All language subtitles for Johan Falk.02.Vapenbr+¦der.2009.Blu-ray.Nordic.Retail.NO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,441 --> 00:00:37,321 JOHAN FALK VÅPENBRØDRE 2 00:01:14,921 --> 00:01:18,681 - Da kjører de. - Det er mottatt, takk. 3 00:01:21,561 --> 00:01:25,001 Og ha en god dag. Skjær deg ikke på noe papir. 4 00:01:25,161 --> 00:01:30,561 Det trengs jo noen på kontoret som kan lese. 5 00:01:32,601 --> 00:01:36,961 - Får han det siste ordet? - Man skal være snill mot de svake. 6 00:01:37,121 --> 00:01:39,921 Hei, Egil. Bilene kjører nå. 7 00:01:40,081 --> 00:01:43,881 De er der om ti. - Ok, jeg er klar. Ti minutter? 8 00:01:44,041 --> 00:01:47,161 Nei, ti dager, selvfølgelig. 9 00:01:47,321 --> 00:01:49,881 De er sendt som B-post. 10 00:01:50,041 --> 00:01:51,961 Nordmenn. 11 00:02:31,361 --> 00:02:35,401 - Ja, nå kommer dem. - Ok, Egil, nå er de her. 12 00:02:35,561 --> 00:02:37,641 - Scenen er din. - Ok. 13 00:02:39,721 --> 00:02:44,001 Ok, Johan, det var ditt tips. Hva ser du? 14 00:02:44,161 --> 00:02:46,241 Felix og Seth Rydell, - 15 00:02:46,401 --> 00:02:50,561 - Frank Wagner, Martin Borhulth, Viktor Eriksen og Conny Lloyd. 16 00:02:50,721 --> 00:02:52,921 Gale-Conny. 17 00:03:24,761 --> 00:03:28,601 Få kamera to litt nærmere. 18 00:03:30,641 --> 00:03:32,641 23.000 pr. stykk. 19 00:03:32,801 --> 00:03:38,161 - Vi kunne ta dem alle sammen. - Men det gjør vi ikke. 20 00:03:38,321 --> 00:03:41,241 Det er ikke bøllene vi skal ta i dag. 21 00:03:49,681 --> 00:03:51,161 Ja? 22 00:03:51,321 --> 00:03:54,841 Skru opp volumet litt. Jeg vil ha litt mer lyd. 23 00:03:58,081 --> 00:03:59,801 Ja. 24 00:04:10,721 --> 00:04:12,721 Hent de andre. 25 00:04:17,721 --> 00:04:21,041 - Magasiner? - Han er bra. Hvor fant dere ham? 26 00:04:21,201 --> 00:04:23,281 Det er en gjentjeneste. 27 00:04:23,441 --> 00:04:28,601 Patrik hjalp nordmennene og spilte skurk der oppe i fjor. 28 00:04:28,761 --> 00:04:31,881 Vent litt. Vi må snakke sammen. 29 00:04:32,041 --> 00:04:35,761 Er det noe å snakke om? 30 00:04:41,001 --> 00:04:43,561 Jeg selger ikke stykkevis lenger. 31 00:04:43,721 --> 00:04:47,441 Du får ta hele dritten, eller så driter vi i det. 32 00:04:47,601 --> 00:04:50,841 - Seks stykker ble det sagt. - Og jeg sier 12. 33 00:04:51,001 --> 00:04:56,801 Enten kjøper du 12, eller så stenger vi butikken og drar hjem. Du velger. 34 00:04:56,961 --> 00:04:59,641 Kødder du med meg nå, eller? 35 00:05:00,761 --> 00:05:02,601 Er det et nei? 36 00:05:07,521 --> 00:05:12,641 Zoom inn litt, kamera en. Kom nærmere. Bra. 37 00:05:13,641 --> 00:05:16,641 Ja, Egil, fortsett. 38 00:05:19,921 --> 00:05:24,801 - Man bryter bare ikke en avtale. - Men jeg er jo grei mot deg. 39 00:05:24,961 --> 00:05:28,681 Jeg gir deg førsterett, men jeg selger det bare samlet. 40 00:05:28,841 --> 00:05:33,001 - Man bryter faen ikke en avtale! - Slapp av litt, Fleksnes. 41 00:05:33,161 --> 00:05:38,201 Du får ringe Forbrukerrådet, da. Det er alt eller ingenting. 42 00:05:38,361 --> 00:05:40,321 Det driter jeg i. 43 00:05:40,481 --> 00:05:45,001 - Der er pengene. Jeg har våpnene. - Conny... 44 00:05:46,001 --> 00:05:51,401 Slipp bagene. Slipp bagene! Forstår du det? 45 00:05:51,561 --> 00:05:53,441 Hva? 46 00:05:53,601 --> 00:05:55,481 Ta det rolig. 47 00:05:58,881 --> 00:06:00,881 Øresneglen. 48 00:06:02,721 --> 00:06:05,441 Ta det rolig. 49 00:06:08,241 --> 00:06:11,881 Det er en ny handel nå, er du med? 50 00:06:16,601 --> 00:06:21,401 Hva vil du gjøre? Det er alt eller ingenting. Bestem deg. 51 00:06:22,521 --> 00:06:26,881 Det var vanskelig å skaffe pengene. Jeg kan ikke. 52 00:06:27,041 --> 00:06:29,441 Det vet du. 53 00:06:29,601 --> 00:06:34,281 - Kunden har trukket seg. - Greit, gutter, da drar vi. 54 00:06:40,361 --> 00:06:43,081 Ok, hva gjør vi nå? 55 00:06:43,241 --> 00:06:47,321 Vi lar dem gå. Ingenting har forandret seg. 56 00:06:48,401 --> 00:06:50,601 Vi lar dem gå. 57 00:06:52,641 --> 00:06:56,321 - Ja, dere hørte. Vi pakker sammen. - Ok. 58 00:07:00,321 --> 00:07:02,921 - Er det mer jeg kan gjøre? - Nei. 59 00:07:03,081 --> 00:07:06,201 - Jeg kan ikke gjøre noe mer. - Det er nok. 60 00:07:06,361 --> 00:07:11,321 Johan? Det er kanskje bedre du tar kontortjenesten neste gang. 61 00:07:11,481 --> 00:07:15,841 Du skal ikke depppe over noen kalashnikover. 62 00:07:16,001 --> 00:07:20,281 - Blir du med og trener, Dick? - Nei, ikke i dag. 63 00:07:20,441 --> 00:07:23,441 - Velkommen hjem. - Takk. 64 00:07:26,161 --> 00:07:29,361 Gi ham litt tid. Han gir lyd når han kan. 65 00:07:29,521 --> 00:07:33,121 Han vet nok ikke mer enn deg akkurat nå. 66 00:07:34,641 --> 00:07:36,641 Fortell. 67 00:07:37,601 --> 00:07:41,041 Seth Rydell fikk en telefon, og så kunne vi ikke handle. 68 00:07:41,201 --> 00:07:45,641 - Tror du de fikk vite det? - Hva da? At vi var der? 69 00:07:45,801 --> 00:07:50,721 I så fall hadde vi skyldt nordmennene en ny kollega nå. 70 00:07:50,881 --> 00:07:54,721 Jeg tror at Rydell fikk et bedre tilbud. 71 00:07:54,881 --> 00:07:58,281 Det var noen som ville kjøpe alle 12. 72 00:08:00,001 --> 00:08:05,561 Jeg har aldri sett noe liknende før, avbryte en handel mens den er i gang. 73 00:08:05,721 --> 00:08:10,201 - Vi skulle ha kjøpt alt selv. - Ja, det er jeg enig i. 74 00:08:10,361 --> 00:08:14,521 Vi sponser underverdenen med en kvart million fra statskassen. 75 00:08:14,681 --> 00:08:21,161 - Det kommer folk til å like. - Du foretrekker våpnene ute? 76 00:08:21,321 --> 00:08:24,161 Det var de pengene vi kunne skaffe. 77 00:08:24,321 --> 00:08:30,161 Men i stedet for at de siste seks blir spredt over hele byen,- 78 00:08:30,321 --> 00:08:34,161 - er de alle sammen på vei til en kjøper, eller? 79 00:08:34,321 --> 00:08:39,881 Gi alle ørene dere har dere ute beskjed om å høre etter. 80 00:08:40,041 --> 00:08:44,801 Det er noen som ikke nøyer seg med 6 AK-47-ere, men vil ha 12. 81 00:08:44,961 --> 00:08:49,601 Det dreier seg nok ikke om et vanlig ran? 82 00:08:55,881 --> 00:09:00,001 Linda, vil du ta imot betaling for to vodka og sprite? 83 00:09:06,321 --> 00:09:09,001 Niki, dekker du for meg der nede? 84 00:09:09,161 --> 00:09:11,561 Ta en øl. 85 00:09:15,161 --> 00:09:17,721 Sprit: 86 00:09:20,801 --> 00:09:23,401 Kom igjen. En til. 87 00:09:28,281 --> 00:09:29,921 Skål! 88 00:09:30,081 --> 00:09:34,201 - Hvordan syns du det gikk i dag? - Bra. Syns ikke du det? 89 00:09:34,361 --> 00:09:37,921 Bra. Vet du hva jeg gjør her? 90 00:09:38,081 --> 00:09:42,681 Jeg treffer folk, jeg knytter kontakter. 91 00:09:42,841 --> 00:09:47,121 Folk stoler på meg. Vet du hvorfor? Fordi jeg holder ord. 92 00:09:47,281 --> 00:09:50,561 Folk stoler på mitt ord. 93 00:09:50,721 --> 00:09:54,761 Jeg får inn en kjøper som står der med 140.000. 94 00:09:58,321 --> 00:10:02,961 Hva faen tror du han vil si om meg etter at du pisset på ham? 95 00:10:06,001 --> 00:10:10,521 - Du tror du vet alt, eller? - Åpenbart ikke. 96 00:10:15,521 --> 00:10:19,561 Du kommer til å takke meg når vi er ferdige med dette her. 97 00:10:19,721 --> 00:10:24,201 Det er det du sier til guttene i buret. 98 00:10:24,361 --> 00:10:27,041 Guttene i buret... 99 00:10:28,601 --> 00:10:33,681 Vi går opp i andre etasje. Det er for dumt å gjøre det her. 100 00:10:48,881 --> 00:10:51,601 Jeg fatter ikke hva driver med. 101 00:10:51,761 --> 00:10:56,601 Du er min sjef, så all respekt, men jeg fatter ikke hva du driver med. 102 00:10:56,761 --> 00:11:02,641 Jeg trodde vi skulle tjene penger, ikke få en masse nye uvenner. 