Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,441 --> 00:00:37,321
JOHAN FALK
VÅPENBRØDRE
2
00:01:14,921 --> 00:01:18,681
- Da kjører de.
- Det er mottatt, takk.
3
00:01:21,561 --> 00:01:25,001
Og ha en god dag.
Skjær deg ikke på noe papir.
4
00:01:25,161 --> 00:01:30,561
Det trengs jo noen på kontoret
som kan lese.
5
00:01:32,601 --> 00:01:36,961
- Får han det siste ordet?
- Man skal være snill mot de svake.
6
00:01:37,121 --> 00:01:39,921
Hei, Egil. Bilene kjører nå.
7
00:01:40,081 --> 00:01:43,881
De er der om ti.
- Ok, jeg er klar. Ti minutter?
8
00:01:44,041 --> 00:01:47,161
Nei, ti dager, selvfølgelig.
9
00:01:47,321 --> 00:01:49,881
De er sendt som B-post.
10
00:01:50,041 --> 00:01:51,961
Nordmenn.
11
00:02:31,361 --> 00:02:35,401
- Ja, nå kommer dem.
- Ok, Egil, nå er de her.
12
00:02:35,561 --> 00:02:37,641
- Scenen er din.
- Ok.
13
00:02:39,721 --> 00:02:44,001
Ok, Johan, det var ditt tips.
Hva ser du?
14
00:02:44,161 --> 00:02:46,241
Felix og Seth Rydell, -
15
00:02:46,401 --> 00:02:50,561
- Frank Wagner, Martin Borhulth,
Viktor Eriksen og Conny Lloyd.
16
00:02:50,721 --> 00:02:52,921
Gale-Conny.
17
00:03:24,761 --> 00:03:28,601
Få kamera to litt nærmere.
18
00:03:30,641 --> 00:03:32,641
23.000 pr. stykk.
19
00:03:32,801 --> 00:03:38,161
- Vi kunne ta dem alle sammen.
- Men det gjør vi ikke.
20
00:03:38,321 --> 00:03:41,241
Det er ikke bøllene
vi skal ta i dag.
21
00:03:49,681 --> 00:03:51,161
Ja?
22
00:03:51,321 --> 00:03:54,841
Skru opp volumet litt.
Jeg vil ha litt mer lyd.
23
00:03:58,081 --> 00:03:59,801
Ja.
24
00:04:10,721 --> 00:04:12,721
Hent de andre.
25
00:04:17,721 --> 00:04:21,041
- Magasiner?
- Han er bra. Hvor fant dere ham?
26
00:04:21,201 --> 00:04:23,281
Det er en gjentjeneste.
27
00:04:23,441 --> 00:04:28,601
Patrik hjalp nordmennene
og spilte skurk der oppe i fjor.
28
00:04:28,761 --> 00:04:31,881
Vent litt.
Vi må snakke sammen.
29
00:04:32,041 --> 00:04:35,761
Er det noe å snakke om?
30
00:04:41,001 --> 00:04:43,561
Jeg selger ikke stykkevis lenger.
31
00:04:43,721 --> 00:04:47,441
Du får ta hele dritten,
eller så driter vi i det.
32
00:04:47,601 --> 00:04:50,841
- Seks stykker ble det sagt.
- Og jeg sier 12.
33
00:04:51,001 --> 00:04:56,801
Enten kjøper du 12, eller så stenger
vi butikken og drar hjem. Du velger.
34
00:04:56,961 --> 00:04:59,641
Kødder du med meg nå, eller?
35
00:05:00,761 --> 00:05:02,601
Er det et nei?
36
00:05:07,521 --> 00:05:12,641
Zoom inn litt, kamera en.
Kom nærmere. Bra.
37
00:05:13,641 --> 00:05:16,641
Ja, Egil, fortsett.
38
00:05:19,921 --> 00:05:24,801
- Man bryter bare ikke en avtale.
- Men jeg er jo grei mot deg.
39
00:05:24,961 --> 00:05:28,681
Jeg gir deg førsterett,
men jeg selger det bare samlet.
40
00:05:28,841 --> 00:05:33,001
- Man bryter faen ikke en avtale!
- Slapp av litt, Fleksnes.
41
00:05:33,161 --> 00:05:38,201
Du får ringe Forbrukerrådet, da.
Det er alt eller ingenting.
42
00:05:38,361 --> 00:05:40,321
Det driter jeg i.
43
00:05:40,481 --> 00:05:45,001
- Der er pengene. Jeg har våpnene.
- Conny...
44
00:05:46,001 --> 00:05:51,401
Slipp bagene.
Slipp bagene! Forstår du det?
45
00:05:51,561 --> 00:05:53,441
Hva?
46
00:05:53,601 --> 00:05:55,481
Ta det rolig.
47
00:05:58,881 --> 00:06:00,881
Øresneglen.
48
00:06:02,721 --> 00:06:05,441
Ta det rolig.
49
00:06:08,241 --> 00:06:11,881
Det er en ny handel nå, er du med?
50
00:06:16,601 --> 00:06:21,401
Hva vil du gjøre? Det er
alt eller ingenting. Bestem deg.
51
00:06:22,521 --> 00:06:26,881
Det var vanskelig å skaffe pengene.
Jeg kan ikke.
52
00:06:27,041 --> 00:06:29,441
Det vet du.
53
00:06:29,601 --> 00:06:34,281
- Kunden har trukket seg.
- Greit, gutter, da drar vi.
54
00:06:40,361 --> 00:06:43,081
Ok, hva gjør vi nå?
55
00:06:43,241 --> 00:06:47,321
Vi lar dem gå.
Ingenting har forandret seg.
56
00:06:48,401 --> 00:06:50,601
Vi lar dem gå.
57
00:06:52,641 --> 00:06:56,321
- Ja, dere hørte. Vi pakker sammen.
- Ok.
58
00:07:00,321 --> 00:07:02,921
- Er det mer jeg kan gjøre?
- Nei.
59
00:07:03,081 --> 00:07:06,201
- Jeg kan ikke gjøre noe mer.
- Det er nok.
60
00:07:06,361 --> 00:07:11,321
Johan? Det er kanskje bedre
du tar kontortjenesten neste gang.
61
00:07:11,481 --> 00:07:15,841
Du skal ikke depppe
over noen kalashnikover.
62
00:07:16,001 --> 00:07:20,281
- Blir du med og trener, Dick?
- Nei, ikke i dag.
63
00:07:20,441 --> 00:07:23,441
- Velkommen hjem.
- Takk.
64
00:07:26,161 --> 00:07:29,361
Gi ham litt tid.
Han gir lyd når han kan.
65
00:07:29,521 --> 00:07:33,121
Han vet nok ikke mer
enn deg akkurat nå.
66
00:07:34,641 --> 00:07:36,641
Fortell.
67
00:07:37,601 --> 00:07:41,041
Seth Rydell fikk en telefon,
og så kunne vi ikke handle.
68
00:07:41,201 --> 00:07:45,641
- Tror du de fikk vite det?
- Hva da? At vi var der?
69
00:07:45,801 --> 00:07:50,721
I så fall hadde vi skyldt
nordmennene en ny kollega nå.
70
00:07:50,881 --> 00:07:54,721
Jeg tror
at Rydell fikk et bedre tilbud.
71
00:07:54,881 --> 00:07:58,281
Det var noen
som ville kjøpe alle 12.
72
00:08:00,001 --> 00:08:05,561
Jeg har aldri sett noe liknende før,
avbryte en handel mens den er i gang.
73
00:08:05,721 --> 00:08:10,201
- Vi skulle ha kjøpt alt selv.
- Ja, det er jeg enig i.
74
00:08:10,361 --> 00:08:14,521
Vi sponser underverdenen med
en kvart million fra statskassen.
75
00:08:14,681 --> 00:08:21,161
- Det kommer folk til å like.
- Du foretrekker våpnene ute?
76
00:08:21,321 --> 00:08:24,161
Det var de pengene vi kunne skaffe.
77
00:08:24,321 --> 00:08:30,161
Men i stedet for at de siste seks
blir spredt over hele byen,-
78
00:08:30,321 --> 00:08:34,161
- er de alle sammen
på vei til en kjøper, eller?
79
00:08:34,321 --> 00:08:39,881
Gi alle ørene dere har dere ute
beskjed om å høre etter.
80
00:08:40,041 --> 00:08:44,801
Det er noen som ikke nøyer seg
med 6 AK-47-ere, men vil ha 12.
81
00:08:44,961 --> 00:08:49,601
Det dreier seg nok ikke om
et vanlig ran?
82
00:08:55,881 --> 00:09:00,001
Linda, vil du ta imot betaling
for to vodka og sprite?
83
00:09:06,321 --> 00:09:09,001
Niki, dekker du for meg der nede?
84
00:09:09,161 --> 00:09:11,561
Ta en øl.
85
00:09:15,161 --> 00:09:17,721
Sprit:
86
00:09:20,801 --> 00:09:23,401
Kom igjen. En til.
87
00:09:28,281 --> 00:09:29,921
Skål!
88
00:09:30,081 --> 00:09:34,201
- Hvordan syns du det gikk i dag?
- Bra. Syns ikke du det?
89
00:09:34,361 --> 00:09:37,921
Bra.
Vet du hva jeg gjør her?
90
00:09:38,081 --> 00:09:42,681
Jeg treffer folk,
jeg knytter kontakter.
91
00:09:42,841 --> 00:09:47,121
Folk stoler på meg. Vet du hvorfor?
Fordi jeg holder ord.
92
00:09:47,281 --> 00:09:50,561
Folk stoler på mitt ord.
93
00:09:50,721 --> 00:09:54,761
Jeg får inn en kjøper
som står der med 140.000.
94
00:09:58,321 --> 00:10:02,961
Hva faen tror du han vil si
om meg etter at du pisset på ham?
95
00:10:06,001 --> 00:10:10,521
- Du tror du vet alt, eller?
- Åpenbart ikke.
96
00:10:15,521 --> 00:10:19,561
Du kommer til å takke meg
når vi er ferdige med dette her.
97
00:10:19,721 --> 00:10:24,201
Det er det du sier
til guttene i buret.
98
00:10:24,361 --> 00:10:27,041
Guttene i buret...
99
00:10:28,601 --> 00:10:33,681
Vi går opp i andre etasje.
Det er for dumt å gjøre det her.
100
00:10:48,881 --> 00:10:51,601
Jeg fatter ikke
hva driver med.
101
00:10:51,761 --> 00:10:56,601
Du er min sjef, så all respekt, men
jeg fatter ikke hva du driver med.
102
00:10:56,761 --> 00:11:02,641
Jeg trodde vi skulle tjene penger,
ikke få en masse nye uvenner.
