All language subtitles for IslamiAnubad+110+Bangla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:19,853 --> 00:16:23,013 প্রাসাদ দখল করে অন্যায় করেছো 2 00:16:23,893 --> 00:16:26,253 আমার নির্দোষ প্রমাণিত হয়েছি সবার কাছে । 3 00:16:29,253 --> 00:16:32,253 সুলতান গিয়াসুদ্দিন রায় হলো, 4 00:16:32,813 --> 00:16:37,093 আমার ভাইয়েরা,ও আমি নির্দোষ । 5 00:16:45,493 --> 00:16:46,693 এখন... 6 00:16:47,693 --> 00:16:51,533 তুমি আমার সাহসী সৈন্যদের গলায় দড়ি লাগিয়েছো, গুনাল্প বীম। 7 00:16:58,733 --> 00:17:04,253 আমি সব ফাদ ভেঙ্গে চলে এসেছি 8 00:17:04,333 --> 00:17:05,853 আমার সাহসী সৈন্যদের মৃত্যু ঠেকাতে 9 00:17:41,373 --> 00:17:44,013 এটা ছিল সুলতান আলাউদ্দিন এর আদেশ 10 00:17:44,093 --> 00:17:46,853 সেই গুনাল্প বীম -কে কারাজাইসার পাঠানো হয়েছে 11 00:17:47,173 --> 00:17:50,173 তাকে বসতি প্রধানের দায়িত্ব যথাযথভাবে সম্পন্ন করা হয়েছে । 12 00:17:50,653 --> 00:17:52,733 গুনাল্প বীম একজন মূল্যবান দাস 13 00:17:53,173 --> 00:17:57,133 সে আপনার বাবার পাশে থেকে অনেক যুদ্ধ করেছে । 14 00:17:57,693 --> 00:18:01,413 আমরা তাঁর উপরে নির্ভর করতে পারি 15 00:18:01,653 --> 00:18:03,973 আমাদের পশ্চিমা সীমান্তকে নিরাপদ রাখতে হবে । 16 00:18:05,653 --> 00:18:09,853 আর্তুগ্রুল বীম নির্দোষ, আপনি তা জানেন । 17 00:18:12,253 --> 00:18:13,893 আমার বাবা বৃদ্ধ বয়সে মারা যান । 18 00:18:14,973 --> 00:18:16,573 সেটাই সবাইকে জানানো হবে । 19 00:18:25,253 --> 00:18:26,213 ভালো 20 00:18:27,293 --> 00:18:30,453 আর্তুগুল বীম আমাদের পশ্চিম সীমানার বসতি প্রধান পদে বহাল থাকবে , 21 00:18:30,533 --> 00:18:32,813 বাবার চূড়ান্ত আদেশ অমান্য চলবে না 22 00:18:34,413 --> 00:18:35,693 আমার সুলতান! 23 00:18:36,453 --> 00:18:40,973 আমি শুনে খুশি যে আর্তুগুল নির্দোষ, বিচার করা হয়েছে, 24 00:18:41,453 --> 00:18:43,973 কিন্তু আমরা নিঃসন্দেহে ঝুঁকি নিচ্ছি 25 00:18:44,253 --> 00:18:50,213 তার মধ্যে বর্তমানের বিরুদ্ধিতার মনোভাব, সে সমস্যা সৃষ্টি করবে 26 00:18:51,133 --> 00:18:54,573 শাহজাদা কিলারস্ল্যান এখনো বেঁচে আছেন । 27 00:18:55,213 --> 00:18:59,813 এই পরিস্থিতিগুলোতে, আমরা নিশ্চিত হতে পারছি না, আর্তুগ্রুল বীম কি করতে পারে । 28 00:19:03,253 --> 00:19:05,213 -তোমার সতর্ক হওয়া উচিত; আমার সুলতান। যথেষ্ট হয়েছে 29 00:19:08,773 --> 00:19:13,053 তোমাদের কারো আমার বাবার আদেশ প্রত্যাহার করার ক্ষমতা নেই । 30 00:19:17,333 --> 00:19:18,893 আমি আর্তুগুল বীমকে পুরোপুরি বিশ্বাস করি । 31 00:19:21,013 --> 00:19:22,253 তিনি নিজের অবস্থানে থাকবে 32 00:19:28,653 --> 00:19:34,053 গুনাল্প বীম , আর্তুগুল বীম -এর কাছে আনুগত্যের শপথ নেবেন আর তাঁর সেবা করবেন । 33 00:19:35,853 --> 00:19:37,373 এগুলো আমার আদেশ । 34 00:19:38,653 --> 00:19:39,933 বোঝেছো? 35 00:19:47,693 --> 00:19:49,333 আমার ভাইয়ের কিললারস্ল্যান 36 00:19:51,613 --> 00:19:55,933 আঙ্কারা প্রাসাদে তাকে ও তার মাকে শান্তিতে থাকতে দেওয়া হবে । 37 00:19:59,253 --> 00:20:01,053 আমি তাদের সাথে কিছু ঘটতে দিতে চাই না । 38 00:20:02,933 --> 00:20:06,013 যদি তা হয়, তা হলে প্রথমেই তোমাদের মূল্য দিতে হবে । 39 00:20:58,333 --> 00:21:00,613 তারা আমাদের মেরে ফেলবে যেমন তারা আমার বাবা হত্যা করেছে । 40 00:21:01,333 --> 00:21:03,933 তুমি আলাউদ্দিন কায়কুবাদের ছেলে, কিলারস্ল্যান । 41 00:21:04,893 --> 00:21:08,653 তুমি তোমার পিতার ইচ্ছা বা আমাদের গর্বের উপর কাউকে পদদলিত করতে দিবে না। 42 00:21:11,733 --> 00:21:13,293 আমাদের প্রথমে পালাতে হবে, মা । 43 00:21:13,453 --> 00:21:16,093 এখনও তাঁদের রাজ্যের অনুগত সেনা আছে 44 00:21:16,493 --> 00:21:19,893 যারা তোমার জন্য আর তোমার বাবার জন্য জীবন বিসর্জন দিতে প্রস্তুত । 45 00:21:20,573 --> 00:21:21,853 যখন সময় আসবে, 46 00:21:22,013 --> 00:21:26,493 তারা ঐ দানব আলতুন বা তার সৈন্যদের সাথে লড়াই করবে তখন তুমি পালাবে। 47 00:21:28,133 --> 00:21:30,773 -তোমার জন্য একটা ঘোড়া তৈরী থাকবে । -তোমার কি হবে? 48 00:21:31,453 --> 00:21:34,253 আমার ছেলে, আমার কিললারস্ল্যান । 49 00:21:35,933 --> 00:21:37,373 এটা তোমার বাবার ইচ্ছা ছিল 50 00:21:37,773 --> 00:21:41,253 যে, তুমি তুর্কিদের বসতী ও ইসলাম টিকে রাখার জন্য সিংহাসন গ্রহণ করবে । 51 00:21:43,573 --> 00:21:47,133 কখনও ভুলব না যে, রাজ্যের ভবিষ্যৎ তোমার উপর নির্ভর করে । 52 00:21:48,253 --> 00:21:50,613 আপনার অধিকারের জন্য যাও আর সংবসতি স্থাপন করো 53 00:21:52,013 --> 00:21:55,333 তোমার বাবার আত্মা শান্তি পাবে 54 00:22:21,973 --> 00:22:23,693 তুমি অনেক দূর এগিয়ে গেছো,, গুনাল্প বীম। 55 00:22:25,813 --> 00:22:28,373 তুমি জানো, এর জন্য তোমাকে মূল্য দিতে হবে । 56 00:22:29,253 --> 00:22:31,773 আপনাকে হত্যার আদেশ দেয়া হয়েছিল 57 00:22:32,373 --> 00:22:35,653 আর অন্যান্য বীমদেরও , আর্তুগুল বীম। 58 00:22:36,773 --> 00:22:38,213 তাই 59 00:22:39,333 --> 00:22:41,213 তুমি আমার জয় দুর্গ আত্মসাৎ করলে 60 00:22:42,693 --> 00:22:46,133 তুমি আমার অবস্থান নেওয়ার চেষ্টা করেছো 61 00:22:48,053 --> 00:22:51,853 কেন এমন সাহস পেলে গুনাল্প বীম? আমাকে উত্তর দাও । 62 00:22:52,853 --> 00:22:58,013 আমি আমার দায়িত্ব পালন করছি, আমি আমার কর্তব্য বহন করছিলাম । 63 00:22:58,133 --> 00:23:00,773 আর আর্তুক বীম, তুর্গুত বীম, 64 00:23:01,413 --> 00:23:05,093 বামসি আল্প, আর আমার ভাই সুগুর তেকিন? 65 00:23:05,813 --> 00:23:08,613 কেন ওদের ফাঁসি দেওয়ার চেষ্টা হল? 66 00:23:09,893 --> 00:23:12,293 আপনার ভাই সুগুরতেকিন এই প্রাসাদে ঢুকে পড়েছে 67 00:23:13,133 --> 00:23:16,093 আর অভিযুক্ত বন্দিদের মুক্ত করার চেষ্টা করে । 68 00:23:20,933 --> 00:23:23,613 আর আমার বীমগণ কোন অপরাধে দোষী সাব্যস্ত হয়েছে? 69 00:23:26,853 --> 00:23:31,613 তুমি নিরপরাধ মানুষকে হত্যা করতে চেয়েছো 70 00:23:32,813 --> 00:23:34,853 তুমি কিভাবে সাহস করলে 71 00:23:35,653 --> 00:23:39,293 আমীরের কথায়, বীর পুরুষকে হত্যা করে তাদের রাষ্ট্রের সেবা করতে 72 00:23:40,933 --> 00:23:44,533 আমির সাদেত্তিনই কি আমাদের সুলতান? 73 00:23:45,093 --> 00:23:48,533 তিনি তাদের রাষ্ট্রের অনুগত মানুষের মৃত্যুর আদেশ দেওয়া কে ? 74 00:23:49,893 --> 00:23:52,533 আলাতুন আবা কি বিচারক? 75 00:23:52,933 --> 00:23:58,013 তিনি শরিয়া আইনের মুখপাত্রের মতো কাজ করেন, 76 00:23:59,973 --> 00:24:04,653 আপনি কি বুঝতে পারছেন না যে আমি কেবল আমার আদেশ বহন করছি,; আর্তুগুল বীম? 77 00:24:06,933 --> 00:24:10,453 তুমি হয় একজন বিশ্বাসঘাতক যে তার অস্ত্র আমির সাদেত্তিনের কাছে ভাড়া দিয়েছো 78 00:24:11,493 --> 00:24:15,893 অথবা তুমি একজন করুণ ব্যক্তি যে তার রাজ্যের প্রতি বিশ্বস্ততা দ্বারা অন্ধ । 79 00:24:18,613 --> 00:24:19,493 আমাকে বলো... 80 00:24:21,653 --> 00:24:23,173 কোনটি তুমি, গুনাল্প বীম? 81 00:24:25,053 --> 00:24:28,573 যথেষ্ট হয়েছে; আর্তুগুল বীম। আপনার সীমা জানুন । 82 00:24:31,493 --> 00:24:34,973 আপনি আমাদের সুলতানের কাছ থেকে মাফ পেয়েছেন 83 00:24:35,653 --> 00:24:37,853 ইবনে আল আরাবীর মাধ্যমে 84 00:24:39,733 --> 00:24:42,013 আমার ভাগের জন্য, এই ব্যাপার শেষ । 85 00:24:57,093 --> 00:25:00,653 যারা আমাদের সুলতানের জীবন কেড়ে নেওয়ার অভিযোগ করেছিল, 86 00:25:01,453 --> 00:25:03,413 তারা এখন জানে আমি নির্দোষ । 87 00:25:03,613 --> 00:25:04,573 ভালো. 88 00:25:05,413 --> 00:25:11,133 আমার বীমগনের রাষ্ট্রের জন্য যে বিশ্বস্ততা আছে তা স্পষ্ট, 89 00:25:11,733 --> 00:25:13,733 আমারা নির্দোষ ছিলাম, থাকবো। 90 00:25:15,733 --> 00:25:16,853 তাই... 91 00:25:18,173 --> 00:25:20,893 এখানে তোমার উপস্থিতি আর প্রয়োজন নেই, গুনাল্প বীম। 92 00:25:23,813 --> 00:25:29,333 এখন... আমার দুর্গ অবিলম্বে ছেড়ে, আপনার সৈন্য নিয়ে বের হয়ে যাও। 93 00:26:10,453 --> 00:26:11,893 এটা আপনার শক্তিতে নেয় 94 00:26:13,213 --> 00:26:14,333 আমাকে ও আমার সৈন্যদের বরখাস্ত করার। 95 00:26:14,453 --> 00:26:16,573 কারাযাইসার প্রাসাদে আমাদের ভূমিকা আছে ; আর্তুগুল বীম। 96 00:26:18,213 --> 00:26:21,333 তুমি কি আমাকে এই প্রাসাদ থেকে বের করে দিতে চাইছো, আমি তোমার কাছে পরাজিত হয়েছি? 97 00:26:22,213 --> 00:26:23,093 একদমই নয়. 98 00:26:25,613 --> 00:26:29,053 আমার অধিকার নাই, এই প্রশ্ন করিবার সাহস আমার নাই । 99 00:26:32,373 --> 00:26:34,893 আমির সাদেত্তিন ও আতাবে আলাতুন বা এর আদেশ 100 00:26:35,453 --> 00:26:37,573 অপ্রচলিত হয়ে পড়েন সেই মুহূর্তে আপনি নির্দোষ প্রমাণিত হয়েছেন । 101 00:26:38,893 --> 00:26:40,173 তবে. .. 102 00:26:40,893 --> 00:26:44,293 আমাদের মরহুম সুলতান আলাউদ্দিন এর চূড়ান্ত আদেশ অনুসরণ করতে হবে... 103 00:26:47,813 --> 00:26:49,413 আমাদের দু জন কেই 104 00:26:51,053 --> 00:26:52,733 কী বলছো, গুনাল্প বীম? 105 00:27:07,853 --> 00:27:13,013 আমাদের মরহুম সুলতান আলাউদ্দিন আমার কাছে এসব আদেশ পাঠিয়েছেন... 106 00:27:14,333 --> 00:27:16,093 যখন আমি আহলাত প্রাসাদে ছিলাম । 107 00:27:21,333 --> 00:27:26,733 তিনি আমাকে ও আমার সৈন্যদের কারাযাইসার প্রাসাদে আসার আদেশ দেন। 108 00:27:27,253 --> 00:27:29,013 আপনার আদেশের অধীনে কাজ করতে । 109 00:27:30,493 --> 00:27:34,933 আপনি যদি আমাদের প্রয়াত সুলতানের প্রতি বিশ্বস্ত হন, 110 00:27:37,413 --> 00:27:39,933 এই নির্দেশ পালন করা ছাড়া আপনার কোনও উপায় নেই । 111 00:27:49,693 --> 00:27:54,213 আমি সানন্দে অনুসরণ করবো... আমাদের সুলতানের হুকুম । 112 00:27:55,653 --> 00:27:58,413 আমি তোমাকে এখানে থাকতে দিবো, গুনাল্প বীম। 113 00:27:59,293 --> 00:28:00,293 তবে. .. 114 00:28:01,613 --> 00:28:07,093 'আমি যদি দেখি কোন সত্য বিরুদ্ধি কাজ করো 115 00:28:07,973 --> 00:28:10,413 আমি তোমাকে ধ্বংস করে দেব । 116 00:28:27,613 --> 00:28:29,213 আল্লাহু আকবার । 117 00:28:32,813 --> 00:28:34,613 সামি আল্লাহ হুলিমান হামিদাহ 118 00:28:36,133 --> 00:28:37,693 আল্লাহু আকবার । 119 00:28:43,733 --> 00:28:45,533 আল্লাহু আকবার । 120 00:28:47,133 --> 00:28:48,413 আল্লাহু আকবার । 121 00:29:05,253 --> 00:29:08,013 আসসালামু আলালাকুম ওয়া রহমতউল্লাহ । 122 00:29:10,013 --> 00:29:12,493 আসসালামু আলালাকুম ওয়া রহমতউল্লাহ । 123 00:29:51,973 --> 00:29:53,173 জনাব... 124 00:29:54,693 --> 00:29:56,573 এ কেমন সুন্দর মাধ্যম 125 00:29:59,533 --> 00:30:00,733 আমি 126 00:30:02,693 --> 00:30:08,453 সত্যিকার শান্তি ও স্বাচ্ছন্দ্যের এই স্তরে অনুভব করলাম... 127 00:30:11,533 --> 00:30:12,813 আমার জীবনে প্রথম 128 00:30:15,373 --> 00:30:17,253 আমি নামাজ পড়ছি... 129 00:30:18,133 --> 00:30:19,973 এটা মনে হয়... 130 00:30:21,173 --> 00:30:22,773 আমার আত্মা শুদ্ধ করে 131 00:30:25,533 --> 00:30:28,013 আমার চোখ থেকে অশ্রু পড়া থামাতে পারছিলাম না । 132 00:30:33,213 --> 00:30:35,773 ঝরনা থেকে যে স্বচ্ছ পানি বয়ে যায়... 133 00:30:37,653 --> 00:30:39,853 এতে রয়েছে পরিচ্ছন্নতার প্রতিনিধিত্ব । 