103 00:11:04,681 --> 00:11:09,521 Jeg håper du får jævlig bra betalt av disse nye kjøperne. 104 00:11:09,681 --> 00:11:12,241 Det får vi. 105 00:11:12,401 --> 00:11:16,121 Du er så jævla opprørt hele tiden, Frank. 106 00:11:23,681 --> 00:11:25,761 Hva er det der? 107 00:11:25,921 --> 00:11:28,841 Du kan kalle det en innkjøpsliste. 108 00:11:33,321 --> 00:11:36,241 Tuller du med meg? 109 00:11:38,201 --> 00:11:42,241 - Skal vi skaffe dette her? - Ja. 110 00:11:42,401 --> 00:11:46,001 Det er vel ikke noe problem? 111 00:11:51,761 --> 00:11:55,081 - Hei, Franke. - Hvordan går det? 112 00:11:58,041 --> 00:12:01,361 Har du noe? 113 00:12:01,521 --> 00:12:06,321 - Spør Seth. Ikke her! - Nei. Så gi meg et shot. 114 00:12:07,481 --> 00:12:12,281 Har du penger? Det var noe nytt. Den der? 115 00:12:12,441 --> 00:12:15,641 - Er det til meg også? - Jeg spanderer. 116 00:12:17,601 --> 00:12:20,881 - Skål for deg. - La den stå. 117 00:12:25,881 --> 00:12:29,161 Skål for deg, Frank. Skål. 118 00:12:30,681 --> 00:12:33,761 - Det du gjorde var bra. - Behold pengene dine. 119 00:12:33,921 --> 00:12:37,801 Du forsvarte oss, selv om Seth ødela handelen din. 120 00:12:37,961 --> 00:12:42,881 - Vi støtter hverandre, eller hva? - Ikke alle. 121 00:12:43,041 --> 00:12:47,641 Du hjalp jo meg. På sykehuset med moren min og... 122 00:12:47,801 --> 00:12:53,161 Det gjorde jeg for deg. Det hadde jeg ikke gjort for andre. 123 00:12:53,321 --> 00:12:55,721 Ta en til. 124 00:12:56,721 --> 00:12:59,081 Så du lista? 125 00:13:00,601 --> 00:13:04,921 - Hva er en MGL? - Multi grenade launcher. 126 00:13:05,081 --> 00:13:09,841 En granatkaster, som kan fyre av tre granater i sekundet. 127 00:13:10,841 --> 00:13:15,081 - Hvem faen skal ha det? - Jeg vet ikke. 128 00:13:17,561 --> 00:13:20,761 Det er ikke vår jobb å finne ut av det. 129 00:13:21,961 --> 00:13:27,241 Du blir gal av å bekymre deg. Han kontakter deg når han kan. 130 00:13:27,401 --> 00:13:29,801 - Du. - Ja. 131 00:13:35,841 --> 00:13:39,681 - Han reddet vår nordmann i dag. - Ja, Egil sa det. 132 00:13:39,841 --> 00:13:44,401 Sa Egil det? Faen. Han eksponerer seg altfor mye. 133 00:13:44,561 --> 00:13:49,161 Hvis Egil så det, og jeg vet ikke hvem av oss andre... 134 00:13:49,321 --> 00:13:54,201 Det er uunngåelig at vi i gruppen etter hvert får en mistanke om... 135 00:13:54,361 --> 00:13:59,761 hvem vi har der ute. Hvem du har, hvem jeg har, Sophie. 136 00:13:59,921 --> 00:14:02,521 Sånn er det. Men det blir mellom oss. 137 00:14:02,681 --> 00:14:06,161 Ok. Og hva sier anklageren? 138 00:14:07,881 --> 00:14:11,121 Hvilken anklager? 139 00:14:12,121 --> 00:14:14,641 Hva? Vent nå litt. 140 00:14:14,801 --> 00:14:17,881 - Hva faen sier du? - Hva faen tror du? 141 00:14:18,041 --> 00:14:24,521 - Jobber vi uten anklager? - Hvordan skulle vi ellers jobbe? 142 00:14:24,681 --> 00:14:30,401 Vi virker dumme hvis vi ringer til anklageren før vi har en mistenkt. 143 00:14:30,561 --> 00:14:33,761 - Hva faen! - Eller? 144 00:14:33,921 --> 00:14:39,121 Vi vet jo ikke at Seth Rydell vil selge et dusin kalashnikover. 145 00:14:39,281 --> 00:14:44,441 - Det må du da ha tenkt over. - Jeg visste ikke det med anklageren. 146 00:14:44,601 --> 00:14:48,081 Hvem leder forundersøkelsen? Du? 147 00:14:48,241 --> 00:14:53,281 - Si ifra hvis du har en bedre idé. - Og dette her er helt ok for deg? 148 00:14:53,441 --> 00:14:57,281 - Det er jobben. - Det er ikke vi som tar risikoen. 149 00:14:57,441 --> 00:15:01,481 Ingen krever noe av noen mot deres vilje. Han er profesjonell. 150 00:15:01,641 --> 00:15:07,481 Vi er profesjonelle. Han er en fyr med dårlige venner dere har overtalt. 151 00:15:09,761 --> 00:15:12,841 Ta tidlig kvelden i kveld, Johan. 152 00:15:13,001 --> 00:15:15,481 Gå hjem. 153 00:15:19,681 --> 00:15:23,361 Har du kommet i orden i leiligheten? Hvordan føles det? 154 00:15:23,521 --> 00:15:28,521 Bra. Det blir fint. Mer eller mindre. 155 00:15:28,681 --> 00:15:32,681 Har du hengt opp noe pá veggene? Hengte du opp Oles bilde? 156 00:15:32,841 --> 00:15:36,401 Ja, det henger i entreen nå. 157 00:15:36,561 --> 00:15:39,761 Jeg ser faktisk på det akkurat nå. 158 00:15:39,921 --> 00:15:43,441 Hva med prosjektet vårt? Du snakket ikke mer med megleren? 159 00:15:43,601 --> 00:15:49,241 Nei, unnskyld, det har jeg ikke rukket. 160 00:15:49,401 --> 00:15:53,361 Men ellers trives du ganske bra der? 161 00:15:53,521 --> 00:15:55,601 Hva mener du? 162 00:15:55,761 --> 00:16:00,041 Burde vi ikke ha mange ting å snakke om- 163 00:16:00,201 --> 00:16:03,201 -når vi ikke har sett hverandre på så lenge? 164 00:16:03,361 --> 00:16:08,841 - Hva da? Har vi ikke det da? - Har vi det? Syns du det? 165 00:16:09,001 --> 00:16:11,881 Ja, eller vi snakker jo sammen nå. 166 00:16:13,281 --> 00:16:19,441 Jeg holder på med maten. Jeg må gi Ola noe. 167 00:16:19,601 --> 00:16:25,201 Ok. Men... Hvordan har han det? Har han det bra? 168 00:16:25,361 --> 00:16:27,401 - Ja. - Og Nina? 169 00:16:27,561 --> 00:16:31,401 Ja, de har det bra. Det er sent bare. 170 00:16:31,561 --> 00:16:33,361 Ok. 171 00:16:33,521 --> 00:16:36,601 - Kyss ham fra meg. - Ja. Jeg ringer i morgen. 172 00:16:36,761 --> 00:16:39,841 - Bra. Ha det. - Ha det. 173 00:18:35,481 --> 00:18:37,681 - Hei. - Hei. 174 00:18:42,801 --> 00:18:46,681 - Lå du og sov? - Ja, faktisk. 175 00:18:46,841 --> 00:18:51,441 - Du da? Er du trøtt? - Det har vært slitsomt i dag. 176 00:19:10,161 --> 00:19:12,961 Vil du sove videre nå? 177 00:19:13,121 --> 00:19:17,881 Nei, nå som du har vekket meg, får du skylde deg selv. 178 00:20:22,081 --> 00:20:24,081 BIBLIOTEK 179 00:20:30,281 --> 00:20:35,521 - Hei. Emneområde Vnd? - En trapp opp, avdeling tre. 180 00:20:48,561 --> 00:20:51,681 Så artig. 181 00:20:51,841 --> 00:20:55,041 Jeg leste det du skrev. 182 00:20:56,041 --> 00:21:00,361 Det er helt ok, og jeg forstår deg hvis du vil hoppe av. 183 00:21:00,521 --> 00:21:05,081 Men nå trenger vi deg mer enn noen gang. 184 00:21:10,001 --> 00:21:13,481 - Har du barn? - Ja. 185 00:21:15,161 --> 00:21:19,601 - Hvor mange? - To. Det ene er på kjøpet. 186 00:21:20,561 --> 00:21:23,921 Hvor gammelt er det? 187 00:21:24,081 --> 00:21:27,921 Fem. En gutt. 188 00:21:29,761 --> 00:21:33,001 Da du fikk ham... 189 00:21:34,361 --> 00:21:37,041 ...fikk du ikke en følelse da... 190 00:21:41,201 --> 00:21:44,881 Jeg var i din mors begravelse. 191 00:21:46,601 --> 00:21:50,721 Det sto ei jente med en barnevogn litt unna. 192 00:21:51,761 --> 00:21:54,761 Er det henne? 193 00:22:01,441 --> 00:22:04,641 Den listen du mailet meg... 194 00:22:04,801 --> 00:22:09,121 - Hvis den stemmer... - Den stemmer. 195 00:22:09,281 --> 00:22:13,001 I store trekk, i hvert fall. Jeg kan ha glemt noe. 196 00:22:13,161 --> 00:22:17,321 Hvis den stemmer, holder noen på å ruste seg til en mindre krig. 197 00:22:17,481 --> 00:22:21,041 Noe kommer til å skje, og vi må gjøre noe. 198 00:22:21,201 --> 00:22:25,281 Men det kan vi ikke gjøre uten din hjelp. 199 00:22:43,041 --> 00:22:46,881 Jeg forteller dem at jeg vil hoppe av i dag. 200 00:22:48,761 --> 00:22:53,041 Og du tror at det er helt greit med dem? 201 00:22:53,201 --> 00:22:57,041 Min mor ha akkurat dødd. Det er ikke engang løgn. 202 00:22:57,201 --> 00:23:02,081 Hvis jeg ikke vil være der, vil de ikke ha meg der. 203 00:23:02,241 --> 00:23:05,641 Men jeg har sett hva dem gjør. 204 00:23:07,041 --> 00:23:13,361 De dreper sine egne. Hva om de fant ut at jeg snakker med deg? 205 00:23:13,521 --> 00:23:19,001 Ja, men har det ikke vært farlig hele tiden? 