Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,493 --> 00:01:24,334
Paraguai!
Paraguai!
2
00:02:46,499 --> 00:02:55,258
Landfill Harmonic
Uma Orquestra Muito Especial
3
00:03:00,013 --> 00:03:04,184
Assunção, Paraguai
4
00:03:10,231 --> 00:03:13,777
Assunção, capital do Paraguai,
alberga cerca de 2 milhões de habitantes
5
00:03:13,777 --> 00:03:16,363
que produzem cerca
de 1500 toneladas de lixo por dia.
6
00:03:16,363 --> 00:03:23,203
A maioria acaba no aterro
municipal conhecido como Cateura.
7
00:03:27,957 --> 00:03:30,502
Cateura está a cerca
de 11 kilometros de Assunção.
8
00:03:30,502 --> 00:03:32,754
Na planicie pantanosa do rio Paraguai.
9
00:03:32,837 --> 00:03:39,177
É o meio de sustento
de cerca de 2500 famílias.
10
00:03:41,054 --> 00:03:43,682
É uma área considerada inabitável
11
00:03:43,682 --> 00:03:46,351
pois tem um elevado
risco de inundação.
12
00:04:30,020 --> 00:04:31,938
Olá!
13
00:04:35,984 --> 00:04:39,195
Meninos! Venham cá.
14
00:04:40,363 --> 00:04:44,325
Aprender a tocar música
não é só pegar no instrumento e tocar.
15
00:04:44,325 --> 00:04:50,081
Têm de praticar os exercícios
e aprender a ler música.
16
00:04:50,165 --> 00:04:55,003
Eu cheguei a Cateura em 2006 para
trabalhar como técnico ambiental.
17
00:04:55,003 --> 00:05:00,008
Eu tinha de trabalhar com as famílias que
recolhem materiais recicláveis do aterro
18
00:05:00,008 --> 00:05:02,969
e os vendem como forma de sustento.
19
00:05:03,470 --> 00:05:06,056
São conhecidos como gancheros.
20
00:05:13,938 --> 00:05:21,196
O meu trabalho era ensinar-lhes formas mais
eficazes de recolher e escolher o lixo.
21
00:05:24,199 --> 00:05:27,911
Assim que comecei a compreender melhor
a situação das famílias em Cateura,
22
00:05:27,911 --> 00:05:32,290
apercebi-me que o futuro da maior parte
das crianças consiste em apanhar lixo,
23
00:05:32,290 --> 00:05:34,334
tal como os seus pais.
24
00:05:37,212 --> 00:05:41,883
As condições sociais do Paraguai muitas vezes
limitam a capacidade de sonhar.
25
00:05:42,175 --> 00:05:46,513
Se nasces no sítio errado,
não tens o direito de sonhar.
26
00:05:52,310 --> 00:05:56,523
contem comigo. Um, dois, três, quatro.
27
00:05:58,775 --> 00:06:05,490
Quando eu era novo, a música foi a primeira coisa
a dar-me um rumo.
28
00:06:08,702 --> 00:06:13,957
Assim, decidi ensinar música
aos filhos dos gancheros.
29
00:06:13,957 --> 00:06:18,420
Sigam a minha contagem.
A vossa mente está a divagar.
30
00:06:18,503 --> 00:06:21,131
Mal comecei a oferecer
aulas de música gratuitas,
31
00:06:21,131 --> 00:06:25,218
a notícia em Cateura espalhou-se
muito rapidamente.
32
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
E muitos miúdos apareceram.
33
00:06:26,886 --> 00:06:29,681
Mais crianças do que instrumentos.
34
00:06:32,434 --> 00:06:37,397
Tinhamos alguns instrumentos
que nos tinham doado,
35
00:06:37,397 --> 00:06:44,446
mas não tinhamos instrumentos para todas
as crianças que queriam aprender.
36
00:06:46,448 --> 00:06:48,575
E eu disse para mim próprio
37
00:06:48,575 --> 00:06:51,161
“temos de fazer alguma coisa,
para conseguirmos mais instrumentos”.
38
00:06:56,207 --> 00:06:57,876
No entanto, uma comunidade como Cateura
39
00:06:57,876 --> 00:06:59,961
não é um local
seguro para ter um violino.
40
00:07:00,754 --> 00:07:04,257
De facto, um violino vale mais do que uma casa.
41
00:07:10,055 --> 00:07:13,933
Conheci Colá enquanto trabalhava
no aterro como ganchero.
42
00:07:17,062 --> 00:07:21,608
Colá viu que eu ensinava música
e um dia abordou-me.
43
00:07:21,608 --> 00:07:26,529
Disse-me que tinha trabalhado numa carpintaria.
44
00:07:29,282 --> 00:07:30,700
O Flavio perguntou-me
45
00:07:30,700 --> 00:07:33,995
“Achas que conseguimos fazer
instrumentos a partir de lixo?”
46
00:07:33,995 --> 00:07:36,164
Então pensei nisso durante algum tempo.
47
00:07:36,164 --> 00:07:40,126
E o Favio trouxe-me um violino verdadeiro
para ver se eu conseguia fazer uma coisa parecida.
48
00:07:40,126 --> 00:07:43,922
Tirei todas as medidas e fui
à procura de metal de latas.
49
00:07:44,214 --> 00:07:47,592
E disse-lhe “É isto que vou
usar para fazer um violino”.
50
00:07:57,394 --> 00:08:02,357
Foi um processo contínuo de tentativa e erro.
51
00:08:12,075 --> 00:08:16,538
Perguntei-me se seria algo que poderia
ser usado para tocar música
52
00:08:16,538 --> 00:08:18,581
ou se seria completamente inútil.
53
00:09:01,166 --> 00:09:06,796
Quando toquei o primeiro violino foi
um momento de iluminação,
54
00:09:06,796 --> 00:09:13,011
apercebemo-nos que poderia funcionar como
um verdadeiro instrumento musical.
55
00:09:13,595 --> 00:09:18,975
Então, tomamos consciência que também
poderíamos fazer outro tipo de instrumentos.
56
00:09:19,059 --> 00:09:22,103
Podemos usar isto para
fazer uma bateria.
57
00:09:28,485 --> 00:09:34,991
A pela desta bateria é uma radiografia.
58
00:09:37,243 --> 00:09:41,539
Usei-a para fazer um violoncelo.
59
00:09:41,831 --> 00:09:48,672
Este estranho violoncelo é feito
a partir de uma lata de óleo
60
00:09:48,672 --> 00:09:53,635
e de uma colher de madeira
usada para cozinhar.
61
00:09:54,010 --> 00:09:58,306
Estas cravelhas são feitas
de colheres de madeira,
62
00:09:58,306 --> 00:10:00,266
uma torneira
63
00:10:00,809 --> 00:10:03,978
e um salto de um sapato de senhora.
64
00:10:04,396 --> 00:10:07,691
Dois bons pedaços de madeira,
um bocado de uma palete,
65
00:10:07,691 --> 00:10:13,446
que eu usei para um violoncelo,
contra-baixo e violino.
66
00:10:24,791 --> 00:10:29,713
Ninguém acreditava que conseguiríamos fazer
instrumentos musicais a partir de lixo.
67
00:10:31,047 --> 00:10:34,050
Mas no final, fizemo-los todos.
68
00:10:39,597 --> 00:10:44,477
NOVEMBRO, 2011
69
00:10:47,605 --> 00:10:49,649
Toquem usando a parte de cima do arco.
70
00:11:00,910 --> 00:11:05,040
Hoje, é a primeira vez que estão a tocar esta música.
Vão enganar-se.
71
00:11:05,040 --> 00:11:08,543
Mas não se preocupem, ok?
72
00:11:08,543 --> 00:11:11,046
Têm de treinar até conseguirem
Vamos lá outra vez.
73
00:11:16,634 --> 00:11:20,513
No início sentia-me muito frustrada,
74
00:11:20,513 --> 00:11:24,601
porque nada do que eu tocava soava
tão bem como eu queria.
75
00:11:25,352 --> 00:11:28,063
Ok, espera um segundo.
76
00:11:28,063 --> 00:11:29,189
Não.
77
00:11:29,189 --> 00:11:34,152
Numa boa orquestra,
todos os violinos soam ao mesmo.
78
00:11:34,402 --> 00:11:36,279
Isso significa que tens de tocar as
mesmas notas e ter a mesma afinação
79
00:11:36,279 --> 00:11:37,989
e tens de usar a mesma arcada.
80
00:11:37,989 --> 00:11:42,577
A tua técnica é o que faz com que
o instrumento soe diferente.
81
00:11:42,827 --> 00:11:45,413
Por isso é que a tua técnica é tão importante.
82
00:11:45,705 --> 00:11:48,833
Vamos lá tentar outra vez. Um, dois, três…
83
00:12:12,691 --> 00:12:17,862
Um dia, a minha avó viu um anúncio de aulas
de guitarra e violino
84
00:12:17,862 --> 00:12:20,782
e sem me perguntar inscreveu-me.
85
00:12:21,950 --> 00:12:24,869
Eu costumava sonhar que seria cantora.