103
00:11:04,681 --> 00:11:09,521
Jeg håper du får jævlig bra betalt
av disse nye kjøperne.
104
00:11:09,681 --> 00:11:12,241
Det får vi.
105
00:11:12,401 --> 00:11:16,121
Du er så jævla opprørt
hele tiden, Frank.
106
00:11:23,681 --> 00:11:25,761
Hva er det der?
107
00:11:25,921 --> 00:11:28,841
Du kan kalle det en innkjøpsliste.
108
00:11:33,321 --> 00:11:36,241
Tuller du med meg?
109
00:11:38,201 --> 00:11:42,241
- Skal vi skaffe dette her?
- Ja.
110
00:11:42,401 --> 00:11:46,001
Det er vel ikke noe problem?
111
00:11:51,761 --> 00:11:55,081
- Hei, Franke.
- Hvordan går det?
112
00:11:58,041 --> 00:12:01,361
Har du noe?
113
00:12:01,521 --> 00:12:06,321
- Spør Seth. Ikke her!
- Nei. Så gi meg et shot.
114
00:12:07,481 --> 00:12:12,281
Har du penger?
Det var noe nytt. Den der?
115
00:12:12,441 --> 00:12:15,641
- Er det til meg også?
- Jeg spanderer.
116
00:12:17,601 --> 00:12:20,881
- Skål for deg.
- La den stå.
117
00:12:25,881 --> 00:12:29,161
Skål for deg, Frank. Skål.
118
00:12:30,681 --> 00:12:33,761
- Det du gjorde var bra.
- Behold pengene dine.
119
00:12:33,921 --> 00:12:37,801
Du forsvarte oss,
selv om Seth ødela handelen din.
120
00:12:37,961 --> 00:12:42,881
- Vi støtter hverandre, eller hva?
- Ikke alle.
121
00:12:43,041 --> 00:12:47,641
Du hjalp jo meg.
På sykehuset med moren min og...
122
00:12:47,801 --> 00:12:53,161
Det gjorde jeg for deg.
Det hadde jeg ikke gjort for andre.
123
00:12:53,321 --> 00:12:55,721
Ta en til.
124
00:12:56,721 --> 00:12:59,081
Så du lista?
125
00:13:00,601 --> 00:13:04,921
- Hva er en MGL?
- Multi grenade launcher.
126
00:13:05,081 --> 00:13:09,841
En granatkaster, som kan fyre av
tre granater i sekundet.
127
00:13:10,841 --> 00:13:15,081
- Hvem faen skal ha det?
- Jeg vet ikke.
128
00:13:17,561 --> 00:13:20,761
Det er ikke vår jobb
å finne ut av det.
129
00:13:21,961 --> 00:13:27,241
Du blir gal av å bekymre deg.
Han kontakter deg når han kan.
130
00:13:27,401 --> 00:13:29,801
- Du.
- Ja.
131
00:13:35,841 --> 00:13:39,681
- Han reddet vår nordmann i dag.
- Ja, Egil sa det.
132
00:13:39,841 --> 00:13:44,401
Sa Egil det? Faen.
Han eksponerer seg altfor mye.
133
00:13:44,561 --> 00:13:49,161
Hvis Egil så det,
og jeg vet ikke hvem av oss andre...
134
00:13:49,321 --> 00:13:54,201
Det er uunngåelig at vi i gruppen
etter hvert får en mistanke om...
135
00:13:54,361 --> 00:13:59,761
hvem vi har der ute.
Hvem du har, hvem jeg har, Sophie.
136
00:13:59,921 --> 00:14:02,521
Sånn er det.
Men det blir mellom oss.
137
00:14:02,681 --> 00:14:06,161
Ok. Og hva sier anklageren?
138
00:14:07,881 --> 00:14:11,121
Hvilken anklager?
139
00:14:12,121 --> 00:14:14,641
Hva? Vent nå litt.
140
00:14:14,801 --> 00:14:17,881
- Hva faen sier du?
- Hva faen tror du?
141
00:14:18,041 --> 00:14:24,521
- Jobber vi uten anklager?
- Hvordan skulle vi ellers jobbe?
142
00:14:24,681 --> 00:14:30,401
Vi virker dumme hvis vi ringer til
anklageren før vi har en mistenkt.
143
00:14:30,561 --> 00:14:33,761
- Hva faen!
- Eller?
144
00:14:33,921 --> 00:14:39,121
Vi vet jo ikke at Seth Rydell
vil selge et dusin kalashnikover.
145
00:14:39,281 --> 00:14:44,441
- Det må du da ha tenkt over.
- Jeg visste ikke det med anklageren.
146
00:14:44,601 --> 00:14:48,081
Hvem leder forundersøkelsen? Du?
147
00:14:48,241 --> 00:14:53,281
- Si ifra hvis du har en bedre idé.
- Og dette her er helt ok for deg?
148
00:14:53,441 --> 00:14:57,281
- Det er jobben.
- Det er ikke vi som tar risikoen.
149
00:14:57,441 --> 00:15:01,481
Ingen krever noe av noen
mot deres vilje. Han er profesjonell.
150
00:15:01,641 --> 00:15:07,481
Vi er profesjonelle. Han er en fyr
med dårlige venner dere har overtalt.
151
00:15:09,761 --> 00:15:12,841
Ta tidlig kvelden i kveld, Johan.
152
00:15:13,001 --> 00:15:15,481
Gå hjem.
153
00:15:19,681 --> 00:15:23,361
Har du kommet i orden i leiligheten?
Hvordan føles det?
154
00:15:23,521 --> 00:15:28,521
Bra. Det blir fint.
Mer eller mindre.
155
00:15:28,681 --> 00:15:32,681
Har du hengt opp noe pá veggene?
Hengte du opp Oles bilde?
156
00:15:32,841 --> 00:15:36,401
Ja, det henger i entreen nå.
157
00:15:36,561 --> 00:15:39,761
Jeg ser faktisk på det akkurat nå.
158
00:15:39,921 --> 00:15:43,441
Hva med prosjektet vårt?
Du snakket ikke mer med megleren?
159
00:15:43,601 --> 00:15:49,241
Nei, unnskyld,
det har jeg ikke rukket.
160
00:15:49,401 --> 00:15:53,361
Men ellers trives du ganske bra der?
161
00:15:53,521 --> 00:15:55,601
Hva mener du?
162
00:15:55,761 --> 00:16:00,041
Burde vi ikke
ha mange ting å snakke om-
163
00:16:00,201 --> 00:16:03,201
-når vi ikke
har sett hverandre på så lenge?
164
00:16:03,361 --> 00:16:08,841
- Hva da? Har vi ikke det da?
- Har vi det? Syns du det?
165
00:16:09,001 --> 00:16:11,881
Ja, eller vi snakker jo sammen nå.
166
00:16:13,281 --> 00:16:19,441
Jeg holder på med maten.
Jeg må gi Ola noe.
167
00:16:19,601 --> 00:16:25,201
Ok. Men... Hvordan har han det?
Har han det bra?
168
00:16:25,361 --> 00:16:27,401
- Ja.
- Og Nina?
169
00:16:27,561 --> 00:16:31,401
Ja, de har det bra.
Det er sent bare.
170
00:16:31,561 --> 00:16:33,361
Ok.
171
00:16:33,521 --> 00:16:36,601
- Kyss ham fra meg.
- Ja. Jeg ringer i morgen.
172
00:16:36,761 --> 00:16:39,841
- Bra. Ha det.
- Ha det.
173
00:18:35,481 --> 00:18:37,681
- Hei.
- Hei.
174
00:18:42,801 --> 00:18:46,681
- Lå du og sov?
- Ja, faktisk.
175
00:18:46,841 --> 00:18:51,441
- Du da? Er du trøtt?
- Det har vært slitsomt i dag.
176
00:19:10,161 --> 00:19:12,961
Vil du sove videre nå?
177
00:19:13,121 --> 00:19:17,881
Nei, nå som du har vekket meg,
får du skylde deg selv.
178
00:20:22,081 --> 00:20:24,081
BIBLIOTEK
179
00:20:30,281 --> 00:20:35,521
- Hei. Emneområde Vnd?
- En trapp opp, avdeling tre.
180
00:20:48,561 --> 00:20:51,681
Så artig.
181
00:20:51,841 --> 00:20:55,041
Jeg leste det du skrev.
182
00:20:56,041 --> 00:21:00,361
Det er helt ok, og jeg forstår
deg hvis du vil hoppe av.
183
00:21:00,521 --> 00:21:05,081
Men nå trenger vi deg mer
enn noen gang.
184
00:21:10,001 --> 00:21:13,481
- Har du barn?
- Ja.
185
00:21:15,161 --> 00:21:19,601
- Hvor mange?
- To. Det ene er på kjøpet.
186
00:21:20,561 --> 00:21:23,921
Hvor gammelt er det?
187
00:21:24,081 --> 00:21:27,921
Fem. En gutt.
188
00:21:29,761 --> 00:21:33,001
Da du fikk ham...
189
00:21:34,361 --> 00:21:37,041
...fikk du ikke en følelse da...
190
00:21:41,201 --> 00:21:44,881
Jeg var i din mors begravelse.
191
00:21:46,601 --> 00:21:50,721
Det sto ei jente
med en barnevogn litt unna.
192
00:21:51,761 --> 00:21:54,761
Er det henne?
193
00:22:01,441 --> 00:22:04,641
Den listen du mailet meg...
194
00:22:04,801 --> 00:22:09,121
- Hvis den stemmer...
- Den stemmer.
195
00:22:09,281 --> 00:22:13,001
I store trekk, i hvert fall.
Jeg kan ha glemt noe.
196
00:22:13,161 --> 00:22:17,321
Hvis den stemmer, holder noen på
å ruste seg til en mindre krig.
197
00:22:17,481 --> 00:22:21,041
Noe kommer til å skje,
og vi må gjøre noe.
198
00:22:21,201 --> 00:22:25,281
Men det kan vi ikke gjøre
uten din hjelp.
199
00:22:43,041 --> 00:22:46,881
Jeg forteller dem
at jeg vil hoppe av i dag.
200
00:22:48,761 --> 00:22:53,041
Og du tror
at det er helt greit med dem?
201
00:22:53,201 --> 00:22:57,041
Min mor ha akkurat dødd.
Det er ikke engang løgn.
202
00:22:57,201 --> 00:23:02,081
Hvis jeg ikke vil være der,
vil de ikke ha meg der.
203
00:23:02,241 --> 00:23:05,641
Men jeg har sett hva dem gjør.
204
00:23:07,041 --> 00:23:13,361
De dreper sine egne. Hva om
de fant ut at jeg snakker med deg?