206 00:23:21,121 --> 00:23:25,841 Jo, men det er litt annerledes nå som jeg har noe å miste. 207 00:23:27,921 --> 00:23:32,241 - Tenk over det. - Det har jeg gjort. 208 00:23:33,801 --> 00:23:36,841 Så tenk litt til. 209 00:23:44,481 --> 00:23:49,761 FØRSTE SKRITT ER TATT JEG ELSKER DEG 210 00:24:14,881 --> 00:24:16,481 Hei! 211 00:24:16,641 --> 00:24:20,041 Det er Martin. Jeg trenger hjelp. 212 00:24:20,201 --> 00:24:23,361 Hva er det som har skjedd? Jeg hører ikke hva du sier. 213 00:24:23,521 --> 00:24:26,721 - Jeg trenger hjelp, Frank. - Hvor er du? 214 00:24:26,881 --> 00:24:29,361 Hos deg. 215 00:24:36,881 --> 00:24:38,921 Pokker. 216 00:24:40,081 --> 00:24:44,001 Hva faen har skjedd? Hva faen har skjedd? 217 00:24:45,281 --> 00:24:48,361 Hold deg våken nå. 218 00:24:50,841 --> 00:24:54,721 Hvem har gjort det? 219 00:24:54,881 --> 00:24:57,841 - Hvem, Martin? - Jeg vet ikke. 220 00:24:58,001 --> 00:25:01,081 - Hva? - Jeg vet ikke. 221 00:25:01,241 --> 00:25:05,801 Det må du da vite. Fortell meg hvem det er. 222 00:25:05,961 --> 00:25:08,401 Hvem er det? Hvem er det? 223 00:25:10,801 --> 00:25:13,441 - Seth... - Hva sa du? 224 00:25:13,601 --> 00:25:15,361 Seth. 225 00:25:18,081 --> 00:25:22,481 - Hva mener du? - Vi får ikke mer fra ham. 226 00:25:22,641 --> 00:25:27,121 Og jeg forstår ham godt. Jeg ville ha gjort det samme. 227 00:25:29,121 --> 00:25:34,561 Men du er vel klar over at du ikke kan la kilden gå? 228 00:25:34,721 --> 00:25:38,241 Vi har ingen andre der ute som vet noe om dette her. 229 00:25:38,401 --> 00:25:42,641 Dette er jævlig alvorlig, Johan. 230 00:25:43,601 --> 00:25:46,681 - Jeg må ta det et trinn opp. - Til anklageren? 231 00:25:46,841 --> 00:25:49,801 De sitter under. Jeg sa et trinn opp. 232 00:25:50,921 --> 00:25:53,681 Panserbrytende granatkaster? 233 00:25:53,841 --> 00:25:57,961 Ja, eller kanskje granatpistol. 234 00:25:58,121 --> 00:26:01,001 - Ruster de seg til krig? - Det vet vi ikke. 235 00:26:01,161 --> 00:26:04,121 Og hvem ruster seg i så fall til krig? 236 00:26:04,281 --> 00:26:08,201 Det eneste vi vet, er at noen har bestilt det der. 237 00:26:08,361 --> 00:26:12,241 Og det gjør man vel ikke for å ha det liggende på loftet. 238 00:26:13,001 --> 00:26:16,161 - Du ville snakke med meg? - Vi er ferdige her. 239 00:26:16,321 --> 00:26:22,041 Dette har høy prioritet. Forsøk å finne ut så mye som mulig. 240 00:26:22,201 --> 00:26:26,761 - Det vedrører ikke oss andre? - Ja...? 241 00:26:29,801 --> 00:26:33,201 Kan jeg komme med et forslag? 242 00:26:33,361 --> 00:26:36,961 Hvis jeg skulle ta en strategisk beslutning her, - 243 00:26:37,121 --> 00:26:42,441 - ville jeg ikke reagere på det nå, om det ikke skjer noe nytt. 244 00:26:42,601 --> 00:26:47,361 La det ligge noen dager. Jeg tror vi tjener på det. 245 00:26:54,041 --> 00:26:56,521 - Hva er det? - Velkommen om bord. 246 00:26:56,681 --> 00:27:00,001 - Hva mener du? - Du begynner å tenke som oss. 247 00:27:00,161 --> 00:27:02,681 Kutt ut. 248 00:27:05,081 --> 00:27:08,201 Var det en kompliment? 249 00:27:15,801 --> 00:27:20,081 Jeg må si at jeg tror at din venn har vært utrolig heldig. 250 00:27:20,241 --> 00:27:24,161 Ingen indre blødninger og bare to brukkne ribbein. 251 00:27:24,321 --> 00:27:28,361 - Så han klarer seg? - Han kommer til å ha mange sting. 252 00:27:28,521 --> 00:27:32,281 Men for øvrig vil han være på beina igjen om noen dager. 253 00:27:32,441 --> 00:27:35,961 Vet du at vi har plikt til å anmelde sånt noe? 254 00:27:36,121 --> 00:27:40,481 Hvis jeg ikke tror på at han har falt, hva sier du da? 255 00:27:40,641 --> 00:27:45,441 Jeg kan godt finne på noe, men det var det som skjedde. 256 00:27:47,681 --> 00:27:51,161 Han har fått smertestillende, så han sover nå. 257 00:27:51,321 --> 00:27:54,641 Hvis du vil bli, så sier vi ifra når han våkner. 258 00:27:54,801 --> 00:27:57,201 Takk. 259 00:27:58,961 --> 00:28:02,961 Se her. Bra. 260 00:28:03,121 --> 00:28:06,481 Typisk, nå ringer telefonen også. 261 00:28:07,481 --> 00:28:09,241 Den andre linjen, nå. 262 00:28:15,201 --> 00:28:18,841 - Hva faen driver du med? - Koselig å snakke med deg. 263 00:28:19,001 --> 00:28:22,681 Du drepte ham nesten. Jeg håper du hadde en god grunn. 264 00:28:22,841 --> 00:28:25,961 Det i havna i går med nordmannen. 265 00:28:26,121 --> 00:28:30,321 Spør meg ikke hvordan, men purken var der. 266 00:28:30,481 --> 00:28:33,921 - Hvordan vet du det? - Spiller det noen rolle? 267 00:28:34,081 --> 00:28:36,841 Det viktige er at jeg vet det. 268 00:28:37,001 --> 00:28:41,161 Vi skal være glade for at det ikke ble noe av avtalen. 269 00:28:41,321 --> 00:28:43,641 Hvordan vet... 270 00:28:43,801 --> 00:28:48,601 Vi ble overvåket. Så noen må ha plapret. 271 00:28:49,881 --> 00:28:52,201 En av oss. Er du med? 272 00:28:53,441 --> 00:28:56,681 - Martin? - Men det var ikke ham. 273 00:28:56,841 --> 00:28:59,401 Hva mener du med det? 274 00:28:59,561 --> 00:29:03,641 Drepte du nesten en av våre egne, fordi det kanskje er ham? 275 00:29:03,801 --> 00:29:07,041 Jeg beklager hvis budskapet kom fram til feil person. 276 00:29:07,201 --> 00:29:11,441 Men jeg er overbevist om at signalet når den som skal ha det. 277 00:29:12,441 --> 00:29:17,161 - Du er jo syk, Seth. - Det er på grunn av oppveksten min. 278 00:29:17,321 --> 00:29:23,241 Greiene er på vei. Du skal sjekke at de er i orden før vi leverer. 279 00:29:23,401 --> 00:29:26,721 Hvis de ikke er det, får vi store problemer. 280 00:29:26,881 --> 00:29:29,521 Forstår du? 281 00:29:34,081 --> 00:29:36,201 Så sinte de er på pappa hele tiden. 282 00:29:45,881 --> 00:29:49,321 - Hvordan går det? - Bra. 283 00:29:51,441 --> 00:29:55,841 Legene syns du er en skikkelig pingle. 284 00:29:57,001 --> 00:30:01,361 Alt det bråket, og så har du bare fått et lite skrubbsår. 285 00:30:05,121 --> 00:30:07,561 Frank... 286 00:30:07,721 --> 00:30:11,001 Jeg har ikke sladret. 287 00:30:11,161 --> 00:30:15,081 - Jeg har ikke sladret. - Jeg vet det. 288 00:30:20,841 --> 00:30:24,601 - Hei. - Hei. Ja... 289 00:30:27,681 --> 00:30:31,641 Jeg ville bare... Hva gjør du? 290 00:30:31,801 --> 00:30:37,201 Leser. Hvis jeg skal slippes inn på kontoret igjen, må jeg oppdateres. 291 00:30:38,321 --> 00:30:41,761 Var det den 15. november han begynner i barnehagen? 292 00:30:48,881 --> 00:30:51,561 Har det skjedd noe? 293 00:30:51,721 --> 00:30:53,841 Nei... 294 00:30:55,081 --> 00:30:57,641 Det er bare noen småting. - Hva? 295 00:30:57,801 --> 00:31:01,161 Det er ikke farlig. Det lover jeg. 296 00:31:01,321 --> 00:31:06,161 Men jeg sover i byen i kveld for sikkerhets skyld. 297 00:31:07,681 --> 00:31:11,921 Du kommer til å bli verdens dårligste hjemmeværende pappa. 298 00:31:13,201 --> 00:31:19,001 Det ville nesten vært bedre hvis du ble litt sint i stedet for. 299 00:31:19,161 --> 00:31:22,761 Det skal bli slutt på dette. Det lover jeg. 300 00:31:23,881 --> 00:31:26,601 - Kyss og klem. - Kyss og klem. 301 00:31:28,241 --> 00:31:33,561 RING MEG VI MÅ SNAKKE MER 302 00:31:41,841 --> 00:31:46,201 Du sier ikke noe i unøde akkurat. 303 00:31:46,361 --> 00:31:48,841 Er du overrasket over det? 304 00:31:49,001 --> 00:31:52,481 Du har alltid klaget over at jeg sier for lite. 305 00:31:52,641 --> 00:31:57,801 Du vet hva jeg mener. Lukkede dører, halve forklaringer. 306 00:31:57,961 --> 00:32:01,361 Ingen vet hva dere gjør, og nå er du der. 307 00:32:01,521 --> 00:32:06,441 Det var deg selv du ikke snakket om, ikke jobben. 