86
00:12:24,869 --> 00:12:29,082
Eu adoro música, especialmente música rock.
Sou fã dos Beatles e de grupos do género.
87
00:12:29,082 --> 00:12:31,918
Eu costumava pensar “Como seria fantástico
aprender a tocar música”.
88
00:12:31,918 --> 00:12:35,088
Antigamente, se queria aprender música
tinha de pagar para ter aulas em Assunção.
89
00:12:39,467 --> 00:12:44,431
Depois descobri esta oportunidade de aprender
música a partir de instrumentos feitos de materiais reciclados.
90
00:12:44,431 --> 00:12:48,893
Nunca pensei que pudesse ser grátis,
especialmente nos dias de hoje.
91
00:12:52,731 --> 00:12:55,483
Eu vivo com o meu pai,
92
00:12:55,483 --> 00:12:56,735
a minha mãe,
93
00:12:57,193 --> 00:12:59,529
a minha irmã
e os nossos animais.
94
00:13:06,828 --> 00:13:08,580
Tens de cortar todos os nós.
95
00:13:08,580 --> 00:13:10,248
Senão é dificil de trabalhar.
96
00:13:10,457 --> 00:13:18,673
Trabalhava como ganchero
quando tinha 16, 17 anos.
97
00:13:18,673 --> 00:13:20,342
Foram quase 2 anos que trabalhei no Aterro.
98
00:13:20,925 --> 00:13:27,182
No aterro, tive a sorte de encontrar no lixo
muitas cassetes.
99
00:13:27,182 --> 00:13:29,601
Uma das melhores cassetes que encontrei
100
00:13:29,601 --> 00:13:31,686
foi um albúm do Phil Collins.
101
00:13:31,686 --> 00:13:34,898
A música dele marcou muito a minha vida.
102
00:13:34,898 --> 00:13:41,988
Depois disso comecei a descobrir outros
artistas que nem sabia que existiam,
103
00:13:41,988 --> 00:13:45,617
como Led Zeppelin e Black Sabbath.
104
00:13:45,617 --> 00:13:49,913
Esta foi uma das coisas mais importantes
que ensinei às minhas filhas.
105
00:13:50,663 --> 00:13:53,208
Músicos de toda a parte do mundo.
106
00:13:53,625 --> 00:13:57,587
Eu sempre me interessei pelos
três grandes compositores.
107
00:13:57,587 --> 00:14:02,384
Mozart, Sebastian Bach, Ludwig van Beethoven,
108
00:14:04,636 --> 00:14:07,931
Jimi Hendrix, Sex Pistols.
Quem nunca ouviu falar deles?
109
00:14:10,308 --> 00:14:19,401
Toda a minha vida tentei fazer parte de uma banda
ou ter um instrumento para tocar.
110
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
Mas nunca tive a oportunidade.
111
00:14:25,907 --> 00:14:27,200
Adeus mamã.
112
00:14:29,035 --> 00:14:32,122
As minhas melhores amigas são as violinistas:
113
00:14:32,580 --> 00:14:34,541
Maria,
114
00:14:36,292 --> 00:14:37,669
Natália
115
00:14:39,504 --> 00:14:41,673
e Tânia.
116
00:14:46,302 --> 00:14:51,182
O meu bem mais precioso é o meu violino.
117
00:14:51,975 --> 00:14:54,269
Trato-o como a uma jóia
118
00:14:55,562 --> 00:15:03,695
Tenho outras coisas bonitas, como bracelets,
anéis e colares.
119
00:15:03,653 --> 00:15:03,695
Mas já não me interesso tanto por essas coisas.
120
00:15:03,695 --> 00:15:05,530
Agora, estou mais focada no meu violino.
121
00:15:06,573 --> 00:15:09,826
Olá rapazes. Como estão? Vão entrando.
122
00:15:10,160 --> 00:15:12,912
- E tu Jorge, como estás?
- Ótimo.
123
00:15:13,371 --> 00:15:14,831
Dão-me um instante da vossa atenção?
124
00:15:14,831 --> 00:15:19,753
Alguém ouviu falar na nossa orquestra e
convidou-nos para tocarmos num evento.
125
00:15:19,753 --> 00:15:22,589
Isto significa que temos apenas alguns
dias até à nossa primeira performance.
126
00:15:22,589 --> 00:15:26,343
A peça que vamos tocar é “Ode à alegria”
127
00:15:26,343 --> 00:15:30,555
pois é a peça que querem ouvir nessa noite.
128
00:15:30,972 --> 00:15:35,435
E a maior parte da peça será tocada
pelos primeiros violinos.
129
00:15:46,363 --> 00:15:47,989
Tentem de novo.
130
00:16:15,767 --> 00:16:17,977
Muito melhor.
131
00:16:18,269 --> 00:16:20,397
Cada elemento do grupo é uma pessoa única.
132
00:16:21,523 --> 00:16:25,235
Alguns de nós aprendem a música
mais depressa que outros.
133
00:16:25,610 --> 00:16:28,488
Alguns de vocês estão muito concentrados,
mas outros têm problemas em prestar atenção.
134
00:16:28,488 --> 00:16:30,824
Estas são as dinâmicas de grupo, ok?
135
00:16:31,908 --> 00:16:36,621
Então, temos de ajudar aos que têm dificuldade
em concentrarem-se e a aprender.
136
00:16:36,621 --> 00:16:38,206
Compreendem?
137
00:16:38,707 --> 00:16:40,417
Devem manter-se focados.
138
00:16:40,917 --> 00:16:43,712
Um cone de gelado para cada, apenas um.
139
00:16:46,297 --> 00:16:49,718
Agarrem-se a isso. Assim é que é.
140
00:16:50,635 --> 00:16:54,639
Porque me enganaste?
141
00:16:54,639 --> 00:16:59,769
A melancolia acabará por me matar.
142
00:17:00,061 --> 00:17:06,568
Sem ti, a minha vida acaba.
143
00:18:16,346 --> 00:18:18,640
Já está? Bom trabalho, Maria.
144
00:18:18,640 --> 00:18:19,349
Gostas?
145
00:18:19,349 --> 00:18:20,141
Não.
146
00:18:41,371 --> 00:18:43,039
Quem pôs as cordas neste violino?
147
00:18:45,583 --> 00:18:47,252
Estão ao contrário.
148
00:18:49,045 --> 00:18:52,007
Os nossos instrumentos estão desafinados.
Temos de afinar outra vez.
149
00:18:53,299 --> 00:18:56,511
Têm a certeza que têm a pauta correta?
150
00:18:56,928 --> 00:18:58,763
Então, o que é que está mal?
151
00:18:59,347 --> 00:19:00,890
Um, dois, três e…
152
00:19:03,601 --> 00:19:05,895
mais uma vez, última vez.
153
00:19:07,689 --> 00:19:10,191
Vamos aplaudir
154
00:19:10,191 --> 00:19:15,488
o diretor Favio Chávez
e o Orquestra Reciclada de Cateura.
155
00:19:15,488 --> 00:19:17,490
para vosso prazer.
156
00:20:19,302 --> 00:20:22,347
Nesta altura, estarmos em palco
é um feito para nós.
157
00:20:23,848 --> 00:20:25,684
Se tocamos bem ou não é secundário.
158
00:20:30,355 --> 00:20:33,566
O desafio que enfrentamos
159
00:20:33,566 --> 00:20:37,445
foi o de converter a nossa pequena orquestra
160
00:20:37,445 --> 00:20:39,406
numa orquestra sinfónica.
161
00:20:41,449 --> 00:20:45,036
Começamos a acreditar que podíamos
realmente tocar música.
162
00:20:56,715 --> 00:21:00,010
Há 25 anos, esta enseada era limpa
e a areia branca.
163
00:21:00,010 --> 00:21:02,595
Costumavamos chamá-la Arroio Moroti
na língua Guaraní,
164
00:21:02,846 --> 00:21:05,056
quer dizer “Enseada Branca”.
165
00:21:06,516 --> 00:21:10,645
Costumavamos lavar aqui a roupa.
E as crianças tomavam banho.
166
00:21:10,979 --> 00:21:12,772
É uma pena.
167
00:21:17,736 --> 00:21:20,697
Quando a minha família se mudou para aqui,
não havia jardins.
168
00:21:20,697 --> 00:21:22,323
Não havia nada.
169
00:21:23,116 --> 00:21:27,328
Não se podia plantar nada,
quando chovia inundava-se tudo.
170
00:21:29,789 --> 00:21:33,626
Temos de plantar ao longo da enseada para
impedir que a terra caia.
171
00:21:34,794 --> 00:21:38,631
Se não reforçarmos as margens do rio
a nossa casa pode inundar.
172
00:21:39,299 --> 00:21:42,802
Quando chove muito a água
pode atingir esta altura.
173
00:21:46,765 --> 00:21:50,935
Mas, graças a Deus, aqui já não há mais cheias.
174
00:21:54,856 --> 00:22:01,571
Estou convencido que o ambiente e a
deterioração à nossa volta
175
00:22:01,571 --> 00:22:06,076
determinam a nossa qualidade de vida.
