Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:19,853 --> 00:16:23,013
প্রাসাদ দখল করে অন্যায় করেছো
2
00:16:23,893 --> 00:16:26,253
আমার নির্দোষ প্রমাণিত হয়েছি সবার কাছে ।
3
00:16:29,253 --> 00:16:32,253
সুলতান গিয়াসুদ্দিন রায় হলো,
4
00:16:32,813 --> 00:16:37,093
আমার ভাইয়েরা,ও আমি নির্দোষ ।
5
00:16:45,493 --> 00:16:46,693
এখন...
6
00:16:47,693 --> 00:16:51,533
তুমি আমার সাহসী সৈন্যদের গলায় দড়ি লাগিয়েছো, গুনাল্প বীম।
7
00:16:58,733 --> 00:17:04,253
আমি সব ফাদ ভেঙ্গে চলে এসেছি
8
00:17:04,333 --> 00:17:05,853
আমার সাহসী সৈন্যদের মৃত্যু ঠেকাতে
9
00:17:41,373 --> 00:17:44,013
এটা ছিল সুলতান আলাউদ্দিন এর আদেশ
10
00:17:44,093 --> 00:17:46,853
সেই গুনাল্প বীম -কে কারাজাইসার পাঠানো হয়েছে
11
00:17:47,173 --> 00:17:50,173
তাকে বসতি প্রধানের দায়িত্ব যথাযথভাবে সম্পন্ন করা হয়েছে ।
12
00:17:50,653 --> 00:17:52,733
গুনাল্প বীম একজন মূল্যবান দাস
13
00:17:53,173 --> 00:17:57,133
সে আপনার বাবার পাশে থেকে অনেক যুদ্ধ করেছে ।
14
00:17:57,693 --> 00:18:01,413
আমরা তাঁর উপরে নির্ভর করতে পারি
15
00:18:01,653 --> 00:18:03,973
আমাদের পশ্চিমা সীমান্তকে নিরাপদ রাখতে হবে ।
16
00:18:05,653 --> 00:18:09,853
আর্তুগ্রুল বীম নির্দোষ, আপনি তা জানেন ।
17
00:18:12,253 --> 00:18:13,893
আমার বাবা বৃদ্ধ বয়সে মারা যান ।
18
00:18:14,973 --> 00:18:16,573
সেটাই সবাইকে জানানো হবে ।
19
00:18:25,253 --> 00:18:26,213
ভালো
20
00:18:27,293 --> 00:18:30,453
আর্তুগুল বীম আমাদের পশ্চিম সীমানার বসতি প্রধান পদে বহাল থাকবে ,
21
00:18:30,533 --> 00:18:32,813
বাবার চূড়ান্ত আদেশ অমান্য চলবে না
22
00:18:34,413 --> 00:18:35,693
আমার সুলতান!
23
00:18:36,453 --> 00:18:40,973
আমি শুনে খুশি যে আর্তুগুল নির্দোষ, বিচার করা হয়েছে,
24
00:18:41,453 --> 00:18:43,973
কিন্তু আমরা নিঃসন্দেহে ঝুঁকি নিচ্ছি
25
00:18:44,253 --> 00:18:50,213
তার মধ্যে বর্তমানের বিরুদ্ধিতার মনোভাব, সে সমস্যা সৃষ্টি করবে
26
00:18:51,133 --> 00:18:54,573
শাহজাদা কিলারস্ল্যান এখনো বেঁচে আছেন ।
27
00:18:55,213 --> 00:18:59,813
এই পরিস্থিতিগুলোতে, আমরা নিশ্চিত হতে পারছি না, আর্তুগ্রুল বীম কি করতে পারে ।
28
00:19:03,253 --> 00:19:05,213
-তোমার সতর্ক হওয়া উচিত; আমার সুলতান।
যথেষ্ট হয়েছে
29
00:19:08,773 --> 00:19:13,053
তোমাদের কারো আমার বাবার আদেশ প্রত্যাহার করার ক্ষমতা নেই ।
30
00:19:17,333 --> 00:19:18,893
আমি আর্তুগুল বীমকে পুরোপুরি বিশ্বাস করি ।
31
00:19:21,013 --> 00:19:22,253
তিনি নিজের অবস্থানে থাকবে
32
00:19:28,653 --> 00:19:34,053
গুনাল্প বীম , আর্তুগুল বীম -এর কাছে আনুগত্যের শপথ নেবেন আর তাঁর সেবা করবেন ।
33
00:19:35,853 --> 00:19:37,373
এগুলো আমার আদেশ ।
34
00:19:38,653 --> 00:19:39,933
বোঝেছো?
35
00:19:47,693 --> 00:19:49,333
আমার ভাইয়ের কিললারস্ল্যান
36
00:19:51,613 --> 00:19:55,933
আঙ্কারা প্রাসাদে তাকে ও তার মাকে শান্তিতে থাকতে দেওয়া হবে ।
37
00:19:59,253 --> 00:20:01,053
আমি তাদের সাথে কিছু ঘটতে দিতে চাই না ।
38
00:20:02,933 --> 00:20:06,013
যদি তা হয়, তা হলে প্রথমেই তোমাদের মূল্য দিতে হবে ।
39
00:20:58,333 --> 00:21:00,613
তারা আমাদের মেরে ফেলবে যেমন তারা আমার বাবা হত্যা করেছে ।
40
00:21:01,333 --> 00:21:03,933
তুমি আলাউদ্দিন কায়কুবাদের ছেলে, কিলারস্ল্যান ।
41
00:21:04,893 --> 00:21:08,653
তুমি তোমার পিতার ইচ্ছা বা আমাদের গর্বের উপর কাউকে পদদলিত করতে দিবে না।
42
00:21:11,733 --> 00:21:13,293
আমাদের প্রথমে পালাতে হবে, মা ।
43
00:21:13,453 --> 00:21:16,093
এখনও তাঁদের রাজ্যের অনুগত সেনা আছে
44
00:21:16,493 --> 00:21:19,893
যারা তোমার জন্য আর তোমার বাবার জন্য জীবন বিসর্জন দিতে প্রস্তুত ।
45
00:21:20,573 --> 00:21:21,853
যখন সময় আসবে,
46
00:21:22,013 --> 00:21:26,493
তারা ঐ দানব আলতুন বা তার সৈন্যদের সাথে লড়াই করবে তখন তুমি পালাবে।
47
00:21:28,133 --> 00:21:30,773
-তোমার জন্য একটা ঘোড়া তৈরী থাকবে ।
-তোমার কি হবে?
48
00:21:31,453 --> 00:21:34,253
আমার ছেলে, আমার কিললারস্ল্যান ।
49
00:21:35,933 --> 00:21:37,373
এটা তোমার বাবার ইচ্ছা ছিল
50
00:21:37,773 --> 00:21:41,253
যে, তুমি তুর্কিদের বসতী ও ইসলাম টিকে রাখার জন্য সিংহাসন গ্রহণ করবে ।
51
00:21:43,573 --> 00:21:47,133
কখনও ভুলব না যে, রাজ্যের ভবিষ্যৎ তোমার উপর নির্ভর করে ।
52
00:21:48,253 --> 00:21:50,613
আপনার অধিকারের জন্য যাও আর সংবসতি স্থাপন করো
53
00:21:52,013 --> 00:21:55,333
তোমার বাবার আত্মা শান্তি পাবে
54
00:22:21,973 --> 00:22:23,693
তুমি অনেক দূর এগিয়ে গেছো,, গুনাল্প বীম।
55
00:22:25,813 --> 00:22:28,373
তুমি জানো, এর জন্য তোমাকে মূল্য দিতে হবে ।
56
00:22:29,253 --> 00:22:31,773
আপনাকে হত্যার আদেশ দেয়া হয়েছিল
57
00:22:32,373 --> 00:22:35,653
আর অন্যান্য বীমদেরও , আর্তুগুল বীম।
58
00:22:36,773 --> 00:22:38,213
তাই
59
00:22:39,333 --> 00:22:41,213
তুমি আমার জয় দুর্গ আত্মসাৎ করলে
60
00:22:42,693 --> 00:22:46,133
তুমি আমার অবস্থান নেওয়ার চেষ্টা করেছো
61
00:22:48,053 --> 00:22:51,853
কেন এমন সাহস পেলে গুনাল্প বীম? আমাকে উত্তর দাও ।
62
00:22:52,853 --> 00:22:58,013
আমি আমার দায়িত্ব পালন করছি, আমি আমার কর্তব্য বহন করছিলাম ।
63
00:22:58,133 --> 00:23:00,773
আর আর্তুক বীম, তুর্গুত বীম,
64
00:23:01,413 --> 00:23:05,093
বামসি আল্প, আর আমার ভাই সুগুর তেকিন?
65
00:23:05,813 --> 00:23:08,613
কেন ওদের ফাঁসি দেওয়ার চেষ্টা হল?
66
00:23:09,893 --> 00:23:12,293
আপনার ভাই সুগুরতেকিন এই প্রাসাদে ঢুকে পড়েছে
67
00:23:13,133 --> 00:23:16,093
আর অভিযুক্ত বন্দিদের মুক্ত করার চেষ্টা করে ।
68
00:23:20,933 --> 00:23:23,613
আর আমার বীমগণ কোন অপরাধে দোষী সাব্যস্ত হয়েছে?
69
00:23:26,853 --> 00:23:31,613
তুমি নিরপরাধ মানুষকে হত্যা করতে চেয়েছো
70
00:23:32,813 --> 00:23:34,853
তুমি কিভাবে সাহস করলে
71
00:23:35,653 --> 00:23:39,293
আমীরের কথায়, বীর পুরুষকে হত্যা করে তাদের রাষ্ট্রের সেবা করতে
72
00:23:40,933 --> 00:23:44,533
আমির সাদেত্তিনই কি আমাদের সুলতান?
73
00:23:45,093 --> 00:23:48,533
তিনি তাদের রাষ্ট্রের অনুগত মানুষের মৃত্যুর আদেশ দেওয়া কে ?
74
00:23:49,893 --> 00:23:52,533
আলাতুন আবা কি বিচারক?
75
00:23:52,933 --> 00:23:58,013
তিনি শরিয়া আইনের মুখপাত্রের মতো কাজ করেন,
76
00:23:59,973 --> 00:24:04,653
আপনি কি বুঝতে পারছেন না যে আমি কেবল আমার আদেশ বহন করছি,; আর্তুগুল বীম?
77
00:24:06,933 --> 00:24:10,453
তুমি হয় একজন বিশ্বাসঘাতক যে তার অস্ত্র আমির সাদেত্তিনের কাছে ভাড়া দিয়েছো
78
00:24:11,493 --> 00:24:15,893
অথবা তুমি একজন করুণ ব্যক্তি যে তার রাজ্যের প্রতি বিশ্বস্ততা দ্বারা অন্ধ ।
79
00:24:18,613 --> 00:24:19,493
আমাকে বলো...
80
00:24:21,653 --> 00:24:23,173
কোনটি তুমি, গুনাল্প বীম?
81
00:24:25,053 --> 00:24:28,573
যথেষ্ট হয়েছে; আর্তুগুল বীম। আপনার সীমা জানুন ।
82
00:24:31,493 --> 00:24:34,973
আপনি আমাদের সুলতানের কাছ থেকে মাফ পেয়েছেন
83
00:24:35,653 --> 00:24:37,853
ইবনে আল আরাবীর মাধ্যমে
84
00:24:39,733 --> 00:24:42,013
আমার ভাগের জন্য, এই ব্যাপার শেষ ।
85
00:24:57,093 --> 00:25:00,653
যারা আমাদের সুলতানের জীবন কেড়ে নেওয়ার অভিযোগ করেছিল,
86
00:25:01,453 --> 00:25:03,413
তারা এখন জানে আমি নির্দোষ ।
87
00:25:03,613 --> 00:25:04,573
ভালো.
88
00:25:05,413 --> 00:25:11,133
আমার বীমগনের রাষ্ট্রের জন্য যে বিশ্বস্ততা আছে তা স্পষ্ট,
89
00:25:11,733 --> 00:25:13,733
আমারা নির্দোষ ছিলাম, থাকবো।
90
00:25:15,733 --> 00:25:16,853
তাই...
91
00:25:18,173 --> 00:25:20,893
এখানে তোমার উপস্থিতি আর প্রয়োজন নেই, গুনাল্প বীম।
92
00:25:23,813 --> 00:25:29,333
এখন... আমার দুর্গ অবিলম্বে ছেড়ে, আপনার সৈন্য নিয়ে বের হয়ে যাও।
93
00:26:10,453 --> 00:26:11,893
এটা আপনার শক্তিতে নেয়
94
00:26:13,213 --> 00:26:14,333
আমাকে ও আমার সৈন্যদের বরখাস্ত করার।
95
00:26:14,453 --> 00:26:16,573
কারাযাইসার প্রাসাদে আমাদের ভূমিকা আছে ; আর্তুগুল বীম।
96
00:26:18,213 --> 00:26:21,333
তুমি কি আমাকে এই প্রাসাদ থেকে বের করে দিতে চাইছো, আমি তোমার কাছে পরাজিত হয়েছি?
97
00:26:22,213 --> 00:26:23,093
একদমই নয়.
98
00:26:25,613 --> 00:26:29,053
আমার অধিকার নাই, এই প্রশ্ন করিবার সাহস আমার নাই ।
99
00:26:32,373 --> 00:26:34,893
আমির সাদেত্তিন ও আতাবে আলাতুন বা এর আদেশ
100
00:26:35,453 --> 00:26:37,573
অপ্রচলিত হয়ে পড়েন সেই মুহূর্তে আপনি নির্দোষ প্রমাণিত হয়েছেন ।
101
00:26:38,893 --> 00:26:40,173
তবে. ..
102
00:26:40,893 --> 00:26:44,293
আমাদের মরহুম সুলতান আলাউদ্দিন এর চূড়ান্ত আদেশ অনুসরণ করতে হবে...
103
00:26:47,813 --> 00:26:49,413
আমাদের দু জন কেই
104
00:26:51,053 --> 00:26:52,733
কী বলছো, গুনাল্প বীম?
105
00:27:07,853 --> 00:27:13,013
আমাদের মরহুম সুলতান আলাউদ্দিন আমার কাছে এসব আদেশ পাঠিয়েছেন...
106
00:27:14,333 --> 00:27:16,093
যখন আমি আহলাত প্রাসাদে ছিলাম ।
107
00:27:21,333 --> 00:27:26,733
তিনি আমাকে ও আমার সৈন্যদের কারাযাইসার প্রাসাদে আসার আদেশ দেন।
108
00:27:27,253 --> 00:27:29,013
আপনার আদেশের অধীনে কাজ করতে ।
109
00:27:30,493 --> 00:27:34,933
আপনি যদি আমাদের প্রয়াত সুলতানের প্রতি বিশ্বস্ত হন,
110
00:27:37,413 --> 00:27:39,933
এই নির্দেশ পালন করা ছাড়া আপনার কোনও উপায় নেই ।
111
00:27:49,693 --> 00:27:54,213
আমি সানন্দে অনুসরণ করবো... আমাদের সুলতানের হুকুম ।
112
00:27:55,653 --> 00:27:58,413
আমি তোমাকে এখানে থাকতে দিবো, গুনাল্প বীম।
113
00:27:59,293 --> 00:28:00,293
তবে. ..
114
00:28:01,613 --> 00:28:07,093
'আমি যদি দেখি কোন সত্য বিরুদ্ধি কাজ করো
115
00:28:07,973 --> 00:28:10,413
আমি তোমাকে ধ্বংস করে দেব ।
116
00:28:27,613 --> 00:28:29,213
আল্লাহু আকবার ।
117
00:28:32,813 --> 00:28:34,613
সামি আল্লাহ হুলিমান হামিদাহ
118
00:28:36,133 --> 00:28:37,693
আল্লাহু আকবার ।
119
00:28:43,733 --> 00:28:45,533
আল্লাহু আকবার ।
120
00:28:47,133 --> 00:28:48,413
আল্লাহু আকবার ।
121
00:29:05,253 --> 00:29:08,013
আসসালামু আলালাকুম ওয়া রহমতউল্লাহ ।
122
00:29:10,013 --> 00:29:12,493
আসসালামু আলালাকুম ওয়া রহমতউল্লাহ ।
123
00:29:51,973 --> 00:29:53,173
জনাব...
124
00:29:54,693 --> 00:29:56,573
এ কেমন সুন্দর মাধ্যম
125
00:29:59,533 --> 00:30:00,733
আমি
126
00:30:02,693 --> 00:30:08,453
সত্যিকার শান্তি ও স্বাচ্ছন্দ্যের এই স্তরে অনুভব করলাম...
127
00:30:11,533 --> 00:30:12,813
আমার জীবনে প্রথম
128
00:30:15,373 --> 00:30:17,253
আমি নামাজ পড়ছি...
129
00:30:18,133 --> 00:30:19,973
এটা মনে হয়...
130
00:30:21,173 --> 00:30:22,773
আমার আত্মা শুদ্ধ করে
131
00:30:25,533 --> 00:30:28,013
আমার চোখ থেকে অশ্রু পড়া থামাতে পারছিলাম না ।
132
00:30:33,213 --> 00:30:35,773
ঝরনা থেকে যে স্বচ্ছ পানি বয়ে যায়...
133
00:30:37,653 --> 00:30:39,853
এতে রয়েছে পরিচ্ছন্নতার প্রতিনিধিত্ব ।
134
00:30:40,773 --> 00:30:45,373
এটা ময়লা মানুষকে পরিষ্কার করে, ফুল ও ফুলগাছ পরিষ্কার করে ।
135
00:30:46,733 --> 00:30:51,333
আমাদের চোখ থেকে যে অশ্রু ঝরে, তা আমাদের হৃদয়ে বাগানে প্রবাহিত হয়
136
00:30:53,053 --> 00:30:55,653
এটা আমাদের হৃদয়ে ফুল পরিস্কার করে
137
00:30:58,733 --> 00:31:02,413
আল্লাহর জন্য অশ্রুসজল হয়ে আনন্দিত হওয়া উচিত ।
138
00:31:05,093 --> 00:31:08,733
তোমার মন যে শান্তি অর্জন করেছে তা তোমার চোখে দেখা যায়।
139
00:31:11,693 --> 00:31:12,693
জনাব...
140
00:31:15,173 --> 00:31:16,693
আপনি আমার জন্য একটা দরজা খুলে দিলেন ।
141
00:31:19,213 --> 00:31:21,013
এর জন্য আমি অনেক কৃতজ্ঞ ।
142
00:31:23,013 --> 00:31:23,933
কিন্তু...
143
00:31:25,373 --> 00:31:28,213
যে দরজা অনুসরণ করবো তার ব্যাপারে আমি কৌতূহলী ।
144
00:31:31,853 --> 00:31:35,053
আল্লাহ যে দরজা খোলে,
145
00:31:36,213 --> 00:31:38,293
আমরাই একমাত্র কারণ ।
146
00:31:39,453 --> 00:31:41,693
যদি আমাদের সাহায্য না চাই
147
00:31:42,733 --> 00:31:44,933
আমরা তা পাবো না
148
00:31:46,093 --> 00:31:48,613
কুরআনে আল্লাহ বলেন
149
00:31:49,253 --> 00:31:55,213
"যদি কোন সম্প্রদায় তাদের নৈতিকতা পরিবর্তন না করে, তাহলে আল্লাহ তাদের পরিবর্তন করবেন না ।
150
00:31:56,653 --> 00:31:59,253
আল্লাহ যদি কোনো সম্প্রদায়ের ওপর অশুভ ইচ্ছা করেন...
151
00:32:01,213 --> 00:32:03,853
এর থেকে বাঁচার কোন উপায় নেই ।
152
00:32:04,853 --> 00:32:09,013
তাদের সাহায্য করার কেউ নেই, আল্লাহ ছাড়া ।
153
00:32:11,133 --> 00:32:14,293
এই উপলব্ধিতে তোমার খুশি হওয়া উচিত ।
154
00:32:15,773 --> 00:32:17,893
এটা তোমার জন্য আল্লাহর দান, ।
155
00:32:22,373 --> 00:32:23,693
আল্লাহ...
156
00:32:24,293 --> 00:32:28,133
আমাকে উপহার দিয়েছেন যদিও এরা আমার প্রাপ্য না ।
157
00:32:29,933 --> 00:32:31,413
আমি দোষী বোধ করছি ।
158
00:32:33,973 --> 00:32:36,093
আমি আমার আলো সবাইকে দিতে চাই ।
159
00:32:38,053 --> 00:32:39,333
আমি চাই...
