,200 Nunca pensaste que estos bonitos neum�ticos 336 00:22:23,300 --> 00:22:26,400 comenzaron un l�o sangriento as�, �verdad, Joe? 337 00:22:26,510 --> 00:22:28,600 Si no te callas Tubby, voy a ... 338 00:22:28,710 --> 00:22:31,770 -�Mediod�a! -Ahora puedo echar una calada. 339 00:22:31,880 --> 00:22:34,310 �Quieres decir que no vas a comer? 340 00:22:34,880 --> 00:22:37,910 Es gracioso. Perd� el apetito. 341 00:22:45,690 --> 00:22:46,990 Eh, Thompson. 342 00:22:47,090 --> 00:22:49,120 Thompson el jefe de la secci�n de Ed. 343 00:22:51,030 --> 00:22:53,400 Este es el cu�ado de Ed Haines, Joe Gargen. 344 00:22:53,500 --> 00:22:55,130 Encantado Sr. Gargen. 345 00:22:55,240 --> 00:22:57,200 Lo sentimos de veras por Ed. 346 00:22:57,300 --> 00:22:59,140 - S�, un duro golpe. - �Duro golpe? 347 00:22:59,240 --> 00:23:01,070 �Es todo lo que tienes que decir del asesinato? 348 00:23:01,180 --> 00:23:02,400 Es una putada Steve, 349 00:23:02,510 --> 00:23:04,100 sobre todo cuando no tienes ni una prueba. 350 00:23:04,110 --> 00:23:05,510 Es lo que lo dec�a a los muchachos. 351 00:23:05,610 --> 00:23:08,100 No pareces muy molesto por la muerte de Ed. 352 00:23:08,220 --> 00:23:09,310 Mira, en primer lugar. 353 00:23:09,420 --> 00:23:11,110 no estamos seguro que fuera un accidente. 354 00:23:11,220 --> 00:23:12,520 - Oh, por dios... - En segundo lugar, 355 00:23:12,620 --> 00:23:14,250 Le dije a Ed que no hiciera ninguna locura. 356 00:23:14,290 --> 00:23:15,780 �Qu� insin�as? �Que fue culpa de Ed? 357 00:23:15,890 --> 00:23:18,190 Si sois lo bastante capullos para morder el anzuelo 358 00:23:18,290 --> 00:23:19,660 tendr�is que pasar por ello. 359 00:23:20,360 --> 00:23:22,590 Gargen, tienes agua helada en vez de sangre. 360 00:23:22,700 --> 00:23:24,530 y un pedazo de roca por coraz�n. 361 00:23:25,370 --> 00:23:28,600 Estoy fuera de los usureros gracias a los ponys. 362 00:23:29,370 --> 00:23:31,670 �O sea que todav�a puedes apostar a un caballo por aqu�? 363 00:23:31,770 --> 00:23:33,260 Claro, al otro lado de la calle. 364 00:23:33,370 --> 00:23:35,210 Hey, yo tengo que ir all�. 365 00:23:35,310 --> 00:23:37,540 Hay un potro corriendo hoy. He ganado 3 veces. 366 00:23:37,980 --> 00:23:39,640 Me encantar�a dejarme caer por ah�. 367 00:23:40,610 --> 00:23:42,380 Si tuviera algo que rascar. 368 00:23:42,550 --> 00:23:44,180 Seguro que podr�a usar algo de pasta. 369 00:23:44,290 --> 00:23:45,650 Est�s tieso, �eh? 370 00:23:45,750 --> 00:23:48,850 M�s plano que...la cabeza de Tubby. 371 00:23:49,290 --> 00:23:51,050 Bueno, viendo lo pelao que est�s 372 00:23:51,160 --> 00:23:53,130 te invito a una cerveza m�s tarde, �vale? 373 00:23:53,230 --> 00:23:54,520 Tienes a un cliente. 374 00:24:10,240 --> 00:24:11,910 Si�ntese Joe. 375 00:24:13,150 --> 00:24:16,120 �Sigo sin contar con vuestra aprobaci�n, chicos? 376 00:24:16,620 --> 00:24:17,850 No, si�ntate. 377 00:24:17,950 --> 00:24:20,380 Intentas aparentar m�s dureza de la que realmente tienes. 378 00:24:21,690 --> 00:24:23,850 Hola corazones, �qu� ser�? 379 00:24:23,960 --> 00:24:27,390 Esta delgaducha y de pelo colgando es lvy, Joe. 380 00:24:27,490 --> 00:24:29,860 Si necesite algo, pregunte por ella. 381 00:24:30,230 --> 00:24:32,660 - �Cualquier cosa? - Umm, problemas. 382 00:24:32,770 --> 00:24:35,000 Cerveza para todos. Que sean 5, mejor. 383 00:24:35,100 --> 00:24:36,470 Viene Thompson. 384 00:24:37,170 --> 00:24:39,470 -Muy mona. 385 00:24:40,240 --> 00:24:42,330 Parece que Charlie golpea de nuevo. 386 00:24:42,440 --> 00:24:43,880 85 pavos. 387 00:24:43,980 --> 00:24:45,450 Cuando deje la planta, 388 00:24:45,550 --> 00:24:46,570 me sentar� por aqu� 389 00:24:46,600 --> 00:24:47,880 y dejar� que los caballos me ayuden. 390 00:24:47,980 --> 00:24:49,910 Una pena que no estuvieras, Joe. 391 00:24:50,020 --> 00:24:52,180 S�, podr�a usar un fajo como ese. 392 00:24:52,290 --> 00:24:53,680 Bueno, esta es la forma de conseguirlo. 393 00:24:53,690 --> 00:24:54,710 Aqu� est�s t� coraz�n, 394 00:24:54,820 --> 00:24:56,980 sumerge el dedo en ella s�lo para que sea m�s dulce. 395 00:24:59,360 --> 00:25:02,450 Ese tipo de ojos est�n pidiendo una bofetada en la cara. 396 00:25:02,960 --> 00:25:05,450 Tienes unos ojazos preciosos, encanto. 397 00:25:06,570 --> 00:25:09,130 Algo puntiagudas, pero no horribles. 398 00:25:09,240 --> 00:25:12,140 Debe ser el primer lobo al que nunca han afeitado sus orejas. 399 00:25:12,840 --> 00:25:15,400 No me gustar�a que hicieras de esto un h�bito, Joe. 400 00:25:15,510 --> 00:25:17,070 Pero tal vez podr�a sacar un poco de pasta 401 00:25:17,180 --> 00:25:18,580 con los dados en el garito trasero. 402 00:25:18,680 --> 00:25:20,240 Te dar� una participaci�n si quieres. 403 00:25:20,350 --> 00:25:23,180 No, gracias. Nunca gano cuando lo necesito. 404 00:25:23,280 --> 00:25:25,580 Tal vez sea mejor permanecer fuera. 405 00:25:25,690 --> 00:25:27,050 Un tipo tan pelao como t� 406 00:25:27,150 --> 00:25:28,640 f�cil que sea mordido por los usureros. 407 00:25:29,090 --> 00:25:31,520 Hay un tema de dinero r�pido que olvid� decir... 408 00:25:31,630 --> 00:25:34,530 Y si te queda algo de sentido lo olvidar�s. 409 00:25:34,630 --> 00:25:36,600 S�, pero vosotros no lo hac�is bien. 410 00:25:36,700 --> 00:25:38,530 Si les liquid�is deprisa a los usureros 411 00:25:38,630 --> 00:25:39,990 no tendr�is m�s problemas con ellos. 412 00:25:41,300 --> 00:25:43,000 Me gustar�a conocer al hombre del dinero. 413 00:25:43,640 --> 00:25:44,800 Vamos 414 00:25:58,420 --> 00:26:00,390 Ahora son 5 pavos de intereses. 415 00:26:00,490 --> 00:26:01,780 Mire Sr. Donelli, 416 00:26:01,890 --> 00:26:04,050 No consigo nada del pr�stamo pagado. 417 00:26:04,160 --> 00:26:06,590 �No puede tomar la mitad de esos 5 en el dinero del pr�stamo? 418 00:26:06,690 --> 00:26:09,180 No, y llevas 2 semanas de retraso en tus intereses. 419 00:26:09,300 --> 00:26:10,320 - Ponlo. - No creo... 420 00:26:10,430 --> 00:26:11,800 ...que puedas pedir peras al olmo. 421 00:26:11,900 --> 00:26:13,660 No hagas que lo intentemos. 422 00:26:17,240 --> 00:26:19,670 Mi colega anda algo corto de pasta, Sr. Donelli. 423 00:26:20,170 --> 00:26:21,610 �Trabajas en la planta? 424 00:26:21,840 --> 00:26:23,280 S�, trabajo en la planta. 425 00:26:23,710 --> 00:26:25,440 Ok, podr�amos arreglar un pr�stamo. 426 00:26:25,550 --> 00:26:27,450 Bueno, me voy pitando, te veo ma�ana. 427 00:26:27,550 --> 00:26:29,380 - Ok. - �Cu�nto quieres?. 428 00:26:29,820 --> 00:26:31,180 12,50 $ servir�n. 429 00:26:32,690 --> 00:26:34,980 5 pavos de intereses por cada semana y saldado. 