176
00:22:06,076 --> 00:22:08,036
E eu sempre quis fazer algo quanto a isso.
177
00:22:10,080 --> 00:22:15,877
Eu pensava ter a solução para o problema
de lidar com o lixo,
178
00:22:16,503 --> 00:22:19,339
mas a realidade ensinou-me que não.
179
00:22:22,467 --> 00:22:27,514
O projeto de reciclagem,
que me trouxe a Cateura, falhou.
180
00:22:28,890 --> 00:22:32,769
Falhou porque teria de se mudar
o sistema totalmente,
181
00:22:32,769 --> 00:22:34,562
desde da sua raiz.
182
00:22:36,564 --> 00:22:41,152
Mas o meu falhanço,
183
00:22:41,152 --> 00:22:45,657
como que por magia, fez com que persistisse
com a ideia da orquestra.
184
00:23:28,408 --> 00:23:32,328
UM ANO DEPOIS
185
00:23:32,328 --> 00:23:34,456
Um, dois, três, e
186
00:23:34,956 --> 00:23:36,708
ok, parem, não, não.
187
00:23:37,625 --> 00:23:38,752
Ok.
188
00:23:39,544 --> 00:23:42,672
Tornem as notas mais redondas.
189
00:23:42,672 --> 00:23:46,009
Como grupo, temos
a nossa primeira apresentação
190
00:23:46,009 --> 00:23:48,678
a nível internacional daqui a dez dias.
191
00:23:48,678 --> 00:23:50,764
Um, dois, três e
192
00:23:53,308 --> 00:23:59,898
Recebemos um convite para atuarmos
no Rio +20 World Summit, uma conferência
193
00:23:59,898 --> 00:24:03,777
internacional relacionada com política ambiental.
194
00:24:03,860 --> 00:24:05,278
Ainda temos muito trabalho a fazer,
195
00:24:05,278 --> 00:24:08,323
não só melhoramentos a nível musical,
mas preparação emocional.
196
00:24:08,698 --> 00:24:11,284
Não quero referir ninguém em particular,
197
00:24:11,284 --> 00:24:16,998
mas prepararmo-nos para um evento importante
não é só aprender a música.
198
00:24:18,166 --> 00:24:20,001
Cada um necessita de se preparar pessoalmente.
199
00:24:20,001 --> 00:24:23,088
Precisamos de desenvolver atitudes proativas.
200
00:24:23,088 --> 00:24:26,966
Essas atitudes são as que nos ajudam a
atingir os nossos objetivos.
201
00:24:27,467 --> 00:24:31,179
Assim, precisamos de nos focar naquilo que nos
ajuda a atingir resultados positivos.
202
00:24:31,179 --> 00:24:34,641
Vocês não são como os miúdos da rua,
ou como quaisquer outras crianças.
203
00:24:34,641 --> 00:24:37,102
Prepararem-se para esta viagem não tem só a ver com música.
204
00:24:37,102 --> 00:24:38,228
É muito mais do que isso.
205
00:24:39,145 --> 00:24:43,608
Perceberam? Entreajudem-se.
Somos uma equipa.
206
00:24:43,608 --> 00:24:45,402
A nossa força resulta da nossa unidade.
207
00:24:45,402 --> 00:24:48,071
Um, dois, três e
208
00:24:53,243 --> 00:24:54,285
toquem mais alto.
209
00:24:54,786 --> 00:25:00,417
Os violinistas têm a tarefa
mais árdua de todo o grupo.
210
00:25:00,417 --> 00:25:03,545
Necessitam de ter uma
atitude diferente dos outros.
211
00:25:03,962 --> 00:25:06,423
Quando duvidam das suas capacidades,
o instrumento não soa bem.
212
00:25:15,015 --> 00:25:17,642
Podem não ter confiança
na música que tocam,
213
00:25:17,642 --> 00:25:19,519
mas têm de confiar neles próprios.
214
00:25:19,519 --> 00:25:21,187
Porque é que não tocas?
215
00:25:21,187 --> 00:25:23,231
Eu estou a tocar.
216
00:25:23,231 --> 00:25:25,900
Não estás não.
Tu não estás a tocar.
217
00:25:26,067 --> 00:25:27,318
Vamos repetir tudo uma outra vez.
218
00:25:27,318 --> 00:25:29,612
Um, dois, três e
219
00:25:32,824 --> 00:25:36,703
não tenham medo de tocar.
220
00:25:41,041 --> 00:25:44,210
Toquem sem medo.
Não tenham medo de tocar.
221
00:25:52,510 --> 00:25:59,684
A Tania não tem pai.
Ele está longe da casa dela.
222
00:26:01,019 --> 00:26:05,607
Ele abandonou a família.
Então ela agora vive com a mãe dela.
223
00:26:06,399 --> 00:26:12,572
A sua mãe trabalha todo o dia e a
Tania tem de tomar conta dos seus irmãos.
224
00:26:13,698 --> 00:26:16,785
Ela é como uma segunda mãe.
225
00:26:29,089 --> 00:26:33,760
Tivemos um pequeno problema familiar e
as coisas não estiveram muito bem.
226
00:26:33,760 --> 00:26:39,099
Agora vivo em casa da minha tia,
um pouco mais longe, mas é só isso.
227
00:26:39,516 --> 00:26:42,644
Não vejo qualquer problema nisso.
228
00:26:47,273 --> 00:26:53,363
Como mãe, posso-lhe dizer que sustentar
todos os meus filhos é muito difícil.
229
00:26:55,240 --> 00:26:59,244
Nem sempre consigo acompanhá-los.
230
00:26:59,244 --> 00:27:05,250
Pelo menos tento dar-lhes conselhos de como
tomarem conta de si próprios.
231
00:27:11,047 --> 00:27:16,136
Eu costumava ver a Tania a passear junto à minha casa,
mas não sabia quem ela era.
232
00:27:20,223 --> 00:27:22,642
Vais levar o teu instrumento?
233
00:27:22,642 --> 00:27:23,977
Não, está na escola.
234
00:27:23,977 --> 00:27:26,229
Ah, deixaste-o lá.
235
00:27:30,525 --> 00:27:32,819
Estás tão bonita.
236
00:27:33,611 --> 00:27:39,284
Conheci a Tania no dia em que
comecei as aulas de violino.
237
00:27:40,035 --> 00:27:42,912
Fiquei impressionada com a sua forma de tocar.
238
00:27:45,874 --> 00:27:48,793
Ela inspirou-me a tocar violino.
239
00:27:48,793 --> 00:27:49,961
Inicialmente queria tocar guitarra,
240
00:27:49,961 --> 00:27:55,258
mas quando a vi tocar violino também quis.
241
00:27:56,468 --> 00:28:00,638
Podíamos tentar ensaiar segunda,
quarta e sábado.
242
00:28:00,889 --> 00:28:04,476
A Tania está emocionalmente fechada.
243
00:28:04,726 --> 00:28:08,021
Podemos praticar em casa da Maria.
244
00:28:08,313 --> 00:28:16,196
Quando lhe perguntamos coisas da sua vida,
ela não nos diz nada.
245
00:28:22,369 --> 00:28:26,915
A minha melhor amiga é a Maria porque
ela é boa pessoa.
246
00:28:26,915 --> 00:28:30,835
E ela é capaz de guarder segredos.
247
00:28:32,045 --> 00:28:35,924
Se a Tania estiver com muitas pessoas
perto pode ser muito tímida,
248
00:28:35,924 --> 00:28:39,803
mas quando conhece
as pessoas torna-se amiga.
249
00:28:39,803 --> 00:28:44,933
Torna-se uma aliada
e procura-nos constantemente.
250
00:28:44,933 --> 00:28:48,228
É uma grande amiga.
251
00:29:08,707 --> 00:29:13,837
Quantas raparigas temos? Quatro?
Não. São seis.
252
00:29:14,129 --> 00:29:18,383
Lembrem-se, estas t-shirts são para o concerto.
253
00:29:25,348 --> 00:29:27,392
O que acham desta cor? Opiniões?
254
00:29:29,102 --> 00:29:31,021
Estamos prontos. Obrigado.
255
00:29:31,271 --> 00:29:33,732
Vamos.
256
00:29:40,572 --> 00:29:44,200
Esta será a primeira vez que
vou andar de avião.
257
00:29:44,200 --> 00:29:46,369
Será a minha primeira estadia num hotel.
258
00:29:46,369 --> 00:29:49,956
E também será a primeira vez que vou ver o mar,
259
00:29:50,081 --> 00:29:58,173
mas o mais excitante será conhecer
um novo país e estar com os meus amigos.
260
00:29:58,298 --> 00:30:00,592
Penso que todas as roupas
que tenho caberão aqui.
261
00:30:01,092 --> 00:30:04,804
Diz-me se gostas.
Fala agora ou cala-te para sempre.
262
00:30:04,804 --> 00:30:10,268
Podes vende-los, cada um por 450 guarani?
Sem qualquer desconto?
263
00:30:10,602 --> 00:30:12,354
- 480 cada, concordas?
- Sim.
264
00:30:12,354 --> 00:30:14,647
Ok, vamos. Obrigado, senhor.