160
00:32:40,653 --> 00:32:43,133
আমাদের ধর্ম ও কোরআন কে অনেক ভালো করে জানতে ।
161
00:32:44,453 --> 00:32:47,133
-দয়া করে আমাকে সাহায্য করুন ।
-অবশ্যই,
162
00:32:48,493 --> 00:32:53,573
তুমি যদি আমাদের ধর্ম ও কুরআন সম্পর্কে জানতে চাও
163
00:32:55,453 --> 00:33:00,493
প্রথমে আমাদের নবীজী সম্পর্কে জানতে হবে, তিনি মুহাম্মদ ।
164
00:33:02,893 --> 00:33:07,373
একদিন আমাদের মা আয়েসা আমাদের নবীজীর নৈতিকতা নিয়ে প্রশ্ন করেছিলেন ।
165
00:33:08,253 --> 00:33:13,053
উত্তরে তিনি বললেন, "তার নৈতিকতা হলো কোরআন ।
166
00:33:14,653 --> 00:33:18,253
আমাদের নবী কুরআন দিয়ে জীবন চালিয়ে আমাদের একটি দৃষ্টান্ত স্থাপন করেছেন ।
167
00:33:20,613 --> 00:33:22,973
আল্লাহ কোরআনে বলেন
168
00:33:23,693 --> 00:33:27,293
"আল্লাহর রাসূল হলেন চমৎকার মডেল
169
00:33:27,973 --> 00:33:30,893
তোমাদের মধ্যে যারা আল্লাহর প্রতি ও আখেরাতের দিনের প্রতি আশা রাখো
170
00:33:31,853 --> 00:33:36,813
তাহলে রাসুল কে অনুসরণ করো
171
00:33:37,613 --> 00:33:38,613
আহমাদ, আমার ছেলে,
172
00:33:40,173 --> 00:33:43,173
এটা আমাদের কর্তব্য, আমাদের নবী সাঃ
173
00:33:45,053 --> 00:33:48,573
তার কাছ থেকে আমরা যা শিখি তা প্রয়োগ করা আমাদের জীবনে ।
174
00:33:50,013 --> 00:33:53,893
সে এমন একটা মূল্যবান গাইড...
175
00:33:54,853 --> 00:33:57,333
যা আমাদের জীবনের প্রতিটি মুহূর্তে...
176
00:33:59,213 --> 00:34:03,853
তার নীতি আমাদের নিজেদের জীবনে মানিয়ে নিতে হবে ।
177
00:34:05,213 --> 00:34:06,213
জনাব...
178
00:34:10,773 --> 00:34:13,733
আমি এই মহামান্য মানুষটি সম্পর্কে আরো জানতে চাই,
179
00:34:14,413 --> 00:34:15,893
তাকে বুঝতে পারছো,
180
00:34:16,693 --> 00:34:20,493
-আর তাকে অনুসরণ করবে
আমীন.
181
00:34:23,693 --> 00:34:24,653
জনাব...
182
00:34:25,413 --> 00:34:29,173
আপনার কথাগুলো আমার হৃদয়কে উষ্ণ করে আর আমি আরো অনেক কিছু শুনতে চাই ।
183
00:34:29,253 --> 00:34:30,453
কিন্তু...
184
00:34:31,773 --> 00:34:35,853
আমার দায়িত্ব আছে , আমার যাত্রা শুরু করতে হবে ।
185
00:34:37,813 --> 00:34:43,533
আল্লাহ আমাদের পথ যেন তাড়াতাড়ি পার করে দেন যাতে আমি আবার আপনার উষ্ণ বাক্য শুনতে পারি ।
186
00:34:44,573 --> 00:34:46,413
আমরা একই রাস্তায় আছি, ছেলে ।
187
00:34:47,373 --> 00:34:50,013
সর্বদা আল্লাহর পথ অনুসরণ করো ।
188
00:34:51,413 --> 00:34:54,373
তেমার যাত্রা কঠিন হবে ।
189
00:34:55,133 --> 00:34:59,573
কিন্তু ভুললে চলবে না যে, এই যাত্রার পুরস্কার বিরাট ।
190
00:35:00,693 --> 00:35:03,813
এখন তোমার দায়িত্বের জন্য তোমার পথে চলো ।
191
00:35:05,253 --> 00:35:08,173
আমরা তোমার পাশে আছি প্রার্থনা নিয়ে ।
192
00:35:09,293 --> 00:35:12,733
আপনাকে ধন্যবাদ; জনাব। আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুক।
193
00:35:28,373 --> 00:35:31,613
- আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুক; জনাব।
-আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুন, পুত্র ।
194
00:35:33,093 --> 00:35:34,333
আপনাকে ধন্যবাদ; জনাব।
195
00:36:20,773 --> 00:36:22,613
ভাই.
-আমার ভাই ।
196
00:36:27,213 --> 00:36:28,373
মাশাআল্লাহ
197
00:36:29,333 --> 00:36:32,173
ভাই গুনডাদু, দুন্দার বীম একসাথে অভিযানে যাবে।
198
00:36:32,293 --> 00:36:35,933
কিন্তু তারা বলেছে, এটা আমাকে সত্যিকারের যুদ্ধের মুখোমুখি হতে হবে,
199
00:36:36,413 --> 00:36:40,853
তারা বলেছে, আর্তুগুল-এর পক্ষ থেকে ক্রুসেডারদের চ্যালেঞ্জের চেয়েও কঠিন ।
200
00:36:43,693 --> 00:36:44,933
তিনি ঠিক
201
00:36:46,293 --> 00:36:50,493
ধোঁয়া ছাড়া কোনো পর্বত চিনবে না, বজ্রপাত ছাড়া একজন সাহসী মানুষ চিনবে না।
202
00:36:51,893 --> 00:36:56,693
আমরা এই পৃথিবীতে এসে আমাদের তলোয়ার নিয়ে সমস্যা দিকে ধাবিত হয়েছি।
203
00:36:57,253 --> 00:37:00,093
স্বাগত. -ধন্যবাদ ।
204
00:37:06,333 --> 00:37:08,053
-তোমাকে দেখে ভালো লাগছে । -আর তুমি; বীম।
205
00:37:08,493 --> 00:37:09,493
ধন্যবাদ.
206
00:37:11,293 --> 00:37:12,573
দেখে ভাল লাগছে!
207
00:37:14,813 --> 00:37:16,653
-ধন্যবাদ; বীম। -মাশাআল্লাহ
208
00:37:19,413 --> 00:37:20,733
তোমাকে দেখে ভালো লাগলো.
209
00:37:21,453 --> 00:37:24,253
বীম, আপনি ফিরে এসেছেন
210
00:37:24,493 --> 00:37:26,893
-ঠিক সময়ে. মাশাআল্লাহ
211
00:37:28,933 --> 00:37:30,893
গুনাল্প বীম আপনার জায়গা দখল করলো
212
00:37:31,533 --> 00:37:34,333
আমি বিশ্বাস করি গুনাল্প বীম-এর উদ্দেশ্য ছিল সম্মানিত ।
213
00:37:35,493 --> 00:37:40,133
কিন্তু... ওই কুকুর সাদেত্তিনের প্রতি তার বিশ্বস্ততা
214
00:37:40,573 --> 00:37:43,173
ভবিষ্যতে আমাদের জন্য সমস্যা সৃষ্টি করবে ।
215
00:37:45,173 --> 00:37:46,533
-আর্তুক বীম। -হ্যাঁ; বীম।
216
00:37:46,613 --> 00:37:50,733
আমি এই দুর্গ আল্লাহর জন্য আর তারপর আপনার কাছে সমর্পণ করলাম
217
00:37:52,533 --> 00:37:57,773
সাদেত্তিন গুনাল্প বীম এখানে ছুরির মতো ব্যবহার করবে
218
00:37:59,053 --> 00:38:02,973
আমরা নিশ্চিত করবো আমাদের নির্দেশ অনুযায়ী গুনাল্প বীম কাজ করবে
219
00:38:03,373 --> 00:38:06,333
সাদেত্তিনের প্ররোচনায় নয় ।
220
00:38:06,533 --> 00:38:12,053
বীম, এই মানুষটি যদি রাষ্ট্রে বেঁচে থাকে
221
00:38:12,613 --> 00:38:14,613
এটা আমাদের জন্য আরো কঠিন হবে
222
00:38:16,133 --> 00:38:20,493
আমি এখানে শুধু আমার মায়ের হাত চুম্বন করতে আসিনি; আর্তুগুল বীম।
223
00:38:21,253 --> 00:38:26,253
আমি তোমার পাশে থাকবো যতক্ষণ না আমরা সাদেত্তিনের কবলে থেকে আমাদের রাষ্ট্রকে মুক্ত করবো ।
224
00:38:27,533 --> 00:38:31,493
যদি আমরা ঐ বজ্জাত কে মারার কোন উপায় খুঁজে না পাই...
225
00:38:32,893 --> 00:38:35,853
সে কায়ীদের ধ্বংস করে দেবে আর বাকি তুর্কিদের বসতীও শেষ করবে ।
226
00:38:38,573 --> 00:38:41,733
-জেনে রেখো আমি তোমার সেবায় আছি ।
-ধন্যবাদ, ভাই ।
227
00:38:44,453 --> 00:38:47,053
আমি সব জানতে চাই গুল্প বীম সম্পর্কে ।
228
00:38:48,453 --> 00:38:50,773
নিশ্চিত হন যে সে সীমা থেকে পালিয়ে আসে নি ।
229
00:38:52,533 --> 00:38:57,533
সে যদি অন্যায় করে, তাহলে কি করনীয় তা সবার জানা
230
00:38:58,693 --> 00:39:01,213
-আপনার আদেশ মতো; বীম।
-আপনার আদেশ মতো; বীম।
231
00:39:01,613 --> 00:39:03,773
বীম, আহমাদ আল্প কোথায়?
232
00:39:05,093 --> 00:39:07,453
সে আল্লাহর পথ অনুসরণ করছে আর এখন আমাদের ভাই ।
233
00:39:08,373 --> 00:39:10,893
এটা ঠিক. এটা ঠিক, বামসি।
234
00:39:11,733 --> 00:39:14,173
সে আমাদের অনুসরণ করছে ।
235
00:39:14,773 --> 00:39:16,653
যখন ইনবে আল আরাবী তাকে বিদায় দিবে
236
00:39:18,293 --> 00:39:21,013
আহমাদ বিলইকের গভর্নরের কাছে থাকবে
237
00:39:22,173 --> 00:39:26,093
সে তাদের মধ্যে অনুপ্রবেশ করবে আর গোয়েন্দা সংবাদ পাঠাবে ।
238
00:39:26,253 --> 00:39:30,133
-আল্লাহ তাকে সাহায্য করতে পারে, বীম। -আমীন, আর্তুক বীম। আমীন ।
239
00:39:30,213 --> 00:39:31,173
আমীন.
240
00:39:37,173 --> 00:39:40,293
-বামসি!
-আমার হাফসা!
241
00:39:40,893 --> 00:39:42,613
আমার হাফসা! আমার হাফসা!
242
00:39:44,773 --> 00:39:45,613
আসলিহান।
243
00:39:54,013 --> 00:39:55,493
শুকরিয়া
244
00:39:56,133 --> 00:39:57,413
ধন্যবাদ আল্লাহকে
245
00:39:59,093 --> 00:40:00,173
ভেতরে এসো.
246
00:40:01,333 --> 00:40:02,333
বীম।
247
00:40:06,453 --> 00:40:08,813
আর্তুগুল বীম, ধন্যবাদ ।
248
00:40:09,373 --> 00:40:11,173
আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন, বীম।
249
00:40:12,093 --> 00:40:14,773
ধন্যবাদ, হাতুনেরা । ধন্যবাদ.
250
00:40:17,733 --> 00:40:20,093
আসো বামসি
251
00:40:20,973 --> 00:40:22,973
সেখানে এমন কিছু বিষয় আছে যা আমি তোমাদের জানাতে চাই ।
252
00:40:38,733 --> 00:40:40,253
আর্তুগুল একজন যোদ্ধা ।
253
00:40:41,573 --> 00:40:45,213
-সে তার রাজ্যের প্রতি বিশ্বস্ত ।
-আমরা নিশ্চিত হতে পারছি না, বীম।
254
00:40:50,573 --> 00:40:52,933
আমি বিশ্বাস করি, তার ভালো উদ্দেশ্য আছে, আইডমস ।
255
00:40:55,853 --> 00:40:57,653
কিন্তু সে একগুঁয়ে ।
256
00:40:58,453 --> 00:41:02,013
তিনি জানেন না যে আমির সাদেত্তিনই আমার কাছে বাবার মতো ।
257
00:41:03,373 --> 00:41:05,333
সে তার সীমা জানে না...
258
00:41:06,613 --> 00:41:11,853
আসল সমস্যা হচ্ছে তার একগুয়েটা আমাদের রাষ্ট্রের জন্য বিপর্যয় প্রমাণ করতে পারে ।
259
00:41:14,213 --> 00:41:16,093
কোন সন্দেহ নেই আর্তুগুল বীম বিশ্বস্ত
260
00:41:16,173 --> 00:41:18,453
আমাদের সুলতানের ভাই, শাহজাদা কিলারস্ল্যান কে সমর্থন করে
261
00:41:19,733 --> 00:41:21,853
এটা কেবল আমিরই নয়, এটা নিয়ে চিন্তিত ।
262
00:41:22,733 --> 00:41:24,413
গোটা প্রাসাদ ।
263
00:41:26,133 --> 00:41:27,693
যদি তাই হয়...
264
00:41:30,093 --> 00:41:32,973
আমি নিজের হাত দিয়ে আর্তুগুল বীমকে মেরে ফেলব ।
265
00:41:35,053 --> 00:41:37,933
আমি আমার মাকে হারিয়েছি, আমার বাবাকে
266
00:41:38,733 --> 00:41:41,733
আমার ভাইদের।
267
00:41:43,213 --> 00:41:44,853
আমি আমার রাজ্যকেও হারাবো না ।
268
00:41:47,373 --> 00:41:49,893
আমি জানতে চাই আর্তুগ্রুলের প্রতিটা খবর
269
00:41:51,853 --> 00:41:53,373
আমি প্রথমে শুনবো
270
00:41:55,333 --> 00:41:56,653
এরপর আমীর সাদেত্তিন কে জানাবো
271
00:41:58,613 --> 00:41:59,893
হ্যাঁ; বীম।
272
00:42:51,413 --> 00:42:52,893
নরক যোদ্ধারা
273
00:42:54,253 --> 00:42:55,533
অবশেষে তোমাদের খুঁজে পেয়েছি ।
274
00:43:11,573 --> 00:43:15,333
আমার আল্লাহ, আমাকে এই কঠিন কর্তব্যের মধ্যে সাহায্য করুন ।
275
00:43:31,573 --> 00:43:33,013
নরক যোদ্ধারা,
276
00:43:33,933 --> 00:43:34,973
ওটা অ্যারিস ।
277
00:43:59,613 --> 00:44:01,853
তুমি এখানে কি করছো?
278
00:44:04,813 --> 00:44:06,253
ফিরে আসলাম
279
00:44:06,613 --> 00:44:08,733
আমরা বিলইকের গভর্নর সাথে দেখা করবো
280
00:44:09,693 --> 00:44:12,173
বিলইকের গভর্নরের সঙ্গে তুমি কি করতে যাচ্ছো,?
281
00:44:12,973 --> 00:44:15,733
আর্তুগুল থেকে আমার প্রতিশোধ নিতে তার সমর্থন চাইব।
282
00:44:19,533 --> 00:44:22,533
তুমি কোনিয়া-তে গিয়ে সুলতানের কাছে জীবন ভিক্ষা নিয়েছো
283
00:44:23,173 --> 00:44:25,653
মাহান যোদ্ধা টাইটান তোমার কারণে মারা গেছে ।
284
00:44:26,413 --> 00:44:30,653
তুমি কি মনে করো, তোমার মতো একটা করুণ ব্যক্তি তার প্রতিশোধ নিতে পারে আর্তুগুল থেকে ?
285
00:44:33,813 --> 00:44:35,213
আমি কখনো বিক্রি হইনি ।
286
00:44:37,293 --> 00:44:39,533
আমি পরাজিত হয়েছি কিন্তু আমি মারা যায়নি ।
287
00:44:41,373 --> 00:44:43,813
এখন, তোমরা আমাকে অনুসরন করবে ।
288
00:44:44,693 --> 00:44:48,333
আমরা বিলইকের গভর্নরের সহায়তায় ওই বর্বর তুর্কিদের ওপর আমাদের প্রতিশোধ নেবো ।
289
00:44:52,853 --> 00:44:56,093
তোমরা কি তার কথা শুনেছো? আমরা তার আদেশ মেনে চলবো
290
00:44:56,613 --> 00:44:59,133
প্রথমে তুমি যা করেছ তার জন্য মূল্য দিতে হবে, অ্যারিস ।
291
00:45:00,453 --> 00:45:02,973
নরক যোদ্ধারা .. আক্রমণ করো
292
00:45:04,653 --> 00:45:06,893
তোমরা কি করছো ? আমি গভর্নর!
293
00:45:35,133 --> 00:45:38,773
একজন পরাজিত, করুণ, হতভাগ্য সাবেক গভর্নর ।
294
00:45:46,253 --> 00:45:49,253
তাকে গুহার দিকে নিয়ে যাই । আমি তার সাথে বুঝাপড়া করবো ।
295
00:46:34,293 --> 00:46:40,853
তিনি সুলতান আলাউদ্দিন এর অধীনে যেমন করেছেন, তেমন শক্তিশালী হওয়ার জন্য আমরা আর্তুগুল সুযোগ দিবো না
296
00:46:47,533 --> 00:46:52,133
গুনাল্প বীম আমার প্রতি বিশ্বস্ত । সে এটা হতে দেবে না ।
297
00:46:54,933 --> 00:46:56,973
তুমি আমাকে বলেছো, যে সে একজন সৎ মানুষ ।
298
00:46:58,973 --> 00:47:00,773
যদি সে আর্তুগুল বীম-এর সাথে মিলে যায়
299
00:47:02,893 --> 00:47:04,733
তার সহকারী আয়াডমুস একজন নির্ভরযোগ্য মানুষ ।
300
00:47:06,573 --> 00:47:11,093
যদি গুনাল্প একটা ভুল করে তাহলে আমি প্রথম খবর পাবো
301
00:47:12,733 --> 00:47:14,213
আমি তাকে শাস্তি দেবো ।
302
00:47:15,653 --> 00:47:16,733
খুব ভালো.
303
00:47:17,413 --> 00:47:21,693
গিয়াসুদ্দিন সব কিছু জানেন, কিন্তু তিনি তা করবেন না ।
304
00:47:22,333 --> 00:47:25,413
তিনি চান সবাই যেন বিশ্বাস করে যে তার বাবা প্রাকৃতিক কারণে মারা গেছে
305
00:47:27,453 --> 00:47:29,493
তিনি স্পষ্টত আমাদের চিন্তার চেয়ে ভাল জানেন.
306
00:47:30,253 --> 00:47:34,693
তুমি তার সাথে বাড়াবারি করো না, সাদেত্তিন ।
307
00:47:36,773 --> 00:47:37,693
চিন্তা কোরো না.
308
00:47:39,333 --> 00:47:42,933
আর্তুগ্রুলের পরবর্তী টার্গেট হবে সোঅন্ত্রে।
309
00:47:44,453 --> 00:47:48,693
যদি সে খুব বেশী সময় নিয়ে নেয়, তাহলে সে তার নিজের বিপদ নিজে আনবে
310
00:47:49,493 --> 00:47:53,093
তোমার কি মনে হয় যে শান্তির চিঠি তুমি বিলইকের গভর্নর, কেরিসের কাছে পাঠিয়েছো
311
00:47:53,573 --> 00:47:55,693
এই বিষয়টির মীমাংসা হবে?
312
00:47:57,373 --> 00:48:02,813
আমি তাকে হাতুড়ি হিসেবে ব্যবহার করবো ।
313
00:48:03,573 --> 00:48:05,613
বিলইকের গভর্নরের ঘৃণা পূর্ণ
314
00:48:05,693 --> 00:48:10,293
কারণ তার ছেলে আঙ্গারলোস আর্তুগ্রুলের সেনাদের হাতে নিহত হয়েছে।
315
00:48:11,693 --> 00:48:14,293
আমরা আমাদের পুরো সুবিধার জন্য সেই ঘৃণা ব্যবহার করবো ।
316
00:48:14,813 --> 00:48:18,293
এই শান্তি অবশ্যই আর্তুগুল বন্ধ করতে চাইবে
317
00:48:18,813 --> 00:48:20,893
একেবারে শেষ করতে হবে.