430 00:26:35,090 --> 00:26:37,250 Si me lleva 10 semanas liquidar la deuda 431 00:26:37,360 --> 00:26:40,120 Me cuesta 50 pavos, en un pr�stamo de 50 d�lares. 432 00:26:40,230 --> 00:26:42,720 Y si te lleva un a�o est�s pagando 260 pavos de intereses. 433 00:26:42,830 --> 00:26:44,730 - �Lo quieres? - 260. 434 00:26:45,370 --> 00:26:46,800 Eso es un 500%. 435 00:26:46,900 --> 00:26:48,660 Bueno, es un inter�s un poco alto, �no?. 436 00:26:48,770 --> 00:26:50,860 - Pide un pr�stamo bancario. - Espera, tranquilo. 437 00:26:51,840 --> 00:26:53,070 Lo acepto. 438 00:26:53,970 --> 00:26:55,200 Un poco de informaci�n. 439 00:26:56,110 --> 00:26:58,010 - �Nombre? - Joe Gargen. 440 00:26:58,110 --> 00:27:00,050 9 1 4 Broson Avenue. 441 00:27:07,150 --> 00:27:09,050 Haz tus pagos cada viernes. 442 00:27:09,160 --> 00:27:12,130 - Lo intentar�. - Yo no fallar�a si fuera t�. 443 00:27:12,690 --> 00:27:14,250 No lo har�. 444 00:27:23,970 --> 00:27:26,130 Bienvenido al club, mam�n. 445 00:27:26,240 --> 00:27:28,330 Est�s lejos de un buen comienzo, Joe. 446 00:27:28,440 --> 00:27:30,340 No hay nada empezado que no pueda manejar, 447 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 incluyendo una cita esta noche con el dinero del se�or Donelli. 448 00:27:33,350 --> 00:27:35,370 �D�nde est� la cabina de tel�fono? 449 00:27:36,350 --> 00:27:37,650 Gracias. 450 00:27:45,830 --> 00:27:47,730 Una cena maravillosa, Joe. 451 00:27:48,160 --> 00:27:50,390 Solo hubiera preferido que hubieras esperado al d�a de pago. 452 00:27:50,430 --> 00:27:52,860 Lo intent�. La tensi�n fue demasiado. 453 00:27:53,370 --> 00:27:55,340 Paul me dijo de d�nde sacaste la pasta. 454 00:27:55,640 --> 00:27:57,190 Paul habla mucho. 455 00:27:58,110 --> 00:27:59,730 Es solo que estaba un poco preocupado. 456 00:28:00,110 --> 00:28:02,010 �l sabe que me gustas. 457 00:28:02,110 --> 00:28:04,130 Entonces, �qu� tal si te rodeo con mis brazos 458 00:28:04,240 --> 00:28:05,770 ...en la pista de baile? 459 00:29:00,770 --> 00:29:02,130 �Te gustar�a?. 460 00:29:03,170 --> 00:29:04,540 Me encantar�a 461 00:29:05,170 --> 00:29:07,870 - Es algo peligroso. - �El qu�? 462 00:29:09,780 --> 00:29:11,330 Estar tan cerca. 463 00:29:13,010 --> 00:29:14,570 El perfume, otra vez. 464 00:29:15,750 --> 00:29:18,180 Aunque creo que te has enfriado un poco. 465 00:29:19,550 --> 00:29:22,920 Solo el bot�n de encendido, pero el horno sigue calentito. 466 00:29:54,960 --> 00:29:57,920 - Camarero, la cuenta. - �Nos vamos? 467 00:29:58,030 --> 00:30:00,860 S�, pens� que querr�as ense�arme el oc�ano tal vez. 468 00:30:03,100 --> 00:30:05,060 - Qu�dese el cambio. - Gracias, se�or. 469 00:30:05,170 --> 00:30:08,330 Es mi coche. Podr�a dejar que camines a casa. 470 00:30:08,440 --> 00:30:10,670 No yo. Me rindo enseguida. 471 00:31:16,970 --> 00:31:20,200 He de reconocerlo. No s� c�mo lo hiciste. 472 00:31:20,310 --> 00:31:23,210 Me llev� un a�o llegar aqu�. T� lo has hecho en 2 meses. 473 00:31:23,780 --> 00:31:25,900 Todo est� en el talento, nene, 474 00:31:26,210 --> 00:31:28,370 y conocer la secretaria del jefe. 475 00:31:31,890 --> 00:31:34,050 �C�mo lo hicimos con ese perro en la cuarta, Charlie? 476 00:31:34,290 --> 00:31:35,580 Pero tranquilo, colega 477 00:31:35,690 --> 00:31:38,660 Tengo un caballo que no puede perder. 478 00:31:46,030 --> 00:31:47,730 �Por qu� no espabilas, Joe? 479 00:31:47,830 --> 00:31:49,730 Si eres tan serio con Ann como dices... 480 00:31:49,840 --> 00:31:52,860 Para, Paul. Deja de jugar a mam� conejo. 481 00:32:04,950 --> 00:32:07,510 - Mira, ah� est� Joe. - Ann. 482 00:32:07,750 --> 00:32:09,590 �Por qu� no te quedas lejos de ese tipo? 483 00:32:09,690 --> 00:32:11,050 No seas tonto, Paul. 484 00:32:11,160 --> 00:32:12,790 No te conviene este tipo, Ann. 485 00:32:12,790 --> 00:32:14,250 Todav�a est� en deuda con los usureros. 486 00:32:14,300 --> 00:32:16,060 - �l apuesta sus deudas... - Por favor, Paul. 487 00:32:20,770 --> 00:32:23,400 �C�mo sacaste el carnet de conductor? �Lo robaste? 488 00:32:23,500 --> 00:32:25,130 Quiero hablar contigo. 489 00:32:25,240 --> 00:32:26,870 Habla r�pido, tengo prisa. 490 00:32:26,970 --> 00:32:29,270 Llevas 5 semanas de retraso en tus pagos. Espabila. 491 00:32:29,380 --> 00:32:31,810 Oye, eres muy duro. 492 00:32:31,880 --> 00:32:34,570 Te lo digo educadamente, Gargen. La �ltima vez que te lo digo. 493 00:32:34,680 --> 00:32:36,770 Gracias. Dem�ndame. 494 00:32:38,950 --> 00:32:42,850 Gargen, no est�s siendo un tipo listo. 495 00:32:42,960 --> 00:32:45,320 Intento serlo incluso con la persona a la que le estoy hablando. 496 00:32:54,770 --> 00:32:56,200 - Hola, preciosidad. - Hola. 497 00:32:56,370 --> 00:32:57,530 Paul. 498 00:32:58,910 --> 00:33:01,340 Empiezo a pensar que a tu hermano no le gusto. 499 00:33:01,440 --> 00:33:02,600 Pero a m� s�. 500 00:33:02,710 --> 00:33:05,140 Eres de las que recoger�a un perro callejero y le har�a de madre. 501 00:33:05,250 --> 00:33:07,440 Los nombres que se llega a poner. 502 00:33:07,550 --> 00:33:09,240 �Qui�n era ese tipo con el que hablabas? 503 00:33:09,350 --> 00:33:10,890 Eso no era un hombre. Era una sanguijuela. 504 00:33:10,950 --> 00:33:12,440 - Mueve esas caderas, nena. 505 00:33:12,550 --> 00:33:14,180 Tenemos que ir a sitios. - De acuerdo. 506 00:33:32,970 --> 00:33:34,740 Dif�cilmente te mojar�s. �Qu� ocurre? 507 00:33:34,840 --> 00:33:37,140 Ha de ser un poco oso polar para estar en el agua. 508 00:33:37,240 --> 00:33:39,580 Aparte que no soy un tipo de piscina. 509 00:33:39,950 --> 00:33:43,250 Una pena, porque pareces muy mono en traje de ba�o. 510 00:33:43,350 --> 00:33:46,110 Tengo noticias. Haz una cosa o dos por ti misma... 511 00:33:46,220 --> 00:33:47,580 Ahora no cojas fr�o, amigo. 512 00:33:48,290 --> 00:33:50,720 Sabes, eres muy c�modo para llevar de picnic. 513 00:33:50,820 --> 00:33:53,120 Si t� puedes cocinar, yo puedo casarme contigo 514 00:33:53,230 --> 00:33:54,450 Espera a que se te pregunte, srta. 515 00:33:54,560 --> 00:33:56,120 No tengo por qu�. Es a�o bisiesto. 516 00:33:56,230 --> 00:33:59,130 Es cierto. Habr� de ir con cuidado. 517 00:33:59,230 --> 00:34:00,860 No has estado solo jugando 518 00:34:00,970 --> 00:34:03,460 con mis afectos estos �ltimos meses, �no? 519 00:34:03,570 --> 00:34:05,600 Cuando un chico va a nadar con un tiempo como �ste, 520 00:34:05,710 --> 00:34:08,940 - es que est� enamorado. - Mi chico es una nenaza. 521 00:34:09,040 --> 00:34:10,740 Ni siquiera hace fr�o esta noche. 522 00:34:10,840 --> 00:34:12,440 Entonces �c�mo me he convertido 523 00:34:12,550 --> 00:34:14,040 en estalactita cuando sal� del agua? 524 00:34:15,820 --> 00:34:17,440 Debes haberte descongelado. 