Até logo.
265
00:30:25,700 --> 00:30:28,328
Um dia, a Maria esqueceu-se do seu arco na cama,
enquanto estava a tocar violino.
266
00:30:28,328 --> 00:30:31,247
Quando eu fui para a cama parti-o.
267
00:30:34,709 --> 00:30:39,214
Qual é o gesto que o Estéban sempre faz?
Qualquer coisa assim—
268
00:30:39,339 --> 00:30:42,133
o Favio compreende a tua linguagem
e os teus gesto únicos, não é?
269
00:30:42,133 --> 00:30:45,679
Eu acho que ele está quase pronto para
publicar um novo dicionário.
270
00:30:45,679 --> 00:30:47,931
Espanhol - Estéban, Estéban – Espanhol.
271
00:30:47,931 --> 00:30:50,016
O Flávio vai-lhe perguntar
“O kit da tua bateria já está pronto?”.
272
00:30:50,016 --> 00:30:52,394
E ele vai responder
“Sim, eu só preciso”.
273
00:30:52,811 --> 00:30:58,775
O que ele está a tentar dizer é
“Eu só preciso de rodar o pedal”
274
00:31:01,361 --> 00:31:04,322
Eu tenho um problema de audição.
275
00:31:04,322 --> 00:31:08,118
Quando eu tinha oito anos tive papeira.
276
00:31:08,118 --> 00:31:13,873
Afetou-me a garganta e o ouvido interno.
277
00:31:16,334 --> 00:31:19,921
Ele sempre foi hiperativo.
278
00:31:19,921 --> 00:31:23,550
Fazia música com tudo o que encontrava.
279
00:31:25,844 --> 00:31:28,763
É algo que me faz sentir livre.
280
00:31:28,763 --> 00:31:30,432
É a minha personalidade.
281
00:31:30,432 --> 00:31:33,518
Tocar bateria liberta-me.
282
00:31:40,066 --> 00:31:47,741
Levamo-lo ao médico e ele disse que
ele já não podia tocar bateria.
283
00:31:47,741 --> 00:31:53,663
Este diagnóstico deprimiu-o imenso.
Ficou muito deprimido.
284
00:31:53,663 --> 00:31:56,541
Não queria fazer nada.
285
00:31:56,791 --> 00:32:00,211
Foi como se me tivessem espetado
uma espada no coração.
286
00:32:00,211 --> 00:32:02,213
Disseram-me que teria de
usar um aparelho auditivo,
287
00:32:02,213 --> 00:32:04,424
mas eu decidi continuar a tocar bateria.
288
00:32:04,424 --> 00:32:06,926
Eu não quero saber do meu problema.
289
00:32:10,305 --> 00:32:15,643
Este é o nosso último ensaio antes
de viajarmos para o Brasil.
290
00:32:15,643 --> 00:32:18,396
Estamos a certificarmo-nos que todos os nossos
instrumentos estão a funcionar corretamente.
291
00:32:18,396 --> 00:32:19,898
Ainda há muito a fazer.
292
00:32:20,732 --> 00:32:25,570
Antes de um grande evento,
tenho sempre dificuldade em dormir,
293
00:32:25,570 --> 00:32:28,198
ou sonho que me esqueço de fazer alguma coisa
294
00:32:28,198 --> 00:32:30,200
ou que há um problema maior.
295
00:32:30,200 --> 00:32:33,953
Eu nunca tenho tempo suficiente para
antecipar todos os desafios que possam surgir.
296
00:32:34,162 --> 00:32:36,581
Tenho de vistoriar duas vezes os documentos
297
00:32:36,581 --> 00:32:38,625
deles, para garantir que podem viajar.
298
00:32:38,875 --> 00:32:40,669
Todos o violinos - toquem lá.
299
00:32:45,382 --> 00:32:48,885
Vamos tentar de novo,
mas desta vez com vontade.
300
00:33:05,610 --> 00:33:09,197
Primeiro que tudo, todos vocês estão
a lutar com as notas.
301
00:33:09,739 --> 00:33:17,288
Cada nota devia soar de forma estaladiça,
mas as vossas notas estão como que enlameadas.
302
00:33:17,288 --> 00:33:21,668
Vocês estão a tropeçar nas notas.
303
00:33:22,419 --> 00:33:27,382
Nós fomos convidados a tocar e há grandes
expetativas há nossa volta.
304
00:33:27,507 --> 00:33:32,429
Eu sei que não somos grandes estrelas,
como outros grupos,
305
00:33:32,429 --> 00:33:35,974
mas mesmo assim temos de dar o nosso melhor.
306
00:33:42,313 --> 00:33:44,983
Esta já está gasta.
307
00:33:45,900 --> 00:33:49,195
Para ser um músico da Orquestra Reciclada,
308
00:33:49,195 --> 00:33:53,450
não só tem de se aprender a tocar música
com estes instrumentos em particular,
309
00:33:53,450 --> 00:34:00,331
como também tem de se resolver os problemas
que os instrumentos sempre têm.
310
00:34:07,464 --> 00:34:11,718
Cada membro da orquestra é, ao mesmo tempo, músico
e luthier (fabricante de instrumentos de corda).
311
00:34:11,718 --> 00:34:15,722
Vou tirar as mossas deste instrumento.
312
00:34:15,722 --> 00:34:18,475
tem de ser mais Redondo,
o mais próximo de um círculo possível.
313
00:34:18,475 --> 00:34:22,145
Tenta com o macaco.
314
00:34:22,812 --> 00:34:25,190
Dá mais uma ou duas voltas.
315
00:34:31,029 --> 00:34:32,322
Ok, está bom.
316
00:34:42,624 --> 00:34:45,001
Não, agora não quero nenhum.
317
00:34:45,919 --> 00:34:57,806
Sem música, a minha vida não
teria qualquer significado.
318
00:34:59,766 --> 00:35:03,186
Aqui, no Paraguai, há um documento
muito importante que
319
00:35:03,186 --> 00:35:05,814
as crianças necessitam para poderem viajar
320
00:35:05,814 --> 00:35:09,150
Os pais têm de ir a tribunal
321
00:35:09,150 --> 00:35:10,527
para assinarem um documento
322
00:35:10,527 --> 00:35:13,530
que autoriza os seus filhos a sair do país.
323
00:35:15,031 --> 00:35:18,201
Vou ao encontro do pai da Tania
324
00:35:18,201 --> 00:35:24,749
pois ele tem de assinar a autorização
para ela poder viajar para o Brasil.
325
00:35:28,253 --> 00:35:31,881
O pai da Tania disse-me que se eu não fosse
à sua procura,
326
00:35:31,881 --> 00:35:35,385
ele não garantiria aparecer
para assinar os papéis.
327
00:35:36,553 --> 00:35:40,348
Hoje é o dia em que os pais dos
miúdos têm de assinar as papeladas,
328
00:35:40,348 --> 00:35:43,935
porque o juiz vem ter connosco agora mesmo.
329
00:35:43,935 --> 00:35:47,814
Se o pai da Tânia não aparecer,
ela não poderá ir ao Brasil.
330
00:35:49,649 --> 00:35:53,862
Eu não me lembro da última vez que vi o meu pai.
331
00:35:56,865 --> 00:35:58,825
As coisas eram muito difíceis com o pai da Tânia.
332
00:35:58,825 --> 00:36:04,372
Ele era muito violento connosco.
Ele bebe muito e eu não pude aguentar mais.
333
00:36:05,040 --> 00:36:10,003
Tania, isso deve ser muito difícil.
334
00:36:16,176 --> 00:36:21,139
Daquilo que ouvi, parece-me difícil que crianças
que cresceram nestas circunstâncias
335
00:36:21,139 --> 00:36:24,142
terminem bem.
336
00:36:24,351 --> 00:36:26,102
Ele já está no aterro?
337
00:36:26,102 --> 00:36:28,063
Eu não sei. Tens de ir ver.
338
00:36:28,063 --> 00:36:29,314
Pergunta ao patrão dele.
339
00:36:29,647 --> 00:36:33,610
Eu vou ficar à entrada do aterro.
340
00:36:33,610 --> 00:36:37,739
Vou só ficar aqui mais um segundo
e depois vou para a cidade.
341
00:36:40,784 --> 00:36:42,160
Vamos já para aí.
342
00:36:42,160 --> 00:36:44,079
Eles disseram-me que eu tinha permissão
para entrar no aterro.
343
00:36:44,079 --> 00:36:47,582
Não encontro o Eugénio.
344
00:36:49,501 --> 00:36:50,877
Vou chamar pelo rádio.
345
00:36:50,877 --> 00:36:54,339
Vê se ele está no aterro.
346
00:37:13,942 --> 00:37:16,861
- Olá.
- Estive à sua espera
347
00:37:16,861 --> 00:37:19,114
- Quando?
- Ontem.
348
00:37:19,114 --> 00:37:23,118
- Não. Eu disse-lhe para estar aqui hoje.
349
00:37:32,293 --> 00:37:33,920
Eugénio, venha cá
350
00:37:35,964 --> 00:37:39,300
Senhor, a sua identificação e a da criança.