318
00:48:28,733 --> 00:48:32,613
বিলইক প্রাসাদ
319
00:48:36,933 --> 00:48:38,293
হে ইশ্বর
320
00:48:39,693 --> 00:48:42,093
আমাকে আমার প্রতিশোধ নিতে সাহায্য করুন তুর্কিদের থেকে
321
00:48:42,973 --> 00:48:47,213
কে আমার ছেলের মাথা আমার কাছে পাঠিয়েছে, তার দেহ বন্য প্রাণীদের দিয়ে খাওয়াবো ।
322
00:48:52,053 --> 00:48:54,253
আমি অবশেষে তোমার প্রতিশোধ নেবো, ছেলে
323
00:49:06,173 --> 00:49:07,333
প্রবেশ করো
324
00:49:11,373 --> 00:49:15,093
গভর্নর কেরিনোস, আপনার জন্য একটি চিঠি এসেছে আমির সাদেত্তিন থেকে ।
325
00:49:34,813 --> 00:49:39,373
আমার প্রার্থনা কবুল হয়েছে । আমার প্রার্থনা কবুল হয়েছে ।
326
00:49:40,413 --> 00:49:41,933
এটা কি বলা হয়েছে, জনাব?
327
00:49:42,693 --> 00:49:43,973
আমির সাদেত্তিন...
328
00:49:45,813 --> 00:49:50,493
ভ্যালিনোস আর অ্যারিসের সঙ্গে যেমন করেছেন, ঠিক তেমনি আমার সঙ্গে একটি শান্তি চুক্তি করতে চান ।
329
00:49:51,853 --> 00:49:53,893
কিন্তু তিনি আসলে যা চান, তা হল আর্তুগ্রুলের মাথা
330
00:49:56,133 --> 00:49:57,893
আর সেটা ওকে দিয়ে দেব ।
331
00:50:01,493 --> 00:50:06,973
এতে বলা হয়েছে, তারা আমাদের সাথে তাদের ভালো লাগা-এর একটি চিহ্ন হিসেবে সোয়েট দেওয়ার জন্য প্রস্তুত আছে,
332
00:50:07,373 --> 00:50:11,213
এই শর্তে আমরা যে কর দিয়েছি তা আমরা আলাউদ্দিন-কে পরিশোধ করে করবো
333
00:50:12,533 --> 00:50:15,293
এটা তার কাছে বোধগম্য যে আমাদের সাথে সহযোগিতা করতে চায়
334
00:50:15,373 --> 00:50:17,573
সুলতান গিয়াসুদ্দিন এখন যুদ্ধের মধ্যে দিয়ে প্রস্তুতি নিচ্ছেন ।
335
00:50:18,213 --> 00:50:21,573
আর্তুগুলের কি হবে ?
336
00:50:22,053 --> 00:50:26,253
শুনলাম, তাকে নির্দোষ পাওয়া গেছে, আর তার অবস্থান ফিরে পেয়েছি ।
337
00:50:26,693 --> 00:50:29,173
আর্তুগুল কখনো আমাদের মতো একই টেবিলে বসে থাকবেন না ।
338
00:50:30,093 --> 00:50:34,493
এতে বলা হয়েছে, আমি গুনাল্প বীম- এর সঙ্গে শান্তি চুক্তি নিয়ে আলোচনা করব ।
339
00:50:35,813 --> 00:50:38,213
আর্তুগুল সেটা হতে দেবেন না ।
340
00:50:39,653 --> 00:50:41,573
সেও জানে ।
341
00:50:42,213 --> 00:50:45,533
তার উদ্দেশ্য হলো আমাকে আর্তুগুলের মোকাবেলা করা।
342
00:50:47,573 --> 00:50:52,453
সুলতান বা রাষ্ট্রের কেউই আর্তুগুল কে সমর্থন করবে না।
343
00:50:52,773 --> 00:50:56,213
আর্তুগুল একটি একক নেকড়ে আর তার রাষ্ট্র দ্বারা সে অসন্তুষ্ট হয়েছে
344
00:50:56,733 --> 00:50:58,893
তা আমরা সবাই জানি ।
345
00:51:00,013 --> 00:51:04,253
আমি প্রথমে আর্তুগ্রুলের মাথা কাটবো
346
00:53:27,428 --> 00:53:28,428
জনাব...
347
00:53:36,508 --> 00:53:37,508
আসো, আমার মেয়ে ।
348
00:53:46,188 --> 00:53:49,188
জনাব, এই মহামান্য সন্তান কার?
349
00:53:50,508 --> 00:53:53,348
এই সাহসী ও সুখী ছেলে তোমার ছেলে ।
350
00:53:54,308 --> 00:53:55,548
সে ওসমান, হালিমা হাতুন ।
351
00:53:59,468 --> 00:54:02,868
অনেক বীর লোক এসে এসব জমি দিয়ে গেছেন ।
352
00:54:03,668 --> 00:54:06,988
ওসমান হবে এক জন মহামান্য শাসক, ইনশাআল্লাহ ।
353
00:54:10,868 --> 00:54:14,148
ওসমান একটি সর্বশক্তিমান গাছ হবে
354
00:54:15,908 --> 00:54:17,828
তার বৈভব পৃথিবীকে ঘিরে থাকবে ।
355
00:54:18,748 --> 00:54:23,108
তার ডালপালা আকাশ পর্যন্ত পৌঁছে যাবে আর সব মানবতা রক্ষা পাবে ।
356
00:54:24,228 --> 00:54:25,948
তার শিকড় মহাদেশ অতিক্রম করবে
357
00:54:26,348 --> 00:54:27,748
আর ছড়িয়ে পড়ে সব জমিতে ।
358
00:54:31,068 --> 00:54:33,268
একজন সাহসী মানুষ তার বংশ থেকে আসবে
359
00:54:35,308 --> 00:54:36,788
বিষয়টি হবে...
360
00:54:37,948 --> 00:54:41,148
আমাদের নবীজীর হাদিসের মতো
361
00:54:41,948 --> 00:54:45,788
"কনস্টান্টিনোপল অবশ্যই জয় হবে । কমান্ডার হবে সে
362
00:54:46,588 --> 00:54:50,188
এমন একদল সেনাপতি, আর সেনাবাহিনী তার থাকবে
363
00:54:51,668 --> 00:54:53,028
ইনশাআল্লাহ ; জনাব।
364
00:54:55,108 --> 00:54:57,908
ভুলে যেও না, আমার মেয়েটা । মা একটা পরিবার বানায় ।
365
00:54:59,348 --> 00:55:02,068
তিনি তার চারপাশের সবাইকে একত্রিত করেন আর তাদের উপদেশ দেন।
366
00:55:02,948 --> 00:55:04,148
মা মানে বসতি ।
367
00:55:05,108 --> 00:55:08,148
সে তার পরিবার সুরক্ষিত রাখে
368
00:55:09,548 --> 00:55:11,308
আমাদের আল্লাহর আদেশ...
369
00:55:12,548 --> 00:55:15,148
"বেহশত মায়ের পায়ের নীচে ।
370
00:55:17,308 --> 00:55:19,948
সেই সঙ্গে মাতৃত্বের অবস্থান অনেক পবিত্র ।
371
00:55:21,788 --> 00:55:26,508
এমন মহামান্য, সাহসী সন্তানের জননী হতে পেরে তুমি ভাগ্যবান ।
372
00:55:29,268 --> 00:55:30,988
আল্লাহ তোমাকে এর যোগ্য করে দিন ।
373
00:55:31,468 --> 00:55:33,188
আমীন। জনাব। আমীন ।
374
00:55:55,868 --> 00:55:58,268
ওসমান আল্লাহর কাছে প্রথম ন্যস্ত...
375
00:55:59,228 --> 00:56:00,828
তারপর তোমার কাছে ।
376
00:56:02,228 --> 00:56:03,108
ওকে নিয়ে যাও।
377
00:56:13,028 --> 00:56:14,388
আমার ওসমান!
378
00:56:14,588 --> 00:56:15,588
আমার সাহসী
379
00:56:17,228 --> 00:56:18,628
আমার মহিমান্বিত ছেলে ।
380
00:57:23,388 --> 00:57:24,388
হে আল্লাহ...
381
00:57:25,588 --> 00:57:27,868
আপনার প্রজ্ঞা প্রশ্নবিদ্ধ হওয়ার নয় ।
382
00:57:28,788 --> 00:57:34,468
আমাকে এমন এক বরকতময় স্বপ্ন মঞ্জুর করার জন্য ধন্যবাদ ।
383
00:57:35,548 --> 00:57:37,588
ভালোর জন্যই হবে ।
384
00:57:39,148 --> 00:57:40,308
হে আল্লাহ...
385
00:57:41,348 --> 00:57:43,668
' ' যেমন তুমি আমার স্বপ্নে বিভোর ছিলে,
386
00:57:43,948 --> 00:57:45,748
আমাকে এক বরকতময় সন্তান দান করুন ।
387
00:57:47,548 --> 00:57:52,788
' ' আর আমার প্রভু! আমাকে সাহায্য করো এই পুণ্যময় সন্তান সন্বন্ধে । ' '
388
00:58:06,748 --> 00:58:07,748
হে আল্লাহ.
389
00:58:08,308 --> 00:58:09,588
ধন্যবাদ.
390
00:58:11,268 --> 00:58:12,508
ধন্যবাদ.
391
00:58:16,388 --> 00:58:17,388
মা!
392
00:58:17,508 --> 00:58:18,668
মা!
-গুন্দুজ।
393
00:58:18,748 --> 00:58:20,988
আমার বাবা ফিরে আসছে, মা । সে ফিরে এসেছে!
394
00:58:21,468 --> 00:58:22,708
তোমার বাবা?
395
00:58:24,228 --> 00:58:27,148
আল্লাহ, একটার পর একটা সুখবর ।
396
00:58:30,388 --> 00:58:31,548
আমার ছেলে
397
00:58:36,068 --> 00:58:38,308
আল্লাহকে ধন্যবাদ আমাকে সংবাদ দেওয়ার জন্য ।
398
00:58:39,508 --> 00:58:40,948
আমার সাহসী ছেলে।
399
00:58:45,548 --> 00:58:46,988
আমার সাহসী ছেলে ।
400
00:58:48,948 --> 00:58:50,108
আসো, মা, আসো!
401
00:58:50,948 --> 00:58:53,708
চলো যাই, গুন্দুজ। বিসমিল্লাহ ।
402
00:59:29,948 --> 00:59:32,468
গুন্দুজ। এটা কি?
403
00:59:33,508 --> 00:59:34,948
আমার বাবা আসছে, , দাদী ।
404
00:59:35,748 --> 00:59:36,748
আসছে
405
00:59:43,228 --> 00:59:44,908
-আমার ছেলে । -আর্তুগুল।
406
00:59:47,068 --> 00:59:48,068
মা.
407
00:59:49,908 --> 00:59:50,908
আমার ছেলে!
408
00:59:54,588 --> 00:59:55,588
হালিমা।
409
00:59:55,788 --> 00:59:57,108
-আর্তুগুল। -হালিমা।
410
00:59:58,148 --> 00:59:59,148
স্বাগতম.
411
00:59:59,468 --> 01:00:00,788
এখানে থাকতে পেরে আনন্দিত ।
412
01:00:01,148 --> 01:00:02,148
এখানে থাকতে পেরে আনন্দিত ।
413
01:00:23,188 --> 01:00:26,428
হে আল্লাহ. তিনি আমাদের জন্য তোমাকে রক্ষা করেছেন ।
414
01:00:27,268 --> 01:0:29,668
তুমি অনেক বাধা পিরিয়ে এসেছো ।
415
01:00:29,868 --> 01:00:31,388
এর জন্য আল্লাহকে ধন্যবাদ ।
416
01:00:32,228 --> 01:00:34,428
আল্লাহকে ধন্যবাদ, মা ।
417
01:00:36,548 --> 01:00:38,228
আর্তুগুল বীম-কে ধন্যবাদ।
418
01:00:39,628 --> 01:00:41,068
এটা ভালো , ভাই ।
419
01:00:44,388 --> 01:00:45,388
গুন্দুজ।
420
01:00:46,428 --> 01:00:47,428
আমার সাহসী ছেলে ।
421
01:00:47,788 --> 01:00:48,868
বাবা.
422
01:00:50,148 --> 01:00:52,228
শুধু আমার সাহসী ছেলে, আমার দিকে তাকাও ।
423
01:00:53,468 --> 01:00:54,468
আমাকে বলো
424
01:00:54,828 --> 01:00:57,348
আমি বসতি থেকে দূরে থাকার সময় কোন খারাপ ঘটনা কি ঘটেছি
425
01:00:57,428 --> 01:01:02,388
কে সাহস করবে খারাপ করার, যখন আর্তুগুল বীম-এর ছেলে গুদুজ আল্প এখানে আছে
426
01:01:05,028 --> 01:01:06,388
ভালো.
427
01:01:07,508 --> 01:01:10,108
এমনকি সে আমাকে শত্রু বেভে আমার উপর তার তলোয়ার বের করলো
428
01:01:14,148 --> 01:01:15,908
সে বীর আল্প হয়ে উঠেছেন ।
429
01:01:17,228 --> 01:01:18,788
ধন্যবাদ, সুনগুড় বীম।
430
01:01:20,508 --> 01:01:24,548
আমার ছেলে তার বাবার পদাঙ্ক অনুসরণ করবে আর একটি বীম হয়ে যাবে ,ইনশাআল্লাহ
431
01:01:24,668 --> 01:01:25,668
-আল্লাহর ইচ্ছা ।
-আল্লাহর ইচ্ছা ।
432
01:01:26,868 --> 01:01:28,508
শুকরিয়া
433
01:01:29,628 --> 01:01:31,428
আমি তোমাদের একসাথে দেখেছি...
434
01:01:35,068 --> 01:01:37,228
যদি আমি আমার গুনডদু আর দুন্দার দেখতে পেতাম...
435
01:01:39,788 --> 01:01:41,068
আমি আর কিছুই চাই তাম না
436
01:01:42,068 --> 01:01:43,748
তুমি তাদের দেখতে পাবে, মা ।
437
01:01:44,348 --> 01:01:45,348
তুমি পারবে.
438
01:01:46,348 --> 01:01:48,508
আশা করি, আমার ছেলে, আশা করি ।
439
01:01:48,828 --> 01:01:49,828
আশা করছি.
440
01:02:00,548 --> 01:02:02,748
প্রথমে আল্লাহর অনুমতি নিয়ে,
441
01:02:03,188 --> 01:02:06,868
তারপর আমাদের বীম, আর্তুগুল, আর আমাদের সৈন্যদের প্রচেষ্টার মাধ্যমে,
442
01:02:06,988 --> 01:02:08,788
আমরা এই প্রাসাদে আমাদের পতাকা উত্তোলন করেছি ।
443
01:02:09,908 --> 01:02:10,788
ভালো.
444
01:02:12,388 --> 01:02:13,668
কমান্ডার হিসেবে
445
01:02:14,828 --> 01:02:18,708
আমি জানি, এটা কত কঠিন একটা দুর্গ পরিচালনা করা ।
446
01:02:20,308 --> 01:02:23,668
আমি যতটা ভেবেছি, আর্তুগুল বীম তার চেয়েও শক্তিশালী
447
01:02:34,188 --> 01:02:36,548
তুমি কিভাবে প্রাসাদ কমান্ডার ছিলে , গুনাল্প বীম?
448
01:02:38,268 --> 01:02:39,268
প্রাসাদে
449
01:02:42,108 --> 01:02:43,588
কমান্ডার আমার পৈতৃক ঐতিহ্য ।
450
01:02:44,228 --> 01:02:45,628
কমান্ডার কিভাবে ছিলেন
451
01:02:48,348 --> 01:02:52,028
সুলতান আলাউদ্দিন ও সুলতান ইজাইত্তাদের মধ্যে সিংহাসন দখলের যুদ্ধে
452
01:02:52,948 --> 01:02:54,828
আমরা সুলতান আলাউদ্দিন এর পক্ষ নিয়েছি ।
453
01:02:58,468 --> 01:03:00,108
এর জন্য আমরা ভারী মূল্য দিয়েছি ।
454
01:03:06,828 --> 01:03:07,828
আমার বাবা.
455
01:03:09,028 --> 01:03:10,028
আমার মা.
456
01:03:11,428 --> 01:03:12,428
আমার ভাইবোন ।
457
01:03:15,148 --> 01:03:16,188
তারা সবাই নিহত হয়েছে ।
458
01:03:17,828 --> 01:03:19,028
আপনি কী ভাবে বাঁচলেন
459
01:03:20,588 --> 01:03:22,468
আল্লাহ তাকে দীর্ঘজীবন দান করুন...
460
01:03:23,628 --> 01:03:25,308
আমীর সাদেত্তিন আমাকে বাঁচিয়েছেন ।
461
01:03:27,388 --> 01:03:29,268
তিনি আমাকে নিয়ে গিয়ে বড় করেছেন
462
01:03:30,148 --> 01:03:31,148
আর আমি কখনো
463
01:03:31,788 --> 01:03:34,948
আমাদের রাজ্য ও তার প্রতি আমার বিশ্বস্ততা হারাবো না
464
01:03:38,908 --> 01:03:42,428
আজ থেকে আমার শেষ দিন পর্যন্ত
465
01:03:42,988 --> 01:03:46,148
আমি কখনোই আমার বিশ্বস্ততা থেকে নিজেকে আন্দোলিত করব না
466
01:03:47,268 --> 01:03:50,708
আমাদের রাজ্যে, আমাদের সুলতান,
467
01:03:51,268 --> 01:03:52,548
ও আমীর সাদেত্তিন আমার সব
468
01:04:14,188 --> 01:04:15,388
শুকরিয়া
469
01:04:16,988 --> 01:04:20,788
আমরা বিশ্বাসঘাতকদের ফাঁদ নষ্ট করে আবার একসঙ্গে হলাম ।
470
01:04:21,788 --> 01:04:23,748
আল্লাহ আমাদের সমৃদ্ধি চিরস্থায়ী করে দিন ।
471
01:04:24,268 --> 01:04:25,268
আমীন.
472
01:04:27,628 --> 01:04:31,588
আমাদের রাষ্ট্র এখন বিপদে অতিক্রম করেছে...
473
01:04:32,508 --> 01:04:34,228
তারা অযোগ্য নির্দেশ নিয়েছে ।
474
01:04:35,468 --> 01:04:36,468
সুতরাং...
475
01:04:37,348 --> 01:04:42,628
আমাদের সোঅন্ত্রে বসতী করতে হবে, ঐ দেশটা আমাদের মরহুম সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুবাদ আমাদেরকে দিয়েছে ।
476
01:04:51,108 --> 01:04:53,628
আপনি তো পুরো প্রস্তুত ; বীম।
477
01:04:53,908 --> 01:04:56,668
যতদিন আমরা সবাই একসাথে থাকবো ।
478
01:04:56,988 --> 01:04:59,788
আল্লাহর সাহায্য নিয়ে আমরা যে কোনও জায়গায় বিশ্বাসঘাতকদের পরাস্ত করব ।
479
01:05:00,388 --> 01:05:01,388
আল্লাহর সাহায্য নিয়ে ।
480
01:05:02,028 --> 01:05:02,988
কিন্তু অবশ্যই
481
01:05:03,828 --> 01:05:05,868
ওখানে আমাদের জমি তৈরি করা সহজ হবে না ।
482
01:05:14,748 --> 01:05:18,188
যদিও আমাদের সুলতান তা জয় করেছেন কিন্তু ওটা
483
01:05:18,348 --> 01:05:20,868
এখনো বিলইকের টেকফুর নিয়ন্ত্রণে ।
484
01:05:22,228 --> 01:05:25,628
বিলইকের টেকফুর তার ছেলের প্রতিশোধ নিতে চাইবে ।
485
01:05:26,268 --> 01:05:29,468
আমি জানি না কেন, আমার হাতের তালু চুলকাতে থাকে ।
486
01:05:36,228 --> 01:05:37,708
আর তাদের ওখানে রয়েছে খেজুরের গাছ ,
487
01:05:37,788 --> 01:05:39,108
ধন্যবাদ, তুর্গুত বীম।
488
01:05:39,268 --> 01:05:41,948
আমরা তাদের একসঙ্গে আঁচড় দেব,
489
01:05:46,268 --> 01:05:50,988
আল্লাহ যদি অনুমতি দেন তবে আমরা সেই জমিগুলো আমাদের ন্যায্য বলে ধরে নেব তা আমরা গ্রহণ করব ।
490
01:05:51,868 --> 01:05:56,268
আমরা আমাদের রক্তের শেষ ফোঁটা পর্যন্ত চাব্দার গোত্র হিসাবে আপনার সাথে আছি; বীম।
491
01:05:58,028 --> 01:06:00,108
ধন্যবাদ.
492
01:06:09,148 --> 01:06:14,228
আমাদের নিজেদের তলোয়ার, আল্লাহর সাহায্য নিয়ে আমাদের যা আছে আমরা তা দাবি করতে সক্ষম হবো।
493
01:06:14,508 --> 01:06:15,908
আল্লাহর সাহায্য নিয়ে ।
494
01:06:16,388 --> 01:06:17,548
আল্লাহর সাহায্য নিয়ে; বীম।
495
01:06:20,268 --> 01:06:21,268
ভালো.