525 00:34:19,690 --> 00:34:21,310 Se siente caliente ahora. 526 00:34:26,630 --> 00:34:29,060 Poni�ndose m�s caliente todo el tiempo. 527 00:34:42,980 --> 00:34:45,710 Ey, ya estamos en casa. 528 00:34:46,750 --> 00:34:48,110 Ah, 529 00:34:48,680 --> 00:34:51,910 Ir� a por caf�, mientras te llevas el coche. 530 00:35:10,970 --> 00:35:12,130 - �Gargen? - S�. 531 00:35:12,240 --> 00:35:13,670 Tengo algo para ti. 532 00:35:42,300 --> 00:35:45,330 - �El piltrafa de Donelli te envi�? - No le conozco. 533 00:35:45,440 --> 00:35:46,800 Dale un mensaje por m�. 534 00:35:46,910 --> 00:35:50,270 Dile al Sr. Gargen que venga �l mismo la pr�xima vez. 535 00:36:23,910 --> 00:36:25,340 El caf� estar� listo en un minuto. 536 00:36:25,610 --> 00:36:27,240 �Te importa si me lavo las manos? 537 00:36:28,210 --> 00:36:29,700 Joe, �qu� ocurre? 538 00:36:30,080 --> 00:36:33,180 Oh, solo un ara�azo en la puerta del garaje. 539 00:36:33,290 --> 00:36:36,120 - �C�mo pudiste hacer eso?. - Deber�as ver el garaje. 540 00:36:36,690 --> 00:36:39,520 Joe ahora ... ahora van a por ti. 541 00:36:39,890 --> 00:36:41,790 Bien, �qu� hay de ese caf�? 542 00:36:42,630 --> 00:36:45,860 Paul ten�a raz�n, cuando dec�a que ibas directo a los problemas. 543 00:36:45,970 --> 00:36:48,990 No hay ning�n problema, nena. Solo un malentendido. 544 00:36:49,440 --> 00:36:51,870 Oh Joe, estoy tan asustada. 545 00:36:55,240 --> 00:36:57,070 �Ahora qui�n es la nenaza? 546 00:37:05,490 --> 00:37:07,320 - Entra, Gargen. - �Por qu�?. 547 00:37:07,420 --> 00:37:10,050 Quiero tener una peque�a charla, Sr. Gargen. 548 00:37:10,160 --> 00:37:11,380 Ya estamos hablando. 549 00:37:11,490 --> 00:37:13,790 No hago negocios en la calle. 550 00:37:13,890 --> 00:37:16,520 Te invito a un trago y a comer. T� pon el sitio. 551 00:37:17,760 --> 00:37:19,660 �Conoces el Starlight Club? 552 00:37:19,770 --> 00:37:22,260 - Perfecto. Entra.. - Ir� en taxi. 553 00:37:22,770 --> 00:37:26,260 Un hombre cuidadoso. Dale pasta para el taxi. 554 00:37:27,240 --> 00:37:28,800 Te veo en el Starlight. 555 00:37:46,430 --> 00:37:48,330 Su cambio de la tarifa del taxi. 556 00:37:48,760 --> 00:37:51,530 No me decepciones y trates de ser honesto. 557 00:37:51,630 --> 00:37:54,260 S�lo quer�a el paseo. No buscaba ninguna ganancia. 558 00:37:55,100 --> 00:37:56,330 Si�ntate. 559 00:38:00,240 --> 00:38:01,670 Di cuando. 560 00:38:02,440 --> 00:38:05,210 No nos pongamos amistosos. �Qu� traes entre manos? 561 00:38:06,280 --> 00:38:09,180 Le diste a nuestro chico una muy buena impresi�n. 562 00:38:09,280 --> 00:38:11,380 Nunca env�es a un chico a hacer el trabajo de un hombre. 563 00:38:11,950 --> 00:38:13,850 Deber�a haberlo llevado yo mismo. 564 00:38:14,620 --> 00:38:16,320 Tiemblo solo con pensarlo. 565 00:38:16,420 --> 00:38:19,260 Qu� hace un tipo como t� en la f�brica Gargen. 566 00:38:19,360 --> 00:38:21,730 Escribo sobre la fabricaci�n de neum�ticos. 567 00:38:21,830 --> 00:38:23,190 �Escrib�as un libro sobre prisiones 568 00:38:23,230 --> 00:38:24,860 cu�ndo decidiste ir en esa l�nea? 569 00:38:25,700 --> 00:38:28,260 �Cu�nto te llevas por una semana en la planta de neum�ticos? 570 00:38:28,370 --> 00:38:31,600 Hasta que no suban los impuestos, me saco 58 pavos. 571 00:38:32,170 --> 00:38:33,540 Calderilla. 572 00:38:33,640 --> 00:38:36,010 Podr�amos usar a alguien como t�, Gargen. 573 00:38:36,110 --> 00:38:37,670 Que ganaras pasta de verdad. 574 00:38:37,780 --> 00:38:39,640 No se puede gastar entre rejas. 575 00:38:39,750 --> 00:38:42,180 Los que trabajan para nosotros no acaban entre rejas. 576 00:38:42,280 --> 00:38:44,980 Podr�a hacer que empezaras con 150 a la semana. 577 00:38:45,080 --> 00:38:47,520 Comprarte un coche, algo de ropa nueva. 578 00:38:48,450 --> 00:38:50,790 No voy a hacerme rico con 150. 579 00:38:52,260 --> 00:38:55,820 Hagamos que sean 200. Al contado. 580 00:38:55,930 --> 00:38:58,830 -Libre de impuestos. - �Para hacer qu�? 581 00:38:58,930 --> 00:39:00,370 Colecciones. 582 00:39:00,700 --> 00:39:02,190 Trabajar�s con Lou de mientras 583 00:39:02,300 --> 00:39:04,170 hasta que sepas c�mo trabajamos. 584 00:39:04,340 --> 00:39:05,800 S� como trabaj�is. 585 00:39:05,910 --> 00:39:09,340 Te debo 50 pavos. M�s 25 de intereses. 586 00:39:09,440 --> 00:39:11,670 - �Recuerdas? - Olv�dalo. 587 00:39:11,780 --> 00:39:14,770 Por la manera como act�as, debes ser el jefe de todo esto. 588 00:39:15,180 --> 00:39:17,840 Haz lo que te digo, y todo ir� bien. 589 00:39:18,650 --> 00:39:21,420 - �Quieres un trabajo? - No me presiones. 590 00:39:22,290 --> 00:39:23,690 Lo pensar�. 591 00:39:24,160 --> 00:39:25,950 No lo pienses tanto. 592 00:39:28,830 --> 00:39:31,590 Vince te dije que no controlamos esto. 593 00:39:31,700 --> 00:39:33,630 Ya o�ste lo que Thompson dijo de �l. 594 00:39:33,730 --> 00:39:35,390 No tiene sentido que a Gargen no le preocupe 595 00:39:35,400 --> 00:39:36,730 lo que le pas� a su cu�ado. 596 00:39:37,440 --> 00:39:39,840 Una de esas manzanas duras a las que le gusta 597 00:39:39,940 --> 00:39:41,240 el dinero m�s que a su familia. 598 00:39:41,340 --> 00:39:44,370 Aparte que Thompson dijo que el tipo est� convencido que fue un accidente. 599 00:39:44,480 --> 00:39:45,740 Podr�a ser un acto. 600 00:39:45,850 --> 00:39:48,610 Si lo que queremos es tenerlo controlado, �no? 601 00:39:49,050 --> 00:39:51,570 Y si no, tenemos a un buen hombre. 602 00:39:51,680 --> 00:39:53,120 Bueno, si viene con nosotros 603 00:39:53,220 --> 00:39:55,650 me voy a pegar a �l m�s que sus calzoncillos. 604 00:40:15,580 --> 00:40:18,200 - Hola Joe. �Qu� pasa? - Tengo noticias 605 00:40:18,310 --> 00:40:19,710 pero no puedo d�rtelas por tel�fono. 606 00:40:19,810 --> 00:40:21,400 �Encontraste algo en la planta? 607 00:40:21,510 --> 00:40:23,990 Estoy seguro que s� qui�n es nuestro hombre pero no puedo probarlo. 608 00:40:24,350 --> 00:40:26,180 Recib� una oferta para unirme a los usureros. 609 00:40:26,820 --> 00:40:28,880 - �Qu�? - Voy a hacerlo. 610 00:40:28,990 --> 00:40:30,960 No puedo hacer nada m�s en la planta. 611 00:40:31,060 --> 00:40:33,180 Podemos meter a nuestro hombre en la organizaci�n. 612 00:40:33,290 --> 00:40:35,850 As� sabr�s que qui�n hace que esto funcione en cada planta 613 00:40:35,960 --> 00:40:37,420 de la ciudad est� en deuda contigo, Joe. 614 00:40:37,460 --> 00:40:40,630 Lo averiguar�. Pero no me descubras. Ni siquiera a Ann. 615 00:40:40,730 --> 00:40:42,220 No. Claro que no. 616 00:40:42,340 --> 00:40:44,300 Debe estar protegido. 