All language subtitles for Kskdkxnnxnne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,196 --> 00:00:49,471 Stay away from me. I'm going to scream. 2 00:00:55,383 --> 00:00:56,291 Gook Hee. 3 00:00:56,719 --> 00:00:57,900 Did you find the cat? 4 00:00:59,168 --> 00:01:00,869 Oh, hello. You must be... 5 00:01:00,869 --> 00:01:02,271 You said you live around here. 6 00:01:02,271 --> 00:01:04,807 Come here and share this umbrella with us since it's raining. 7 00:01:05,173 --> 00:01:06,508 What happened to the cat? 8 00:01:06,929 --> 00:01:09,044 - His leg got stuck in the cable. - Okay. 9 00:01:09,585 --> 00:01:11,914 I think he got caught in the rain as it couldn't escape. 10 00:01:12,181 --> 00:01:13,382 Really? 11 00:01:15,090 --> 00:01:16,652 I got a call from my first daughter. Hold on. 12 00:01:17,286 --> 00:01:18,988 Hello? Sorry? 13 00:01:19,288 --> 00:01:21,190 The youngest bit you again? 14 00:01:22,177 --> 00:01:24,059 Okay. I'll be back soon. 15 00:01:25,527 --> 00:01:26,528 What do I do? 16 00:01:27,362 --> 00:01:31,166 My kids are fighting every day now that they've grown older. 17 00:01:31,780 --> 00:01:33,769 Go ahead, Oh Jung, I'll go to the vet by myself. 18 00:01:33,922 --> 00:01:34,910 Can you do that? I'm sorry. 19 00:01:34,910 --> 00:01:36,839 But I'll leave the umbrella here, so you can use it. 20 00:01:36,839 --> 00:01:38,774 - I can take a cab. I'll get going. - Okay. 21 00:01:38,774 --> 00:01:39,742 Sure. Go ahead. 22 00:01:57,452 --> 00:01:59,128 Is that the cat you lost? 23 00:02:00,575 --> 00:02:01,431 Yes. 24 00:02:02,564 --> 00:02:04,199 You won the bet. 25 00:02:09,599 --> 00:02:13,916 (Please Don't Date Him) 26 00:02:14,698 --> 00:02:16,939 (Episode 4. Let's Meet at Seven) 27 00:02:18,080 --> 00:02:19,682 Can you wait outside for a bit? 28 00:02:20,161 --> 00:02:20,916 Thank you. 29 00:02:27,209 --> 00:02:28,637 Manager Seo. 30 00:02:28,770 --> 00:02:30,926 - Ms. Byun. - Mr. Firefighter. 31 00:02:33,369 --> 00:02:35,931 - Hello. - What brings you here, Manager Seo? 32 00:02:36,429 --> 00:02:39,533 Why would you be here together? 33 00:02:39,535 --> 00:02:41,997 I have something to do here. How about you, Ms. Byun? 34 00:02:41,999 --> 00:02:44,473 I came to buy a cat snack. 35 00:02:44,907 --> 00:02:46,842 Did you get Guk Su by any chance? 36 00:02:47,769 --> 00:02:49,912 - Yes. - What a relief. 37 00:02:50,212 --> 00:02:52,955 I'll look into a foster home by posting it on the online community. 38 00:02:52,957 --> 00:02:56,618 You helped me out last time too. Thank you. I appreciate it. 39 00:02:57,052 --> 00:02:58,587 No problem. 40 00:02:59,154 --> 00:03:01,557 I'll get going then. 41 00:03:02,064 --> 00:03:02,758 See you. 42 00:03:15,925 --> 00:03:18,801 I heard you're getting surgery for the cat. 43 00:03:18,801 --> 00:03:20,542 Is it not well? 44 00:03:20,635 --> 00:03:22,077 It's a neutering surgery. 45 00:03:23,011 --> 00:03:24,780 Neutering surgery? 46 00:03:25,034 --> 00:03:25,814 Yes. 47 00:03:28,437 --> 00:03:30,853 That cat got dozens of cats pregnant. 48 00:03:31,038 --> 00:03:32,521 It had more than 100 kittens. 49 00:03:32,841 --> 00:03:33,756 Then... 50 00:03:34,690 --> 00:03:39,027 do you plan to get all male cats in the neighborhood neutered? 51 00:03:39,207 --> 00:03:40,662 If I could. 52 00:03:42,264 --> 00:03:45,968 I don't want innocent stray cats to be euthanized. 53 00:03:52,174 --> 00:03:53,342 What's the name? 54 00:03:55,457 --> 00:03:58,180 That stray cat doesn't have a name, so I named it Guk Su. 55 00:03:58,453 --> 00:04:00,449 Not him but you. 56 00:04:00,449 --> 00:04:01,530 What's your name? 57 00:04:03,546 --> 00:04:05,454 "Jung Gook Hee." 58 00:04:05,888 --> 00:04:07,890 What did you save my name as? 59 00:04:08,340 --> 00:04:10,626 Nuisance? Gorae-dong blacklist? 60 00:04:10,758 --> 00:04:11,760 As Seo Ji Sung. 61 00:04:12,434 --> 00:04:13,702 How did you know my name? 62 00:04:15,910 --> 00:04:17,513 Isn't that Seo Ji Sung's phone? 63 00:04:17,515 --> 00:04:19,802 Ji Sung. No, right? It's not what I imagine it is, right? 64 00:04:19,802 --> 00:04:21,243 You went there to wash your feet, right? 65 00:04:21,245 --> 00:04:22,024 Sir, that's not it. 66 00:04:23,557 --> 00:04:24,973 I somehow found out. 67 00:04:27,162 --> 00:04:28,076 I see. 68 00:04:43,879 --> 00:04:44,993 It's delicious. 69 00:04:46,507 --> 00:04:49,242 I guess you come here often. 70 00:04:49,244 --> 00:04:51,667 Yes. When I have a bowl of this after being on the scene, 71 00:04:52,234 --> 00:04:53,542 I feel recharged. 72 00:04:55,090 --> 00:04:57,626 I hope it does for me too. 73 00:05:05,587 --> 00:05:07,649 You ran out of the kimchi at the fire station, right? 74 00:05:07,990 --> 00:05:09,785 You really didn't have to do this. 75 00:05:09,787 --> 00:05:15,424 If it weren't for you, I would not be in this world. 76 00:05:15,426 --> 00:05:17,626 You helped fix this place too. 77 00:05:18,327 --> 00:05:21,023 I'd regret it if you didn't take this. 78 00:05:21,023 --> 00:05:22,598 Then make it for us sometimes. 79 00:05:23,418 --> 00:05:25,267 It must be hard to run on your own as Ms. Oxana is not here. 80 00:05:25,269 --> 00:05:26,768 I can manage. 81 00:05:27,202 --> 00:05:30,239 Oxana used to love rich soybean paste stew. 82 00:05:30,405 --> 00:05:32,975 I should've packed some with her when she left. 83 00:05:32,977 --> 00:05:35,110 Did she get to her hometown safely? 84 00:05:35,297 --> 00:05:37,579 I'm not really sure. 85 00:05:37,805 --> 00:05:39,248 She sent me a letter. 86 00:05:39,248 --> 00:05:43,418 But I couldn't read it as it's in a foreign language. 87 00:05:43,546 --> 00:05:46,421 Sorry to bother you when you're eating. 88 00:05:46,955 --> 00:05:48,156 Can you have a look? 89 00:05:49,418 --> 00:05:50,692 Sure. 90 00:05:58,425 --> 00:06:00,702 Why can't you read it? You must've studied. 91 00:06:00,746 --> 00:06:03,771 I'm sorry. I don't know Russian. 92 00:06:03,773 --> 00:06:05,073 Russian? 93 00:06:05,667 --> 00:06:06,508 Can I see it? 94 00:06:07,689 --> 00:06:08,877 Do you speak Russian? 95 00:06:09,511 --> 00:06:10,379 Hand it to me. 96 00:06:15,031 --> 00:06:16,051 As for this... 97 00:06:19,775 --> 00:06:20,489 There we go. 98 00:06:21,049 --> 00:06:22,778 I'll read it for you, ma'am. 99 00:06:23,625 --> 00:06:26,762 "Old lady, this is Oxana." 100 00:06:26,901 --> 00:06:28,630 "I am in my hometown." 101 00:06:28,977 --> 00:06:31,433 "Thank you for being so kind to me." 102 00:06:31,580 --> 00:06:35,203 "I will work hard here so I can go see you." 103 00:06:35,276 --> 00:06:38,941 "I wish you good health until then. Let's fight." 104 00:06:39,641 --> 00:06:40,609 "Let's fight"? 105 00:06:41,697 --> 00:06:44,473 It seems to be a mistranslation of "cheer up." 106 00:06:44,475 --> 00:06:46,008 The translation is a bit awkward. 107 00:06:46,010 --> 00:06:48,717 It's fine as long as it gets the meaning across. 108 00:06:49,742 --> 00:06:52,120 Have your meals before it gets cold. Thank you. 109 00:06:52,364 --> 00:06:53,922 Okay. Thank you. 110 00:06:56,198 --> 00:06:57,326 So you can do that too. 111 00:06:57,598 --> 00:06:58,627 I'm good with it. 112 00:07:00,525 --> 00:07:04,166 If you have a phone, there's nothing you can't do. 113 00:07:05,667 --> 00:07:06,601 Thank you for the food. 114 00:07:06,601 --> 00:07:08,403 - Thank you. - Did you enjoy it? 115 00:07:08,403 --> 00:07:09,204 Yes. 116 00:07:09,749 --> 00:07:11,907 Did you check the money that I wired to you last time? 117 00:07:12,113 --> 00:07:14,182 It's 2 dollars for a carp-shaped bun and 3 for rich soybean paste stew. 118 00:07:14,396 --> 00:07:15,577 I haven't checked yet. 119 00:07:15,978 --> 00:07:17,793 You should've checked it right away. 120 00:07:17,795 --> 00:07:19,648 Check that as well as today. 121 00:07:20,635 --> 00:07:21,249 Sorry? 122 00:07:22,124 --> 00:07:23,719 Please lend me some money. 123 00:07:41,990 --> 00:07:44,206 It'd be nice to make an intelligent card payment machine. 124 00:07:44,592 --> 00:07:47,876 When she puts in 14 dollars, it could get wired automatically. 125 00:07:49,391 --> 00:07:50,979 That's a great idea. 126 00:07:51,393 --> 00:07:52,447 I should write it down. 127 00:07:53,353 --> 00:07:55,217 You do so many things with your phone. 128 00:07:55,311 --> 00:07:57,652 Sure. It sure is convenient. 129 00:07:58,137 --> 00:07:59,187 Take a look at this. 130 00:08:00,188 --> 00:08:02,024 You can check the weather too. 131 00:08:02,109 --> 00:08:03,525 We have a low fine dust level. 