496
01:06:23,468 --> 01:06:24,468
হাতুনেরা...
497
01:06:25,068 --> 01:06:28,028
যত তাড়াতাড়ি সম্ভব অভিবাসনের প্রস্তুতি শুরু করুন ।
498
01:06:29,788 --> 01:06:30,908
হ্যাঁ; বীম।
499
01:06:57,428 --> 01:06:59,428
এটা কি, সম্মানিত টেকফুর?
500
01:07:01,708 --> 01:07:03,068
আমরা তোমাকে চুরমার করে দিয়েছি ।
501
01:07:06,308 --> 01:07:08,188
তুমি কি আমাদের সাথে যোগ দেয়ার পরিকল্পনা করছ?
502
01:07:24,028 --> 01:07:27,348
তুমি মনে করো তুমি আমাকে চূর্ণ করেছ?
503
01:07:32,588 --> 01:07:34,908
আমি তোমার চেয়ে শক্তিশালী, এমনকি এই রাজ্যেও ।
504
01:07:39,988 --> 01:07:41,748
দেখো সে কি বলে ।
505
01:07:42,948 --> 01:07:44,748
অবশ্যই তোমার মাথায় খুব শক্ত আঘাত লেগেছে ।
506
01:07:45,348 --> 01:07:46,548
তুমি পাগল হয়ে গেছো
507
01:07:51,708 --> 01:07:52,908
সাহস থাকলে...
508
01:07:55,388 --> 01:07:56,948
আমার সাথে লড়াই করো
509
01:08:01,228 --> 01:08:04,268
আমি মনে করি তোমার মরার সময় হয়ে গেছে
510
01:08:08,068 --> 01:08:09,468
যদি পারো আমাকে মেরে ফেলো ।
511
01:08:10,988 --> 01:08:13,308
কিন্তু সাহসী হতে হবে নিজের পক্ষে লড়াই করার জন্য ।
512
01:08:15,308 --> 01:08:16,948
তোমার সমস্ত সৈন্যদের সাথে নয়
513
01:08:17,868 --> 01:08:20,628
আসো আমি দেখব তুমি কতটা শক্তিশালী ।
514
01:08:22,668 --> 01:08:25,348
তখন আমহ দেখব তুমি কতটা সাহসী ।
515
01:08:29,868 --> 01:08:31,028
তাকে মুক্ত কর ।
516
01:08:43,508 --> 01:08:46,548
ওঠো, মজা করার সময় এখন
517
01:08:52,348 --> 01:08:53,668
সাহস, তুমি কি বলো...
518
01:08:54,348 --> 01:08:55,948
তুমি এটা নিয়ে অনুতাপ করবে ।
519
01:09:27,788 --> 01:09:32,188
তুর্কিদের এই সব জমি থেকে রেহাই না পাওয়া পর্যন্ত তোমরা সবাই আমার আদেশের অধীনে থাকবে ।
520
01:09:37,348 --> 01:09:39,508
তোমরা কি তুর্কিদের থেকে প্রতিশোধ চাও ?
521
01:09:40,108 --> 01:09:41,108
হ্যাঁ!
522
01:09:41,268 --> 01:09:43,468
তোমরা কি টাইটানের প্রতিশোধ নিতে চাও?
523
01:09:43,548 --> 01:09:46,868
হ্যাঁ!
524
01:09:46,988 --> 01:09:49,268
প্রতিশোধ!
525
01:09:49,348 --> 01:09:52,828
রক্ত!
526
01:09:53,228 --> 01:09:56,868
তোমাদের জিনিস একত্র করো । আমরা বিলইকের টেকফুর কাছে যাবো
527
01:10:31,228 --> 01:10:32,828
আর্তুক বীম। কেউ একজন দেখা করতে চাই
528
01:10:33,108 --> 01:10:34,868
তিনি গোপনে আপনার সঙ্গে কথা বলতে চান ।
529
01:10:35,428 --> 01:10:37,188
কে? তুমি কি তাকে চেনো ?
530
01:10:37,868 --> 01:10:38,948
আমি না; বীম।
531
01:10:39,308 --> 01:10:41,588
আমরা তার পোশাক দেখলাম । সে কোন আল্প নয় ।
532
01:10:41,788 --> 01:10:43,388
আর কোন বীমও না
533
01:10:45,668 --> 01:10:46,948
তাকে আসতে দাও ।
534
01:10:57,948 --> 01:10:58,948
রাস্তার নেতা কোথায়?
535
01:11:20,948 --> 01:11:22,028
লাল আপেল থেকে
536
01:11:31,308 --> 01:11:33,188
আমার গভর্নরের কাছ থেকে আর্তুগুল বীমকে শুভেচ্ছা।
537
01:11:36,348 --> 01:11:37,348
ওয়া-লাইলাইকুম-সালাম ।
538
01:11:51,108 --> 01:11:53,708
শাহজাদা কিলারস্ল্যান ও তার মা মেলাইক হাতুনকে
539
01:11:53,828 --> 01:11:57,028
আঙ্কারার প্রাসাদে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে, আলতুন আবার সাথে ।
540
01:11:57,428 --> 01:11:59,748
আমরা মনে করি, তাদের হত্যা করা হবে ।
541
01:11:59,908 --> 01:12:02,388
সুলতানের ইচ্ছা আর রাষ্ট্রের সমৃদ্ধি,
542
01:12:02,508 --> 01:12:05,188
একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজ তাকে বাচানো, আর্তুগ্রুল বীম
543
01:12:07,388 --> 01:12:09,868
আর্তুগুল বীম অনেক দেরি হয়ে যাওয়ার আগেই সেখানে যেতে হবে ।
544
01:12:10,468 --> 01:12:11,668
কী হল, আর্তুক বীম?
545
01:12:11,988 --> 01:12:14,028
দুমরুল, আমাকে বসতীতে যেতে হবে ।
546
01:12:14,188 --> 01:12:17,948
তুমি এখানে থাকো । চোখ রাখো গুনাল্প বীম-এর উপর
547
01:12:18,188 --> 01:12:19,588
তার প্রতিটা চাল দেখো
548
01:12:20,268 --> 01:12:21,268
হ্যাঁ; বীম।
549
01:12:21,908 --> 01:12:22,908
দরজা খুলো
550
01:13:45,428 --> 01:13:46,748
মা!
551
01:13:48,668 --> 01:13:49,668
মা!
552
01:13:51,148 --> 01:13:52,468
ঢোকার অনুমতি আছে; বীম।
553
01:14:02,428 --> 01:14:03,388
ভেতরে এসো.
554
01:14:11,268 --> 01:14:13,228
আর্তুক বীম গোপনে দুর্গ ছেড়ে চলে গেলো; বীম।
555
01:14:20,708 --> 01:14:22,508
আমার বিশ্বাস, সে কায়ী বসতীর দিকে যাচ্ছে ।
556
01:14:28,988 --> 01:14:30,748
সে অবশ্যই আর্তুগুল বীম-এর কাছে যাবে
557
01:14:32,388 --> 01:14:33,788
তারা কিছু একটা করবে
558
01:14:35,428 --> 01:14:37,508
আমার ঘোড়াটা প্রস্তুত করে নাও । আমরা যাবো ।
559
01:14:39,028 --> 01:14:40,668
আমরা আর্তুক বীম ফলো করব।
560
01:14:41,228 --> 01:14:42,348
হ্যাঁ; বীম।
561
01:14:54,588 --> 01:14:55,548
দরজা খুলো
562
01:15:43,148 --> 01:15:44,148
বীম...
563
01:15:45,468 --> 01:15:47,068
আমি চিন্তিত
564
01:15:48,228 --> 01:15:50,908
এই অভিবাসন ব্যবসাকে ঘিরে আমার মাথা ঘুরে যাচ্ছে
565
01:15:52,548 --> 01:15:54,108
আমরা সেখানে কি করবো?
566
01:15:54,828 --> 01:15:57,508
এসব জমিতে আমরা
567
01:15:57,828 --> 01:15:59,308
সারা বছর ধরে আছে
568
01:16:10,348 --> 01:16:13,108
এই জায়গা ছেড়ে আমরা এখন কিভাবে সেখানে যেতে পারি
569
01:16:13,588 --> 01:16:15,348
আমরা এত পরিশ্রম করেছে এই জমির জন্য
570
01:16:15,788 --> 01:16:18,028
আর বাইজেন্টাহান কাফেররা আমাদের এখানে একা ছাড়বে না ।
571
01:16:29,908 --> 01:16:31,068
আমি তোমার উদ্বেগের কথা বুঝতে পারছি ।
572
01:16:32,188 --> 01:16:34,028
কিন্তু চিন্তা নেই ।
573
01:16:35,348 --> 01:16:40,108
আমরা অনেক বিজয় অর্জন করেছি, সমতল আর বিশাল পর্বত অতিক্রম করেছি ।
574
01:16:40,948 --> 01:16:45,788
আল্লাহর সাহায্য নিয়ে আমরা জানি, কিভাবে আমাদের সুলতানের জমিতে নতুন বসতি বানাতে হয় ।
575
01:16:47,788 --> 01:16:48,788
প্রয়োজন হলে
576
01:16:50,228 --> 01:16:52,148
এমনকি আমরা সম্রাটকে শেষ করবো
577
01:16:58,068 --> 01:16:59,068
তুর্গুত...
578
01:16:59,708 --> 01:17:02,588
তুমি জানো, যে যেহেতু সুলতান মারা গেছে
579
01:17:02,908 --> 01:17:05,948
আমাদের সমর্থন করার মতো কেউ বাকি নেই ।
580
01:17:07,708 --> 01:17:10,628
আমীর সাদেত্তিন রাষ্ট্রের দখল নিয়েছেন ।
581
01:17:12,828 --> 01:17:14,988
তিনি শুধুমাত্র বিরুদ্ধে আক্রোশ ধরে রেখেছেন...
582
01:17:15,988 --> 01:17:18,868
আর্তুগুল বীম, তুমি আর আমি আমাদের উপর
583
01:17:20,268 --> 01:17:24,188
আমি মনে করি , আর্তুগুল বীমের পুনর্বিবেচনা করা বুদ্ধিমানের কাজ হবে?
584
01:17:33,708 --> 01:17:34,708
আসলিহান।
585
01:17:35,668 --> 01:17:37,788
আর্তুগুল বীম যদি একটা সিদ্ধান্ত নেয়,
586
01:17:38,308 --> 01:17:40,108
সেটা সে করবেই
587
01:17:41,828 --> 01:17:42,988
চিন্তা কোরো না.
588
01:17:44,588 --> 01:17:47,468
আমীর সাদেত্তিন...এক নয়
589
01:17:48,068 --> 01:17:51,108
যদি তারা একতাবদ্ধ হয় তাহলেও আমরা ঐ হারামী কে শেষ করবো
590
01:18:02,708 --> 01:18:04,228
যতদিন আমরা এক থাকবো
591
01:18:05,028 --> 01:18:07,828
আল্লাহর অনুমতি ছাড়া কেউ আমাদের ভাঙতে পারবে না ।
592
01:19:17,428 --> 01:19:18,428
হালিমা...
593
01:19:24,228 --> 01:19:25,588
স্বাগতম, আর্তুগুল।
594
01:19:25,788 --> 01:19:26,788
খুশি কেন
595
01:19:34,668 --> 01:19:35,668
হালিমা...
596
01:19:36,988 --> 01:19:38,788
তোমার চোখ কিছুটা ভিন্নভাবে জ্বলজ্বল করছে ।
597
01:19:40,868 --> 01:19:42,348
তোমার মুখ কিছুটা ভিন্নভাবে হাসে ।
598
01:19:43,868 --> 01:19:45,068
এর পিছনে কী রয়েছে?
599
01:19:49,428 --> 01:19:50,428
আর্তুগুল।
600
01:19:54,508 --> 01:19:56,268
আমি কিছু সময়ের জন্য এটা অনুভব করছি ।
601
01:19:59,188 --> 01:20:00,188
এখন সেই...
602
01:20:01,668 --> 01:20:04,028
এখব একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছে, আমি নিশ্চিত ।
603
01:20:06,468 --> 01:20:07,468
সিদ্ধান্ত?
604
01:20:14,428 --> 01:20:15,308
তুমি কি বলছো ...?
605
01:20:19,908 --> 01:20:21,108
আমার সন্তান হবে, আর্তুগুল।
606
01:20:22,948 --> 01:20:24,308
যদি ছেলে হয়,
607
01:20:24,908 --> 01:20:27,148
আমি আমাদের সন্তান ওসমানকে আমার গর্ভে বহন করছি ।
608
01:20:29,788 --> 01:20:30,628
ওসমান?
609
01:20:38,268 --> 01:20:40,268
আর্তুগুল, পাগলামী কিছু কোরো না ।
610
01:20:40,748 --> 01:20:45,388
-আর্তুগুল!৷ -ওহ্, আল্লাহ!
611
01:20:50,628 --> 01:20:51,628
আর্তুগুল...
612
01:20:53,508 --> 01:20:54,508
হালিমা...
613
01:21:09,308 --> 01:21:10,308
আমার হালিমা।
614
01:21:10,988 --> 01:21:11,908
আমার হালিমা।
615
01:21:18,908 --> 01:21:22,908
আমাদের মহান অরগুজ পূর্বপুরুষরা আমার স্বপ্নে এই ইঙ্গিত দিয়েছিলেন ।
616
01:21:23,348 --> 01:21:24,788
আমাদের ওসমান এসে হাজির হবে , আমার হালিমা।
617
01:21:25,628 --> 01:21:26,628
ওসমান...
618
01:21:27,068 --> 01:21:28,988
তিনি আমার স্বপ্নে এসেছে, আর্তুগুল।
619
01:21:29,868 --> 01:21:32,788
ইবনে আল আরাবি তাকে আমার হাত দিয়েছে ।
620
01:21:33,748 --> 01:21:36,548
তিনি বলেন যে, সে একজন সাহসী সৈন্য হবে ।
621
01:21:39,828 --> 01:21:40,828
মহান আল্লাহ ।
622
01:21:41,868 --> 01:21:43,668
ধন্যবাদ, আল্লাহ ।
623
01:21:44,148 --> 01:21:45,308
ধন্যবাদ.
624
01:21:48,988 --> 01:21:51,228
আমাদের স্বপ্ন ভালো হবে ।
625
01:21:52,508 --> 01:21:57,188
আমাদের নতুন দেশে আমাদের ওসমান জন্মগ্রহণ করতে পারবে
626
01:21:57,508 --> 01:21:59,188
আর আমাদের উপরে সূর্যের মতো উজ্জ্বল হবে। আল্লাহর ইচ্ছা ।
627
01:21:59,268 --> 01:22:00,268
আল্লাহর ইচ্ছা ।
628
01:22:01,428 --> 01:22:02,428
আল্লাহর ইচ্ছা ।
629
01:22:06,588 --> 01:22:08,148
ঢোকার অনুমতি আছে , বাছা ।
630
01:22:09,028 --> 01:22:10,028
আর্তুগুল।
631
01:22:13,228 --> 01:22:14,228
আসুন মা । আসুন
632
01:22:21,428 --> 01:22:24,308
কি হয়েছে, বাছা?
633
01:22:31,628 --> 01:22:33,268
আমাদের বাচ্চা হবে , মা ।
634
01:22:33,668 --> 01:22:34,868
আমাদের একটা বাচ্চা হবে ।
635
01:22:36,868 --> 01:22:39,468
-আমাদের ওসমান আসবে, আল্লাহ ইচ্ছায়
-আমার আল্লাহ...
636
01:22:40,148 --> 01:22:42,068
আমার আল্লাহ, ধন্যবাদ ।
637
01:22:42,548 --> 01:22:44,908
আমি এই রকম একটা রাতের জন্য মারা যেতাম ।
638
01:22:49,948 --> 01:22:50,948
আমার সাহসী ছেলে...
639
01:22:54,868 --> 01:22:55,868
ওহ্, আমার সাহসী...
640
01:22:59,028 --> 01:23:00,028
মা...
641
01:23:00,868 --> 01:23:01,948
আমার মেয়ে...
642
01:23:22,108 --> 01:23:23,108
আমার সুন্দরী বধূ ।
643
01:23:25,628 --> 01:23:26,668
শুকরিয়া
644
01:23:27,748 --> 01:23:30,068
এটা ভালোর জন্য হবে, আমার মেয়ে ।
645
01:23:30,628 --> 01:23:32,508
ধন্যবাদ, মা । ধন্যবাদ.
646
01:23:34,428 --> 01:23:35,428
আমার সাহসী ছেলে ।
647
01:23:37,028 --> 01:23:39,828
আল্লাহ তোমাকে একটা মহান পুত্র উপহার দিন...
648
01:23:41,108 --> 01:23:43,388
আপনার পৈতৃক নাম কে বহন করবে ।
649
01:23:43,908 --> 01:23:46,508
আশা করি, মা । আশা করছি.
650
01:23:49,388 --> 01:23:50,468
এটা আমার আদেশ, মা ।
651
01:23:51,188 --> 01:23:53,068
এই মহান সংবাদের সম্মানে,
652
01:23:53,468 --> 01:23:57,308
আমাদের জমিতে ভেড়া ও ছাগল কাটা ও বিতরণ করা হবে ।
653
01:23:59,068 --> 01:24:00,508
ক্ষুধার্ত ব্যক্তিদের
654
01:24:00,868 --> 01:24:02,468
দেওয়া হবে
655
01:24:02,828 --> 01:24:04,348
এতিমদের দান করা হবে ।
656
01:24:05,348 --> 01:24:07,108
ঋণগ্রহীতার ঋণ মুক্ত করা হবে
657
01:24:07,748 --> 01:24:11,228
আর আল্লাহ ইচ্ছা করলে আমরা এটা মহান উদযাপন করবো ।
658
01:24:11,588 --> 01:24:14,108
মাংসের পাহাড় থাকবে শরবতের নদী থাকবে
659
01:24:14,788 --> 01:24:16,228
অনুষ্ঠানে ।
660
01:24:16,588 --> 01:24:19,148
আল্লাহ আমাকে সবসময় আমাদের উপরে রাখবেন, আমার ছেলে ।
661
01:24:22,068 --> 01:24:23,748
তুমি যেমন চাও, আমার ছেলে ।
662
01:24:29,148 --> 01:24:30,148
আমি যাব.
663
01:24:43,508 --> 01:24:44,508
হালিমা...
664
01:24:46,708 --> 01:24:47,708
আসো...
665
01:24:48,908 --> 01:24:50,908
খাঁটি পানি দিয়ে অজু করা যাক
666
01:24:51,508 --> 01:24:52,988
আর তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশের জন্যে দোয়া করবো ।
667
01:24:53,388 --> 01:24:54,548
যেমন ইচ্ছে; বীম।
668
01:25:04,668 --> 01:25:05,908
ধন্যবাদ, আল্লাহ ।
669
01:25:52,948 --> 01:25:54,068
ধন্যবাদ, আমার সাহসী ছেলে ।
670
01:26:03,988 --> 01:26:05,388
ঢোকার অনুমতি আছে ; বীম।
671
01:26:05,988 --> 01:26:07,228
আসো আবদুর রহমান ।
672
01:26:12,268 --> 01:26:13,628
আর্তুক বীম এসেছে; বীম।
673
01:26:13,868 --> 01:26:14,868
তাকে আসতে দাও ।
674
01:26:26,948 --> 01:26:28,308
কী হল, আর্তুক বীম?
675
01:26:42,468 --> 01:26:43,668
কথা বলুন, আর্তুক বীম।
676
01:26:44,588 --> 01:26:46,708
সাদা-দাড়িওয়ালা এক দূত এসেছেন ।
677
01:26:46,868 --> 01:26:48,108
তিনি এই চিঠি এনেছেন ।
678
01:26:59,148 --> 01:27:00,468
এটা কি বলে; আর্তুগুল বীম?
