All language subtitles for Landfill Harmonic (2015) 720p.Portugese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,493 --> 00:01:24,334 Paraguai! Paraguai! 2 00:02:46,499 --> 00:02:55,258 Landfill Harmonic Uma Orquestra Muito Especial 3 00:03:00,013 --> 00:03:04,184 Assunção, Paraguai 4 00:03:10,231 --> 00:03:13,777 Assunção, capital do Paraguai, alberga cerca de 2 milhões de habitantes 5 00:03:13,777 --> 00:03:16,363 que produzem cerca de 1500 toneladas de lixo por dia. 6 00:03:16,363 --> 00:03:23,203 A maioria acaba no aterro municipal conhecido como Cateura. 7 00:03:27,957 --> 00:03:30,502 Cateura está a cerca de 11 kilometros de Assunção. 8 00:03:30,502 --> 00:03:32,754 Na planicie pantanosa do rio Paraguai. 9 00:03:32,837 --> 00:03:39,177 É o meio de sustento de cerca de 2500 famílias. 10 00:03:41,054 --> 00:03:43,682 É uma área considerada inabitável 11 00:03:43,682 --> 00:03:46,351 pois tem um elevado risco de inundação. 12 00:04:30,020 --> 00:04:31,938 Olá! 13 00:04:35,984 --> 00:04:39,195 Meninos! Venham cá. 14 00:04:40,363 --> 00:04:44,325 Aprender a tocar música não é só pegar no instrumento e tocar. 15 00:04:44,325 --> 00:04:50,081 Têm de praticar os exercícios e aprender a ler música. 16 00:04:50,165 --> 00:04:55,003 Eu cheguei a Cateura em 2006 para trabalhar como técnico ambiental. 17 00:04:55,003 --> 00:05:00,008 Eu tinha de trabalhar com as famílias que recolhem materiais recicláveis do aterro 18 00:05:00,008 --> 00:05:02,969 e os vendem como forma de sustento. 19 00:05:03,470 --> 00:05:06,056 São conhecidos como gancheros. 20 00:05:13,938 --> 00:05:21,196 O meu trabalho era ensinar-lhes formas mais eficazes de recolher e escolher o lixo. 21 00:05:24,199 --> 00:05:27,911 Assim que comecei a compreender melhor a situação das famílias em Cateura, 22 00:05:27,911 --> 00:05:32,290 apercebi-me que o futuro da maior parte das crianças consiste em apanhar lixo, 23 00:05:32,290 --> 00:05:34,334 tal como os seus pais. 24 00:05:37,212 --> 00:05:41,883 As condições sociais do Paraguai muitas vezes limitam a capacidade de sonhar. 25 00:05:42,175 --> 00:05:46,513 Se nasces no sítio errado, não tens o direito de sonhar. 26 00:05:52,310 --> 00:05:56,523 contem comigo. Um, dois, três, quatro. 27 00:05:58,775 --> 00:06:05,490 Quando eu era novo, a música foi a primeira coisa a dar-me um rumo. 28 00:06:08,702 --> 00:06:13,957 Assim, decidi ensinar música aos filhos dos gancheros. 29 00:06:13,957 --> 00:06:18,420 Sigam a minha contagem. A vossa mente está a divagar. 30 00:06:18,503 --> 00:06:21,131 Mal comecei a oferecer aulas de música gratuitas, 31 00:06:21,131 --> 00:06:25,218 a notícia em Cateura espalhou-se muito rapidamente. 32 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 E muitos miúdos apareceram. 33 00:06:26,886 --> 00:06:29,681 Mais crianças do que instrumentos. 34 00:06:32,434 --> 00:06:37,397 Tinhamos alguns instrumentos que nos tinham doado, 35 00:06:37,397 --> 00:06:44,446 mas não tinhamos instrumentos para todas as crianças que queriam aprender. 36 00:06:46,448 --> 00:06:48,575 E eu disse para mim próprio 37 00:06:48,575 --> 00:06:51,161 “temos de fazer alguma coisa, para conseguirmos mais instrumentos”. 38 00:06:56,207 --> 00:06:57,876 No entanto, uma comunidade como Cateura 39 00:06:57,876 --> 00:06:59,961 não é um local seguro para ter um violino. 40 00:07:00,754 --> 00:07:04,257 De facto, um violino vale mais do que uma casa. 41 00:07:10,055 --> 00:07:13,933 Conheci Colá enquanto trabalhava no aterro como ganchero. 42 00:07:17,062 --> 00:07:21,608 Colá viu que eu ensinava música e um dia abordou-me. 43 00:07:21,608 --> 00:07:26,529 Disse-me que tinha trabalhado numa carpintaria. 44 00:07:29,282 --> 00:07:30,700 O Flavio perguntou-me 45 00:07:30,700 --> 00:07:33,995 “Achas que conseguimos fazer instrumentos a partir de lixo?” 46 00:07:33,995 --> 00:07:36,164 Então pensei nisso durante algum tempo. 47 00:07:36,164 --> 00:07:40,126 E o Favio trouxe-me um violino verdadeiro para ver se eu conseguia fazer uma coisa parecida. 48 00:07:40,126 --> 00:07:43,922 Tirei todas as medidas e fui à procura de metal de latas. 49 00:07:44,214 --> 00:07:47,592 E disse-lhe “É isto que vou usar para fazer um violino”. 50 00:07:57,394 --> 00:08:02,357 Foi um processo contínuo de tentativa e erro. 51 00:08:12,075 --> 00:08:16,538 Perguntei-me se seria algo que poderia ser usado para tocar música 52 00:08:16,538 --> 00:08:18,581 ou se seria completamente inútil. 53 00:09:01,166 --> 00:09:06,796 Quando toquei o primeiro violino foi um momento de iluminação, 54 00:09:06,796 --> 00:09:13,011 apercebemo-nos que poderia funcionar como um verdadeiro instrumento musical. 55 00:09:13,595 --> 00:09:18,975 Então, tomamos consciência que também poderíamos fazer outro tipo de instrumentos. 56 00:09:19,059 --> 00:09:22,103 Podemos usar isto para fazer uma bateria. 57 00:09:28,485 --> 00:09:34,991 A pela desta bateria é uma radiografia. 58 00:09:37,243 --> 00:09:41,539 Usei-a para fazer um violoncelo. 59 00:09:41,831 --> 00:09:48,672 Este estranho violoncelo é feito a partir de uma lata de óleo 60 00:09:48,672 --> 00:09:53,635 e de uma colher de madeira usada para cozinhar. 61 00:09:54,010 --> 00:09:58,306 Estas cravelhas são feitas de colheres de madeira, 62 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 uma torneira 63 00:10:00,809 --> 00:10:03,978 e um salto de um sapato de senhora. 64 00:10:04,396 --> 00:10:07,691 Dois bons pedaços de madeira, um bocado de uma palete, 65 00:10:07,691 --> 00:10:13,446 que eu usei para um violoncelo, contra-baixo e violino. 66 00:10:24,791 --> 00:10:29,713 Ninguém acreditava que conseguiríamos fazer instrumentos musicais a partir de lixo. 67 00:10:31,047 --> 00:10:34,050 Mas no final, fizemo-los todos. 68 00:10:39,597 --> 00:10:44,477 NOVEMBRO, 2011 69 00:10:47,605 --> 00:10:49,649 Toquem usando a parte de cima do arco. 70 00:11:00,910 --> 00:11:05,040 Hoje, é a primeira vez que estão a tocar esta música. Vão enganar-se. 71 00:11:05,040 --> 00:11:08,543 Mas não se preocupem, ok? 72 00:11:08,543 --> 00:11:11,046 Têm de treinar até conseguirem Vamos lá outra vez. 73 00:11:16,634 --> 00:11:20,513 No início sentia-me muito frustrada, 74 00:11:20,513 --> 00:11:24,601 porque nada do que eu tocava soava tão bem como eu queria. 75 00:11:25,352 --> 00:11:28,063 Ok, espera um segundo. 76 00:11:28,063 --> 00:11:29,189 Não. 77 00:11:29,189 --> 00:11:34,152 Numa boa orquestra, todos os violinos soam ao mesmo. 78 00:11:34,402 --> 00:11:36,279 Isso significa que tens de tocar as mesmas notas e ter a mesma afinação 79 00:11:36,279 --> 00:11:37,989 e tens de usar a mesma arcada. 80 00:11:37,989 --> 00:11:42,577 A tua técnica é o que faz com que o instrumento soe diferente. 81 00:11:42,827 --> 00:11:45,413 Por isso é que a tua técnica é tão importante. 