205
00:23:13,521 --> 00:23:19,001
Ja, men har det ikke
vært farlig hele tiden?
206
00:23:21,121 --> 00:23:25,841
Jo, men det er litt annerledes
nå som jeg har noe å miste.
207
00:23:27,921 --> 00:23:32,241
- Tenk over det.
- Det har jeg gjort.
208
00:23:33,801 --> 00:23:36,841
Så tenk litt til.
209
00:23:44,481 --> 00:23:49,761
FØRSTE SKRITT ER TATT
JEG ELSKER DEG
210
00:24:14,881 --> 00:24:16,481
Hei!
211
00:24:16,641 --> 00:24:20,041
Det er Martin.
Jeg trenger hjelp.
212
00:24:20,201 --> 00:24:23,361
Hva er det som har skjedd?
Jeg hører ikke hva du sier.
213
00:24:23,521 --> 00:24:26,721
- Jeg trenger hjelp, Frank.
- Hvor er du?
214
00:24:26,881 --> 00:24:29,361
Hos deg.
215
00:24:36,881 --> 00:24:38,921
Pokker.
216
00:24:40,081 --> 00:24:44,001
Hva faen har skjedd?
Hva faen har skjedd?
217
00:24:45,281 --> 00:24:48,361
Hold deg våken nå.
218
00:24:50,841 --> 00:24:54,721
Hvem har gjort det?
219
00:24:54,881 --> 00:24:57,841
- Hvem, Martin?
- Jeg vet ikke.
220
00:24:58,001 --> 00:25:01,081
- Hva?
- Jeg vet ikke.
221
00:25:01,241 --> 00:25:05,801
Det må du da vite.
Fortell meg hvem det er.
222
00:25:05,961 --> 00:25:08,401
Hvem er det? Hvem er det?
223
00:25:10,801 --> 00:25:13,441
- Seth...
- Hva sa du?
224
00:25:13,601 --> 00:25:15,361
Seth.
225
00:25:18,081 --> 00:25:22,481
- Hva mener du?
- Vi får ikke mer fra ham.
226
00:25:22,641 --> 00:25:27,121
Og jeg forstår ham godt.
Jeg ville ha gjort det samme.
227
00:25:29,121 --> 00:25:34,561
Men du er vel klar over
at du ikke kan la kilden gå?
228
00:25:34,721 --> 00:25:38,241
Vi har ingen andre der ute
som vet noe om dette her.
229
00:25:38,401 --> 00:25:42,641
Dette er jævlig alvorlig, Johan.
230
00:25:43,601 --> 00:25:46,681
- Jeg må ta det et trinn opp.
- Til anklageren?
231
00:25:46,841 --> 00:25:49,801
De sitter under.
Jeg sa et trinn opp.
232
00:25:50,921 --> 00:25:53,681
Panserbrytende granatkaster?
233
00:25:53,841 --> 00:25:57,961
Ja, eller kanskje granatpistol.
234
00:25:58,121 --> 00:26:01,001
- Ruster de seg til krig?
- Det vet vi ikke.
235
00:26:01,161 --> 00:26:04,121
Og hvem ruster seg
i så fall til krig?
236
00:26:04,281 --> 00:26:08,201
Det eneste vi vet, er
at noen har bestilt det der.
237
00:26:08,361 --> 00:26:12,241
Og det gjør man vel ikke
for å ha det liggende på loftet.
238
00:26:13,001 --> 00:26:16,161
- Du ville snakke med meg?
- Vi er ferdige her.
239
00:26:16,321 --> 00:26:22,041
Dette har høy prioritet.
Forsøk å finne ut så mye som mulig.
240
00:26:22,201 --> 00:26:26,761
- Det vedrører ikke oss andre?
- Ja...?
241
00:26:29,801 --> 00:26:33,201
Kan jeg komme med et forslag?
242
00:26:33,361 --> 00:26:36,961
Hvis jeg skulle ta
en strategisk beslutning her, -
243
00:26:37,121 --> 00:26:42,441
- ville jeg ikke reagere på det nå,
om det ikke skjer noe nytt.
244
00:26:42,601 --> 00:26:47,361
La det ligge noen dager.
Jeg tror vi tjener på det.
245
00:26:54,041 --> 00:26:56,521
- Hva er det?
- Velkommen om bord.
246
00:26:56,681 --> 00:27:00,001
- Hva mener du?
- Du begynner å tenke som oss.
247
00:27:00,161 --> 00:27:02,681
Kutt ut.
248
00:27:05,081 --> 00:27:08,201
Var det en kompliment?
249
00:27:15,801 --> 00:27:20,081
Jeg må si at jeg tror
at din venn har vært utrolig heldig.
250
00:27:20,241 --> 00:27:24,161
Ingen indre blødninger
og bare to brukkne ribbein.
251
00:27:24,321 --> 00:27:28,361
- Så han klarer seg?
- Han kommer til å ha mange sting.
252
00:27:28,521 --> 00:27:32,281
Men for øvrig vil han være
på beina igjen om noen dager.
253
00:27:32,441 --> 00:27:35,961
Vet du at vi har plikt til
å anmelde sånt noe?
254
00:27:36,121 --> 00:27:40,481
Hvis jeg ikke tror på
at han har falt, hva sier du da?
255
00:27:40,641 --> 00:27:45,441
Jeg kan godt finne på noe,
men det var det som skjedde.
256
00:27:47,681 --> 00:27:51,161
Han har fått smertestillende,
så han sover nå.
257
00:27:51,321 --> 00:27:54,641
Hvis du vil bli,
så sier vi ifra når han våkner.
258
00:27:54,801 --> 00:27:57,201
Takk.
259
00:27:58,961 --> 00:28:02,961
Se her. Bra.
260
00:28:03,121 --> 00:28:06,481
Typisk, nå ringer telefonen også.
261
00:28:07,481 --> 00:28:09,241
Den andre linjen, nå.
262
00:28:15,201 --> 00:28:18,841
- Hva faen driver du med?
- Koselig å snakke med deg.
263
00:28:19,001 --> 00:28:22,681
Du drepte ham nesten.
Jeg håper du hadde en god grunn.
264
00:28:22,841 --> 00:28:25,961
Det i havna i går med nordmannen.
265
00:28:26,121 --> 00:28:30,321
Spør meg ikke hvordan,
men purken var der.
266
00:28:30,481 --> 00:28:33,921
- Hvordan vet du det?
- Spiller det noen rolle?
267
00:28:34,081 --> 00:28:36,841
Det viktige er at jeg vet det.
268
00:28:37,001 --> 00:28:41,161
Vi skal være glade for
at det ikke ble noe av avtalen.
269
00:28:41,321 --> 00:28:43,641
Hvordan vet...
270
00:28:43,801 --> 00:28:48,601
Vi ble overvåket.
Så noen må ha plapret.
271
00:28:49,881 --> 00:28:52,201
En av oss. Er du med?
272
00:28:53,441 --> 00:28:56,681
- Martin?
- Men det var ikke ham.
273
00:28:56,841 --> 00:28:59,401
Hva mener du med det?
274
00:28:59,561 --> 00:29:03,641
Drepte du nesten en av våre egne,
fordi det kanskje er ham?
275
00:29:03,801 --> 00:29:07,041
Jeg beklager hvis budskapet
kom fram til feil person.
276
00:29:07,201 --> 00:29:11,441
Men jeg er overbevist om
at signalet når den som skal ha det.
277
00:29:12,441 --> 00:29:17,161
- Du er jo syk, Seth.
- Det er på grunn av oppveksten min.
278
00:29:17,321 --> 00:29:23,241
Greiene er på vei. Du skal sjekke
at de er i orden før vi leverer.
279
00:29:23,401 --> 00:29:26,721
Hvis de ikke er det,
får vi store problemer.
280
00:29:26,881 --> 00:29:29,521
Forstår du?
281
00:29:34,081 --> 00:29:36,201
Så sinte de er på pappa hele tiden.
282
00:29:45,881 --> 00:29:49,321
- Hvordan går det?
- Bra.
283
00:29:51,441 --> 00:29:55,841
Legene syns
du er en skikkelig pingle.
284
00:29:57,001 --> 00:30:01,361
Alt det bråket, og så har du bare
fått et lite skrubbsår.
285
00:30:05,121 --> 00:30:07,561
Frank...
286
00:30:07,721 --> 00:30:11,001
Jeg har ikke sladret.
287
00:30:11,161 --> 00:30:15,081
- Jeg har ikke sladret.
- Jeg vet det.
288
00:30:20,841 --> 00:30:24,601
- Hei.
- Hei. Ja...
289
00:30:27,681 --> 00:30:31,641
Jeg ville bare... Hva gjør du?
290
00:30:31,801 --> 00:30:37,201
Leser. Hvis jeg skal slippes inn
på kontoret igjen, må jeg oppdateres.
291
00:30:38,321 --> 00:30:41,761
Var det den 15. november
han begynner i barnehagen?
292
00:30:48,881 --> 00:30:51,561
Har det skjedd noe?
293
00:30:51,721 --> 00:30:53,841
Nei...
294
00:30:55,081 --> 00:30:57,641
Det er bare noen småting.
- Hva?
295
00:30:57,801 --> 00:31:01,161
Det er ikke farlig. Det lover jeg.
296
00:31:01,321 --> 00:31:06,161
Men jeg sover i byen i kveld
for sikkerhets skyld.
297
00:31:07,681 --> 00:31:11,921
Du kommer til å bli verdens
dårligste hjemmeværende pappa.
298
00:31:13,201 --> 00:31:19,001
Det ville nesten vært bedre
hvis du ble litt sint i stedet for.
299
00:31:19,161 --> 00:31:22,761
Det skal bli slutt på dette.
Det lover jeg.
300
00:31:23,881 --> 00:31:26,601
- Kyss og klem.
- Kyss og klem.
301
00:31:28,241 --> 00:31:33,561
RING MEG
VI MÅ SNAKKE MER
302
00:31:41,841 --> 00:31:46,201
Du sier ikke noe
i unøde akkurat.
303
00:31:46,361 --> 00:31:48,841
Er du overrasket over det?
304
00:31:49,001 --> 00:31:52,481
Du har alltid klaget over
at jeg sier for lite.
305
00:31:52,641 --> 00:31:57,801
Du vet hva jeg mener.
Lukkede dører, halve forklaringer.
306
00:31:57,961 --> 00:32:01,361
Ingen vet hva dere gjør,
og nå er du der.
307
00:32:01,521 --> 00:32:06,441
Det var deg selv du ikke snakket om,
ikke jobben.
308
00:32:06,601 --> 00:32:10,161
Nei, men jeg skal forbedre meg.
309
00:32:11,361 --> 00:32:16,161
I framtiden skal jeg
holde kjeft om privatlivet mitt også.