132 00:08:03,525 --> 00:08:05,227 The probability of rain is zero percent. 133 00:08:10,071 --> 00:08:12,501 It gets it wrong sometimes, though. 134 00:08:24,453 --> 00:08:27,215 It's okay. I can buy one at the convenience store. 135 00:08:27,302 --> 00:08:28,617 The convenience store is far from here. 136 00:08:28,950 --> 00:08:30,419 It's really okay. 137 00:08:30,739 --> 00:08:31,720 Get home safely. 138 00:08:55,756 --> 00:08:58,280 You're an administrator of Jatnamu Sup, 139 00:08:58,282 --> 00:09:00,736 the anonymous board that the employees visit the most. 140 00:09:00,736 --> 00:09:01,443 No, it's not me. 141 00:09:01,443 --> 00:09:04,006 I wasn't the one who posted all of this! I'm not a stalker! 142 00:09:04,008 --> 00:09:06,023 This is nonsense! 143 00:09:47,894 --> 00:09:49,010 - Hold on. - What is it? 144 00:09:49,012 --> 00:09:52,334 Don't run and strain your lower abdomen. 145 00:09:53,235 --> 00:09:56,738 How is it? Don't you feel yourself burning up? 146 00:09:57,306 --> 00:09:58,406 I'm not sure. 147 00:09:58,658 --> 00:10:00,658 Focus your energy... 148 00:10:00,821 --> 00:10:03,912 on your lower abdomen when you breathe. 149 00:10:11,464 --> 00:10:13,899 Take this gun of justice! 150 00:10:13,899 --> 00:10:16,271 - Take it! - There! 151 00:10:16,796 --> 00:10:18,269 Oh, Ms. Tak. 152 00:10:18,939 --> 00:10:20,814 - Hello. - Oh, hello. 153 00:10:20,814 --> 00:10:22,516 - Do you live nearby here? - Yes. 154 00:10:22,516 --> 00:10:24,516 I didn't know we were neighbors. 155 00:10:24,541 --> 00:10:26,090 - Dad. - Yes? 156 00:10:30,039 --> 00:10:32,725 Oh, dear. I'm so sorry. 157 00:10:33,228 --> 00:10:35,539 It looks like you had a bloody stool in your pants. 158 00:10:40,195 --> 00:10:41,627 Where do you think you're touching? 159 00:10:41,627 --> 00:10:43,454 I only meant to wipe it for you. 160 00:10:43,454 --> 00:10:45,244 Or I'll pay for the laundry. 161 00:10:45,244 --> 00:10:46,446 - Well... - It's fine. 162 00:10:46,446 --> 00:10:48,958 I'm sorry, mister. 163 00:10:49,107 --> 00:10:51,825 No, it's okay. 164 00:10:52,228 --> 00:10:54,228 Thank you, miss. 165 00:10:54,584 --> 00:10:57,414 - Miss? - My dad told me... 166 00:10:57,414 --> 00:10:59,649 that pretty women are all a miss. 167 00:10:59,649 --> 00:11:01,485 Good job. 168 00:11:01,485 --> 00:11:03,035 I'm really sorry. 169 00:11:03,035 --> 00:11:04,749 I'll educate my kids better. 170 00:11:04,749 --> 00:11:06,443 We need to get going now. We're running late. 171 00:11:06,443 --> 00:11:07,687 Pick the hot dog, honey. 172 00:11:07,687 --> 00:11:09,154 - Okay. - Goodbye. 173 00:11:09,154 --> 00:11:11,951 - Run! - Okay! 174 00:11:11,951 --> 00:11:15,373 One, two, one, two. 175 00:11:15,373 --> 00:11:17,352 Run! 176 00:11:17,352 --> 00:11:19,378 He's such a funny dad, don't you think? 177 00:11:20,487 --> 00:11:22,844 I better get washed up quickly. It feels icky. 178 00:11:36,688 --> 00:11:38,233 (Personnel Appointment) 179 00:11:38,233 --> 00:11:41,405 I guess I should bring another innovation... 180 00:11:41,405 --> 00:11:43,998 to the Distribution Team. 181 00:11:45,485 --> 00:11:47,485 I was worried I might not be able to see you before leaving. 182 00:11:48,332 --> 00:11:51,194 - We met again. - Why, to apologize? 183 00:11:51,194 --> 00:11:53,616 - Will you accept it if I do? - No. 184 00:11:54,579 --> 00:11:57,750 Hey, I know it's hard to believe, 185 00:11:57,955 --> 00:11:59,955 but I started Jatnamu Sup for employees' welfare. 186 00:12:00,339 --> 00:12:03,807 I wanted to innovate this problematic company. 187 00:12:03,807 --> 00:12:05,498 Spreading groundless rumors... 188 00:12:05,498 --> 00:12:08,159 and ruining people's lives. Do you call that innovation? 189 00:12:08,159 --> 00:12:10,159 That was my intention at first. 190 00:12:10,192 --> 00:12:11,662 I thought an anonymous community... 191 00:12:11,662 --> 00:12:15,146 would allow employees to talk freely without minding the higher-ups. 192 00:12:15,146 --> 00:12:17,579 You remember, right? In the beginning, 193 00:12:17,579 --> 00:12:19,579 it worked as a place to raise their voices up. 194 00:12:20,025 --> 00:12:21,841 There were quite a lot of whistle-blowers too. 195 00:12:22,118 --> 00:12:24,118 Sprucing up won't change the fact that it's a piece of trash. 196 00:12:24,894 --> 00:12:26,255 You know that, right? 197 00:12:26,438 --> 00:12:28,627 What I'm trying to say is that I wasn't a jerk from the start. 198 00:12:28,627 --> 00:12:31,070 - I'm a victim too. - What do you mean? 199 00:12:31,095 --> 00:12:34,240 I created Jatnamu Sup, but I didn't write all the postings. 200 00:12:34,240 --> 00:12:37,075 - Then? - I don't know. 201 00:12:37,075 --> 00:12:40,058 Somebody posted them through different IPs every time. 202 00:12:40,058 --> 00:12:42,245 Do you call that an excuse? 203 00:12:42,245 --> 00:12:44,665 I'm not saying I'm innocent. 204 00:12:45,302 --> 00:12:47,089 I abetted it, and that's wrong. 205 00:12:48,665 --> 00:12:51,505 The problem won't disappear even if I'm gone. 206 00:12:51,505 --> 00:12:54,223 Be careful not to let it get you again. 207 00:12:54,223 --> 00:12:55,854 Mind your own business. 208 00:13:00,487 --> 00:13:03,553 You're not going to fix Cane, right? 209 00:13:04,838 --> 00:13:08,009 I don't know how it went out of control but destroy it. 210 00:13:08,962 --> 00:13:10,540 Or it might do harm to a lot of people. 211 00:13:15,665 --> 00:13:19,032 Fridge, what should I do with you? 212 00:13:19,588 --> 00:13:22,594 Would it be fine as long as I don't call you? 213 00:13:23,385 --> 00:13:26,503 - Good morning. - Hello. 214 00:13:26,921 --> 00:13:29,525 Manager Seo, you aren't done with fixing Fridge's error, are you? 215 00:13:29,525 --> 00:13:32,002 You mentioned its temperature sensor before the presentation. 216 00:13:32,314 --> 00:13:34,314 Oh, I'm working on it now. 217 00:13:34,339 --> 00:13:36,035 Take it slow. 218 00:13:36,112 --> 00:13:38,967 We've decided to take time with its development. 219 00:13:41,228 --> 00:13:42,966 Because of Jatnamu Sup? 220 00:13:43,335 --> 00:13:45,742 Well, it worked as a trigger. 221 00:13:45,742 --> 00:13:48,011 But there's a financial slump going on these days. 222 00:13:48,011 --> 00:13:50,610 So instead of focusing only on expensive smart home appliances, 223 00:13:50,610 --> 00:13:53,185 we should do another business stool. 224 00:13:53,185 --> 00:13:54,328 A two-track system, it is. 225 00:13:54,987 --> 00:13:57,511 Two businesses without Jegal Su Won? 226 00:13:57,511 --> 00:14:01,248 What are you talking about? We have Ms. Byun, our ace member. 227 00:14:01,789 --> 00:14:03,666 I'll work hard. 228 00:14:03,666 --> 00:14:05,717 I feel great every time I see you. 229 00:14:07,973 --> 00:14:10,869 Well, that was an anachronistic remark. 230 00:14:11,087 --> 00:14:13,807 Let me take it back. That was a no-no. 231 00:14:13,807 --> 00:14:15,999 Anyway, the headquarters has planned thermovision camera development... 232 00:14:15,999 --> 00:14:17,799 as a national project. 233 00:14:17,799 --> 00:14:19,137 And we're taking the job. 234 00:14:19,137 --> 00:14:21,035 The one that firefighters use during a fire accident. 235 00:14:21,035 --> 00:14:22,551 Firefighters? 236 00:14:23,093 --> 00:14:24,932 Who wants to do it? 237 00:14:27,153 --> 00:14:29,082 Forget it if you don't want to do it. 238 00:14:29,082 --> 00:14:30,471 The Fire Team went to assist the forest fire accident, 239 00:14:30,496 --> 00:14:31,875 so they left this to us. 240 00:14:32,476 --> 00:14:34,973 I better hand it to another team then. 241 00:14:34,973 --> 00:14:37,115 They're offering a lot for the overtime work. 242 00:14:37,115 --> 00:14:38,643 I'll take the job. 243 00:14:39,405 --> 00:14:41,492 - Suddenly? - What do you mean, suddenly? 244 00:14:41,492 --> 00:14:43,366 Doing push-ups, I wondered... 245 00:14:43,366 --> 00:14:45,739 what kind of idea I should give... 246 00:14:45,739 --> 00:14:47,739 for the poor working environment of firefighters. 247 00:14:49,160 --> 00:14:51,272 We need one more. 248 00:14:52,027 --> 00:14:54,314 - He wants to do it too. - I don't want to. 249 00:14:54,314 --> 00:14:57,445 Mr. Jung, we're partners, so it'll be easy to arrange the schedule. 250 00:14:59,089 --> 00:15:01,600 My kids need to take an art class. Just this once. 251 00:15:06,810 --> 00:15:08,810 Gam Oh Jung and Jung Gook Hee, ready to do the job. 252 00:15:10,055 --> 00:15:12,628 Jatnamu Sup is gone for nothing because of Ms. S. 253 00:15:12,628 --> 00:15:14,544 It was the only fun in my working life. 254 00:15:14,544 --> 00:15:18,127 Tell me about it. I want a sequel to her. 255 00:15:18,477 --> 00:15:21,123 Hey, her baby's dad hasn't been revealed yet, right? 