134 00:30:40,773 --> 00:30:45,373 এটা ময়লা মানুষকে পরিষ্কার করে, ফুল ও ফুলগাছ পরিষ্কার করে । 135 00:30:46,733 --> 00:30:51,333 আমাদের চোখ থেকে যে অশ্রু ঝরে, তা আমাদের হৃদয়ে বাগানে প্রবাহিত হয় 136 00:30:53,053 --> 00:30:55,653 এটা আমাদের হৃদয়ে ফুল পরিস্কার করে 137 00:30:58,733 --> 00:31:02,413 আল্লাহর জন্য অশ্রুসজল হয়ে আনন্দিত হওয়া উচিত । 138 00:31:05,093 --> 00:31:08,733 তোমার মন যে শান্তি অর্জন করেছে তা তোমার চোখে দেখা যায়। 139 00:31:11,693 --> 00:31:12,693 জনাব... 140 00:31:15,173 --> 00:31:16,693 আপনি আমার জন্য একটা দরজা খুলে দিলেন । 141 00:31:19,213 --> 00:31:21,013 এর জন্য আমি অনেক কৃতজ্ঞ । 142 00:31:23,013 --> 00:31:23,933 কিন্তু... 143 00:31:25,373 --> 00:31:28,213 যে দরজা অনুসরণ করবো তার ব্যাপারে আমি কৌতূহলী । 144 00:31:31,853 --> 00:31:35,053 আল্লাহ যে দরজা খোলে, 145 00:31:36,213 --> 00:31:38,293 আমরাই একমাত্র কারণ । 146 00:31:39,453 --> 00:31:41,693 যদি আমাদের সাহায্য না চাই 147 00:31:42,733 --> 00:31:44,933 আমরা তা পাবো না 148 00:31:46,093 --> 00:31:48,613 কুরআনে আল্লাহ বলেন 149 00:31:49,253 --> 00:31:55,213 "যদি কোন সম্প্রদায় তাদের নৈতিকতা পরিবর্তন না করে, তাহলে আল্লাহ তাদের পরিবর্তন করবেন না । 150 00:31:56,653 --> 00:31:59,253 আল্লাহ যদি কোনো সম্প্রদায়ের ওপর অশুভ ইচ্ছা করেন... 151 00:32:01,213 --> 00:32:03,853 এর থেকে বাঁচার কোন উপায় নেই । 152 00:32:04,853 --> 00:32:09,013 তাদের সাহায্য করার কেউ নেই, আল্লাহ ছাড়া । 153 00:32:11,133 --> 00:32:14,293 এই উপলব্ধিতে তোমার খুশি হওয়া উচিত । 154 00:32:15,773 --> 00:32:17,893 এটা তোমার জন্য আল্লাহর দান, । 155 00:32:22,373 --> 00:32:23,693 আল্লাহ... 156 00:32:24,293 --> 00:32:28,133 আমাকে উপহার দিয়েছেন যদিও এরা আমার প্রাপ্য না । 157 00:32:29,933 --> 00:32:31,413 আমি দোষী বোধ করছি । 158 00:32:33,973 --> 00:32:36,093 আমি আমার আলো সবাইকে দিতে চাই । 159 00:32:38,053 --> 00:32:39,333 আমি চাই... 160 00:32:40,653 --> 00:32:43,133 আমাদের ধর্ম ও কোরআন কে অনেক ভালো করে জানতে । 161 00:32:44,453 --> 00:32:47,133 -দয়া করে আমাকে সাহায্য করুন । -অবশ্যই, 162 00:32:48,493 --> 00:32:53,573 তুমি যদি আমাদের ধর্ম ও কুরআন সম্পর্কে জানতে চাও 163 00:32:55,453 --> 00:33:00,493 প্রথমে আমাদের নবীজী সম্পর্কে জানতে হবে, তিনি মুহাম্মদ । 164 00:33:02,893 --> 00:33:07,373 একদিন আমাদের মা আয়েসা আমাদের নবীজীর নৈতিকতা নিয়ে প্রশ্ন করেছিলেন । 165 00:33:08,253 --> 00:33:13,053 উত্তরে তিনি বললেন, "তার নৈতিকতা হলো কোরআন । 166 00:33:14,653 --> 00:33:18,253 আমাদের নবী কুরআন দিয়ে জীবন চালিয়ে আমাদের একটি দৃষ্টান্ত স্থাপন করেছেন । 167 00:33:20,613 --> 00:33:22,973 আল্লাহ কোরআনে বলেন 168 00:33:23,693 --> 00:33:27,293 "আল্লাহর রাসূল হলেন চমৎকার মডেল 169 00:33:27,973 --> 00:33:30,893 তোমাদের মধ্যে যারা আল্লাহর প্রতি ও আখেরাতের দিনের প্রতি আশা রাখো 170 00:33:31,853 --> 00:33:36,813 তাহলে রাসুল কে অনুসরণ করো 171 00:33:37,613 --> 00:33:38,613 আহমাদ, আমার ছেলে, 172 00:33:40,173 --> 00:33:43,173 এটা আমাদের কর্তব্য, আমাদের নবী সাঃ 173 00:33:45,053 --> 00:33:48,573 তার কাছ থেকে আমরা যা শিখি তা প্রয়োগ করা আমাদের জীবনে । 174 00:33:50,013 --> 00:33:53,893 সে এমন একটা মূল্যবান গাইড... 175 00:33:54,853 --> 00:33:57,333 যা আমাদের জীবনের প্রতিটি মুহূর্তে... 176 00:33:59,213 --> 00:34:03,853 তার নীতি আমাদের নিজেদের জীবনে মানিয়ে নিতে হবে । 177 00:34:05,213 --> 00:34:06,213 জনাব... 178 00:34:10,773 --> 00:34:13,733 আমি এই মহামান্য মানুষটি সম্পর্কে আরো জানতে চাই, 179 00:34:14,413 --> 00:34:15,893 তাকে বুঝতে পারছো, 180 00:34:16,693 --> 00:34:20,493 -আর তাকে অনুসরণ করবে আমীন. 181 00:34:23,693 --> 00:34:24,653 জনাব... 182 00:34:25,413 --> 00:34:29,173 আপনার কথাগুলো আমার হৃদয়কে উষ্ণ করে আর আমি আরো অনেক কিছু শুনতে চাই । 183 00:34:29,253 --> 00:34:30,453 কিন্তু... 184 00:34:31,773 --> 00:34:35,853 আমার দায়িত্ব আছে , আমার যাত্রা শুরু করতে হবে । 185 00:34:37,813 --> 00:34:43,533 আল্লাহ আমাদের পথ যেন তাড়াতাড়ি পার করে দেন যাতে আমি আবার আপনার উষ্ণ বাক্য শুনতে পারি । 186 00:34:44,573 --> 00:34:46,413 আমরা একই রাস্তায় আছি, ছেলে । 187 00:34:47,373 --> 00:34:50,013 সর্বদা আল্লাহর পথ অনুসরণ করো । 188 00:34:51,413 --> 00:34:54,373 তেমার যাত্রা কঠিন হবে । 189 00:34:55,133 --> 00:34:59,573 কিন্তু ভুললে চলবে না যে, এই যাত্রার পুরস্কার বিরাট । 190 00:35:00,693 --> 00:35:03,813 এখন তোমার দায়িত্বের জন্য তোমার পথে চলো । 191 00:35:05,253 --> 00:35:08,173 আমরা তোমার পাশে আছি প্রার্থনা নিয়ে । 192 00:35:09,293 --> 00:35:12,733 আপনাকে ধন্যবাদ; জনাব। আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুক। 193 00:35:28,373 --> 00:35:31,613 - আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুক; জনাব। -আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুন, পুত্র । 194 00:35:33,093 --> 00:35:34,333 আপনাকে ধন্যবাদ; জনাব। 195 00:36:20,773 --> 00:36:22,613 ভাই. -আমার ভাই । 196 00:36:27,213 --> 00:36:28,373 মাশাআল্লাহ 197 00:36:29,333 --> 00:36:32,173 ভাই গুনডাদু, দুন্দার বীম একসাথে অভিযানে যাবে। 198 00:36:32,293 --> 00:36:35,933 কিন্তু তারা বলেছে, এটা আমাকে সত্যিকারের যুদ্ধের মুখোমুখি হতে হবে, 199 00:36:36,413 --> 00:36:40,853 তারা বলেছে, আর্তুগুল-এর পক্ষ থেকে ক্রুসেডারদের চ্যালেঞ্জের চেয়েও কঠিন । 200 00:36:43,693 --> 00:36:44,933 তিনি ঠিক 201 00:36:46,293 --> 00:36:50,493 ধোঁয়া ছাড়া কোনো পর্বত চিনবে না, বজ্রপাত ছাড়া একজন সাহসী মানুষ চিনবে না। 202 00:36:51,893 --> 00:36:56,693 আমরা এই পৃথিবীতে এসে আমাদের তলোয়ার নিয়ে সমস্যা দিকে ধাবিত হয়েছি। 203 00:36:57,253 --> 00:37:00,093 স্বাগত. -ধন্যবাদ । 204 00:37:06,333 --> 00:37:08,053 -তোমাকে দেখে ভালো লাগছে । -আর তুমি; বীম। 205 00:37:08,493 --> 00:37:09,493 ধন্যবাদ. 206 00:37:11,293 --> 00:37:12,573 দেখে ভাল লাগছে! 207 00:37:14,813 --> 00:37:16,653 -ধন্যবাদ; বীম। -মাশাআল্লাহ 208 00:37:19,413 --> 00:37:20,733 তোমাকে দেখে ভালো লাগলো. 209 00:37:21,453 --> 00:37:24,253 বীম, আপনি ফিরে এসেছেন 210 00:37:24,493 --> 00:37:26,893 -ঠিক সময়ে. মাশাআল্লাহ 211 00:37:28,933 --> 00:37:30,893 গুনাল্প বীম আপনার জায়গা দখল করলো 212 00:37:31,533 --> 00:37:34,333 আমি বিশ্বাস করি গুনাল্প বীম-এর উদ্দেশ্য ছিল সম্মানিত । 213 00:37:35,493 --> 00:37:40,133 কিন্তু... ওই কুকুর সাদেত্তিনের প্রতি তার বিশ্বস্ততা 214 00:37:40,573 --> 00:37:43,173 ভবিষ্যতে আমাদের জন্য সমস্যা সৃষ্টি করবে । 215 00:37:45,173 --> 00:37:46,533 -আর্তুক বীম। -হ্যাঁ; বীম। 216 00:37:46,613 --> 00:37:50,733 আমি এই দুর্গ আল্লাহর জন্য আর তারপর আপনার কাছে সমর্পণ করলাম 217 00:37:52,533 --> 00:37:57,773 সাদেত্তিন গুনাল্প বীম এখানে ছুরির মতো ব্যবহার করবে 218 00:37:59,053 --> 00:38:02,973 আমরা নিশ্চিত করবো আমাদের নির্দেশ অনুযায়ী গুনাল্প বীম কাজ করবে 219 00:38:03,373 --> 00:38:06,333 সাদেত্তিনের প্ররোচনায় নয় । 220 00:38:06,533 --> 00:38:12,053 বীম, এই মানুষটি যদি রাষ্ট্রে বেঁচে থাকে 221 00:38:12,613 --> 00:38:14,613 এটা আমাদের জন্য আরো কঠিন হবে 222 00:38:16,133 --> 00:38:20,493 আমি এখানে শুধু আমার মায়ের হাত চুম্বন করতে আসিনি; আর্তুগুল বীম। 223 00:38:21,253 --> 00:38:26,253 আমি তোমার পাশে থাকবো যতক্ষণ না আমরা সাদেত্তিনের কবলে থেকে আমাদের রাষ্ট্রকে মুক্ত করবো । 224 00:38:27,533 --> 00:38:31,493 যদি আমরা ঐ বজ্জাত কে মারার কোন উপায় খুঁজে না পাই... 225 00:38:32,893 --> 00:38:35,853 সে কায়ীদের ধ্বংস করে দেবে আর বাকি তুর্কিদের বসতীও শেষ করবে । 226 00:38:38,573 --> 00:38:41,733 -জেনে রেখো আমি তোমার সেবায় আছি । -ধন্যবাদ, ভাই । 227 00:38:44,453 --> 00:38:47,053 আমি সব জানতে চাই গুল্প বীম সম্পর্কে । 228 00:38:48,453 --> 00:38:50,773 নিশ্চিত হন যে সে সীমা থেকে পালিয়ে আসে নি । 229 00:38:52,533 --> 00:38:57,533 সে যদি অন্যায় করে, তাহলে কি করনীয় তা সবার জানা 230 00:38:58,693 --> 00:39:01,213 -আপনার আদেশ মতো; বীম। -আপনার আদেশ মতো; বীম। 231 00:39:01,613 --> 00:39:03,773 বীম, আহমাদ আল্প কোথায়? 232 00:39:05,093 --> 00:39:07,453 সে আল্লাহর পথ অনুসরণ করছে আর এখন আমাদের ভাই । 233 00:39:08,373 --> 00:39:10,893 এটা ঠিক. এটা ঠিক, বামসি। 234 00:39:11,733 --> 00:39:14,173 সে আমাদের অনুসরণ করছে । 235 00:39:14,773 --> 00:39:16,653 যখন ইনবে আল আরাবী তাকে বিদায় দিবে 236 00:39:18,293 --> 00:39:21,013 আহমাদ বিলইকের গভর্নরের কাছে থাকবে 237 00:39:22,173 --> 00:39:26,093 সে তাদের মধ্যে অনুপ্রবেশ করবে আর গোয়েন্দা সংবাদ পাঠাবে । 238 00:39:26,253 --> 00:39:30,133 -আল্লাহ তাকে সাহায্য করতে পারে, বীম। -আমীন, আর্তুক বীম। আমীন । 239 00:39:30,213 --> 00:39:31,173 আমীন. 240 00:39:37,173 --> 00:39:40,293 -বামসি! -আমার হাফসা! 241 00:39:40,893 --> 00:39:42,613 আমার হাফসা! আমার হাফসা! 242 00:39:44,773 --> 00:39:45,613 আসলিহান। 243 00:39:54,013 --> 00:39:55,493 শুকরিয়া 244 00:39:56,133 --> 00:39:57,413 ধন্যবাদ আল্লাহকে 245 00:39:59,093 --> 00:40:00,173 ভেতরে এসো. 246 00:40:01,333 --> 00:40:02,333 বীম। 247 00:40:06,453 --> 00:40:08,813 আর্তুগুল বীম, ধন্যবাদ । 248 00:40:09,373 --> 00:40:11,173 আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন, বীম। 249 00:40:12,093 --> 00:40:14,773 ধন্যবাদ, হাতুনেরা । ধন্যবাদ. 250 00:40:17,733 --> 00:40:20,093 আসো বামসি 251 00:40:20,973 --> 00:40:22,973 সেখানে এমন কিছু বিষয় আছে যা আমি তোমাদের জানাতে চাই । 252 00:40:38,733 --> 00:40:40,253 আর্তুগুল একজন যোদ্ধা । 253 00:40:41,573 --> 00:40:45,213 -সে তার রাজ্যের প্রতি বিশ্বস্ত । -আমরা নিশ্চিত হতে পারছি না, বীম। 254 00:40:50,573 --> 00:40:52,933 আমি বিশ্বাস করি, তার ভালো উদ্দেশ্য আছে, আইডমস । 255 00:40:55,853 --> 00:40:57,653 কিন্তু সে একগুঁয়ে । 256 00:40:58,453 --> 00:41:02,013 তিনি জানেন না যে আমির সাদেত্তিনই আমার কাছে বাবার মতো । 257 00:41:03,373 --> 00:41:05,333 সে তার সীমা জানে না... 258 00:41:06,613 --> 00:41:11,853 আসল সমস্যা হচ্ছে তার একগুয়েটা আমাদের রাষ্ট্রের জন্য বিপর্যয় প্রমাণ করতে পারে । 259 00:41:14,213 --> 00:41:16,093 কোন সন্দেহ নেই আর্তুগুল বীম বিশ্বস্ত 260 00:41:16,173 --> 00:41:18,453 আমাদের সুলতানের ভাই, শাহজাদা কিলারস্ল্যান কে সমর্থন করে 261 00:41:19,733 --> 00:41:21,853 এটা কেবল আমিরই নয়, এটা নিয়ে চিন্তিত । 262 00:41:22,733 --> 00:41:24,413 গোটা প্রাসাদ । 263 00:41:26,133 --> 00:41:27,693 যদি তাই হয়... 264 00:41:30,093 --> 00:41:32,973 আমি নিজের হাত দিয়ে আর্তুগুল বীমকে মেরে ফেলব । 265 00:41:35,053 --> 00:41:37,933 আমি আমার মাকে হারিয়েছি, আমার বাবাকে 266 00:41:38,733 --> 00:41:41,733 আমার ভাইদের। 267 00:41:43,213 --> 00:41:44,853 আমি আমার রাজ্যকেও হারাবো না । 