617 00:40:44,470 --> 00:40:45,700 -Y dejar que la polic�a... - No. 618 00:40:45,810 --> 00:40:47,900 Le dije que puedo manejar esto yo solo. 619 00:40:48,010 --> 00:40:49,670 Lo que t� digas Joe. 620 00:41:13,370 --> 00:41:16,030 Esta noche termino a las 7. �Te interesa? 621 00:41:16,770 --> 00:41:18,240 Alg�n d�a lvey. Soy responsable... 622 00:41:18,340 --> 00:41:19,930 de aceptar alguna de tus invitaciones. 623 00:41:20,740 --> 00:41:22,400 �Entonces qu� har�s? 624 00:41:22,640 --> 00:41:26,510 Cari�o por ti yo olvidar�a todo lo que mi madre me ense��. 625 00:41:26,610 --> 00:41:28,440 �Y qu� hay de m� lvey?. 626 00:41:28,550 --> 00:41:31,570 Contigo, podr�a olvidarlo. 627 00:41:37,960 --> 00:41:40,620 Vamos chicos. Tengo algo que quiero ense�aros. 628 00:41:42,930 --> 00:41:45,160 Todav�a debes 20, Buckley. Saqu�moslos. 629 00:41:45,260 --> 00:41:47,530 - No los tengo. - �En tu d�a de paga? 630 00:41:48,330 --> 00:41:50,230 - Te pagar� la cuenta. - Ya la pagu�. 631 00:41:50,340 --> 00:41:51,630 En el juego de dados. 632 00:41:51,900 --> 00:41:53,130 El 10 es lo que dej�. 633 00:41:54,310 --> 00:41:56,500 �Quiere saber por qu� no se dej� ver por la planta hoy? 634 00:41:56,610 --> 00:41:59,370 Echa un vistazo. Est� aprendiendo c�mo ser un usurero. 635 00:41:59,480 --> 00:42:01,710 Ok Casmer, ya hiciste tu pago. Ahora largo. 636 00:42:01,810 --> 00:42:03,580 Dije, "largo". 637 00:42:05,790 --> 00:42:07,780 Ser� mejor que saques esos 20 la pr�x. semana Buckley 638 00:42:07,850 --> 00:42:09,450 o no jugaremos m�s. 639 00:42:09,560 --> 00:42:11,020 Vamos, l�rgate. 640 00:42:14,590 --> 00:42:16,080 �Cu�nto se saca aqu�, Donelli? 641 00:42:16,700 --> 00:42:18,190 Umm, uno de los grandes a la semana. 642 00:42:18,300 --> 00:42:20,270 Supuse que era mejor que eso. 643 00:42:20,370 --> 00:42:22,930 S�, estamos operando en otras 20 plantas de la ciudad. 644 00:42:23,040 --> 00:42:24,470 No est� mal. 645 00:42:24,700 --> 00:42:26,600 �Qui�n se lleva la mejor parte? 646 00:42:26,970 --> 00:42:28,800 �Qu� te preocupa, Gargen? 647 00:42:29,240 --> 00:42:31,940 Solo quer�a saber lo que hiciste con la pasta. 648 00:42:32,250 --> 00:42:34,110 Lo sabr�s m�s tarde. 649 00:42:53,230 --> 00:42:54,930 �Por qu� empezaste tu centro de operaciones 650 00:42:55,030 --> 00:42:56,260 en este barrio de mala muerte? 651 00:42:56,370 --> 00:42:57,990 Los vecinos que se preocupen de sus asuntos. 652 00:43:11,220 --> 00:43:13,980 Bien, bien, si no es mi viejo compa�ero de batallas. 653 00:43:26,100 --> 00:43:28,930 - Dos veces. - Bien. 654 00:43:35,910 --> 00:43:38,210 - Eh, �c�mo fue? - un buen d�a. 655 00:43:38,310 --> 00:43:40,510 Si puedes resolverlo, creo que ya es algo. 656 00:43:40,810 --> 00:43:42,910 -S�rvete una copa. - Gracias. 657 00:43:50,490 --> 00:43:52,520 �Cu�ndo dejar� el trabajo de chupatintas? 658 00:43:52,630 --> 00:43:55,460 En unas pocas semanas te pondr�n en un aprieto. 659 00:43:56,030 --> 00:43:59,330 �Por qu� el escondite? Pensaba que tu gente era intocable. 660 00:43:59,430 --> 00:44:01,680 Si los tipos del impuesto federal echan un vistazo al dinero 661 00:44:01,690 --> 00:44:03,530 que llega aqu�, podr�a ser embarazoso. 662 00:44:03,640 --> 00:44:05,600 Las cifras de la planta de aeronaves. 663 00:44:05,710 --> 00:44:07,400 Ok. Eh, Walter. 664 00:44:07,510 --> 00:44:10,670 Este es...eh...Joe Gargen, Walter Kerr, nuestro contable 665 00:44:11,040 --> 00:44:12,200 Hola. 666 00:44:12,450 --> 00:44:14,850 Gargen se uni� a nosotros hoy. 667 00:44:14,950 --> 00:44:16,570 Encantado de conocerte. 668 00:44:16,680 --> 00:44:20,120 Walter es un tipo del que preocuparte, Gargen. 669 00:44:20,490 --> 00:44:21,710 Eso es. 670 00:44:22,090 --> 00:44:24,450 Es peligroso y sus libros est�n con el cada noche 671 00:44:24,560 --> 00:44:27,050 si tus cifras no encajan. 672 00:44:28,230 --> 00:44:29,990 Bien. 673 00:44:30,500 --> 00:44:32,790 �Qu� tipo de beneficios sacas aqu� en total? 674 00:44:33,100 --> 00:44:35,120 �O no es asunto m�o? 675 00:44:35,230 --> 00:44:38,400 Te puedes ver con unos cuantos miles a la semana. 676 00:44:39,170 --> 00:44:41,000 Nada mal para unas f�bricas. 677 00:44:41,110 --> 00:44:43,000 Tenemos otro cabo atado. 678 00:44:43,010 --> 00:44:44,940 Corredores de apuestas que nos env�an a sus capullos 679 00:44:44,990 --> 00:44:46,280 que no pueden pagar sus facturas. 680 00:44:46,480 --> 00:44:47,970 Algunos vendedores de coches usados 681 00:44:48,080 --> 00:44:50,570 que nos guiaron a los chicos atrasados ??en sus pagos. 682 00:44:50,680 --> 00:44:53,520 Tengo un punto de vista que va a desmontar el tuyo 683 00:44:53,620 --> 00:44:55,850 Me sorprende que tus chicos nunca pensaran en ello. 684 00:44:55,960 --> 00:44:57,920 Un tipo con ideas. 685 00:44:58,290 --> 00:44:59,850 �Cu�l punto de vista? 686 00:44:59,960 --> 00:45:01,930 Espera a que orejotas te empuje fuera. 687 00:45:06,770 --> 00:45:10,260 Donelli! Lo sabes mejor que nadie aqu�. 688 00:45:15,040 --> 00:45:17,340 Deje de meterse con Donelli. 689 00:45:17,440 --> 00:45:21,040 Es peligroso y no me gustan las disputas en la organizaci�n 690 00:45:21,150 --> 00:45:22,770 Mantenlo lejos de m�. 691 00:45:22,880 --> 00:45:25,320 Deja de provocarlo. 692 00:45:25,690 --> 00:45:28,180 Escuchemos tu punto de vista. 693 00:45:28,420 --> 00:45:30,790 - Amas de casa. - S�, �qu� les pasa? 694 00:45:30,890 --> 00:45:32,450 Siempre necesitan pasta. 695 00:45:32,560 --> 00:45:34,390 Juegan a las cartas, pierden 696 00:45:34,490 --> 00:45:35,980 Apuestan a un caballo, pierden. 697 00:45:36,100 --> 00:45:38,060 Tienen miedo de dec�rselo a sus maridos. 698 00:45:38,160 --> 00:45:39,650 �C�mo llegamos hasta ellas? 699 00:45:39,770 --> 00:45:42,130 - Su servicio de lavander�a. - �Limpieza? 700 00:45:42,240 --> 00:45:43,930 No te sigo. 701 00:45:44,040 --> 00:45:46,200 Comienza una lavado o compra uno. 702 00:45:46,410 --> 00:45:48,800 Pondremos a nuestros propios hombres fuera para los servicios. 703 00:45:48,910 --> 00:45:50,670 Eso es un gran negocio ... 704 00:45:51,180 --> 00:45:53,240 pero tiene posibilidades. 705 00:45:53,950 --> 00:45:56,780 Habr�amos tenido un negocio legal ligado a nuestras actividades. 706 00:45:57,220 --> 00:46:00,240 - Eso est� bien. - Yo me encargo. Trato hecho. 707 00:46:00,350 --> 00:46:03,250 No tan r�pido. Todav�a no s� si iremos a por �l. 708 00:46:03,760 --> 00:46:05,780 �Tienes que comentarlo con alguien antes? 709 00:46:06,690 --> 00:46:09,060 �Qu� te hace pensar eso? 710 00:46:10,900 --> 00:46:13,730 Bueno, ha sido un d�a muy duro. 711 00:46:13,830 --> 00:46:15,390 Buenas noches. 712 00:46:34,550 --> 00:46:36,450 Oh, eres t�. 