351
00:37:40,760 --> 00:37:45,223
O mais difícil aqui, não é trabalhar
com as crianças é trabalhar com os pais.
352
00:37:46,057 --> 00:37:47,892
A sua morada, senhor?
353
00:37:57,527 --> 00:38:00,780
- Sónia Jazmin? Sónia?
- Tania, Tania.
354
00:38:00,780 --> 00:38:03,575
- Certo, Tania.
- Tens o teu cartão de cidadão?
355
00:38:03,575 --> 00:38:06,161
Vão para o quarto guichet.
356
00:38:32,187 --> 00:38:33,521
Mãe, o que é que se passa?
357
00:38:33,521 --> 00:38:35,607
Tens tudo pronto?
358
00:38:35,982 --> 00:38:37,692
Que mais vais levar contigo?
359
00:38:40,862 --> 00:38:44,908
Pus demasiadas roupas aqui,
não cabe mais nada.
360
00:39:05,011 --> 00:39:11,393
Quando o avião descolar vai abanar imenso.
361
00:39:13,645 --> 00:39:18,108
O que é normal, mas será só por um instante.
362
00:39:18,108 --> 00:39:19,693
Pai, gostarias de ir?
363
00:39:19,901 --> 00:39:22,696
Sim, gostaria de ir ver as mulheres brasileiras.
364
00:39:27,659 --> 00:39:30,036
Adeus Pai.
365
00:39:50,932 --> 00:39:53,476
Finalmente.
366
00:40:22,088 --> 00:40:23,882
Nati,qual é o teu armário?
367
00:40:24,049 --> 00:40:26,843
É o número 5.
368
00:40:27,135 --> 00:40:30,305
Se precisares de sabonete,
a mulher da recepção disse que tinham algum.
369
00:40:33,767 --> 00:40:35,810
Uau. Topa isto.
370
00:40:35,810 --> 00:40:39,147
Vem cá e
senta-te comigo à janela.
371
00:40:39,939 --> 00:40:41,608
Mais cinco minutos.
372
00:40:46,446 --> 00:40:49,908
A ansiedade que estou a sentir é impressionante.
373
00:40:50,408 --> 00:40:55,622
Estou com pele de galinha.
Estou excitada e nervosa.
374
00:41:01,002 --> 00:41:04,964
RIO +20 SALA DO CONCERTO
375
00:41:14,849 --> 00:41:17,894
Olhem, não fiquem nervosos.
Vão estar aqui muitas pessoas.
376
00:41:18,186 --> 00:41:20,689
Lembrem-se de sorrir.
377
00:41:20,689 --> 00:41:26,444
O único momento em que precisam
de ficar sérios é quando acabamos uma música
378
00:41:26,444 --> 00:41:28,697
e estamos quase a começar a próxima.
379
00:41:28,697 --> 00:41:32,659
Porque nós não sabemos o que vai acontecer.
380
00:41:32,659 --> 00:41:37,956
Mas isto é uma oportunidade única para mostrarmos
a orquestra e representarmos o Paraguai.
381
00:41:37,956 --> 00:41:42,252
Como é que isto soa? Toda a gente excitada?
382
00:41:43,920 --> 00:41:46,214
Tocamos todo o tipo de música.
383
00:41:46,214 --> 00:41:53,805
Por exemplo, tocamos música clássica
que provavelmente já ouviram antes,
384
00:41:53,805 --> 00:41:59,185
mas estou certo que nunca ouviram
Mozart tocado com lixo.
385
00:43:26,606 --> 00:43:33,363
Vamos à praia!
Vamos à praia!
386
00:44:55,570 --> 00:45:01,951
Qual foi a vossa primeira sensação,
quando viram o mar? Contem-me
387
00:45:02,118 --> 00:45:05,747
Eu fiquei, uau, com a boca aberta.
388
00:45:05,955 --> 00:45:10,669
A maior parte das pessoas não chegam a viver isto.
Não lhes é possível viajar.
389
00:45:10,794 --> 00:45:15,173
A experiência que estão a viver é maravilhosa.
390
00:45:15,173 --> 00:45:18,259
É difícil para vocês compreenderem
a amplitude da vossa experiência,
391
00:45:18,259 --> 00:45:24,974
mas no futuro será uma
experiência inesquecível.
392
00:45:25,600 --> 00:45:30,397
Àqueles que viajaram, gostaria de dizer-vos
que o público gostou do concerto.
393
00:45:30,397 --> 00:45:31,981
Todos tocaram muito bem.
394
00:45:31,981 --> 00:45:38,196
Esse é o resultado de muito trabalho.
Quando fazemos sacrifícios e somos responsáveis,
395
00:45:38,196 --> 00:45:42,492
recebemos o reconhecimento do público.
396
00:45:42,909 --> 00:45:48,998
Depois da viagem ao Brasil, em 2012, um pequeno video
sobre a Orquestra Reciclada foi colocado na internet.
397
00:45:52,544 --> 00:45:55,088
Chamo-me Ada Maribel Rios Bogado.
398
00:45:55,088 --> 00:46:00,427
Tenho 13 anos e toco violino.
399
00:46:01,511 --> 00:46:05,724
Este violoncello é feito de um bidão de óleo.
E soa assim.
400
00:46:21,740 --> 00:46:25,326
Quando o vídeo sobre a nossa orquestra
foi postado na internet,
401
00:46:25,326 --> 00:46:30,498
muitas pessoas, de todo o mundo,
interessaram-se pelo que fazemos.
402
00:46:30,498 --> 00:46:35,879
Olhem para isto. É um garfo.
403
00:46:37,172 --> 00:46:40,175
Um grupo de crianças do Paraguai
construiu todos os seus instrumentos
404
00:46:40,175 --> 00:46:42,385
a partir de coisas que encontraram no lixo.
405
00:46:42,469 --> 00:46:47,724
Porque embora toquem música clássica,
fazem-no com instrumentos completamente feitos de lixo.
406
00:46:47,766 --> 00:46:51,936
O vídeo está a ter um grande impacto no mundo mediático.
407
00:47:03,323 --> 00:47:06,618
Por um lado, toda esta atenção foi algo bom,
408
00:47:06,618 --> 00:47:10,080
mas por outro foi um grande desafio.
409
00:47:10,080 --> 00:47:17,879
Porque fomos atirados para situações
desconhecidas a uma velocidade assustadora.
410
00:47:23,677 --> 00:47:24,969
Gostaste da coluna?
411
00:47:26,388 --> 00:47:31,226
O meu pai gosta realmente de rock e heavy metal.
412
00:47:31,559 --> 00:47:35,605
Crescemos a ouvir esse tipo de música.
413
00:47:38,358 --> 00:47:41,528
Eu sempre fui fã dos Megadeth.
414
00:47:43,697 --> 00:47:46,658
São como deuses para mim.
415
00:47:51,287 --> 00:47:56,710
Tive a ideia de tirar uma fotografia
e enviar-lhes
416
00:47:56,710 --> 00:48:00,422
para saberem que têm fãs na nossa orquestra.
417
00:48:02,507 --> 00:48:06,428
Com outros membros da orquestra, que também
são fãs dos Megadeth,
418
00:48:06,428 --> 00:48:10,515
pintamos Megadeth
no meio da bandeira do Paraguai.
419
00:48:10,515 --> 00:48:18,189
Tiramos uma fotografia a segurarmos a
bandeira e os nossos instrumentos reciclados
420
00:48:19,607 --> 00:48:24,571
Postamos no meu facebook e partilhamos
na página do David Ellefson.
421
00:48:26,406 --> 00:48:31,786
Ele respondeu-nos e começamos a trocar e-mails
422
00:48:45,175 --> 00:48:50,597
Quando ouvi a história dos miúdos de Cateura,
o que realmente me tocou foi
423
00:48:50,889 --> 00:48:55,894
a universalidade do espírito humano.
424
00:48:56,061 --> 00:49:00,023
A música é uma linguagem que transcende todas as outras.
425
00:49:00,106 --> 00:49:07,155
As pessoas sentem-se atraídas por algo orgânico,
que realmente toque o seu coração e fale com o seu espírito.
426
00:49:07,155 --> 00:49:16,998
E é assim que eu me sinto quanto a ir ao Paraguai,
toca o meu coração, sinto como que um chamamento.
427
00:49:22,379 --> 00:49:24,214
Então é aqui, ok.
428
00:49:33,348 --> 00:49:37,310
Conhecer a Ada,
ela é a minha heroína, sou seu fã.
429
00:49:37,310 --> 00:49:40,897
Parece que até estou um pouco nervoso
em vir até aqui encontrar-me com ela.
430
00:49:43,191 --> 00:49:46,069
Este momento é muito fixe.
431
00:49:49,531 --> 00:49:52,242
Podes vir aqui?
432
00:49:52,242 --> 00:49:53,535
Onde está a Ada?
433
00:49:53,702 --> 00:49:57,789
Aqui está ela! Ah!
434
00:49:57,789 --> 00:50:03,753
Ada! Como estás? Como estás?
Como estás?
435
00:50:11,845 --> 00:50:14,014
Estou tão entusiasmada.