268 00:41:47,373 --> 00:41:49,893 আমি জানতে চাই আর্তুগ্রুলের প্রতিটা খবর 269 00:41:51,853 --> 00:41:53,373 আমি প্রথমে শুনবো 270 00:41:55,333 --> 00:41:56,653 এরপর আমীর সাদেত্তিন কে জানাবো 271 00:41:58,613 --> 00:41:59,893 হ্যাঁ; বীম। 272 00:42:51,413 --> 00:42:52,893 নরক যোদ্ধারা 273 00:42:54,253 --> 00:42:55,533 অবশেষে তোমাদের খুঁজে পেয়েছি । 274 00:43:11,573 --> 00:43:15,333 আমার আল্লাহ, আমাকে এই কঠিন কর্তব্যের মধ্যে সাহায্য করুন । 275 00:43:31,573 --> 00:43:33,013 নরক যোদ্ধারা, 276 00:43:33,933 --> 00:43:34,973 ওটা অ্যারিস । 277 00:43:59,613 --> 00:44:01,853 তুমি এখানে কি করছো? 278 00:44:04,813 --> 00:44:06,253 ফিরে আসলাম 279 00:44:06,613 --> 00:44:08,733 আমরা বিলইকের গভর্নর সাথে দেখা করবো 280 00:44:09,693 --> 00:44:12,173 বিলইকের গভর্নরের সঙ্গে তুমি কি করতে যাচ্ছো,? 281 00:44:12,973 --> 00:44:15,733 আর্তুগুল থেকে আমার প্রতিশোধ নিতে তার সমর্থন চাইব। 282 00:44:19,533 --> 00:44:22,533 তুমি কোনিয়া-তে গিয়ে সুলতানের কাছে জীবন ভিক্ষা নিয়েছো 283 00:44:23,173 --> 00:44:25,653 মাহান যোদ্ধা টাইটান তোমার কারণে মারা গেছে । 284 00:44:26,413 --> 00:44:30,653 তুমি কি মনে করো, তোমার মতো একটা করুণ ব্যক্তি তার প্রতিশোধ নিতে পারে আর্তুগুল থেকে ? 285 00:44:33,813 --> 00:44:35,213 আমি কখনো বিক্রি হইনি । 286 00:44:37,293 --> 00:44:39,533 আমি পরাজিত হয়েছি কিন্তু আমি মারা যায়নি । 287 00:44:41,373 --> 00:44:43,813 এখন, তোমরা আমাকে অনুসরন করবে । 288 00:44:44,693 --> 00:44:48,333 আমরা বিলইকের গভর্নরের সহায়তায় ওই বর্বর তুর্কিদের ওপর আমাদের প্রতিশোধ নেবো । 289 00:44:52,853 --> 00:44:56,093 তোমরা কি তার কথা শুনেছো? আমরা তার আদেশ মেনে চলবো 290 00:44:56,613 --> 00:44:59,133 প্রথমে তুমি যা করেছ তার জন্য মূল্য দিতে হবে, অ্যারিস । 291 00:45:00,453 --> 00:45:02,973 নরক যোদ্ধারা .. আক্রমণ করো 292 00:45:04,653 --> 00:45:06,893 তোমরা কি করছো ? আমি গভর্নর! 293 00:45:35,133 --> 00:45:38,773 একজন পরাজিত, করুণ, হতভাগ্য সাবেক গভর্নর । 294 00:45:46,253 --> 00:45:49,253 তাকে গুহার দিকে নিয়ে যাই । আমি তার সাথে বুঝাপড়া করবো । 295 00:46:34,293 --> 00:46:40,853 তিনি সুলতান আলাউদ্দিন এর অধীনে যেমন করেছেন, তেমন শক্তিশালী হওয়ার জন্য আমরা আর্তুগুল সুযোগ দিবো না 296 00:46:47,533 --> 00:46:52,133 গুনাল্প বীম আমার প্রতি বিশ্বস্ত । সে এটা হতে দেবে না । 297 00:46:54,933 --> 00:46:56,973 তুমি আমাকে বলেছো, যে সে একজন সৎ মানুষ । 298 00:46:58,973 --> 00:47:00,773 যদি সে আর্তুগুল বীম-এর সাথে মিলে যায় 299 00:47:02,893 --> 00:47:04,733 তার সহকারী আয়াডমুস একজন নির্ভরযোগ্য মানুষ । 300 00:47:06,573 --> 00:47:11,093 যদি গুনাল্প একটা ভুল করে তাহলে আমি প্রথম খবর পাবো 301 00:47:12,733 --> 00:47:14,213 আমি তাকে শাস্তি দেবো । 302 00:47:15,653 --> 00:47:16,733 খুব ভালো. 303 00:47:17,413 --> 00:47:21,693 গিয়াসুদ্দিন সব কিছু জানেন, কিন্তু তিনি তা করবেন না । 304 00:47:22,333 --> 00:47:25,413 তিনি চান সবাই যেন বিশ্বাস করে যে তার বাবা প্রাকৃতিক কারণে মারা গেছে 305 00:47:27,453 --> 00:47:29,493 তিনি স্পষ্টত আমাদের চিন্তার চেয়ে ভাল জানেন. 306 00:47:30,253 --> 00:47:34,693 তুমি তার সাথে বাড়াবারি করো না, সাদেত্তিন । 307 00:47:36,773 --> 00:47:37,693 চিন্তা কোরো না. 308 00:47:39,333 --> 00:47:42,933 আর্তুগ্রুলের পরবর্তী টার্গেট হবে সোঅন্ত্রে। 309 00:47:44,453 --> 00:47:48,693 যদি সে খুব বেশী সময় নিয়ে নেয়, তাহলে সে তার নিজের বিপদ নিজে আনবে 310 00:47:49,493 --> 00:47:53,093 তোমার কি মনে হয় যে শান্তির চিঠি তুমি বিলইকের গভর্নর, কেরিসের কাছে পাঠিয়েছো 311 00:47:53,573 --> 00:47:55,693 এই বিষয়টির মীমাংসা হবে? 312 00:47:57,373 --> 00:48:02,813 আমি তাকে হাতুড়ি হিসেবে ব্যবহার করবো । 313 00:48:03,573 --> 00:48:05,613 বিলইকের গভর্নরের ঘৃণা পূর্ণ 314 00:48:05,693 --> 00:48:10,293 কারণ তার ছেলে আঙ্গারলোস আর্তুগ্রুলের সেনাদের হাতে নিহত হয়েছে। 315 00:48:11,693 --> 00:48:14,293 আমরা আমাদের পুরো সুবিধার জন্য সেই ঘৃণা ব্যবহার করবো । 316 00:48:14,813 --> 00:48:18,293 এই শান্তি অবশ্যই আর্তুগুল বন্ধ করতে চাইবে 317 00:48:18,813 --> 00:48:20,893 একেবারে শেষ করতে হবে. 318 00:48:28,733 --> 00:48:32,613 বিলইক প্রাসাদ 319 00:48:36,933 --> 00:48:38,293 হে ইশ্বর 320 00:48:39,693 --> 00:48:42,093 আমাকে আমার প্রতিশোধ নিতে সাহায্য করুন তুর্কিদের থেকে 321 00:48:42,973 --> 00:48:47,213 কে আমার ছেলের মাথা আমার কাছে পাঠিয়েছে, তার দেহ বন্য প্রাণীদের দিয়ে খাওয়াবো । 322 00:48:52,053 --> 00:48:54,253 আমি অবশেষে তোমার প্রতিশোধ নেবো, ছেলে 323 00:49:06,173 --> 00:49:07,333 প্রবেশ করো 324 00:49:11,373 --> 00:49:15,093 গভর্নর কেরিনোস, আপনার জন্য একটি চিঠি এসেছে আমির সাদেত্তিন থেকে । 325 00:49:34,813 --> 00:49:39,373 আমার প্রার্থনা কবুল হয়েছে । আমার প্রার্থনা কবুল হয়েছে । 326 00:49:40,413 --> 00:49:41,933 এটা কি বলা হয়েছে, জনাব? 327 00:49:42,693 --> 00:49:43,973 আমির সাদেত্তিন... 328 00:49:45,813 --> 00:49:50,493 ভ্যালিনোস আর অ্যারিসের সঙ্গে যেমন করেছেন, ঠিক তেমনি আমার সঙ্গে একটি শান্তি চুক্তি করতে চান । 329 00:49:51,853 --> 00:49:53,893 কিন্তু তিনি আসলে যা চান, তা হল আর্তুগ্রুলের মাথা 330 00:49:56,133 --> 00:49:57,893 আর সেটা ওকে দিয়ে দেব । 331 00:50:01,493 --> 00:50:06,973 এতে বলা হয়েছে, তারা আমাদের সাথে তাদের ভালো লাগা-এর একটি চিহ্ন হিসেবে সোয়েট দেওয়ার জন্য প্রস্তুত আছে, 332 00:50:07,373 --> 00:50:11,213 এই শর্তে আমরা যে কর দিয়েছি তা আমরা আলাউদ্দিন-কে পরিশোধ করে করবো 333 00:50:12,533 --> 00:50:15,293 এটা তার কাছে বোধগম্য যে আমাদের সাথে সহযোগিতা করতে চায় 334 00:50:15,373 --> 00:50:17,573 সুলতান গিয়াসুদ্দিন এখন যুদ্ধের মধ্যে দিয়ে প্রস্তুতি নিচ্ছেন । 335 00:50:18,213 --> 00:50:21,573 আর্তুগুলের কি হবে ? 336 00:50:22,053 --> 00:50:26,253 শুনলাম, তাকে নির্দোষ পাওয়া গেছে, আর তার অবস্থান ফিরে পেয়েছি । 337 00:50:26,693 --> 00:50:29,173 আর্তুগুল কখনো আমাদের মতো একই টেবিলে বসে থাকবেন না । 338 00:50:30,093 --> 00:50:34,493 এতে বলা হয়েছে, আমি গুনাল্প বীম- এর সঙ্গে শান্তি চুক্তি নিয়ে আলোচনা করব । 339 00:50:35,813 --> 00:50:38,213 আর্তুগুল সেটা হতে দেবেন না । 340 00:50:39,653 --> 00:50:41,573 সেও জানে । 341 00:50:42,213 --> 00:50:45,533 তার উদ্দেশ্য হলো আমাকে আর্তুগুলের মোকাবেলা করা। 342 00:50:47,573 --> 00:50:52,453 সুলতান বা রাষ্ট্রের কেউই আর্তুগুল কে সমর্থন করবে না। 343 00:50:52,773 --> 00:50:56,213 আর্তুগুল একটি একক নেকড়ে আর তার রাষ্ট্র দ্বারা সে অসন্তুষ্ট হয়েছে 344 00:50:56,733 --> 00:50:58,893 তা আমরা সবাই জানি । 345 00:51:00,013 --> 00:51:04,253 আমি প্রথমে আর্তুগ্রুলের মাথা কাটবো 346 00:53:27,428 --> 00:53:28,428 জনাব... 347 00:53:36,508 --> 00:53:37,508 আসো, আমার মেয়ে । 348 00:53:46,188 --> 00:53:49,188 জনাব, এই মহামান্য সন্তান কার? 349 00:53:50,508 --> 00:53:53,348 এই সাহসী ও সুখী ছেলে তোমার ছেলে । 350 00:53:54,308 --> 00:53:55,548 সে ওসমান, হালিমা হাতুন । 351 00:53:59,468 --> 00:54:02,868 অনেক বীর লোক এসে এসব জমি দিয়ে গেছেন । 352 00:54:03,668 --> 00:54:06,988 ওসমান হবে এক জন মহামান্য শাসক, ইনশাআল্লাহ । 353 00:54:10,868 --> 00:54:14,148 ওসমান একটি সর্বশক্তিমান গাছ হবে 354 00:54:15,908 --> 00:54:17,828 তার বৈভব পৃথিবীকে ঘিরে থাকবে । 355 00:54:18,748 --> 00:54:23,108 তার ডালপালা আকাশ পর্যন্ত পৌঁছে যাবে আর সব মানবতা রক্ষা পাবে । 356 00:54:24,228 --> 00:54:25,948 তার শিকড় মহাদেশ অতিক্রম করবে 357 00:54:26,348 --> 00:54:27,748 আর ছড়িয়ে পড়ে সব জমিতে । 358 00:54:31,068 --> 00:54:33,268 একজন সাহসী মানুষ তার বংশ থেকে আসবে 359 00:54:35,308 --> 00:54:36,788 বিষয়টি হবে... 360 00:54:37,948 --> 00:54:41,148 আমাদের নবীজীর হাদিসের মতো 361 00:54:41,948 --> 00:54:45,788 "কনস্টান্টিনোপল অবশ্যই জয় হবে । কমান্ডার হবে সে 362 00:54:46,588 --> 00:54:50,188 এমন একদল সেনাপতি, আর সেনাবাহিনী তার থাকবে 363 00:54:51,668 --> 00:54:53,028 ইনশাআল্লাহ ; জনাব। 364 00:54:55,108 --> 00:54:57,908 ভুলে যেও না, আমার মেয়েটা । মা একটা পরিবার বানায় । 365 00:54:59,348 --> 00:55:02,068 তিনি তার চারপাশের সবাইকে একত্রিত করেন আর তাদের উপদেশ দেন। 366 00:55:02,948 --> 00:55:04,148 মা মানে বসতি । 367 00:55:05,108 --> 00:55:08,148 সে তার পরিবার সুরক্ষিত রাখে 368 00:55:09,548 --> 00:55:11,308 আমাদের আল্লাহর আদেশ... 369 00:55:12,548 --> 00:55:15,148 "বেহশত মায়ের পায়ের নীচে । 370 00:55:17,308 --> 00:55:19,948 সেই সঙ্গে মাতৃত্বের অবস্থান অনেক পবিত্র । 371 00:55:21,788 --> 00:55:26,508 এমন মহামান্য, সাহসী সন্তানের জননী হতে পেরে তুমি ভাগ্যবান । 372 00:55:29,268 --> 00:55:30,988 আল্লাহ তোমাকে এর যোগ্য করে দিন । 373 00:55:31,468 --> 00:55:33,188 আমীন। জনাব। আমীন । 374 00:55:55,868 --> 00:55:58,268 ওসমান আল্লাহর কাছে প্রথম ন্যস্ত... 375 00:55:59,228 --> 00:56:00,828 তারপর তোমার কাছে । 376 00:56:02,228 --> 00:56:03,108 ওকে নিয়ে যাও। 377 00:56:13,028 --> 00:56:14,388 আমার ওসমান! 378 00:56:14,588 --> 00:56:15,588 আমার সাহসী 379 00:56:17,228 --> 00:56:18,628 আমার মহিমান্বিত ছেলে । 380 00:57:23,388 --> 00:57:24,388 হে আল্লাহ... 381 00:57:25,588 --> 00:57:27,868 আপনার প্রজ্ঞা প্রশ্নবিদ্ধ হওয়ার নয় । 382 00:57:28,788 --> 00:57:34,468 আমাকে এমন এক বরকতময় স্বপ্ন মঞ্জুর করার জন্য ধন্যবাদ । 383 00:57:35,548 --> 00:57:37,588 ভালোর জন্যই হবে । 384 00:57:39,148 --> 00:57:40,308 হে আল্লাহ... 385 00:57:41,348 --> 00:57:43,668 ' ' যেমন তুমি আমার স্বপ্নে বিভোর ছিলে, 386 00:57:43,948 --> 00:57:45,748 আমাকে এক বরকতময় সন্তান দান করুন । 387 00:57:47,548 --> 00:57:52,788 ' ' আর আমার প্রভু! আমাকে সাহায্য করো এই পুণ্যময় সন্তান সন্বন্ধে । ' ' 388 00:58:06,748 --> 00:58:07,748 হে আল্লাহ. 389 00:58:08,308 --> 00:58:09,588 ধন্যবাদ. 390 00:58:11,268 --> 00:58:12,508 ধন্যবাদ. 391 00:58:16,388 --> 00:58:17,388 মা! 392 00:58:17,508 --> 00:58:18,668 মা! -গুন্দুজ। 393 00:58:18,748 --> 00:58:20,988 আমার বাবা ফিরে আসছে, মা । সে ফিরে এসেছে! 394 00:58:21,468 --> 00:58:22,708 তোমার বাবা? 395 00:58:24,228 --> 00:58:27,148 আল্লাহ, একটার পর একটা সুখবর । 396 00:58:30,388 --> 00:58:31,548 আমার ছেলে 397 00:58:36,068 --> 00:58:38,308 আল্লাহকে ধন্যবাদ আমাকে সংবাদ দেওয়ার জন্য । 398 00:58:39,508 --> 00:58:40,948 আমার সাহসী ছেলে। 399 00:58:45,548 --> 00:58:46,988 আমার সাহসী ছেলে । 400 00:58:48,948 --> 00:58:50,108 আসো, মা, আসো! 401 00:58:50,948 --> 00:58:53,708 চলো যাই, গুন্দুজ। বিসমিল্লাহ । 402 00:59:29,948 --> 00:59:32,468 গুন্দুজ। এটা কি? 403 00:59:33,508 --> 00:59:34,948 আমার বাবা আসছে, , দাদী । 404 00:59:35,748 --> 00:59:36,748 আসছে 405 00:59:43,228 --> 00:59:44,908 -আমার ছেলে । -আর্তুগুল। 