713 00:46:36,560 --> 00:46:38,390 �Por qu�? �Esperabas a otro? 714 00:46:44,100 --> 00:46:47,400 Rel�jate, nena. �Qu� pasa? 715 00:46:47,500 --> 00:46:49,260 Me enter� de por qu� dejaste el trabajo. 716 00:46:49,370 --> 00:46:52,060 - Las noticias vuelan. - Sobre todo las malas. 717 00:46:52,170 --> 00:46:53,930 200 a la semana no est� mal. 718 00:46:54,040 --> 00:46:55,870 Oh Joe, �c�mo pudiste? 719 00:46:55,980 --> 00:46:57,470 El dinero es una cosa c�moda, nena. 720 00:46:57,580 --> 00:46:59,510 La pasta est� bien y tienen un mont�n. 721 00:46:59,610 --> 00:47:03,100 -No es bueno para m�, Joe. - �A qu� te refieres? 722 00:47:03,880 --> 00:47:05,320 Te quiero. 723 00:47:05,750 --> 00:47:09,190 Si me amas abandonar�s toda esta sucia y loca idea. 724 00:47:09,290 --> 00:47:10,450 No puedo Ann. 725 00:47:13,160 --> 00:47:16,720 Si es el final, Martha tampoco quiere saber nada de ello. 726 00:47:17,160 --> 00:47:19,720 Ella est� dejando su apartamento, para venirse conmigo. 727 00:47:19,970 --> 00:47:22,800 Y el hermano Joe nunca m�s picar� a tu puerta. 728 00:47:22,900 --> 00:47:24,060 �Es esa la historia? 729 00:47:24,370 --> 00:47:26,070 As� lo has querido t�. 730 00:47:28,370 --> 00:47:29,860 Ok, Ann. 731 00:47:30,580 --> 00:47:32,010 Adi�s. 732 00:47:47,290 --> 00:47:50,730 All� est� Joe, el primero de nuestros camiones. 733 00:47:50,830 --> 00:47:52,730 Tendremos 12 m�s dentro en un mes. 734 00:47:52,830 --> 00:47:55,530 - S�, estamos preparados. - Y vamos a forrarnos. 735 00:47:55,900 --> 00:47:59,200 Dejar limpio en el negocio de limpieza, un chiste, �eh? 736 00:47:59,310 --> 00:48:02,930 Muy bueno. Ahora los detalles feos. 737 00:48:03,040 --> 00:48:05,810 - �Y yo d�nde entro? - T� pones el sitio. 738 00:48:05,910 --> 00:48:08,510 Consiguiendo 300 a la semana. �Qu� m�s quieres? 739 00:48:08,610 --> 00:48:11,520 No doy ideas como estas por 300 a la semana. 740 00:48:11,950 --> 00:48:14,850 Mira Joe, nos cost� un buen fajo construir esta planta. 741 00:48:15,220 --> 00:48:17,050 Relaja un poco, �eh? 742 00:48:17,690 --> 00:48:20,250 Ok, Vince, un poco. 743 00:48:43,350 --> 00:48:45,320 - Hola, Sra. Hilton. - Hola. 744 00:48:48,620 --> 00:48:50,380 Su factura es de hace 3 semanas. 745 00:48:50,490 --> 00:48:51,510 �Puedo recaudar hoy? 746 00:48:51,620 --> 00:48:53,320 Caramba, voy un poco corta, ahora. 747 00:48:53,430 --> 00:48:55,330 �No puede darme otra semana? 748 00:48:55,350 --> 00:48:56,630 Si necesita pasta, �por qu� no pide 749 00:48:56,730 --> 00:48:58,060 un peque�o pr�stamo de la compa��a? 750 00:48:58,160 --> 00:48:59,400 - �De la compa��a? - Claro. 751 00:48:59,450 --> 00:49:01,870 Ellos le dan dinero en efectivo y lo a�adir�n a tu factura semanal. 752 00:49:01,900 --> 00:49:03,230 Podr� liquidarla sin ning�n dolor. 753 00:49:03,240 --> 00:49:05,400 Bueno...bien... 754 00:49:06,570 --> 00:49:09,670 - �Podr�a tener 25? - M�s r�pido no se puede. 755 00:49:12,040 --> 00:49:15,140 - Ah� los tienes. - Fant�stico. 756 00:49:15,200 --> 00:49:17,540 Pagas 2 pavos a la semana en intereses hasta liquidar la deuda. 757 00:49:17,550 --> 00:49:20,250 Aparecer� en la factura como "servicio especial". 758 00:49:20,350 --> 00:49:22,840 - 2 d�lares a ... - Hasta luego, Sr. Hilton. 759 00:50:16,040 --> 00:50:18,070 - Hola Rock. - Hola. 760 00:50:18,840 --> 00:50:20,040 Adelante. 761 00:50:26,690 --> 00:50:28,590 Hola Norm, llegas un poco tarde. 762 00:50:28,690 --> 00:50:30,380 Tuve demoras en unos recobros. 763 00:50:30,490 --> 00:50:32,460 - �Problemas? - Dos impagos. 764 00:50:32,560 --> 00:50:34,920 Una se�ora iba un poco ebria, lo tuvo algo dif�cil. 765 00:50:35,230 --> 00:50:38,060 Ok Norm, dile a Rourke que los coja. 766 00:50:38,160 --> 00:50:39,190 De acuerdo. 767 00:50:43,000 --> 00:50:44,870 Si te despistas con otro pago, la semana que viene 768 00:50:44,970 --> 00:50:46,340 ...tendremos que ver a tu marido 769 00:50:46,440 --> 00:50:47,460 y sac�rselo a �l. 770 00:50:47,970 --> 00:50:49,740 Adi�s, Sra. Sloan. 771 00:50:50,580 --> 00:50:52,270 Aqu� van 2 m�s para ud. 772 00:50:52,380 --> 00:50:54,310 Ese Higgins lleva 3 semanas de retraso. 773 00:50:58,080 --> 00:51:00,920 Aqu� est�n las cosas de Norm. �l fue el �ltimo hombre dentro. 774 00:51:01,020 --> 00:51:02,540 Ya he terminado por el momento. 775 00:51:02,660 --> 00:51:04,520 Me encargar� de �l en las pr�x. semanas. 776 00:51:04,900 --> 00:51:06,580 All� tiene los registros de la lavander�a. 777 00:51:07,630 --> 00:51:09,460 Oh, no est� mal. 778 00:51:09,960 --> 00:51:11,450 �D�nde est� el libro de pr�stamos? 779 00:51:12,100 --> 00:51:13,590 Ya se lo dije Sr. Gargen, 780 00:51:13,700 --> 00:51:15,600 Debe hablar con el Sr. Phillips para darle el ok. 781 00:51:15,900 --> 00:51:19,390 Dice que nadie ve el libro de registros excepto �l. 782 00:51:19,840 --> 00:51:23,140 Ok, Walter, tan solo quer�a desgastarte. 783 00:51:23,240 --> 00:51:24,730 Te ver� la semana que viene. 784 00:51:28,080 --> 00:51:29,910 Ponme con el Sr. Phillips. 785 00:51:30,020 --> 00:51:31,040 Enseguida. 786 00:51:50,440 --> 00:51:52,340 El sr. Phillips al tel�fono. 787 00:51:55,710 --> 00:51:59,410 Vince, ser� mejor que vengas enseguida, amigo. 788 00:51:59,910 --> 00:52:02,310 Tengo algo importante que decirte. 789 00:52:03,820 --> 00:52:06,440 Umm..los tel�fonos tienen o�dos, �sabes? 790 00:52:06,820 --> 00:52:08,790 Esto requiere algo personal. 791 00:52:10,360 --> 00:52:11,580 De acuerdo. 792 00:52:14,830 --> 00:52:15,990 S�. 793 00:52:16,100 --> 00:52:18,530 Si Donelli aparece mientras Phillips est� en mi oficina, 794 00:52:18,630 --> 00:52:20,390 mantenlo fuera. - Entiendo. 795 00:52:34,350 --> 00:52:36,250 Llegaste r�pido hasta aqu�, Vince. 796 00:52:36,350 --> 00:52:38,580 No me gust� tu voz por tel�fono. 797 00:52:39,620 --> 00:52:41,310 �En qu� piensas? 798 00:52:41,950 --> 00:52:43,390 Tengo mis quejas. 799 00:52:43,760 --> 00:52:46,050 Este tinglado har� mucha pasta, pero yo no. 800 00:52:46,160 --> 00:52:48,920 - Seg�n mis cifras ... - �Cifras? 801 00:52:49,430 --> 00:52:51,260 �Qui�n te dijo que siguieras con las cifras? 802 00:52:51,360 --> 00:52:54,390 Env�a a Kerr cada semana para que lleve la contabilidad. 803 00:52:54,500 --> 00:52:56,930 Tambi�n le dijiste que no me ense�ara los libros de registros. 804 00:52:57,040 --> 00:52:59,470 As� que he estado haciendo unas peque�as averiguaciones. 805 00:52:59,570 --> 00:53:03,060 - No me gusta esto, Joe. - Y no me gusta el reparto. 806 00:53:03,580 --> 00:53:05,200 Tengo otro en mente. 