679
01:27:06,468 --> 01:27:09,468
তারা শাহজাদা কিলারস্ল্যান ও তার মাকে হত্যা করতে যাচ্ছে ।
680
01:27:11,948 --> 01:27:14,468
আতাবে আলতুন বা তাদের নেতা ।
681
01:27:21,108 --> 01:27:24,468
তুমি জানো আমি আমার সেনাবাহিনীর সাথে কালকে একটা প্রচারণায় যাবো, আর্তুগুল।
682
01:27:25,588 --> 01:27:29,788
আপনি নিকটতম সাক্ষী যে আমার প্রাসাদে বিশ্বাসঘাতকতা আছে ।
683
01:27:30,628 --> 01:27:34,748
আমার মৃত্যুর পর আমার রাজ্যের বসবাসের কথা ভাবতে হবে ।
684
01:27:35,108 --> 01:27:39,188
সে জন্যই আমি আমার ইচ্ছা করেছি ছোট শাহাজাদা করে আমার আসন দিবো
685
01:27:40,028 --> 01:27:43,068
আমার ইচ্ছা, আমি শাহজাদা কিলারস্ল্যাকে সুলতান বানাবো
686
01:27:43,588 --> 01:27:49,348
মেলাইক হাতুনের পুত্রকে, আমাকে সুলতানের স্থলাভিষিক্ত করতে হবে ।
687
01:27:51,308 --> 01:27:54,868
আপনার উত্তরাধিকারী হিসেবে শাহজাদা কিললারস্ল্যাকে নিয়োগ দিলে
688
01:27:55,308 --> 01:27:58,548
শুধু আইয়ুবীদের নিয়ে আমাদের সম্পর্ককে জোরদার হবে
689
01:27:59,068 --> 01:28:02,108
তবে আমাদের আরও শক্তিশালী জোট গঠনের সুযোগ পাবো
690
01:28:02,268 --> 01:28:04,588
সঙ্গে মুসলিম বিশ্বের সঙ্গে মঙ্গলরাও
691
01:28:05,188 --> 01:28:07,148
আমি তোমাকে আমার ইচ্ছা নিয়ে বলছি যাতে
692
01:28:08,068 --> 01:28:09,068
ঘটনাচক্রে যে...
693
01:28:09,868 --> 01:28:12,788
' আমার সন্তানদের মধ্যে এমনও আছে যে আমার জন্য সিংহাসনে সমাসীন হয়েছে,
694
01:28:13,228 --> 01:28:15,308
আমি চাই তুমি একটা দিক বেছে নাও ।
695
01:28:16,388 --> 01:28:18,388
আমার দিক সব সময় স্পষ্ট; আমার সুলতান।
696
01:28:18,788 --> 01:28:20,028
জানি, আমি
697
01:28:20,588 --> 01:28:22,868
আমার জিহ্বা দিয়ে নয়, আমার হৃদয়ের সাথে বলছি
698
01:28:23,468 --> 01:28:24,788
সেই দিন যখন আসবে,
699
01:28:24,948 --> 01:28:27,068
ফলাফল যাই হোক না কেন,
700
01:28:27,868 --> 01:28:30,988
তুমি শাহজাদা কিলারস্ল্যান এর পাশে থাকবে
701
01:28:31,228 --> 01:28:33,828
সব তুর্কীরা তার সাথে একসাথে যুদ্ধে অংশগ্রহন করবে
702
01:28:34,588 --> 01:28:37,268
আল্লাহ আমাদের এই সিংহাসনের জন্য এমন যুদ্ধ থেকে রক্ষা করুন
703
01:28:37,668 --> 01:28:41,268
আর যে কোন শত্রুর নিষ্ঠুরতা তার সুবিধার জন্য ব্যবহার করতে পারে; আমার সুলতান।
704
01:28:41,348 --> 01:28:42,228
আমীন.
705
01:28:43,188 --> 01:28:46,348
তারা শাহজাদা কিলারস্ল্যান ও তার মাকে হত্যা করতে যাচ্ছে ।
706
01:28:46,668 --> 01:28:47,988
আমি সেটা হতে দিতে পারি না ।
707
01:28:48,068 --> 01:28:50,708
আমরা আঙ্কারা প্রাসাদে গিয়ে তাদের রক্ষা করবো
708
01:28:50,908 --> 01:28:53,628
আঙ্কারার প্রাসাদে পৌঁছানোর আগেই আমরা তাদের সঙ্গে দেখা করবো
709
01:28:54,068 --> 01:28:57,028
যদি তারা প্রাসাদে যাওয়ার আগেই তাদের হত্যা করে ।
710
01:28:58,948 --> 01:29:00,228
তুমি কি করবে; বীম?
711
01:29:01,868 --> 01:29:03,748
সেনাদের বলুন অবিলম্বে প্রস্তুত হতে ।
712
01:29:04,348 --> 01:29:06,108
তুর্গুত আর বামসি আমার সাথে থাকবে
713
01:29:07,148 --> 01:29:11,628
আর্তুগ্রুল বীম, আমি খুঁজে পেলাম কেন গুনাল্প বীম কোপিকের প্রতি এত বিশ্বস্ত ।
714
01:29:13,308 --> 01:29:15,828
তুমি ঠিক ছিলে. তার উদ্দেশ্য পবিত্র ।
715
01:29:16,148 --> 01:29:18,028
তার বাবা ছিলেন ক্যাসল কমান্ডার বীম।
716
01:29:20,708 --> 01:29:22,068
শান্তিতে থাকতো
717
01:29:23,108 --> 01:29:25,188
আমার মনে আছে ওরা আমার বাবার সঙ্গে একসঙ্গে লড়াই করেছে ।
718
01:29:25,988 --> 01:29:27,868
তিনি ছিলেন একজন বীর মানুষ, তাঁর রাষ্ট্রীয় অনুগত ।
719
01:29:28,548 --> 01:29:31,548
বীম। তার মাকে হত্যা করা হয়
720
01:29:31,628 --> 01:29:33,708
সুলতান আলাউদ্দিন-এর প্রতি আনুগত্যের জন্য।
721
01:29:35,508 --> 01:29:37,628
কোপেক তাকে বাচায়
722
01:29:39,388 --> 01:29:41,588
সে জন্যই কোপিকের প্রতি এত বিশ্বস্ত তিনি।
723
01:29:41,868 --> 01:29:44,588
এটা স্পষ্ট সে কোপিকের বিশ্বাসঘাতকতার কথা জানেন না ।
724
01:29:45,748 --> 01:29:50,148
হয় সে সত্য খুঁজে পাবে, আর্তুক বীম, নয়তো তার মাথা হারাবে ।
725
01:29:52,148 --> 01:29:53,548
যা প্রয়োজন, তা-ই করেন ।
726
01:29:54,508 --> 01:29:55,868
যেমন ইচ্ছে; বীম।
727
01:30:28,845 --> 01:30:32,445
সব প্রস্তুত জনাব । গুনাল্প বীমের জন্য উপহার প্রস্তুত
728
01:30:32,845 --> 01:30:33,845
ভালো.
729
01:30:35,685 --> 01:30:37,285
তাহলে আর অপেক্ষা করা ঠিক হবে না
730
01:30:37,805 --> 01:30:40,005
যত শীঘ্র আমাদের চুক্তি হবে
731
01:30:41,085 --> 01:30:44,325
আমরা সোঅন্ত্রে আর্তুগুল-এর জীবন নিবো
732
01:30:50,085 --> 01:30:53,645
জনাব, টেকফুর অ্যারিস এখানে এসেছে । সে আপনাকে দেখতে চায় ।
733
01:30:56,565 --> 01:30:57,645
তাকে আসতে দাও ।
734
01:31:02,925 --> 01:31:05,485
তিনি এখানে কেন?
735
01:31:08,525 --> 01:31:10,285
কারণ, তাঁর আর কোনও জায়গা নেই ।
736
01:31:24,845 --> 01:31:26,565
আমি ভেবেছিলাম তুমি কোনিয়াতে ?
737
01:31:26,845 --> 01:31:27,685
হ্যাঁ.
738
01:31:28,725 --> 01:31:29,725
আমি ছিলাম.
739
01:31:30,325 --> 01:31:33,325
তুমি পরাজিত, অন্তত তোমার সম্মানের সাথে মারা যাবে ।
740
01:31:35,205 --> 01:31:38,285
কিন্তু তুমি কাপুরুষ হয়ে তুর্কিদের সবকিছু বলে দিয়েছো
741
01:31:39,085 --> 01:31:40,845
চিন্তা কোরো না, কেরিমোস ।
742
01:31:41,645 --> 01:31:44,365
আমার কথা কেবল তুর্কিদের জন্য সাহায্য করেছে ।
743
01:31:44,765 --> 01:31:46,405
তারপর আমি পালিয়ে এসেছি ।
744
01:31:50,045 --> 01:31:51,365
তুমি এখানে কেন এসেছ?
745
01:31:52,765 --> 01:31:53,765
আর্তুগুল।
746
01:31:55,365 --> 01:31:57,325
আমি এখানে এসেছি যাতে তুমি শুরু করতে পারো ।
747
01:31:58,605 --> 01:32:01,485
তিনি শুধু আমার শত্রু নন , তিনি আমাদের সবার শত্রু ।
748
01:32:02,285 --> 01:32:04,325
আমরা ঐক্যবদ্ধ হলে তাকে পরাস্ত করবো ।
749
01:32:04,805 --> 01:32:07,205
ওকে পরাস্ত করার দরকার নেই ।
750
01:32:08,005 --> 01:32:11,565
আমি জানি আর্তুগুল আর তার প্রতি সবচেয়ে বিশ্বস্ত সৈন্যরা ।
751
01:32:12,365 --> 01:32:15,885
তুমি তাকে ভাল জানেন যদিও তুমি পরাজিত হয়েছো?
752
01:32:16,445 --> 01:32:19,045
সাম্রাজ্যে এত দিন ধরে যে দুর্গ ছিল, তা তুমি হারিয়ে ফেলেছো
753
01:32:22,285 --> 01:32:24,765
আমাদের পবিত্র সাম্রাজ্যের যুগে যুগ ধরে কনস্টান্টিনোপল পরিচালনা করছে
754
01:32:24,845 --> 01:32:27,205
আর তা হারিয়ে ফেলেছিলো লাতিন সাম্রাজ্যের কাছে ।
755
01:32:28,765 --> 01:32:31,845
কিন্তু এর মানে এই নয় যে আমরা ছেড়ে দিবো তাদের
756
01:32:32,285 --> 01:32:34,365
আমি এটা শুনতে চাই না, অ্যারেস ।
757
01:32:34,605 --> 01:32:36,245
আমি তোমাকে আমার কাছাকাছি চাইনা.
758
01:32:36,605 --> 01:32:38,205
আমি সব সময় জিতবই ।
759
01:32:38,445 --> 01:32:40,565
আমি পরাজিতদের পাশাপাশি চলাফেরা করি না ।
760
01:32:41,285 --> 01:32:42,765
যেমন ইচ্ছে, কেরিসের ।
761
01:32:43,805 --> 01:32:47,005
আমি এখানে নরক যোদ্ধাদের নেতা হিসেবে আছি ।
762
01:32:47,885 --> 01:32:50,205
আমি তোমাকে ছাড়াই তুর্কিদের সঙ্গে লড়ব ।
763
01:32:51,125 --> 01:32:52,725
কিন্তু আমরা যদি ঐক্যবদ্ধ হই...
764
01:32:54,165 --> 01:32:55,885
তাহলে আমরা সহজে নিতে পারবো
765
01:32:56,245 --> 01:32:59,245
কারাযাইসার আর আপনার পুত্র উভয়ের প্রতিশোধ ।
766
01:33:13,245 --> 01:33:14,245
ভালো
767
01:33:15,765 --> 01:33:16,765
ভালো
768
01:33:17,925 --> 01:33:19,805
কিন্তু তোমার কোনো কর্তৃত্ব থাকবে না ।
769
01:33:20,525 --> 01:33:24,325
আমি তোমাকে শুধু আমার আদেশের অধীনে ঐ সব অসভদের সাথে লড়াই করতে দেব ।
770
01:33:26,285 --> 01:33:29,645
আর্তুগুল ও তুর্কিদের ওপর আমার প্রতিশোধ নেওয়ার ব্যাপারে আমি সব কিছু মেনে নিচ্ছি ।
771
01:33:32,285 --> 01:33:33,285
রাজি.
772
01:33:33,925 --> 01:33:38,325
এখন, আমরা কারাজাইসার প্রাসাদের দিকে যাচ্ছি,
773
01:33:38,765 --> 01:33:39,885
কারাজাইসার কাছে?
774
01:33:42,925 --> 01:33:43,925
কেন?
775
01:33:46,405 --> 01:33:48,205
শান্তি প্রতিষ্ঠা করতে
776
01:33:50,605 --> 01:33:51,885
আর তুমি এখানে থাকো ।
777
01:33:53,085 --> 01:33:55,765
আমার সৈন্যদের সাথে যোগদান করো আর তোমার কর্তব্য শুরু করো
778
01:33:59,285 --> 01:34:00,285
চলো যাই.
779
01:34:30,117 --> 01:34:30,967
কী হয়েছে, ডুমরুল?
780
01:34:31,325 --> 01:34:33,445
বীম, আমি গুনাল্প বীম কপ অনুসরণ করলাম।
781
01:34:33,845 --> 01:34:36,965
প্রথম, তিনি আপনার পরে এখন তিনি আর্তুগুল বীমের পিছু নিচ্ছে
782
01:34:37,485 --> 01:34:39,165
এই লোকটা কি চায়?
783
01:34:40,445 --> 01:34:43,805
সৈন্যরা! আসুন আমরা এখন বেরিয়ে যাই! ডুমরুল, তুমিও আমাদের সাথে আসো ।
784
01:34:43,885 --> 01:34:45,485
যেমন আদেশ, বীম।
785
01:36:04,485 --> 01:36:07,525
কোনও রাজনৈতিক শালীনতা, গুনাল্প বীম নেই?
786
01:36:08,525 --> 01:36:11,165
আপনার গভর্নরের পিছনে যাচ্ছেন? সত্যি
787
01:36:11,725 --> 01:36:13,445
আপনার সীমা জানুন, আর্তুক বীম।
788
01:36:14,005 --> 01:36:15,485
আর এর থেকে দূরে থাকুন ।
789
01:36:23,885 --> 01:36:26,045
পালিয়ে যান অথবা আমি আপনাকে পিষে ফেলবো
790
01:36:26,325 --> 01:36:28,165
আমি তোমাকে যেতে দেবো না ।
791
01:36:28,485 --> 01:36:32,245
আল্লাহ অসীম!
792
01:36:33,045 --> 01:36:34,525
আল্লাহ আল্লাহ!
793
01:36:44,685 --> 01:36:45,685
গুনাল্প বীম।
794
01:36:46,405 --> 01:36:48,605
আমি জানি না তোমার মাথায় কী চলছে,
795
01:36:48,885 --> 01:36:52,005
কিন্তু যদি তোমার উদ্দেশ্য হয় আর্তুগ্রুল বীমকে অনুসরণ করা , তাহলে
796
01:36:52,685 --> 01:36:54,005
ভুলেও চেষ্টা করবে না ।
797
01:36:54,965 --> 01:36:57,885
তুমি এখানে এই চিহ্ন অনুসরণ করবে
798
01:36:58,245 --> 01:37:00,005
কিন্তু এটা আর্তুগুল বীম-এর অন্তর্ভুক্ত নয়।
799
01:37:00,125 --> 01:37:01,365
এগুলো আমাদের ছিল ।
800
01:37:02,805 --> 01:37:04,605
এই চিহৃ গুলো তোমাকে তার কাছে নিয়ে যাবে না ।
801
01:37:11,885 --> 01:37:13,485
যদি আপনি আবার আমার মুখোমুখি হন...
802
01:37:15,405 --> 01:37:16,805
আমি আপনাকে শাাস্তি দিবো
803
01:37:50,005 --> 01:37:51,925
দৃশ্যত, আর্তুগুল আঙ্কারার দিকে যাচ্ছে ।
804
01:37:52,805 --> 01:37:54,485
আমাদের খুঁজে বের করতে হবে কেন ।
805
01:37:56,285 --> 01:37:58,725
আমির সাদেত্তিন কারাভানসারীতে আমাদের সাথে দেখা করার কথা রয়েছে ।
806
01:37:59,645 --> 01:38:01,885
-আমরা এখন ওখানে যাচ্ছি । -আপনার যেমন আদেশ, বীম.
807
01:38:28,965 --> 01:38:30,765
আমরা রাস্তার থামবো ।
808
01:38:35,765 --> 01:38:38,605
কিসেলারস্ল্যান, এটায় সময়, আমার ছেলে ।
809
01:38:39,045 --> 01:38:41,005
যখন আমরা থামবো তখন তুমি পালিয়ে যাবে ।
810
01:38:42,765 --> 01:38:44,045
আমি তোমাকে ছেড়ে যাব না, মা ।
811
01:38:44,205 --> 01:38:47,165
-আমার সাথে আসো । -আমাকে নিয়ে চিন্তা কোরো না, বাছা ।
812
01:38:47,795 --> 01:38:51,132
আমি তোমার ও আমাদের রাজ্যের জন্য নিজেকে উৎসর্গ করবো ।
813
01:38:51,885 --> 01:38:54,365
শুধু, এই দানব-দের হাতে পড়ো না ।
814
01:38:54,765 --> 01:38:56,365
আমি তাদের জন্য দরকারী নই ।
815
01:38:56,645 --> 01:38:58,085
তারা তোমার জীবন চায়, আমার নয় ।
816
01:38:58,165 --> 01:38:59,645
তারা তোমাকে চায়
817
01:39:01,325 --> 01:39:05,205
আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করবো আঙ্কারা প্রাসাদে সুলতান হওয়ার পর সেখানে তুমি আমাকে বাঁচাবে ।
818
01:39:06,365 --> 01:39:08,605
-মা, আমি তোমাকে ছেড়ে যেতে পারবো না ।
-কিসেলারস্ল্যান...
819
01:39:14,485 --> 01:39:17,845
ওর্গুজ বীমদের সাথে এই আংটি, তিনটি তীর ও একটি ধনুক,
820
01:39:18,245 --> 01:39:20,765
তোমার পূর্বপুরুষ আলাউদ্দিন কায়কুবাদ থেকে উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত ।
821
01:39:21,805 --> 01:39:22,965
এটা রাষ্ট্রীয় আংটি
822
01:39:24,125 --> 01:39:25,645
এখন তো তোমার নিয়তি ।
823
01:39:26,445 --> 01:39:28,845
তুর্কী তাঁবু তোমাকে রাষ্ট্র হিসেবে বিবেচনা করবে ।
824
01:39:29,885 --> 01:39:31,285
তুমি রক্ষা করবে
825
01:39:31,565 --> 01:39:33,885
রাজ্যকে
826
01:39:34,205 --> 01:39:37,205
মাহপেরি হাতুন থেকে সাদেত্তিন কোপিকের ও আলাতুন আবা থেকে
827
01:39:38,125 --> 01:39:39,925
তুমি আমাদের রাজ্যের জন্য বেঁচে থাকবে ।
828
01:40:04,925 --> 01:40:05,925
বীমরা
829
01:40:06,925 --> 01:40:09,085
এখন থেকে
830
01:40:09,845 --> 01:40:13,725
আমাদের নতুন বসতি হবে সোঅন্ত্রে,
831
01:40:14,445 --> 1:40:16,885
যা আলাউদ্দিন কায়কুবাদ আমাদের মঞ্জুর করেছে
832
01:40:17,405 --> 01:40:19,125
আমাদের অধিকার হিসেবে ।
833
01:40:20,485 --> 01:40:21,485
সুতরাং
834
01:40:22,325 --> 01:40:26,205
সব তাঁবু খাটিয়ে প্রস্তুতি শুরু করতে হবে ।
835
01:40:28,685 --> 01:40:29,685
হেইমে হাতুন,
836
01:40:30,605 --> 01:40:33,765
আর্তুগুল বীম-এর অধীনে আমরা এখান থেকে চলে আসলান
837
01:40:35,125 --> 01:40:36,765
এখন আপনি আবার এই কথা বলছেন ।
838
01:40:38,485 --> 01:40:39,485
আমরা এখন বুঝতে পারছি না
839
01:40:40,525 --> 01:40:42,845
আমরা আগে যেখানে বসতি স্থাপন করে ছিলাম ভালে ছিলো
840
01:40:51,005 --> 01:40:55,445
আর্তুগুল বীম চায় আমরা সোঅন্ত্রে বসতি স্থাপন করি।
841
01:40:57,965 --> 01:41:02,005
এরা এরতুরুল বীম ও তুর্গুত বীম-এর যৌথ সিদ্ধান্ত।
842
01:41:02,485 --> 01:41:05,485
আমাদের তাঁবুতে শান্তির জন্য, এটা হবে
843
01:41:06,485 --> 01:41:09,005
তাদের সিদ্ধান্তকে সম্মান করি ।
844
01:41:10,565 --> 01:41:13,365
এটা শক্রদের বাইজেন্টাহান বসতির কাছে
845
01:41:13,765 --> 01:41:15,525
তারা আমাদের শিকার করবে
846
01:41:20,485 --> 01:41:22,765
হেইমে অ্যানা, হালিমা হাতুন ।
847
01:41:23,565 --> 01:41:26,445
রাষ্ট্র আমাদের পাশে আর দাঁড়িবে না
848
01:41:26,725 --> 01:41:28,565
তা ভাল করেই জানেন ।
849
01:41:30,965 --> 01:41:32,445
কী বলছো আসলিহান?