82 00:11:45,705 --> 00:11:48,833 Vamos lá tentar outra vez. Um, dois, três… 83 00:12:12,691 --> 00:12:17,862 Um dia, a minha avó viu um anúncio de aulas de guitarra e violino 84 00:12:17,862 --> 00:12:20,782 e sem me perguntar inscreveu-me. 85 00:12:21,950 --> 00:12:24,869 Eu costumava sonhar que seria cantora. 86 00:12:24,869 --> 00:12:29,082 Eu adoro música, especialmente música rock. Sou fã dos Beatles e de grupos do género. 87 00:12:29,082 --> 00:12:31,918 Eu costumava pensar “Como seria fantástico aprender a tocar música”. 88 00:12:31,918 --> 00:12:35,088 Antigamente, se queria aprender música tinha de pagar para ter aulas em Assunção. 89 00:12:39,467 --> 00:12:44,431 Depois descobri esta oportunidade de aprender música a partir de instrumentos feitos de materiais reciclados. 90 00:12:44,431 --> 00:12:48,893 Nunca pensei que pudesse ser grátis, especialmente nos dias de hoje. 91 00:12:52,731 --> 00:12:55,483 Eu vivo com o meu pai, 92 00:12:55,483 --> 00:12:56,735 a minha mãe, 93 00:12:57,193 --> 00:12:59,529 a minha irmã e os nossos animais. 94 00:13:06,828 --> 00:13:08,580 Tens de cortar todos os nós. 95 00:13:08,580 --> 00:13:10,248 Senão é dificil de trabalhar. 96 00:13:10,457 --> 00:13:18,673 Trabalhava como ganchero quando tinha 16, 17 anos. 97 00:13:18,673 --> 00:13:20,342 Foram quase 2 anos que trabalhei no Aterro. 98 00:13:20,925 --> 00:13:27,182 No aterro, tive a sorte de encontrar no lixo muitas cassetes. 99 00:13:27,182 --> 00:13:29,601 Uma das melhores cassetes que encontrei 100 00:13:29,601 --> 00:13:31,686 foi um albúm do Phil Collins. 101 00:13:31,686 --> 00:13:34,898 A música dele marcou muito a minha vida. 102 00:13:34,898 --> 00:13:41,988 Depois disso comecei a descobrir outros artistas que nem sabia que existiam, 103 00:13:41,988 --> 00:13:45,617 como Led Zeppelin e Black Sabbath. 104 00:13:45,617 --> 00:13:49,913 Esta foi uma das coisas mais importantes que ensinei às minhas filhas. 105 00:13:50,663 --> 00:13:53,208 Músicos de toda a parte do mundo. 106 00:13:53,625 --> 00:13:57,587 Eu sempre me interessei pelos três grandes compositores. 107 00:13:57,587 --> 00:14:02,384 Mozart, Sebastian Bach, Ludwig van Beethoven, 108 00:14:04,636 --> 00:14:07,931 Jimi Hendrix, Sex Pistols. Quem nunca ouviu falar deles? 109 00:14:10,308 --> 00:14:19,401 Toda a minha vida tentei fazer parte de uma banda ou ter um instrumento para tocar. 110 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Mas nunca tive a oportunidade. 111 00:14:25,907 --> 00:14:27,200 Adeus mamã. 112 00:14:29,035 --> 00:14:32,122 As minhas melhores amigas são as violinistas: 113 00:14:32,580 --> 00:14:34,541 Maria, 114 00:14:36,292 --> 00:14:37,669 Natália 115 00:14:39,504 --> 00:14:41,673 e Tânia. 116 00:14:46,302 --> 00:14:51,182 O meu bem mais precioso é o meu violino. 117 00:14:51,975 --> 00:14:54,269 Trato-o como a uma jóia 118 00:14:55,562 --> 00:15:03,695 Tenho outras coisas bonitas, como bracelets, anéis e colares. 119 00:15:03,653 --> 00:15:03,695 Mas já não me interesso tanto por essas coisas. 120 00:15:03,695 --> 00:15:05,530 Agora, estou mais focada no meu violino. 121 00:15:06,573 --> 00:15:09,826 Olá rapazes. Como estão? Vão entrando. 122 00:15:10,160 --> 00:15:12,912 - E tu Jorge, como estás? - Ótimo. 123 00:15:13,371 --> 00:15:14,831 Dão-me um instante da vossa atenção? 124 00:15:14,831 --> 00:15:19,753 Alguém ouviu falar na nossa orquestra e convidou-nos para tocarmos num evento. 125 00:15:19,753 --> 00:15:22,589 Isto significa que temos apenas alguns dias até à nossa primeira performance. 126 00:15:22,589 --> 00:15:26,343 A peça que vamos tocar é “Ode à alegria” 127 00:15:26,343 --> 00:15:30,555 pois é a peça que querem ouvir nessa noite. 128 00:15:30,972 --> 00:15:35,435 E a maior parte da peça será tocada pelos primeiros violinos. 129 00:15:46,363 --> 00:15:47,989 Tentem de novo. 130 00:16:15,767 --> 00:16:17,977 Muito melhor. 131 00:16:18,269 --> 00:16:20,397 Cada elemento do grupo é uma pessoa única. 132 00:16:21,523 --> 00:16:25,235 Alguns de nós aprendem a música mais depressa que outros. 133 00:16:25,610 --> 00:16:28,488 Alguns de vocês estão muito concentrados, mas outros têm problemas em prestar atenção. 134 00:16:28,488 --> 00:16:30,824 Estas são as dinâmicas de grupo, ok? 135 00:16:31,908 --> 00:16:36,621 Então, temos de ajudar aos que têm dificuldade em concentrarem-se e a aprender. 136 00:16:36,621 --> 00:16:38,206 Compreendem? 137 00:16:38,707 --> 00:16:40,417 Devem manter-se focados. 138 00:16:40,917 --> 00:16:43,712 Um cone de gelado para cada, apenas um. 139 00:16:46,297 --> 00:16:49,718 Agarrem-se a isso. Assim é que é. 140 00:16:50,635 --> 00:16:54,639 Porque me enganaste? 141 00:16:54,639 --> 00:16:59,769 A melancolia acabará por me matar. 142 00:17:00,061 --> 00:17:06,568 Sem ti, a minha vida acaba. 143 00:18:16,346 --> 00:18:18,640 Já está? Bom trabalho, Maria. 144 00:18:18,640 --> 00:18:19,349 Gostas? 145 00:18:19,349 --> 00:18:20,141 Não. 146 00:18:41,371 --> 00:18:43,039 Quem pôs as cordas neste violino? 147 00:18:45,583 --> 00:18:47,252 Estão ao contrário. 148 00:18:49,045 --> 00:18:52,007 Os nossos instrumentos estão desafinados. Temos de afinar outra vez. 149 00:18:53,299 --> 00:18:56,511 Têm a certeza que têm a pauta correta? 150 00:18:56,928 --> 00:18:58,763 Então, o que é que está mal? 151 00:18:59,347 --> 00:19:00,890 Um, dois, três e… 152 00:19:03,601 --> 00:19:05,895 mais uma vez, última vez. 153 00:19:07,689 --> 00:19:10,191 Vamos aplaudir 154 00:19:10,191 --> 00:19:15,488 o diretor Favio Chávez e o Orquestra Reciclada de Cateura. 155 00:19:15,488 --> 00:19:17,490 para vosso prazer. 156 00:20:19,302 --> 00:20:22,347 Nesta altura, estarmos em palco é um feito para nós. 157 00:20:23,848 --> 00:20:25,684 Se tocamos bem ou não é secundário. 158 00:20:30,355 --> 00:20:33,566 O desafio que enfrentamos 159 00:20:33,566 --> 00:20:37,445 foi o de converter a nossa pequena orquestra 160 00:20:37,445 --> 00:20:39,406 numa orquestra sinfónica. 161 00:20:41,449 --> 00:20:45,036 Começamos a acreditar que podíamos realmente tocar música. 162 00:20:56,715 --> 00:21:00,010 Há 25 anos, esta enseada era limpa e a areia branca. 163 00:21:00,010 --> 00:21:02,595 Costumavamos chamá-la Arroio Moroti na língua Guaraní, 164 00:21:02,846 --> 00:21:05,056 quer dizer “Enseada Branca”. 165 00:21:06,516 --> 00:21:10,645 Costumavamos lavar aqui a roupa. E as crianças tomavam banho. 166 00:21:10,979 --> 00:21:12,772 É uma pena. 167 00:21:17,736 --> 00:21:20,697 Quando a minha família se mudou para aqui, não havia jardins. 168 00:21:20,697 --> 00:21:22,323 Não havia nada. 169 00:21:23,116 --> 00:21:27,328 Não se podia plantar nada, quando chovia inundava-se tudo. 170 00:21:29,789 --> 00:21:33,626 Temos de plantar ao longo da enseada para impedir que a terra caia. 171 00:21:34,794 --> 00:21:38,631 Se não reforçarmos as margens do rio a nossa casa pode inundar. 172 00:21:39,299 --> 00:21:42,802 Quando chove muito a água pode atingir esta altura. 173 00:21:46,765 --> 00:21:50,935 Mas, graças a Deus, aqui já não há mais cheias. 