310
00:32:17,081 --> 00:32:19,041
Du...
311
00:32:28,881 --> 00:32:32,601
- Ja, det er meg.
- Hei.
312
00:32:32,761 --> 00:32:35,601
- Hvordan går det?
- Fint.
313
00:32:35,761 --> 00:32:39,441
Jeg er på jobben ennå.
Jeg er nødt til å jobbe overtid.
314
00:32:39,601 --> 00:32:42,721
Kan jeg ikke ringe deg senere?
Jeg skal på et møte.
315
00:32:42,881 --> 00:32:45,281
- Ok.
- Fint. Ha det.
316
00:33:02,201 --> 00:33:05,201
- Det er Anja.
- Hei.
317
00:33:05,361 --> 00:33:08,881
Skal du jobbe hele natta,
eller vil du ha skyss?
318
00:35:24,881 --> 00:35:28,081
Hvorfor har du kommet tilbake?
319
00:35:31,201 --> 00:35:36,881
Europol. Du kunne ha dratt
hvor som helst.
320
00:35:37,041 --> 00:35:40,801
Hadde du villet det?
321
00:35:40,961 --> 00:35:43,001
Hva?
322
00:35:47,481 --> 00:35:52,321
Jeg vet ikke om det er
rette tidspunkt, men jeg har te.
323
00:35:52,481 --> 00:35:55,601
Ikke noe mat, men te og...
324
00:35:55,761 --> 00:35:58,281
Ja, te.
325
00:36:00,721 --> 00:36:04,561
- Har du programmert den til det?
- Nei, for fanken.
326
00:36:04,721 --> 00:36:07,121
OVERVÅKER DERE MEG?
327
00:36:07,281 --> 00:36:12,681
Men... det må nok bli
en annen gang.
328
00:36:12,841 --> 00:36:16,121
Altså, teen. Ok?
329
00:36:19,001 --> 00:36:22,081
Vent litt.
330
00:36:22,241 --> 00:36:27,281
Det møtet med Jägerström.
Gjør dere noe?
331
00:36:27,441 --> 00:36:31,241
- Gjør?
- Ja, overvåker dere noen?
332
00:36:31,401 --> 00:36:36,801
Spør du meg om det? Jeg fikk ikke
engang vite hva dere snakket om.
333
00:36:36,961 --> 00:36:39,761
Ok. Greit.
334
00:36:44,801 --> 00:36:48,441
JEG KJENNER IKKE NOE TIL DET
JEG VENDER TILBAKE
335
00:37:48,121 --> 00:37:50,601
Alarm 112. Hva har skjedd?
336
00:37:50,761 --> 00:37:53,921
Jeg vil gjerne anmelde
et husbråk.
337
00:37:54,081 --> 00:37:57,201
- Hvilken adresse?
- Viktoriagatan 11.
338
00:37:57,361 --> 00:38:00,361
- Pågår det nå?
- Ja, akkurat nå.
339
00:38:00,521 --> 00:38:03,321
- Er du i nærheten?
- Det er leiligheten over min.
340
00:38:03,481 --> 00:38:08,321
- Har du vært der oppe og sjekket?
- Nei, det har jeg ikke våget.
341
00:38:08,481 --> 00:38:12,401
- Hun skriker hele tiden.
- Ok, vi sender politiet.
342
00:39:23,801 --> 00:39:27,881
Hvis han ikke er politi,
hvem faen er han da?
343
00:39:31,001 --> 00:39:34,961
Har de grunn til
å mistenke deg for noe?
344
00:39:35,121 --> 00:39:38,681
Utover at jeg sitter her
og tar en røyk med deg?
345
00:39:38,841 --> 00:39:42,841
Jeg har vært så jævlig forsiktig.
346
00:39:48,281 --> 00:39:52,601
Seth visste
at dere overvåket oss i havnen.
347
00:39:52,761 --> 00:39:57,841
- Hvordan faen visste han det?
- Han trodde Borhulth hadde sladret.
348
00:39:58,001 --> 00:40:00,681
Nei...
349
00:40:00,841 --> 00:40:04,081
Det var et signal.
350
00:40:05,361 --> 00:40:08,441
Et signal?
351
00:40:08,601 --> 00:40:10,601
Jaså.
352
00:40:16,561 --> 00:40:18,561
Du...
353
00:40:18,721 --> 00:40:22,281
Du vet
hva jeg kommer til å si nå, hva?
354
00:40:22,441 --> 00:40:26,161
Ikke la dem tro
at de kan skremme deg.
355
00:40:26,321 --> 00:40:29,881
Jeg sier det ikke
fordi jeg vil beholde deg der inne.
356
00:40:30,041 --> 00:40:34,641
Det vil jeg selvfølgelig,
men det er ikke derfor.
357
00:40:34,801 --> 00:40:37,921
Det stemmer.
358
00:40:43,481 --> 00:40:45,681
Våpnene er på vei.
359
00:40:46,921 --> 00:40:50,521
Seth vet ikke hvem som sladret,
så han trenger meg -
360
00:40:50,681 --> 00:40:55,881
-til å kontrollere våpnene
og ta meg av alt det der.
361
00:40:58,241 --> 00:41:01,841
Hva har du hørt om alt det...
362
00:41:02,001 --> 00:41:05,681
...at jeg var i Fremmedlegionen?
363
00:41:05,841 --> 00:41:10,241
- Bare at du var der.
- Ikke så lenge som folk tror.
364
00:41:10,401 --> 00:41:14,601
Da jeg kom til Marseille,
snudde jeg stort sett i døra.
365
00:41:14,761 --> 00:41:20,601
Noen gale franskmenn
som slår en i hodet og roper.
366
00:41:20,761 --> 00:41:23,961
De prøver å knekke en
fysisk og psykisk, -
367
00:41:24,121 --> 00:41:27,561
- så de etterpå
kan bygge en opp igjen.
368
00:41:28,481 --> 00:41:33,241
Jeg lærte ikke hva faen man gjør
med en multi grenade launcher.
369
00:41:33,401 --> 00:41:37,881
Jeg måtte google litt i går.
370
00:41:38,041 --> 00:41:39,761
Ok.
371
00:41:41,761 --> 00:41:45,681
- Seths lillebror er her nå.
- Ok.
372
00:41:46,961 --> 00:41:49,641
Kan du ordne dette her?
373
00:41:50,641 --> 00:41:55,561
Start med inkasso og ta så de andre.
Det skulle være nok så det holder.
374
00:41:55,721 --> 00:41:58,881
Så fint.
Da klarer vi oss en måned til.
375
00:42:32,961 --> 00:42:36,881
- Så det er altså en MGL.
- Du må ikke røre den.
376
00:42:37,041 --> 00:42:39,361
Ta på deg hansker.
377
00:42:39,521 --> 00:42:43,641
Jeg vet ikke hva broren din tror.
Du er bare løpegutt.
378
00:42:46,161 --> 00:42:49,041
- Hei. Vi snakket akkurat om deg.
- Hva da?
379
00:42:49,201 --> 00:42:53,121
Her er bare en primadonna,
som er for fin til å bære.
380
00:42:53,281 --> 00:42:57,321
- Jeg tar meg en røyk.
- Jeg vil snakke med deg.
381
00:43:25,081 --> 00:43:28,561
- Har du låst?
- Ja, jeg er ikke dum.
382
00:43:35,321 --> 00:43:39,921
Kjør meg hjem til Seth nå,
ellers tar jeg bilen.
383
00:43:40,081 --> 00:43:42,521
Frank?
384
00:43:59,921 --> 00:44:03,801
- Slapp av. Det er jo rødt lys.
- Du snakker ikke sånn til meg.
385
00:44:05,841 --> 00:44:07,801
Nå er det grønt lys.
386
00:44:07,961 --> 00:44:10,601
Hva faen?
387
00:44:13,201 --> 00:44:16,401
- Bli i bilen.
- Nå er jeg jo ute.
388
00:44:16,561 --> 00:44:20,041
Det er jo bare et lite uhell.
389
00:44:20,201 --> 00:44:24,361
- Hvor lenge har du kjørt rundt sånn?
- Kjørt rundt hvordan?
390
00:44:25,401 --> 00:44:27,481
Hva faen?
391
00:44:27,641 --> 00:44:31,721
- Har du sett at det var knust?
- Jeg har ikke sett noe.
392
00:44:31,881 --> 00:44:35,641
Det ante jeg ikke.
Det er helt sant.
393
00:44:35,801 --> 00:44:39,321
Jonas!
Hendene på taket, begge to! Nå!
394
00:44:39,481 --> 00:44:41,721
Hendene på taket!
395
00:44:43,721 --> 00:44:46,281
Hva fa...
396
00:45:05,641 --> 00:45:09,161
Frank, politiet vil snakke med deg.
397
00:45:38,121 --> 00:45:40,561
- Hei.
- Hei.
398
00:45:43,961 --> 00:45:46,321
- Frank.
- Patrik.
399
00:45:46,481 --> 00:45:50,201
- Hyggelig å treffe deg.
- Ja, utrolig koselig.
400
00:45:50,361 --> 00:45:53,921
- Hadde du tenkt å låse opp, eller?
- Ja, unnskyld.
401
00:45:54,081 --> 00:45:58,521
- Bøy deg forover, unge mann.
- Yes, sir.
402
00:45:58,681 --> 00:46:02,361
- Det kommer til å gjøre litt vondt.
- Ok.
403
00:46:02,521 --> 00:46:04,561
Sånn.
404
00:46:08,001 --> 00:46:11,521
TOTALFORSVARETS
FORSKNINGSINSTITUTT
405
00:46:20,121 --> 00:46:24,121
- Hallo.
- Hei på deg.
406
00:46:24,281 --> 00:46:27,601
- Hei, Hasse.
- Velkommen.
407
00:46:27,761 --> 00:46:30,921
Vi går bort i undervisningslokalet.
408
00:46:31,081 --> 00:46:34,961
- Ja, det var lenge siden.
- Ja, det er det.
409
00:46:35,121 --> 00:46:38,721
- Hvordan går det i det sivile livet?
- Bra. Hva med deg?
410
00:46:38,881 --> 00:46:42,681
- Du har gått ned i vekt.
- Det har du kompensert for.
411
00:46:45,561 --> 00:46:49,761
Syns de det ikke er rart at politiet
kommer med en fyr med finnlandshette?
412
00:46:49,921 --> 00:46:53,121
De tror du er fra politiet.
413
00:46:56,601 --> 00:46:59,681
Da er det kaffe.
Hvem skulle ha med sukker?
414
00:46:59,841 --> 00:47:03,801
- Det var meg.
- Sånn. Cognacen tar vi senere.