308 00:32:06,601 --> 00:32:10,161 Nei, men jeg skal forbedre meg. 309 00:32:11,361 --> 00:32:16,161 I framtiden skal jeg holde kjeft om privatlivet mitt også. 310 00:32:17,081 --> 00:32:19,041 Du... 311 00:32:28,881 --> 00:32:32,601 - Ja, det er meg. - Hei. 312 00:32:32,761 --> 00:32:35,601 - Hvordan går det? - Fint. 313 00:32:35,761 --> 00:32:39,441 Jeg er på jobben ennå. Jeg er nødt til å jobbe overtid. 314 00:32:39,601 --> 00:32:42,721 Kan jeg ikke ringe deg senere? Jeg skal på et møte. 315 00:32:42,881 --> 00:32:45,281 - Ok. - Fint. Ha det. 316 00:33:02,201 --> 00:33:05,201 - Det er Anja. - Hei. 317 00:33:05,361 --> 00:33:08,881 Skal du jobbe hele natta, eller vil du ha skyss? 318 00:35:24,881 --> 00:35:28,081 Hvorfor har du kommet tilbake? 319 00:35:31,201 --> 00:35:36,881 Europol. Du kunne ha dratt hvor som helst. 320 00:35:37,041 --> 00:35:40,801 Hadde du villet det? 321 00:35:40,961 --> 00:35:43,001 Hva? 322 00:35:47,481 --> 00:35:52,321 Jeg vet ikke om det er rette tidspunkt, men jeg har te. 323 00:35:52,481 --> 00:35:55,601 Ikke noe mat, men te og... 324 00:35:55,761 --> 00:35:58,281 Ja, te. 325 00:36:00,721 --> 00:36:04,561 - Har du programmert den til det? - Nei, for fanken. 326 00:36:04,721 --> 00:36:07,121 OVERVÅKER DERE MEG? 327 00:36:07,281 --> 00:36:12,681 Men... det må nok bli en annen gang. 328 00:36:12,841 --> 00:36:16,121 Altså, teen. Ok? 329 00:36:19,001 --> 00:36:22,081 Vent litt. 330 00:36:22,241 --> 00:36:27,281 Det møtet med Jägerström. Gjør dere noe? 331 00:36:27,441 --> 00:36:31,241 - Gjør? - Ja, overvåker dere noen? 332 00:36:31,401 --> 00:36:36,801 Spør du meg om det? Jeg fikk ikke engang vite hva dere snakket om. 333 00:36:36,961 --> 00:36:39,761 Ok. Greit. 334 00:36:44,801 --> 00:36:48,441 JEG KJENNER IKKE NOE TIL DET JEG VENDER TILBAKE 335 00:37:48,121 --> 00:37:50,601 Alarm 112. Hva har skjedd? 336 00:37:50,761 --> 00:37:53,921 Jeg vil gjerne anmelde et husbråk. 337 00:37:54,081 --> 00:37:57,201 - Hvilken adresse? - Viktoriagatan 11. 338 00:37:57,361 --> 00:38:00,361 - Pågår det nå? - Ja, akkurat nå. 339 00:38:00,521 --> 00:38:03,321 - Er du i nærheten? - Det er leiligheten over min. 340 00:38:03,481 --> 00:38:08,321 - Har du vært der oppe og sjekket? - Nei, det har jeg ikke våget. 341 00:38:08,481 --> 00:38:12,401 - Hun skriker hele tiden. - Ok, vi sender politiet. 342 00:39:23,801 --> 00:39:27,881 Hvis han ikke er politi, hvem faen er han da? 343 00:39:31,001 --> 00:39:34,961 Har de grunn til å mistenke deg for noe? 344 00:39:35,121 --> 00:39:38,681 Utover at jeg sitter her og tar en røyk med deg? 345 00:39:38,841 --> 00:39:42,841 Jeg har vært så jævlig forsiktig. 346 00:39:48,281 --> 00:39:52,601 Seth visste at dere overvåket oss i havnen. 347 00:39:52,761 --> 00:39:57,841 - Hvordan faen visste han det? - Han trodde Borhulth hadde sladret. 348 00:39:58,001 --> 00:40:00,681 Nei... 349 00:40:00,841 --> 00:40:04,081 Det var et signal. 350 00:40:05,361 --> 00:40:08,441 Et signal? 351 00:40:08,601 --> 00:40:10,601 Jaså. 352 00:40:16,561 --> 00:40:18,561 Du... 353 00:40:18,721 --> 00:40:22,281 Du vet hva jeg kommer til å si nå, hva? 354 00:40:22,441 --> 00:40:26,161 Ikke la dem tro at de kan skremme deg. 355 00:40:26,321 --> 00:40:29,881 Jeg sier det ikke fordi jeg vil beholde deg der inne. 356 00:40:30,041 --> 00:40:34,641 Det vil jeg selvfølgelig, men det er ikke derfor. 357 00:40:34,801 --> 00:40:37,921 Det stemmer. 358 00:40:43,481 --> 00:40:45,681 Våpnene er på vei. 359 00:40:46,921 --> 00:40:50,521 Seth vet ikke hvem som sladret, så han trenger meg - 360 00:40:50,681 --> 00:40:55,881 -til å kontrollere våpnene og ta meg av alt det der. 361 00:40:58,241 --> 00:41:01,841 Hva har du hørt om alt det... 362 00:41:02,001 --> 00:41:05,681 ...at jeg var i Fremmedlegionen? 363 00:41:05,841 --> 00:41:10,241 - Bare at du var der. - Ikke så lenge som folk tror. 364 00:41:10,401 --> 00:41:14,601 Da jeg kom til Marseille, snudde jeg stort sett i døra. 365 00:41:14,761 --> 00:41:20,601 Noen gale franskmenn som slår en i hodet og roper. 366 00:41:20,761 --> 00:41:23,961 De prøver å knekke en fysisk og psykisk, - 367 00:41:24,121 --> 00:41:27,561 - så de etterpå kan bygge en opp igjen. 368 00:41:28,481 --> 00:41:33,241 Jeg lærte ikke hva faen man gjør med en multi grenade launcher. 369 00:41:33,401 --> 00:41:37,881 Jeg måtte google litt i går. 370 00:41:38,041 --> 00:41:39,761 Ok. 371 00:41:41,761 --> 00:41:45,681 - Seths lillebror er her nå. - Ok. 372 00:41:46,961 --> 00:41:49,641 Kan du ordne dette her? 373 00:41:50,641 --> 00:41:55,561 Start med inkasso og ta så de andre. Det skulle være nok så det holder. 374 00:41:55,721 --> 00:41:58,881 Så fint. Da klarer vi oss en måned til. 375 00:42:32,961 --> 00:42:36,881 - Så det er altså en MGL. - Du må ikke røre den. 376 00:42:37,041 --> 00:42:39,361 Ta på deg hansker. 377 00:42:39,521 --> 00:42:43,641 Jeg vet ikke hva broren din tror. Du er bare løpegutt. 378 00:42:46,161 --> 00:42:49,041 - Hei. Vi snakket akkurat om deg. - Hva da? 379 00:42:49,201 --> 00:42:53,121 Her er bare en primadonna, som er for fin til å bære. 380 00:42:53,281 --> 00:42:57,321 - Jeg tar meg en røyk. - Jeg vil snakke med deg. 381 00:43:25,081 --> 00:43:28,561 - Har du låst? - Ja, jeg er ikke dum. 382 00:43:35,321 --> 00:43:39,921 Kjør meg hjem til Seth nå, ellers tar jeg bilen. 383 00:43:40,081 --> 00:43:42,521 Frank? 384 00:43:59,921 --> 00:44:03,801 - Slapp av. Det er jo rødt lys. - Du snakker ikke sånn til meg. 385 00:44:05,841 --> 00:44:07,801 Nå er det grønt lys. 386 00:44:07,961 --> 00:44:10,601 Hva faen? 387 00:44:13,201 --> 00:44:16,401 - Bli i bilen. - Nå er jeg jo ute. 388 00:44:16,561 --> 00:44:20,041 Det er jo bare et lite uhell. 389 00:44:20,201 --> 00:44:24,361 - Hvor lenge har du kjørt rundt sånn? - Kjørt rundt hvordan? 390 00:44:25,401 --> 00:44:27,481 Hva faen? 391 00:44:27,641 --> 00:44:31,721 - Har du sett at det var knust? - Jeg har ikke sett noe. 392 00:44:31,881 --> 00:44:35,641 Det ante jeg ikke. Det er helt sant. 393 00:44:35,801 --> 00:44:39,321 Jonas! Hendene på taket, begge to! Nå! 394 00:44:39,481 --> 00:44:41,721 Hendene på taket! 395 00:44:43,721 --> 00:44:46,281 Hva fa... 396 00:45:05,641 --> 00:45:09,161 Frank, politiet vil snakke med deg. 397 00:45:38,121 --> 00:45:40,561 - Hei. - Hei. 398 00:45:43,961 --> 00:45:46,321 - Frank. - Patrik. 399 00:45:46,481 --> 00:45:50,201 - Hyggelig å treffe deg. - Ja, utrolig koselig. 400 00:45:50,361 --> 00:45:53,921 - Hadde du tenkt å låse opp, eller? - Ja, unnskyld. 401 00:45:54,081 --> 00:45:58,521 - Bøy deg forover, unge mann. - Yes, sir. 402 00:45:58,681 --> 00:46:02,361 - Det kommer til å gjøre litt vondt. - Ok. 403 00:46:02,521 --> 00:46:04,561 Sånn. 404 00:46:08,001 --> 00:46:11,521 TOTALFORSVARETS FORSKNINGSINSTITUTT 405 00:46:20,121 --> 00:46:24,121 - Hallo. - Hei på deg. 406 00:46:24,281 --> 00:46:27,601 - Hei, Hasse. - Velkommen. 407 00:46:27,761 --> 00:46:30,921 Vi går bort i undervisningslokalet. 408 00:46:31,081 --> 00:46:34,961 - Ja, det var lenge siden. - Ja, det er det. 409 00:46:35,121 --> 00:46:38,721 - Hvordan går det i det sivile livet? - Bra. Hva med deg? 410 00:46:38,881 --> 00:46:42,681 - Du har gått ned i vekt. - Det har du kompensert for. 411 00:46:45,561 --> 00:46:49,761 Syns de det ikke er rart at politiet kommer med en fyr med finnlandshette? 412 00:46:49,921 --> 00:46:53,121 De tror du er fra politiet. 413 00:46:56,601 --> 00:46:59,681 Da er det kaffe. Hvem skulle ha med sukker? 414 00:46:59,841 --> 00:47:03,801 - Det var meg. - Sånn. Cognacen tar vi senere. 415 00:47:04,721 --> 00:47:07,761 Velkommen. Jeg fjerner bare pistolene, - 416 00:47:07,921 --> 00:47:11,041 - før jeg setter i gang med det interessante. 