807 00:53:05,310 --> 00:53:08,250 Quiero un 25% del negocio de la lavander�a. 808 00:53:08,350 --> 00:53:10,510 Est�s loco. 809 00:53:10,620 --> 00:53:12,310 Bueno, te lo estoy poniendo f�cil. 810 00:53:12,420 --> 00:53:15,250 Sacas una lavander�a rentable y una nueva organizaci�n de pr�stamos. 811 00:53:15,350 --> 00:53:16,790 Gracias a m�. 812 00:53:17,290 --> 00:53:19,310 Te podr�a conseguir el 5. 813 00:53:19,830 --> 00:53:21,320 No me interesa. 814 00:53:22,160 --> 00:53:24,930 Tal vez debiera hablar con el jefe yo mismo, Vince. 815 00:53:25,300 --> 00:53:28,130 Ya va siendo hora, �no crees? 816 00:53:28,230 --> 00:53:30,200 �Qu� te hace pensar 817 00:53:30,300 --> 00:53:32,070 que hay otro jefe, Gargen? 818 00:53:32,170 --> 00:53:33,600 T�, Vince. 819 00:53:34,110 --> 00:53:36,070 Al igual que ahora, por ejemplo 820 00:53:36,180 --> 00:53:39,840 dijiste que podr�as conseguirme 5, no darme. 821 00:53:40,350 --> 00:53:42,910 Tienes una opini�n favorable de tu inteligencia, Joe. 822 00:53:43,020 --> 00:53:45,920 Vigila, no sea que te deje en mal lugar. 823 00:53:48,550 --> 00:53:50,040 Ya te dir�. 824 00:54:04,700 --> 00:54:06,670 Volver� en un par de horas, Rourke. 825 00:54:06,770 --> 00:54:08,140 Ok, Sr. Gargen. 826 00:56:23,910 --> 00:56:25,270 Hola, Marty. 827 00:56:26,650 --> 00:56:27,910 Joe. 828 00:56:33,690 --> 00:56:36,920 - �C�mo ha ido todo? - Muy bien. 829 00:56:37,020 --> 00:56:38,580 �Necesitas algo, Marty? 830 00:56:39,290 --> 00:56:40,450 No. 831 00:56:40,890 --> 00:56:43,380 Joe, creo...creo que es mejor que te vayas. 832 00:56:43,760 --> 00:56:45,250 Bueno, si alguna vez necesitas algo, 833 00:56:45,360 --> 00:56:47,260 puedes contactar conmigo en la lavander�a. 834 00:56:50,640 --> 00:56:53,260 - Hola, Ann. - �Qu� es lo que quieres? 835 00:56:53,570 --> 00:56:55,670 Esperar a mi hermana. 836 00:56:55,770 --> 00:56:57,740 Es una vieja costumbre familiar. 837 00:56:57,840 --> 00:57:00,640 T� no tienes familia. �L�rgate! 838 00:57:01,010 --> 00:57:03,710 Martha no quiere verte y nosotros tampoco. 839 00:57:03,820 --> 00:57:05,510 As� que �por qu� no nos dejas en paz? 840 00:57:10,220 --> 00:57:11,920 Dale esto a Marty. 841 00:57:13,960 --> 00:57:17,920 Gargen, no ensucies el apartamento y date el piro. 842 00:57:18,030 --> 00:57:20,930 Dos minutos m�s y tendremos que fumigar el lugar. 843 00:57:36,750 --> 00:57:40,240 - Llegas tarde, Joe. - He tenido mala noche. 844 00:57:40,350 --> 00:57:44,580 Y ha sido un mal d�a, con este capullo vigil�ndome. 845 00:57:46,020 --> 00:57:47,860 Bien, he de irme. 846 00:57:49,360 --> 00:57:52,660 Solo vine a decirte que tienes el 10. 847 00:57:52,760 --> 00:57:55,200 Ok Vince, el 10%. 848 00:57:55,500 --> 00:57:57,930 �Qu� es esto? �Gargen sacando un porcentaje? 849 00:57:58,500 --> 00:58:00,330 Fue idea suya. 850 00:58:00,770 --> 00:58:03,210 �Y qui�n eres t� para cuestionar, Lou? 851 00:58:03,310 --> 00:58:05,800 Yo te doy las ideas y todav�a estoy bajo sueldo. 852 00:58:05,910 --> 00:58:08,780 T� has venido con nada, salvo ideas est�pidas. 853 00:58:08,880 --> 00:58:10,780 As� que ap��ate t� mismo. 854 00:58:10,880 --> 00:58:13,720 Como decir a Thompson de liquidar a un tipo en ... 855 00:58:15,820 --> 00:58:18,450 Esto empieza a venirte grande, Lou. 856 00:58:18,560 --> 00:58:21,650 Venga, sal antes de que te explote. 857 00:58:31,370 --> 00:58:34,860 Aceptaste el 10% con bastante facilidad, Joe. 858 00:58:35,640 --> 00:58:37,800 Me ir� de mientras, Vince. 859 00:58:38,310 --> 00:58:40,970 �Algo te molesta esta ma�ana? 860 00:58:41,810 --> 00:58:42,910 No. 861 00:58:43,350 --> 00:58:45,370 Tan solo tuve una mala noche. 862 00:58:45,880 --> 00:58:48,580 Me alegra de tenerte como socio, Joe. 863 00:58:49,150 --> 00:58:50,590 Nos vemos. 864 00:59:13,680 --> 00:59:16,110 - �C�mo est�s, Joe? - No muy bien. 865 00:59:16,210 --> 00:59:19,050 - �Qu� ocurre? - Me voy, Sr. Rennick. 866 00:59:19,150 --> 00:59:21,710 Ya tengo lo que quer�a, el tipo que mat� a Ed. 867 00:59:21,820 --> 00:59:24,190 - �Qui�n fue?. - Thompson. 868 00:59:25,490 --> 00:59:27,250 Estoy seguro, Joe. 869 00:59:27,760 --> 00:59:30,590 �l echar� sus tripas en cuanto vea un par de esposas. 870 00:59:31,560 --> 00:59:34,400 �Qu� hay del cabecilla? El que anda tras todo esto. 871 00:59:34,770 --> 00:59:36,260 No di con �l. 872 00:59:36,370 --> 00:59:38,390 Pero s� a Phillips y Donelli, 873 00:59:38,500 --> 00:59:40,660 y echar abajo todo el tinglado. Es m�s que suficiente. 874 00:59:40,770 --> 00:59:42,470 S� c�mo te sientes, Joe... 875 00:59:42,570 --> 00:59:44,340 - ...pero esta vez has ido... - Demasiado lejos. 876 00:59:44,780 --> 00:59:48,110 Ahora quiero enjaular a este bicho. 877 00:59:48,480 --> 00:59:50,640 Si no damos con el jefe de estos usureros, 878 00:59:50,750 --> 00:59:52,380 comenzar� de nuevo. 879 00:59:52,480 --> 00:59:53,710 Pero no est� funcionando. 880 00:59:54,090 --> 00:59:55,710 Supuse que esta idea de la lavander�a 881 00:59:55,820 --> 00:59:57,380 me llevar�a hasta el cabecilla. 882 00:59:58,090 --> 01:00:00,060 No me gustan las amas de casa. 883 01:00:00,160 --> 01:00:01,390 Arreglaremos eso m�s tarde. 884 01:00:01,630 --> 01:00:03,860 No me gusta lo que le estoy haciendo a Ann y Marty. 885 01:00:03,960 --> 01:00:06,520 Si pudieras darme un par m�s de semanas, Joe. 886 01:00:06,630 --> 01:00:08,460 Puede que sea todo el tiempo del que dispongas. 887 01:00:09,500 --> 01:00:11,130 Ok, Sr. Rennick. 888 01:00:12,570 --> 01:00:15,540 - Lo har� lo mejor que pueda. - Esa es la idea, Joe. 889 01:00:33,490 --> 01:00:35,650 Contesta al timbre, Nancy. 890 01:00:38,700 --> 01:00:41,330 �Oye, sorda! �te digo que llaman a la puerta! 891 01:00:48,370 --> 01:00:50,600 - Hola, Nancy. - Hola. 892 01:00:56,480 --> 01:00:58,970 �Qu� quieres a estas horas tan tempranas, Lou? 893 01:00:59,080 --> 01:01:01,180 �Temprano! �Son la 1h!. 894 01:01:01,690 --> 01:01:03,310 Tengo noticias para ti. 895 01:01:13,100 --> 01:01:16,530 - Oh, Vince. - Ve a practicar al dormitorio. 896 01:01:16,640 --> 01:01:20,070 C�mo puedo practicar en el dormitorio sin m�sica. 897 01:01:20,170 --> 01:01:22,940 No necesitas m�sica. �Largo! 898 01:01:31,020 --> 01:01:32,710 Bueno, �qu� est�s pensando, Lou? 899 01:01:33,820 --> 01:01:37,980 Tu chico Gargen, se ha convertido en una rata como dije. 900 01:01:38,090 --> 01:01:41,390 �Vas a decirlo otra vez, o tienes algo de verdad? 901 01:01:41,490 --> 01:01:43,980 �l te sigui� desde la lavander�a, el otro d�a. 902 01:01:44,560 --> 01:01:46,390 Le perdiste en el parking. 903 01:01:46,500 --> 01:01:48,590 �Por qu� no me dijiste esto antes? 