415
00:47:04,721 --> 00:47:07,761
Velkommen.
Jeg fjerner bare pistolene, -
416
00:47:07,921 --> 00:47:11,041
- før jeg setter i gang
med det interessante.
417
00:47:11,201 --> 00:47:17,041
Og det er jo Milkor MGL MK1,
en håndholdt granatkaster.
418
00:47:17,201 --> 00:47:20,441
Det brukes som støttevåpen.
419
00:47:20,601 --> 00:47:25,161
Det er seks skudd i magasinet,
tre skudd i sekundet når jeg skyter.
420
00:47:25,321 --> 00:47:28,041
Og det dreier seg med uret.
421
00:47:28,201 --> 00:47:32,681
Det interessante er
at den har en tennstiftsfunksjon, -
422
00:47:32,841 --> 00:47:37,401
- som en vanlig revolver,
når jeg trykker av.
423
00:47:37,561 --> 00:47:42,481
Hvis jeg fjerner tennstiften
fungerer ikke våpenet. Sånn er det.
424
00:47:42,641 --> 00:47:46,241
Tennstiften sitter der, -
425
00:47:46,401 --> 00:47:52,761
- og det er den interessante delen.
Man fjerner den og setter den sammen.
426
00:47:52,921 --> 00:47:57,841
- Hvor sitter den hen?
- Den sitter ovenpå, sånn her.
427
00:47:58,721 --> 00:48:01,841
Unnskyld, jeg må bare ta den.
428
00:48:03,401 --> 00:48:06,881
Jeg strekker også litt på beina.
429
00:48:17,161 --> 00:48:21,521
Hvor lenge kan vi fortsette sånn
før folk begynner å lure?
430
00:48:21,681 --> 00:48:27,681
Siden du har nektet å samarbeide,
kan vi holde på deg i 72 timer.
431
00:48:27,841 --> 00:48:32,281
Det burde være tid nok til
at du blir ekspert på det våpenet.
432
00:48:32,441 --> 00:48:34,441
Hva med Felix?
433
00:48:34,601 --> 00:48:39,561
Han sitter i harde forhør akkurat nå,
akkurat som du.
434
00:48:42,961 --> 00:48:47,241
Jeg vil gjerne at dere
sjekker leiligheten min grundig.
435
00:48:47,401 --> 00:48:49,441
Vi holder på.
436
00:48:49,601 --> 00:48:56,121
Vi ransaker offisielt etter våpen,
hvilket vi naturligvis ikke finner.
437
00:48:56,281 --> 00:49:00,841
Til gjengjeld kan jeg love deg -
438
00:49:01,001 --> 00:49:06,801
- at hvis det er noen form for
overvåkning, så oppdager vi den.
439
00:49:06,961 --> 00:49:12,681
Du har vel ikke noe
som kan føre til kjæresten din?
440
00:49:12,841 --> 00:49:15,321
Bra.
441
00:49:17,801 --> 00:49:22,281
Forresten, så er Borhulth ok.
442
00:49:22,441 --> 00:49:28,041
Han ble skrevet ut i dag.
Jeg tenkte du gjerne ville vite det.
443
00:49:32,601 --> 00:49:36,081
- Hva skjer nå da?
- Vi løslater dere i overmorgen.
444
00:49:36,241 --> 00:49:40,081
Med en times mellomrom,
Felix først.
445
00:49:41,561 --> 00:49:45,761
Fra nå av kan du få tak i meg
på min mobil døgnet rundt.
446
00:49:45,921 --> 00:49:50,081
Så hvis du hører noe,
hva som helst...
447
00:50:03,321 --> 00:50:05,601
Har du vært på ferie?
448
00:50:05,761 --> 00:50:09,761
- Hvordan går det?
- Fanken.
449
00:50:09,921 --> 00:50:14,841
Jeg håper du ikke har noen planer,
for vi har noe å fikse.
450
00:50:19,521 --> 00:50:24,081
For fanken da. Slapp de deg ut,
eller har du rømt?
451
00:50:26,721 --> 00:50:29,361
Jaså.
452
00:50:29,521 --> 00:50:34,801
- Har det skjedd noe?
- Du kan fortelle meg hva har skjedd.
453
00:50:34,961 --> 00:50:39,001
- Jeg aner ikke hva du snakker om.
- Stoler vi på hverandre?
454
00:50:39,161 --> 00:50:42,281
Det spør du om,
som ikke stoler på noen.
455
00:50:42,441 --> 00:50:46,321
Stoler du på meg?
Stoler du på meg?
456
00:50:46,481 --> 00:50:48,481
Tuller du med meg?
457
00:50:48,641 --> 00:50:52,641
Jeg har sittet inne i tre dager, og
du har noen til å spionere på meg.
458
00:50:52,801 --> 00:50:56,561
Forsiktig nå,
så du ikke går over streken.
459
00:50:56,721 --> 00:51:01,201
Det var din egen skyld. Det var ikke
jeg som kjørte inn i den bilen.
460
00:51:01,361 --> 00:51:05,761
- Jeg snakker ikke om en baklykt.
- Hva snakker du om da?
461
00:51:08,841 --> 00:51:11,841
Er det noen du kjenner?
462
00:51:26,521 --> 00:51:28,161
Hva?
463
00:51:29,841 --> 00:51:32,841
Kom. Kom bare.
464
00:51:38,801 --> 00:51:41,681
Det er bra for forretningen.
465
00:51:44,801 --> 00:51:49,281
Hva sier du til det?
Er det noen du kjenner?
466
00:51:50,521 --> 00:51:52,921
- Har du tatt det?
- Ja.
467
00:51:53,081 --> 00:51:55,641
Det er bra.
468
00:51:56,801 --> 00:52:00,761
Men jeg så deg ikke
komme ut av leiligheten.
469
00:52:00,921 --> 00:52:04,761
Kanskje jeg er en bedre spion
enn du er.
470
00:52:05,801 --> 00:52:10,281
Og politiet? Var det du
som fikk dem til å komme?
471
00:52:11,801 --> 00:52:14,561
Hva tror du?
472
00:52:16,281 --> 00:52:20,121
Jeg tror du er dyktig, Frank.
Veldig dyktig.
473
00:52:20,281 --> 00:52:25,121
Jeg beklager, men jeg må sjekke dem
jeg skal samarbeide med.
474
00:52:25,281 --> 00:52:30,201
- Jeg visste ikke at vi samarbeidet.
- Men nå vet du det.
475
00:52:31,921 --> 00:52:36,001
- Velkommen til Sverige.
- Mange takk.
476
00:52:36,161 --> 00:52:41,761
Jeg heter Asim Popov. Det er
mine kolleger, Lukic og Zivkovic.
477
00:52:41,921 --> 00:52:45,281
Det er Frank Wagner,
svenskenes våpenekspert.
478
00:52:45,441 --> 00:52:49,041
- Hyggelig å treffe deg.
- Zivkovic.
479
00:52:50,201 --> 00:52:53,961
- Jeg trenger din ekspertise.
- Til hva?
480
00:52:56,401 --> 00:52:59,081
En befrielsesaksjon.
481
00:53:26,761 --> 00:53:29,801
Alt er arrangert.
482
00:53:29,961 --> 00:53:36,121
Jeg vet at jeg ikke
er Guds beste barn,-
483
00:53:36,281 --> 00:53:41,201
- men jeg fortjener ikke
å ende opp sånn.
484
00:53:41,361 --> 00:53:44,521
Det fortjener ikke dere heller.
485
00:53:44,681 --> 00:53:48,001
Du skal fly hjem med barna
allerede i morgen.
486
00:53:48,161 --> 00:53:50,481
Dere må forlate Sverige
før det skjer.
487
00:53:50,641 --> 00:53:53,481
Men hva om du ikke overlever?
488
00:53:53,641 --> 00:53:57,881
Det som venter meg her,
er heller ikke noe liv.
489
00:54:01,281 --> 00:54:05,001
Jeg lover deg
at det bare kan bli bedre.
490
00:54:06,401 --> 00:54:09,481
Jeg fatter ikke
hvordan vi skal gjøre det.
491
00:54:09,641 --> 00:54:13,401
Popovs folk skal gjøre det.
Vi tar oss av vår del.
492
00:54:13,561 --> 00:54:17,601
Hvis jeg skal gjøre en jobb,
vil jeg vite hva det går ut på.
493
00:54:17,761 --> 00:54:22,761
Det er ikke en vanlig jobb, og
de har nok ikke bare overvåket deg.
494
00:54:22,921 --> 00:54:26,521
De har nok sjekket oss alle sammen.
Det er jo militærfolk.
495
00:54:26,681 --> 00:54:31,361
Om det så er NATO, kan vi ikke klare
det hvis vi ikke har noen innenfor.
496
00:54:31,521 --> 00:54:37,081
Man kan ikke befri noen utefra.
Især ikke hvis det er lukket soning.
497
00:54:37,241 --> 00:54:39,361
Det er det vel, eller?
498
00:54:39,521 --> 00:54:42,961
- Du har aldri vært noen familiemann.
- Hva mener du?
499
00:54:43,121 --> 00:54:47,561
Hvis du ikke hadde det så travelt med
å synes dårlig om andre,-
500
00:54:47,721 --> 00:54:52,401
- så hadde du kanskje
fått greie på noe om dem.
501
00:54:52,561 --> 00:54:56,281
Vil du fortelle Frank
hvem min bror er sammen med?
502
00:54:56,441 --> 00:55:01,721
Ja, hun sitter på kontoret
i et eller annet fengsel.
503
00:55:07,041 --> 00:55:09,401
Stans bilen.
504
00:55:09,561 --> 00:55:12,561
Stans bilen, sier jeg.
Stans bilen!
505
00:55:15,841 --> 00:55:19,441
Er din brors kjæreste
ansatt i et fengsel?
506
00:55:19,601 --> 00:55:22,441
Martin var innlagt i en uke.
507
00:55:22,601 --> 00:55:26,841
Hvis Felix står bak dette, hvis
den horungen står bak dette her, -
508
00:55:27,001 --> 00:55:32,841
- knaller jeg ham så hardt i ræva
at han ikke kan sitte på 2.000 år.
509
00:55:34,441 --> 00:55:38,881
- Ok. Er du ferdig nå?
- Ja, det er jeg.
510
00:55:39,041 --> 00:55:43,521
Det er sånn
at det var ren slump at vi så det.
511
00:55:43,681 --> 00:55:47,041
G:sson og Alm
skulle spise hamburgere i havnen.
512
00:55:47,201 --> 00:55:53,041
Spør meg ikke hvorfor,
men sånn var det. Sånn er livet.
513
00:55:53,201 --> 00:55:58,721
De ser så en svart varebil parkert
rett rundt hjørnet fra det skuret.