417 00:47:11,201 --> 00:47:17,041 Og det er jo Milkor MGL MK1, en håndholdt granatkaster. 418 00:47:17,201 --> 00:47:20,441 Det brukes som støttevåpen. 419 00:47:20,601 --> 00:47:25,161 Det er seks skudd i magasinet, tre skudd i sekundet når jeg skyter. 420 00:47:25,321 --> 00:47:28,041 Og det dreier seg med uret. 421 00:47:28,201 --> 00:47:32,681 Det interessante er at den har en tennstiftsfunksjon, - 422 00:47:32,841 --> 00:47:37,401 - som en vanlig revolver, når jeg trykker av. 423 00:47:37,561 --> 00:47:42,481 Hvis jeg fjerner tennstiften fungerer ikke våpenet. Sånn er det. 424 00:47:42,641 --> 00:47:46,241 Tennstiften sitter der, - 425 00:47:46,401 --> 00:47:52,761 - og det er den interessante delen. Man fjerner den og setter den sammen. 426 00:47:52,921 --> 00:47:57,841 - Hvor sitter den hen? - Den sitter ovenpå, sånn her. 427 00:47:58,721 --> 00:48:01,841 Unnskyld, jeg må bare ta den. 428 00:48:03,401 --> 00:48:06,881 Jeg strekker også litt på beina. 429 00:48:17,161 --> 00:48:21,521 Hvor lenge kan vi fortsette sånn før folk begynner å lure? 430 00:48:21,681 --> 00:48:27,681 Siden du har nektet å samarbeide, kan vi holde på deg i 72 timer. 431 00:48:27,841 --> 00:48:32,281 Det burde være tid nok til at du blir ekspert på det våpenet. 432 00:48:32,441 --> 00:48:34,441 Hva med Felix? 433 00:48:34,601 --> 00:48:39,561 Han sitter i harde forhør akkurat nå, akkurat som du. 434 00:48:42,961 --> 00:48:47,241 Jeg vil gjerne at dere sjekker leiligheten min grundig. 435 00:48:47,401 --> 00:48:49,441 Vi holder på. 436 00:48:49,601 --> 00:48:56,121 Vi ransaker offisielt etter våpen, hvilket vi naturligvis ikke finner. 437 00:48:56,281 --> 00:49:00,841 Til gjengjeld kan jeg love deg - 438 00:49:01,001 --> 00:49:06,801 - at hvis det er noen form for overvåkning, så oppdager vi den. 439 00:49:06,961 --> 00:49:12,681 Du har vel ikke noe som kan føre til kjæresten din? 440 00:49:12,841 --> 00:49:15,321 Bra. 441 00:49:17,801 --> 00:49:22,281 Forresten, så er Borhulth ok. 442 00:49:22,441 --> 00:49:28,041 Han ble skrevet ut i dag. Jeg tenkte du gjerne ville vite det. 443 00:49:32,601 --> 00:49:36,081 - Hva skjer nå da? - Vi løslater dere i overmorgen. 444 00:49:36,241 --> 00:49:40,081 Med en times mellomrom, Felix først. 445 00:49:41,561 --> 00:49:45,761 Fra nå av kan du få tak i meg på min mobil døgnet rundt. 446 00:49:45,921 --> 00:49:50,081 Så hvis du hører noe, hva som helst... 447 00:50:03,321 --> 00:50:05,601 Har du vært på ferie? 448 00:50:05,761 --> 00:50:09,761 - Hvordan går det? - Fanken. 449 00:50:09,921 --> 00:50:14,841 Jeg håper du ikke har noen planer, for vi har noe å fikse. 450 00:50:19,521 --> 00:50:24,081 For fanken da. Slapp de deg ut, eller har du rømt? 451 00:50:26,721 --> 00:50:29,361 Jaså. 452 00:50:29,521 --> 00:50:34,801 - Har det skjedd noe? - Du kan fortelle meg hva har skjedd. 453 00:50:34,961 --> 00:50:39,001 - Jeg aner ikke hva du snakker om. - Stoler vi på hverandre? 454 00:50:39,161 --> 00:50:42,281 Det spør du om, som ikke stoler på noen. 455 00:50:42,441 --> 00:50:46,321 Stoler du på meg? Stoler du på meg? 456 00:50:46,481 --> 00:50:48,481 Tuller du med meg? 457 00:50:48,641 --> 00:50:52,641 Jeg har sittet inne i tre dager, og du har noen til å spionere på meg. 458 00:50:52,801 --> 00:50:56,561 Forsiktig nå, så du ikke går over streken. 459 00:50:56,721 --> 00:51:01,201 Det var din egen skyld. Det var ikke jeg som kjørte inn i den bilen. 460 00:51:01,361 --> 00:51:05,761 - Jeg snakker ikke om en baklykt. - Hva snakker du om da? 461 00:51:08,841 --> 00:51:11,841 Er det noen du kjenner? 462 00:51:26,521 --> 00:51:28,161 Hva? 463 00:51:29,841 --> 00:51:32,841 Kom. Kom bare. 464 00:51:38,801 --> 00:51:41,681 Det er bra for forretningen. 465 00:51:44,801 --> 00:51:49,281 Hva sier du til det? Er det noen du kjenner? 466 00:51:50,521 --> 00:51:52,921 - Har du tatt det? - Ja. 467 00:51:53,081 --> 00:51:55,641 Det er bra. 468 00:51:56,801 --> 00:52:00,761 Men jeg så deg ikke komme ut av leiligheten. 469 00:52:00,921 --> 00:52:04,761 Kanskje jeg er en bedre spion enn du er. 470 00:52:05,801 --> 00:52:10,281 Og politiet? Var det du som fikk dem til å komme? 471 00:52:11,801 --> 00:52:14,561 Hva tror du? 472 00:52:16,281 --> 00:52:20,121 Jeg tror du er dyktig, Frank. Veldig dyktig. 473 00:52:20,281 --> 00:52:25,121 Jeg beklager, men jeg må sjekke dem jeg skal samarbeide med. 474 00:52:25,281 --> 00:52:30,201 - Jeg visste ikke at vi samarbeidet. - Men nå vet du det. 475 00:52:31,921 --> 00:52:36,001 - Velkommen til Sverige. - Mange takk. 476 00:52:36,161 --> 00:52:41,761 Jeg heter Asim Popov. Det er mine kolleger, Lukic og Zivkovic. 477 00:52:41,921 --> 00:52:45,281 Det er Frank Wagner, svenskenes våpenekspert. 478 00:52:45,441 --> 00:52:49,041 - Hyggelig å treffe deg. - Zivkovic. 479 00:52:50,201 --> 00:52:53,961 - Jeg trenger din ekspertise. - Til hva? 480 00:52:56,401 --> 00:52:59,081 En befrielsesaksjon. 481 00:53:26,761 --> 00:53:29,801 Alt er arrangert. 482 00:53:29,961 --> 00:53:36,121 Jeg vet at jeg ikke er Guds beste barn,- 483 00:53:36,281 --> 00:53:41,201 - men jeg fortjener ikke å ende opp sånn. 484 00:53:41,361 --> 00:53:44,521 Det fortjener ikke dere heller. 485 00:53:44,681 --> 00:53:48,001 Du skal fly hjem med barna allerede i morgen. 486 00:53:48,161 --> 00:53:50,481 Dere må forlate Sverige før det skjer. 487 00:53:50,641 --> 00:53:53,481 Men hva om du ikke overlever? 488 00:53:53,641 --> 00:53:57,881 Det som venter meg her, er heller ikke noe liv. 489 00:54:01,281 --> 00:54:05,001 Jeg lover deg at det bare kan bli bedre. 490 00:54:06,401 --> 00:54:09,481 Jeg fatter ikke hvordan vi skal gjøre det. 491 00:54:09,641 --> 00:54:13,401 Popovs folk skal gjøre det. Vi tar oss av vår del. 492 00:54:13,561 --> 00:54:17,601 Hvis jeg skal gjøre en jobb, vil jeg vite hva det går ut på. 493 00:54:17,761 --> 00:54:22,761 Det er ikke en vanlig jobb, og de har nok ikke bare overvåket deg. 494 00:54:22,921 --> 00:54:26,521 De har nok sjekket oss alle sammen. Det er jo militærfolk. 495 00:54:26,681 --> 00:54:31,361 Om det så er NATO, kan vi ikke klare det hvis vi ikke har noen innenfor. 496 00:54:31,521 --> 00:54:37,081 Man kan ikke befri noen utefra. Især ikke hvis det er lukket soning. 497 00:54:37,241 --> 00:54:39,361 Det er det vel, eller? 498 00:54:39,521 --> 00:54:42,961 - Du har aldri vært noen familiemann. - Hva mener du? 499 00:54:43,121 --> 00:54:47,561 Hvis du ikke hadde det så travelt med å synes dårlig om andre,- 500 00:54:47,721 --> 00:54:52,401 - så hadde du kanskje fått greie på noe om dem. 501 00:54:52,561 --> 00:54:56,281 Vil du fortelle Frank hvem min bror er sammen med? 502 00:54:56,441 --> 00:55:01,721 Ja, hun sitter på kontoret i et eller annet fengsel. 503 00:55:07,041 --> 00:55:09,401 Stans bilen. 504 00:55:09,561 --> 00:55:12,561 Stans bilen, sier jeg. Stans bilen! 505 00:55:15,841 --> 00:55:19,441 Er din brors kjæreste ansatt i et fengsel? 506 00:55:19,601 --> 00:55:22,441 Martin var innlagt i en uke. 507 00:55:22,601 --> 00:55:26,841 Hvis Felix står bak dette, hvis den horungen står bak dette her, - 508 00:55:27,001 --> 00:55:32,841 - knaller jeg ham så hardt i ræva at han ikke kan sitte på 2.000 år. 509 00:55:34,441 --> 00:55:38,881 - Ok. Er du ferdig nå? - Ja, det er jeg. 510 00:55:39,041 --> 00:55:43,521 Det er sånn at det var ren slump at vi så det. 511 00:55:43,681 --> 00:55:47,041 G:sson og Alm skulle spise hamburgere i havnen. 512 00:55:47,201 --> 00:55:53,041 Spør meg ikke hvorfor, men sånn var det. Sånn er livet. 