406 00:59:47,068 --> 00:59:48,068 মা. 407 00:59:49,908 --> 00:59:50,908 আমার ছেলে! 408 00:59:54,588 --> 00:59:55,588 হালিমা। 409 00:59:55,788 --> 00:59:57,108 -আর্তুগুল। -হালিমা। 410 00:59:58,148 --> 00:59:59,148 স্বাগতম. 411 00:59:59,468 --> 01:00:00,788 এখানে থাকতে পেরে আনন্দিত । 412 01:00:01,148 --> 01:00:02,148 এখানে থাকতে পেরে আনন্দিত । 413 01:00:23,188 --> 01:00:26,428 হে আল্লাহ. তিনি আমাদের জন্য তোমাকে রক্ষা করেছেন । 414 01:00:27,268 --> 01:0:29,668 তুমি অনেক বাধা পিরিয়ে এসেছো । 415 01:00:29,868 --> 01:00:31,388 এর জন্য আল্লাহকে ধন্যবাদ । 416 01:00:32,228 --> 01:00:34,428 আল্লাহকে ধন্যবাদ, মা । 417 01:00:36,548 --> 01:00:38,228 আর্তুগুল বীম-কে ধন্যবাদ। 418 01:00:39,628 --> 01:00:41,068 এটা ভালো , ভাই । 419 01:00:44,388 --> 01:00:45,388 গুন্দুজ। 420 01:00:46,428 --> 01:00:47,428 আমার সাহসী ছেলে । 421 01:00:47,788 --> 01:00:48,868 বাবা. 422 01:00:50,148 --> 01:00:52,228 শুধু আমার সাহসী ছেলে, আমার দিকে তাকাও । 423 01:00:53,468 --> 01:00:54,468 আমাকে বলো 424 01:00:54,828 --> 01:00:57,348 আমি বসতি থেকে দূরে থাকার সময় কোন খারাপ ঘটনা কি ঘটেছি 425 01:00:57,428 --> 01:01:02,388 কে সাহস করবে খারাপ করার, যখন আর্তুগুল বীম-এর ছেলে গুদুজ আল্প এখানে আছে 426 01:01:05,028 --> 01:01:06,388 ভালো. 427 01:01:07,508 --> 01:01:10,108 এমনকি সে আমাকে শত্রু বেভে আমার উপর তার তলোয়ার বের করলো 428 01:01:14,148 --> 01:01:15,908 সে বীর আল্প হয়ে উঠেছেন । 429 01:01:17,228 --> 01:01:18,788 ধন্যবাদ, সুনগুড় বীম। 430 01:01:20,508 --> 01:01:24,548 আমার ছেলে তার বাবার পদাঙ্ক অনুসরণ করবে আর একটি বীম হয়ে যাবে ,ইনশাআল্লাহ 431 01:01:24,668 --> 01:01:25,668 -আল্লাহর ইচ্ছা । -আল্লাহর ইচ্ছা । 432 01:01:26,868 --> 01:01:28,508 শুকরিয়া 433 01:01:29,628 --> 01:01:31,428 আমি তোমাদের একসাথে দেখেছি... 434 01:01:35,068 --> 01:01:37,228 যদি আমি আমার গুনডদু আর দুন্দার দেখতে পেতাম... 435 01:01:39,788 --> 01:01:41,068 আমি আর কিছুই চাই তাম না 436 01:01:42,068 --> 01:01:43,748 তুমি তাদের দেখতে পাবে, মা । 437 01:01:44,348 --> 01:01:45,348 তুমি পারবে. 438 01:01:46,348 --> 01:01:48,508 আশা করি, আমার ছেলে, আশা করি । 439 01:01:48,828 --> 01:01:49,828 আশা করছি. 440 01:02:00,548 --> 01:02:02,748 প্রথমে আল্লাহর অনুমতি নিয়ে, 441 01:02:03,188 --> 01:02:06,868 তারপর আমাদের বীম, আর্তুগুল, আর আমাদের সৈন্যদের প্রচেষ্টার মাধ্যমে, 442 01:02:06,988 --> 01:02:08,788 আমরা এই প্রাসাদে আমাদের পতাকা উত্তোলন করেছি । 443 01:02:09,908 --> 01:02:10,788 ভালো. 444 01:02:12,388 --> 01:02:13,668 কমান্ডার হিসেবে 445 01:02:14,828 --> 01:02:18,708 আমি জানি, এটা কত কঠিন একটা দুর্গ পরিচালনা করা । 446 01:02:20,308 --> 01:02:23,668 আমি যতটা ভেবেছি, আর্তুগুল বীম তার চেয়েও শক্তিশালী 447 01:02:34,188 --> 01:02:36,548 তুমি কিভাবে প্রাসাদ কমান্ডার ছিলে , গুনাল্প বীম? 448 01:02:38,268 --> 01:02:39,268 প্রাসাদে 449 01:02:42,108 --> 01:02:43,588 কমান্ডার আমার পৈতৃক ঐতিহ্য । 450 01:02:44,228 --> 01:02:45,628 কমান্ডার কিভাবে ছিলেন 451 01:02:48,348 --> 01:02:52,028 সুলতান আলাউদ্দিন ও সুলতান ইজাইত্তাদের মধ্যে সিংহাসন দখলের যুদ্ধে 452 01:02:52,948 --> 01:02:54,828 আমরা সুলতান আলাউদ্দিন এর পক্ষ নিয়েছি । 453 01:02:58,468 --> 01:03:00,108 এর জন্য আমরা ভারী মূল্য দিয়েছি । 454 01:03:06,828 --> 01:03:07,828 আমার বাবা. 455 01:03:09,028 --> 01:03:10,028 আমার মা. 456 01:03:11,428 --> 01:03:12,428 আমার ভাইবোন । 457 01:03:15,148 --> 01:03:16,188 তারা সবাই নিহত হয়েছে । 458 01:03:17,828 --> 01:03:19,028 আপনি কী ভাবে বাঁচলেন 459 01:03:20,588 --> 01:03:22,468 আল্লাহ তাকে দীর্ঘজীবন দান করুন... 460 01:03:23,628 --> 01:03:25,308 আমীর সাদেত্তিন আমাকে বাঁচিয়েছেন । 461 01:03:27,388 --> 01:03:29,268 তিনি আমাকে নিয়ে গিয়ে বড় করেছেন 462 01:03:30,148 --> 01:03:31,148 আর আমি কখনো 463 01:03:31,788 --> 01:03:34,948 আমাদের রাজ্য ও তার প্রতি আমার বিশ্বস্ততা হারাবো না 464 01:03:38,908 --> 01:03:42,428 আজ থেকে আমার শেষ দিন পর্যন্ত 465 01:03:42,988 --> 01:03:46,148 আমি কখনোই আমার বিশ্বস্ততা থেকে নিজেকে আন্দোলিত করব না 466 01:03:47,268 --> 01:03:50,708 আমাদের রাজ্যে, আমাদের সুলতান, 467 01:03:51,268 --> 01:03:52,548 ও আমীর সাদেত্তিন আমার সব 468 01:04:14,188 --> 01:04:15,388 শুকরিয়া 469 01:04:16,988 --> 01:04:20,788 আমরা বিশ্বাসঘাতকদের ফাঁদ নষ্ট করে আবার একসঙ্গে হলাম । 470 01:04:21,788 --> 01:04:23,748 আল্লাহ আমাদের সমৃদ্ধি চিরস্থায়ী করে দিন । 471 01:04:24,268 --> 01:04:25,268 আমীন. 472 01:04:27,628 --> 01:04:31,588 আমাদের রাষ্ট্র এখন বিপদে অতিক্রম করেছে... 473 01:04:32,508 --> 01:04:34,228 তারা অযোগ্য নির্দেশ নিয়েছে । 474 01:04:35,468 --> 01:04:36,468 সুতরাং... 475 01:04:37,348 --> 01:04:42,628 আমাদের সোঅন্ত্রে বসতী করতে হবে, ঐ দেশটা আমাদের মরহুম সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুবাদ আমাদেরকে দিয়েছে । 476 01:04:51,108 --> 01:04:53,628 আপনি তো পুরো প্রস্তুত ; বীম। 477 01:04:53,908 --> 01:04:56,668 যতদিন আমরা সবাই একসাথে থাকবো । 478 01:04:56,988 --> 01:04:59,788 আল্লাহর সাহায্য নিয়ে আমরা যে কোনও জায়গায় বিশ্বাসঘাতকদের পরাস্ত করব । 479 01:05:00,388 --> 01:05:01,388 আল্লাহর সাহায্য নিয়ে । 480 01:05:02,028 --> 01:05:02,988 কিন্তু অবশ্যই 481 01:05:03,828 --> 01:05:05,868 ওখানে আমাদের জমি তৈরি করা সহজ হবে না । 482 01:05:14,748 --> 01:05:18,188 যদিও আমাদের সুলতান তা জয় করেছেন কিন্তু ওটা 483 01:05:18,348 --> 01:05:20,868 এখনো বিলইকের টেকফুর নিয়ন্ত্রণে । 484 01:05:22,228 --> 01:05:25,628 বিলইকের টেকফুর তার ছেলের প্রতিশোধ নিতে চাইবে । 485 01:05:26,268 --> 01:05:29,468 আমি জানি না কেন, আমার হাতের তালু চুলকাতে থাকে । 486 01:05:36,228 --> 01:05:37,708 আর তাদের ওখানে রয়েছে খেজুরের গাছ , 487 01:05:37,788 --> 01:05:39,108 ধন্যবাদ, তুর্গুত বীম। 488 01:05:39,268 --> 01:05:41,948 আমরা তাদের একসঙ্গে আঁচড় দেব, 489 01:05:46,268 --> 01:05:50,988 আল্লাহ যদি অনুমতি দেন তবে আমরা সেই জমিগুলো আমাদের ন্যায্য বলে ধরে নেব তা আমরা গ্রহণ করব । 490 01:05:51,868 --> 01:05:56,268 আমরা আমাদের রক্তের শেষ ফোঁটা পর্যন্ত চাব্দার গোত্র হিসাবে আপনার সাথে আছি; বীম। 491 01:05:58,028 --> 01:06:00,108 ধন্যবাদ. 492 01:06:09,148 --> 01:06:14,228 আমাদের নিজেদের তলোয়ার, আল্লাহর সাহায্য নিয়ে আমাদের যা আছে আমরা তা দাবি করতে সক্ষম হবো। 493 01:06:14,508 --> 01:06:15,908 আল্লাহর সাহায্য নিয়ে । 494 01:06:16,388 --> 01:06:17,548 আল্লাহর সাহায্য নিয়ে; বীম। 495 01:06:20,268 --> 01:06:21,268 ভালো. 496 01:06:23,468 --> 01:06:24,468 হাতুনেরা... 497 01:06:25,068 --> 01:06:28,028 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব অভিবাসনের প্রস্তুতি শুরু করুন । 498 01:06:29,788 --> 01:06:30,908 হ্যাঁ; বীম। 499 01:06:57,428 --> 01:06:59,428 এটা কি, সম্মানিত টেকফুর? 500 01:07:01,708 --> 01:07:03,068 আমরা তোমাকে চুরমার করে দিয়েছি । 501 01:07:06,308 --> 01:07:08,188 তুমি কি আমাদের সাথে যোগ দেয়ার পরিকল্পনা করছ? 502 01:07:24,028 --> 01:07:27,348 তুমি মনে করো তুমি আমাকে চূর্ণ করেছ? 503 01:07:32,588 --> 01:07:34,908 আমি তোমার চেয়ে শক্তিশালী, এমনকি এই রাজ্যেও । 504 01:07:39,988 --> 01:07:41,748 দেখো সে কি বলে । 505 01:07:42,948 --> 01:07:44,748 অবশ্যই তোমার মাথায় খুব শক্ত আঘাত লেগেছে । 506 01:07:45,348 --> 01:07:46,548 তুমি পাগল হয়ে গেছো 507 01:07:51,708 --> 01:07:52,908 সাহস থাকলে... 508 01:07:55,388 --> 01:07:56,948 আমার সাথে লড়াই করো 509 01:08:01,228 --> 01:08:04,268 আমি মনে করি তোমার মরার সময় হয়ে গেছে 510 01:08:08,068 --> 01:08:09,468 যদি পারো আমাকে মেরে ফেলো । 511 01:08:10,988 --> 01:08:13,308 কিন্তু সাহসী হতে হবে নিজের পক্ষে লড়াই করার জন্য । 512 01:08:15,308 --> 01:08:16,948 তোমার সমস্ত সৈন্যদের সাথে নয় 513 01:08:17,868 --> 01:08:20,628 আসো আমি দেখব তুমি কতটা শক্তিশালী । 514 01:08:22,668 --> 01:08:25,348 তখন আমহ দেখব তুমি কতটা সাহসী । 515 01:08:29,868 --> 01:08:31,028 তাকে মুক্ত কর । 516 01:08:43,508 --> 01:08:46,548 ওঠো, মজা করার সময় এখন 517 01:08:52,348 --> 01:08:53,668 সাহস, তুমি কি বলো... 518 01:08:54,348 --> 01:08:55,948 তুমি এটা নিয়ে অনুতাপ করবে । 519 01:09:27,788 --> 01:09:32,188 তুর্কিদের এই সব জমি থেকে রেহাই না পাওয়া পর্যন্ত তোমরা সবাই আমার আদেশের অধীনে থাকবে । 520 01:09:37,348 --> 01:09:39,508 তোমরা কি তুর্কিদের থেকে প্রতিশোধ চাও ? 521 01:09:40,108 --> 01:09:41,108 হ্যাঁ! 522 01:09:41,268 --> 01:09:43,468 তোমরা কি টাইটানের প্রতিশোধ নিতে চাও? 523 01:09:43,548 --> 01:09:46,868 হ্যাঁ! 524 01:09:46,988 --> 01:09:49,268 প্রতিশোধ! 525 01:09:49,348 --> 01:09:52,828 রক্ত! 526 01:09:53,228 --> 01:09:56,868 তোমাদের জিনিস একত্র করো । আমরা বিলইকের টেকফুর কাছে যাবো 527 01:10:31,228 --> 01:10:32,828 আর্তুক বীম। কেউ একজন দেখা করতে চাই 528 01:10:33,108 --> 01:10:34,868 তিনি গোপনে আপনার সঙ্গে কথা বলতে চান । 529 01:10:35,428 --> 01:10:37,188 কে? তুমি কি তাকে চেনো ? 530 01:10:37,868 --> 01:10:38,948 আমি না; বীম। 531 01:10:39,308 --> 01:10:41,588 আমরা তার পোশাক দেখলাম । সে কোন আল্প নয় । 532 01:10:41,788 --> 01:10:43,388 আর কোন বীমও না 533 01:10:45,668 --> 01:10:46,948 তাকে আসতে দাও । 534 01:10:57,948 --> 01:10:58,948 রাস্তার নেতা কোথায়? 535 01:11:20,948 --> 01:11:22,028 লাল আপেল থেকে 536 01:11:31,308 --> 01:11:33,188 আমার গভর্নরের কাছ থেকে আর্তুগুল বীমকে শুভেচ্ছা। 537 01:11:36,348 --> 01:11:37,348 ওয়া-লাইলাইকুম-সালাম । 538 01:11:51,108 --> 01:11:53,708 শাহজাদা কিলারস্ল্যান ও তার মা মেলাইক হাতুনকে 539 01:11:53,828 --> 01:11:57,028 আঙ্কারার প্রাসাদে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে, আলতুন আবার সাথে । 540 01:11:57,428 --> 01:11:59,748 আমরা মনে করি, তাদের হত্যা করা হবে । 541 01:11:59,908 --> 01:12:02,388 সুলতানের ইচ্ছা আর রাষ্ট্রের সমৃদ্ধি, 542 01:12:02,508 --> 01:12:05,188 একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজ তাকে বাচানো, আর্তুগ্রুল বীম 543 01:12:07,388 --> 01:12:09,868 আর্তুগুল বীম অনেক দেরি হয়ে যাওয়ার আগেই সেখানে যেতে হবে । 544 01:12:10,468 --> 01:12:11,668 কী হল, আর্তুক বীম? 545 01:12:11,988 --> 01:12:14,028 দুমরুল, আমাকে বসতীতে যেতে হবে । 546 01:12:14,188 --> 01:12:17,948 তুমি এখানে থাকো । চোখ রাখো গুনাল্প বীম-এর উপর 547 01:12:18,188 --> 01:12:19,588 তার প্রতিটা চাল দেখো 548 01:12:20,268 --> 01:12:21,268 হ্যাঁ; বীম। 549 01:12:21,908 --> 01:12:22,908 দরজা খুলো 550 01:13:45,428 --> 01:13:46,748 মা! 551 01:13:48,668 --> 01:13:49,668 মা! 