436
00:50:14,514 --> 00:50:15,849
Montes de emoções.
437
00:50:15,932 --> 00:50:19,602
Oh, eu sei, eu também. Eu também.
438
00:50:20,020 --> 00:50:22,605
Nem posso acreditar.
439
00:50:22,647 --> 00:50:24,607
Ela nem consegue acreditar.
Ela nem pode acreditar.
440
00:50:24,607 --> 00:50:26,526
Eu sei. Nem eu acredito que estou aqui.
441
00:50:26,526 --> 00:50:28,194
Isto é realmente fantástico.
442
00:50:28,194 --> 00:50:32,449
Ela, ela é a minha nova estrela rock preferida.
443
00:50:46,880 --> 00:50:48,131
David, este é o Favio.
444
00:50:48,131 --> 00:50:50,300
Hei, Favio. Olá!
Como estás? Como estás?
445
00:50:50,300 --> 00:50:52,844
Olá, olá, olá, olá.
Feliz por conhecer-te.
446
00:50:52,844 --> 00:50:54,512
Obrigado, também estou
muito contente por te conhecer.
447
00:50:54,512 --> 00:50:55,513
Sim, obrigado.
448
00:50:55,513 --> 00:50:56,473
Benvindo— benvindo à nossa escola.
449
00:50:56,473 --> 00:51:00,352
Uau. Então isto é que é uma escola?
450
00:51:07,442 --> 00:51:09,110
Como estás?
451
00:51:09,527 --> 00:51:12,572
Olá a todos. Reconhecem-no?
452
00:51:12,697 --> 00:51:16,451
Hei! Como estão? Olá!
453
00:51:17,827 --> 00:51:20,080
Sou um grande fã. Então...
454
00:51:20,163 --> 00:51:23,667
Ele é um grande fã da orquestra.
455
00:51:33,009 --> 00:51:36,388
Soube de vocês através do Facebook.
Eu vi. Sim, é essa.
456
00:51:36,471 --> 00:51:39,808
Quando começaste a falar com
os miúdos através do Facebook,
457
00:51:39,808 --> 00:51:45,939
a primeira coisa que a Ada disse foi
“Ele sabe que nós existimos!”
458
00:51:45,939 --> 00:51:50,110
Eu só quero que vocês saibam que me inspiraram
a passar à frente, em busca de novas músicas,
459
00:51:50,110 --> 00:51:55,615
assim, por favor continuem e nunca parem
o que estão a fazer. Obrigado.
460
00:52:00,662 --> 00:52:08,461
Estilisticamente, dois géneros totalmente diferentes,
instrumentos diferentes, mas o coração é o mesmo.
461
00:52:08,461 --> 00:52:14,759
Eu adorava que a nossa banda pudesse continuar
isto de alguma maneira ou forma.
462
00:52:39,409 --> 00:52:41,494
O Colá é tão boa pessoa.
463
00:52:42,203 --> 00:52:44,539
Por isso me apaixonei por ele.
464
00:52:45,540 --> 00:52:49,044
Apaixonei-me por ele porque ele
é o meu tipo de homem.
465
00:53:10,815 --> 00:53:14,652
Nós trabalhamos juntos e entreajudamo-nos.
466
00:53:24,120 --> 00:53:27,707
Eu nunca poderia ter imaginado que
as coisas corressem tão bem.
467
00:53:29,125 --> 00:53:31,670
Nós agora temos tudo o que precisamos.
468
00:53:31,670 --> 00:53:33,797
Conseguimos a nossa casa.
469
00:53:33,797 --> 00:53:36,925
Mesmo que não seja
a casa mais bonita, para mim é bonita.
470
00:53:48,770 --> 00:53:55,235
Eu costumava preocupar-me muito,
pois faz muito calor no aterro.
471
00:53:55,902 --> 00:53:58,947
O Colá quase morreu a trabalhar lá.
472
00:54:00,740 --> 00:54:05,120
Ele esteve no hospital durante um mês e 22 dias.
473
00:54:05,120 --> 00:54:08,206
Ele ficou doente por trabalhar no aterro.
474
00:54:15,880 --> 00:54:21,261
Mas agora ele já não trabalha no aterro como ganchero.
475
00:54:21,261 --> 00:54:25,765
Só lá vai para trazer-me comida para os porcos.
476
00:54:25,890 --> 00:54:34,566
Às vezes traz latas velhas e contentores
de metal para fazer os seus instrumentos.
477
00:54:38,987 --> 00:54:41,781
Eu gosto mais do meu trabalho agora,
478
00:54:41,781 --> 00:54:44,159
pois faço algo belo
479
00:54:44,159 --> 00:54:48,079
para alguém que adora tocar música.
480
00:54:50,040 --> 00:54:52,042
É um instrumento que eles podem tocar.
481
00:54:52,042 --> 00:54:53,877
É algo que eles vão apreciar
482
00:54:53,877 --> 00:54:56,129
porque o que fazemos
é uma coisa de beleza.
483
00:54:57,756 --> 00:55:02,218
Eu gostava que nós víssemos
algumas das novas músicas
484
00:55:02,218 --> 00:55:06,598
que o amigo que acabou de nos visitar
pediu que praticássemos.
485
00:55:06,598 --> 00:55:09,893
Eu ouvi esta música no You Tube.
É uma música dos Megadeth.
486
00:55:10,143 --> 00:55:12,729
Alguma vez ouviram esta música
tocada por uma orquestra?
487
00:55:12,729 --> 00:55:14,105
Não.
488
00:55:14,230 --> 00:55:16,900
É provável que venham a tocá-la
com uma orquestra.
489
00:55:16,900 --> 00:55:23,573
Com a nossa orquestra, em Denver,
nos Estados Unidos, dia 2 de agosto.
490
00:55:23,740 --> 00:55:29,204
É muito entusiasmante saber que
vou tocar com os Megadeth.
491
00:55:29,287 --> 00:55:34,793
É uma surpresa inesperada.
Faz-me muito feliz.
492
00:55:36,836 --> 00:55:41,341
Tocar com uma banda rock,
ser reconhecido internacionalmente
493
00:55:41,341 --> 00:55:44,761
e tocar nos Estados Unidos.
494
00:55:45,053 --> 00:55:46,596
É o meu sonho.
495
00:55:46,888 --> 00:55:52,394
Oportunidades destas são como um comboio
que passa apenas uma vez na vida.
496
00:55:52,394 --> 00:55:58,400
Tem de se arriscar mesmo que não se
sinta totalmente preparado.
497
00:55:58,650 --> 00:56:03,154
DENVER, COLORADO
498
00:56:05,949 --> 00:56:08,535
É aqui que vão tocar hoje à noite.
499
00:56:11,246 --> 00:56:13,748
Torna-se muito diferente quando
todas as pessoas já cá estão.
500
00:56:13,748 --> 00:56:18,545
Os níveis de energia disparam.
Eles vão estar nervosos e excitados.
501
00:56:18,545 --> 00:56:23,591
Quando os Megadeth chegarem
vocês vão ensaiar com eles.
502
00:56:23,717 --> 00:56:24,843
Vocês vão por esta porta aqui atrás.
503
00:56:25,010 --> 00:56:26,219
Ok.
504
00:56:31,224 --> 00:56:34,352
Então, ela vai marcar o chão para toda a gente.
505
00:56:34,394 --> 00:56:37,605
Vocês rapazes, quero que estejam bastante
atentos na fila de trás.
506
00:56:37,605 --> 00:56:40,775
Vão ficar mesmo na borda do palco.
Têm de ter cuidado.
507
00:56:40,775 --> 00:56:44,446
Ok rapazes, a banda vai agora entrar em palco.
Vão para os vossos lugares.
508
00:56:44,446 --> 00:56:46,656
Temos Ellefson connosco.
Onde está o senhor Mustaine?
509
00:56:46,656 --> 00:56:48,825
Olá. Como te chamas, querida?
510
00:56:48,825 --> 00:56:49,451
Tania.
511
00:56:49,451 --> 00:56:51,661
Tania. Ok.
512
00:56:51,661 --> 00:56:53,747
Obrigado, muito obrigado.
513
00:56:53,747 --> 00:56:55,915
Quanta honra em conhecê-lo.
514
00:56:55,957 --> 00:56:58,835
É rápido, rápido, um, dois, três,
certo?
515
00:56:58,835 --> 00:56:59,711
Ele está a ouvir--
516
00:56:59,711 --> 00:57:02,380
Ele vai ter isso. Vamos arranjar
uns auriculares agora mesmo.
517
00:57:02,380 --> 00:57:04,257
Ok, sim. Então ele saberá que virá.
518
00:57:04,716 --> 00:57:07,677
Não, não adianta. Não, não,
isso é um bom pedal.
519
00:57:07,761 --> 00:57:10,638
O meu pedal partiu-se durante a viagem.
520
00:57:10,680 --> 00:57:12,557
Durante a viagem, está partido.
521
00:57:12,557 --> 00:57:14,768
Não, ele pode,diz-lhe que ele
pode ficar com o meu.
522
00:57:14,768 --> 00:57:18,521
Eu vou dar-lho,é a minha prenda para ele.