174 00:21:54,856 --> 00:22:01,571 Estou convencido que o ambiente e a deterioração à nossa volta 175 00:22:01,571 --> 00:22:06,076 determinam a nossa qualidade de vida. 176 00:22:06,076 --> 00:22:08,036 E eu sempre quis fazer algo quanto a isso. 177 00:22:10,080 --> 00:22:15,877 Eu pensava ter a solução para o problema de lidar com o lixo, 178 00:22:16,503 --> 00:22:19,339 mas a realidade ensinou-me que não. 179 00:22:22,467 --> 00:22:27,514 O projeto de reciclagem, que me trouxe a Cateura, falhou. 180 00:22:28,890 --> 00:22:32,769 Falhou porque teria de se mudar o sistema totalmente, 181 00:22:32,769 --> 00:22:34,562 desde da sua raiz. 182 00:22:36,564 --> 00:22:41,152 Mas o meu falhanço, 183 00:22:41,152 --> 00:22:45,657 como que por magia, fez com que persistisse com a ideia da orquestra. 184 00:23:28,408 --> 00:23:32,328 UM ANO DEPOIS 185 00:23:32,328 --> 00:23:34,456 Um, dois, três, e 186 00:23:34,956 --> 00:23:36,708 ok, parem, não, não. 187 00:23:37,625 --> 00:23:38,752 Ok. 188 00:23:39,544 --> 00:23:42,672 Tornem as notas mais redondas. 189 00:23:42,672 --> 00:23:46,009 Como grupo, temos a nossa primeira apresentação 190 00:23:46,009 --> 00:23:48,678 a nível internacional daqui a dez dias. 191 00:23:48,678 --> 00:23:50,764 Um, dois, três e 192 00:23:53,308 --> 00:23:59,898 Recebemos um convite para atuarmos no Rio +20 World Summit, uma conferência 193 00:23:59,898 --> 00:24:03,777 internacional relacionada com política ambiental. 194 00:24:03,860 --> 00:24:05,278 Ainda temos muito trabalho a fazer, 195 00:24:05,278 --> 00:24:08,323 não só melhoramentos a nível musical, mas preparação emocional. 196 00:24:08,698 --> 00:24:11,284 Não quero referir ninguém em particular, 197 00:24:11,284 --> 00:24:16,998 mas prepararmo-nos para um evento importante não é só aprender a música. 198 00:24:18,166 --> 00:24:20,001 Cada um necessita de se preparar pessoalmente. 199 00:24:20,001 --> 00:24:23,088 Precisamos de desenvolver atitudes proativas. 200 00:24:23,088 --> 00:24:26,966 Essas atitudes são as que nos ajudam a atingir os nossos objetivos. 201 00:24:27,467 --> 00:24:31,179 Assim, precisamos de nos focar naquilo que nos ajuda a atingir resultados positivos. 202 00:24:31,179 --> 00:24:34,641 Vocês não são como os miúdos da rua, ou como quaisquer outras crianças. 203 00:24:34,641 --> 00:24:37,102 Prepararem-se para esta viagem não tem só a ver com música. 204 00:24:37,102 --> 00:24:38,228 É muito mais do que isso. 205 00:24:39,145 --> 00:24:43,608 Perceberam? Entreajudem-se. Somos uma equipa. 206 00:24:43,608 --> 00:24:45,402 A nossa força resulta da nossa unidade. 207 00:24:45,402 --> 00:24:48,071 Um, dois, três e 208 00:24:53,243 --> 00:24:54,285 toquem mais alto. 209 00:24:54,786 --> 00:25:00,417 Os violinistas têm a tarefa mais árdua de todo o grupo. 210 00:25:00,417 --> 00:25:03,545 Necessitam de ter uma atitude diferente dos outros. 211 00:25:03,962 --> 00:25:06,423 Quando duvidam das suas capacidades, o instrumento não soa bem. 212 00:25:15,015 --> 00:25:17,642 Podem não ter confiança na música que tocam, 213 00:25:17,642 --> 00:25:19,519 mas têm de confiar neles próprios. 214 00:25:19,519 --> 00:25:21,187 Porque é que não tocas? 215 00:25:21,187 --> 00:25:23,231 Eu estou a tocar. 216 00:25:23,231 --> 00:25:25,900 Não estás não. Tu não estás a tocar. 217 00:25:26,067 --> 00:25:27,318 Vamos repetir tudo uma outra vez. 218 00:25:27,318 --> 00:25:29,612 Um, dois, três e 219 00:25:32,824 --> 00:25:36,703 não tenham medo de tocar. 220 00:25:41,041 --> 00:25:44,210 Toquem sem medo. Não tenham medo de tocar. 221 00:25:52,510 --> 00:25:59,684 A Tania não tem pai. Ele está longe da casa dela. 222 00:26:01,019 --> 00:26:05,607 Ele abandonou a família. Então ela agora vive com a mãe dela. 223 00:26:06,399 --> 00:26:12,572 A sua mãe trabalha todo o dia e a Tania tem de tomar conta dos seus irmãos. 224 00:26:13,698 --> 00:26:16,785 Ela é como uma segunda mãe. 225 00:26:29,089 --> 00:26:33,760 Tivemos um pequeno problema familiar e as coisas não estiveram muito bem. 226 00:26:33,760 --> 00:26:39,099 Agora vivo em casa da minha tia, um pouco mais longe, mas é só isso. 227 00:26:39,516 --> 00:26:42,644 Não vejo qualquer problema nisso. 228 00:26:47,273 --> 00:26:53,363 Como mãe, posso-lhe dizer que sustentar todos os meus filhos é muito difícil. 229 00:26:55,240 --> 00:26:59,244 Nem sempre consigo acompanhá-los. 230 00:26:59,244 --> 00:27:05,250 Pelo menos tento dar-lhes conselhos de como tomarem conta de si próprios. 231 00:27:11,047 --> 00:27:16,136 Eu costumava ver a Tania a passear junto à minha casa, mas não sabia quem ela era. 232 00:27:20,223 --> 00:27:22,642 Vais levar o teu instrumento? 233 00:27:22,642 --> 00:27:23,977 Não, está na escola. 234 00:27:23,977 --> 00:27:26,229 Ah, deixaste-o lá. 235 00:27:30,525 --> 00:27:32,819 Estás tão bonita. 236 00:27:33,611 --> 00:27:39,284 Conheci a Tania no dia em que comecei as aulas de violino. 237 00:27:40,035 --> 00:27:42,912 Fiquei impressionada com a sua forma de tocar. 238 00:27:45,874 --> 00:27:48,793 Ela inspirou-me a tocar violino. 239 00:27:48,793 --> 00:27:49,961 Inicialmente queria tocar guitarra, 240 00:27:49,961 --> 00:27:55,258 mas quando a vi tocar violino também quis. 241 00:27:56,468 --> 00:28:00,638 Podíamos tentar ensaiar segunda, quarta e sábado. 242 00:28:00,889 --> 00:28:04,476 A Tania está emocionalmente fechada. 243 00:28:04,726 --> 00:28:08,021 Podemos praticar em casa da Maria. 244 00:28:08,313 --> 00:28:16,196 Quando lhe perguntamos coisas da sua vida, ela não nos diz nada. 245 00:28:22,369 --> 00:28:26,915 A minha melhor amiga é a Maria porque ela é boa pessoa. 246 00:28:26,915 --> 00:28:30,835 E ela é capaz de guarder segredos. 247 00:28:32,045 --> 00:28:35,924 Se a Tania estiver com muitas pessoas perto pode ser muito tímida, 248 00:28:35,924 --> 00:28:39,803 mas quando conhece as pessoas torna-se amiga. 249 00:28:39,803 --> 00:28:44,933 Torna-se uma aliada e procura-nos constantemente. 250 00:28:44,933 --> 00:28:48,228 É uma grande amiga. 251 00:29:08,707 --> 00:29:13,837 Quantas raparigas temos? Quatro? Não. São seis. 252 00:29:14,129 --> 00:29:18,383 Lembrem-se, estas t-shirts são para o concerto. 253 00:29:25,348 --> 00:29:27,392 O que acham desta cor? Opiniões? 254 00:29:29,102 --> 00:29:31,021 Estamos prontos. Obrigado. 255 00:29:31,271 --> 00:29:33,732 Vamos. 256 00:29:40,572 --> 00:29:44,200 Esta será a primeira vez que vou andar de avião. 257 00:29:44,200 --> 00:29:46,369 Será a minha primeira estadia num hotel. 258 00:29:46,369 --> 00:29:49,956 E também será a primeira vez que vou ver o mar, 259 00:29:50,081 --> 00:29:58,173 mas o mais excitante será conhecer um novo país e estar com os meus amigos. 260 00:29:58,298 --> 00:30:00,592 Penso que todas as roupas que tenho caberão aqui. 261 00:30:01,092 --> 00:30:04,804 Diz-me se gostas. Fala agora ou cala-te para sempre. 262 00:30:04,804 --> 00:30:10,268 Podes vende-los, cada um por 450 guarani? Sem qualquer desconto? 