552 01:13:51,148 --> 01:13:52,468 ঢোকার অনুমতি আছে; বীম। 553 01:14:02,428 --> 01:14:03,388 ভেতরে এসো. 554 01:14:11,268 --> 01:14:13,228 আর্তুক বীম গোপনে দুর্গ ছেড়ে চলে গেলো; বীম। 555 01:14:20,708 --> 01:14:22,508 আমার বিশ্বাস, সে কায়ী বসতীর দিকে যাচ্ছে । 556 01:14:28,988 --> 01:14:30,748 সে অবশ্যই আর্তুগুল বীম-এর কাছে যাবে 557 01:14:32,388 --> 01:14:33,788 তারা কিছু একটা করবে 558 01:14:35,428 --> 01:14:37,508 আমার ঘোড়াটা প্রস্তুত করে নাও । আমরা যাবো । 559 01:14:39,028 --> 01:14:40,668 আমরা আর্তুক বীম ফলো করব। 560 01:14:41,228 --> 01:14:42,348 হ্যাঁ; বীম। 561 01:14:54,588 --> 01:14:55,548 দরজা খুলো 562 01:15:43,148 --> 01:15:44,148 বীম... 563 01:15:45,468 --> 01:15:47,068 আমি চিন্তিত 564 01:15:48,228 --> 01:15:50,908 এই অভিবাসন ব্যবসাকে ঘিরে আমার মাথা ঘুরে যাচ্ছে 565 01:15:52,548 --> 01:15:54,108 আমরা সেখানে কি করবো? 566 01:15:54,828 --> 01:15:57,508 এসব জমিতে আমরা 567 01:15:57,828 --> 01:15:59,308 সারা বছর ধরে আছে 568 01:16:10,348 --> 01:16:13,108 এই জায়গা ছেড়ে আমরা এখন কিভাবে সেখানে যেতে পারি 569 01:16:13,588 --> 01:16:15,348 আমরা এত পরিশ্রম করেছে এই জমির জন্য 570 01:16:15,788 --> 01:16:18,028 আর বাইজেন্টাহান কাফেররা আমাদের এখানে একা ছাড়বে না । 571 01:16:29,908 --> 01:16:31,068 আমি তোমার উদ্বেগের কথা বুঝতে পারছি । 572 01:16:32,188 --> 01:16:34,028 কিন্তু চিন্তা নেই । 573 01:16:35,348 --> 01:16:40,108 আমরা অনেক বিজয় অর্জন করেছি, সমতল আর বিশাল পর্বত অতিক্রম করেছি । 574 01:16:40,948 --> 01:16:45,788 আল্লাহর সাহায্য নিয়ে আমরা জানি, কিভাবে আমাদের সুলতানের জমিতে নতুন বসতি বানাতে হয় । 575 01:16:47,788 --> 01:16:48,788 প্রয়োজন হলে 576 01:16:50,228 --> 01:16:52,148 এমনকি আমরা সম্রাটকে শেষ করবো 577 01:16:58,068 --> 01:16:59,068 তুর্গুত... 578 01:16:59,708 --> 01:17:02,588 তুমি জানো, যে যেহেতু সুলতান মারা গেছে 579 01:17:02,908 --> 01:17:05,948 আমাদের সমর্থন করার মতো কেউ বাকি নেই । 580 01:17:07,708 --> 01:17:10,628 আমীর সাদেত্তিন রাষ্ট্রের দখল নিয়েছেন । 581 01:17:12,828 --> 01:17:14,988 তিনি শুধুমাত্র বিরুদ্ধে আক্রোশ ধরে রেখেছেন... 582 01:17:15,988 --> 01:17:18,868 আর্তুগুল বীম, তুমি আর আমি আমাদের উপর 583 01:17:20,268 --> 01:17:24,188 আমি মনে করি , আর্তুগুল বীমের পুনর্বিবেচনা করা বুদ্ধিমানের কাজ হবে? 584 01:17:33,708 --> 01:17:34,708 আসলিহান। 585 01:17:35,668 --> 01:17:37,788 আর্তুগুল বীম যদি একটা সিদ্ধান্ত নেয়, 586 01:17:38,308 --> 01:17:40,108 সেটা সে করবেই 587 01:17:41,828 --> 01:17:42,988 চিন্তা কোরো না. 588 01:17:44,588 --> 01:17:47,468 আমীর সাদেত্তিন...এক নয় 589 01:17:48,068 --> 01:17:51,108 যদি তারা একতাবদ্ধ হয় তাহলেও আমরা ঐ হারামী কে শেষ করবো 590 01:18:02,708 --> 01:18:04,228 যতদিন আমরা এক থাকবো 591 01:18:05,028 --> 01:18:07,828 আল্লাহর অনুমতি ছাড়া কেউ আমাদের ভাঙতে পারবে না । 592 01:19:17,428 --> 01:19:18,428 হালিমা... 593 01:19:24,228 --> 01:19:25,588 স্বাগতম, আর্তুগুল। 594 01:19:25,788 --> 01:19:26,788 খুশি কেন 595 01:19:34,668 --> 01:19:35,668 হালিমা... 596 01:19:36,988 --> 01:19:38,788 তোমার চোখ কিছুটা ভিন্নভাবে জ্বলজ্বল করছে । 597 01:19:40,868 --> 01:19:42,348 তোমার মুখ কিছুটা ভিন্নভাবে হাসে । 598 01:19:43,868 --> 01:19:45,068 এর পিছনে কী রয়েছে? 599 01:19:49,428 --> 01:19:50,428 আর্তুগুল। 600 01:19:54,508 --> 01:19:56,268 আমি কিছু সময়ের জন্য এটা অনুভব করছি । 601 01:19:59,188 --> 01:20:00,188 এখন সেই... 602 01:20:01,668 --> 01:20:04,028 এখব একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছে, আমি নিশ্চিত । 603 01:20:06,468 --> 01:20:07,468 সিদ্ধান্ত? 604 01:20:14,428 --> 01:20:15,308 তুমি কি বলছো ...? 605 01:20:19,908 --> 01:20:21,108 আমার সন্তান হবে, আর্তুগুল। 606 01:20:22,948 --> 01:20:24,308 যদি ছেলে হয়, 607 01:20:24,908 --> 01:20:27,148 আমি আমাদের সন্তান ওসমানকে আমার গর্ভে বহন করছি । 608 01:20:29,788 --> 01:20:30,628 ওসমান? 609 01:20:38,268 --> 01:20:40,268 আর্তুগুল, পাগলামী কিছু কোরো না । 610 01:20:40,748 --> 01:20:45,388 -আর্তুগুল!৷ -ওহ্, আল্লাহ! 611 01:20:50,628 --> 01:20:51,628 আর্তুগুল... 612 01:20:53,508 --> 01:20:54,508 হালিমা... 613 01:21:09,308 --> 01:21:10,308 আমার হালিমা। 614 01:21:10,988 --> 01:21:11,908 আমার হালিমা। 615 01:21:18,908 --> 01:21:22,908 আমাদের মহান অরগুজ পূর্বপুরুষরা আমার স্বপ্নে এই ইঙ্গিত দিয়েছিলেন । 616 01:21:23,348 --> 01:21:24,788 আমাদের ওসমান এসে হাজির হবে , আমার হালিমা। 617 01:21:25,628 --> 01:21:26,628 ওসমান... 618 01:21:27,068 --> 01:21:28,988 তিনি আমার স্বপ্নে এসেছে, আর্তুগুল। 619 01:21:29,868 --> 01:21:32,788 ইবনে আল আরাবি তাকে আমার হাত দিয়েছে । 620 01:21:33,748 --> 01:21:36,548 তিনি বলেন যে, সে একজন সাহসী সৈন্য হবে । 621 01:21:39,828 --> 01:21:40,828 মহান আল্লাহ । 622 01:21:41,868 --> 01:21:43,668 ধন্যবাদ, আল্লাহ । 623 01:21:44,148 --> 01:21:45,308 ধন্যবাদ. 624 01:21:48,988 --> 01:21:51,228 আমাদের স্বপ্ন ভালো হবে । 625 01:21:52,508 --> 01:21:57,188 আমাদের নতুন দেশে আমাদের ওসমান জন্মগ্রহণ করতে পারবে 626 01:21:57,508 --> 01:21:59,188 আর আমাদের উপরে সূর্যের মতো উজ্জ্বল হবে। আল্লাহর ইচ্ছা । 627 01:21:59,268 --> 01:22:00,268 আল্লাহর ইচ্ছা । 628 01:22:01,428 --> 01:22:02,428 আল্লাহর ইচ্ছা । 629 01:22:06,588 --> 01:22:08,148 ঢোকার অনুমতি আছে , বাছা । 630 01:22:09,028 --> 01:22:10,028 আর্তুগুল। 631 01:22:13,228 --> 01:22:14,228 আসুন মা । আসুন 632 01:22:21,428 --> 01:22:24,308 কি হয়েছে, বাছা? 633 01:22:31,628 --> 01:22:33,268 আমাদের বাচ্চা হবে , মা । 634 01:22:33,668 --> 01:22:34,868 আমাদের একটা বাচ্চা হবে । 635 01:22:36,868 --> 01:22:39,468 -আমাদের ওসমান আসবে, আল্লাহ ইচ্ছায় -আমার আল্লাহ... 636 01:22:40,148 --> 01:22:42,068 আমার আল্লাহ, ধন্যবাদ । 637 01:22:42,548 --> 01:22:44,908 আমি এই রকম একটা রাতের জন্য মারা যেতাম । 638 01:22:49,948 --> 01:22:50,948 আমার সাহসী ছেলে... 639 01:22:54,868 --> 01:22:55,868 ওহ্, আমার সাহসী... 640 01:22:59,028 --> 01:23:00,028 মা... 641 01:23:00,868 --> 01:23:01,948 আমার মেয়ে... 642 01:23:22,108 --> 01:23:23,108 আমার সুন্দরী বধূ । 643 01:23:25,628 --> 01:23:26,668 শুকরিয়া 644 01:23:27,748 --> 01:23:30,068 এটা ভালোর জন্য হবে, আমার মেয়ে । 645 01:23:30,628 --> 01:23:32,508 ধন্যবাদ, মা । ধন্যবাদ. 646 01:23:34,428 --> 01:23:35,428 আমার সাহসী ছেলে । 647 01:23:37,028 --> 01:23:39,828 আল্লাহ তোমাকে একটা মহান পুত্র উপহার দিন... 648 01:23:41,108 --> 01:23:43,388 আপনার পৈতৃক নাম কে বহন করবে । 649 01:23:43,908 --> 01:23:46,508 আশা করি, মা । আশা করছি. 650 01:23:49,388 --> 01:23:50,468 এটা আমার আদেশ, মা । 651 01:23:51,188 --> 01:23:53,068 এই মহান সংবাদের সম্মানে, 652 01:23:53,468 --> 01:23:57,308 আমাদের জমিতে ভেড়া ও ছাগল কাটা ও বিতরণ করা হবে । 653 01:23:59,068 --> 01:24:00,508 ক্ষুধার্ত ব্যক্তিদের 654 01:24:00,868 --> 01:24:02,468 দেওয়া হবে 655 01:24:02,828 --> 01:24:04,348 এতিমদের দান করা হবে । 656 01:24:05,348 --> 01:24:07,108 ঋণগ্রহীতার ঋণ মুক্ত করা হবে 657 01:24:07,748 --> 01:24:11,228 আর আল্লাহ ইচ্ছা করলে আমরা এটা মহান উদযাপন করবো । 658 01:24:11,588 --> 01:24:14,108 মাংসের পাহাড় থাকবে শরবতের নদী থাকবে 659 01:24:14,788 --> 01:24:16,228 অনুষ্ঠানে । 660 01:24:16,588 --> 01:24:19,148 আল্লাহ আমাকে সবসময় আমাদের উপরে রাখবেন, আমার ছেলে । 661 01:24:22,068 --> 01:24:23,748 তুমি যেমন চাও, আমার ছেলে । 662 01:24:29,148 --> 01:24:30,148 আমি যাব. 663 01:24:43,508 --> 01:24:44,508 হালিমা... 664 01:24:46,708 --> 01:24:47,708 আসো... 665 01:24:48,908 --> 01:24:50,908 খাঁটি পানি দিয়ে অজু করা যাক 666 01:24:51,508 --> 01:24:52,988 আর তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশের জন্যে দোয়া করবো । 667 01:24:53,388 --> 01:24:54,548 যেমন ইচ্ছে; বীম। 668 01:25:04,668 --> 01:25:05,908 ধন্যবাদ, আল্লাহ । 669 01:25:52,948 --> 01:25:54,068 ধন্যবাদ, আমার সাহসী ছেলে । 670 01:26:03,988 --> 01:26:05,388 ঢোকার অনুমতি আছে ; বীম। 671 01:26:05,988 --> 01:26:07,228 আসো আবদুর রহমান । 672 01:26:12,268 --> 01:26:13,628 আর্তুক বীম এসেছে; বীম। 673 01:26:13,868 --> 01:26:14,868 তাকে আসতে দাও । 674 01:26:26,948 --> 01:26:28,308 কী হল, আর্তুক বীম? 675 01:26:42,468 --> 01:26:43,668 কথা বলুন, আর্তুক বীম। 676 01:26:44,588 --> 01:26:46,708 সাদা-দাড়িওয়ালা এক দূত এসেছেন । 677 01:26:46,868 --> 01:26:48,108 তিনি এই চিঠি এনেছেন । 678 01:26:59,148 --> 01:27:00,468 এটা কি বলে; আর্তুগুল বীম? 679 01:27:06,468 --> 01:27:09,468 তারা শাহজাদা কিলারস্ল্যান ও তার মাকে হত্যা করতে যাচ্ছে । 680 01:27:11,948 --> 01:27:14,468 আতাবে আলতুন বা তাদের নেতা । 681 01:27:21,108 --> 01:27:24,468 তুমি জানো আমি আমার সেনাবাহিনীর সাথে কালকে একটা প্রচারণায় যাবো, আর্তুগুল। 682 01:27:25,588 --> 01:27:29,788 আপনি নিকটতম সাক্ষী যে আমার প্রাসাদে বিশ্বাসঘাতকতা আছে । 683 01:27:30,628 --> 01:27:34,748 আমার মৃত্যুর পর আমার রাজ্যের বসবাসের কথা ভাবতে হবে । 684 01:27:35,108 --> 01:27:39,188 সে জন্যই আমি আমার ইচ্ছা করেছি ছোট শাহাজাদা করে আমার আসন দিবো 685 01:27:40,028 --> 01:27:43,068 আমার ইচ্ছা, আমি শাহজাদা কিলারস্ল্যাকে সুলতান বানাবো 686 01:27:43,588 --> 01:27:49,348 মেলাইক হাতুনের পুত্রকে, আমাকে সুলতানের স্থলাভিষিক্ত করতে হবে । 687 01:27:51,308 --> 01:27:54,868 আপনার উত্তরাধিকারী হিসেবে শাহজাদা কিললারস্ল্যাকে নিয়োগ দিলে 688 01:27:55,308 --> 01:27:58,548 শুধু আইয়ুবীদের নিয়ে আমাদের সম্পর্ককে জোরদার হবে 689 01:27:59,068 --> 01:28:02,108 তবে আমাদের আরও শক্তিশালী জোট গঠনের সুযোগ পাবো 690 01:28:02,268 --> 01:28:04,588 সঙ্গে মুসলিম বিশ্বের সঙ্গে মঙ্গলরাও 691 01:28:05,188 --> 01:28:07,148 আমি তোমাকে আমার ইচ্ছা নিয়ে বলছি যাতে 692 01:28:08,068 --> 01:28:09,068 ঘটনাচক্রে যে... 693 01:28:09,868 --> 01:28:12,788 ' আমার সন্তানদের মধ্যে এমনও আছে যে আমার জন্য সিংহাসনে সমাসীন হয়েছে, 694 01:28:13,228 --> 01:28:15,308 আমি চাই তুমি একটা দিক বেছে নাও । 695 01:28:16,388 --> 01:28:18,388 আমার দিক সব সময় স্পষ্ট; আমার সুলতান। 696 01:28:18,788 --> 01:28:20,028 জানি, আমি 697 01:28:20,588 --> 01:28:22,868 আমার জিহ্বা দিয়ে নয়, আমার হৃদয়ের সাথে বলছি 698 01:28:23,468 --> 01:28:24,788 সেই দিন যখন আসবে, 699 01:28:24,948 --> 01:28:27,068 ফলাফল যাই হোক না কেন, 700 01:28:27,868 --> 01:28:30,988 তুমি শাহজাদা কিলারস্ল্যান এর পাশে থাকবে 701 01:28:31,228 --> 01:28:33,828 সব তুর্কীরা তার সাথে একসাথে যুদ্ধে অংশগ্রহন করবে 702 01:28:34,588 --> 01:28:37,268 আল্লাহ আমাদের এই সিংহাসনের জন্য এমন যুদ্ধ থেকে রক্ষা করুন 703 01:28:37,668 --> 01:28:41,268 আর যে কোন শত্রুর নিষ্ঠুরতা তার সুবিধার জন্য ব্যবহার করতে পারে; আমার সুলতান। 