513 00:55:53,201 --> 00:55:58,721 De ser så en svart varebil parkert rett rundt hjørnet fra det skuret. 514 00:55:58,881 --> 00:56:05,241 Ut kommer to purker og ei dame som bærer på en slags kameraveske. 515 00:56:05,401 --> 00:56:08,321 Guttene følger etter dem. 516 00:56:08,481 --> 00:56:11,361 Ja, hvor tror du de drar hen? 517 00:56:11,521 --> 00:56:16,121 De kjører ned Skånegatan. Er du med? 518 00:56:26,641 --> 00:56:29,761 Hvem er det vi skal befri? 519 00:56:36,801 --> 00:56:42,441 Din pikk. Jeg kjører ikke med toget hvis jeg ikke får vite alt. 520 00:56:44,681 --> 00:56:47,521 Han heter Milo Komacek. Han er serber. 521 00:56:47,681 --> 00:56:51,241 Han sitter og venter på å bli fløyet til Haag. 522 00:56:51,401 --> 00:56:54,921 - Haag? Er han krigsforbryter? - Det vet jeg ikke. 523 00:56:55,081 --> 00:56:57,961 Men Popov venter på noen serbere, - 524 00:56:58,121 --> 00:57:02,801 - som skal hjelpe ham med å få Komacek til å misse flyet. 525 00:57:02,961 --> 00:57:08,961 Vi skal stå for det praktiske, det vil si biler, våpen, kart. 526 00:57:10,241 --> 00:57:13,241 Etterpå skal vi ligge veldig lavt. 527 00:57:13,401 --> 00:57:18,121 Alternativet er at vi har fogden etter oss hele livet. 528 00:57:18,281 --> 00:57:21,481 Kanskje du har mer lyst til det? 529 00:57:23,721 --> 00:57:27,361 Kom igjen. Fire millioner. 530 00:57:28,361 --> 00:57:32,201 Det er hva vi får. Du får en, jeg tar en. 531 00:57:32,361 --> 00:57:37,361 800 i omkostninger, og resten deler guttene. 532 00:57:37,521 --> 00:57:40,881 Som sagt, det er opp til deg. 533 00:57:42,441 --> 00:57:44,841 Fire. 534 00:57:49,881 --> 00:57:54,201 Vent litt. Er det noe av dette som det ikke er bare deg som vet? 535 00:57:54,361 --> 00:57:57,641 Seth har fortalt meg det, så dere kan ikke gjøre noe. 536 00:57:57,801 --> 00:58:01,361 Er det noensinne noen som har takket deg? 537 00:58:01,521 --> 00:58:04,641 Jeg gjør dette her fordi jeg ikke har noe valg. 538 00:58:04,801 --> 00:58:07,601 Ja, men takk likevel. 539 00:58:07,761 --> 00:58:10,201 Dere må ikke snakke med fengslet. 540 00:58:10,361 --> 00:58:14,081 - Så jævla dumme er vi ikke. - Nei... 541 00:58:14,241 --> 00:58:19,681 Jeg vil bare... Jeg vil bare ut av dette her nå. 542 00:58:20,401 --> 00:58:24,881 Hvis noe av dette her skjer, så kommer noen garantert til å dø. 543 00:58:31,681 --> 00:58:36,681 Det er en ting... som alle vet, ikke bare meg. 544 00:58:36,841 --> 00:58:40,201 Vi leter etter to varebiler, jugoslavene har bestilt. 545 00:58:40,361 --> 00:58:42,241 Ok. slag? 546 00:58:42,401 --> 00:58:49,201 Chevrolet, lukkede, fra før 1999, før de fikk elektronisk lås. 547 00:58:49,361 --> 00:58:54,201 - Vet du hvor de vil lete? - Hvor og hvor. 548 00:58:56,041 --> 00:58:58,801 Jeg ville satse på selvbetjeningen. 549 00:58:58,961 --> 00:59:03,801 - Selvbetjeningen? Hva er det? - Spør dine kolleger. 550 00:59:21,761 --> 00:59:25,521 Det står en Chevrolet til der borte. Hva gjør vi med den? 551 00:59:25,681 --> 00:59:29,641 Jeg har ringt. De er på vei med en berger. 552 00:59:32,601 --> 00:59:36,961 - Så det er altså selvbetjeningen? - Ja, hva fanken tror du? 553 00:59:37,961 --> 00:59:42,041 - Du blir ikke hele natta, vel? - Nei, Rojas avløser meg kl. fire. 554 00:59:42,201 --> 00:59:44,241 Bra. Vi ses. 555 00:59:45,281 --> 00:59:51,041 Nei, jeg har ikke nummeret, Roger. Kan du ikke bare sende det? 556 00:59:51,201 --> 00:59:55,721 Det er Helén, Johan, Nina og Olas telefonsvarer. Legg igjen beskjed. 557 00:59:55,881 --> 00:59:58,441 Hei, elskling. Det er meg. 558 00:59:59,841 --> 01:00:02,681 Jeg trodde du skulle ringe i går. 559 01:00:04,921 --> 01:00:08,321 Vi har jo ikke snakket sammen på en stund... 560 01:00:09,721 --> 01:00:13,201 Nå, men ring når du får mulighet. Ha det. 561 01:00:18,561 --> 01:00:22,761 Ja, noen ganger er det deilig å være gift med jobben sin. 562 01:00:26,041 --> 01:00:31,681 Det der med nordmannen på lageret... 563 01:00:31,841 --> 01:00:35,521 I denne jobben kan man ikke unngå å se litt av hvert. 564 01:00:35,681 --> 01:00:38,481 Det kommer du også til å oppdage. 565 01:00:39,521 --> 01:00:41,681 Ok, men... 566 01:00:41,841 --> 01:00:44,841 Men det betyr ikke at man snakker om det. 567 01:00:45,001 --> 01:00:49,361 Her er vi gode til ikke å snakke om ting vi ikke bør vite. 568 01:00:49,521 --> 01:00:51,401 Ha det. 569 01:00:59,081 --> 01:01:03,521 - Hei. - Det har skjedd noe på Landvetter. 570 01:01:03,681 --> 01:01:05,881 - Begge bilene? - Ja. 571 01:01:06,041 --> 01:01:09,161 - Funker GPS'ene? - Ja, de funker perfekt. 572 01:01:09,321 --> 01:01:12,401 - Da er det bare å vente. - Ja. Ha det. 573 01:01:19,081 --> 01:01:21,841 Hvordan vet du at jeg ikke ligger og sover. 574 01:01:22,001 --> 01:01:26,961 Kanskje fordi det er lys i hele leiligheten. 575 01:01:31,961 --> 01:01:34,081 Du er helt syk, Johan. 576 01:01:34,241 --> 01:01:36,481 Jo, jeg vet det. 577 01:01:38,481 --> 01:01:42,361 Jeg har kjøpte med meg noen scones. 578 01:01:42,521 --> 01:01:44,401 Er du sulten? 579 01:01:47,881 --> 01:01:50,841 - Ja. - Bra. 580 01:01:51,001 --> 01:01:55,201 - Jeg slipper deg inn, da. - Ja, vil du gjøre det? 581 01:02:01,041 --> 01:02:03,001 Idiotprosjekt. 582 01:02:03,161 --> 01:02:07,321 Det blir et helvete å komme derfra. Hvor mange er de? 583 01:02:07,481 --> 01:02:12,441 Bestillingen lød på 12 kalashnikover, så de er vel neppe færre enn det. 584 01:02:12,601 --> 01:02:16,121 Det betyr minst tre-fire biler til. 585 01:02:16,281 --> 01:02:19,481 De skal tankes opp og plasseres. 586 01:02:21,481 --> 01:02:25,281 - Hvor mange er vi? - Oss to, Martin og Felix. 587 01:02:25,441 --> 01:02:30,761 Jeg har også fått med Kenneth Alm og Macke G:sson. Dem stoler jeg på. 588 01:02:30,921 --> 01:02:33,201 Seks personer... 589 01:02:33,361 --> 01:02:37,641 ...som skal finne en nødutgang i en minikrig. 590 01:02:38,761 --> 01:02:42,601 Snille Frank. Ikke vær så negativ hele tiden. 591 01:02:42,761 --> 01:02:45,281 Vi pleier jo å gjøre sånt noe. 592 01:02:45,441 --> 01:02:50,241 Vi pleier ikke å befri krigsforbrytere. 593 01:02:51,561 --> 01:02:53,761 Prøv å forestille deg - 594 01:02:53,921 --> 01:02:58,601 - at du er purk, og bilen din blir truffet av en panservernsgranat. 595 01:02:58,761 --> 01:03:03,041 Tror du ikke da at det er vanskelig å gjenoppta forfølgelsen? 596 01:03:04,961 --> 01:03:07,041 Det er Niki. 597 01:03:07,201 --> 01:03:10,881 Unnskyld at jeg forstyrrer, men ham Felix står der nede. 598 01:03:11,041 --> 01:03:13,441 - Slipp ham opp hit. - Ok. 599 01:03:13,601 --> 01:03:15,201 Lukk døra. 600 01:03:15,361 --> 01:03:18,041 Skal de henrette en hel politieskorte? 601 01:03:18,201 --> 01:03:22,321 På det tidspunktet er vi ute av bildet. 602 01:03:22,481 --> 01:03:25,961 Skjønner du ikke at dette her blir verre end Palmemordet? 603 01:03:26,121 --> 01:03:29,241 Du vet hvor mye penger det er i dette her. 604 01:03:29,401 --> 01:03:32,521 Hvis ikke vi leverer, gjør noen andre det. 605 01:03:32,681 --> 01:03:34,881 - Seth. - Hva er det? 606 01:03:35,041 --> 01:03:37,441 - Jeg har en dato. - Ok. 607 01:03:37,601 --> 01:03:40,121 De flytter Komacek neste fredag. 608 01:03:40,281 --> 01:03:44,641 Det er ingen ekstra foranstaltninger. De kjører kl. sju om morgenen. 609 01:03:44,801 --> 01:03:48,521 - Hvordan kom du hit? - Jeg kjørte over broa. 610 01:03:48,681 --> 01:03:52,441 - Jeg mener hva du kjørte i? - Bilen. 611 01:03:52,601 --> 01:03:55,881 Er du helt borte? 612 01:03:56,041 --> 01:04:00,801 - Hvor står den nå da? - Utenfor. Den er parkert lovlig. 