263 00:30:10,602 --> 00:30:12,354 - 480 cada, concordas? - Sim. 264 00:30:12,354 --> 00:30:14,647 Ok, vamos. Obrigado, senhor. Até logo. 265 00:30:25,700 --> 00:30:28,328 Um dia, a Maria esqueceu-se do seu arco na cama, enquanto estava a tocar violino. 266 00:30:28,328 --> 00:30:31,247 Quando eu fui para a cama parti-o. 267 00:30:34,709 --> 00:30:39,214 Qual é o gesto que o Estéban sempre faz? Qualquer coisa assim— 268 00:30:39,339 --> 00:30:42,133 o Favio compreende a tua linguagem e os teus gesto únicos, não é? 269 00:30:42,133 --> 00:30:45,679 Eu acho que ele está quase pronto para publicar um novo dicionário. 270 00:30:45,679 --> 00:30:47,931 Espanhol - Estéban, Estéban – Espanhol. 271 00:30:47,931 --> 00:30:50,016 O Flávio vai-lhe perguntar “O kit da tua bateria já está pronto?”. 272 00:30:50,016 --> 00:30:52,394 E ele vai responder “Sim, eu só preciso”. 273 00:30:52,811 --> 00:30:58,775 O que ele está a tentar dizer é “Eu só preciso de rodar o pedal” 274 00:31:01,361 --> 00:31:04,322 Eu tenho um problema de audição. 275 00:31:04,322 --> 00:31:08,118 Quando eu tinha oito anos tive papeira. 276 00:31:08,118 --> 00:31:13,873 Afetou-me a garganta e o ouvido interno. 277 00:31:16,334 --> 00:31:19,921 Ele sempre foi hiperativo. 278 00:31:19,921 --> 00:31:23,550 Fazia música com tudo o que encontrava. 279 00:31:25,844 --> 00:31:28,763 É algo que me faz sentir livre. 280 00:31:28,763 --> 00:31:30,432 É a minha personalidade. 281 00:31:30,432 --> 00:31:33,518 Tocar bateria liberta-me. 282 00:31:40,066 --> 00:31:47,741 Levamo-lo ao médico e ele disse que ele já não podia tocar bateria. 283 00:31:47,741 --> 00:31:53,663 Este diagnóstico deprimiu-o imenso. Ficou muito deprimido. 284 00:31:53,663 --> 00:31:56,541 Não queria fazer nada. 285 00:31:56,791 --> 00:32:00,211 Foi como se me tivessem espetado uma espada no coração. 286 00:32:00,211 --> 00:32:02,213 Disseram-me que teria de usar um aparelho auditivo, 287 00:32:02,213 --> 00:32:04,424 mas eu decidi continuar a tocar bateria. 288 00:32:04,424 --> 00:32:06,926 Eu não quero saber do meu problema. 289 00:32:10,305 --> 00:32:15,643 Este é o nosso último ensaio antes de viajarmos para o Brasil. 290 00:32:15,643 --> 00:32:18,396 Estamos a certificarmo-nos que todos os nossos instrumentos estão a funcionar corretamente. 291 00:32:18,396 --> 00:32:19,898 Ainda há muito a fazer. 292 00:32:20,732 --> 00:32:25,570 Antes de um grande evento, tenho sempre dificuldade em dormir, 293 00:32:25,570 --> 00:32:28,198 ou sonho que me esqueço de fazer alguma coisa 294 00:32:28,198 --> 00:32:30,200 ou que há um problema maior. 295 00:32:30,200 --> 00:32:33,953 Eu nunca tenho tempo suficiente para antecipar todos os desafios que possam surgir. 296 00:32:34,162 --> 00:32:36,581 Tenho de vistoriar duas vezes os documentos 297 00:32:36,581 --> 00:32:38,625 deles, para garantir que podem viajar. 298 00:32:38,875 --> 00:32:40,669 Todos o violinos - toquem lá. 299 00:32:45,382 --> 00:32:48,885 Vamos tentar de novo, mas desta vez com vontade. 300 00:33:05,610 --> 00:33:09,197 Primeiro que tudo, todos vocês estão a lutar com as notas. 301 00:33:09,739 --> 00:33:17,288 Cada nota devia soar de forma estaladiça, mas as vossas notas estão como que enlameadas. 302 00:33:17,288 --> 00:33:21,668 Vocês estão a tropeçar nas notas. 303 00:33:22,419 --> 00:33:27,382 Nós fomos convidados a tocar e há grandes expetativas há nossa volta. 304 00:33:27,507 --> 00:33:32,429 Eu sei que não somos grandes estrelas, como outros grupos, 305 00:33:32,429 --> 00:33:35,974 mas mesmo assim temos de dar o nosso melhor. 306 00:33:42,313 --> 00:33:44,983 Esta já está gasta. 307 00:33:45,900 --> 00:33:49,195 Para ser um músico da Orquestra Reciclada, 308 00:33:49,195 --> 00:33:53,450 não só tem de se aprender a tocar música com estes instrumentos em particular, 309 00:33:53,450 --> 00:34:00,331 como também tem de se resolver os problemas que os instrumentos sempre têm. 310 00:34:07,464 --> 00:34:11,718 Cada membro da orquestra é, ao mesmo tempo, músico e luthier (fabricante de instrumentos de corda). 311 00:34:11,718 --> 00:34:15,722 Vou tirar as mossas deste instrumento. 312 00:34:15,722 --> 00:34:18,475 tem de ser mais Redondo, o mais próximo de um círculo possível. 313 00:34:18,475 --> 00:34:22,145 Tenta com o macaco. 314 00:34:22,812 --> 00:34:25,190 Dá mais uma ou duas voltas. 315 00:34:31,029 --> 00:34:32,322 Ok, está bom. 316 00:34:42,624 --> 00:34:45,001 Não, agora não quero nenhum. 317 00:34:45,919 --> 00:34:57,806 Sem música, a minha vida não teria qualquer significado. 318 00:34:59,766 --> 00:35:03,186 Aqui, no Paraguai, há um documento muito importante que 319 00:35:03,186 --> 00:35:05,814 as crianças necessitam para poderem viajar 320 00:35:05,814 --> 00:35:09,150 Os pais têm de ir a tribunal 321 00:35:09,150 --> 00:35:10,527 para assinarem um documento 322 00:35:10,527 --> 00:35:13,530 que autoriza os seus filhos a sair do país. 323 00:35:15,031 --> 00:35:18,201 Vou ao encontro do pai da Tania 324 00:35:18,201 --> 00:35:24,749 pois ele tem de assinar a autorização para ela poder viajar para o Brasil. 325 00:35:28,253 --> 00:35:31,881 O pai da Tania disse-me que se eu não fosse à sua procura, 326 00:35:31,881 --> 00:35:35,385 ele não garantiria aparecer para assinar os papéis. 327 00:35:36,553 --> 00:35:40,348 Hoje é o dia em que os pais dos miúdos têm de assinar as papeladas, 328 00:35:40,348 --> 00:35:43,935 porque o juiz vem ter connosco agora mesmo. 329 00:35:43,935 --> 00:35:47,814 Se o pai da Tânia não aparecer, ela não poderá ir ao Brasil. 330 00:35:49,649 --> 00:35:53,862 Eu não me lembro da última vez que vi o meu pai. 331 00:35:56,865 --> 00:35:58,825 As coisas eram muito difíceis com o pai da Tânia. 332 00:35:58,825 --> 00:36:04,372 Ele era muito violento connosco. Ele bebe muito e eu não pude aguentar mais. 333 00:36:05,040 --> 00:36:10,003 Tania, isso deve ser muito difícil. 334 00:36:16,176 --> 00:36:21,139 Daquilo que ouvi, parece-me difícil que crianças que cresceram nestas circunstâncias 335 00:36:21,139 --> 00:36:24,142 terminem bem. 336 00:36:24,351 --> 00:36:26,102 Ele já está no aterro? 337 00:36:26,102 --> 00:36:28,063 Eu não sei. Tens de ir ver. 338 00:36:28,063 --> 00:36:29,314 Pergunta ao patrão dele. 339 00:36:29,647 --> 00:36:33,610 Eu vou ficar à entrada do aterro. 340 00:36:33,610 --> 00:36:37,739 Vou só ficar aqui mais um segundo e depois vou para a cidade. 341 00:36:40,784 --> 00:36:42,160 Vamos já para aí. 342 00:36:42,160 --> 00:36:44,079 Eles disseram-me que eu tinha permissão para entrar no aterro. 343 00:36:44,079 --> 00:36:47,582 Não encontro o Eugénio. 344 00:36:49,501 --> 00:36:50,877 Vou chamar pelo rádio. 345 00:36:50,877 --> 00:36:54,339 Vê se ele está no aterro. 346 00:37:13,942 --> 00:37:16,861 - Olá. - Estive à sua espera 347 00:37:16,861 --> 00:37:19,114 - Quando? - Ontem. 