Ele pode ficar com ele, ok?
523
00:57:18,605 --> 00:57:22,067
Ele disse que podias ficar com o pedal dele.
É um presente para ti.
524
00:57:22,067 --> 00:57:24,277
Sim, guarda-o, ok?
525
00:57:24,319 --> 00:57:27,238
Ah! Obrigado, obrigado, muito obrigado.
526
00:57:27,238 --> 00:57:27,906
O prazer é meu, todo meu.
527
00:57:27,906 --> 00:57:28,573
Sim, obrigado por tocarem connosco esta noite.
528
00:57:28,573 --> 00:57:29,491
Vai ser fantástico.
529
00:57:29,491 --> 00:57:30,033
Sim, sem problema.
530
00:57:30,075 --> 00:57:33,161
Sabem o quão alto vai ser?
531
00:57:34,454 --> 00:57:37,499
Como está o volume para vocês?
532
00:57:42,921 --> 00:57:47,926
Um, dois, três,
certo, certo é isso mesmo.
533
00:57:48,176 --> 00:57:49,052
Um, dois—
534
00:57:54,849 --> 00:57:58,395
não apressem. Não acelerem.
535
00:58:01,856 --> 00:58:03,149
O baterista é incrível.
536
00:58:03,149 --> 00:58:07,404
Meu, o baterista esta a "partir tudo"!
Até faz faísca!
537
00:58:07,821 --> 00:58:09,572
Sim, tem cuidado.
538
00:58:49,029 --> 00:58:51,489
Da América do Sul, para a América do Norte,
539
00:58:51,489 --> 00:58:55,535
deixem o dom da música
e o vosso espírito brilhar em palco.
540
00:58:55,744 --> 00:58:57,412
Pele de galinha.
541
00:58:58,246 --> 00:58:59,914
ok, embora lá dar um concerto.
542
00:59:07,088 --> 00:59:08,798
Aqui vamos nós.
543
00:59:20,769 --> 00:59:22,854
Estamos agora mesmo a andar.
544
00:59:42,123 --> 00:59:44,084
Senhoras e senhores,
545
00:59:45,794 --> 00:59:51,966
a Orquestra Landfill harmonic.
546
00:59:55,095 --> 00:59:57,180
Vamos!
547
01:01:14,257 --> 01:01:20,180
Senhoras e senhores, palmas para a
Orquestra Landfillharmonic do Paraguai.
548
01:01:22,682 --> 01:01:28,355
Deus vos abençoe. Obrigado por terem vindo.
Estamos muito orgulhosos de vocês.
549
01:01:35,737 --> 01:01:40,283
A Orquestra Reciclada, um grupo do Paraguai
veio até Saskatchewan esta semana
550
01:01:40,283 --> 01:01:42,869
para espalhar diversão e inspiração.
551
01:01:47,457 --> 01:01:49,876
Três concertos este fim-de-semana,
primeiro um em Winkler, hoje,
552
01:01:49,876 --> 01:01:52,587
e dois em Winnipeg amanhã.
E vão continuar pelo Canadá.
553
01:01:54,005 --> 01:01:58,677
Agora vão levar o seu espetáculo a Amesterdão.
554
01:02:06,810 --> 01:02:11,773
A rainha Sofia de Espanha assistiu a um
concerto esta manhã no Teatro Nacional de Madrid.
555
01:02:11,773 --> 01:02:15,193
O concerto era da Orquestra Reciclada de Cateura,
Paraguai.
556
01:02:15,193 --> 01:02:21,408
Então o que é que faz a diferença e permite
que estas crianças estejam em palco?
557
01:02:21,408 --> 01:02:23,451
É a oportunidade.
558
01:02:36,589 --> 01:02:39,384
Dêem as boas vidas à Orquestra Reciclada de Cateura!
559
01:02:42,470 --> 01:02:45,765
Sinto-me como que a viver um sonho,
560
01:02:52,355 --> 01:02:55,483
mas que eventualmente acabarei por acordar.
561
01:02:58,778 --> 01:03:02,824
Quem acreditaria que a Orquestra Reciclada
chegaria tão longe?
562
01:03:02,824 --> 01:03:05,744
Eles estão a preparar-se
uma tourné pela América
563
01:03:05,785 --> 01:03:07,620
do Sul com a banda de heavy metal Metallica.
564
01:03:08,455 --> 01:03:12,042
Cateura! Cateura! Cateura!
565
01:03:14,336 --> 01:03:17,547
Foi aí que uma das raparigas
disse que tocamos o céu.
566
01:03:29,434 --> 01:03:32,896
Junho, 2014
567
01:03:37,734 --> 01:03:43,406
No Paraguai, cheias severas desalojaram
milhares de pessoas.
568
01:03:43,406 --> 01:03:49,162
Segundo as últimas contagens,
há 43000 famílias afetadas no país.
569
01:03:49,162 --> 01:03:55,126
De acordo com o Secretariado Nacional de emergência,
este número representa 214000 refugiados.
570
01:03:55,335 --> 01:03:59,714
Foi a maior cheia dos últimos 20 anos.
571
01:04:00,757 --> 01:04:08,223
As famílias em Cateura estão a ser forçadas
a abandonar as suas casas por causa das cheias.
572
01:04:10,016 --> 01:04:13,895
Os refugiados das cheias estão a viver
em acampamentos improvisados,
573
01:04:13,895 --> 01:04:18,483
em estruturas de plástico,
inseguras, nas ruas e praças.
574
01:04:18,483 --> 01:04:23,154
Com o passar das horas, o número
de famílias desalojadas aumenta.
575
01:04:24,280 --> 01:04:30,036
Agora mesmo o aterro de Cateura
está totalmente inundado.
576
01:04:30,036 --> 01:04:35,625
O que pode ter consequências ambientais sérias.
577
01:04:48,013 --> 01:04:50,724
Aquela era a minha casa.
578
01:04:54,644 --> 01:05:01,234
Quando a chuva começou, o nível das águas
do rio começou a subir muito rapidamente.
579
01:05:13,747 --> 01:05:18,752
Tive de vender todos os meus porcos porque
não tinha onde os guardar.
580
01:05:23,298 --> 01:05:27,385
Ali era onde a orquestra ensaiava.
581
01:05:31,056 --> 01:05:33,933
A minha maior esperança, de momento,
é a Orquestra Reciclada.
582
01:05:42,734 --> 01:05:47,238
Nós tivemos de sair como refugiados para
um local mesmo ao lado do aterro.
583
01:05:52,077 --> 01:05:58,208
Salvei esta lata para fazer um violino.
584
01:06:01,836 --> 01:06:05,173
As cheias afetaram toda a gente aqui.
585
01:06:05,507 --> 01:06:07,467
A minha família foi afetada,
586
01:06:08,176 --> 01:06:09,427
parentes,
587
01:06:10,220 --> 01:06:11,763
amigos,
588
01:06:13,807 --> 01:06:16,893
e toda a gente que conheço do meu bairro.
589
01:06:21,731 --> 01:06:27,821
É difícil assistir a isto na nossa comunidade,
onde crescemos.
590
01:06:31,282 --> 01:06:34,703
A maioria da população não tem para onde ir.
591
01:06:50,218 --> 01:06:54,931
Há momentos em que a natureza consegue ser brutal
para com os seres humanos.
592
01:07:04,649 --> 01:07:08,903
Estamos cercados por água por todos os lados.
593
01:07:08,903 --> 01:07:11,906
Estamos quase a ter a nossa casa inundada
594
01:07:11,906 --> 01:07:14,951
e temos de encontrar uma maneira de sairmos daqui.
595
01:07:16,369 --> 01:07:21,499
A cheia preocupa-me muito.
596
01:07:22,167 --> 01:07:27,297
Quando vejo todas estas casas inundadas
– especialmente a minha – fico realmente triste.
597
01:07:28,006 --> 01:07:30,759
Ver pessoas nas ruas a pedirem ajuda.
598
01:07:30,759 --> 01:07:33,970
São roupas de bebé, querida, para um bebé.
599
01:07:38,308 --> 01:07:43,396
Há muitas pessoas que só pensam em si
próprias e não estão dispostas a ajudar.
600
01:07:44,314 --> 01:07:49,986
É muito difícil deixarmos o nosso bairro,
onde nascemos e crescemos.
601
01:07:55,658 --> 01:07:58,536
A minha mãe está muito preocupada com tudo isto.
602
01:07:58,536 --> 01:08:01,664
Ela não queria abandonar a nossa casa.
603
01:08:06,961 --> 01:08:09,506
Eu perdi tudo.
604
01:08:09,506 --> 01:08:12,050
Sinto-me desesperada.
Não sei o que hei-de fazer.
605
01:08:13,426 --> 01:08:18,807
Por um momento a água estava a subir lentamente
e de repente a água subiu.
606
01:08:20,850 --> 01:08:22,894
E foi aí que perdi a esperança.
607
01:08:23,311 --> 01:08:26,773
Encontro-me contigo na quarta-feira, ok?