256 00:15:21,123 --> 00:15:22,513 No. 257 00:15:25,144 --> 00:15:26,456 What? 258 00:15:27,281 --> 00:15:30,088 Why would you shoot disinfectant to people? 259 00:15:30,088 --> 00:15:32,518 Dear, I'm sorry. I saw some bugs. 260 00:15:32,518 --> 00:15:34,331 - Bugs? Where? - Where? 261 00:15:34,331 --> 00:15:35,340 Here. 262 00:15:39,893 --> 00:15:41,136 Moon Ye Seul. 263 00:15:42,635 --> 00:15:45,994 It's harmless to the human body, but spraying it directly to them... 264 00:15:45,994 --> 00:15:47,334 was brilliant. 265 00:15:48,056 --> 00:15:50,233 I held myself back from wanting to do it on their mouths. 266 00:15:51,075 --> 00:15:54,937 Jatnamu Sup is gone now, so it should quiet down eventually. 267 00:16:00,967 --> 00:16:02,284 What are you doing? 268 00:16:02,284 --> 00:16:05,660 I prepared it all in case I ran out of time. 269 00:16:09,803 --> 00:16:11,432 Did you get a new boyfriend already? 270 00:16:11,432 --> 00:16:14,733 Not now, but about 30 minutes later. 271 00:16:14,974 --> 00:16:16,974 You're the best. 272 00:16:18,212 --> 00:16:20,212 - See you. - Bye. 273 00:16:26,486 --> 00:16:28,486 Hello, Doctor. 274 00:16:29,642 --> 00:16:31,642 Oh, hello. 275 00:16:33,291 --> 00:16:35,288 Lie down comfortably. 276 00:16:35,288 --> 00:16:37,288 Okay, comfortably. 277 00:16:39,430 --> 00:16:40,601 Going down. 278 00:16:43,478 --> 00:16:44,944 Cover her face. 279 00:16:44,989 --> 00:16:46,348 Well, no. 280 00:16:46,348 --> 00:16:50,647 I think I need to see your face to feel reassured. 281 00:16:50,647 --> 00:16:52,994 - Well, suit yourself. - Okay. 282 00:16:52,994 --> 00:16:54,605 Open your mouth. 283 00:16:57,635 --> 00:16:59,395 Bigger. 284 00:17:01,325 --> 00:17:03,865 Loosen your lips and open up. 285 00:17:03,865 --> 00:17:06,243 - Open up. - I have a small mouth. 286 00:17:06,243 --> 00:17:08,693 You did it with no problem yesterday. 287 00:17:08,900 --> 00:17:10,612 Open up. 288 00:17:11,140 --> 00:17:12,084 Open your mouth. 289 00:17:14,416 --> 00:17:15,629 Bigger. 290 00:17:17,235 --> 00:17:18,770 Bring it. 291 00:17:23,173 --> 00:17:24,453 Let's see. 292 00:17:28,947 --> 00:17:30,403 This is too serious. 293 00:17:30,403 --> 00:17:32,479 The nerves lie close to the teeth. 294 00:17:32,479 --> 00:17:33,846 It won't be easy. 295 00:17:34,054 --> 00:17:37,117 Should I call other staff members in case of an emergency? 296 00:17:37,117 --> 00:17:39,748 We've got new equipment. Let's try it with that. 297 00:17:41,395 --> 00:17:44,016 The inner side of your molar is decaying. 298 00:17:44,170 --> 00:17:45,345 Do you see it? 299 00:17:46,033 --> 00:17:48,352 Yes. And? 300 00:17:48,377 --> 00:17:50,506 I'll have to extract your wisdom tooth first. 301 00:17:51,582 --> 00:17:53,099 My wisdom tooth? 302 00:17:54,653 --> 00:17:57,541 Don't worry. It won't hurt at all under anesthetic. 303 00:18:11,038 --> 00:18:12,575 Can't you trust me? 304 00:18:16,537 --> 00:18:18,001 All right, let's begin. 305 00:18:18,001 --> 00:18:19,855 - Cover her face. - Okay. 306 00:18:21,137 --> 00:18:22,698 Hold her tightly... 307 00:18:22,698 --> 00:18:24,698 - so that she doesn't move. - Okay. 308 00:18:26,819 --> 00:18:29,422 Open your mouth. Suction. 309 00:19:01,732 --> 00:19:03,732 What? Darn it. 310 00:19:06,815 --> 00:19:08,703 The doctor wants to see you for a moment. 311 00:19:08,703 --> 00:19:09,872 What? 312 00:19:11,228 --> 00:19:13,515 Well, let me go to the bathroom first. 313 00:19:18,635 --> 00:19:21,923 Let's give up on the sexy charm and go with the feminine version. 314 00:19:35,178 --> 00:19:37,408 Thank you, Doctor. 315 00:19:37,408 --> 00:19:40,959 - It must've been hard. - Don't mention it. 316 00:19:43,055 --> 00:19:46,145 I guess your office isn't disinfected thoroughly. 317 00:19:46,145 --> 00:19:47,326 It smells a little. 318 00:19:47,351 --> 00:19:49,613 I sprayed some deodorizer, 319 00:19:49,613 --> 00:19:51,505 but the smell didn't go away. 320 00:19:51,505 --> 00:19:53,505 - Why did you want to see me? - Oh, right. 321 00:19:55,023 --> 00:19:58,118 It could be flustering for you to hear this out of the blue. 322 00:20:00,124 --> 00:20:01,806 What is it about? 323 00:20:02,039 --> 00:20:05,052 I wondered if it was okay... 324 00:20:05,052 --> 00:20:06,742 to tell you this. 325 00:20:08,409 --> 00:20:10,919 I've never said it to any of my patients before. 326 00:20:10,919 --> 00:20:12,963 Don't think of me as your patient. 327 00:20:12,988 --> 00:20:15,189 Just say whatever you need to. 328 00:20:15,203 --> 00:20:16,791 Thank you. 329 00:20:17,358 --> 00:20:18,526 I appreciate you saying that. 330 00:20:19,660 --> 00:20:20,461 Well, 331 00:20:30,165 --> 00:20:31,339 could you sign here, please? 332 00:20:32,573 --> 00:20:33,374 (Dentist Han Yu Jin) 333 00:20:35,389 --> 00:20:36,511 What am I... 334 00:20:37,145 --> 00:20:38,913 signing? 335 00:20:39,345 --> 00:20:41,615 Your wisdom tooth is so unique, 336 00:20:41,616 --> 00:20:44,252 I'd like to do some research on it and write a paper. 337 00:20:44,256 --> 00:20:47,021 If you sign this, you're agreeing to donate your wisdom tooth. 338 00:20:47,109 --> 00:20:51,125 You wanted to see me because of my wisdom tooth? 339 00:20:51,389 --> 00:20:52,190 Yes. 340 00:20:52,560 --> 00:20:56,564 How "unique" is my wisdom tooth that you want to do research? 341 00:20:56,939 --> 00:20:57,739 Well, 342 00:21:04,062 --> 00:21:05,406 we usually call teeth like these... 343 00:21:05,743 --> 00:21:07,742 the nightmare wisdom teeth. 344 00:21:08,358 --> 00:21:11,879 So, the stink in this room is coming from my tooth? 345 00:21:12,539 --> 00:21:16,017 Its roots were in so deep that food particles accumulated. 346 00:21:17,718 --> 00:21:20,588 I've never seen a case like this, so I really want to study it. 347 00:21:21,489 --> 00:21:22,924 You'll give me permission, right? 348 00:21:29,839 --> 00:21:31,966 You want me to analyze Cane's codes? 349 00:21:32,747 --> 00:21:35,870 The Inspection Team dug through Mr. Jegal's computer, 350 00:21:35,903 --> 00:21:37,271 and they couldn't find anything. 351 00:21:37,923 --> 00:21:41,209 They think Cane spilling personal information is a bug, 352 00:21:41,281 --> 00:21:43,644 so they want us to do an analysis on it. 353 00:21:43,700 --> 00:21:46,948 Isn't it such a common bug? 354 00:21:47,562 --> 00:21:50,418 That's why personal information is public information nowadays. 355 00:21:50,585 --> 00:21:54,155 It could get very bad if we mess with the wrong personal information. 356 00:21:54,255 --> 00:21:56,190 Anyway, the Inspection Team requested it, 357 00:21:56,302 --> 00:21:59,627 so Mr. Jo, please collect and pass all information on Cane to Ms. Seo. 358 00:21:59,701 --> 00:22:02,530 The chip installed inside Cane is missing. 359 00:22:03,031 --> 00:22:03,965 - What? - What? 360 00:22:04,417 --> 00:22:05,499 Why is that missing? 361 00:22:06,196 --> 00:22:08,402 I cleaned Cane's parts after the presentation, 362 00:22:08,769 --> 00:22:10,037 and that was the only thing missing. 363 00:22:10,383 --> 00:22:11,372 No way. 364 00:22:15,994 --> 00:22:18,212 - Deputy Manager Hwang, - What is it? 365 00:22:18,713 --> 00:22:20,181 could I have a piece of gum too? 366 00:22:20,342 --> 00:22:21,749 My mouth is feeling quite dry. 367 00:22:31,186 --> 00:22:32,326 It's definitely not Ms. Hwang. 368 00:22:35,696 --> 00:22:37,031 You can't analyze its data without the chip, can you? 369 00:22:37,032 --> 00:22:38,566 No, I can. 370 00:22:38,569 --> 00:22:40,701 The computer does the programming anyway. 371 00:22:40,702 --> 00:22:44,839 I'll look into all the programming for all of our projects. 372 00:22:44,846 --> 00:22:47,108 I'll have Fridge turned off for now since we're postponing the project. 373 00:22:47,109 --> 00:22:48,743 Sure, then. 374 00:22:48,744 --> 00:22:49,977 You can do as you'd like. 375 00:22:53,180 --> 00:22:55,999 I'm going to shut Fridge off before it reveals itself. 376 00:22:56,483 --> 00:22:58,452 Goodbye, Fridge. 377 00:23:05,693 --> 00:23:06,627 Hello. 378 00:23:06,725 --> 00:23:07,762 Hello. 379 00:23:08,343 --> 00:23:10,364 We're from Gorae Fire Station. 380 00:23:13,018 --> 00:23:16,270 I guess there aren't many of you at Gorae Fire Station. 381 00:23:16,271 --> 00:23:18,639 It's always you two. 382 00:23:19,313 --> 00:23:21,742 Yes, it's just the two of us there. 