348 00:37:19,114 --> 00:37:23,118 - Não. Eu disse-lhe para estar aqui hoje. 349 00:37:32,293 --> 00:37:33,920 Eugénio, venha cá 350 00:37:35,964 --> 00:37:39,300 Senhor, a sua identificação e a da criança. 351 00:37:40,760 --> 00:37:45,223 O mais difícil aqui, não é trabalhar com as crianças é trabalhar com os pais. 352 00:37:46,057 --> 00:37:47,892 A sua morada, senhor? 353 00:37:57,527 --> 00:38:00,780 - Sónia Jazmin? Sónia? - Tania, Tania. 354 00:38:00,780 --> 00:38:03,575 - Certo, Tania. - Tens o teu cartão de cidadão? 355 00:38:03,575 --> 00:38:06,161 Vão para o quarto guichet. 356 00:38:32,187 --> 00:38:33,521 Mãe, o que é que se passa? 357 00:38:33,521 --> 00:38:35,607 Tens tudo pronto? 358 00:38:35,982 --> 00:38:37,692 Que mais vais levar contigo? 359 00:38:40,862 --> 00:38:44,908 Pus demasiadas roupas aqui, não cabe mais nada. 360 00:39:05,011 --> 00:39:11,393 Quando o avião descolar vai abanar imenso. 361 00:39:13,645 --> 00:39:18,108 O que é normal, mas será só por um instante. 362 00:39:18,108 --> 00:39:19,693 Pai, gostarias de ir? 363 00:39:19,901 --> 00:39:22,696 Sim, gostaria de ir ver as mulheres brasileiras. 364 00:39:27,659 --> 00:39:30,036 Adeus Pai. 365 00:39:50,932 --> 00:39:53,476 Finalmente. 366 00:40:22,088 --> 00:40:23,882 Nati,qual é o teu armário? 367 00:40:24,049 --> 00:40:26,843 É o número 5. 368 00:40:27,135 --> 00:40:30,305 Se precisares de sabonete, a mulher da recepção disse que tinham algum. 369 00:40:33,767 --> 00:40:35,810 Uau. Topa isto. 370 00:40:35,810 --> 00:40:39,147 Vem cá e senta-te comigo à janela. 371 00:40:39,939 --> 00:40:41,608 Mais cinco minutos. 372 00:40:46,446 --> 00:40:49,908 A ansiedade que estou a sentir é impressionante. 373 00:40:50,408 --> 00:40:55,622 Estou com pele de galinha. Estou excitada e nervosa. 374 00:41:01,002 --> 00:41:04,964 RIO +20 SALA DO CONCERTO 375 00:41:14,849 --> 00:41:17,894 Olhem, não fiquem nervosos. Vão estar aqui muitas pessoas. 376 00:41:18,186 --> 00:41:20,689 Lembrem-se de sorrir. 377 00:41:20,689 --> 00:41:26,444 O único momento em que precisam de ficar sérios é quando acabamos uma música 378 00:41:26,444 --> 00:41:28,697 e estamos quase a começar a próxima. 379 00:41:28,697 --> 00:41:32,659 Porque nós não sabemos o que vai acontecer. 380 00:41:32,659 --> 00:41:37,956 Mas isto é uma oportunidade única para mostrarmos a orquestra e representarmos o Paraguai. 381 00:41:37,956 --> 00:41:42,252 Como é que isto soa? Toda a gente excitada? 382 00:41:43,920 --> 00:41:46,214 Tocamos todo o tipo de música. 383 00:41:46,214 --> 00:41:53,805 Por exemplo, tocamos música clássica que provavelmente já ouviram antes, 384 00:41:53,805 --> 00:41:59,185 mas estou certo que nunca ouviram Mozart tocado com lixo. 385 00:43:26,606 --> 00:43:33,363 Vamos à praia! Vamos à praia! 386 00:44:55,570 --> 00:45:01,951 Qual foi a vossa primeira sensação, quando viram o mar? Contem-me 387 00:45:02,118 --> 00:45:05,747 Eu fiquei, uau, com a boca aberta. 388 00:45:05,955 --> 00:45:10,669 A maior parte das pessoas não chegam a viver isto. Não lhes é possível viajar. 389 00:45:10,794 --> 00:45:15,173 A experiência que estão a viver é maravilhosa. 390 00:45:15,173 --> 00:45:18,259 É difícil para vocês compreenderem a amplitude da vossa experiência, 391 00:45:18,259 --> 00:45:24,974 mas no futuro será uma experiência inesquecível. 392 00:45:25,600 --> 00:45:30,397 Àqueles que viajaram, gostaria de dizer-vos que o público gostou do concerto. 393 00:45:30,397 --> 00:45:31,981 Todos tocaram muito bem. 394 00:45:31,981 --> 00:45:38,196 Esse é o resultado de muito trabalho. Quando fazemos sacrifícios e somos responsáveis, 395 00:45:38,196 --> 00:45:42,492 recebemos o reconhecimento do público. 396 00:45:42,909 --> 00:45:48,998 Depois da viagem ao Brasil, em 2012, um pequeno video sobre a Orquestra Reciclada foi colocado na internet. 397 00:45:52,544 --> 00:45:55,088 Chamo-me Ada Maribel Rios Bogado. 398 00:45:55,088 --> 00:46:00,427 Tenho 13 anos e toco violino. 399 00:46:01,511 --> 00:46:05,724 Este violoncello é feito de um bidão de óleo. E soa assim. 400 00:46:21,740 --> 00:46:25,326 Quando o vídeo sobre a nossa orquestra foi postado na internet, 401 00:46:25,326 --> 00:46:30,498 muitas pessoas, de todo o mundo, interessaram-se pelo que fazemos. 402 00:46:30,498 --> 00:46:35,879 Olhem para isto. É um garfo. 403 00:46:37,172 --> 00:46:40,175 Um grupo de crianças do Paraguai construiu todos os seus instrumentos 404 00:46:40,175 --> 00:46:42,385 a partir de coisas que encontraram no lixo. 405 00:46:42,469 --> 00:46:47,724 Porque embora toquem música clássica, fazem-no com instrumentos completamente feitos de lixo. 406 00:46:47,766 --> 00:46:51,936 O vídeo está a ter um grande impacto no mundo mediático. 407 00:47:03,323 --> 00:47:06,618 Por um lado, toda esta atenção foi algo bom, 408 00:47:06,618 --> 00:47:10,080 mas por outro foi um grande desafio. 409 00:47:10,080 --> 00:47:17,879 Porque fomos atirados para situações desconhecidas a uma velocidade assustadora. 410 00:47:23,677 --> 00:47:24,969 Gostaste da coluna? 411 00:47:26,388 --> 00:47:31,226 O meu pai gosta realmente de rock e heavy metal. 412 00:47:31,559 --> 00:47:35,605 Crescemos a ouvir esse tipo de música. 413 00:47:38,358 --> 00:47:41,528 Eu sempre fui fã dos Megadeth. 414 00:47:43,697 --> 00:47:46,658 São como deuses para mim. 415 00:47:51,287 --> 00:47:56,710 Tive a ideia de tirar uma fotografia e enviar-lhes 416 00:47:56,710 --> 00:48:00,422 para saberem que têm fãs na nossa orquestra. 417 00:48:02,507 --> 00:48:06,428 Com outros membros da orquestra, que também são fãs dos Megadeth, 418 00:48:06,428 --> 00:48:10,515 pintamos Megadeth no meio da bandeira do Paraguai. 419 00:48:10,515 --> 00:48:18,189 Tiramos uma fotografia a segurarmos a bandeira e os nossos instrumentos reciclados 420 00:48:19,607 --> 00:48:24,571 Postamos no meu facebook e partilhamos na página do David Ellefson. 421 00:48:26,406 --> 00:48:31,786 Ele respondeu-nos e começamos a trocar e-mails 422 00:48:45,175 --> 00:48:50,597 Quando ouvi a história dos miúdos de Cateura, o que realmente me tocou foi 423 00:48:50,889 --> 00:48:55,894 a universalidade do espírito humano. 424 00:48:56,061 --> 00:49:00,023 A música é uma linguagem que transcende todas as outras. 425 00:49:00,106 --> 00:49:07,155 As pessoas sentem-se atraídas por algo orgânico, que realmente toque o seu coração e fale com o seu espírito. 426 00:49:07,155 --> 00:49:16,998 E é assim que eu me sinto quanto a ir ao Paraguai, toca o meu coração, sinto como que um chamamento. 427 00:49:22,379 --> 00:49:24,214 Então é aqui, ok. 428 00:49:33,348 --> 00:49:37,310 Conhecer a Ada, ela é a minha heroína, sou seu fã. 429 00:49:37,310 --> 00:49:40,897 Parece que até estou um pouco nervoso em vir até aqui encontrar-me com ela. 430 00:49:43,191 --> 00:49:46,069 Este momento é muito fixe. 431 00:49:49,531 --> 00:49:52,242 Podes vir aqui? 432 00:49:52,242 --> 00:49:53,535 Onde está a Ada? 433 00:49:53,702 --> 00:49:57,789 Aqui está ela! Ah! 434 00:49:57,789 --> 00:50:03,753 Ada! Como estás? Como estás? Como estás? 