904 01:01:48,700 --> 01:01:50,400 Bueno, he intentado sacar algo m�s de �l 905 01:01:50,500 --> 01:01:51,940 pero tampoco se ha comportado mal. 906 01:01:52,700 --> 01:01:55,940 Podr�a ser simplemente la curiosidad exagerada de Joe. 907 01:01:56,040 --> 01:01:58,940 - Tengo una manera de averiguarlo. - �C�mo? 908 01:01:59,910 --> 01:02:01,240 Anoche Thompson me dijo 909 01:02:01,350 --> 01:02:03,140 tenemos a otro agitador en la planta Delta. 910 01:02:04,280 --> 01:02:08,120 Paul Nelson. El hermano de la novia de Gargen. 911 01:02:08,490 --> 01:02:09,710 �Y? 912 01:02:09,820 --> 01:02:13,450 As� que, enviamos a Gargen a darle una lecci�n. 913 01:02:16,700 --> 01:02:19,600 Ir� a vestirme, llama al garaje para el coche. 914 01:02:30,840 --> 01:02:33,470 Vosotros dos parec�is Sherlock Holmes. 915 01:02:33,580 --> 01:02:34,570 �Qu� pasa? 916 01:02:34,680 --> 01:02:37,710 Veo que tienes algo de sabueso, Joe. 917 01:02:38,020 --> 01:02:39,640 Se puede hablar m�s claro que eso. 918 01:02:39,750 --> 01:02:42,650 Me olisqueaste hasta aqu� hace unos d�as. 919 01:02:44,020 --> 01:02:47,650 S�, me gustar�a saber todo lo que est� pasando. 920 01:02:47,760 --> 01:02:50,320 A m� tambi�n me gustar�a saber c�mo est�n las cosas. 921 01:02:50,430 --> 01:02:52,590 As� que tengo un trabajito para ti. 922 01:02:52,700 --> 01:02:56,390 El hermanito de tu chica nos la est� liando en Delta. 923 01:02:56,500 --> 01:02:57,930 �Qu� clase de problemas? 924 01:02:58,040 --> 01:02:59,940 Intentando llevar a los muchachos a la pasma. 925 01:03:00,040 --> 01:03:01,870 Dici�ndoles que dejen de apostar. 926 01:03:01,970 --> 01:03:04,600 - No ir� a ning�n lado. - Podr�a, Joe. 927 01:03:04,710 --> 01:03:07,440 Tiene que aprender a ocuparse de sus asuntos. 928 01:03:07,550 --> 01:03:09,840 Quiero que te encargues de ello. 929 01:03:09,950 --> 01:03:12,710 Ok. Hablar� con �l. 930 01:03:12,820 --> 01:03:15,380 Bien. Lou ir� contigo. 931 01:03:15,490 --> 01:03:17,720 Me gustar�a saber c�mo lo manejas. 932 01:03:17,820 --> 01:03:19,720 Y no nos referimos a hablar. 933 01:03:19,820 --> 01:03:22,050 Ha de recibir una verdadera lecci�n. 934 01:03:22,630 --> 01:03:24,790 Esta noche, eh Joe. 935 01:03:24,900 --> 01:03:27,520 As� no tendr� que preocuparme de ti. 936 01:03:47,220 --> 01:03:48,580 Vamos, su coche se ha ido. 937 01:03:48,690 --> 01:03:50,090 Ellos deben estar fuera esta noche. 938 01:03:50,160 --> 01:03:51,710 Lo coger� ma�ana. 939 01:03:51,820 --> 01:03:53,520 Estaremos por aqu�. 940 01:04:03,770 --> 01:04:06,740 No voy a estar aqu� todo la noche con la espalda doblada. 941 01:04:06,840 --> 01:04:09,000 V�monos, ya lo cazar� ma�ana. 942 01:04:09,370 --> 01:04:10,930 Solo han sido 10 minutos. 943 01:04:11,440 --> 01:04:13,340 �Qu� pasa, est�s nervioso? 944 01:04:17,480 --> 01:04:18,850 Es �l. 945 01:04:19,420 --> 01:04:20,650 Vamos. 946 01:04:37,640 --> 01:04:39,000 Paul, quiero hablarte un momento 947 01:04:39,100 --> 01:04:40,590 Venir conmigo como buenas ni�as. 948 01:04:40,710 --> 01:04:42,260 - Vamos. - Vosotros tambi�n, vamos, largaros. 949 01:04:42,370 --> 01:04:43,600 �Sal de mi camino! 950 01:04:44,780 --> 01:04:47,370 Maldita rata asquerosa. 951 01:05:01,690 --> 01:05:05,250 No est� mal. Servir� como arranque. 952 01:05:05,360 --> 01:05:07,060 Vamos. 953 01:05:22,010 --> 01:05:23,570 �Est� bien, Ann? 954 01:05:24,220 --> 01:05:25,440 S�. 955 01:05:26,080 --> 01:05:27,980 Pero quiere matar a Joe. 956 01:05:29,020 --> 01:05:30,920 Estoy tan avergonzada. 957 01:05:31,620 --> 01:05:33,990 Esta vez ha ido muy lejos, Marty. 958 01:05:35,090 --> 01:05:36,920 Voy a llamar a la polic�a. 959 01:05:37,500 --> 01:05:40,730 Van a revocar su libertad condicional. Volver� a la c�rcel. 960 01:05:42,170 --> 01:05:44,800 Me temo que es ah� a d�nde pertenece. 961 01:05:46,570 --> 01:05:48,600 Y yo quer�a casarme con �l. 962 01:05:49,910 --> 01:05:51,070 no puedo... 963 01:05:51,510 --> 01:05:53,910 No puedo creer que se trate del mismo hombre. 964 01:05:54,010 --> 01:05:56,110 Joe no pod�a haber cambiado tanto. 965 01:05:56,480 --> 01:05:59,180 Debe de haber una raz�n para todo esto. 966 01:05:59,280 --> 01:06:02,580 �Qu� raz�n pod�a tener para justificar lo que estaba haciendo? 967 01:06:02,690 --> 01:06:04,120 No lo s�. 968 01:06:04,620 --> 01:06:07,460 Dejemos que sea la poli la que averig�e los motivos. 969 01:06:07,560 --> 01:06:09,930 �Ann espera! �No les llames todav�a! 970 01:06:10,030 --> 01:06:12,460 Espera a que vuelva. Por favor. 971 01:06:12,760 --> 01:06:13,990 �A d�nde vas? 972 01:06:17,770 --> 01:06:20,260 Lo est�s llevando mejor de lo que esperaba. 973 01:06:24,710 --> 01:06:27,340 Ya te dir� si necesita otra lecci�n. 974 01:06:27,450 --> 01:06:30,510 No te molestes. Tienes gorilas para los m�sculos. 975 01:06:35,420 --> 01:06:38,510 �Martha! �Qu� est�s haciendo aqu�? 976 01:06:39,290 --> 01:06:40,990 He de hablar contigo, Joe. 977 01:06:41,090 --> 01:06:42,790 Ve a casa. Tengo mucho l�o. 978 01:06:43,090 --> 01:06:45,190 Joe, tengo que hablar contigo. 979 01:06:45,830 --> 01:06:48,320 Adelante Joe, h�blale a tu hermana. 980 01:06:48,430 --> 01:06:49,870 Me doy el piro. 981 01:06:54,170 --> 01:06:55,660 Nos vemos, Joe. 982 01:07:05,680 --> 01:07:07,170 �C�mo est� Paul? 983 01:07:07,290 --> 01:07:09,910 Bien, sigue vivo. No gracias a ti. 984 01:07:14,160 --> 01:07:15,720 Siento eso. 985 01:07:15,830 --> 01:07:17,520 Pero es algo que ten�a que hacer. 986 01:07:17,630 --> 01:07:19,320 �Que ten�as que hacer! 987 01:07:19,700 --> 01:07:21,860 Joe, �de qu� va todo esto? 988 01:07:21,970 --> 01:07:24,330 - �Qu� te ha pasado? - No me ha pasado nada. 989 01:07:24,440 --> 01:07:26,600 Estoy haciendo un trabajo, y no quiero hablar de �l. 990 01:07:26,700 --> 01:07:28,470 Oh Joe, esto no tiene sentido. 991 01:07:28,570 --> 01:07:31,340 Te est�s juntando con los que liquidaron a Ed. 992 01:07:31,440 --> 01:07:34,210 Martha, �quieres dejar de preocuparte por m�? 993 01:07:34,280 --> 01:07:35,970 Lo que hago tiene sentido. 994 01:07:36,080 --> 01:07:38,450 Hicieron un buen trabajo contigo en la c�rcel. 995 01:07:38,550 --> 01:07:41,380 Te convirtieron en un ladr�n. �En una asquerosa bestia! 996 01:07:41,490 --> 01:07:43,180 Martha, deja que me encargue de mis asuntos. 997 01:07:43,290 --> 01:07:45,520 Ahora ve a casa. �Vamos, largo! 998 01:07:45,620 --> 01:07:47,990 Ann ten�a raz�n. Tu lugar es la c�rcel. 999 01:07:48,090 --> 01:07:49,320 Vas a volver. 1000 01:07:49,430 --> 01:07:51,400 Iremos esta noche a la poli y veremos. 1001 01:07:51,500 --> 01:07:52,720 �Marty! 1002 01:08:28,300 --> 01:08:30,730 Sr. Rennick. Gargen. 1003 01:08:30,970 --> 01:08:32,600 Esto ha llegado a un punto cr�tico. 1004 01:08:32,700 --> 01:08:34,730 La rata empieza a oler a un rat�n. 1005 01:08:34,840 --> 01:08:36,860 Le di a Paul Nelson algo en lo que pensar. 