383 00:23:21,743 --> 00:23:23,411 I'm the chief, and he's the team member. 384 00:23:23,412 --> 00:23:25,146 He's the team member, and I'm the chief. 385 00:23:26,718 --> 00:23:27,615 All right. 386 00:23:27,970 --> 00:23:30,184 You've heard, right? 387 00:23:30,185 --> 00:23:32,820 We're developing thermovision cameras, and we need advice. 388 00:23:33,120 --> 00:23:35,456 We already have thermovision cameras at the fire station. 389 00:23:35,457 --> 00:23:36,624 Are yours different from what we have? 390 00:23:36,625 --> 00:23:39,393 We're trying to add AI technology to our cameras. 391 00:23:39,493 --> 00:23:41,295 AI thermovision cameras? 392 00:23:41,296 --> 00:23:44,665 Is that like Iron Man's mask? 393 00:23:44,801 --> 00:23:46,100 That's possible. 394 00:23:46,106 --> 00:23:47,802 I'm sure we can develop something like that by next year. 395 00:23:48,060 --> 00:23:49,704 Maybe not next year. 396 00:23:49,705 --> 00:23:53,107 We're just developing some for testing purposes. 397 00:23:53,220 --> 00:23:54,575 Excuse me, 398 00:23:56,277 --> 00:23:57,745 but why are you sitting like that? 399 00:23:58,613 --> 00:24:00,047 I have a fear of heights. 400 00:24:02,450 --> 00:24:04,118 Please don't mind him. 401 00:24:04,973 --> 00:24:06,020 All right. 402 00:24:06,973 --> 00:24:09,557 Is the AI feature necessary? 403 00:24:09,626 --> 00:24:13,394 Lowering the cost and making them more accessible sounds better. 404 00:24:13,469 --> 00:24:16,397 By adding the AI feature, you can speak to it, 405 00:24:16,401 --> 00:24:18,431 and it'll be able to detect movements. 406 00:24:18,432 --> 00:24:20,501 Overall, your experience will improve with it. 407 00:24:20,768 --> 00:24:23,137 If that's the case, it'd be great if it could measure... 408 00:24:23,371 --> 00:24:26,307 the distance between us and objects or people we're saving. 409 00:24:26,484 --> 00:24:28,009 It's going to take a really long time... 410 00:24:28,010 --> 00:24:29,577 to develop something like that. 411 00:24:29,703 --> 00:24:32,079 Is that right? If that's the case... 412 00:24:33,642 --> 00:24:36,050 Are you sure this is a human's wisdom tooth? 413 00:24:36,317 --> 00:24:38,686 It sure looks like something he'd want to research. 414 00:24:40,502 --> 00:24:42,890 Hey! You can't drink after getting your tooth out. 415 00:24:43,489 --> 00:24:44,925 If I don't drink this right now, 416 00:24:44,926 --> 00:24:46,594 I might jump into the Han River out of embarrassment. 417 00:24:47,528 --> 00:24:49,430 I'm done. 418 00:24:50,707 --> 00:24:52,900 I give up on Joo Woo Jae. 419 00:24:52,901 --> 00:24:54,835 I'm never going to his office ever again. 420 00:24:55,636 --> 00:24:58,005 You still need to get treated. 421 00:24:58,639 --> 00:25:00,374 I'm sure he'll fix your cavities for free... 422 00:25:00,375 --> 00:25:02,209 if you let him take this tooth. 423 00:25:03,532 --> 00:25:06,280 Only if I could just go to Jung Han's office instead... 424 00:25:07,815 --> 00:25:08,716 But of course, I can't. 425 00:25:10,585 --> 00:25:11,385 Sign it already. 426 00:25:11,527 --> 00:25:13,387 Is this really necessary? 427 00:25:13,636 --> 00:25:14,889 This is unnecessary. 428 00:25:14,890 --> 00:25:16,557 No need to read it. Just sign it. 429 00:25:16,558 --> 00:25:19,827 You guys have deleted any photo of Ji Sung that I sent... 430 00:25:20,246 --> 00:25:23,397 not only on your phones but all of your devices, right? 431 00:25:23,487 --> 00:25:25,232 Why? Does she want to sue you? 432 00:25:25,925 --> 00:25:27,334 You want me to introduce you to a lawyer? 433 00:25:27,338 --> 00:25:30,438 He got rid of a girl for me by framing her as a gold digger. 434 00:25:30,704 --> 00:25:32,440 - Do you need his number? - Forget it, you punk. 435 00:25:32,546 --> 00:25:34,475 It was a mistake to hang out with you all. 436 00:25:34,561 --> 00:25:37,211 Hey, this is your Ancestral Spirit helping you. 437 00:25:37,378 --> 00:25:38,512 Remember what I said before? 438 00:25:38,578 --> 00:25:40,381 You need to move onto a new and younger girl. 439 00:25:41,215 --> 00:25:43,551 Ji Sung is nothing. 440 00:25:43,624 --> 00:25:45,619 She's old, not from a good family, 441 00:25:45,620 --> 00:25:47,955 doesn't have a nice body, and isn't so obedient. 442 00:25:48,581 --> 00:25:50,391 There's nothing good about her other than her brain. 443 00:25:50,392 --> 00:25:52,193 Smart women are so tiring to deal with. 444 00:25:52,194 --> 00:25:53,227 Look at how he's been cornered. 445 00:25:53,340 --> 00:25:56,497 She's calling the wedding off for just some photos of her? 446 00:25:56,498 --> 00:25:58,265 Stop talking and just sign. 447 00:25:59,407 --> 00:26:00,334 You're right. 448 00:26:00,873 --> 00:26:02,036 She called the wedding off for that? 449 00:26:02,432 --> 00:26:04,705 I don't know her, but she sounds very naive. 450 00:26:04,839 --> 00:26:06,740 She should've just sued you right away. 451 00:26:09,310 --> 00:26:12,395 You guys belong in jail, not at the dentist. 452 00:26:13,948 --> 00:26:14,915 - Joo Woo Jae. - Hey. 453 00:26:15,649 --> 00:26:17,384 You're not even a part of our group chat. 454 00:26:18,120 --> 00:26:19,520 You don't even know what the photos are. 455 00:26:19,521 --> 00:26:22,256 They're just some regular lingerie photos. 456 00:26:22,406 --> 00:26:23,591 I see. 457 00:26:24,992 --> 00:26:26,127 Hey, 458 00:26:26,128 --> 00:26:28,229 remember those regular photos that we took at the sauna... 459 00:26:28,230 --> 00:26:29,630 in our boxers? 460 00:26:30,998 --> 00:26:32,199 Can I upload that on the internet? 461 00:26:33,167 --> 00:26:34,902 I'll add your names and your offices to the photo. 462 00:26:34,903 --> 00:26:37,138 - Hey. - You better not! 463 00:26:39,336 --> 00:26:44,011 It was just some friends joking around. Just for fun. 464 00:26:45,171 --> 00:26:46,280 I'm ashamed... 465 00:26:46,867 --> 00:26:50,417 that I'm even friends with you idiots. 466 00:26:53,410 --> 00:26:54,321 Goodness. 467 00:26:56,192 --> 00:26:58,325 He's still as annoying as ever. 468 00:26:58,692 --> 00:27:00,494 It's not like he did anything so wrong! 469 00:27:00,828 --> 00:27:02,363 I did do very wrong! 470 00:27:03,097 --> 00:27:05,666 All of you and I are all terrible, you punks. 471 00:27:08,465 --> 00:27:09,466 Hey! 472 00:27:20,553 --> 00:27:22,750 (Enjoy. From Dad) 473 00:27:24,802 --> 00:27:26,787 Galbi and japchae? 474 00:27:27,656 --> 00:27:28,889 Pancakes too? 475 00:27:29,751 --> 00:27:31,225 What's with all of these? 476 00:27:31,358 --> 00:27:32,760 It's not even your birthday, Dad. 477 00:27:33,411 --> 00:27:34,728 Is it Mom's birthday? 478 00:27:35,830 --> 00:27:37,064 That's tomorrow. 479 00:27:37,109 --> 00:27:39,200 Tomorrow is Mom's birthday? 480 00:27:39,266 --> 00:27:41,402 You're telling me to bring these to her, aren't you? 481 00:27:42,336 --> 00:27:44,171 Why are you suddenly being all nice to her? 482 00:27:44,172 --> 00:27:45,539 It's nothing like that. 483 00:27:45,739 --> 00:27:47,208 Those are for you. 484 00:27:47,209 --> 00:27:48,742 I don't want you to starve. 485 00:27:48,999 --> 00:27:50,678 The older you get, the more important food is. 486 00:27:50,744 --> 00:27:52,112 I'm only 32. 487 00:27:52,179 --> 00:27:53,514 I'm still young and youthful. 488 00:27:53,515 --> 00:27:55,950 You lost weight the last time I saw you. 489 00:27:55,951 --> 00:27:57,718 What are you talking about? 490 00:27:57,719 --> 00:28:00,754 Anyway, I get it. I'll bring these to Mom. 491 00:28:00,823 --> 00:28:03,190 You know how my portion control is. 492 00:28:03,191 --> 00:28:04,658 I cooked too much for myself. 493 00:28:04,955 --> 00:28:06,026 All right. 494 00:28:06,125 --> 00:28:08,062 I'll give you a call after I bring these over to her. 495 00:28:08,255 --> 00:28:10,631 Okay. Don't worry about it. Goodnight. 496 00:28:10,632 --> 00:28:12,099 - Bye. - Bye. 497 00:28:16,044 --> 00:28:19,840 He cooked all of Mom's favorite dishes. 498 00:28:37,658 --> 00:28:39,660 I'm an idiot! I can't do anything with an umbrella. 499 00:28:40,855 --> 00:28:42,896 - I have to call the police. - Ji Sung! 500 00:28:45,378 --> 00:28:46,367 Ji Sung! 501 00:28:46,737 --> 00:28:47,901 Ji Sung! 502 00:28:56,483 --> 00:28:57,378 What are you doing? 503 00:28:57,478 --> 00:28:59,380 I'll say hi later. 504 00:28:59,732 --> 00:29:01,515 Can you just pull me in first? 505 00:29:01,749 --> 00:29:03,217 What are you doing? 506 00:29:07,295 --> 00:29:08,309 What are you doing? 507 00:29:08,309 --> 00:29:10,479 I'll say hi later. 