435 00:50:11,845 --> 00:50:14,014 Estou tão entusiasmada. 436 00:50:14,514 --> 00:50:15,849 Montes de emoções. 437 00:50:15,932 --> 00:50:19,602 Oh, eu sei, eu também. Eu também. 438 00:50:20,020 --> 00:50:22,605 Nem posso acreditar. 439 00:50:22,647 --> 00:50:24,607 Ela nem consegue acreditar. Ela nem pode acreditar. 440 00:50:24,607 --> 00:50:26,526 Eu sei. Nem eu acredito que estou aqui. 441 00:50:26,526 --> 00:50:28,194 Isto é realmente fantástico. 442 00:50:28,194 --> 00:50:32,449 Ela, ela é a minha nova estrela rock preferida. 443 00:50:46,880 --> 00:50:48,131 David, este é o Favio. 444 00:50:48,131 --> 00:50:50,300 Hei, Favio. Olá! Como estás? Como estás? 445 00:50:50,300 --> 00:50:52,844 Olá, olá, olá, olá. Feliz por conhecer-te. 446 00:50:52,844 --> 00:50:54,512 Obrigado, também estou muito contente por te conhecer. 447 00:50:54,512 --> 00:50:55,513 Sim, obrigado. 448 00:50:55,513 --> 00:50:56,473 Benvindo— benvindo à nossa escola. 449 00:50:56,473 --> 00:51:00,352 Uau. Então isto é que é uma escola? 450 00:51:07,442 --> 00:51:09,110 Como estás? 451 00:51:09,527 --> 00:51:12,572 Olá a todos. Reconhecem-no? 452 00:51:12,697 --> 00:51:16,451 Hei! Como estão? Olá! 453 00:51:17,827 --> 00:51:20,080 Sou um grande fã. Então... 454 00:51:20,163 --> 00:51:23,667 Ele é um grande fã da orquestra. 455 00:51:33,009 --> 00:51:36,388 Soube de vocês através do Facebook. Eu vi. Sim, é essa. 456 00:51:36,471 --> 00:51:39,808 Quando começaste a falar com os miúdos através do Facebook, 457 00:51:39,808 --> 00:51:45,939 a primeira coisa que a Ada disse foi “Ele sabe que nós existimos!” 458 00:51:45,939 --> 00:51:50,110 Eu só quero que vocês saibam que me inspiraram a passar à frente, em busca de novas músicas, 459 00:51:50,110 --> 00:51:55,615 assim, por favor continuem e nunca parem o que estão a fazer. Obrigado. 460 00:52:00,662 --> 00:52:08,461 Estilisticamente, dois géneros totalmente diferentes, instrumentos diferentes, mas o coração é o mesmo. 461 00:52:08,461 --> 00:52:14,759 Eu adorava que a nossa banda pudesse continuar isto de alguma maneira ou forma. 462 00:52:39,409 --> 00:52:41,494 O Colá é tão boa pessoa. 463 00:52:42,203 --> 00:52:44,539 Por isso me apaixonei por ele. 464 00:52:45,540 --> 00:52:49,044 Apaixonei-me por ele porque ele é o meu tipo de homem. 465 00:53:10,815 --> 00:53:14,652 Nós trabalhamos juntos e entreajudamo-nos. 466 00:53:24,120 --> 00:53:27,707 Eu nunca poderia ter imaginado que as coisas corressem tão bem. 467 00:53:29,125 --> 00:53:31,670 Nós agora temos tudo o que precisamos. 468 00:53:31,670 --> 00:53:33,797 Conseguimos a nossa casa. 469 00:53:33,797 --> 00:53:36,925 Mesmo que não seja a casa mais bonita, para mim é bonita. 470 00:53:48,770 --> 00:53:55,235 Eu costumava preocupar-me muito, pois faz muito calor no aterro. 471 00:53:55,902 --> 00:53:58,947 O Colá quase morreu a trabalhar lá. 472 00:54:00,740 --> 00:54:05,120 Ele esteve no hospital durante um mês e 22 dias. 473 00:54:05,120 --> 00:54:08,206 Ele ficou doente por trabalhar no aterro. 474 00:54:15,880 --> 00:54:21,261 Mas agora ele já não trabalha no aterro como ganchero. 475 00:54:21,261 --> 00:54:25,765 Só lá vai para trazer-me comida para os porcos. 476 00:54:25,890 --> 00:54:34,566 Às vezes traz latas velhas e contentores de metal para fazer os seus instrumentos. 477 00:54:38,987 --> 00:54:41,781 Eu gosto mais do meu trabalho agora, 478 00:54:41,781 --> 00:54:44,159 pois faço algo belo 479 00:54:44,159 --> 00:54:48,079 para alguém que adora tocar música. 480 00:54:50,040 --> 00:54:52,042 É um instrumento que eles podem tocar. 481 00:54:52,042 --> 00:54:53,877 É algo que eles vão apreciar 482 00:54:53,877 --> 00:54:56,129 porque o que fazemos é uma coisa de beleza. 483 00:54:57,756 --> 00:55:02,218 Eu gostava que nós víssemos algumas das novas músicas 484 00:55:02,218 --> 00:55:06,598 que o amigo que acabou de nos visitar pediu que praticássemos. 485 00:55:06,598 --> 00:55:09,893 Eu ouvi esta música no You Tube. É uma música dos Megadeth. 486 00:55:10,143 --> 00:55:12,729 Alguma vez ouviram esta música tocada por uma orquestra? 487 00:55:12,729 --> 00:55:14,105 Não. 488 00:55:14,230 --> 00:55:16,900 É provável que venham a tocá-la com uma orquestra. 489 00:55:16,900 --> 00:55:23,573 Com a nossa orquestra, em Denver, nos Estados Unidos, dia 2 de agosto. 490 00:55:23,740 --> 00:55:29,204 É muito entusiasmante saber que vou tocar com os Megadeth. 491 00:55:29,287 --> 00:55:34,793 É uma surpresa inesperada. Faz-me muito feliz. 492 00:55:36,836 --> 00:55:41,341 Tocar com uma banda rock, ser reconhecido internacionalmente 493 00:55:41,341 --> 00:55:44,761 e tocar nos Estados Unidos. 494 00:55:45,053 --> 00:55:46,596 É o meu sonho. 495 00:55:46,888 --> 00:55:52,394 Oportunidades destas são como um comboio que passa apenas uma vez na vida. 496 00:55:52,394 --> 00:55:58,400 Tem de se arriscar mesmo que não se sinta totalmente preparado. 497 00:55:58,650 --> 00:56:03,154 DENVER, COLORADO 498 00:56:05,949 --> 00:56:08,535 É aqui que vão tocar hoje à noite. 499 00:56:11,246 --> 00:56:13,748 Torna-se muito diferente quando todas as pessoas já cá estão. 500 00:56:13,748 --> 00:56:18,545 Os níveis de energia disparam. Eles vão estar nervosos e excitados. 501 00:56:18,545 --> 00:56:23,591 Quando os Megadeth chegarem vocês vão ensaiar com eles. 502 00:56:23,717 --> 00:56:24,843 Vocês vão por esta porta aqui atrás. 503 00:56:25,010 --> 00:56:26,219 Ok. 504 00:56:31,224 --> 00:56:34,352 Então, ela vai marcar o chão para toda a gente. 505 00:56:34,394 --> 00:56:37,605 Vocês rapazes, quero que estejam bastante atentos na fila de trás. 506 00:56:37,605 --> 00:56:40,775 Vão ficar mesmo na borda do palco. Têm de ter cuidado. 507 00:56:40,775 --> 00:56:44,446 Ok rapazes, a banda vai agora entrar em palco. Vão para os vossos lugares. 508 00:56:44,446 --> 00:56:46,656 Temos Ellefson connosco. Onde está o senhor Mustaine? 509 00:56:46,656 --> 00:56:48,825 Olá. Como te chamas, querida? 510 00:56:48,825 --> 00:56:49,451 Tania. 511 00:56:49,451 --> 00:56:51,661 Tania. Ok. 512 00:56:51,661 --> 00:56:53,747 Obrigado, muito obrigado. 513 00:56:53,747 --> 00:56:55,915 Quanta honra em conhecê-lo. 514 00:56:55,957 --> 00:56:58,835 É rápido, rápido, um, dois, três, certo? 515 00:56:58,835 --> 00:56:59,711 Ele está a ouvir-- 516 00:56:59,711 --> 00:57:02,380 Ele vai ter isso. Vamos arranjar uns auriculares agora mesmo. 517 00:57:02,380 --> 00:57:04,257 Ok, sim. Então ele saberá que virá. 518 00:57:04,716 --> 00:57:07,677 Não, não adianta. Não, não, isso é um bom pedal. 519 00:57:07,761 --> 00:57:10,638 O meu pedal partiu-se durante a viagem. 520 00:57:10,680 --> 00:57:12,557 Durante a viagem, está partido. 