613 01:04:00,961 --> 01:04:05,281 Du kan da ikke mene at du er kjørt tvers gjennom byen... 614 01:04:05,441 --> 01:04:08,521 Dumme, lille, jævla horunge! 615 01:04:08,681 --> 01:04:12,321 Parkerer du en stjålen bil utenfor kroa mi? 616 01:04:13,681 --> 01:04:16,041 Er du dum eller hva? 617 01:04:16,201 --> 01:04:20,041 Pusser du purken på oss før vi overhodet har begynt? 618 01:04:20,201 --> 01:04:21,641 Nei... 619 01:04:26,801 --> 01:04:30,241 Må jeg virkelig forklare deg det? 620 01:04:30,401 --> 01:04:36,041 Det må jeg åpenbart, for du har tydeligvis litt tungt for det. 621 01:04:36,201 --> 01:04:40,801 Hva er det som skjer, Felix, hvis noen oppdager bilen? 622 01:04:40,961 --> 01:04:46,761 Hvis purken følger etter oss og anholder oss før vi er ferdige? 623 01:04:46,921 --> 01:04:50,001 Tror du vi rekker å bli ferdige da? 624 01:04:50,161 --> 01:04:52,401 Tror du det? 625 01:04:53,441 --> 01:04:56,081 Seth, for helvete. Jeg skulle jo... 626 01:04:56,241 --> 01:04:58,321 Nei, nei. 627 01:05:06,321 --> 01:05:08,601 Kom hit, Frank. 628 01:05:08,761 --> 01:05:10,321 Kom. 629 01:05:14,681 --> 01:05:17,001 Hva er det der? 630 01:05:19,321 --> 01:05:21,761 Det er uv-pasta. 631 01:05:21,921 --> 01:05:26,521 Politiet setter det på bilen så den kan ses fra helikopter. 632 01:05:28,361 --> 01:05:31,121 Da har de også puttet annet i bilene. 633 01:05:31,281 --> 01:05:33,801 Ordner du det i en fart, Martin? 634 01:05:33,961 --> 01:05:38,401 Gjennomgå begge bilene, og fjern alt som ikke hører til. 635 01:05:38,561 --> 01:05:40,361 Fikser du den? 636 01:05:41,201 --> 01:05:43,081 Nøklene. 637 01:05:52,281 --> 01:05:56,681 - Har det vært stille og rolig? - Ja. Ingen problemer. 638 01:05:58,681 --> 01:06:01,561 Slutt med det, og sett deg inn i bilen. 639 01:06:12,041 --> 01:06:13,761 God morgen. 640 01:06:14,881 --> 01:06:17,881 Vil du ha kaffe? Eller litt frokost? 641 01:06:19,121 --> 01:06:22,881 Jeg spiser der nede. Jeg er allerede sent ute. 642 01:06:29,401 --> 01:06:33,081 Skal vi snakke enda mindre med hverandre nå? 643 01:06:33,241 --> 01:06:36,241 Selvfølgelig skal vi ikke det. 644 01:06:36,401 --> 01:06:40,121 Jeg må bare... Er det ok? 645 01:06:42,401 --> 01:06:45,721 Ja. Absolutt. 646 01:06:46,761 --> 01:06:50,001 - Jeg tar bussen. - Ok. Vi ses. 647 01:06:57,201 --> 01:06:59,561 INNGÅENDE SAMTALE HELEN 648 01:07:04,521 --> 01:07:06,281 INNGÅENDE SAMTALE PATRIK 649 01:07:08,881 --> 01:07:14,161 - Hei. Jeg er der om fem minutter. - Bra. 650 01:07:14,321 --> 01:07:19,241 - De to varebilene er tilbake. - Hvor? 651 01:07:19,401 --> 01:07:24,041 På Landvetter. Pent parkert, som om ikke noe hadde skjedd. 652 01:07:24,201 --> 01:07:29,561 - Hva viser overvåkningskameraene? - To fyrer med hetter på hodet. 653 01:07:31,161 --> 01:07:34,921 De vet at vi vet det. Vi må ha med de andre avdelingene. 654 01:07:35,081 --> 01:07:39,641 Nå? Hvordan vil du unngå at vår mann blir drept? 655 01:07:41,041 --> 01:07:44,721 - Vi får jo være kreative. - Ja, det har jeg skjønt. 656 01:07:44,881 --> 01:07:46,841 En GPS i hver bil. 657 01:07:49,881 --> 01:07:53,321 Hvordan har de kunnet gjøre det? 658 01:07:54,721 --> 01:07:59,121 Vi visste ikke hvilke biler vi ville ta, så hvordan kunne de vite det? 659 01:08:00,641 --> 01:08:02,681 Hvem faen er det? 660 01:08:04,001 --> 01:08:06,681 Det må jo være noen fra gjengen. 661 01:08:06,841 --> 01:08:10,121 Kanskje du har bablet til den lille hora di. 662 01:08:10,281 --> 01:08:13,041 Tror du virkelig jeg er så dum? 663 01:08:13,201 --> 01:08:19,561 Du er tydeligvis dum nok til å kjøre gjennom byen i en stjålen bil. 664 01:08:19,721 --> 01:08:21,721 Hold kjeft, begge to! 665 01:08:22,641 --> 01:08:26,441 Dere krangler som to ekorn. 666 01:08:26,601 --> 01:08:31,761 Gjort er gjort. Vi vet ikke hvordan purken kan vite det. 667 01:08:33,001 --> 01:08:35,521 Vi vet bare at de vet det. 668 01:08:35,681 --> 01:08:38,761 Så langt er vi vel enige, ikke sant? 669 01:08:44,761 --> 01:08:47,321 Det kan jo ikke være noen av oss. 670 01:08:50,041 --> 01:08:53,001 Nå hører dere på meg, og gjør som jeg sier. 671 01:08:53,161 --> 01:08:56,921 Fra nå av er det ingen som gjør noe alene. 672 01:08:57,081 --> 01:08:59,881 Sover, spiser, pisser, knuller. 673 01:09:00,041 --> 01:09:04,241 Oppfører noen seg merkelig, vil jeg vite det straks. 674 01:09:06,281 --> 01:09:09,321 Ikke noe av det vi har avtalt gjelder lenger. 675 01:09:09,481 --> 01:09:11,681 Vi begynner forfra igjen. 676 01:09:12,961 --> 01:09:15,641 G:sson og Alm er med framover. 677 01:09:15,801 --> 01:09:17,121 Hei sann. 678 01:09:17,281 --> 01:09:20,041 - Og det er vi sikre på? - Rimelig, ja. 679 01:09:20,201 --> 01:09:23,401 Komacek skal befries, men vi vet ikke av hvem? 680 01:09:23,561 --> 01:09:25,801 Jo, det vet vi. 681 01:09:25,961 --> 01:09:30,921 Jeg har det fra en kontakt i Europol, som har det fra en kontakt i Serbia. 682 01:09:31,081 --> 01:09:35,681 Minst 12 militære skal befri Komacek, - 683 01:09:35,841 --> 01:09:40,041 - når han blir eskortert til Landvetter flyplass neste fredag. 684 01:09:40,201 --> 01:09:42,921 Og alle er serbere? Ingen svensker? 685 01:09:43,081 --> 01:09:45,361 Lederen er en Asim Popov. 686 01:09:45,521 --> 01:09:49,401 Ifølge Europol var han Komaceks høyre hånd under Balkankrigen. 687 01:09:49,561 --> 01:09:51,521 Nå er han leiesoldat. 688 01:09:51,681 --> 01:09:55,041 Og det var dette her vi ikke skulle reagere på? 689 01:09:55,201 --> 01:09:59,401 - Som dere ikke kunne innvie oss i. - Vi forsto ikke omfanget av det. 690 01:09:59,561 --> 01:10:05,001 Ja, men panservernsgranater. Forstår dere ikke omfanget av det? 691 01:10:05,161 --> 01:10:08,161 Kanskje dere ikke er så smarte likevel. 692 01:10:08,321 --> 01:10:12,761 Situasjonen er som den er. Komacek er ikke noen myk fyr. 693 01:10:12,921 --> 01:10:17,801 Med hans bakgrunn kommer han til å råtne opp i Haag, og det vet han. 694 01:10:17,961 --> 01:10:19,761 Så hva gjør vi? 695 01:10:19,921 --> 01:10:23,401 Jeg mener at vi har to muligheter. 696 01:10:23,561 --> 01:10:27,321 Det beste ville være å legge transporten tidligere - 697 01:10:27,481 --> 01:10:30,361 - uten å gi noen beskjed om det. 698 01:10:30,521 --> 01:10:34,721 Alternativt gir vi dem så stor eskorte som overhodet mulig. 699 01:10:34,881 --> 01:10:38,961 Sperrer veier, og får innsatsstyrken på jobben. 700 01:10:39,121 --> 01:10:43,481 Du svarte ikke på om det er noen svensker innblandet. 701 01:10:44,321 --> 01:10:46,441 Nei. 702 01:10:49,401 --> 01:10:52,961 Jeg undersøker hvor tidlig vi kan flytte Komacek, - 703 01:10:53,121 --> 01:10:56,841 - og så får jeg innsatsstyrken på saken. 704 01:10:57,001 --> 01:11:00,001 Vi ajourfører hverandre om... 705 01:11:00,161 --> 01:11:02,921 ...to timer? 706 01:11:03,081 --> 01:11:04,721 Ok. 707 01:11:05,801 --> 01:11:08,441 Det er ikke bra, Seth. 708 01:11:11,001 --> 01:11:15,161 Jeg vet det, for faen. 709 01:11:16,521 --> 01:11:18,761 Hva foreslår du da? 710 01:11:18,921 --> 01:11:23,481 Hvis vi trekker oss nå, tilgir han det aldri. 711 01:11:23,641 --> 01:11:27,641 - Jeg kjenner ham. - Det forstår jeg. 712 01:11:30,521 --> 01:11:32,561 Hør her. 713 01:11:33,601 --> 01:11:39,161 Alle mine folk arbeider sammen to og to nå, - 714 01:11:39,321 --> 01:11:41,921 - så de holder øye med hverandre. 715 01:11:42,081 --> 01:11:48,081 Så hvis det er en som snakker, er han ferdig. 716 01:11:48,241 --> 01:11:51,801 De forandrer tidspunktet for fangetransporten, - 717 01:11:51,961 --> 01:11:54,521 - så hva fanken vil du foreslå? 