508 00:29:10,479 --> 00:29:12,608 Can you just pull me in first? 509 00:29:12,633 --> 00:29:14,452 What are you doing? 510 00:29:14,481 --> 00:29:16,452 What do you mean what? 511 00:29:16,986 --> 00:29:19,825 This is me acting so desperate to get closer to you. 512 00:29:20,363 --> 00:29:21,452 What? 513 00:29:21,452 --> 00:29:24,992 If you had agreed to see me, I wouldn't have taken it this far. 514 00:29:24,992 --> 00:29:26,645 This really hurts. 515 00:29:27,152 --> 00:29:28,889 Don't you know this is housebreaking? 516 00:29:28,889 --> 00:29:32,111 - I'm going to call the cops. - The cops? 517 00:29:32,136 --> 00:29:34,136 I already did. 518 00:29:38,451 --> 00:29:40,987 Excuse me, sir! Over here! 519 00:29:41,012 --> 00:29:42,193 Sir! 520 00:29:43,318 --> 00:29:45,375 We had a report. 521 00:29:47,900 --> 00:29:50,152 Sir! Over here! 522 00:29:50,591 --> 00:29:51,741 Hey, Ji Sung. 523 00:29:56,063 --> 00:29:58,568 How did this... 524 00:29:58,568 --> 00:30:01,529 Let's just say it was a lovers' quarrel. 525 00:30:01,529 --> 00:30:04,935 My girlfriend wouldn't open the door because she was upset. 526 00:30:06,587 --> 00:30:07,827 Is he your boyfriend? 527 00:30:07,852 --> 00:30:08,939 - No. - Yes. 528 00:30:15,969 --> 00:30:17,512 Should we contact the police? 529 00:30:20,329 --> 00:30:21,482 No. 530 00:30:26,097 --> 00:30:27,833 What are you doing right now? 531 00:30:27,833 --> 00:30:31,552 I'm sorry, but we need to take a few pictures for the record. 532 00:30:31,577 --> 00:30:35,462 I won't stand by if you use my picture without my permission. 533 00:30:35,941 --> 00:30:37,468 Yes, sir. 534 00:30:37,831 --> 00:30:39,501 Let's see... 535 00:30:39,501 --> 00:30:42,972 I think we need to take the whole window frame off. 536 00:30:43,562 --> 00:30:44,442 Pardon me? 537 00:30:44,442 --> 00:30:45,965 Let's bring that thing over here. 538 00:30:47,386 --> 00:30:49,900 Let's see if we could do this... 539 00:30:49,924 --> 00:30:51,479 with the blade of an ax. 540 00:30:53,236 --> 00:30:54,486 Hold on a second! 541 00:30:54,804 --> 00:30:56,555 Gook Hee, hand me the crowbar. 542 00:30:56,555 --> 00:30:58,713 This won't work. I need to scrape it with a crowbar. 543 00:30:58,713 --> 00:31:00,539 - The big one or the small one? - The big one. 544 00:31:00,934 --> 00:31:02,842 I'll just break the whole thing off. 545 00:31:02,842 --> 00:31:05,948 Wait a minute! No! 546 00:31:05,948 --> 00:31:08,596 - Why are you doing this? Wait! - This is pretty hard. 547 00:31:10,348 --> 00:31:12,754 Ji Sung, where are you going? I'm scared. 548 00:31:13,604 --> 00:31:14,628 You're scared? 549 00:31:14,910 --> 00:31:16,489 That's what I should be saying. 550 00:31:16,489 --> 00:31:19,472 How would you feel about your ex climbing over the window at night? 551 00:31:20,747 --> 00:31:23,609 What else could I have done? 552 00:31:24,004 --> 00:31:25,725 You don't answer my calls. 553 00:31:26,153 --> 00:31:29,358 You don't respond to the thousand messages I sent. 554 00:31:29,358 --> 00:31:31,358 You don't even see me when I go to see you. 555 00:31:32,165 --> 00:31:35,369 You may be a cold-hearted person to end us like this, but I'm not. 556 00:31:35,961 --> 00:31:38,771 We've dated for seven years! 557 00:31:39,074 --> 00:31:41,520 Think of everything I've done for you during those years. 558 00:31:41,871 --> 00:31:43,783 How much I've loved you! 559 00:31:44,688 --> 00:31:47,766 How could you throw me away like trash over one mistake? 560 00:31:47,766 --> 00:31:49,052 A mistake? 561 00:31:49,733 --> 00:31:51,087 Did you just say a mistake? 562 00:31:51,408 --> 00:31:52,955 You keep calling it a mistake, 563 00:31:52,955 --> 00:31:56,144 but is taking a nonconsensual photo of your girlfriend really a mistake? 564 00:31:56,144 --> 00:31:58,046 Do you honestly believe so? 565 00:31:58,398 --> 00:32:01,930 Fine, I've sinned to death! 566 00:32:02,118 --> 00:32:04,000 I wish I was dead. 567 00:32:04,000 --> 00:32:06,555 My regrets are driving me mad! 568 00:32:07,342 --> 00:32:08,880 But this is too harsh. 569 00:32:08,880 --> 00:32:11,052 How could you just cut me out of your life, 570 00:32:11,052 --> 00:32:13,191 when I am begging you for forgiveness? 571 00:32:13,191 --> 00:32:14,953 You know how much I've loved you! 572 00:32:14,953 --> 00:32:17,305 How much I'm missing you right now! 573 00:32:17,305 --> 00:32:18,395 I can't... 574 00:32:18,770 --> 00:32:20,927 I can't live without you. 575 00:32:20,927 --> 00:32:22,921 I dream of you every day. 576 00:32:22,921 --> 00:32:25,573 Did you even love me, Seo Ji Sung? 577 00:32:27,750 --> 00:32:31,423 Yes, I did. I loved you, you son of a gun! 578 00:32:31,681 --> 00:32:33,495 Did you even love me? 579 00:32:33,495 --> 00:32:35,495 Did you do all that because you loved me so much? 580 00:32:37,566 --> 00:32:40,442 For the past seven years, I've loved you more than anyone. 581 00:32:40,467 --> 00:32:43,191 I trusted and relied on you more than anyone else! 582 00:32:43,191 --> 00:32:44,844 How could you do this to me? 583 00:32:45,877 --> 00:32:49,845 I also dreamed of marrying you and living happily with our kids. 584 00:32:51,023 --> 00:32:52,846 But, you... 585 00:32:53,040 --> 00:32:56,097 - But, you! - I'm sorry. 586 00:32:56,538 --> 00:32:58,856 Ji Sung, I'm so sorry. 587 00:32:59,291 --> 00:33:01,609 Forgive me this once, please. 588 00:33:01,625 --> 00:33:03,906 Just this one time, Ji Sung. 589 00:33:04,183 --> 00:33:06,621 Please, forgive me, Ji Sung. 590 00:33:06,621 --> 00:33:10,091 I won't ever do it again. Forgive me, Ji Sung. 591 00:33:10,091 --> 00:33:12,091 Please, forgive me. 592 00:33:22,428 --> 00:33:23,707 Can I have some toilet paper? 593 00:33:23,985 --> 00:33:26,884 Oh, sure. I'll get you some. 594 00:33:29,006 --> 00:33:30,240 Here you go. 595 00:33:34,245 --> 00:33:35,645 Watch your back. 596 00:33:37,088 --> 00:33:39,378 Now, we're done here. 597 00:33:39,378 --> 00:33:41,446 Thank you for your service. 598 00:33:41,578 --> 00:33:43,450 I thank you, too. 599 00:33:44,751 --> 00:33:46,406 Let's leave together. 600 00:33:47,449 --> 00:33:49,669 I have to talk to my girlfriend. 601 00:33:49,669 --> 00:33:50,570 Get out. 602 00:33:52,643 --> 00:33:56,161 Ji Sung, I have something to say. 603 00:33:57,848 --> 00:33:58,925 Please? 604 00:33:59,856 --> 00:34:01,262 - Hey, Ji Sung. - Let's go. 605 00:34:01,287 --> 00:34:03,032 - Wait a second! - Be careful. 606 00:34:03,032 --> 00:34:05,150 - Let go of me! Okay. - All right. 607 00:34:05,150 --> 00:34:06,777 - I'll walk out of here myself. - Sure. 608 00:34:08,049 --> 00:34:11,679 Ji Sung, I left something in the bathroom for you. 609 00:34:11,747 --> 00:34:13,627 Please check it later. 610 00:34:13,627 --> 00:34:16,538 I'm leaving now, Ji Sung. Don't forget to lock up the doors! 611 00:34:16,538 --> 00:34:18,538 - Please, look ahead. Be careful. - Okay. 612 00:34:18,563 --> 00:34:20,820 Good night, Ji Sung! 613 00:34:20,820 --> 00:34:22,417 Look ahead, please. Watch your back! 614 00:34:22,417 --> 00:34:24,417 You'll get hurt if you try to use force. 615 00:34:33,662 --> 00:34:35,306 - Be careful. - Okay. 616 00:34:36,632 --> 00:34:38,811 You can cut the frame off at a nearby hardware store. 617 00:34:38,811 --> 00:34:40,037 You should go there right away. 618 00:34:40,037 --> 00:34:42,037 - Thank you. - Sure. 619 00:34:43,217 --> 00:34:44,981 Thank you, too. 620 00:34:45,243 --> 00:34:47,566 As I've told you before... 621 00:34:47,566 --> 00:34:51,061 - If you use my picture... - We delete it after a few days. 622 00:34:51,061 --> 00:34:53,704 Can I trust you to keep your word? 623 00:34:53,704 --> 00:34:56,724 I've been very sensitive to these kinds of issues lately. 624 00:34:58,417 --> 00:34:59,825 You seem trustworthy. 625 00:34:59,850 --> 00:35:02,548 You guys are firefighters, after all. 626 00:35:02,580 --> 00:35:05,990 Take special care around this place, please. 627 00:35:06,336 --> 00:35:08,989 We're firefighters, not the policemen. 628 00:35:09,361 --> 00:35:11,988 But if you break into this house again, 629 00:35:12,088 --> 00:35:14,802 I'll hand you over to the cops for housebreaking. 630 00:35:15,076 --> 00:35:17,462 I'm not sure if you heard me. This is my girlfriend's house. 631 00:35:17,462 --> 00:35:20,497 I heard that you guys broke up. Very clearly. 632 00:35:20,620 --> 00:35:23,349 I guess you've never had a girlfriend before. 633 00:35:23,349 --> 00:35:26,504 - When two people date... - I'll notify the cops in advance. 