521 00:57:12,557 --> 00:57:14,768 Não, ele pode,diz-lhe que ele pode ficar com o meu. 522 00:57:14,768 --> 00:57:18,521 Eu vou dar-lho,é a minha prenda para ele. Ele pode ficar com ele, ok? 523 00:57:18,605 --> 00:57:22,067 Ele disse que podias ficar com o pedal dele. É um presente para ti. 524 00:57:22,067 --> 00:57:24,277 Sim, guarda-o, ok? 525 00:57:24,319 --> 00:57:27,238 Ah! Obrigado, obrigado, muito obrigado. 526 00:57:27,238 --> 00:57:27,906 O prazer é meu, todo meu. 527 00:57:27,906 --> 00:57:28,573 Sim, obrigado por tocarem connosco esta noite. 528 00:57:28,573 --> 00:57:29,491 Vai ser fantástico. 529 00:57:29,491 --> 00:57:30,033 Sim, sem problema. 530 00:57:30,075 --> 00:57:33,161 Sabem o quão alto vai ser? 531 00:57:34,454 --> 00:57:37,499 Como está o volume para vocês? 532 00:57:42,921 --> 00:57:47,926 Um, dois, três, certo, certo é isso mesmo. 533 00:57:48,176 --> 00:57:49,052 Um, dois— 534 00:57:54,849 --> 00:57:58,395 não apressem. Não acelerem. 535 00:58:01,856 --> 00:58:03,149 O baterista é incrível. 536 00:58:03,149 --> 00:58:07,404 Meu, o baterista esta a "partir tudo"! Até faz faísca!  537 00:58:07,821 --> 00:58:09,572 Sim, tem cuidado. 538 00:58:49,029 --> 00:58:51,489 Da América do Sul, para a América do Norte, 539 00:58:51,489 --> 00:58:55,535 deixem o dom da música e o vosso espírito brilhar em palco. 540 00:58:55,744 --> 00:58:57,412 Pele de galinha. 541 00:58:58,246 --> 00:58:59,914 ok, embora lá dar um concerto. 542 00:59:07,088 --> 00:59:08,798 Aqui vamos nós. 543 00:59:20,769 --> 00:59:22,854 Estamos agora mesmo a andar. 544 00:59:42,123 --> 00:59:44,084 Senhoras e senhores, 545 00:59:45,794 --> 00:59:51,966 a Orquestra Landfill harmonic. 546 00:59:55,095 --> 00:59:57,180 Vamos! 547 01:01:14,257 --> 01:01:20,180 Senhoras e senhores, palmas para a Orquestra Landfillharmonic do Paraguai. 548 01:01:22,682 --> 01:01:28,355 Deus vos abençoe. Obrigado por terem vindo. Estamos muito orgulhosos de vocês. 549 01:01:35,737 --> 01:01:40,283 A Orquestra Reciclada, um grupo do Paraguai veio até Saskatchewan esta semana 550 01:01:40,283 --> 01:01:42,869 para espalhar diversão e inspiração. 551 01:01:47,457 --> 01:01:49,876 Três concertos este fim-de-semana, primeiro um em Winkler, hoje, 552 01:01:49,876 --> 01:01:52,587 e dois em Winnipeg amanhã. E vão continuar pelo Canadá. 553 01:01:54,005 --> 01:01:58,677 Agora vão levar o seu espetáculo a Amesterdão. 554 01:02:06,810 --> 01:02:11,773 A rainha Sofia de Espanha assistiu a um concerto esta manhã no Teatro Nacional de Madrid. 555 01:02:11,773 --> 01:02:15,193 O concerto era da Orquestra Reciclada de Cateura, Paraguai. 556 01:02:15,193 --> 01:02:21,408 Então o que é que faz a diferença e permite que estas crianças estejam em palco? 557 01:02:21,408 --> 01:02:23,451 É a oportunidade. 558 01:02:36,589 --> 01:02:39,384 Dêem as boas vidas à Orquestra Reciclada de Cateura! 559 01:02:42,470 --> 01:02:45,765 Sinto-me como que a viver um sonho, 560 01:02:52,355 --> 01:02:55,483 mas que eventualmente acabarei por acordar. 561 01:02:58,778 --> 01:03:02,824 Quem acreditaria que a Orquestra Reciclada chegaria tão longe? 562 01:03:02,824 --> 01:03:05,744 Eles estão a preparar-se uma tourné pela América 563 01:03:05,785 --> 01:03:07,620 do Sul com a banda de heavy metal Metallica. 564 01:03:08,455 --> 01:03:12,042 Cateura! Cateura! Cateura! 565 01:03:14,336 --> 01:03:17,547 Foi aí que uma das raparigas disse que tocamos o céu. 566 01:03:29,434 --> 01:03:32,896 Junho, 2014 567 01:03:37,734 --> 01:03:43,406 No Paraguai, cheias severas desalojaram milhares de pessoas. 568 01:03:43,406 --> 01:03:49,162 Segundo as últimas contagens, há 43000 famílias afetadas no país. 569 01:03:49,162 --> 01:03:55,126 De acordo com o Secretariado Nacional de emergência, este número representa 214000 refugiados. 570 01:03:55,335 --> 01:03:59,714 Foi a maior cheia dos últimos 20 anos. 571 01:04:00,757 --> 01:04:08,223 As famílias em Cateura estão a ser forçadas a abandonar as suas casas por causa das cheias. 572 01:04:10,016 --> 01:04:13,895 Os refugiados das cheias estão a viver em acampamentos improvisados, 573 01:04:13,895 --> 01:04:18,483 em estruturas de plástico, inseguras, nas ruas e praças. 574 01:04:18,483 --> 01:04:23,154 Com o passar das horas, o número de famílias desalojadas aumenta. 575 01:04:24,280 --> 01:04:30,036 Agora mesmo o aterro de Cateura está totalmente inundado. 576 01:04:30,036 --> 01:04:35,625 O que pode ter consequências ambientais sérias. 577 01:04:48,013 --> 01:04:50,724 Aquela era a minha casa. 578 01:04:54,644 --> 01:05:01,234 Quando a chuva começou, o nível das águas do rio começou a subir muito rapidamente. 579 01:05:13,747 --> 01:05:18,752 Tive de vender todos os meus porcos porque não tinha onde os guardar. 580 01:05:23,298 --> 01:05:27,385 Ali era onde a orquestra ensaiava. 581 01:05:31,056 --> 01:05:33,933 A minha maior esperança, de momento, é a Orquestra Reciclada. 582 01:05:42,734 --> 01:05:47,238 Nós tivemos de sair como refugiados para um local mesmo ao lado do aterro. 583 01:05:52,077 --> 01:05:58,208 Salvei esta lata para fazer um violino. 584 01:06:01,836 --> 01:06:05,173 As cheias afetaram toda a gente aqui. 585 01:06:05,507 --> 01:06:07,467 A minha família foi afetada, 586 01:06:08,176 --> 01:06:09,427 parentes, 587 01:06:10,220 --> 01:06:11,763 amigos, 588 01:06:13,807 --> 01:06:16,893 e toda a gente que conheço do meu bairro. 589 01:06:21,731 --> 01:06:27,821 É difícil assistir a isto na nossa comunidade, onde crescemos. 590 01:06:31,282 --> 01:06:34,703 A maioria da população não tem para onde ir. 591 01:06:50,218 --> 01:06:54,931 Há momentos em que a natureza consegue ser brutal para com os seres humanos. 592 01:07:04,649 --> 01:07:08,903 Estamos cercados por água por todos os lados. 593 01:07:08,903 --> 01:07:11,906 Estamos quase a ter a nossa casa inundada 594 01:07:11,906 --> 01:07:14,951 e temos de encontrar uma maneira de sairmos daqui. 595 01:07:16,369 --> 01:07:21,499 A cheia preocupa-me muito. 596 01:07:22,167 --> 01:07:27,297 Quando vejo todas estas casas inundadas – especialmente a minha – fico realmente triste. 597 01:07:28,006 --> 01:07:30,759 Ver pessoas nas ruas a pedirem ajuda. 598 01:07:30,759 --> 01:07:33,970 São roupas de bebé, querida, para um bebé. 599 01:07:38,308 --> 01:07:43,396 Há muitas pessoas que só pensam em si próprias e não estão dispostas a ajudar. 600 01:07:44,314 --> 01:07:49,986 É muito difícil deixarmos o nosso bairro, onde nascemos e crescemos. 601 01:07:55,658 --> 01:07:58,536 A minha mãe está muito preocupada com tudo isto. 602 01:07:58,536 --> 01:08:01,664 Ela não queria abandonar a nossa casa. 603 01:08:06,961 --> 01:08:09,506 Eu perdi tudo. 604 01:08:09,506 --> 01:08:12,050 Sinto-me desesperada. Não sei o que hei-de fazer. 605 01:08:13,426 --> 01:08:18,807 Por um momento a água estava a subir lentamente e de repente a água subiu. 606 01:08:20,850 --> 01:08:22,894 E foi aí que perdi a esperança. 607 01:08:23,311 --> 01:08:26,773 Encontro-me contigo na quarta-feira, ok? 608 01:08:27,857 --> 01:08:31,861 Estamos a tentar encontrar casas para as famílias dos miúdos da orquestra 609 01:08:31,861 --> 01:08:35,532 que perderam as suas casas nas cheias. 