514
00:55:58,881 --> 00:56:05,241
Ut kommer to purker og ei dame
som bærer på en slags kameraveske.
515
00:56:05,401 --> 00:56:08,321
Guttene følger etter dem.
516
00:56:08,481 --> 00:56:11,361
Ja, hvor tror du de drar hen?
517
00:56:11,521 --> 00:56:16,121
De kjører ned Skånegatan.
Er du med?
518
00:56:26,641 --> 00:56:29,761
Hvem er det vi skal befri?
519
00:56:36,801 --> 00:56:42,441
Din pikk. Jeg kjører ikke med toget
hvis jeg ikke får vite alt.
520
00:56:44,681 --> 00:56:47,521
Han heter Milo Komacek.
Han er serber.
521
00:56:47,681 --> 00:56:51,241
Han sitter og venter på
å bli fløyet til Haag.
522
00:56:51,401 --> 00:56:54,921
- Haag? Er han krigsforbryter?
- Det vet jeg ikke.
523
00:56:55,081 --> 00:56:57,961
Men Popov venter på
noen serbere, -
524
00:56:58,121 --> 00:57:02,801
- som skal hjelpe ham med
å få Komacek til å misse flyet.
525
00:57:02,961 --> 00:57:08,961
Vi skal stå for det praktiske,
det vil si biler, våpen, kart.
526
00:57:10,241 --> 00:57:13,241
Etterpå skal vi ligge veldig lavt.
527
00:57:13,401 --> 00:57:18,121
Alternativet er at vi har
fogden etter oss hele livet.
528
00:57:18,281 --> 00:57:21,481
Kanskje du har mer lyst til det?
529
00:57:23,721 --> 00:57:27,361
Kom igjen. Fire millioner.
530
00:57:28,361 --> 00:57:32,201
Det er hva vi får.
Du får en, jeg tar en.
531
00:57:32,361 --> 00:57:37,361
800 i omkostninger,
og resten deler guttene.
532
00:57:37,521 --> 00:57:40,881
Som sagt, det er opp til deg.
533
00:57:42,441 --> 00:57:44,841
Fire.
534
00:57:49,881 --> 00:57:54,201
Vent litt. Er det noe av dette
som det ikke er bare deg som vet?
535
00:57:54,361 --> 00:57:57,641
Seth har fortalt meg det,
så dere kan ikke gjøre noe.
536
00:57:57,801 --> 00:58:01,361
Er det noensinne noen
som har takket deg?
537
00:58:01,521 --> 00:58:04,641
Jeg gjør dette her
fordi jeg ikke har noe valg.
538
00:58:04,801 --> 00:58:07,601
Ja, men takk likevel.
539
00:58:07,761 --> 00:58:10,201
Dere må ikke snakke med fengslet.
540
00:58:10,361 --> 00:58:14,081
- Så jævla dumme er vi ikke.
- Nei...
541
00:58:14,241 --> 00:58:19,681
Jeg vil bare...
Jeg vil bare ut av dette her nå.
542
00:58:20,401 --> 00:58:24,881
Hvis noe av dette her skjer,
så kommer noen garantert til å dø.
543
00:58:31,681 --> 00:58:36,681
Det er en ting...
som alle vet, ikke bare meg.
544
00:58:36,841 --> 00:58:40,201
Vi leter etter to varebiler,
jugoslavene har bestilt.
545
00:58:40,361 --> 00:58:42,241
Ok. slag?
546
00:58:42,401 --> 00:58:49,201
Chevrolet, lukkede, fra før 1999,
før de fikk elektronisk lås.
547
00:58:49,361 --> 00:58:54,201
- Vet du hvor de vil lete?
- Hvor og hvor.
548
00:58:56,041 --> 00:58:58,801
Jeg ville satse på selvbetjeningen.
549
00:58:58,961 --> 00:59:03,801
- Selvbetjeningen? Hva er det?
- Spør dine kolleger.
550
00:59:21,761 --> 00:59:25,521
Det står en Chevrolet til der borte.
Hva gjør vi med den?
551
00:59:25,681 --> 00:59:29,641
Jeg har ringt.
De er på vei med en berger.
552
00:59:32,601 --> 00:59:36,961
- Så det er altså selvbetjeningen?
- Ja, hva fanken tror du?
553
00:59:37,961 --> 00:59:42,041
- Du blir ikke hele natta, vel?
- Nei, Rojas avløser meg kl. fire.
554
00:59:42,201 --> 00:59:44,241
Bra. Vi ses.
555
00:59:45,281 --> 00:59:51,041
Nei, jeg har ikke nummeret, Roger.
Kan du ikke bare sende det?
556
00:59:51,201 --> 00:59:55,721
Det er Helén, Johan, Nina og Olas
telefonsvarer. Legg igjen beskjed.
557
00:59:55,881 --> 00:59:58,441
Hei, elskling. Det er meg.
558
00:59:59,841 --> 01:00:02,681
Jeg trodde du skulle ringe i går.
559
01:00:04,921 --> 01:00:08,321
Vi har jo ikke snakket sammen
på en stund...
560
01:00:09,721 --> 01:00:13,201
Nå, men ring når du får
mulighet. Ha det.
561
01:00:18,561 --> 01:00:22,761
Ja, noen ganger er det deilig
å være gift med jobben sin.
562
01:00:26,041 --> 01:00:31,681
Det der med nordmannen
på lageret...
563
01:00:31,841 --> 01:00:35,521
I denne jobben kan man
ikke unngå å se litt av hvert.
564
01:00:35,681 --> 01:00:38,481
Det kommer du også til å oppdage.
565
01:00:39,521 --> 01:00:41,681
Ok, men...
566
01:00:41,841 --> 01:00:44,841
Men det betyr ikke
at man snakker om det.
567
01:00:45,001 --> 01:00:49,361
Her er vi gode til ikke å snakke
om ting vi ikke bør vite.
568
01:00:49,521 --> 01:00:51,401
Ha det.
569
01:00:59,081 --> 01:01:03,521
- Hei.
- Det har skjedd noe på Landvetter.
570
01:01:03,681 --> 01:01:05,881
- Begge bilene?
- Ja.
571
01:01:06,041 --> 01:01:09,161
- Funker GPS'ene?
- Ja, de funker perfekt.
572
01:01:09,321 --> 01:01:12,401
- Da er det bare å vente.
- Ja. Ha det.
573
01:01:19,081 --> 01:01:21,841
Hvordan vet du at jeg ikke
ligger og sover.
574
01:01:22,001 --> 01:01:26,961
Kanskje fordi det er lys
i hele leiligheten.
575
01:01:31,961 --> 01:01:34,081
Du er helt syk, Johan.
576
01:01:34,241 --> 01:01:36,481
Jo, jeg vet det.
577
01:01:38,481 --> 01:01:42,361
Jeg har kjøpte med meg noen scones.
578
01:01:42,521 --> 01:01:44,401
Er du sulten?
579
01:01:47,881 --> 01:01:50,841
- Ja.
- Bra.
580
01:01:51,001 --> 01:01:55,201
- Jeg slipper deg inn, da.
- Ja, vil du gjøre det?
581
01:02:01,041 --> 01:02:03,001
Idiotprosjekt.
582
01:02:03,161 --> 01:02:07,321
Det blir et helvete
å komme derfra. Hvor mange er de?
583
01:02:07,481 --> 01:02:12,441
Bestillingen lød på 12 kalashnikover,
så de er vel neppe færre enn det.
584
01:02:12,601 --> 01:02:16,121
Det betyr
minst tre-fire biler til.
585
01:02:16,281 --> 01:02:19,481
De skal tankes opp og plasseres.
586
01:02:21,481 --> 01:02:25,281
- Hvor mange er vi?
- Oss to, Martin og Felix.
587
01:02:25,441 --> 01:02:30,761
Jeg har også fått med Kenneth Alm
og Macke G:sson. Dem stoler jeg på.
588
01:02:30,921 --> 01:02:33,201
Seks personer...
589
01:02:33,361 --> 01:02:37,641
...som skal finne
en nødutgang i en minikrig.
590
01:02:38,761 --> 01:02:42,601
Snille Frank.
Ikke vær så negativ hele tiden.
591
01:02:42,761 --> 01:02:45,281
Vi pleier jo å gjøre sånt noe.
592
01:02:45,441 --> 01:02:50,241
Vi pleier ikke
å befri krigsforbrytere.
593
01:02:51,561 --> 01:02:53,761
Prøv å forestille deg -
594
01:02:53,921 --> 01:02:58,601
- at du er purk, og bilen din
blir truffet av en panservernsgranat.
595
01:02:58,761 --> 01:03:03,041
Tror du ikke da at det er vanskelig
å gjenoppta forfølgelsen?
596
01:03:04,961 --> 01:03:07,041
Det er Niki.
597
01:03:07,201 --> 01:03:10,881
Unnskyld at jeg forstyrrer,
men ham Felix står der nede.
598
01:03:11,041 --> 01:03:13,441
- Slipp ham opp hit.
- Ok.
599
01:03:13,601 --> 01:03:15,201
Lukk døra.
600
01:03:15,361 --> 01:03:18,041
Skal de henrette
en hel politieskorte?
601
01:03:18,201 --> 01:03:22,321
På det tidspunktet
er vi ute av bildet.
602
01:03:22,481 --> 01:03:25,961
Skjønner du ikke at dette her
blir verre end Palmemordet?
603
01:03:26,121 --> 01:03:29,241
Du vet hvor mye penger
det er i dette her.
604
01:03:29,401 --> 01:03:32,521
Hvis ikke vi leverer,
gjør noen andre det.
605
01:03:32,681 --> 01:03:34,881
- Seth.
- Hva er det?
606
01:03:35,041 --> 01:03:37,441
- Jeg har en dato.
- Ok.
607
01:03:37,601 --> 01:03:40,121
De flytter Komacek neste fredag.
608
01:03:40,281 --> 01:03:44,641
Det er ingen ekstra foranstaltninger.
De kjører kl. sju om morgenen.
609
01:03:44,801 --> 01:03:48,521
- Hvordan kom du hit?
- Jeg kjørte over broa.
610
01:03:48,681 --> 01:03:52,441
- Jeg mener hva du kjørte i?
- Bilen.
611
01:03:52,601 --> 01:03:55,881
Er du helt borte?
612
01:03:56,041 --> 01:04:00,801
- Hvor står den nå da?
- Utenfor. Den er parkert lovlig.
613
01:04:00,961 --> 01:04:05,281
Du kan da ikke mene
at du er kjørt tvers gjennom byen...
614
01:04:05,441 --> 01:04:08,521
Dumme, lille, jævla horunge!