704 01:28:41,348 --> 01:28:42,228 আমীন. 705 01:28:43,188 --> 01:28:46,348 তারা শাহজাদা কিলারস্ল্যান ও তার মাকে হত্যা করতে যাচ্ছে । 706 01:28:46,668 --> 01:28:47,988 আমি সেটা হতে দিতে পারি না । 707 01:28:48,068 --> 01:28:50,708 আমরা আঙ্কারা প্রাসাদে গিয়ে তাদের রক্ষা করবো 708 01:28:50,908 --> 01:28:53,628 আঙ্কারার প্রাসাদে পৌঁছানোর আগেই আমরা তাদের সঙ্গে দেখা করবো 709 01:28:54,068 --> 01:28:57,028 যদি তারা প্রাসাদে যাওয়ার আগেই তাদের হত্যা করে । 710 01:28:58,948 --> 01:29:00,228 তুমি কি করবে; বীম? 711 01:29:01,868 --> 01:29:03,748 সেনাদের বলুন অবিলম্বে প্রস্তুত হতে । 712 01:29:04,348 --> 01:29:06,108 তুর্গুত আর বামসি আমার সাথে থাকবে 713 01:29:07,148 --> 01:29:11,628 আর্তুগ্রুল বীম, আমি খুঁজে পেলাম কেন গুনাল্প বীম কোপিকের প্রতি এত বিশ্বস্ত । 714 01:29:13,308 --> 01:29:15,828 তুমি ঠিক ছিলে. তার উদ্দেশ্য পবিত্র । 715 01:29:16,148 --> 01:29:18,028 তার বাবা ছিলেন ক্যাসল কমান্ডার বীম। 716 01:29:20,708 --> 01:29:22,068 শান্তিতে থাকতো 717 01:29:23,108 --> 01:29:25,188 আমার মনে আছে ওরা আমার বাবার সঙ্গে একসঙ্গে লড়াই করেছে । 718 01:29:25,988 --> 01:29:27,868 তিনি ছিলেন একজন বীর মানুষ, তাঁর রাষ্ট্রীয় অনুগত । 719 01:29:28,548 --> 01:29:31,548 বীম। তার মাকে হত্যা করা হয় 720 01:29:31,628 --> 01:29:33,708 সুলতান আলাউদ্দিন-এর প্রতি আনুগত্যের জন্য। 721 01:29:35,508 --> 01:29:37,628 কোপেক তাকে বাচায় 722 01:29:39,388 --> 01:29:41,588 সে জন্যই কোপিকের প্রতি এত বিশ্বস্ত তিনি। 723 01:29:41,868 --> 01:29:44,588 এটা স্পষ্ট সে কোপিকের বিশ্বাসঘাতকতার কথা জানেন না । 724 01:29:45,748 --> 01:29:50,148 হয় সে সত্য খুঁজে পাবে, আর্তুক বীম, নয়তো তার মাথা হারাবে । 725 01:29:52,148 --> 01:29:53,548 যা প্রয়োজন, তা-ই করেন । 726 01:29:54,508 --> 01:29:55,868 যেমন ইচ্ছে; বীম। 727 01:30:28,845 --> 01:30:32,445 সব প্রস্তুত জনাব । গুনাল্প বীমের জন্য উপহার প্রস্তুত 728 01:30:32,845 --> 01:30:33,845 ভালো. 729 01:30:35,685 --> 01:30:37,285 তাহলে আর অপেক্ষা করা ঠিক হবে না 730 01:30:37,805 --> 01:30:40,005 যত শীঘ্র আমাদের চুক্তি হবে 731 01:30:41,085 --> 01:30:44,325 আমরা সোঅন্ত্রে আর্তুগুল-এর জীবন নিবো 732 01:30:50,085 --> 01:30:53,645 জনাব, টেকফুর অ্যারিস এখানে এসেছে । সে আপনাকে দেখতে চায় । 733 01:30:56,565 --> 01:30:57,645 তাকে আসতে দাও । 734 01:31:02,925 --> 01:31:05,485 তিনি এখানে কেন? 735 01:31:08,525 --> 01:31:10,285 কারণ, তাঁর আর কোনও জায়গা নেই । 736 01:31:24,845 --> 01:31:26,565 আমি ভেবেছিলাম তুমি কোনিয়াতে ? 737 01:31:26,845 --> 01:31:27,685 হ্যাঁ. 738 01:31:28,725 --> 01:31:29,725 আমি ছিলাম. 739 01:31:30,325 --> 01:31:33,325 তুমি পরাজিত, অন্তত তোমার সম্মানের সাথে মারা যাবে । 740 01:31:35,205 --> 01:31:38,285 কিন্তু তুমি কাপুরুষ হয়ে তুর্কিদের সবকিছু বলে দিয়েছো 741 01:31:39,085 --> 01:31:40,845 চিন্তা কোরো না, কেরিমোস । 742 01:31:41,645 --> 01:31:44,365 আমার কথা কেবল তুর্কিদের জন্য সাহায্য করেছে । 743 01:31:44,765 --> 01:31:46,405 তারপর আমি পালিয়ে এসেছি । 744 01:31:50,045 --> 01:31:51,365 তুমি এখানে কেন এসেছ? 745 01:31:52,765 --> 01:31:53,765 আর্তুগুল। 746 01:31:55,365 --> 01:31:57,325 আমি এখানে এসেছি যাতে তুমি শুরু করতে পারো । 747 01:31:58,605 --> 01:32:01,485 তিনি শুধু আমার শত্রু নন , তিনি আমাদের সবার শত্রু । 748 01:32:02,285 --> 01:32:04,325 আমরা ঐক্যবদ্ধ হলে তাকে পরাস্ত করবো । 749 01:32:04,805 --> 01:32:07,205 ওকে পরাস্ত করার দরকার নেই । 750 01:32:08,005 --> 01:32:11,565 আমি জানি আর্তুগুল আর তার প্রতি সবচেয়ে বিশ্বস্ত সৈন্যরা । 751 01:32:12,365 --> 01:32:15,885 তুমি তাকে ভাল জানেন যদিও তুমি পরাজিত হয়েছো? 752 01:32:16,445 --> 01:32:19,045 সাম্রাজ্যে এত দিন ধরে যে দুর্গ ছিল, তা তুমি হারিয়ে ফেলেছো 753 01:32:22,285 --> 01:32:24,765 আমাদের পবিত্র সাম্রাজ্যের যুগে যুগ ধরে কনস্টান্টিনোপল পরিচালনা করছে 754 01:32:24,845 --> 01:32:27,205 আর তা হারিয়ে ফেলেছিলো লাতিন সাম্রাজ্যের কাছে । 755 01:32:28,765 --> 01:32:31,845 কিন্তু এর মানে এই নয় যে আমরা ছেড়ে দিবো তাদের 756 01:32:32,285 --> 01:32:34,365 আমি এটা শুনতে চাই না, অ্যারেস । 757 01:32:34,605 --> 01:32:36,245 আমি তোমাকে আমার কাছাকাছি চাইনা. 758 01:32:36,605 --> 01:32:38,205 আমি সব সময় জিতবই । 759 01:32:38,445 --> 01:32:40,565 আমি পরাজিতদের পাশাপাশি চলাফেরা করি না । 760 01:32:41,285 --> 01:32:42,765 যেমন ইচ্ছে, কেরিসের । 761 01:32:43,805 --> 01:32:47,005 আমি এখানে নরক যোদ্ধাদের নেতা হিসেবে আছি । 762 01:32:47,885 --> 01:32:50,205 আমি তোমাকে ছাড়াই তুর্কিদের সঙ্গে লড়ব । 763 01:32:51,125 --> 01:32:52,725 কিন্তু আমরা যদি ঐক্যবদ্ধ হই... 764 01:32:54,165 --> 01:32:55,885 তাহলে আমরা সহজে নিতে পারবো 765 01:32:56,245 --> 01:32:59,245 কারাযাইসার আর আপনার পুত্র উভয়ের প্রতিশোধ । 766 01:33:13,245 --> 01:33:14,245 ভালো 767 01:33:15,765 --> 01:33:16,765 ভালো 768 01:33:17,925 --> 01:33:19,805 কিন্তু তোমার কোনো কর্তৃত্ব থাকবে না । 769 01:33:20,525 --> 01:33:24,325 আমি তোমাকে শুধু আমার আদেশের অধীনে ঐ সব অসভদের সাথে লড়াই করতে দেব । 770 01:33:26,285 --> 01:33:29,645 আর্তুগুল ও তুর্কিদের ওপর আমার প্রতিশোধ নেওয়ার ব্যাপারে আমি সব কিছু মেনে নিচ্ছি । 771 01:33:32,285 --> 01:33:33,285 রাজি. 772 01:33:33,925 --> 01:33:38,325 এখন, আমরা কারাজাইসার প্রাসাদের দিকে যাচ্ছি, 773 01:33:38,765 --> 01:33:39,885 কারাজাইসার কাছে? 774 01:33:42,925 --> 01:33:43,925 কেন? 775 01:33:46,405 --> 01:33:48,205 শান্তি প্রতিষ্ঠা করতে 776 01:33:50,605 --> 01:33:51,885 আর তুমি এখানে থাকো । 777 01:33:53,085 --> 01:33:55,765 আমার সৈন্যদের সাথে যোগদান করো আর তোমার কর্তব্য শুরু করো 778 01:33:59,285 --> 01:34:00,285 চলো যাই. 779 01:34:30,117 --> 01:34:30,967 কী হয়েছে, ডুমরুল? 780 01:34:31,325 --> 01:34:33,445 বীম, আমি গুনাল্প বীম কপ অনুসরণ করলাম। 781 01:34:33,845 --> 01:34:36,965 প্রথম, তিনি আপনার পরে এখন তিনি আর্তুগুল বীমের পিছু নিচ্ছে 782 01:34:37,485 --> 01:34:39,165 এই লোকটা কি চায়? 783 01:34:40,445 --> 01:34:43,805 সৈন্যরা! আসুন আমরা এখন বেরিয়ে যাই! ডুমরুল, তুমিও আমাদের সাথে আসো । 784 01:34:43,885 --> 01:34:45,485 যেমন আদেশ, বীম। 785 01:36:04,485 --> 01:36:07,525 কোনও রাজনৈতিক শালীনতা, গুনাল্প বীম নেই? 786 01:36:08,525 --> 01:36:11,165 আপনার গভর্নরের পিছনে যাচ্ছেন? সত্যি 787 01:36:11,725 --> 01:36:13,445 আপনার সীমা জানুন, আর্তুক বীম। 788 01:36:14,005 --> 01:36:15,485 আর এর থেকে দূরে থাকুন । 789 01:36:23,885 --> 01:36:26,045 পালিয়ে যান অথবা আমি আপনাকে পিষে ফেলবো 790 01:36:26,325 --> 01:36:28,165 আমি তোমাকে যেতে দেবো না । 791 01:36:28,485 --> 01:36:32,245 আল্লাহ অসীম! 792 01:36:33,045 --> 01:36:34,525 আল্লাহ আল্লাহ! 793 01:36:44,685 --> 01:36:45,685 গুনাল্প বীম। 794 01:36:46,405 --> 01:36:48,605 আমি জানি না তোমার মাথায় কী চলছে, 795 01:36:48,885 --> 01:36:52,005 কিন্তু যদি তোমার উদ্দেশ্য হয় আর্তুগ্রুল বীমকে অনুসরণ করা , তাহলে 796 01:36:52,685 --> 01:36:54,005 ভুলেও চেষ্টা করবে না । 797 01:36:54,965 --> 01:36:57,885 তুমি এখানে এই চিহ্ন অনুসরণ করবে 798 01:36:58,245 --> 01:37:00,005 কিন্তু এটা আর্তুগুল বীম-এর অন্তর্ভুক্ত নয়। 799 01:37:00,125 --> 01:37:01,365 এগুলো আমাদের ছিল । 800 01:37:02,805 --> 01:37:04,605 এই চিহৃ গুলো তোমাকে তার কাছে নিয়ে যাবে না । 801 01:37:11,885 --> 01:37:13,485 যদি আপনি আবার আমার মুখোমুখি হন... 802 01:37:15,405 --> 01:37:16,805 আমি আপনাকে শাাস্তি দিবো 803 01:37:50,005 --> 01:37:51,925 দৃশ্যত, আর্তুগুল আঙ্কারার দিকে যাচ্ছে । 804 01:37:52,805 --> 01:37:54,485 আমাদের খুঁজে বের করতে হবে কেন । 805 01:37:56,285 --> 01:37:58,725 আমির সাদেত্তিন কারাভানসারীতে আমাদের সাথে দেখা করার কথা রয়েছে । 806 01:37:59,645 --> 01:38:01,885 -আমরা এখন ওখানে যাচ্ছি । -আপনার যেমন আদেশ, বীম. 807 01:38:28,965 --> 01:38:30,765 আমরা রাস্তার থামবো । 808 01:38:35,765 --> 01:38:38,605 কিসেলারস্ল্যান, এটায় সময়, আমার ছেলে । 809 01:38:39,045 --> 01:38:41,005 যখন আমরা থামবো তখন তুমি পালিয়ে যাবে । 810 01:38:42,765 --> 01:38:44,045 আমি তোমাকে ছেড়ে যাব না, মা । 811 01:38:44,205 --> 01:38:47,165 -আমার সাথে আসো । -আমাকে নিয়ে চিন্তা কোরো না, বাছা । 812 01:38:47,795 --> 01:38:51,132 আমি তোমার ও আমাদের রাজ্যের জন্য নিজেকে উৎসর্গ করবো । 813 01:38:51,885 --> 01:38:54,365 শুধু, এই দানব-দের হাতে পড়ো না । 814 01:38:54,765 --> 01:38:56,365 আমি তাদের জন্য দরকারী নই । 815 01:38:56,645 --> 01:38:58,085 তারা তোমার জীবন চায়, আমার নয় । 816 01:38:58,165 --> 01:38:59,645 তারা তোমাকে চায় 817 01:39:01,325 --> 01:39:05,205 আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করবো আঙ্কারা প্রাসাদে সুলতান হওয়ার পর সেখানে তুমি আমাকে বাঁচাবে । 818 01:39:06,365 --> 01:39:08,605 -মা, আমি তোমাকে ছেড়ে যেতে পারবো না । -কিসেলারস্ল্যান... 819 01:39:14,485 --> 01:39:17,845 ওর্গুজ বীমদের সাথে এই আংটি, তিনটি তীর ও একটি ধনুক, 820 01:39:18,245 --> 01:39:20,765 তোমার পূর্বপুরুষ আলাউদ্দিন কায়কুবাদ থেকে উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত । 821 01:39:21,805 --> 01:39:22,965 এটা রাষ্ট্রীয় আংটি 822 01:39:24,125 --> 01:39:25,645 এখন তো তোমার নিয়তি । 823 01:39:26,445 --> 01:39:28,845 তুর্কী তাঁবু তোমাকে রাষ্ট্র হিসেবে বিবেচনা করবে । 824 01:39:29,885 --> 01:39:31,285 তুমি রক্ষা করবে 825 01:39:31,565 --> 01:39:33,885 রাজ্যকে 826 01:39:34,205 --> 01:39:37,205 মাহপেরি হাতুন থেকে সাদেত্তিন কোপিকের ও আলাতুন আবা থেকে 827 01:39:38,125 --> 01:39:39,925 তুমি আমাদের রাজ্যের জন্য বেঁচে থাকবে । 828 01:40:04,925 --> 01:40:05,925 বীমরা 829 01:40:06,925 --> 01:40:09,085 এখন থেকে 830 01:40:09,845 --> 01:40:13,725 আমাদের নতুন বসতি হবে সোঅন্ত্রে, 831 01:40:14,445 --> 1:40:16,885 যা আলাউদ্দিন কায়কুবাদ আমাদের মঞ্জুর করেছে 832 01:40:17,405 --> 01:40:19,125 আমাদের অধিকার হিসেবে । 833 01:40:20,485 --> 01:40:21,485 সুতরাং 834 01:40:22,325 --> 01:40:26,205 সব তাঁবু খাটিয়ে প্রস্তুতি শুরু করতে হবে । 835 01:40:28,685 --> 01:40:29,685 হেইমে হাতুন, 836 01:40:30,605 --> 01:40:33,765 আর্তুগুল বীম-এর অধীনে আমরা এখান থেকে চলে আসলান 837 01:40:35,125 --> 01:40:36,765 এখন আপনি আবার এই কথা বলছেন । 838 01:40:38,485 --> 01:40:39,485 আমরা এখন বুঝতে পারছি না 839 01:40:40,525 --> 01:40:42,845 আমরা আগে যেখানে বসতি স্থাপন করে ছিলাম ভালে ছিলো 840 01:40:51,005 --> 01:40:55,445 আর্তুগুল বীম চায় আমরা সোঅন্ত্রে বসতি স্থাপন করি। 