610 01:08:38,785 --> 01:08:44,499 Como orquestra queremos encontrar solução para este problema. 611 01:08:55,468 --> 01:09:01,599 Quando as águas descerem, eu mesma carregarei tudo para casa se tiver de ser. 612 01:09:04,060 --> 01:09:08,273 Ninguém poderá dizer “Aquela mulher é preguiçosa.” 613 01:09:08,273 --> 01:09:12,235 Eu trabalho muito. Sou uma lutadora. 614 01:09:13,319 --> 01:09:15,071 Sou uma lutadora. 615 01:09:15,447 --> 01:09:18,366 Nunca abandonarei este bairro. 616 01:09:22,037 --> 01:09:30,295 O que mais me preocupa é a minha mulher. Ela está desesperada para voltar a casa. 617 01:09:30,295 --> 01:09:35,800 À noite, não consigo dormir, então rezo a Deus e à virgem Maria. 618 01:09:38,803 --> 01:09:41,765 Rezo para que as águas desçam 619 01:09:41,765 --> 01:09:46,603 e para que os ventos do sul levem as chuvas. 620 01:10:07,290 --> 01:10:13,755 Por agora, a orquestra tem-nos deixado ficar na escola. 621 01:10:14,589 --> 01:10:21,805 Se a orquestra não nos tivesse deixado ficar aqui, estariamos a viver nas ruas. 622 01:10:21,805 --> 01:10:24,891 Mas viver na rua não é uma opção segura. 623 01:10:27,310 --> 01:10:35,485 No futuro, gostaria de encontrar uma morada permanente para a minha família. 624 01:11:18,987 --> 01:11:26,578 Boas notícias. O nível das águas do rio Paraguai desceu 3 cm em Assunção. 625 01:11:26,578 --> 01:11:29,414 E o nível das águas parou de subir. 626 01:11:29,414 --> 01:11:32,751 Pela primeira vez desde maio, o nível das águas do rio Paraguai não sobe. 627 01:11:32,751 --> 01:11:36,296 As águas das cheias estão a baixar devido à descida do rio Paraguai. 628 01:11:40,508 --> 01:11:45,472 As águas estiveram quase a chegar a nossa casa, 629 01:11:45,472 --> 01:11:48,141 mas tivemos muita sorte e a nossa casa não inundou. 630 01:11:48,391 --> 01:11:53,104 Quase dois meses e meio depois, as águas estão a baixar. 631 01:11:53,104 --> 01:11:56,316 As famílias estão a voltar para as suas casas. 632 01:11:56,316 --> 01:11:59,402 Toda esta zona está a voltar à vida. 633 01:13:17,397 --> 01:13:23,278 Faremos tudo o que for preciso para reconstruir as nossas casas e o nosso bairro. 634 01:13:26,614 --> 01:13:29,200 Lutarei até ao fim. 635 01:13:35,582 --> 01:13:38,918 Vamos deitar abaixo o letreiro “Para venda”. 636 01:13:40,545 --> 01:13:44,799 - Segura a escada. - Não te preocupes, estou a segurar. 637 01:13:48,720 --> 01:13:50,805 Toma. Guarda tu. 638 01:13:51,097 --> 01:13:57,729 A ideia é que algumas famílias da orquestra se mudem para aqui 639 01:13:57,771 --> 01:14:04,569 O plano é que tu te mudes diretamente. Não vais voltar para a tua casa antiga. 640 01:14:05,028 --> 01:14:06,571 Concordas com este plano? 641 01:14:06,571 --> 01:14:07,322 Sim? 642 01:14:07,322 --> 01:14:14,079 Eu sempre estarei ao lado dela. Eu sempre a apoiarei e ajudarei. 643 01:14:14,287 --> 01:14:20,126 Dali consegues ver o aterro. E ali é a casa do Colá. 644 01:15:00,750 --> 01:15:03,670 Certo, vamos ver qual é o problema. 645 01:15:03,670 --> 01:15:05,380 Arranjamos isto num instante. 646 01:15:06,047 --> 01:15:10,135 Desde que começamos a fazer os instrumentos, todos neste bairro me conhecem 647 01:15:10,135 --> 01:15:15,515 Os miúdos dizem-me “Dom Colá, fazes-me um violino?” 648 01:15:15,682 --> 01:15:20,603 Faz-me feliz saber que todos os miúdos me conhecem e que gostam de mim. 649 01:15:22,355 --> 01:15:23,732 Aqui tens. Tudo arranjado. 650 01:15:23,732 --> 01:15:27,777 - Obrigado, Dom Colá. - Obrigado. Não te esqueças do teu arco, pequeno. 651 01:15:40,999 --> 01:15:44,794 Muito bem. Só umas últimas notas. Vamos tocar todos agora. 652 01:15:51,176 --> 01:15:52,927 Vamos tentar de novo. 653 01:15:52,927 --> 01:15:55,263 Um, dois, três. 654 01:16:00,602 --> 01:16:03,146 Um, dois, três. 655 01:16:08,193 --> 01:16:11,321 O meu sonho é tornar-me numa professora de violino. 656 01:16:11,571 --> 01:16:14,616 Quero ter muitos estudantes da comunidade 657 01:16:14,616 --> 01:16:18,370 e dar-lhes a oportunidade de sonharem como eu tive. 658 01:16:21,790 --> 01:16:25,418 No futuro, gostava de ser músico profissional. 659 01:16:25,418 --> 01:16:30,840 Não me vejo a fazer outra coisa. 660 01:16:40,892 --> 01:16:44,145 Durante todos estes anos com a orquestra, 661 01:16:44,145 --> 01:16:52,570 aprendi a valorizar os meus amigos, família e aqueles que apoiam o que estou a fazer. 662 01:16:52,946 --> 01:16:55,323 Quem me pode ajudar a pendurar este plástico? 663 01:16:56,950 --> 01:17:00,954 Temos de estender e prendê-lo de alguma forma. 664 01:17:02,330 --> 01:17:05,041 Usa o fio para o pendurares ali. 665 01:17:14,843 --> 01:17:16,845 Cuidado, Colá! 666 01:17:24,144 --> 01:17:27,647 Aposto que comeram tudo. 667 01:17:27,939 --> 01:17:29,607 Isso é suficiente. 668 01:17:29,691 --> 01:17:32,652 Mandioca? 669 01:17:34,237 --> 01:17:36,948 Sim, só para que todos saibam, eu não vou chorar. 670 01:17:39,367 --> 01:17:41,661 Eu não vou chorar. 671 01:17:41,703 --> 01:17:47,792 Parabéns a você! Tania! Tania! 672 01:17:54,799 --> 01:17:57,969 Não! Vão-me fazer chorar! 673 01:18:12,067 --> 01:18:14,944 A música é uma força unificadora. 674 01:18:14,944 --> 01:18:22,702 Se tiverem talento e trabalharem bastante, é possível concretizarem os vossos sonhos. 675 01:18:25,455 --> 01:18:29,959 Olá, boa noite. O meu nome é Favio Chávez. 676 01:18:29,959 --> 01:18:34,798 Sou o maestro da Orquestra de Instrumentos Reciclados de Cateura. 677 01:18:36,758 --> 01:18:40,220 Um, desculpem o meu inglês acabou-se. 678 01:18:41,054 --> 01:18:42,597 Bom, em espanhol. 679 01:18:42,639 --> 01:18:46,184 Boa noite. É um prazer estar aqui. 680 01:18:46,184 --> 01:18:53,400 O nosso objectivo é demonstrar que a cultura é uma necessidade básica humana. 681 01:18:53,817 --> 01:18:57,153 E que a música pode mudar vidas. 682 01:18:57,987 --> 01:19:05,537 E mesmo quando vivamos nas condições de vida mais desfavoráveis, 683 01:19:05,578 --> 01:19:08,873 nunca devemos parar de sonhar. 684 01:19:09,541 --> 01:19:14,421 Não ter o que quer que seja, não é uma desculpa para nada fazer. 685 01:19:14,462 --> 01:19:16,172 Muito obrigado. 686 01:21:11,663 --> 01:21:14,124 A Orquestra reciclada criou a oportunidade para uma mudança auto-sustentada nas vidas 687 01:21:14,124 --> 01:21:14,541 das crianças e famílias de Cateura. 688 01:21:14,541 --> 01:21:21,297 Mas esta mudança leva tempo e precisa de apoio. 689 01:21:21,297 --> 01:21:25,760 Recentemente formaram a associação de pais de Cateura que está a trabalhar para melhorar a saúde, 690 01:21:25,760 --> 01:21:30,932 educação e as condições básicas para as famílias da comunidade. 691 01:21:31,266 --> 01:21:41,735 PARA APOIAREM ESTA CAUSA, POR FAVOR VISITEM: WWW.THELANDFILLHARMONICMOVIE.COM 692 01:21:43,486 --> 01:21:46,114 Tradução: Teresa Lima 60212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.