1006 01:08:37,840 --> 01:08:40,330 Claro, pero tendr� que terminar con esto esta noche. 1007 01:08:40,450 --> 01:08:42,570 Voy a presionar a Phillips para que me lleve 1008 01:08:42,680 --> 01:08:43,910 ante el "gran hombre". 1009 01:08:44,280 --> 01:08:46,380 Ser� mejor que te lleves a Thompson lo antes posible. 1010 01:08:46,480 --> 01:08:48,040 No te despegues del tel�fono. 1011 01:08:48,150 --> 01:08:50,120 Te digo algo si lo logro. 1012 01:08:50,620 --> 01:08:53,060 Vale. Adi�s. 1013 01:08:56,960 --> 01:08:58,990 Siempre has sido un ojito afilado 1014 01:08:59,100 --> 01:09:01,190 pero no me has examinado ni un minuto. 1015 01:09:01,770 --> 01:09:05,460 S�, tienes menos serr�n en la cabeza de lo que pensaba. 1016 01:09:05,570 --> 01:09:07,270 Vamos, voy a llevarte abajo 1017 01:09:07,370 --> 01:09:10,000 a ense�arte como trabajan en la secci�n de calderas. 1018 01:09:10,110 --> 01:09:12,130 Nunca les hiciste una inspecci�n. 1019 01:09:12,910 --> 01:09:14,570 Mejor compru�balo con Phillips 1020 01:09:14,680 --> 01:09:17,380 antes de llevar a cabo otra de tus est�pidas ideas, Donelli. 1021 01:09:18,680 --> 01:09:21,910 He estado pensando sobre lo de la caldera. 1022 01:09:22,490 --> 01:09:25,790 T� vas a ser el fiambre m�s limpio de la ciudad. 1023 01:11:54,110 --> 01:11:57,010 - Eh, �o�ste algo? - �Eh? 1024 01:11:57,110 --> 01:11:58,410 �Escuchar el qu�? 1025 01:11:58,510 --> 01:12:01,310 Si esa caja tuviera una cama dormir�as all�. 1026 01:12:01,410 --> 01:12:03,510 Saca la oreja y contesta a la puerta. 1027 01:12:10,960 --> 01:12:13,120 - Hola, Nancy, soy Vince ... - Hola. 1028 01:12:20,360 --> 01:12:22,920 Un poco tarde para llamar, �no, Joe? 1029 01:12:23,030 --> 01:12:24,400 No cuando tienes problemas. 1030 01:12:31,240 --> 01:12:34,140 - Oh, Vince. - Ve al dormitorio. 1031 01:12:34,410 --> 01:12:36,900 �Qu� har� yo all� sola? 1032 01:12:37,010 --> 01:12:38,980 Juega con tus abrigos de piel. 1033 01:12:48,160 --> 01:12:49,920 �Qu� clase de problemas? 1034 01:12:50,430 --> 01:12:52,920 Tu gran idea fall�. 1035 01:12:53,030 --> 01:12:54,330 La poli ha tenido noticias 1036 01:12:54,430 --> 01:12:56,400 de m� aporreando a Paul Nelson esta noche. 1037 01:12:56,500 --> 01:12:57,730 �Y qu�? 1038 01:12:57,840 --> 01:12:59,930 Que me veo otra vez en chirona. 1039 01:13:00,170 --> 01:13:02,470 Mejor ser� dejar la ciudad una temporada. 1040 01:13:02,570 --> 01:13:05,060 Me voy de la ciudad para siempre. 1041 01:13:05,440 --> 01:13:07,340 Pero necesito un poco de pasta. 1042 01:13:08,050 --> 01:13:09,710 50 mil. 1043 01:13:10,210 --> 01:13:11,840 �50 mil? 1044 01:13:11,950 --> 01:13:14,110 Para el 10% de mi consorcio. 1045 01:13:14,220 --> 01:13:16,710 Ya no tienes m�s el 10%. 1046 01:13:16,820 --> 01:13:19,380 Largo, Gargen. Buen viaje. 1047 01:13:19,490 --> 01:13:21,720 �Recuerdas las cifras esas que guardaba, Vince? 1048 01:13:22,090 --> 01:13:24,720 Las apunt� en un peque�o libro m�o. 1049 01:13:24,960 --> 01:13:26,590 �Qu� significa eso? 1050 01:13:26,700 --> 01:13:28,720 Significa que los chicos de Hacienda 1051 01:13:28,830 --> 01:13:30,930 van a meteros un puro por toda esa pasta no declarada 1052 01:13:31,040 --> 01:13:32,260 que os hab�is embolsado. 1053 01:13:32,370 --> 01:13:34,930 - Por qu� no sucio...? - Calma, Vince. 1054 01:13:35,570 --> 01:13:38,010 �Pensaste que ser�a tan capullo como para cargar yo solo 1055 01:13:38,110 --> 01:13:39,470 con toda el muerto? 1056 01:13:40,850 --> 01:13:42,840 Mira Joe, ambos estamos nerviosos. 1057 01:13:42,950 --> 01:13:45,040 Podremos hallar una forma de salir de esto. 1058 01:13:45,420 --> 01:13:47,850 La tengo. 50.000. 1059 01:13:47,950 --> 01:13:50,510 No tengo ese dinero a mano. 1060 01:13:50,620 --> 01:13:52,520 Entonces vayamos a ver al jefe. 1061 01:13:52,620 --> 01:13:55,060 Que lo escuche en sus narices. 1062 01:13:55,430 --> 01:13:57,050 Es un poco tarde 1063 01:13:57,160 --> 01:13:59,990 pero har� lo que pueda. Ve a casa y espera. 1064 01:14:00,100 --> 01:14:03,000 Oh no, estoy contigo, Vince. 1065 01:14:03,100 --> 01:14:05,330 Para ayudarle a vender la idea. 1066 01:14:11,240 --> 01:14:13,470 Y no menciones que traes a un amigo. 1067 01:15:02,290 --> 01:15:03,850 �No me digas que vive aqu�? 1068 01:15:04,160 --> 01:15:06,390 En un apartamento arriba. 1069 01:15:06,500 --> 01:15:09,730 - No lo entiendo. - Est� loco por el teatro. 1070 01:15:09,830 --> 01:15:11,530 As� que compr� uno. 1071 01:15:50,510 --> 01:15:52,480 �Cu�l es el sentido de esto? 1072 01:15:52,580 --> 01:15:55,770 La idea es ponernos una soga alrededor del cuello.. 1073 01:15:58,950 --> 01:16:01,380 �Qu� est�s pensando Gargen? 1074 01:16:02,420 --> 01:16:05,120 As� que t� eres el jefe de todo esto. 1075 01:16:05,220 --> 01:16:07,450 �Por qu� la idea del chupatintas? 1076 01:16:07,560 --> 01:16:08,790 �Qu� significa para ti? 1077 01:16:08,890 --> 01:16:12,260 �l quiere 50 mil d�lares, Walter. Tiene que salir de la ciudad. 1078 01:16:12,360 --> 01:16:14,520 �Por qu� deber�amos darle 50 mil d�lares? 1079 01:16:14,630 --> 01:16:16,790 Mantuvo sus propios libros en la lavander�a. 1080 01:16:16,900 --> 01:16:18,930 Va a chivarse de todo, si no le soltamos la pasta. 1081 01:16:19,300 --> 01:16:22,400 Este es el hombre del que estabas tan seguro Phillips. 1082 01:16:22,510 --> 01:16:24,410 No te excites, Kerr. 1083 01:16:25,040 --> 01:16:26,870 Saca los 50 grandes. 1084 01:16:26,980 --> 01:16:29,500 Tiene que venir a �l de todos modos, Walter. 1085 01:16:31,820 --> 01:16:33,440 S�, tal vez tengas raz�n. 1086 01:16:34,020 --> 01:16:36,320 Tal vez merezca un mejor descanso. 1087 01:16:37,960 --> 01:16:41,450 Sea lo que sea que merezca, lo tendr�. 1088 01:16:41,890 --> 01:16:43,380 �Y tanto que s�! 1089 01:16:44,900 --> 01:16:46,520 �Pers�guelo con esto! 1090 01:17:46,290 --> 01:17:47,720 Gargen! 1091 01:18:41,750 --> 01:18:43,300 Buen trabajo, Gargen. 1092 01:18:43,410 --> 01:18:45,250 Hubieras sido un buen poli. 1093 01:18:45,350 --> 01:18:47,840 Nunca pas� la idea por mi mente, teniente. 1094 01:18:48,350 --> 01:18:51,580 Oh, aqu� hay un regalo para ti. 1095 01:18:54,690 --> 01:18:57,130 Joe, todo lo que te dir� por ahora es, "gracias". 1096 01:18:57,230 --> 01:18:59,590 Hay una secretaria muy eficiente esperando en mi ... 1097 01:19:07,370 --> 01:19:10,140 V�monos de aqu�. Un tipo listo va a empezar 1098 01:19:10,240 --> 01:19:12,000 la venta de entradas para esta actuaci�n. 1099 01:19:31,010 --> 01:19:39,010 Traducidos por felipemarlou para www.noirestyle.com 84068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.