850
01:41:34,045 --> 01:41:37,285
যদি আমরা বাইজেন্টাহান নাকের নিচে গিয়ে থাকি,
851
01:41:37,925 --> 01:41:40,725
তারা আমাদের শিকার করবে ।
852
01:41:41,045 --> 01:41:42,925
আমি একা থাকতে ভয় পাচ্ছি
853
01:41:43,045 --> 01:41:45,445
যারা তাদের সাথে যুদ্ধ করবে
854
01:41:49,365 --> 01:41:50,445
আসলিহান হাতুন...
855
01:41:51,565 --> 01:41:53,445
যদি আমরা ঐক্যবদ্ধ হয়ে দাঁড়াই...
856
01:41:54,405 --> 01:41:56,525
আমাদের বীমরা একত্রিত হই
857
01:41:57,085 --> 01:41:58,965
কেউ আমাদের চূর্ণবিচূর্ণ করতে পারবে না ।
858
01:42:03,525 --> 01:42:06,365
এরতুরুল বীম ও তুর্গুত বীম এর সিদ্ধান্ত
859
01:42:06,925 --> 01:42:08,445
চূড়ান্ত হবে ।
860
01:42:09,805 --> 01:42:12,765
কথা বাড়ানোর প্রয়োজন নেই ।
861
01:42:15,325 --> 01:42:17,325
সঙ্গে সঙ্গে প্রস্তুতি শুরু হবে ।
862
01:42:18,125 --> 01:42:19,125
যদি কেউ...
863
01:42:20,205 --> 01:42:22,085
কিছু বলতে চান
864
01:42:23,085 --> 01:42:25,005
আর্তুগুল বীম ফিলে এলে বলবেন ।
865
01:43:11,405 --> 01:43:13,205
তোমার কি কিছু দরকার, মেলাইক হাতুন?
866
01:43:13,885 --> 01:43:16,445
দূরে থাকো । আমরা কিছু চাই না ।
867
01:43:16,845 --> 01:43:19,765
-আমি দয়া করে জিজ্ঞেস করি...
-দূরে থাকো আলতুন বা ।
868
01:43:19,925 --> 01:43:20,805
যাও.
869
01:43:32,885 --> 01:43:33,885
খুব শীঘ্রই ।
870
01:43:35,245 --> 01:43:36,245
তুমি শুধু অপেক্ষা করো ।
871
01:44:02,405 --> 01:44:03,405
তোমার জায়গায় যাও ।
872
01:44:41,605 --> 01:44:44,085
এখন, সময় হয়েছে ।
873
01:44:47,765 --> 01:44:49,045
আশীর্বাদ দিন, মা ।
874
01:44:49,405 --> 01:44:50,605
আমার আশির্বাদ আছে, আমার ছেলে.
875
01:44:51,245 --> 01:44:52,645
আমি আশীর্বাদ করি; আমার সুলতান।
876
01:44:53,885 --> 01:44:54,885
এখন, যাও!
877
01:44:55,445 --> 01:44:56,445
যাও
878
01:45:03,365 --> 01:45:04,725
রাজকুমার পালাচ্ছে
879
01:45:06,125 --> 01:45:08,845
রাজকুমার পালাচ্ছে
880
01:45:10,365 --> 01:45:12,525
দৌড়াও, সুলতান, দৌড়াও!
881
01:45:12,885 --> 01:45:14,645
-তাকে ধরো, জলদি!
882
01:45:17,725 --> 01:45:18,805
এখন তাকে ধরো!
883
01:45:19,565 --> 01:45:20,565
আমাকে যেতে দাও!
884
01:45:22,605 --> 01:45:24,285
এই কুকুরগুলোকে মেরে ফেলো!
885
01:45:24,565 --> 01:45:26,205
বেরিয়ে যাও! হারামী!
886
01:45:27,325 --> 01:45:28,325
খুনি!
887
01:45:28,565 --> 01:45:30,845
আমি বললাম, দূর হও!
888
01:45:32,845 --> 01:45:34,765
এখন যুবরাজকে ধরো!
889
01:45:34,885 --> 01:45:35,725
দ্রুত!
890
01:45:46,565 --> 01:45:49,005
আমাকে যেতে দাও!
891
01:45:49,285 --> 01:45:50,285
বিশ্বাসঘাতক!
892
01:46:31,485 --> 01:46:32,885
আমার সাহসী শিশু গুনাল্প!
893
01:46:34,885 --> 01:46:36,085
মহামান্য...
894
01:46:49,365 --> 01:46:53,405
সুলতান ঠিক করেছেন, আর্তুগুল দোষী নয় ।
895
01:46:56,285 --> 01:46:58,005
এটা দুর্ভাগ্যজনক, গুনাল্প।
896
01:47:02,645 --> 01:47:05,845
মৃত্যুর আগে সুলতান আলাউদ্দিন যে হুকুম পাঠিয়েছিলেন, তা দেখেছি
897
01:47:06,645 --> 01:47:09,885
এই প্রাসাদে আমার কর্তৃত্ব নিয়ে দাঁড়ানোর সাহস তিনি খুঁজে পাননি ।
898
01:47:10,365 --> 01:47:12,485
আমি আমার সৈন্যদের নিয়ে প্রাসাদে বসতি স্থাপন করছি ।
899
01:47:13,685 --> 01:47:16,005
ভাল করেছো.
900
01:47:17,405 --> 01:47:22,245
তুমি কেবল সুলতান আলাউদ্দিন এর আদেশ পালন করছো
901
01:47:26,365 --> 01:47:28,645
কিন্তু, মহামান্য, আমি কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই ।
902
01:47:32,245 --> 01:47:35,725
আর্তুগুল যদি আমাদের সুলতানের অনুগত হয়...
903
01:47:37,085 --> 01:47:39,085
কেন আমরা এখনো তাকে সন্দেহ করি?
904
01:47:46,485 --> 01:47:47,485
গুনাল্প...
905
01:47:48,365 --> 01:47:52,125
আর্তুগ্রুল ভেড়ার পোষাকের মধ্যে একটি নেকড়ে ।
906
01:47:53,005 --> 01:47:57,365
তাঁর কথা বিশ্বাস করবে না ।
907
01:47:58,725 --> 01:48:01,045
যেমন সে প্রতারিত করেছে সুলতান আলাউদ্দিন কে
908
01:48:01,205 --> 01:48:04,885
এখন সে সফল হয়েছে সুলতান গিয়াসুদ্দিনের সঙ্গে প্রতারণা করতে।
909
01:48:05,725 --> 01:48:07,645
এমনকি সে আমাদের সুলতানকে ধোঁকা দিবে
910
01:48:08,645 --> 01:48:12,125
কিভাবে সে মহামান্য ইবনে আল আরাবী কে ধোঁকা দিতে পারে?
911
01:48:15,045 --> 01:48:16,205
আমি বিশ্বাস করি যে পবিত্র মানুষ
912
01:48:16,925 --> 01:48:20,685
মুনাফিক মুখ দেখেই বুজতে পারে
913
01:48:25,205 --> 01:48:26,205
গুনাল্প,
914
01:48:27,045 --> 01:48:30,165
তুমি কি জানো কেন আর্তুগুল
915
01:48:30,245 --> 01:48:32,605
আঙ্কারা চলে গেলো
916
01:48:34,885 --> 01:48:37,045
কারণ তিনি জানতেন
917
01:48:37,365 --> 01:48:41,365
প্রিন্স কিললারস্ল্যান ও তার মা আঙ্কারা দুর্গ থেকে নির্বাসিত ।
918
01:48:42,285 --> 01:48:44,405
আপনি কি বলছেন, মহামান্য?
919
01:48:45,565 --> 01:48:50,485
আমি মনে করি, আর্তুগুল সুলতান গিয়াসুদ্দিনের বিরুদ্ধে গণজাগরণ পরিকল্পনা করছে
920
01:48:53,125 --> 01:48:54,845
আমি ওটা শুনেছি
921
01:48:55,125 --> 01:48:58,725
তিনি বিদ্রোহী তুর্কী বীমদের সহযোগিতায়
922
01:48:59,045 --> 01:49:03,325
এমনকি বুনো বাবুই গোষ্ঠী নিয়ে এটা করবে
923
01:49:04,965 --> 01:49:06,485
এটা কি করে সম্ভব?
924
01:49:06,645 --> 01:49:08,165
কেন ভাবছেন
925
01:49:08,845 --> 01:49:10,885
তার ভাই সুগুর তেকিন তার তাঁবু ছেড়ে চলে এলেন?
926
01:49:12,565 --> 01:49:15,725
এতে স্পষ্ট যে সে যোগাযোগ রাখছেন
927
01:49:16,085 --> 01:49:21,085
মালতাইয়া, কেফেরসুদ আর আমাসাসে-তে বিশৃঙ্খল হয়েছে তুর্কী গোষ্ঠীর জন্য
928
01:49:22,725 --> 01:49:24,645
শুধু সুঙ্গর তেকিন নয়,
929
01:49:25,245 --> 01:49:27,645
ভাই গুনডদু ও দুন্দার বীম
930
01:49:27,925 --> 01:49:29,485
যুক্ত রয়েছে
931
01:49:31,365 --> 01:49:32,365
তারপর
932
01:49:32,925 --> 01:49:35,365
এখন আর্তুগুলের মাথা কাটার সময় ।
933
01:49:36,205 --> 01:49:37,405
মহামান্য,
934
01:49:37,765 --> 01:49:39,805
আমাকে আপনার সাথে আসার অনুমতি দিন ।
935
01:49:41,525 --> 01:49:44,365
আমি তোমাকে আরো একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজ দেবো, গুনাল্প।
936
01:49:46,085 --> 01:49:49,365
টেকফুর কেরিএস । তিনি আসছেন কারাযাইসার প্রসাদে ।
937
01:49:50,885 --> 01:49:54,685
রাজ্যের নামে আমি চাই তুমি তাঁর সঙ্গে শান্তি আলোচনা করবে
938
01:49:58,405 --> 01:50:00,645
আমার নির্দেশ এই চিঠিতেই ।
939
01:50:07,485 --> 01:50:09,085
কঠোরভাবে তাদের অনুসরণ করো ।
940
01:50:10,685 --> 01:50:12,285
এখন, অবিলম্বে প্রাসাদে ফিরে যাও ।
941
01:50:13,445 --> 01:50:15,005
মহামান্য, আমি--
942
01:50:16,765 --> 01:50:19,245
আমি আর্তুগুলের মাথা কাটবো
943
01:50:20,045 --> 01:50:24,245
এখন তুমি এই মহান দায়িত্ব পূরণ করবে যা আমাদের রাষ্ট্র আপনার জন্য বরাদ্দ করেছে
944
01:50:26,325 --> 01:50:27,445
আপনার আদেশে ।
945
01:50:29,765 --> 01:50:30,765
আমি যায়
946
01:50:40,245 --> 01:50:41,245
গুনাল্প...
947
01:50:43,565 --> 01:50:46,125
আমাদের সুলতান এই বিশাল সমুদ্রযাত্রা শুরু করতে চলেছেন ।
948
01:50:46,765 --> 01:50:50,165
আমি জানি তুমি যা দরকার তাই করবে
949
01:50:51,205 --> 01:50:53,085
এই গুরুত্বপূর্ণ চুক্তির কথা বিবেচনা করবে ।
950
01:50:57,325 --> 01:50:58,445
চিন্তা করবেন না.
951
01:51:14,645 --> 01:51:16,925
আমরা আলতুন বার কাছে যাবো, মহামান্য ।
952
01:51:19,485 --> 01:51:22,045
আর্তুগুলের আগে আমাদের সেখানে যেতে হবে।
953
01:51:22,485 --> 01:51:23,965
আমাদের এখনই বের হওয়া উচিত ।
954
01:51:42,685 --> 01:51:43,685
আসলিহান, মেয়ে ।
955
01:51:44,405 --> 01:51:45,405
আমাকে বলো.
956
01:51:46,085 --> 01:51:49,405
তুমি এই সব কথা চিন্তা করে দেখো?
957
01:51:50,285 --> 01:51:53,765
রাজ্য ঘিরে রেখেছে বিশ্বাসঘাতকরা, হাইমে আনা ।
958
01:51:54,445 --> 01:51:57,205
আপনি দেখলেন তারা আর্তুগুল বীম-এর সাথে কি করেছে।
959
01:51:58,125 --> 01:52:02,565
তুর্গুত আল্প; বামসি, সুনগুড় বীম, আর্তুক বীম. ..
960
01:52:03,045 --> 01:52:06,085
আমাদের চোখের সামনে তারা প্রায় মৃত্যুর মুখে পড়ে গিয়েছিল ।
961
01:52:07,205 --> 01:52:09,485
না রাষ্ট্র, না সুলতান
962
01:52:09,845 --> 01:52:11,205
আমাদের পাশে দাঁড়িয়েছে ।
963
01:52:13,285 --> 01:52:14,285
আসলিহান...
964
01:52:15,365 --> 01:52:17,005
সময় ছিল
965
01:52:17,165 --> 01:52:21,165
আমাদের এই সুলতান আমাদের পাশে দাঁড়াবে
966
01:52:22,005 --> 01:52:27,085
শুধু তাই নয়, তারা তাদের তলোয়ার আর তাদের হৃদয়ে আগুন দিয়ে সব কিছুকে বিজয়ী করেছে ।
967
01:52:27,965 --> 01:52:30,285
আর আমরা এখন আবার জয় করবো
968
01:52:31,525 --> 01:52:34,245
এত কম বিশ্বাস কেন?
969
01:52:35,725 --> 01:52:38,005
এই সময় আগের মতো নয়, হালিমা।
970
01:52:38,845 --> 01:52:42,165
আমির সাদেত্তিনই বেশ শক্তিশালী হয়ে উঠেছে ।
971
01:52:42,965 --> 01:52:44,285
আমরাও শক্তিশালী
972
01:52:45,045 --> 01:52:46,925
কিন্তু সবার সঙ্গে আমরা কীভাবে লড়ব?
973
01:52:49,485 --> 01:52:52,205
মেয়ে, তুমি এমন কথা বলতে পারো না ।
974
01:52:53,005 --> 01:52:57,965
তুমি অনেক দিন ধরে চাব্দার তাঁবু শাসন করেছো ।
975
01:52:58,765 --> 01:53:00,645
তুমি সাধারন মানুষের মতো কথা বলছো
976
01:53:01,045 --> 01:53:02,765
এখন সমস্যাটা কী?
977
01:53:03,765 --> 01:53:05,445
তুমি এত চিন্তিত কেন?
978
01:53:06,365 --> 01:53:09,005
আমি নিজের জন্য চিন্তিত নই ।
979
01:53:09,525 --> 01:53:11,245
আমি আমাদের তাঁবু নিয়ে ভাবছি ।
980
01:53:12,165 --> 01:53:14,925
আমাদের নিজেদের ঝুঁকিতে রাখা উচিত নয় ।
981
01:53:15,365 --> 01:53:16,605
আমি কাপুরুষ নই,
982
01:53:17,045 --> 01:53:18,045
আমি সতর্ক হচ্ছি ।
983
01:53:19,765 --> 01:53:22,445
যদি আপনি এটা নিয়ে চিন্তা করেন, আপনি দেখবেন আমি ঠিক আছি ।
984
01:53:30,285 --> 01:53:31,485
এখন, আমি যায়
985
01:53:41,245 --> 01:53:42,245
হালিমা।
986
01:54:22,085 --> 01:54:23,765
বিশ্বাসঘাতক!
987
01:54:23,885 --> 01:54:24,925
আমাকে ছেড়ে দাও!
988
01:54:38,485 --> 01:54:39,645
খেলা শেষ, যুবরাজ ।
989
01:54:41,885 --> 01:54:44,165
আহান অনুযায়ী আমাকে রক্তপাত ছাড়া হত্যা করার আদেশ দিয়েছে
990
01:54:44,285 --> 01:54:47,165
আর এটাই আমার প্রথম ও শেষ অনুগ্রহ ।
991
01:54:47,445 --> 01:54:48,685
-হারামীর হারামী!
992
01:54:54,205 --> 01:54:56,125
তুমি এখান থেকে পালাতে পারবে না!
993
01:55:00,845 --> 01:55:02,165
আমি বললাম, আমাকে একা থাকতে দাও!
994
01:55:03,365 --> 01:55:04,365
আমাকে ছেড়ে দাও!
995
01:55:56,885 --> 01:55:57,885
তোমার বাবা মারা গেছে!
996
01:55:58,885 --> 01:56:00,085
তোমার মা শীঘ্রই মারা যাবে ।
997
01:56:00,885 --> 01:56:02,565
তোমার প্রতিশোধ কে নেবে?
998
01:56:07,565 --> 01:56:09,365
সুলেইমান শাহের ছেলে আর্তুগ্রুল
999
01:56:09,685 --> 01:56:11,085
আক্রমণ!
1000
01:56:13,325 --> 01:56:15,125
আক্রমণ, আমার সাহসী পুরুষরা
1001
01:56:15,605 --> 01:56:18,725
রাজ্যের জন্য লড়াই! রাজকুমারকে বাঁচাও ।
1002
01:56:18,885 --> 01:56:21,885
-আল্লাহ অসীম! -আল্লাহ অসীম!
1003
01:56:22,245 --> 01:56:24,845
আল্লাহ আল্লাহ!
1004
01:59:18,765 --> 01:59:21,645
আমার রাজকুমার!
1005
01:59:33,005 --> 01:59:33,885
আমার রাজকুমার ।
1006
01:59:34,085 --> 01:59:35,245
শক্ত থাকো, আমার রাজকুমার ।
1007
01:59:35,605 --> 01:59:37,565
আমরা তোমাকে বাঁচাবো । ধের্য ধরো
1008
01:59:38,605 --> 01:59:41,125
আবদুর রহমান! তুমি রাজকুমারের দেখাশোনা করো ।
1009
01:59:41,725 --> 01:59:44,165
তার ক্ষত দেখাশোনা করো
1010
01:59:45,645 --> 01:59:48,525
ভাই, আমাদের যেতে হবে আতাবে আলতুন এর পিছনে ।
1011
01:59:48,765 --> 01:59:50,365
-আপনার যেমন আদেশ, বীম.
আসো
1012
02:00:43,565 --> 02:00:44,645
আর্তুক বীম।
1013
02:00:56,805 --> 02:00:58,805
আর্তুক বীম...
1014
02:01:06,405 --> 02:01:08,605
আমি জানতাম তুমি আমাকে বাঁচতে দেবে ।
1015
02:01:10,805 --> 02:01:14,205
আমি জানতাম তুমি যে হাতুনর সাথে বিয়ে করেছ তার জন্য দয়া করবে.
1016
02:01:15,565 --> 02:01:19,845
আমাদের ন্যায়বিচার, আমাদের করুণা আল্লাহর জন্য, মারিয়া ।
1017
02:01:21,325 --> 02:01:24,605
আমরা তোমাকে আলিঙ্গন করেছি, তথাপি তুমি আমাদের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ ।
1018
02:01:25,165 --> 02:01:26,685
পেছন থেকে আমাদের ছুরিকাঘাত করেছো ।
1019
02:01:29,365 --> 02:01:31,325
তুমি আর আমার হাতুন না, মারিয়া ।
1020
02:01:31,725 --> 02:01:32,725
আমি তোমাকে তালাক দিয়েছি ।
1021
02:01:43,165 --> 02:01:44,165
আর্তুক বীম।
1022
02:01:52,045 --> 02:01:55,965
হয়তো, আমি তোমার বাচ্চাকে বহন করছি
1023
02:01:58,725 --> 02:02:01,125
এটা বিবেচনা করে আমাকে মারবে কেন?
1024
02:02:04,605 --> 02:02:07,245
এই অন্ধকূপে অপেক্ষা করো, মারিয়া ।
1025
02:02:08,805 --> 02:02:11,605
তা না হলে আমি অনেক আগেই তোমাকে হত্যা করতাম ।
1026
02:02:19,685 --> 02:02:20,685
আর্তুক বীম...
1027
02:02:21,685 --> 02:02:24,485
অনুগ্রহ করে দয়া করে আমাকে ক্ষমা করুন, দয়া করে!
1028
02:02:26,605 --> 02:02:29,045
আমি এখানে পাগল হয়ে যাবো ।
1029
02:02:29,485 --> 02:02:32,365
অভিনয় করার আগে ভাবা উচিত ছিল ।
1030
02:02:32,525 --> 02:02:34,245
তুমি এখন এখানে থাকবে ।
1031
02:02:35,085 --> 02:02:37,165
যথাসময়ে রায় দেওয়া হবে ।
1032
02:02:37,965 --> 02:02:39,165
আর্তুক বীম, দয়া করে!