718 01:11:54,681 --> 01:11:57,201 Jeg vet ikke. Hva sier du? 719 01:11:57,361 --> 01:11:59,841 Jeg foreslår at vi gjør det nå. 720 01:12:00,001 --> 01:12:03,681 Hva mener du med nå? Akkurat nå? 721 01:12:03,841 --> 01:12:08,241 - Ja, akkurat nå. - Det kan du ikke. 722 01:12:08,401 --> 01:12:12,921 Du rekker jo ikke å få alle folkene dine hit nå? 723 01:12:14,521 --> 01:12:18,081 Da er det jo bra jeg stoler på deg, hva, Seth? 724 01:12:20,361 --> 01:12:22,041 Ha det. 725 01:13:16,281 --> 01:13:18,041 Sånn. 726 01:13:22,641 --> 01:13:24,641 Vent litt. 727 01:13:26,641 --> 01:13:29,761 Det er Frank Wagners bilknerteri. 728 01:13:29,921 --> 01:13:31,881 Hei. 729 01:13:33,961 --> 01:13:35,881 Ok. 730 01:13:38,081 --> 01:13:40,201 Ok. 731 01:13:40,361 --> 01:13:42,201 Ha det. 732 01:13:44,921 --> 01:13:48,681 - Hva sa han? - Vi har visst fått en større jobb. 733 01:13:58,281 --> 01:14:00,761 - Ingenting? - Nei. 734 01:14:00,921 --> 01:14:03,081 Vi må ha is i magen. 735 01:14:48,321 --> 01:14:50,921 - Er det mer? - Ja, litt. 736 01:14:53,601 --> 01:14:56,841 Jeg lukker den bare igjen, så kommer jeg. 737 01:15:11,121 --> 01:15:13,201 Hjelp meg litt. 738 01:15:13,361 --> 01:15:15,481 Kom igjen. 739 01:15:22,961 --> 01:15:25,361 VI ER PÅ VEI 740 01:15:27,361 --> 01:15:28,921 SENDER 741 01:15:34,921 --> 01:15:38,841 Pakk det litt bedre så det står støtt. 742 01:15:39,001 --> 01:15:40,921 Ok. 743 01:15:44,721 --> 01:15:48,681 De holder nok øye med hverandre nå. Vi hører neppe mer fra ham. 744 01:15:48,841 --> 01:15:50,521 Sophie? 745 01:15:50,681 --> 01:15:55,841 Vi har sjekket alle våre kontakter, men det har ikke gitt noe. 746 01:15:56,001 --> 01:15:57,881 Takk. 747 01:15:58,041 --> 01:16:00,001 Vi må ha en plan B. 748 01:16:00,161 --> 01:16:02,681 Har vi en plan A, da? 749 01:16:17,801 --> 01:16:23,401 - Er du sikker på at han gjør det? - Ikke glem at han er soldat. 750 01:16:46,921 --> 01:16:50,241 - Skal jeg hjelpe med bildene? - Ja takk. 751 01:16:52,601 --> 01:16:54,321 Hva fanken? 752 01:16:54,481 --> 01:16:56,321 Patrik. 753 01:16:56,481 --> 01:16:58,681 - Det skjer nå. - Nå? 754 01:16:58,841 --> 01:17:02,401 - Jeg ringer og advarer fengselet. - Brief meg i bilen. 755 01:17:02,561 --> 01:17:04,521 Hør her. 756 01:17:04,681 --> 01:17:08,281 Nå braker det løs. Vi drar om to minutter. 757 01:17:08,441 --> 01:17:12,561 Sophie. Sjekk reservevåpnene, og pakk dem. 758 01:17:12,721 --> 01:17:17,201 Matte, vi får muligens bruk for hjelp med trafikksituasjonen. 759 01:17:33,441 --> 01:17:35,361 Ok. Takk. 760 01:17:35,521 --> 01:17:37,401 De er på vei. 761 01:17:37,561 --> 01:17:40,601 RDE 769 er registreringsnummeret. 762 01:17:40,761 --> 01:17:44,921 Det er en gul Volvo-ambulanse med en enkelt politibil. 763 01:17:45,081 --> 01:17:49,921 Gul ambulanse med registreringsnummer RDE 769. 764 01:17:50,081 --> 01:17:53,361 De eskorteres av én politibil. 765 01:17:55,881 --> 01:18:00,121 Vi har fått beskjed om en befrielsesaksjon hos dere. 766 01:18:00,281 --> 01:18:03,121 Det er serberen Milo Komacek. 767 01:18:04,961 --> 01:18:07,201 Er han ikke der lenger? 768 01:18:20,361 --> 01:18:26,201 Ambulansen med Komacek er på vei mot östra. Jeg kontakter eskorten. 769 01:18:26,361 --> 01:18:31,401 Det er mottatt. Matte, hvordan er trafikksituasjonen? 770 01:18:31,561 --> 01:18:36,401 Det er tett trafikk i tunnelen, så ta Götaälvbroen. 771 01:18:36,561 --> 01:18:43,481 Uansett om han skal til östra eller Sahlgrenska, må de over broen. 772 01:18:43,641 --> 01:18:48,641 - Kanskje de slår til på denne siden. - Her er det flere fluktveier. 773 01:18:48,801 --> 01:18:51,081 Kanskje de har et helikopter. 774 01:18:51,241 --> 01:18:56,841 Vi vet bare at de har en faen mange fluktbiler. 775 01:19:00,161 --> 01:19:02,321 Der. Til venstre. 776 01:19:02,481 --> 01:19:07,721 Vi ser dem nå. De kjører ned av broen. 777 01:19:18,121 --> 01:19:21,081 - Du får nummeret her. - Takk. 778 01:19:23,001 --> 01:19:24,641 8713 her. 779 01:19:24,801 --> 01:19:27,201 Dette er Johan Falk fra GSI. 780 01:19:27,361 --> 01:19:30,601 Dere vil bli utsatt for et befrielsesforsøk. 781 01:19:30,761 --> 01:19:35,921 - Hva mener du? - Det vil skje under transporten. 782 01:19:36,081 --> 01:19:41,361 Våre biler kan eskortere dere, men vi må vite deres posisjon. 783 01:19:41,521 --> 01:19:45,641 Vi har akkurat vært på Götaälvbroen. Vi er på vei mot östra. 784 01:19:45,801 --> 01:19:52,401 Gjerningsmennene vet ikke hvilket sykehus ambulansen er på vei mot. 785 01:19:52,561 --> 01:19:57,201 Derfor må de slå til før veien deler seg, det vil si nå. 786 01:19:58,281 --> 01:20:01,841 Vi tar en annen vei ved Kruthusgatan. 787 01:20:03,281 --> 01:20:06,601 Hvor fanken kjører de nå? 788 01:20:08,641 --> 01:20:10,281 Til høyre. 789 01:20:10,441 --> 01:20:13,401 Sving til høyre, så kommer dere foran. 790 01:20:13,561 --> 01:20:16,081 Vi svinger til høyre. 791 01:20:16,241 --> 01:20:19,401 Vi fortsetter bakfra. 792 01:20:20,441 --> 01:20:22,521 Nå stanser de. 793 01:20:45,001 --> 01:20:48,881 Vi står ved jernbaneovergangen på Kruthusgatan. 794 01:20:49,041 --> 01:20:51,961 - Det kommer et tog. - Det er mottatt. 795 01:20:56,281 --> 01:20:58,921 Hva er deres posisjon? 796 01:20:59,081 --> 01:21:04,601 - Vi er to biler bak politibilen. - Vi gjør det når de hever bommen. 797 01:21:04,761 --> 01:21:06,401 Ok. 798 01:21:11,281 --> 01:21:15,681 -8713 til 14. - 14 her. 799 01:21:15,841 --> 01:21:18,721 Jeg går ut og sjekker litt. 800 01:21:23,961 --> 01:21:26,041 30 sekunder. 801 01:21:30,201 --> 01:21:32,321 Politiet kommer. 802 01:21:32,481 --> 01:21:35,121 Det kommer noen politibiler. 803 01:21:35,281 --> 01:21:37,481 Vi gjør det nå. 804 01:21:47,201 --> 01:21:48,761 Vent litt. 805 01:21:48,921 --> 01:21:50,921 Kom igjen. 806 01:21:58,201 --> 01:22:00,001 I helvete? 807 01:22:05,681 --> 01:22:07,041 Ned! 808 01:22:09,641 --> 01:22:11,681 Hva fanken? 809 01:22:34,401 --> 01:22:36,121 Vekk! 810 01:22:50,481 --> 01:22:52,881 Vi stikker. Kjør, for faen! 811 01:23:14,441 --> 01:23:16,161 Ut! 812 01:23:20,601 --> 01:23:22,881 Hvorfor virket den ikke? 813 01:23:26,281 --> 01:23:28,801 Hvorfor virket den ikke? 814 01:23:35,481 --> 01:23:37,601 Hva er dette her? 815 01:23:37,761 --> 01:23:40,721 - Hva? - Hva er det? 816 01:23:40,881 --> 01:23:42,801 Hva er det? 817 01:23:57,681 --> 01:24:00,081 Vi kjører! Seth! 818 01:24:02,121 --> 01:24:03,601 Vi kjører! 819 01:24:03,761 --> 01:24:05,921 Kjør, for faen! 820 01:24:07,721 --> 01:24:10,201 Ut! 821 01:24:10,361 --> 01:24:12,681 Inn i bilen! 822 01:24:33,241 --> 01:24:34,881 Pokker! 823 01:24:44,921 --> 01:24:46,601 Er du ok? 824 01:25:34,441 --> 01:25:36,241 Forsiktig. 825 01:25:39,081 --> 01:25:41,961 Martin, for faen. 826 01:25:43,841 --> 01:25:45,361 Martin. 827 01:25:45,521 --> 01:25:47,481 Martin. 828 01:25:53,481 --> 01:25:55,361 Martin. 829 01:25:59,801 --> 01:26:01,641 Hva faen? 830 01:26:10,601 --> 01:26:12,881 Vet du hva dette er? 831 01:26:14,561 --> 01:26:18,321 Det er årsaken til at aksjonen gikk til helvete. 832 01:26:58,881 --> 01:27:00,361 Hei. 833 01:30:18,441 --> 01:30:20,001 Hei. 834 01:30:23,841 --> 01:30:27,081 Jeg visste ikke hvem jeg skulle ringe til. 835 01:30:27,241 --> 01:30:31,321 Nei. Det gjorde ikke jeg heller. 836 01:30:36,601 --> 01:30:38,321 Sønnen min... 837 01:30:40,081 --> 01:30:42,121 ...han heter Karl. 838 01:30:43,801 --> 01:30:46,081 Min heter Ola. 839 01:30:53,161 --> 01:30:56,121 Dårlig dag å slutte å røyke. 840 01:30:56,281 --> 01:30:58,241 Ja. 841 01:30:59,841 --> 01:31:01,921 Veldig, jævlig dårlig.66029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.