608
01:08:27,857 --> 01:08:31,861
Estamos a tentar encontrar casas para as
famílias dos miúdos da orquestra
609
01:08:31,861 --> 01:08:35,532
que perderam as suas casas nas cheias.
610
01:08:38,785 --> 01:08:44,499
Como orquestra queremos encontrar
solução para este problema.
611
01:08:55,468 --> 01:09:01,599
Quando as águas descerem, eu mesma
carregarei tudo para casa se tiver de ser.
612
01:09:04,060 --> 01:09:08,273
Ninguém poderá dizer
“Aquela mulher é preguiçosa.”
613
01:09:08,273 --> 01:09:12,235
Eu trabalho muito. Sou uma lutadora.
614
01:09:13,319 --> 01:09:15,071
Sou uma lutadora.
615
01:09:15,447 --> 01:09:18,366
Nunca abandonarei este bairro.
616
01:09:22,037 --> 01:09:30,295
O que mais me preocupa é a minha mulher.
Ela está desesperada para voltar a casa.
617
01:09:30,295 --> 01:09:35,800
À noite, não consigo dormir, então rezo
a Deus e à virgem Maria.
618
01:09:38,803 --> 01:09:41,765
Rezo para que as águas desçam
619
01:09:41,765 --> 01:09:46,603
e para que os ventos do sul levem as chuvas.
620
01:10:07,290 --> 01:10:13,755
Por agora, a orquestra tem-nos deixado ficar na escola.
621
01:10:14,589 --> 01:10:21,805
Se a orquestra não nos tivesse deixado ficar aqui,
estariamos a viver nas ruas.
622
01:10:21,805 --> 01:10:24,891
Mas viver na rua não é uma opção segura.
623
01:10:27,310 --> 01:10:35,485
No futuro, gostaria de encontrar uma
morada permanente para a minha família.
624
01:11:18,987 --> 01:11:26,578
Boas notícias. O nível das águas do rio Paraguai
desceu 3 cm em Assunção.
625
01:11:26,578 --> 01:11:29,414
E o nível das águas parou de subir.
626
01:11:29,414 --> 01:11:32,751
Pela primeira vez desde maio, o nível das
águas do rio Paraguai não sobe.
627
01:11:32,751 --> 01:11:36,296
As águas das cheias estão a baixar devido à
descida do rio Paraguai.
628
01:11:40,508 --> 01:11:45,472
As águas estiveram quase a chegar a nossa casa,
629
01:11:45,472 --> 01:11:48,141
mas tivemos muita sorte e a nossa casa não inundou.
630
01:11:48,391 --> 01:11:53,104
Quase dois meses e meio depois,
as águas estão a baixar.
631
01:11:53,104 --> 01:11:56,316
As famílias estão a voltar para as suas casas.
632
01:11:56,316 --> 01:11:59,402
Toda esta zona está a voltar à vida.
633
01:13:17,397 --> 01:13:23,278
Faremos tudo o que for preciso para
reconstruir as nossas casas e o nosso bairro.
634
01:13:26,614 --> 01:13:29,200
Lutarei até ao fim.
635
01:13:35,582 --> 01:13:38,918
Vamos deitar abaixo o letreiro “Para venda”.
636
01:13:40,545 --> 01:13:44,799
- Segura a escada.
- Não te preocupes, estou a segurar.
637
01:13:48,720 --> 01:13:50,805
Toma. Guarda tu.
638
01:13:51,097 --> 01:13:57,729
A ideia é que algumas famílias da orquestra
se mudem para aqui
639
01:13:57,771 --> 01:14:04,569
O plano é que tu te mudes diretamente.
Não vais voltar para a tua casa antiga.
640
01:14:05,028 --> 01:14:06,571
Concordas com este plano?
641
01:14:06,571 --> 01:14:07,322
Sim?
642
01:14:07,322 --> 01:14:14,079
Eu sempre estarei ao lado dela.
Eu sempre a apoiarei e ajudarei.
643
01:14:14,287 --> 01:14:20,126
Dali consegues ver o aterro.
E ali é a casa do Colá.
644
01:15:00,750 --> 01:15:03,670
Certo, vamos ver qual é o problema.
645
01:15:03,670 --> 01:15:05,380
Arranjamos isto num instante.
646
01:15:06,047 --> 01:15:10,135
Desde que começamos a fazer os instrumentos,
todos neste bairro me conhecem
647
01:15:10,135 --> 01:15:15,515
Os miúdos dizem-me “Dom Colá,
fazes-me um violino?”
648
01:15:15,682 --> 01:15:20,603
Faz-me feliz saber que todos os miúdos
me conhecem e que gostam de mim.
649
01:15:22,355 --> 01:15:23,732
Aqui tens. Tudo arranjado.
650
01:15:23,732 --> 01:15:27,777
- Obrigado, Dom Colá.
- Obrigado. Não te esqueças do teu arco, pequeno.
651
01:15:40,999 --> 01:15:44,794
Muito bem. Só umas últimas notas.
Vamos tocar todos agora.
652
01:15:51,176 --> 01:15:52,927
Vamos tentar de novo.
653
01:15:52,927 --> 01:15:55,263
Um, dois, três.
654
01:16:00,602 --> 01:16:03,146
Um, dois, três.
655
01:16:08,193 --> 01:16:11,321
O meu sonho é tornar-me numa
professora de violino.
656
01:16:11,571 --> 01:16:14,616
Quero ter muitos estudantes da comunidade
657
01:16:14,616 --> 01:16:18,370
e dar-lhes a oportunidade
de sonharem como eu tive.
658
01:16:21,790 --> 01:16:25,418
No futuro, gostava de ser músico profissional.
659
01:16:25,418 --> 01:16:30,840
Não me vejo a fazer outra coisa.
660
01:16:40,892 --> 01:16:44,145
Durante todos estes anos com a orquestra,
661
01:16:44,145 --> 01:16:52,570
aprendi a valorizar os meus amigos,
família e aqueles que apoiam o que estou a fazer.
662
01:16:52,946 --> 01:16:55,323
Quem me pode ajudar a pendurar este plástico?
663
01:16:56,950 --> 01:17:00,954
Temos de estender e prendê-lo de alguma forma.
664
01:17:02,330 --> 01:17:05,041
Usa o fio para o pendurares ali.
665
01:17:14,843 --> 01:17:16,845
Cuidado, Colá!
666
01:17:24,144 --> 01:17:27,647
Aposto que comeram tudo.
667
01:17:27,939 --> 01:17:29,607
Isso é suficiente.
668
01:17:29,691 --> 01:17:32,652
Mandioca?
669
01:17:34,237 --> 01:17:36,948
Sim, só para que todos saibam,
eu não vou chorar.
670
01:17:39,367 --> 01:17:41,661
Eu não vou chorar.
671
01:17:41,703 --> 01:17:47,792
Parabéns a você! Tania! Tania!
672
01:17:54,799 --> 01:17:57,969
Não! Vão-me fazer chorar!
673
01:18:12,067 --> 01:18:14,944
A música é uma força unificadora.
674
01:18:14,944 --> 01:18:22,702
Se tiverem talento e trabalharem bastante,
é possível concretizarem os vossos sonhos.
675
01:18:25,455 --> 01:18:29,959
Olá, boa noite. O meu nome é Favio Chávez.
676
01:18:29,959 --> 01:18:34,798
Sou o maestro da Orquestra de Instrumentos Reciclados de Cateura.
677
01:18:36,758 --> 01:18:40,220
Um, desculpem o meu inglês acabou-se.
678
01:18:41,054 --> 01:18:42,597
Bom, em espanhol.
679
01:18:42,639 --> 01:18:46,184
Boa noite.
É um prazer estar aqui.
680
01:18:46,184 --> 01:18:53,400
O nosso objectivo é demonstrar que a
cultura é uma necessidade básica humana.
681
01:18:53,817 --> 01:18:57,153
E que a música pode mudar vidas.
682
01:18:57,987 --> 01:19:05,537
E mesmo quando vivamos nas condições de
vida mais desfavoráveis,
683
01:19:05,578 --> 01:19:08,873
nunca devemos parar de sonhar.
684
01:19:09,541 --> 01:19:14,421
Não ter o que quer que seja,
não é uma desculpa para nada fazer.
685
01:19:14,462 --> 01:19:16,172
Muito obrigado.
686
01:21:11,663 --> 01:21:14,124
A Orquestra reciclada criou a oportunidade
para uma mudança auto-sustentada nas vidas
687
01:21:14,124 --> 01:21:14,541
das crianças e famílias de Cateura.
688
01:21:14,541 --> 01:21:21,297
Mas esta mudança leva tempo e precisa de apoio.
689
01:21:21,297 --> 01:21:25,760
Recentemente formaram a associação de pais
de Cateura que está a trabalhar para melhorar a saúde,
690
01:21:25,760 --> 01:21:30,932
educação e as condições básicas para
as famílias da comunidade.
691
01:21:31,266 --> 01:21:41,735
PARA APOIAREM ESTA CAUSA, POR FAVOR VISITEM: WWW.THELANDFILLHARMONICMOVIE.COM
692
01:21:43,486 --> 01:21:46,114
Tradução: Teresa Lima
60212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.