841 01:40:57,965 --> 01:41:02,005 এরা এরতুরুল বীম ও তুর্গুত বীম-এর যৌথ সিদ্ধান্ত। 842 01:41:02,485 --> 01:41:05,485 আমাদের তাঁবুতে শান্তির জন্য, এটা হবে 843 01:41:06,485 --> 01:41:09,005 তাদের সিদ্ধান্তকে সম্মান করি । 844 01:41:10,565 --> 01:41:13,365 এটা শক্রদের বাইজেন্টাহান বসতির কাছে 845 01:41:13,765 --> 01:41:15,525 তারা আমাদের শিকার করবে 846 01:41:20,485 --> 01:41:22,765 হেইমে অ্যানা, হালিমা হাতুন । 847 01:41:23,565 --> 01:41:26,445 রাষ্ট্র আমাদের পাশে আর দাঁড়িবে না 848 01:41:26,725 --> 01:41:28,565 তা ভাল করেই জানেন । 849 01:41:30,965 --> 01:41:32,445 কী বলছো আসলিহান? 850 01:41:34,045 --> 01:41:37,285 যদি আমরা বাইজেন্টাহান নাকের নিচে গিয়ে থাকি, 851 01:41:37,925 --> 01:41:40,725 তারা আমাদের শিকার করবে । 852 01:41:41,045 --> 01:41:42,925 আমি একা থাকতে ভয় পাচ্ছি 853 01:41:43,045 --> 01:41:45,445 যারা তাদের সাথে যুদ্ধ করবে 854 01:41:49,365 --> 01:41:50,445 আসলিহান হাতুন... 855 01:41:51,565 --> 01:41:53,445 যদি আমরা ঐক্যবদ্ধ হয়ে দাঁড়াই... 856 01:41:54,405 --> 01:41:56,525 আমাদের বীমরা একত্রিত হই 857 01:41:57,085 --> 01:41:58,965 কেউ আমাদের চূর্ণবিচূর্ণ করতে পারবে না । 858 01:42:03,525 --> 01:42:06,365 এরতুরুল বীম ও তুর্গুত বীম এর সিদ্ধান্ত 859 01:42:06,925 --> 01:42:08,445 চূড়ান্ত হবে । 860 01:42:09,805 --> 01:42:12,765 কথা বাড়ানোর প্রয়োজন নেই । 861 01:42:15,325 --> 01:42:17,325 সঙ্গে সঙ্গে প্রস্তুতি শুরু হবে । 862 01:42:18,125 --> 01:42:19,125 যদি কেউ... 863 01:42:20,205 --> 01:42:22,085 কিছু বলতে চান 864 01:42:23,085 --> 01:42:25,005 আর্তুগুল বীম ফিলে এলে বলবেন । 865 01:43:11,405 --> 01:43:13,205 তোমার কি কিছু দরকার, মেলাইক হাতুন? 866 01:43:13,885 --> 01:43:16,445 দূরে থাকো । আমরা কিছু চাই না । 867 01:43:16,845 --> 01:43:19,765 -আমি দয়া করে জিজ্ঞেস করি... -দূরে থাকো আলতুন বা । 868 01:43:19,925 --> 01:43:20,805 যাও. 869 01:43:32,885 --> 01:43:33,885 খুব শীঘ্রই । 870 01:43:35,245 --> 01:43:36,245 তুমি শুধু অপেক্ষা করো । 871 01:44:02,405 --> 01:44:03,405 তোমার জায়গায় যাও । 872 01:44:41,605 --> 01:44:44,085 এখন, সময় হয়েছে । 873 01:44:47,765 --> 01:44:49,045 আশীর্বাদ দিন, মা । 874 01:44:49,405 --> 01:44:50,605 আমার আশির্বাদ আছে, আমার ছেলে. 875 01:44:51,245 --> 01:44:52,645 আমি আশীর্বাদ করি; আমার সুলতান। 876 01:44:53,885 --> 01:44:54,885 এখন, যাও! 877 01:44:55,445 --> 01:44:56,445 যাও 878 01:45:03,365 --> 01:45:04,725 রাজকুমার পালাচ্ছে 879 01:45:06,125 --> 01:45:08,845 রাজকুমার পালাচ্ছে 880 01:45:10,365 --> 01:45:12,525 দৌড়াও, সুলতান, দৌড়াও! 881 01:45:12,885 --> 01:45:14,645 -তাকে ধরো, জলদি! 882 01:45:17,725 --> 01:45:18,805 এখন তাকে ধরো! 883 01:45:19,565 --> 01:45:20,565 আমাকে যেতে দাও! 884 01:45:22,605 --> 01:45:24,285 এই কুকুরগুলোকে মেরে ফেলো! 885 01:45:24,565 --> 01:45:26,205 বেরিয়ে যাও! হারামী! 886 01:45:27,325 --> 01:45:28,325 খুনি! 887 01:45:28,565 --> 01:45:30,845 আমি বললাম, দূর হও! 888 01:45:32,845 --> 01:45:34,765 এখন যুবরাজকে ধরো! 889 01:45:34,885 --> 01:45:35,725 দ্রুত! 890 01:45:46,565 --> 01:45:49,005 আমাকে যেতে দাও! 891 01:45:49,285 --> 01:45:50,285 বিশ্বাসঘাতক! 892 01:46:31,485 --> 01:46:32,885 আমার সাহসী শিশু গুনাল্প! 893 01:46:34,885 --> 01:46:36,085 মহামান্য... 894 01:46:49,365 --> 01:46:53,405 সুলতান ঠিক করেছেন, আর্তুগুল দোষী নয় । 895 01:46:56,285 --> 01:46:58,005 এটা দুর্ভাগ্যজনক, গুনাল্প। 896 01:47:02,645 --> 01:47:05,845 মৃত্যুর আগে সুলতান আলাউদ্দিন যে হুকুম পাঠিয়েছিলেন, তা দেখেছি 897 01:47:06,645 --> 01:47:09,885 এই প্রাসাদে আমার কর্তৃত্ব নিয়ে দাঁড়ানোর সাহস তিনি খুঁজে পাননি । 898 01:47:10,365 --> 01:47:12,485 আমি আমার সৈন্যদের নিয়ে প্রাসাদে বসতি স্থাপন করছি । 899 01:47:13,685 --> 01:47:16,005 ভাল করেছো. 900 01:47:17,405 --> 01:47:22,245 তুমি কেবল সুলতান আলাউদ্দিন এর আদেশ পালন করছো 901 01:47:26,365 --> 01:47:28,645 কিন্তু, মহামান্য, আমি কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই । 902 01:47:32,245 --> 01:47:35,725 আর্তুগুল যদি আমাদের সুলতানের অনুগত হয়... 903 01:47:37,085 --> 01:47:39,085 কেন আমরা এখনো তাকে সন্দেহ করি? 904 01:47:46,485 --> 01:47:47,485 গুনাল্প... 905 01:47:48,365 --> 01:47:52,125 আর্তুগ্রুল ভেড়ার পোষাকের মধ্যে একটি নেকড়ে । 906 01:47:53,005 --> 01:47:57,365 তাঁর কথা বিশ্বাস করবে না । 907 01:47:58,725 --> 01:48:01,045 যেমন সে প্রতারিত করেছে সুলতান আলাউদ্দিন কে 908 01:48:01,205 --> 01:48:04,885 এখন সে সফল হয়েছে সুলতান গিয়াসুদ্দিনের সঙ্গে প্রতারণা করতে। 909 01:48:05,725 --> 01:48:07,645 এমনকি সে আমাদের সুলতানকে ধোঁকা দিবে 910 01:48:08,645 --> 01:48:12,125 কিভাবে সে মহামান্য ইবনে আল আরাবী কে ধোঁকা দিতে পারে? 911 01:48:15,045 --> 01:48:16,205 আমি বিশ্বাস করি যে পবিত্র মানুষ 912 01:48:16,925 --> 01:48:20,685 মুনাফিক মুখ দেখেই বুজতে পারে 913 01:48:25,205 --> 01:48:26,205 গুনাল্প, 914 01:48:27,045 --> 01:48:30,165 তুমি কি জানো কেন আর্তুগুল 915 01:48:30,245 --> 01:48:32,605 আঙ্কারা চলে গেলো 916 01:48:34,885 --> 01:48:37,045 কারণ তিনি জানতেন 917 01:48:37,365 --> 01:48:41,365 প্রিন্স কিললারস্ল্যান ও তার মা আঙ্কারা দুর্গ থেকে নির্বাসিত । 918 01:48:42,285 --> 01:48:44,405 আপনি কি বলছেন, মহামান্য? 919 01:48:45,565 --> 01:48:50,485 আমি মনে করি, আর্তুগুল সুলতান গিয়াসুদ্দিনের বিরুদ্ধে গণজাগরণ পরিকল্পনা করছে 920 01:48:53,125 --> 01:48:54,845 আমি ওটা শুনেছি 921 01:48:55,125 --> 01:48:58,725 তিনি বিদ্রোহী তুর্কী বীমদের সহযোগিতায় 922 01:48:59,045 --> 01:49:03,325 এমনকি বুনো বাবুই গোষ্ঠী নিয়ে এটা করবে 923 01:49:04,965 --> 01:49:06,485 এটা কি করে সম্ভব? 924 01:49:06,645 --> 01:49:08,165 কেন ভাবছেন 925 01:49:08,845 --> 01:49:10,885 তার ভাই সুগুর তেকিন তার তাঁবু ছেড়ে চলে এলেন? 926 01:49:12,565 --> 01:49:15,725 এতে স্পষ্ট যে সে যোগাযোগ রাখছেন 927 01:49:16,085 --> 01:49:21,085 মালতাইয়া, কেফেরসুদ আর আমাসাসে-তে বিশৃঙ্খল হয়েছে তুর্কী গোষ্ঠীর জন্য 928 01:49:22,725 --> 01:49:24,645 শুধু সুঙ্গর তেকিন নয়, 929 01:49:25,245 --> 01:49:27,645 ভাই গুনডদু ও দুন্দার বীম 930 01:49:27,925 --> 01:49:29,485 যুক্ত রয়েছে 931 01:49:31,365 --> 01:49:32,365 তারপর 932 01:49:32,925 --> 01:49:35,365 এখন আর্তুগুলের মাথা কাটার সময় । 933 01:49:36,205 --> 01:49:37,405 মহামান্য, 934 01:49:37,765 --> 01:49:39,805 আমাকে আপনার সাথে আসার অনুমতি দিন । 935 01:49:41,525 --> 01:49:44,365 আমি তোমাকে আরো একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজ দেবো, গুনাল্প। 936 01:49:46,085 --> 01:49:49,365 টেকফুর কেরিএস । তিনি আসছেন কারাযাইসার প্রসাদে । 937 01:49:50,885 --> 01:49:54,685 রাজ্যের নামে আমি চাই তুমি তাঁর সঙ্গে শান্তি আলোচনা করবে 938 01:49:58,405 --> 01:50:00,645 আমার নির্দেশ এই চিঠিতেই । 939 01:50:07,485 --> 01:50:09,085 কঠোরভাবে তাদের অনুসরণ করো । 940 01:50:10,685 --> 01:50:12,285 এখন, অবিলম্বে প্রাসাদে ফিরে যাও । 941 01:50:13,445 --> 01:50:15,005 মহামান্য, আমি-- 942 01:50:16,765 --> 01:50:19,245 আমি আর্তুগুলের মাথা কাটবো 943 01:50:20,045 --> 01:50:24,245 এখন তুমি এই মহান দায়িত্ব পূরণ করবে যা আমাদের রাষ্ট্র আপনার জন্য বরাদ্দ করেছে 944 01:50:26,325 --> 01:50:27,445 আপনার আদেশে । 945 01:50:29,765 --> 01:50:30,765 আমি যায় 946 01:50:40,245 --> 01:50:41,245 গুনাল্প... 947 01:50:43,565 --> 01:50:46,125 আমাদের সুলতান এই বিশাল সমুদ্রযাত্রা শুরু করতে চলেছেন । 948 01:50:46,765 --> 01:50:50,165 আমি জানি তুমি যা দরকার তাই করবে 949 01:50:51,205 --> 01:50:53,085 এই গুরুত্বপূর্ণ চুক্তির কথা বিবেচনা করবে । 950 01:50:57,325 --> 01:50:58,445 চিন্তা করবেন না. 951 01:51:14,645 --> 01:51:16,925 আমরা আলতুন বার কাছে যাবো, মহামান্য । 952 01:51:19,485 --> 01:51:22,045 আর্তুগুলের আগে আমাদের সেখানে যেতে হবে। 953 01:51:22,485 --> 01:51:23,965 আমাদের এখনই বের হওয়া উচিত । 954 01:51:42,685 --> 01:51:43,685 আসলিহান, মেয়ে । 955 01:51:44,405 --> 01:51:45,405 আমাকে বলো. 956 01:51:46,085 --> 01:51:49,405 তুমি এই সব কথা চিন্তা করে দেখো? 957 01:51:50,285 --> 01:51:53,765 রাজ্য ঘিরে রেখেছে বিশ্বাসঘাতকরা, হাইমে আনা । 958 01:51:54,445 --> 01:51:57,205 আপনি দেখলেন তারা আর্তুগুল বীম-এর সাথে কি করেছে। 959 01:51:58,125 --> 01:52:02,565 তুর্গুত আল্প; বামসি, সুনগুড় বীম, আর্তুক বীম. .. 960 01:52:03,045 --> 01:52:06,085 আমাদের চোখের সামনে তারা প্রায় মৃত্যুর মুখে পড়ে গিয়েছিল । 961 01:52:07,205 --> 01:52:09,485 না রাষ্ট্র, না সুলতান 962 01:52:09,845 --> 01:52:11,205 আমাদের পাশে দাঁড়িয়েছে । 963 01:52:13,285 --> 01:52:14,285 আসলিহান... 964 01:52:15,365 --> 01:52:17,005 সময় ছিল 965 01:52:17,165 --> 01:52:21,165 আমাদের এই সুলতান আমাদের পাশে দাঁড়াবে 966 01:52:22,005 --> 01:52:27,085 শুধু তাই নয়, তারা তাদের তলোয়ার আর তাদের হৃদয়ে আগুন দিয়ে সব কিছুকে বিজয়ী করেছে । 967 01:52:27,965 --> 01:52:30,285 আর আমরা এখন আবার জয় করবো 968 01:52:31,525 --> 01:52:34,245 এত কম বিশ্বাস কেন? 969 01:52:35,725 --> 01:52:38,005 এই সময় আগের মতো নয়, হালিমা। 970 01:52:38,845 --> 01:52:42,165 আমির সাদেত্তিনই বেশ শক্তিশালী হয়ে উঠেছে । 971 01:52:42,965 --> 01:52:44,285 আমরাও শক্তিশালী 972 01:52:45,045 --> 01:52:46,925 কিন্তু সবার সঙ্গে আমরা কীভাবে লড়ব? 973 01:52:49,485 --> 01:52:52,205 মেয়ে, তুমি এমন কথা বলতে পারো না । 974 01:52:53,005 --> 01:52:57,965 তুমি অনেক দিন ধরে চাব্দার তাঁবু শাসন করেছো । 975 01:52:58,765 --> 01:53:00,645 তুমি সাধারন মানুষের মতো কথা বলছো 976 01:53:01,045 --> 01:53:02,765 এখন সমস্যাটা কী? 977 01:53:03,765 --> 01:53:05,445 তুমি এত চিন্তিত কেন? 978 01:53:06,365 --> 01:53:09,005 আমি নিজের জন্য চিন্তিত নই । 979 01:53:09,525 --> 01:53:11,245 আমি আমাদের তাঁবু নিয়ে ভাবছি । 980 01:53:12,165 --> 01:53:14,925 আমাদের নিজেদের ঝুঁকিতে রাখা উচিত নয় । 981 01:53:15,365 --> 01:53:16,605 আমি কাপুরুষ নই, 982 01:53:17,045 --> 01:53:18,045 আমি সতর্ক হচ্ছি । 983 01:53:19,765 --> 01:53:22,445 যদি আপনি এটা নিয়ে চিন্তা করেন, আপনি দেখবেন আমি ঠিক আছি । 984 01:53:30,285 --> 01:53:31,485 এখন, আমি যায় 985 01:53:41,245 --> 01:53:42,245 হালিমা। 986 01:54:22,085 --> 01:54:23,765 বিশ্বাসঘাতক! 987 01:54:23,885 --> 01:54:24,925 আমাকে ছেড়ে দাও! 988 01:54:38,485 --> 01:54:39,645 খেলা শেষ, যুবরাজ । 989 01:54:41,885 --> 01:54:44,165 আহান অনুযায়ী আমাকে রক্তপাত ছাড়া হত্যা করার আদেশ দিয়েছে 990 01:54:44,285 --> 01:54:47,165 আর এটাই আমার প্রথম ও শেষ অনুগ্রহ । 991 01:54:47,445 --> 01:54:48,685 -হারামীর হারামী! 992 01:54:54,205 --> 01:54:56,125 তুমি এখান থেকে পালাতে পারবে না! 