615
01:04:08,681 --> 01:04:12,321
Parkerer du en stjålen bil
utenfor kroa mi?
616
01:04:13,681 --> 01:04:16,041
Er du dum eller hva?
617
01:04:16,201 --> 01:04:20,041
Pusser du purken på oss
før vi overhodet har begynt?
618
01:04:20,201 --> 01:04:21,641
Nei...
619
01:04:26,801 --> 01:04:30,241
Må jeg virkelig forklare deg det?
620
01:04:30,401 --> 01:04:36,041
Det må jeg åpenbart, for du
har tydeligvis litt tungt for det.
621
01:04:36,201 --> 01:04:40,801
Hva er det som skjer, Felix,
hvis noen oppdager bilen?
622
01:04:40,961 --> 01:04:46,761
Hvis purken følger etter oss
og anholder oss før vi er ferdige?
623
01:04:46,921 --> 01:04:50,001
Tror du vi rekker å bli ferdige da?
624
01:04:50,161 --> 01:04:52,401
Tror du det?
625
01:04:53,441 --> 01:04:56,081
Seth, for helvete. Jeg skulle jo...
626
01:04:56,241 --> 01:04:58,321
Nei, nei.
627
01:05:06,321 --> 01:05:08,601
Kom hit, Frank.
628
01:05:08,761 --> 01:05:10,321
Kom.
629
01:05:14,681 --> 01:05:17,001
Hva er det der?
630
01:05:19,321 --> 01:05:21,761
Det er uv-pasta.
631
01:05:21,921 --> 01:05:26,521
Politiet setter det på bilen
så den kan ses fra helikopter.
632
01:05:28,361 --> 01:05:31,121
Da har de også
puttet annet i bilene.
633
01:05:31,281 --> 01:05:33,801
Ordner du det i en fart, Martin?
634
01:05:33,961 --> 01:05:38,401
Gjennomgå begge bilene,
og fjern alt som ikke hører til.
635
01:05:38,561 --> 01:05:40,361
Fikser du den?
636
01:05:41,201 --> 01:05:43,081
Nøklene.
637
01:05:52,281 --> 01:05:56,681
- Har det vært stille og rolig?
- Ja. Ingen problemer.
638
01:05:58,681 --> 01:06:01,561
Slutt med det,
og sett deg inn i bilen.
639
01:06:12,041 --> 01:06:13,761
God morgen.
640
01:06:14,881 --> 01:06:17,881
Vil du ha kaffe?
Eller litt frokost?
641
01:06:19,121 --> 01:06:22,881
Jeg spiser der nede.
Jeg er allerede sent ute.
642
01:06:29,401 --> 01:06:33,081
Skal vi snakke
enda mindre med hverandre nå?
643
01:06:33,241 --> 01:06:36,241
Selvfølgelig skal vi ikke det.
644
01:06:36,401 --> 01:06:40,121
Jeg må bare...
Er det ok?
645
01:06:42,401 --> 01:06:45,721
Ja. Absolutt.
646
01:06:46,761 --> 01:06:50,001
- Jeg tar bussen.
- Ok. Vi ses.
647
01:06:57,201 --> 01:06:59,561
INNGÅENDE SAMTALE
HELEN
648
01:07:04,521 --> 01:07:06,281
INNGÅENDE SAMTALE
PATRIK
649
01:07:08,881 --> 01:07:14,161
- Hei. Jeg er der om fem minutter.
- Bra.
650
01:07:14,321 --> 01:07:19,241
- De to varebilene er tilbake.
- Hvor?
651
01:07:19,401 --> 01:07:24,041
På Landvetter. Pent parkert,
som om ikke noe hadde skjedd.
652
01:07:24,201 --> 01:07:29,561
- Hva viser overvåkningskameraene?
- To fyrer med hetter på hodet.
653
01:07:31,161 --> 01:07:34,921
De vet at vi vet det.
Vi må ha med de andre avdelingene.
654
01:07:35,081 --> 01:07:39,641
Nå? Hvordan vil du unngå
at vår mann blir drept?
655
01:07:41,041 --> 01:07:44,721
- Vi får jo være kreative.
- Ja, det har jeg skjønt.
656
01:07:44,881 --> 01:07:46,841
En GPS i hver bil.
657
01:07:49,881 --> 01:07:53,321
Hvordan har de kunnet gjøre det?
658
01:07:54,721 --> 01:07:59,121
Vi visste ikke hvilke biler vi ville
ta, så hvordan kunne de vite det?
659
01:08:00,641 --> 01:08:02,681
Hvem faen er det?
660
01:08:04,001 --> 01:08:06,681
Det må jo være noen fra gjengen.
661
01:08:06,841 --> 01:08:10,121
Kanskje du har bablet
til den lille hora di.
662
01:08:10,281 --> 01:08:13,041
Tror du virkelig jeg er så dum?
663
01:08:13,201 --> 01:08:19,561
Du er tydeligvis dum nok til å kjøre
gjennom byen i en stjålen bil.
664
01:08:19,721 --> 01:08:21,721
Hold kjeft, begge to!
665
01:08:22,641 --> 01:08:26,441
Dere krangler som to ekorn.
666
01:08:26,601 --> 01:08:31,761
Gjort er gjort. Vi vet ikke
hvordan purken kan vite det.
667
01:08:33,001 --> 01:08:35,521
Vi vet bare at de vet det.
668
01:08:35,681 --> 01:08:38,761
Så langt er vi vel enige, ikke sant?
669
01:08:44,761 --> 01:08:47,321
Det kan jo ikke være noen av oss.
670
01:08:50,041 --> 01:08:53,001
Nå hører dere på meg,
og gjør som jeg sier.
671
01:08:53,161 --> 01:08:56,921
Fra nå av er det ingen
som gjør noe alene.
672
01:08:57,081 --> 01:08:59,881
Sover, spiser, pisser, knuller.
673
01:09:00,041 --> 01:09:04,241
Oppfører noen seg merkelig,
vil jeg vite det straks.
674
01:09:06,281 --> 01:09:09,321
Ikke noe av det vi har avtalt
gjelder lenger.
675
01:09:09,481 --> 01:09:11,681
Vi begynner forfra igjen.
676
01:09:12,961 --> 01:09:15,641
G:sson og Alm er med framover.
677
01:09:15,801 --> 01:09:17,121
Hei sann.
678
01:09:17,281 --> 01:09:20,041
- Og det er vi sikre på?
- Rimelig, ja.
679
01:09:20,201 --> 01:09:23,401
Komacek skal befries,
men vi vet ikke av hvem?
680
01:09:23,561 --> 01:09:25,801
Jo, det vet vi.
681
01:09:25,961 --> 01:09:30,921
Jeg har det fra en kontakt i Europol,
som har det fra en kontakt i Serbia.
682
01:09:31,081 --> 01:09:35,681
Minst 12 militære
skal befri Komacek, -
683
01:09:35,841 --> 01:09:40,041
- når han blir eskortert til
Landvetter flyplass neste fredag.
684
01:09:40,201 --> 01:09:42,921
Og alle er serbere?
Ingen svensker?
685
01:09:43,081 --> 01:09:45,361
Lederen er en Asim Popov.
686
01:09:45,521 --> 01:09:49,401
Ifølge Europol var han Komaceks
høyre hånd under Balkankrigen.
687
01:09:49,561 --> 01:09:51,521
Nå er han leiesoldat.
688
01:09:51,681 --> 01:09:55,041
Og det var dette her
vi ikke skulle reagere på?
689
01:09:55,201 --> 01:09:59,401
- Som dere ikke kunne innvie oss i.
- Vi forsto ikke omfanget av det.
690
01:09:59,561 --> 01:10:05,001
Ja, men panservernsgranater.
Forstår dere ikke omfanget av det?
691
01:10:05,161 --> 01:10:08,161
Kanskje dere ikke er
så smarte likevel.
692
01:10:08,321 --> 01:10:12,761
Situasjonen er som den er.
Komacek er ikke noen myk fyr.
693
01:10:12,921 --> 01:10:17,801
Med hans bakgrunn kommer han til
å råtne opp i Haag, og det vet han.
694
01:10:17,961 --> 01:10:19,761
Så hva gjør vi?
695
01:10:19,921 --> 01:10:23,401
Jeg mener
at vi har to muligheter.
696
01:10:23,561 --> 01:10:27,321
Det beste ville være
å legge transporten tidligere -
697
01:10:27,481 --> 01:10:30,361
- uten å gi noen
beskjed om det.
698
01:10:30,521 --> 01:10:34,721
Alternativt gir vi dem så stor
eskorte som overhodet mulig.
699
01:10:34,881 --> 01:10:38,961
Sperrer veier,
og får innsatsstyrken på jobben.
700
01:10:39,121 --> 01:10:43,481
Du svarte ikke på
om det er noen svensker innblandet.
701
01:10:44,321 --> 01:10:46,441
Nei.
702
01:10:49,401 --> 01:10:52,961
Jeg undersøker
hvor tidlig vi kan flytte Komacek, -
703
01:10:53,121 --> 01:10:56,841
- og så får jeg
innsatsstyrken på saken.
704
01:10:57,001 --> 01:11:00,001
Vi ajourfører hverandre om...
705
01:11:00,161 --> 01:11:02,921
...to timer?
706
01:11:03,081 --> 01:11:04,721
Ok.
707
01:11:05,801 --> 01:11:08,441
Det er ikke bra, Seth.
708
01:11:11,001 --> 01:11:15,161
Jeg vet det, for faen.
709
01:11:16,521 --> 01:11:18,761
Hva foreslår du da?
710
01:11:18,921 --> 01:11:23,481
Hvis vi trekker oss nå,
tilgir han det aldri.
711
01:11:23,641 --> 01:11:27,641
- Jeg kjenner ham.
- Det forstår jeg.
712
01:11:30,521 --> 01:11:32,561
Hør her.
713
01:11:33,601 --> 01:11:39,161
Alle mine folk arbeider
sammen to og to nå, -
714
01:11:39,321 --> 01:11:41,921
- så de holder øye med hverandre.
715
01:11:42,081 --> 01:11:48,081
Så hvis det er en
som snakker, er han ferdig.
716
01:11:48,241 --> 01:11:51,801
De forandrer tidspunktet
for fangetransporten, -
717
01:11:51,961 --> 01:11:54,521
- så hva fanken vil du foreslå?
718
01:11:54,681 --> 01:11:57,201
Jeg vet ikke.
Hva sier du?
719
01:11:57,361 --> 01:11:59,841
Jeg foreslår at vi gjør det nå.
720
01:12:00,001 --> 01:12:03,681
Hva mener du med nå?
Akkurat nå?
721
01:12:03,841 --> 01:12:08,241
- Ja, akkurat nå.