634 00:35:26,854 --> 00:35:29,257 I'll ask them to keep an eye on this place. 635 00:35:35,200 --> 00:35:37,125 Have we met before? 636 00:35:38,749 --> 00:35:40,749 - Why do you look familiar? - Hey, Mr. Jung! 637 00:35:41,766 --> 00:35:43,766 - Let's go! - Wait a minute. 638 00:36:09,281 --> 00:36:11,550 That guy is unbelievable. 639 00:36:12,061 --> 00:36:14,807 This is a comedy in real life. 640 00:36:16,074 --> 00:36:18,306 He's getting in the car. 641 00:36:18,445 --> 00:36:20,711 How are you going to get in the front seat? 642 00:36:20,711 --> 00:36:22,312 He's trying backward. 643 00:36:22,779 --> 00:36:25,626 You need to call a substitute driver. Come on! 644 00:36:25,626 --> 00:36:28,363 If I get to have an interview with the monthly firefighter issue, 645 00:36:28,363 --> 00:36:31,169 I'm going to mention this case as one of the ridiculous ones. 646 00:36:32,732 --> 00:36:34,114 What are you doing? 647 00:36:36,306 --> 00:36:39,459 (Ji Sung, I'm sorry.) 648 00:36:39,483 --> 00:36:42,679 (Please come back to me. I love you.) 649 00:36:49,184 --> 00:36:52,939 (Confidential Agreement) 650 00:36:59,377 --> 00:37:00,746 Bang Jung Han, are you serious? 651 00:37:08,576 --> 00:37:09,732 Oh, my gosh! 652 00:37:09,732 --> 00:37:11,180 I am so sorry. 653 00:37:18,473 --> 00:37:20,473 Will this work? 654 00:37:22,027 --> 00:37:23,975 It'll be better than doing nothing. 655 00:37:26,943 --> 00:37:29,375 It might bother me when I use the toilet. 656 00:37:29,724 --> 00:37:31,982 - Should I flip it around then? - No. 657 00:37:31,983 --> 00:37:34,288 Then people can see from outside. 658 00:37:34,288 --> 00:37:36,288 Let's just put it over here. 659 00:37:38,173 --> 00:37:41,384 Just keep it until tomorrow. 660 00:37:42,281 --> 00:37:45,774 There must not be enough people at the fire station in Gorae-dong. 661 00:37:46,410 --> 00:37:47,897 Well, we're not short on people. 662 00:37:48,731 --> 00:37:50,421 Then why do I always... 663 00:37:50,671 --> 00:37:53,652 run into you at my embarrassing moments? 664 00:37:56,760 --> 00:37:58,152 What are you embarrassed about? 665 00:38:01,505 --> 00:38:03,333 He's the one who should be embarrassed. 666 00:38:05,091 --> 00:38:07,091 You did nothing wrong. 667 00:38:08,481 --> 00:38:09,662 You're right. 668 00:38:11,106 --> 00:38:13,106 I did nothing wrong. 669 00:38:13,334 --> 00:38:15,334 I am the victim. 670 00:38:16,536 --> 00:38:20,163 But I don't know why I'm embarrassed and feel like hiding. 671 00:38:37,912 --> 00:38:39,912 I'll take care of the ladder on my way out. 672 00:38:40,817 --> 00:38:42,695 Call me if something comes up. 673 00:38:42,896 --> 00:38:44,114 You know my number, right? 674 00:38:44,114 --> 00:38:45,783 Who doesn't? 675 00:38:45,783 --> 00:38:47,644 - It's 911. - Not that one. 676 00:38:48,651 --> 00:38:51,184 Then 112? 677 00:38:51,582 --> 00:38:52,631 My phone number. 678 00:38:55,831 --> 00:38:57,467 Call me directly. 679 00:38:57,822 --> 00:38:59,245 I'll come running over. 680 00:39:01,977 --> 00:39:03,469 Why are you so quiet? 681 00:39:04,566 --> 00:39:07,077 Okay. I'll do as you say. 682 00:39:07,688 --> 00:39:08,522 Well, 683 00:39:09,223 --> 00:39:11,825 what time do you leave work tomorrow? 684 00:39:12,485 --> 00:39:13,327 Why? 685 00:39:13,794 --> 00:39:14,995 Your bathroom needs a window. 686 00:39:15,420 --> 00:39:18,196 I'll take care of that. It's okay. 687 00:39:18,198 --> 00:39:19,666 I know it's not my duty, 688 00:39:19,733 --> 00:39:22,002 but I want to do it myself to feel relieved. 689 00:39:26,493 --> 00:39:28,809 I leave work at seven. 690 00:39:30,010 --> 00:39:30,944 Seven, it is. 691 00:39:32,546 --> 00:39:33,981 I'll come here by seven then. 692 00:39:35,362 --> 00:39:36,984 Keep your door locked. Goodnight. 693 00:39:40,681 --> 00:39:42,022 Take this with you. 694 00:39:43,804 --> 00:39:46,193 Keep it just in case. 695 00:40:00,547 --> 00:40:05,345 Why take last year's calendar that I printed to take at home? 696 00:40:05,818 --> 00:40:07,080 Print it again. 697 00:40:07,080 --> 00:40:08,549 - Are you going to pay for it? - Fine. 698 00:40:08,835 --> 00:40:09,850 - Deal. - Deal. 699 00:40:09,983 --> 00:40:10,804 - Deal. - Deal. 700 00:40:10,806 --> 00:40:11,885 That was nice harmony. 701 00:40:12,946 --> 00:40:14,154 Your shift is in the afternoon tomorrow, right? 702 00:40:15,028 --> 00:40:17,257 - Switch it with mine. - Why? 703 00:40:17,858 --> 00:40:19,860 - I have something to do. - Do what? 704 00:40:20,093 --> 00:40:22,496 Oh, the troublemaker cat? You caught it. 705 00:40:24,498 --> 00:40:26,500 I'm worried about the other troublemaker. 706 00:40:27,107 --> 00:40:28,001 Instead, 707 00:40:29,296 --> 00:40:30,958 I'll work your weekend shift. 708 00:40:44,291 --> 00:40:45,118 Mom. 709 00:40:53,013 --> 00:40:53,894 Where is she going? 710 00:41:00,647 --> 00:41:02,236 Oh, dear. 711 00:41:06,237 --> 00:41:08,039 - Mom. - My goodness. 712 00:41:08,041 --> 00:41:10,310 - Eun Hwa. - When did you do all this? 713 00:41:10,310 --> 00:41:11,411 I can't believe this. 714 00:41:13,244 --> 00:41:15,015 - You're here. - Gosh. 715 00:41:15,649 --> 00:41:17,184 Happy birthday. 716 00:41:17,524 --> 00:41:19,606 What is this? Thank you so much. 717 00:41:19,606 --> 00:41:21,003 - Goodness. - Mom... 718 00:41:21,003 --> 00:41:23,003 I've never received something like this before. 719 00:41:23,920 --> 00:41:24,956 - My. - Really? 720 00:41:25,265 --> 00:41:27,494 Since when did you work on this? 721 00:41:27,496 --> 00:41:28,362 From five o'clock. 722 00:41:29,243 --> 00:41:31,765 Oh, please. 723 00:41:37,777 --> 00:41:39,873 You're here to celebrate my birthday despite your busy schedule. 724 00:41:40,254 --> 00:41:42,209 - You're the best. - Is it good? 725 00:41:42,836 --> 00:41:44,077 It's amazing. 726 00:41:44,331 --> 00:41:45,479 Dad packed it. 727 00:41:48,255 --> 00:41:50,417 Does he still eat food salty? 728 00:41:50,641 --> 00:41:52,384 You said it was amazing just a second ago. 729 00:41:52,386 --> 00:41:55,842 Why, are you worried about him? Should I tell him to eat it bland? 730 00:41:56,002 --> 00:41:59,059 He has to be healthy to escort you when you walk down the aisle. 731 00:42:00,254 --> 00:42:01,428 Whatever. 732 00:42:03,443 --> 00:42:04,631 Aren't you going to get married? 733 00:42:04,898 --> 00:42:07,067 Find yourself a good man and get married. 734 00:42:07,069 --> 00:42:10,270 Why, do you want to marry another man after then? 735 00:42:11,069 --> 00:42:11,923 What? 736 00:42:13,120 --> 00:42:19,146 Well, I saw earlier that he was giving you a surprise or something. 737 00:42:19,880 --> 00:42:21,148 Did you see it? 738 00:42:22,488 --> 00:42:24,044 It shocked the heck out of me. 739 00:42:24,044 --> 00:42:28,722 Is it Buddha's birthday or what? Why did he make it too serious? 740 00:42:30,050 --> 00:42:30,857 So you saw it. 741 00:42:31,625 --> 00:42:34,294 I was going to introduce him to you when you get married. 742 00:42:34,861 --> 00:42:36,763 Are you going out with him for real? Is it okay? 743 00:42:37,028 --> 00:42:38,997 He seemed really young. 744 00:42:38,999 --> 00:42:41,134 Others might think he's your son. 745 00:42:41,134 --> 00:42:43,328 No way. I'm only 11 years older. 746 00:42:43,328 --> 00:42:44,198 What? 747 00:42:45,339 --> 00:42:46,740 - Mom. - Quiet down. 748 00:42:47,107 --> 00:42:48,375 He's 11 years younger than you? 749 00:42:48,875 --> 00:42:51,445 Why would that young man want to date you? 750 00:42:51,445 --> 00:42:52,546 It's strange. 751 00:42:52,546 --> 00:42:55,716 What do you mean by that? What's wrong with me dating him? 752 00:42:55,716 --> 00:42:58,785 I'm not saying you're strange. Let's be rational here. 753 00:42:58,785 --> 00:43:01,988 He's too young. Are you sure he doesn't have another intention? 754 00:43:02,128 --> 00:43:03,290 It feels suspicious. 755 00:43:03,797 --> 00:43:07,361 So your sharp eye for men made you choose a guy like Jung Han. 756 00:43:07,787 --> 00:43:10,297 Why would you bring that up here? 757 00:43:12,612 --> 00:43:15,709 If you're seeing him because you're lonely or angry at Dad, 758 00:43:15,709 --> 00:43:17,207 just get back together with Dad. 759 00:43:17,207 --> 00:43:18,031 I'm not insane. 760 00:43:18,430 --> 00:43:21,475 If you like him that much, marry someone like him. 761 00:43:21,834 --> 00:43:25,052 There has to be at least one good side of him. 762 00:43:25,054 --> 00:43:28,215 And you had a kid too. Do you really have no feelings left for him? 763 00:43:28,500 --> 00:43:30,484 Yes, I'm grateful to him for some things. 