1033
02:02:39,765 --> 02:02:40,805
আর্তুক বীম, মাফ করবেন ।
1034
02:02:42,085 --> 02:02:43,085
দয়া করে!
1035
02:02:43,525 --> 02:02:44,605
দয়া করে আমাকে ক্ষমা করো!
1036
02:02:45,365 --> 02:02:46,565
দয়া করে, আর্তুক বীম!
1037
02:02:47,085 --> 02:02:50,045
আর্তুক বীম, মাফ করবেন দয়া করে!
1038
02:02:51,485 --> 02:02:54,805
আর্তুক বীম, কিছু করুণা দেখাও!
1039
02:02:55,245 --> 02:02:59,325
আর্তুক বীম, দয়া করে, না!
1040
02:03:00,325 --> 02:03:02,485
মাফ করবেন, দয়া করে!
1041
02:03:03,205 --> 02:03:04,485
আর্তুক বীম দয়া করে!
1042
02:03:04,645 --> 02:03:05,765
আর্তুক বীম!
1043
02:03:06,045 --> 02:03:08,805
আর্তুক বীম, দয়া করে করুণা করুন!
1044
02:03:08,885 --> 02:03:10,445
আর্তুক বীম, দয়া করে!
1045
02:03:11,525 --> 02:03:13,925
দয়া করে আমাকে ক্ষমা করো!
1046
02:03:14,005 --> 02:03:16,485
দয়া করে, আর্তুক বীম।
1047
02:03:17,565 --> 02:03:18,805
দয়া করে, আর্তুক বীম।
1048
02:04:06,845 --> 02:04:08,045
আমি তোমার ছেলেকে পেয়েছি ।
1049
02:04:09,565 --> 02:04:11,525
সে আর্তুগ্রুলের দেখা পেয়েছে
1050
02:04:11,925 --> 02:04:13,285
কিন্তু তাঁকে বাঁচাতে পারেননি ।
1051
02:04:16,045 --> 02:04:17,045
আমি তাকে হত্যা করেছি!
1052
02:04:20,725 --> 02:04:21,725
দেশদ্রোহী!
1053
02:04:26,325 --> 02:04:27,565
খুনি!
1054
02:04:28,245 --> 02:04:31,525
তুমি কিভাবে করলে
1055
02:04:32,845 --> 02:04:35,485
আমিও তোমাকে খুন করবো!
1056
02:04:36,405 --> 02:04:38,365
আমিও তোমাকে খুন করবো!
1057
02:04:41,365 --> 02:04:43,845
মারো
1058
02:04:47,125 --> 02:04:51,165
মারো ! তোমার ছেলের সাথে জাহান্নামে যাও
1059
02:04:52,005 --> 02:04:53,005
মারো
1060
02:05:49,085 --> 02:05:50,405
সাদেত্তিন...
1061
02:05:52,125 --> 02:05:53,605
যা ঘটেছে, তা শুনে আমি দুঃখিত ।
1062
02:05:55,205 --> 02:05:57,205
আপনি ঠিক সময়ে এসেছেন, সাদেত্তিন ।
1063
02:06:01,765 --> 02:06:03,645
আমি তোমাকে সুলতানের মত খুন করতে দেখছি ।
1064
02:06:04,765 --> 02:06:05,645
রাজকুমার কোথায়?
1065
02:06:09,165 --> 02:06:10,765
সে দৌড়ে বনের মধ্যে ঢুকে পড়ে ।
1066
02:06:11,525 --> 02:06:12,725
আমি তাকে পাকড়াও করলাম ।
1067
02:06:13,765 --> 02:06:15,165
আমি তাকে শ্বাসরোধে হত্যা করছিলাম,
1068
02:06:15,845 --> 02:06:17,445
আর্তুগুল তাঁর উদ্ধারে আসেন ।
1069
02:06:17,805 --> 02:06:18,805
আর্তুগুল?
1070
02:06:20,885 --> 02:06:22,605
তিনি কি যুবরাজকে বাঁচান?
1071
02:06:23,725 --> 02:06:25,005
সে আমাকে একটি তীর দিয়ে আহত করেছে ।
1072
02:06:26,805 --> 02:06:29,325
কিন্তু যুবরাজকে আমার ছুরি থেকে বাঁচাতে পারিনি ।
1073
02:06:29,845 --> 02:06:30,845
ভালো.
1074
02:06:31,565 --> 02:06:32,565
ভালো.
1075
02:06:33,085 --> 02:06:34,805
রাজকুমার মারা গিয়েছে ।
1076
02:06:36,885 --> 02:06:38,045
রাজকুমার মারা গিয়েছে ।
1077
02:06:43,405 --> 02:06:45,245
আসো. আমরা তোমার ক্ষতটা দেখবো ।
1078
02:06:46,085 --> 02:06:47,085
আসো
1079
02:07:11,285 --> 02:07:15,445
এটি তোমাকে হত্যা করবে না, কিন্তু তোমার জীবনকে শোচনীয় করে তুলবে ।
1080
02:07:17,525 --> 02:07:19,525
এটা সাদেত্তিন আপনার উপর দায়িত্ব
1081
02:07:21,525 --> 02:07:22,525
রাষ্ট্র...
1082
02:07:23,445 --> 02:07:25,045
আমাদের গোড়ালির নিচে ।
1083
02:07:26,845 --> 02:07:29,765
এখন আমরা যা ইচ্ছে তাই সংশোধন করতে পারব ।
1084
02:07:33,205 --> 02:07:36,165
তুমি কি করছো, সাদেত্তিন?
1085
02:07:40,485 --> 02:07:42,005
এই তীর তুলে নাও!
1086
02:08:12,445 --> 02:08:15,085
আমরা রাষ্ট্রের সংশোধন করবো, আলতুন বা ।
1087
02:08:16,925 --> 02:08:18,445
কিন্তু তুমি এখানে থাকবে না ।
1088
02:08:42,885 --> 02:08:46,005
এটাই আমির সাদেত্তিন ।
1089
02:08:47,565 --> 02:08:50,965
আমি আমার রাষ্ট্র আর আমার গোপন অংশীদার চাই না.
1090
02:09:26,965 --> 02:09:28,965
আমি তোমাকে একা করে দেবো ।
1091
02:09:32,165 --> 02:09:34,325
এটাই সুলতান সাদেত্তিনের প্রতিশ্রুতি ।
1092
02:10:31,524 --> 02:10:32,604
আমাকে অনুসরণ করো.
1093
02:11:43,204 --> 02:11:45,884
"এটি একটি মৃত্যু পরোয়ানা আলতুন বা...
1094
02:11:47,164 --> 02:11:49,924
যিনি সুলতান গিয়াসুদ্দিনের আদেশ অমান্য করেছেন ।. ..
1095
02:11:50,924 --> 02:11:54,964
আর প্রিন্স কিললারস্ল্যান ও তার মাকে হত্যা করেছে । "
1096
02:12:01,724 --> 02:12:03,924
আমির সাদেত্তিন কোপিক
1097
02:12:07,244 --> 02:12:08,364
সে কেন এমন করবে?
1098
02:12:09,804 --> 02:12:13,684
সেই হারামী তার অপরাধের পরিণতি থেকে নিজেকে বাঁচাতে চায় ।
1099
02:12:15,604 --> 02:12:17,084
শুধু তাই নয়, তুর্গুত ।
1100
02:12:18,404 --> 02:12:20,204
সে এক এক করে তার শত্রুদের মারছে ।
1101
02:12:21,724 --> 02:12:22,724
এবার
1102
02:12:23,684 --> 02:12:26,124
সুলতান গিয়াসুদ্দিন ও তার মায়ের পালা ।
1103
02:12:27,684 --> 02:12:29,924
বীম, এই হারামী কি চায়?
1104
02:12:30,924 --> 02:12:35,444
রাষ্ট্রের সুলতানদের ও রাজপুত্র একের পর এক হত্যা করে সে কী পরিকল্পনা করছে?
1105
02:12:35,804 --> 02:12:36,804
এটা দেখে মনে হচ্ছে...
1106
02:12:38,404 --> 02:12:39,404
সে চায়...
1107
02:12:40,324 --> 02:12:41,564
নতুন সুলতান হতে
1108
02:12:43,884 --> 02:12:46,644
যদি আমরা এটা থামাতে না পারি, কেউ পারবে না; বামসি।
1109
02:13:26,364 --> 02:13:27,364
মা.
1110
02:13:28,244 --> 02:13:30,564
আমি আসলিহান কে নিয়ে চিন্তিত।
1111
02:13:32,644 --> 02:13:35,404
আমি আশা করি সে সোঅন্ত্রে স্থানতরিত করার ব্যাপারে চিন্তিত
1112
02:13:35,964 --> 02:13:38,724
গোত্রের মধ্যে কোনও বিবাদ সৃষ্টি করবে
1113
02:13:42,404 --> 02:13:43,404
মেয়ে
1114
02:13:43,964 --> 02:13:47,404
আসলিহান তার গোত্রের জন্য অনেক ত্যাগ করেছেন ।
1115
02:13:48,524 --> 02:13:50,844
সে তার গোত্রের কাউকে নিতে দেয়নি ।
1116
02:13:51,724 --> 02:13:53,964
এখন সে আমাদের জন্য চিন্তিত হয়ে পড়েছে
1117
02:13:54,564 --> 02:13:56,684
সোঅন্ত্রে, আমির সাদেত্তাদের কারণে ।
1118
02:13:57,604 --> 02:14:01,924
আর সে ঠিক ।
1119
02:14:09,204 --> 02:14:11,804
মা, আমি জানি সে অনেক কিছু পার করেছে
1120
02:14:13,324 --> 02:14:15,884
যে দেশদ্রোহী আমির সাদেত্তিনকে খুব খারাপ কাজ করেছে ।
1121
02:14:17,124 --> 02:14:20,724
সে বিষাক্ত করেছে,, আর তুর্গুতদের প্রায় ফাসি দিয়েছিলো
1122
02:14:25,204 --> 02:14:27,804
আসলিহান প্রতিটি চিন্তার অধিকার রেখেছেন ।
1123
02:14:29,724 --> 02:14:30,924
তুমি ঠিক, আমার প্রিয় ।
1124
02:14:32,524 --> 02:14:35,684
কিন্তু আমরা এখানে শুধু তাঁবুতে ঘুমাতে পারি না ।
1125
02:14:36,884 --> 02:14:38,164
আমাদের কর্তব্য আছে ।
1126
02:14:38,844 --> 02:14:40,164
আমাদের একটা কাজ আছে ।
1127
02:14:40,924 --> 02:14:43,524
এই রাস্তায় ভয়ের কোনও জায়গা নেই ।
1128
02:14:44,324 --> 02:14:47,884
তাদের ঐক্যবদ্ধ করে আমরা আমাদের বসতিদের শক্তিশালী করেছি ।
1129
02:14:49,004 --> 02:14:52,404
আমির সাদেত্তিনের কারণে আমরা এখন হাল ছেড়ে দিতে পারি না ।
1130
02:14:54,684 --> 02:14:56,404
তার সঙ্গে কথা বলা উচিত ।
1131
02:14:56,964 --> 02:14:58,604
তাকে ভারমুক্ত করা উচিত.
1132
02:14:59,684 --> 02:15:00,724
তার জানা উচিত যে
1133
02:15:01,364 --> 02:15:04,284
যারা নতুন করে ভয় পায়, তাদের জন্য এই রাস্তাটি নয় ।
1134
02:15:05,524 --> 02:15:06,524
এই রাস্তা
1135
02:15:07,284 --> 02:15:08,364
তাদের জন্য...
1136
02:15:09,044 --> 02:15:11,324
যার তলোয়ার নিয়ে আগুন আগুনের মতো চালাতে পারে ।
1137
02:15:32,124 --> 02:15:33,204
শাহজাদা।
1138
02:15:35,164 --> 02:15:36,164
শাহজাদা।
1139
02:15:36,444 --> 02:15:37,484
শাহজাদা, ওঠো ।
1140
02:15:37,964 --> 02:15:40,404
সে কেমন আছে?
1141
02:15:40,644 --> 02:15:44,284
-যুবরাজের খুব খারাপ অবস্থা , -আর্তুগুল বীম।
1142
02:15:45,484 --> 02:15:46,524
বসো, সুলতান
1143
02:15:47,004 --> 02:15:48,004
তুমি বেঁচে থাকবে
1144
02:15:48,604 --> 02:15:49,964
তুমি সুলতান হবে
1145
02:15:56,604 --> 02:15:57,684
এটা
1146
02:15:59,324 --> 02:16:02,164
আমার পূর্বপুরুষ আলাউদ্দিন কায়কুদের থেকে একজন বংশগত ।
1147
02:16:03,884 --> 02:16:04,924
এটি একটি রাষ্ট্রীয় বলয় ।
1148
02:16:09,724 --> 02:16:12,284
তারা আমার বাবাকে হত্যা করেছে, আর আমাকে ।
1149
02:16:15,324 --> 02:16:19,364
সব তুর্কি বসতির একজন যোগ্য ব্যক্তির কাছাকাছি জড়ো হওয়া উচিত ।
1150
02:16:21,844 --> 02:16:24,284
কাউকে যোগ্য রাষ্ট্রীয় আংটি পরিধান করা উচিত ।
1151
02:16:40,244 --> 02:16:41,764
সুলতান
1152
02:17:25,404 --> 02:17:27,244
রাজকুমারের দেহ প্রাসাদে পাঠিয়ে দাও, তুর্গুত ।
1153
02:17:29,004 --> 02:17:31,844
সুলতান গিয়াসুদ্দিন তাঁর ভাইয়ের সাথে যা হয়েছে দেখুক
1154
02:17:34,964 --> 02:17:36,284
অনেক রাজপুত্র...
1155
02:17:37,284 --> 02:17:40,164
ক্ষমতা দখলের যুদ্ধে হত্যা করা হয়েছে ।
1156
02:17:41,644 --> 02:17:42,924
তারা কিভাবে এটা করতে পারে?
1157
02:17:44,324 --> 02:17:46,484
তারা এই তরুণ সুলতান বীমকে মেরেছেন ।
1158
02:17:48,884 --> 02:17:50,404
এটা কী ধরনের রাষ্ট্র?
1159
02:17:56,404 --> 02:17:58,804
তারা আমাদের সহস্রাধিক পুরনো ঐতিহ্যকে ভেঙে দিয়েছে ।
1160
02:18:02,124 --> 02:18:03,924
তারা রাজবংশের এক সদস্যকে হত্যা করেছে ।
1161
02:18:05,204 --> 02:18:06,964
এই অর্থ রাজ্যের জন্য দুর্ভাগ্য ।
1162
02:18:15,124 --> 02:18:16,164
আমার জন্য
1163
02:18:17,484 --> 02:18:18,484
রাষ্ট্র...
1164
02:18:19,284 --> 02:18:20,284
এখন শেষ ।
1165
02:18:26,404 --> 02:18:27,404
চলো.
1166
02:18:28,724 --> 02:18:29,764
তুলো যুবরাজকে ।
1167
02:18:53,204 --> 02:18:55,644
এটা শুধু যুবরাজের দেহ নয়,
1168
02:18:56,844 --> 02:18:59,724
একই সাথে একটি শক্তিশালী রাষ্ট্রের গণহত্যার ভবিষ্যৎ এটা
1169
02:19:17,964 --> 02:19:19,284
-আর্তুক বীম। কি হয়েছে
1170
02:19:19,364 --> 02:19:21,284
বিলইকের গভর্নর এখানে এসেছে
1171
02:19:21,484 --> 02:19:22,604
তিনি গুনাল্প বীম-এর সঙ্গে কথা বলছেন।
1172
02:19:22,684 --> 02:19:23,724
বিলইকের গভর্নর?
1173
02:19:24,084 --> 02:19:25,404
তিনি এখানে কি করছেন?
1174
02:19:25,924 --> 02:19:27,724
সে কি কথা বলছে গুল্প বীমের সাথে ?
1175
02:19:29,444 --> 02:19:31,364
তারা কী পরিকল্পনা করছে?
1176
02:20:09,804 --> 02:20:11,244
বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম ।
1177
02:20:24,764 --> 02:20:25,764
বীম।
1178
02:20:28,044 --> 02:20:29,244
তোমাকে খুব ক্লান্ত লাগছে ।
1179
02:20:30,204 --> 02:20:31,564
আমি তোমার জন্য কিছু দুধ এনেছি
1180
02:20:32,044 --> 02:20:33,044
পান করো
1181
02:20:39,604 --> 02:20:40,844
ধন্যবাদ, আসলিহান।
1182
02:20:47,044 --> 02:20:48,484
বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম ।
1183
02:21:02,764 --> 02:21:03,764
তুর্গুত ।
1184
02:21:05,284 --> 02:21:06,884
আমরা শুধু কায়ীদের সঙ্গে বসতি স্থাপন করেছি ।
1185
02:21:07,604 --> 02:21:10,644
এখানে সংগঠিত হতে আমাদের অনেক সময় লেগেছিল ।
1186
02:21:11,484 --> 02:21:13,564
আমি বলি, এবার বীমদের নিয়ে আলোচনা করি ,
1187
02:21:14,124 --> 02:21:15,644
আর স্থানতরিত হবো না
1188
02:21:24,484 --> 02:21:25,484
আসলিহান।
1189
02:21:26,444 --> 02:21:27,844
আমরা এ বিষয়ে কথা বলেছি ।
1190
02:21:29,124 --> 02:21:30,244
আর চেষ্টা করবে না ।
1191
02:21:32,564 --> 02:21:33,684
এবার বিষয়টি ছাড়ো ।
1192
02:21:34,724 --> 02:21:37,364
আমি বিবেচনা করছি আমাদের গোত্রের জন্য কোনটা ভালো ।
1193
02:21:37,804 --> 02:21:38,884
কেন বুঝছো না?
1194
02:21:39,284 --> 02:21:42,204
এখন সুলতান মারা গেছে; আর্তুগুল বীম একা ।
1195
02:21:42,484 --> 02:21:44,564
আমির সাদেত্তিনই এখন ক্ষমতা পেয়েছেন
1196
02:21:44,884 --> 02:21:46,364
আমরা কিভাবে তার মোকাবেলা করবো?
1197
02:21:50,004 --> 02:21:52,804
আর তুমি কি মনে করো এটা শেষ হয়ে গেছে...
1198
02:21:52,884 --> 02:21:53,884
আসলিহান!
1199
02:21:56,604 --> 02:21:57,604
তোমার জায়গাটা জানো
1200
02:21:59,124 --> 02:22:01,284
আরও কত বার সেটা তোমার কাছে ব্যাখ্যা করব?
1201
02:22:01,444 --> 02:22:02,444
তুর্গুত ।
1202
02:22:02,604 --> 02:22:04,284
আমাদের এখানে শান্তি আছে, আমাদের বসতীর মধ্যে ।
1203
02:22:04,764 --> 02:22:06,684
বাগানের সবকিছুই এখানে রংকর ।
1204
02:22:07,084 --> 02:22:09,924
আমরা কেন সোঅন্ত্রে যাবো ।
1205
02:22:10,484 --> 02:22:12,084
কেন বুঝছো না?
1206
02:22:14,324 --> 02:22:16,404
এ নিয়ে আলোচনাও করেছি আমাদের বীমদের সঙ্গে ।
1207
02:22:16,764 --> 02:22:19,204
তারা সোঅন্ত্রে স্থানতরিত হতে চাই না
1208
02:22:26,964 --> 02:22:28,924
আসলিহান, আমি তোমাকে বলিনি...
1209
02:22:30,244 --> 02:22:33,084
যে, বীমদের সঙ্গে রাজনীতি নিয়ে আলোচনা করবে না?
1210
02:22:33,484 --> 02:22:35,044
আমার কথা শুনছো না কেন?
1211
02:22:35,764 --> 02:22:38,244
বীমদের সঙ্গে এ নিয়ে আলোচনা করা তোমার কাজ নয় ।
1212
02:22:39,044 --> 02:22:40,044
তুর্গুত ।
1213
02:22:40,324 --> 02:22:42,404
আমি একসময় এই গোত্রের বীম ছিলাম ।
1214
02:22:42,724 --> 02:22:47,764
আমি তোমাকে সম্মান করি কারণ তুমি আমার স্বামী, তবে এখানে একটা সীমা আছে ।
1215
02:22:48,444 --> 02:22:50,964
আর তুমি সীমা পার করেছো ।
1216
02:23:03,044 --> 02:23:04,244
যথেষ্ট হয়েছে, আসলিহান।
1217
02:23:07,484 --> 02:23:08,684
যথেষ্ট ।
1218
02:23:11,244 --> 02:23:12,244
তুর্গুত ।
1219
02:23:13,564 --> 02:23:14,844
কেন বুঝছো না?