- Det kan du ikke.
722
01:12:08,401 --> 01:12:12,921
Du rekker jo ikke å få
alle folkene dine hit nå?
723
01:12:14,521 --> 01:12:18,081
Da er det jo bra
jeg stoler på deg, hva, Seth?
724
01:12:20,361 --> 01:12:22,041
Ha det.
725
01:13:16,281 --> 01:13:18,041
Sånn.
726
01:13:22,641 --> 01:13:24,641
Vent litt.
727
01:13:26,641 --> 01:13:29,761
Det er Frank Wagners bilknerteri.
728
01:13:29,921 --> 01:13:31,881
Hei.
729
01:13:33,961 --> 01:13:35,881
Ok.
730
01:13:38,081 --> 01:13:40,201
Ok.
731
01:13:40,361 --> 01:13:42,201
Ha det.
732
01:13:44,921 --> 01:13:48,681
- Hva sa han?
- Vi har visst fått en større jobb.
733
01:13:58,281 --> 01:14:00,761
- Ingenting?
- Nei.
734
01:14:00,921 --> 01:14:03,081
Vi må ha is i magen.
735
01:14:48,321 --> 01:14:50,921
- Er det mer?
- Ja, litt.
736
01:14:53,601 --> 01:14:56,841
Jeg lukker den bare igjen,
så kommer jeg.
737
01:15:11,121 --> 01:15:13,201
Hjelp meg litt.
738
01:15:13,361 --> 01:15:15,481
Kom igjen.
739
01:15:22,961 --> 01:15:25,361
VI ER PÅ VEI
740
01:15:27,361 --> 01:15:28,921
SENDER
741
01:15:34,921 --> 01:15:38,841
Pakk det litt bedre
så det står støtt.
742
01:15:39,001 --> 01:15:40,921
Ok.
743
01:15:44,721 --> 01:15:48,681
De holder nok øye med hverandre nå.
Vi hører neppe mer fra ham.
744
01:15:48,841 --> 01:15:50,521
Sophie?
745
01:15:50,681 --> 01:15:55,841
Vi har sjekket alle våre kontakter,
men det har ikke gitt noe.
746
01:15:56,001 --> 01:15:57,881
Takk.
747
01:15:58,041 --> 01:16:00,001
Vi må ha en plan B.
748
01:16:00,161 --> 01:16:02,681
Har vi en plan A, da?
749
01:16:17,801 --> 01:16:23,401
- Er du sikker på at han gjør det?
- Ikke glem at han er soldat.
750
01:16:46,921 --> 01:16:50,241
- Skal jeg hjelpe med bildene?
- Ja takk.
751
01:16:52,601 --> 01:16:54,321
Hva fanken?
752
01:16:54,481 --> 01:16:56,321
Patrik.
753
01:16:56,481 --> 01:16:58,681
- Det skjer nå.
- Nå?
754
01:16:58,841 --> 01:17:02,401
- Jeg ringer og advarer fengselet.
- Brief meg i bilen.
755
01:17:02,561 --> 01:17:04,521
Hør her.
756
01:17:04,681 --> 01:17:08,281
Nå braker det løs.
Vi drar om to minutter.
757
01:17:08,441 --> 01:17:12,561
Sophie. Sjekk reservevåpnene,
og pakk dem.
758
01:17:12,721 --> 01:17:17,201
Matte, vi får muligens bruk
for hjelp med trafikksituasjonen.
759
01:17:33,441 --> 01:17:35,361
Ok. Takk.
760
01:17:35,521 --> 01:17:37,401
De er på vei.
761
01:17:37,561 --> 01:17:40,601
RDE 769 er registreringsnummeret.
762
01:17:40,761 --> 01:17:44,921
Det er en gul Volvo-ambulanse
med en enkelt politibil.
763
01:17:45,081 --> 01:17:49,921
Gul ambulanse med
registreringsnummer RDE 769.
764
01:17:50,081 --> 01:17:53,361
De eskorteres av én politibil.
765
01:17:55,881 --> 01:18:00,121
Vi har fått beskjed om
en befrielsesaksjon hos dere.
766
01:18:00,281 --> 01:18:03,121
Det er serberen Milo Komacek.
767
01:18:04,961 --> 01:18:07,201
Er han ikke der lenger?
768
01:18:20,361 --> 01:18:26,201
Ambulansen med Komacek er på vei
mot östra. Jeg kontakter eskorten.
769
01:18:26,361 --> 01:18:31,401
Det er mottatt.
Matte, hvordan er trafikksituasjonen?
770
01:18:31,561 --> 01:18:36,401
Det er tett trafikk i tunnelen,
så ta Götaälvbroen.
771
01:18:36,561 --> 01:18:43,481
Uansett om han skal til östra eller
Sahlgrenska, må de over broen.
772
01:18:43,641 --> 01:18:48,641
- Kanskje de slår til på denne siden.
- Her er det flere fluktveier.
773
01:18:48,801 --> 01:18:51,081
Kanskje de har et helikopter.
774
01:18:51,241 --> 01:18:56,841
Vi vet bare at de har
en faen mange fluktbiler.
775
01:19:00,161 --> 01:19:02,321
Der. Til venstre.
776
01:19:02,481 --> 01:19:07,721
Vi ser dem nå.
De kjører ned av broen.
777
01:19:18,121 --> 01:19:21,081
- Du får nummeret her.
- Takk.
778
01:19:23,001 --> 01:19:24,641
8713 her.
779
01:19:24,801 --> 01:19:27,201
Dette er Johan Falk fra GSI.
780
01:19:27,361 --> 01:19:30,601
Dere vil bli utsatt for
et befrielsesforsøk.
781
01:19:30,761 --> 01:19:35,921
- Hva mener du?
- Det vil skje under transporten.
782
01:19:36,081 --> 01:19:41,361
Våre biler kan eskortere dere,
men vi må vite deres posisjon.
783
01:19:41,521 --> 01:19:45,641
Vi har akkurat vært på Götaälvbroen.
Vi er på vei mot östra.
784
01:19:45,801 --> 01:19:52,401
Gjerningsmennene vet ikke hvilket
sykehus ambulansen er på vei mot.
785
01:19:52,561 --> 01:19:57,201
Derfor må de slå til før veien
deler seg, det vil si nå.
786
01:19:58,281 --> 01:20:01,841
Vi tar en annen vei
ved Kruthusgatan.
787
01:20:03,281 --> 01:20:06,601
Hvor fanken kjører de nå?
788
01:20:08,641 --> 01:20:10,281
Til høyre.
789
01:20:10,441 --> 01:20:13,401
Sving til høyre,
så kommer dere foran.
790
01:20:13,561 --> 01:20:16,081
Vi svinger til høyre.
791
01:20:16,241 --> 01:20:19,401
Vi fortsetter bakfra.
792
01:20:20,441 --> 01:20:22,521
Nå stanser de.
793
01:20:45,001 --> 01:20:48,881
Vi står ved jernbaneovergangen
på Kruthusgatan.
794
01:20:49,041 --> 01:20:51,961
- Det kommer et tog.
- Det er mottatt.
795
01:20:56,281 --> 01:20:58,921
Hva er deres posisjon?
796
01:20:59,081 --> 01:21:04,601
- Vi er to biler bak politibilen.
- Vi gjør det når de hever bommen.
797
01:21:04,761 --> 01:21:06,401
Ok.
798
01:21:11,281 --> 01:21:15,681
-8713 til 14.
- 14 her.
799
01:21:15,841 --> 01:21:18,721
Jeg går ut og sjekker litt.
800
01:21:23,961 --> 01:21:26,041
30 sekunder.
801
01:21:30,201 --> 01:21:32,321
Politiet kommer.
802
01:21:32,481 --> 01:21:35,121
Det kommer noen politibiler.
803
01:21:35,281 --> 01:21:37,481
Vi gjør det nå.
804
01:21:47,201 --> 01:21:48,761
Vent litt.
805
01:21:48,921 --> 01:21:50,921
Kom igjen.
806
01:21:58,201 --> 01:22:00,001
I helvete?
807
01:22:05,681 --> 01:22:07,041
Ned!
808
01:22:09,641 --> 01:22:11,681
Hva fanken?
809
01:22:34,401 --> 01:22:36,121
Vekk!
810
01:22:50,481 --> 01:22:52,881
Vi stikker. Kjør, for faen!
811
01:23:14,441 --> 01:23:16,161
Ut!
812
01:23:20,601 --> 01:23:22,881
Hvorfor virket den ikke?
813
01:23:26,281 --> 01:23:28,801
Hvorfor virket den ikke?
814
01:23:35,481 --> 01:23:37,601
Hva er dette her?
815
01:23:37,761 --> 01:23:40,721
- Hva?
- Hva er det?
816
01:23:40,881 --> 01:23:42,801
Hva er det?
817
01:23:57,681 --> 01:24:00,081
Vi kjører! Seth!
818
01:24:02,121 --> 01:24:03,601
Vi kjører!
819
01:24:03,761 --> 01:24:05,921
Kjør, for faen!
820
01:24:07,721 --> 01:24:10,201
Ut!
821
01:24:10,361 --> 01:24:12,681
Inn i bilen!
822
01:24:33,241 --> 01:24:34,881
Pokker!
823
01:24:44,921 --> 01:24:46,601
Er du ok?
824
01:25:34,441 --> 01:25:36,241
Forsiktig.
825
01:25:39,081 --> 01:25:41,961
Martin, for faen.
826
01:25:43,841 --> 01:25:45,361
Martin.
827
01:25:45,521 --> 01:25:47,481
Martin.
828
01:25:53,481 --> 01:25:55,361
Martin.
829
01:25:59,801 --> 01:26:01,641
Hva faen?
830
01:26:10,601 --> 01:26:12,881
Vet du hva dette er?
831
01:26:14,561 --> 01:26:18,321
Det er årsaken til
at aksjonen gikk til helvete.
832
01:26:58,881 --> 01:27:00,361
Hei.
833
01:30:18,441 --> 01:30:20,001
Hei.
834
01:30:23,841 --> 01:30:27,081
Jeg visste ikke
hvem jeg skulle ringe til.
835
01:30:27,241 --> 01:30:31,321
Nei. Det gjorde ikke jeg heller.
836
01:30:36,601 --> 01:30:38,321
Sønnen min...
837
01:30:40,081 --> 01:30:42,121
...han heter Karl.
838
01:30:43,801 --> 01:30:46,081
Min heter Ola.
839
01:30:53,161 --> 01:30:56,121
Dårlig dag å slutte å røyke.
840
01:30:56,281 --> 01:30:58,241
Ja.
841
01:30:59,841 --> 01:31:01,921
Veldig, jævlig dårlig.66029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.