764 00:43:30,870 --> 00:43:31,722 Like what? 765 00:43:32,011 --> 00:43:35,722 Because of him, I got a totally different taste in men. 766 00:43:36,187 --> 00:43:38,857 Fine. I won't tell you to see Dad. 767 00:43:38,859 --> 00:43:41,381 Just look into him properly. 768 00:43:41,795 --> 00:43:44,898 Hey, my eye for men is more accurate than yours. 769 00:43:44,898 --> 00:43:46,233 Leave if you're going to nag me. 770 00:43:46,533 --> 00:43:49,102 I'm just being worried as your daughter. 771 00:43:49,215 --> 00:43:50,537 Hurry on. You must be busy. 772 00:43:50,857 --> 00:43:52,773 You don't want to get dumped... 773 00:43:52,775 --> 00:43:54,908 - Shut it. - and cry your eyes out later. 774 00:43:55,909 --> 00:43:58,145 Fine, thank you for your advice on my birthday. 775 00:43:58,599 --> 00:44:00,864 You've got to be really careful in dating a man these days. 776 00:44:00,864 --> 00:44:02,750 You're talking too much today. 777 00:44:02,849 --> 00:44:06,253 It's her birthday today. Was I too hard on her? 778 00:44:18,872 --> 00:44:21,214 - Welcome. - Hello. 779 00:44:28,703 --> 00:44:30,877 It's not like I can ask him... 780 00:44:30,877 --> 00:44:32,612 why he's dating Mom out in the face. 781 00:44:34,014 --> 00:44:37,651 He doesn't seem too bad, though. 782 00:44:40,180 --> 00:44:41,288 May I help you? 783 00:44:42,461 --> 00:44:45,192 Well, where's the novel section? 784 00:44:45,357 --> 00:44:47,027 It's at the back over there. 785 00:44:47,027 --> 00:44:48,428 - Thank you. - No problem. 786 00:44:50,897 --> 00:44:52,532 Is he renting this place? 787 00:44:52,873 --> 00:44:55,235 I wonder if offline bookstores make money these days. 788 00:44:55,995 --> 00:45:00,841 Still, I heard not everyone can run a place like this. 789 00:45:04,545 --> 00:45:05,345 What? 790 00:45:05,404 --> 00:45:07,681 He got so many notices from banks. 791 00:45:08,722 --> 00:45:10,217 Did he take a lot of loans? 792 00:45:10,917 --> 00:45:12,786 Did you find the novel you were looking for? 793 00:45:13,051 --> 00:45:14,886 - It's this one. - Okay. 794 00:45:14,888 --> 00:45:16,490 It's 14 dollars and 80 cents. 795 00:45:17,706 --> 00:45:19,326 ("Mom's 20 Years") 796 00:45:20,224 --> 00:45:20,947 Okay. 797 00:45:28,868 --> 00:45:30,917 Don't we need a gag today? 798 00:45:30,917 --> 00:45:31,972 No, thanks. 799 00:45:35,236 --> 00:45:36,129 Let's see. 800 00:45:37,571 --> 00:45:39,613 Did you have a drink, by any chance? 801 00:45:41,200 --> 00:45:42,032 Yes. 802 00:45:42,249 --> 00:45:44,985 I got dumped by a man even without going out. 803 00:45:45,284 --> 00:45:46,152 Yesterday. 804 00:45:49,489 --> 00:45:52,439 There's no need to open your mouth this big. 805 00:45:56,823 --> 00:45:58,765 When should I come again? 806 00:45:59,359 --> 00:46:01,334 How about dinner today? 807 00:46:01,334 --> 00:46:03,970 I got treated just now. Must I come again in the evening? 808 00:46:06,493 --> 00:46:08,675 I wonder if he's a good man. 809 00:46:09,589 --> 00:46:13,547 What if Mom ends up with a jerk and suffers in her later years? 810 00:46:14,214 --> 00:46:17,684 She has 20 years... No, 40 years left to the most. 811 00:46:18,686 --> 00:46:19,953 Is the report ready? 812 00:46:23,550 --> 00:46:25,091 At a time like this... 813 00:46:26,466 --> 00:46:29,195 No. Never! 814 00:46:29,462 --> 00:46:31,064 It will never be ready by tomorrow? 815 00:46:32,258 --> 00:46:32,923 Excuse me? 816 00:46:33,097 --> 00:46:35,266 The report on thermovision camera. 817 00:46:35,268 --> 00:46:37,637 I need it for tomorrow's executives' meeting. 818 00:46:38,109 --> 00:46:40,340 Oh, that. Mr. Ok, did you organize the interview? 819 00:46:40,342 --> 00:46:41,741 Yes, I'm sending it to you now. 820 00:46:43,389 --> 00:46:45,097 (Summary of the Firefighter Meeting Regarding the Thermovision Cameras) 821 00:46:45,545 --> 00:46:48,381 I've reserved a waxing shop today. 822 00:46:48,383 --> 00:46:50,483 I'll see you guys tomorrow with sleek legs. 823 00:46:50,810 --> 00:46:52,252 Goodbye. 824 00:46:53,280 --> 00:46:55,488 I'm leaving! 825 00:46:55,490 --> 00:46:57,223 Goodbye! 826 00:46:59,326 --> 00:47:01,326 He's admirable sometimes. 827 00:47:01,328 --> 00:47:03,930 He's got the guts to leave as soon as the clock hits six. 828 00:47:04,230 --> 00:47:05,231 Bye then. 829 00:47:05,599 --> 00:47:07,767 I'm leaving work too! 830 00:47:14,896 --> 00:47:16,476 Ms. Seo. 831 00:47:16,476 --> 00:47:18,778 See you tomorrow. 832 00:47:19,219 --> 00:47:21,448 Hi, honey. I'll be there by seven. 833 00:47:24,290 --> 00:47:25,752 I'll come here by seven then. 834 00:47:29,443 --> 00:47:30,724 I better do it at home. 835 00:47:35,475 --> 00:47:36,429 Hi, Dad. 836 00:47:36,910 --> 00:47:39,099 It's a new menu this time. 837 00:47:51,905 --> 00:47:52,946 Delicious. 838 00:47:54,675 --> 00:47:57,484 It's really good for your health. Drink some more. 839 00:47:58,780 --> 00:48:00,752 I ate a lot before coming here. Let me take time with this. 840 00:48:00,754 --> 00:48:01,755 Okay. 841 00:48:02,963 --> 00:48:04,124 How fun. 842 00:48:04,525 --> 00:48:06,573 - Hi, Gi Hyun. - Hi. 843 00:48:06,573 --> 00:48:07,560 - Dad. - Hey. 844 00:48:08,081 --> 00:48:09,596 What brought you to the company? 845 00:48:10,210 --> 00:48:12,432 To get my food containers and stuff. 846 00:48:12,531 --> 00:48:14,701 - They're at home. - Really? 847 00:48:15,609 --> 00:48:17,504 - Did you enjoy it? - Who? 848 00:48:17,804 --> 00:48:18,905 Me or Mom? 849 00:48:18,905 --> 00:48:20,940 Of course, it's you. 850 00:48:21,614 --> 00:48:23,376 She enjoyed it. 851 00:48:23,991 --> 00:48:26,379 She said it was salty and wanted you to eat food less salty. 852 00:48:26,746 --> 00:48:29,082 Is she worried about me? 853 00:48:30,717 --> 00:48:33,820 Don't you have a girlfriend? 854 00:48:35,108 --> 00:48:37,791 Why? Now that your mom has a boyfriend, 855 00:48:38,690 --> 00:48:39,824 are you worried about me? 856 00:48:39,826 --> 00:48:42,195 Did you know? How did you know? 857 00:48:42,508 --> 00:48:44,964 She's making it obvious on her social media page. 858 00:48:45,044 --> 00:48:47,233 She even wore a dress, which was totally not like her. 859 00:48:47,634 --> 00:48:48,601 She put on makeup too. 860 00:48:49,335 --> 00:48:50,537 She became pretty. 861 00:48:51,244 --> 00:48:54,207 If you knew, why did you make a birthday meal box for her? 862 00:48:56,142 --> 00:48:57,944 Because it could be the last. 863 00:48:58,017 --> 00:49:01,648 When we were married, she made me a birthday meal, 864 00:49:01,814 --> 00:49:04,184 but I never got to make her a birthday meal. 865 00:49:06,792 --> 00:49:08,320 What should I do for her next birthday? 866 00:49:09,348 --> 00:49:10,958 Dad, are you okay? 867 00:49:12,852 --> 00:49:14,752 The man should be fine, right? 868 00:49:15,273 --> 00:49:18,002 Your mom is old. Things can't go wrong. 869 00:49:19,172 --> 00:49:20,713 No, never mind. 870 00:49:20,713 --> 00:49:22,713 She'll figure things out on her own. 871 00:49:24,139 --> 00:49:27,312 I wonder if the man isn't very well-off. 872 00:49:27,337 --> 00:49:28,235 Why? 873 00:49:28,260 --> 00:49:31,718 His social media only has pictures of him eating street food. 874 00:49:31,743 --> 00:49:34,366 Your mother is seriously constipated. 875 00:49:34,750 --> 00:49:36,085 Street food? 876 00:49:36,758 --> 00:49:38,029 (Daehan Bank, Star Bank) 877 00:49:40,994 --> 00:49:42,697 - Dad, - Yes? 878 00:49:42,697 --> 00:49:45,336 I took a break from work to come and see you. 879 00:49:45,336 --> 00:49:47,805 I have to head back now, 880 00:49:47,829 --> 00:49:49,928 but you can sit here and finish your drink. Take your time. 881 00:49:49,928 --> 00:49:51,516 Hey, I'm leaving now. Can you take care of my dad? 882 00:49:51,516 --> 00:49:52,797 Dad, I'm going now! 883 00:49:52,797 --> 00:49:54,797 - Be careful. - Okay. 884 00:49:59,961 --> 00:50:03,048 It's good for you to eat soft food for a while. 885 00:50:03,899 --> 00:50:06,553 Do you want my wisdom tooth that badly? 886 00:50:06,654 --> 00:50:08,327 So much that you'd buy me porridge? 887 00:50:08,327 --> 00:50:11,745 I'll sign the form for you. You can do whatever you want, 888 00:50:11,745 --> 00:50:13,068 get a Nobel prize or whatever. 889 00:50:13,484 --> 00:50:14,617 Really? 890 00:50:17,414 --> 00:50:18,968 (Wisdom Tooth Donation Agreement) 891 00:50:25,318 --> 00:50:27,668 Your wisdom tooth is all taken care of, 892 00:50:27,693 --> 00:50:28,966 but your cavities are still an issue. 