1220
02:23:15,484 --> 02:23:19,324
আমির সাদেত্তিনই তোমাকে আর আর্তুগুল বীম-কে বিরক্ত করা বন্ধ করবে না।
1221
02:23:20,684 --> 02:23:22,244
আমি তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছি ।
1222
02:23:31,324 --> 02:23:32,844
তুমি বলছ এটা তোমার বসতী ।
1223
02:23:34,884 --> 02:23:36,404
এটা এখন আমার বসতী
1224
02:23:37,724 --> 02:23:40,524
যদি প্রয়োজন হয়, তবে আমি এটা রক্ষা করব ।
1225
02:23:43,644 --> 02:23:44,964
এটা তোমার দায়িত্ব নয়
1226
02:23:45,084 --> 02:23:48,684
আমাদের রক্ষা করার জন্য ঐ হারামী আমীরের হামলা মোকাবেলা করবো
1227
02:23:55,084 --> 02:23:57,324
তার জায়গা জানা প্রয়োজন.
1228
02:24:00,324 --> 02:24:02,284
এই কথোপকথন এখানেই শেষ ।
1229
02:24:19,644 --> 02:24:21,884
আপনার উপহারের জন্য ধন্যবাদ, গভর্নর কেরিনোস ।
1230
02:24:22,884 --> 02:24:27,404
তোমাকে স্বাগত. শান্তি চুক্তির জন্য এটা ছোট উপহার মাত্র ।
1231
02:24:29,764 --> 02:24:31,804
এবার সন্ধি নিয়ে কথা বলি ।
1232
02:24:42,604 --> 02:24:44,244
এটা কী ধরনের অতীন্দ্রিয়, আর্তুক বীম?
1233
02:24:44,964 --> 02:24:48,964
-সবার আগে অনুমতি চাওয়া উচিত ।
-না, আগে অনুমতি চাওয়া উচিত ।
1234
02:24:50,004 --> 02:24:51,204
আপনি আর্তুগুল বীম নন।
1235
02:24:51,444 --> 02:24:54,044
বিলইকের গভর্নরের সঙ্গে আপনার কি আলোচনা ?
1236
02:24:56,284 --> 02:24:57,284
এটা কি?
1237
02:24:58,124 --> 02:25:00,964
এই শান্তি চুক্তি আমরা রাজ্যের নির্দেশে সই করব ।
1238
02:25:02,604 --> 02:25:06,204
তারা চেয়েছিল আমি শান্তি নিয়ে আলোচনা করি আর চুক্তি স্বাক্ষর করি ।
1239
02:25:06,924 --> 02:25:08,044
এটা কি শান্তি?
1240
02:25:09,244 --> 02:25:12,844
দুই রাজ্যের মধ্যে সোঅন্ত্রে সম্পর্কে এই অনিশ্চয়তা বন্ধ করতে হবে ।
1241
02:25:13,764 --> 02:25:15,204
তাই? -তাই...
1242
02:25:16,244 --> 02:25:17,804
সোঅন্ত্রে আমাদের ছেড়ে দেওয়া হবে,
1243
02:25:18,924 --> 02:25:21,604
এ দেশে শান্তিতে থাকবে ।
1244
02:25:22,124 --> 02:25:23,244
এটা কি ঠিক?
1245
02:25:23,884 --> 02:25:25,364
ঠিক.৷ ভুল.
1246
02:25:28,164 --> 02:25:33,404
ফরমান দ্বারা এই জমি এরতরুল বীমকে দেওয়া হয়েছে
1247
02:25:33,604 --> 02:25:35,284
প্রয়াত সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুবাদ দারা।
1248
02:25:37,124 --> 02:25:38,484
তুৃমি ফরমানের বিরোধিতা করতে পারবে না ।
1249
02:25:40,684 --> 02:25:42,444
এটা আমাদের রাজ্যের নতুন আদেশ, আর্তুক বীম।
1250
02:25:43,404 --> 02:25:47,004
এই নতুন আদেশের মাধ্যমে সুলতান আলাউদ্দিন এর ফরমান বাতিল হবে ।
1251
02:25:47,124 --> 02:25:48,484
-এটা হবে না -আর্তুক বীম!
1252
02:25:48,564 --> 02:25:52,164
আর্তুগুল বীম এ বিষয়ে কথা বলবে
1253
02:25:52,444 --> 02:25:55,044
তুমি শুধুমাত্র তার অনুমতি দিয়ে এই চুক্তি স্বাক্ষর করবে
1254
02:25:55,244 --> 02:25:58,404
আর্তুগুল বীম-এর অনুমতি ছাড়া, এটা শূন্য আর শূন্য ।
1255
02:26:00,204 --> 02:26:04,844
আর্তুগুল বীম কি নতুন সেলজুক সুলতান হয়ে উঠেছে, গুনাল্প বীম?
1256
02:26:07,204 --> 02:26:08,204
নিশ্চিন্ত থাকুন
1257
02:26:09,004 --> 02:26:10,444
আমরা আমাদের রাজ্যের নির্দেশ পালন করব ।
1258
02:26:12,644 --> 02:26:14,444
' যেন তোমরা তাতে খরচ করতে পারো,
1259
02:26:15,324 --> 02:26:18,204
সোঅন্ত্রে আপনার দখলে থাকবে ।
1260
02:26:19,244 --> 02:26:20,244
দেখো, গুনাল্প বীম।
1261
02:26:21,484 --> 02:26:24,084
আমরা জানি যে তুমি আমাদের সোঅন্ত্রে দিচ্ছো
1262
02:26:24,684 --> 02:26:28,564
তোমার পশ্চিম সীমানার নিরাপত্তার জন্য।
1263
02:26:29,284 --> 02:26:32,964
আমি তোমার কথা বিশ্বাস করেছি আর ভাল উদ্দেশ্য নিয়ে এখানে এসেছি ।
1264
02:26:33,684 --> 02:26:35,804
আমিও এই চুক্তিকে স্বাক্ষর করতে চাই ।
1265
02:26:37,244 --> 02:26:39,724
কিন্তু এতে যদি সমস্যা সৃষ্টি হয়
1266
02:26:42,244 --> 02:26:45,764
তোমার সীমান্তে সেই শান্তি থাকতে পারে না ।
1267
02:26:46,084 --> 02:26:48,844
আপনি কি আমাদের ভয় দেখাচ্ছেন, গভর্নর?
1268
02:26:49,764 --> 02:26:53,124
তুমি আমার সাথে এভাবে কথা বলতে পারো না
1269
02:26:55,244 --> 02:26:58,204
গুনাল্প বীম, এখানে দায়িত্বে কে?
1270
02:27:02,044 --> 02:27:04,564
চুক্তি সই হবে ।
1271
02:27:06,844 --> 02:27:08,404
আর্তুগুল বীম কে?
1272
02:27:11,124 --> 02:27:12,804
যেহেতু তার সৈন্য এ রকম কথা বলে,
1273
02:27:12,884 --> 02:27:16,764
তিনি সন্ধি ভঙ্গ করতে সব করবে
1274
02:27:17,244 --> 02:27:20,284
তুমি কি নিশ্চয়তা দাও, যে আর্তুগুল বীম আমার বিরুদী হয়ে দাঁড়াবে না।
1275
02:27:20,444 --> 02:27:21,444
নিশ্চিন্ত থাকুন ।
1276
02:27:22,004 --> 02:27:23,804
আমাদের রাষ্ট্র আপনাকে সব কিছুর গ্যারান্টি দিবে
1277
02:27:25,844 --> 02:27:28,764
এ চুক্তির ওপর গুরুত্ব দেন মহামান্য আমির সাদেত্তিন ।
1278
02:27:31,244 --> 02:27:32,444
নিজেই আদেশ দিয়েছেন ।
1279
02:27:34,804 --> 02:27:36,044
এই চুক্তি স্বাক্ষরিত হবে ।
1280
02:27:38,884 --> 02:27:40,604
আর কেউ এটা ভাঙবে না ।
1281
02:27:44,444 --> 02:27:45,524
এটা স্বাক্ষরিত হবে না!
1282
02:27:53,204 --> 02:27:56,164
কেউ সেটা করতে পারবে না,
1283
02:27:56,764 --> 02:27:58,444
আমির সাদেত্তিনই আসলেও
1284
02:28:03,244 --> 02:28:05,924
সোঅন্ত্রে দেওয়া হয়েছিল এরতরুল বীমকে
1285
02:28:06,684 --> 02:28:09,244
সুলতানের ফরমান এখনও বৈধ, যদিও তিনি মৃত ।
1286
02:28:10,524 --> 02:28:14,364
কিন্তু যদি তুমি এখনও এই সন্ধি স্বাক্ষর করতে চাও
1287
02:28:15,044 --> 02:28:17,564
তাহলে সবার আগে আমাদের সবাইকে হত্যা করতে হবে ।
1288
02:28:37,844 --> 02:28:40,724
এখন, আমি তোমাকে আদেশ দিচ্ছি ।
1289
02:28:41,164 --> 02:28:44,604
মহামান্য আমীর সুলতান গিয়াসুদ্দিন, আমি কি আসতে পারি?
1290
02:28:45,804 --> 02:28:46,804
ভেতরে এসো.
1291
02:30:54,484 --> 02:30:55,484
এটা কে করেছে?
1292
02:30:56,484 --> 02:30:58,164
সুলতান, আমরা জানি না ।
1293
02:30:59,484 --> 02:31:01,764
কিন্তু তাঁর দেহ নিয়ে এলেন আর্তুগুল বীম-এর সেনারা।
1294
02:31:04,284 --> 02:31:05,444
তুমি কি বলছো?
1295
02:31:05,964 --> 02:31:10,244
আর্তুগুল বীম তার এক সৈনিককে দিয়ে আপনাকে একটি চিঠিও পাঠিয়েছে ।
1296
02:31:28,364 --> 02:31:31,244
' ' প্রথমে আমাদের রাজ্যে বিশ্বাসঘাতকতা করা হয়েছিল ।
1297
02:31:31,564 --> 02:31:35,364
আর এখন তা যুবরাজের রক্তে মাখা ।
1298
02:31:35,644 --> 02:31:37,524
সবকিছুই পচনশীল, সুলতান ।
1299
02:31:39,724 --> 02:31:42,124
এ সব বন্ধ করা উচিত । ' '
1300
02:31:59,244 --> 02:32:00,244
মা.
1301
02:32:05,164 --> 02:32:08,284
এটা আমাদের রাজ্যের জন্য করা হয়েছে, সুলতান ।
1302
02:32:11,324 --> 02:32:12,844
আল্লাহ তাঁর গুনাহ মাফ করে দিন ।
1303
02:32:13,684 --> 02:32:14,804
শান্তিতে থাকতে পারবে ।
1304
02:32:21,244 --> 02:32:22,244
সৈন্যরা.
1305
02:32:24,524 --> 02:32:26,004
আমার মাকে রুমে বন্ধি করো
1306
02:32:27,044 --> 02:32:30,524
আমার অনুমতি ছাড়া সে বের হবে না । সে হবে নির্জন একা ।
1307
02:32:33,244 --> 02:32:35,404
আপনি কি বলছেন শুনি, সুলতান?
1308
02:32:36,324 --> 02:32:38,604
শুনলাম, মা । আমি খুব ভাল শুনি ।
1309
02:32:40,844 --> 02:32:42,124
চলো যাই, মাহপেরি হাতুন ।
1310
02:32:45,644 --> 02:32:48,244
আপনি কি এত কম বয়সে সুলতান হওয়ার কথা ভাবছেন
1311
02:32:48,884 --> 02:32:51,124
আপনার শত্রু থেকে রক্ষা করবো সুলতান?
1312
02:32:54,124 --> 02:32:55,124
এটা কোরো না.
1313
02:32:59,404 --> 02:33:00,404
তাকে নিয়ে যাও!
1314
02:34:17,484 --> 02:34:20,164
-আর্তুগুল বীম। -কি হচ্ছে, গুনাল্প বীম?
1315
02:34:21,164 --> 02:34:24,124
আমাকে না জানিয়ে তুমি একটি শান্তি চুক্তি স্বাক্ষর করছো
1316
02:34:25,524 --> 02:34:26,724
আর...
1317
02:34:27,044 --> 02:34:29,564
ঐ হারামী নিয়ে যা তুমি বললে তুমি পদদলিত করবে ।
1318
02:34:30,124 --> 02:34:32,484
আপনি আমাকে অপমান করার সাহস কোথায় পেলে, আর্তুগুল বীম?
1319
02:34:34,044 --> 02:34:37,204
আমাদের রাষ্ট্রীয় আদেশে শান্তি চুক্তি স্বাক্ষর হবে ।
1320
02:34:39,204 --> 02:34:40,764
যাতে তারা তাদের কর প্রদান করে ।
1321
02:34:41,124 --> 02:34:45,244
সোঅন্ত্রে কেরিসের দখলে থাকবে বিলইকের গভর্নর ।
1322
02:34:47,884 --> 02:34:50,004
এই কথোপকথন শেষ; আর্তুগুল বীম।
1323
02:34:52,844 --> 02:34:57,604
সুলতান আলাউদ্দিন ফরমান দিয়ে সোঅন্ত্রে আমাকে দেওয়া হয়েছিল ।
1324
02:35:00,404 --> 02:35:04,644
আমার কাছ থেকে কেউ এটা নিতে পারবে না...
1325
02:35:06,444 --> 02:35:08,604
আমার রক্ত আর কায়ীরা থাকতে
1326
02:35:13,284 --> 02:35:14,684
রাষ্ট্র কে, গুনাল্প বীম?
1327
02:35:15,924 --> 02:35:18,844
সুলতান গিয়াসুদ্দিন নাকি আর্তুগুল বীম?
1328
02:35:21,964 --> 02:35:25,244
বসতি প্রধান যদি রাজ্যের নির্দেশ পালন না করে
1329
02:35:26,284 --> 02:35:27,924
এটা সমাধান করা আমার কর্তব্য ।
1330
02:35:31,924 --> 02:35:32,924
আর্তুগুল বীম।
1331
02:35:33,884 --> 02:35:35,764
আপনার কথার কোনো ক্ষমতা নেই ।
1332
02:35:38,804 --> 02:35:39,804
এখন
1333
02:35:40,644 --> 02:35:42,124
এই চুক্তি স্বাক্ষরিত হবে ।
1334
02:36:07,524 --> 02:36:11,844
আমি... এখানো রাজ্যে
1335
02:36:17,484 --> 02:36:19,124
যদি আপনি সোঅন্ত্রে নিতে চান,
1336
02:36:20,324 --> 02:36:22,084
আমার কাছ থেকে নিতে আসো
1337
02:36:30,844 --> 02:36:32,244
যথেষ্ট হয়েছে, গুনাল্প বীম।
1338
02:36:33,444 --> 02:36:36,004
আমি আপনার আমন্ত্রণ নিয়ে এখানে এসেছি, একটি সমঝোতায় পৌঁছানোর জন্য ।
1339
02:36:36,204 --> 02:36:39,084
কিন্তু আমি দেখতে পাচ্ছি যে, তোমরা নিজেদের মধ্যে কোন সমঝোতায় পৌঁছাতে পারবে না ।
1340
02:36:40,484 --> 02:36:41,844
আপনি কোথাও যাচ্ছেন না!
1341
02:36:49,404 --> 02:36:50,844
কী ভাবে?
1342
02:36:51,884 --> 02:36:54,804
তুমি আমাকে ফাঁসানোর জন্য দাওয়াত করেছিলে?
1343
02:36:57,644 --> 02:36:58,844
তুমি কি আমাকে মেরে ফেলবে
1344
02:36:59,564 --> 02:37:01,684
যেমন তোমরা আমার পুত্রকে হত্যা করেছিলে; আর্তুগুল বীম?
1345
02:37:03,124 --> 02:37:06,084
আমাদের সম্রাট এ জন্য আপনাকে শাস্তি দিবে
1346
02:37:07,564 --> 02:37:09,524
আপনি কি মনে করেন আপনি কি করছেন; আর্তুগুল বীম?
1347
02:37:10,364 --> 02:37:12,924
সে আমাদের রাজ্যের আমন্ত্রণ নিয়ে এখানে এসেছিলেন ।
1348
02:37:13,484 --> 02:37:15,284
সে আমাদের অতিথি ।
1349
02:37:20,124 --> 02:37:24,364
এই লোকটি এরিসের সাথে মিলে আমাদের জন্য একটা ফাঁদ তৈরি করেছে ।
1350
02:37:28,524 --> 02:37:31,284
সে তার সৈন্যদের টাইটান আদেশের অধীনে রেখে দেন আর আমার সৈন্যদের হত্যা করেন।
1351
02:37:32,844 --> 02:37:35,204
সে আমার সন্তানের অপহরণ কারীকে সাহায্য করেছেন ।
1352
02:37:36,364 --> 02:37:37,364
আর...
1353
02:37:37,884 --> 02:37:41,444
তিনি আমাদের নারীদের অপহরণ করে আমাদের জন্য একটি ফাঁদ তৈরি করার চেষ্টা করেছেন ।
1354
02:37:45,724 --> 02:37:49,084
আর এখন, সে সোঅন্ত্রে নেয়ার চেষ্টা করছে...
1355
02:37:51,124 --> 02:37:52,644
রাজ্যের বিশ্বাসঘাতকদের সঙ্গে মিলে,,
1356
02:37:54,644 --> 02:37:56,204
আমি তার শরীর অর্ধেক কেটে দেব...
1357
02:37:57,204 --> 02:37:58,764
মধ্যম বসতীতে ।
1358
02:38:02,724 --> 02:38:03,724
আর তারপর
1359
02:38:04,604 --> 02:38:06,244
আমি আমার সৈন্যদের সাথে সোঅন্ত্রে যাব...
1360
02:38:07,324 --> 02:38:08,564
আর একটা জায়গা খুজবো
1361
02:38:12,404 --> 02:38:13,404
আর তারপর
1362
02:38:14,884 --> 02:38:18,924
চাব্দার ও কায়ী গোত্র সোঅন্ত্রে স্থানতরিত হবে
1363
02:38:19,964 --> 02:38:22,164
আমি তোমাকে এটা করতে দিব না; আর্তুগুল বীম!
1364
02:38:26,644 --> 02:38:28,484
আমি বলেছি, আমার অাদেশ ভাঙ্গার চেষ্টা করলে
1365
02:38:29,724 --> 02:38:31,284
আমি তোমাকে পিষে দিবো
1366
02:38:34,124 --> 02:38:35,124
এতো দুঃসাহস তোমার?
1367
02:38:38,284 --> 02:38:40,364
তুমি আমাকে গোপনে অনুসরন করেছিলে ।
1368
02:38:41,684 --> 02:38:42,684
আর তারপর
1369
02:38:43,124 --> 02:38:45,844
আমাকে না জানার জন্য একটি শান্তি চুক্তি স্বাক্ষর করার চেষ্টা করেছো
1370
02:38:47,084 --> 02:38:49,564
তুমি প্রাসাদের জমি বিক্রি করেছো
1371
02:38:49,844 --> 02:38:52,364
যা সুলতান আলাউদ্দিন আমাকে দিয়েছেন ।
1372
02:38:53,764 --> 02:38:55,804
যতক্ষণ না তুমি আমার আনুগত্য করবে
1373
02:38:56,604 --> 02:38:58,404
তুমি বন্ধি থাকবে
1374
02:39:13,724 --> 02:39:17,484
আমি প্রতিজ্ঞা করেছিলাম যে, আমি আপনার কথা মেনে চলব ।
1375
02:39:18,604 --> 02:39:22,644
আর এখন, আমি আপনার কথা মেনে চলব আর স্বেচ্ছায় অন্ধকূপে যাব ।
1376
02:39:29,124 --> 02:39:30,124
তবে
1377
02:39:31,044 --> 02:39:34,004
আমি এখানে ছিলাম রাষ্ট্রীয় আদেশের অধীনে সন্ধি স্বাক্ষর করতে ।
1378
02:39:36,604 --> 02:39:39,564
এ জন্য রাজ্য আপনাকে মূল্য দেবে ।
1379
02:39:44,764 --> 02:39:46,164
আপনি যুদ্ধ শুরু করেছেন ।
1380
02:39:48,044 --> 02:39:49,924
সোঅন্ত্রে আপনার রক্ত মাখা হবে ।
1381
02:39:51,324 --> 02:39:52,364
ভাগ্যবান আমি ।
1382
02:39:53,444 --> 02:39:56,564
আমি পরিষ্কারভাবে দেখতে পাচ্ছি যে আমার শত্রুরা আমার বিরুদ্ধে ঐক্যবদ্ধ হয়েছে ।
1383
02:40:01,964 --> 02:40:02,964
এখন
1384
02:40:04,284 --> 02:40:05,324
এটা যুদ্ধের সময় ।
173008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.