893 00:50:28,966 --> 00:50:30,360 Please refrain from eating so many sweets. 894 00:50:32,017 --> 00:50:33,844 It's all because of that jerk. 895 00:50:33,844 --> 00:50:37,028 My ex used to buy me shaved ice so often, 896 00:50:37,028 --> 00:50:38,954 I've had days when I had shaved ice three meals a day. 897 00:50:38,979 --> 00:50:40,523 Sounds like a terrible man. 898 00:50:40,523 --> 00:50:42,770 My ex-ex-ex-boyfriend was a pastry chef, 899 00:50:42,770 --> 00:50:44,436 and he specialized in chocolate cakes. 900 00:50:44,436 --> 00:50:46,351 Then, my ex-ex-ex-ex-boyfriend, 901 00:50:46,351 --> 00:50:49,356 he used to run a wholesale store for dried seafood, 902 00:50:49,356 --> 00:50:52,699 and he bought me dried squids and filefish fillet all the time. 903 00:50:52,918 --> 00:50:56,450 Those are all foods that are bad for your teeth. 904 00:50:57,581 --> 00:50:59,350 Such terrible men they were. 905 00:50:59,450 --> 00:51:01,359 Not only did they take my money, 906 00:51:01,810 --> 00:51:03,382 but my teeth too. 907 00:51:03,382 --> 00:51:05,447 You've had some interesting exes. 908 00:51:05,447 --> 00:51:07,357 Yes, interesting is a good way to word them. 909 00:51:07,357 --> 00:51:09,357 But to be honest, they were just trash. 910 00:51:10,217 --> 00:51:12,621 At least they were all handsome. 911 00:51:13,283 --> 00:51:15,867 I think I'm just destined to meet trashy men. 912 00:51:15,867 --> 00:51:18,697 As you might already know, I approached you... 913 00:51:18,697 --> 00:51:21,378 despite all of this pain because I was interested in you. 914 00:51:25,085 --> 00:51:27,617 Don't laugh. You're making my heart flutter. 915 00:51:30,512 --> 00:51:31,574 Does your heart... 916 00:51:32,344 --> 00:51:33,806 still flutter for me? 917 00:51:33,831 --> 00:51:36,745 Yes. That's why it's all so hard. 918 00:51:42,908 --> 00:51:45,206 I'm going to regret it if I don't say this. 919 00:51:45,206 --> 00:51:46,388 What is it? 920 00:51:47,506 --> 00:51:49,157 Do you want to date me? 921 00:51:52,741 --> 00:51:54,076 Why don't we? 922 00:51:54,763 --> 00:51:55,678 Sorry? 923 00:51:59,611 --> 00:52:03,112 But I'm also very trashy. 924 00:52:04,187 --> 00:52:05,632 Are you sure about this? 925 00:52:15,089 --> 00:52:18,310 - Yes. - I'm so sorry. I'm running late. 926 00:52:18,310 --> 00:52:20,767 - I'll wait. - It's fine. You don't have to. 927 00:52:20,792 --> 00:52:22,906 I'll hire someone to put my window up for me. 928 00:52:22,906 --> 00:52:24,792 Thank you for being so caring. 929 00:52:33,122 --> 00:52:38,027 Mom, I called because I felt bad. 930 00:52:38,089 --> 00:52:41,036 You brat. I was going to call first. 931 00:52:41,036 --> 00:52:42,374 I'm also sorry. 932 00:52:42,374 --> 00:52:46,857 I overreacted because I'm worried about you. 933 00:52:46,882 --> 00:52:48,019 You know how much I love you, right? 934 00:52:48,019 --> 00:52:50,313 Who would if I don't? 935 00:52:50,710 --> 00:52:52,320 Did you eat dinner? 936 00:52:52,765 --> 00:52:54,424 Not yet. What about you? 937 00:52:54,424 --> 00:52:57,222 - I'm going to head out to eat now. - With the man? 938 00:52:57,872 --> 00:52:59,829 - Yes. - What are you having? 939 00:52:59,829 --> 00:53:01,290 Banquet noodles. 940 00:53:01,315 --> 00:53:02,902 Banquet noodles? 941 00:53:02,902 --> 00:53:04,967 Why are you having banquet noodles on your birthday? 942 00:53:04,967 --> 00:53:08,483 Apparently, I'll live longer if I have noodles on my birthday. 943 00:53:11,437 --> 00:53:13,905 All right, then. Enjoy your noodles. 944 00:53:13,905 --> 00:53:15,174 Okay. 945 00:53:18,354 --> 00:53:22,254 I hear that it's really hard to run small businesses nowadays. 946 00:53:23,775 --> 00:53:27,753 Is this man going for my mom's house and her pension? 947 00:53:34,251 --> 00:53:36,672 This will really be my last time. 948 00:53:36,672 --> 00:53:39,766 I promise. This is my last time ever. 949 00:53:45,545 --> 00:53:46,875 Hi Fridge. 950 00:53:47,164 --> 00:53:49,353 Yes, please go on. 951 00:53:49,847 --> 00:53:50,971 A man in his 40s. 952 00:53:50,996 --> 00:53:52,771 Owns the MBS Bookstore in Gorae-dong. 953 00:53:52,771 --> 00:53:54,999 He's having banquet noodles tonight. 954 00:53:55,024 --> 00:53:57,886 What should he have tomorrow? 955 00:53:59,268 --> 00:54:03,254 Mr. Yeon Ha Jun, I'd recommend gimbap and fish cake soup. 956 00:54:03,362 --> 00:54:05,011 I guess his name is Yeon Ha Jun. 957 00:54:05,011 --> 00:54:09,045 Mr. Yeon, you're a hopeless romantic who's a self-made man. 958 00:54:13,182 --> 00:54:15,879 How many bank accounts does he have? 959 00:54:15,879 --> 00:54:19,658 You usually use Johan Bank, Rocket Bank, and Haru Bank. 960 00:54:19,658 --> 00:54:22,809 You're a very rare saver who saves quite a bit. 961 00:54:23,026 --> 00:54:26,585 Why does he only eat street food with my mom, then? 962 00:54:26,610 --> 00:54:30,223 You most-frequently visit this private blog on Naver. 963 00:54:30,223 --> 00:54:32,223 You're a man who journals. 964 00:54:32,904 --> 00:54:35,493 She's like a young girl who loves street food. 965 00:54:35,493 --> 00:54:40,721 I love looking for recipes online and cooking together with her. 966 00:54:42,947 --> 00:54:45,682 I look at the clock very often nowadays. 967 00:54:45,682 --> 00:54:49,945 Thirty more minutes, and I can meet her again. 968 00:54:49,945 --> 00:54:52,219 I hope the 30 minutes will pass quickly. 969 00:54:52,219 --> 00:54:56,027 I hope that all 24 hours could be 5 a.m. 970 00:54:56,430 --> 00:54:59,347 This is too cheesy. Why is he so emotional? 971 00:55:01,594 --> 00:55:02,596 Wait, 5 a.m.? 972 00:55:04,102 --> 00:55:05,595 That's... 973 00:55:06,195 --> 00:55:07,933 when my mom goes to work. 974 00:55:10,201 --> 00:55:12,490 So, he's been waiting for her. 975 00:55:19,094 --> 00:55:21,773 What time do you leave work tomorrow? 976 00:55:21,773 --> 00:55:24,228 - I leave work at seven. - I'll come here by seven then. 977 00:55:26,145 --> 00:55:27,372 That's all? 978 00:55:28,156 --> 00:55:29,512 - Yes. - Voice recognition? 979 00:55:30,510 --> 00:55:32,050 I was just like that. 980 00:55:32,639 --> 00:55:36,022 I always wished that it'd be 7 p.m. 981 00:55:42,107 --> 00:55:46,696 Why do I run into you at my embarrassing moments? 982 00:55:46,696 --> 00:55:48,012 What are you embarrassed about? 983 00:55:48,012 --> 00:55:49,903 You did nothing wrong. 984 00:55:51,466 --> 00:55:54,601 (Summary of the Firefighter Meeting Regarding the Thermovision Cameras) 985 00:55:56,559 --> 00:55:58,170 Call me directly. 986 00:55:58,170 --> 00:56:00,657 I'll just feel a lot better if I do it myself. 987 00:56:04,263 --> 00:56:05,866 When did he text me? 988 00:56:05,866 --> 00:56:08,317 (Jung Gook Hee: It's fine. I can wait.) 989 00:56:08,712 --> 00:56:09,839 What time is it? 990 00:56:32,519 --> 00:56:33,885 Is he gone? 991 00:56:34,974 --> 00:56:36,179 What time is it now? 992 00:56:37,787 --> 00:56:38,984 What? 993 00:56:39,782 --> 00:56:41,532 He left already? 994 00:56:43,088 --> 00:56:44,981 What were you expecting, Seo Ji Sung? 995 00:56:44,981 --> 00:56:46,704 You're the one who told him not to wait. 996 00:56:50,248 --> 00:56:51,704 Are you coming now? 997 00:57:14,474 --> 00:57:16,283 (Please Don't Date Him) 998 00:57:26,359 --> 00:57:27,705 - Mom? - Who's the man? 999 00:57:27,730 --> 00:57:29,354 I heard that there's a good fortune teller at Pelican. 1000 00:57:29,354 --> 00:57:31,116 - Wrong person. - I heard you're an expert. 1001 00:57:31,116 --> 00:57:32,256 You got the wrong person. 1002 00:57:32,256 --> 00:57:34,484 Hi Fridge. You're here often. 1003 00:57:34,484 --> 00:57:36,692 You're going to date him? He admitted that he's trash. 1004 00:57:36,692 --> 00:57:37,965 Does he think he's the only one at the table who can eat? 1005 00:57:37,965 --> 00:57:40,842 Does he only see me as a one-night-stand? 1006 00:57:40,842 --> 00:57:42,588 His eyes drive me crazy! 1007 00:57:42,588 --> 00:57:44,067 You can have this. 1008 00:57:44,067 --> 00:57:45,965 The glamor-body firefighter calendar. 1009 00:57:46,997 --> 00:57:48,703 Delete it, please. Delete it. 1010 00:57:48,728 --> 00:57:49,869 Does he have multiple personality disorder or what? 1011 00:57:49,869 --> 00:57:51,869 - Is he Dr. Jekyll or something? - Is it all done? 1012 00:57:52,244 --> 00:57:54,543 Hey! We're still inside! 1013 00:57:54,543 --> 00:57:56,265 No! 1014 00:57:58,300 --> 00:57:59,377 It's... 1015 00:58:02,893 --> 00:58:03,979 just nice. 73486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.