993 01:55:00,845 --> 01:55:02,165 আমি বললাম, আমাকে একা থাকতে দাও! 994 01:55:03,365 --> 01:55:04,365 আমাকে ছেড়ে দাও! 995 01:55:56,885 --> 01:55:57,885 তোমার বাবা মারা গেছে! 996 01:55:58,885 --> 01:56:00,085 তোমার মা শীঘ্রই মারা যাবে । 997 01:56:00,885 --> 01:56:02,565 তোমার প্রতিশোধ কে নেবে? 998 01:56:07,565 --> 01:56:09,365 সুলেইমান শাহের ছেলে আর্তুগ্রুল 999 01:56:09,685 --> 01:56:11,085 আক্রমণ! 1000 01:56:13,325 --> 01:56:15,125 আক্রমণ, আমার সাহসী পুরুষরা 1001 01:56:15,605 --> 01:56:18,725 রাজ্যের জন্য লড়াই! রাজকুমারকে বাঁচাও । 1002 01:56:18,885 --> 01:56:21,885 -আল্লাহ অসীম! -আল্লাহ অসীম! 1003 01:56:22,245 --> 01:56:24,845 আল্লাহ আল্লাহ! 1004 01:59:18,765 --> 01:59:21,645 আমার রাজকুমার! 1005 01:59:33,005 --> 01:59:33,885 আমার রাজকুমার । 1006 01:59:34,085 --> 01:59:35,245 শক্ত থাকো, আমার রাজকুমার । 1007 01:59:35,605 --> 01:59:37,565 আমরা তোমাকে বাঁচাবো । ধের্য ধরো 1008 01:59:38,605 --> 01:59:41,125 আবদুর রহমান! তুমি রাজকুমারের দেখাশোনা করো । 1009 01:59:41,725 --> 01:59:44,165 তার ক্ষত দেখাশোনা করো 1010 01:59:45,645 --> 01:59:48,525 ভাই, আমাদের যেতে হবে আতাবে আলতুন এর পিছনে । 1011 01:59:48,765 --> 01:59:50,365 -আপনার যেমন আদেশ, বীম. আসো 1012 02:00:43,565 --> 02:00:44,645 আর্তুক বীম। 1013 02:00:56,805 --> 02:00:58,805 আর্তুক বীম... 1014 02:01:06,405 --> 02:01:08,605 আমি জানতাম তুমি আমাকে বাঁচতে দেবে । 1015 02:01:10,805 --> 02:01:14,205 আমি জানতাম তুমি যে হাতুনর সাথে বিয়ে করেছ তার জন্য দয়া করবে. 1016 02:01:15,565 --> 02:01:19,845 আমাদের ন্যায়বিচার, আমাদের করুণা আল্লাহর জন্য, মারিয়া । 1017 02:01:21,325 --> 02:01:24,605 আমরা তোমাকে আলিঙ্গন করেছি, তথাপি তুমি আমাদের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ । 1018 02:01:25,165 --> 02:01:26,685 পেছন থেকে আমাদের ছুরিকাঘাত করেছো । 1019 02:01:29,365 --> 02:01:31,325 তুমি আর আমার হাতুন না, মারিয়া । 1020 02:01:31,725 --> 02:01:32,725 আমি তোমাকে তালাক দিয়েছি । 1021 02:01:43,165 --> 02:01:44,165 আর্তুক বীম। 1022 02:01:52,045 --> 02:01:55,965 হয়তো, আমি তোমার বাচ্চাকে বহন করছি 1023 02:01:58,725 --> 02:02:01,125 এটা বিবেচনা করে আমাকে মারবে কেন? 1024 02:02:04,605 --> 02:02:07,245 এই অন্ধকূপে অপেক্ষা করো, মারিয়া । 1025 02:02:08,805 --> 02:02:11,605 তা না হলে আমি অনেক আগেই তোমাকে হত্যা করতাম । 1026 02:02:19,685 --> 02:02:20,685 আর্তুক বীম... 1027 02:02:21,685 --> 02:02:24,485 অনুগ্রহ করে দয়া করে আমাকে ক্ষমা করুন, দয়া করে! 1028 02:02:26,605 --> 02:02:29,045 আমি এখানে পাগল হয়ে যাবো । 1029 02:02:29,485 --> 02:02:32,365 অভিনয় করার আগে ভাবা উচিত ছিল । 1030 02:02:32,525 --> 02:02:34,245 তুমি এখন এখানে থাকবে । 1031 02:02:35,085 --> 02:02:37,165 যথাসময়ে রায় দেওয়া হবে । 1032 02:02:37,965 --> 02:02:39,165 আর্তুক বীম, দয়া করে! 1033 02:02:39,765 --> 02:02:40,805 আর্তুক বীম, মাফ করবেন । 1034 02:02:42,085 --> 02:02:43,085 দয়া করে! 1035 02:02:43,525 --> 02:02:44,605 দয়া করে আমাকে ক্ষমা করো! 1036 02:02:45,365 --> 02:02:46,565 দয়া করে, আর্তুক বীম! 1037 02:02:47,085 --> 02:02:50,045 আর্তুক বীম, মাফ করবেন দয়া করে! 1038 02:02:51,485 --> 02:02:54,805 আর্তুক বীম, কিছু করুণা দেখাও! 1039 02:02:55,245 --> 02:02:59,325 আর্তুক বীম, দয়া করে, না! 1040 02:03:00,325 --> 02:03:02,485 মাফ করবেন, দয়া করে! 1041 02:03:03,205 --> 02:03:04,485 আর্তুক বীম দয়া করে! 1042 02:03:04,645 --> 02:03:05,765 আর্তুক বীম! 1043 02:03:06,045 --> 02:03:08,805 আর্তুক বীম, দয়া করে করুণা করুন! 1044 02:03:08,885 --> 02:03:10,445 আর্তুক বীম, দয়া করে! 1045 02:03:11,525 --> 02:03:13,925 দয়া করে আমাকে ক্ষমা করো! 1046 02:03:14,005 --> 02:03:16,485 দয়া করে, আর্তুক বীম। 1047 02:03:17,565 --> 02:03:18,805 দয়া করে, আর্তুক বীম। 1048 02:04:06,845 --> 02:04:08,045 আমি তোমার ছেলেকে পেয়েছি । 1049 02:04:09,565 --> 02:04:11,525 সে আর্তুগ্রুলের দেখা পেয়েছে 1050 02:04:11,925 --> 02:04:13,285 কিন্তু তাঁকে বাঁচাতে পারেননি । 1051 02:04:16,045 --> 02:04:17,045 আমি তাকে হত্যা করেছি! 1052 02:04:20,725 --> 02:04:21,725 দেশদ্রোহী! 1053 02:04:26,325 --> 02:04:27,565 খুনি! 1054 02:04:28,245 --> 02:04:31,525 তুমি কিভাবে করলে 1055 02:04:32,845 --> 02:04:35,485 আমিও তোমাকে খুন করবো! 1056 02:04:36,405 --> 02:04:38,365 আমিও তোমাকে খুন করবো! 1057 02:04:41,365 --> 02:04:43,845 মারো 1058 02:04:47,125 --> 02:04:51,165 মারো ! তোমার ছেলের সাথে জাহান্নামে যাও 1059 02:04:52,005 --> 02:04:53,005 মারো 1060 02:05:49,085 --> 02:05:50,405 সাদেত্তিন... 1061 02:05:52,125 --> 02:05:53,605 যা ঘটেছে, তা শুনে আমি দুঃখিত । 1062 02:05:55,205 --> 02:05:57,205 আপনি ঠিক সময়ে এসেছেন, সাদেত্তিন । 1063 02:06:01,765 --> 02:06:03,645 আমি তোমাকে সুলতানের মত খুন করতে দেখছি । 1064 02:06:04,765 --> 02:06:05,645 রাজকুমার কোথায়? 1065 02:06:09,165 --> 02:06:10,765 সে দৌড়ে বনের মধ্যে ঢুকে পড়ে । 1066 02:06:11,525 --> 02:06:12,725 আমি তাকে পাকড়াও করলাম । 1067 02:06:13,765 --> 02:06:15,165 আমি তাকে শ্বাসরোধে হত্যা করছিলাম, 1068 02:06:15,845 --> 02:06:17,445 আর্তুগুল তাঁর উদ্ধারে আসেন । 1069 02:06:17,805 --> 02:06:18,805 আর্তুগুল? 1070 02:06:20,885 --> 02:06:22,605 তিনি কি যুবরাজকে বাঁচান? 1071 02:06:23,725 --> 02:06:25,005 সে আমাকে একটি তীর দিয়ে আহত করেছে । 1072 02:06:26,805 --> 02:06:29,325 কিন্তু যুবরাজকে আমার ছুরি থেকে বাঁচাতে পারিনি । 1073 02:06:29,845 --> 02:06:30,845 ভালো. 1074 02:06:31,565 --> 02:06:32,565 ভালো. 1075 02:06:33,085 --> 02:06:34,805 রাজকুমার মারা গিয়েছে । 1076 02:06:36,885 --> 02:06:38,045 রাজকুমার মারা গিয়েছে । 1077 02:06:43,405 --> 02:06:45,245 আসো. আমরা তোমার ক্ষতটা দেখবো । 1078 02:06:46,085 --> 02:06:47,085 আসো 1079 02:07:11,285 --> 02:07:15,445 এটি তোমাকে হত্যা করবে না, কিন্তু তোমার জীবনকে শোচনীয় করে তুলবে । 1080 02:07:17,525 --> 02:07:19,525 এটা সাদেত্তিন আপনার উপর দায়িত্ব 1081 02:07:21,525 --> 02:07:22,525 রাষ্ট্র... 1082 02:07:23,445 --> 02:07:25,045 আমাদের গোড়ালির নিচে । 1083 02:07:26,845 --> 02:07:29,765 এখন আমরা যা ইচ্ছে তাই সংশোধন করতে পারব । 1084 02:07:33,205 --> 02:07:36,165 তুমি কি করছো, সাদেত্তিন? 1085 02:07:40,485 --> 02:07:42,005 এই তীর তুলে নাও! 1086 02:08:12,445 --> 02:08:15,085 আমরা রাষ্ট্রের সংশোধন করবো, আলতুন বা । 1087 02:08:16,925 --> 02:08:18,445 কিন্তু তুমি এখানে থাকবে না । 1088 02:08:42,885 --> 02:08:46,005 এটাই আমির সাদেত্তিন । 1089 02:08:47,565 --> 02:08:50,965 আমি আমার রাষ্ট্র আর আমার গোপন অংশীদার চাই না. 1090 02:09:26,965 --> 02:09:28,965 আমি তোমাকে একা করে দেবো । 1091 02:09:32,165 --> 02:09:34,325 এটাই সুলতান সাদেত্তিনের প্রতিশ্রুতি । 1092 02:10:31,524 --> 02:10:32,604 আমাকে অনুসরণ করো. 1093 02:11:43,204 --> 02:11:45,884 "এটি একটি মৃত্যু পরোয়ানা আলতুন বা... 1094 02:11:47,164 --> 02:11:49,924 যিনি সুলতান গিয়াসুদ্দিনের আদেশ অমান্য করেছেন ।. .. 1095 02:11:50,924 --> 02:11:54,964 আর প্রিন্স কিললারস্ল্যান ও তার মাকে হত্যা করেছে । " 1096 02:12:01,724 --> 02:12:03,924 আমির সাদেত্তিন কোপিক 1097 02:12:07,244 --> 02:12:08,364 সে কেন এমন করবে? 1098 02:12:09,804 --> 02:12:13,684 সেই হারামী তার অপরাধের পরিণতি থেকে নিজেকে বাঁচাতে চায় । 1099 02:12:15,604 --> 02:12:17,084 শুধু তাই নয়, তুর্গুত । 1100 02:12:18,404 --> 02:12:20,204 সে এক এক করে তার শত্রুদের মারছে । 1101 02:12:21,724 --> 02:12:22,724 এবার 1102 02:12:23,684 --> 02:12:26,124 সুলতান গিয়াসুদ্দিন ও তার মায়ের পালা । 1103 02:12:27,684 --> 02:12:29,924 বীম, এই হারামী কি চায়? 1104 02:12:30,924 --> 02:12:35,444 রাষ্ট্রের সুলতানদের ও রাজপুত্র একের পর এক হত্যা করে সে কী পরিকল্পনা করছে? 1105 02:12:35,804 --> 02:12:36,804 এটা দেখে মনে হচ্ছে... 1106 02:12:38,404 --> 02:12:39,404 সে চায়... 1107 02:12:40,324 --> 02:12:41,564 নতুন সুলতান হতে 1108 02:12:43,884 --> 02:12:46,644 যদি আমরা এটা থামাতে না পারি, কেউ পারবে না; বামসি। 1109 02:13:26,364 --> 02:13:27,364 মা. 1110 02:13:28,244 --> 02:13:30,564 আমি আসলিহান কে নিয়ে চিন্তিত। 1111 02:13:32,644 --> 02:13:35,404 আমি আশা করি সে সোঅন্ত্রে স্থানতরিত করার ব্যাপারে চিন্তিত 1112 02:13:35,964 --> 02:13:38,724 গোত্রের মধ্যে কোনও বিবাদ সৃষ্টি করবে 1113 02:13:42,404 --> 02:13:43,404 মেয়ে 1114 02:13:43,964 --> 02:13:47,404 আসলিহান তার গোত্রের জন্য অনেক ত্যাগ করেছেন । 1115 02:13:48,524 --> 02:13:50,844 সে তার গোত্রের কাউকে নিতে দেয়নি । 1116 02:13:51,724 --> 02:13:53,964 এখন সে আমাদের জন্য চিন্তিত হয়ে পড়েছে 1117 02:13:54,564 --> 02:13:56,684 সোঅন্ত্রে, আমির সাদেত্তাদের কারণে । 1118 02:13:57,604 --> 02:14:01,924 আর সে ঠিক । 1119 02:14:09,204 --> 02:14:11,804 মা, আমি জানি সে অনেক কিছু পার করেছে 1120 02:14:13,324 --> 02:14:15,884 যে দেশদ্রোহী আমির সাদেত্তিনকে খুব খারাপ কাজ করেছে । 1121 02:14:17,124 --> 02:14:20,724 সে বিষাক্ত করেছে,, আর তুর্গুতদের প্রায় ফাসি দিয়েছিলো 1122 02:14:25,204 --> 02:14:27,804 আসলিহান প্রতিটি চিন্তার অধিকার রেখেছেন । 1123 02:14:29,724 --> 02:14:30,924 তুমি ঠিক, আমার প্রিয় । 1124 02:14:32,524 --> 02:14:35,684 কিন্তু আমরা এখানে শুধু তাঁবুতে ঘুমাতে পারি না । 1125 02:14:36,884 --> 02:14:38,164 আমাদের কর্তব্য আছে । 1126 02:14:38,844 --> 02:14:40,164 আমাদের একটা কাজ আছে । 1127 02:14:40,924 --> 02:14:43,524 এই রাস্তায় ভয়ের কোনও জায়গা নেই । 1128 02:14:44,324 --> 02:14:47,884 তাদের ঐক্যবদ্ধ করে আমরা আমাদের বসতিদের শক্তিশালী করেছি । 1129 02:14:49,004 --> 02:14:52,404 আমির সাদেত্তিনের কারণে আমরা এখন হাল ছেড়ে দিতে পারি না । 1130 02:14:54,684 --> 02:14:56,404 তার সঙ্গে কথা বলা উচিত । 1131 02:14:56,964 --> 02:14:58,604 তাকে ভারমুক্ত করা উচিত. 1132 02:14:59,684 --> 02:15:00,724 তার জানা উচিত যে 1133 02:15:01,364 --> 02:15:04,284 যারা নতুন করে ভয় পায়, তাদের জন্য এই রাস্তাটি নয় । 1134 02:15:05,524 --> 02:15:06,524 এই রাস্তা 1135 02:15:07,284 --> 02:15:08,364 তাদের জন্য... 1136 02:15:09,044 --> 02:15:11,324 যার তলোয়ার নিয়ে আগুন আগুনের মতো চালাতে পারে । 1137 02:15:32,124 --> 02:15:33,204 শাহজাদা। 1138 02:15:35,164 --> 02:15:36,164 শাহজাদা। 1139 02:15:36,444 --> 02:15:37,484 শাহজাদা, ওঠো । 1140 02:15:37,964 --> 02:15:40,404 সে কেমন আছে? 1141 02:15:40,644 --> 02:15:44,284 -যুবরাজের খুব খারাপ অবস্থা , -আর্তুগুল বীম। 1142 02:15:45,484 --> 02:15:46,524 বসো, সুলতান 1143 02:15:47,004 --> 02:15:48,004 তুমি বেঁচে থাকবে 1144 02:15:48,604 --> 02:15:49,964 তুমি সুলতান হবে 1145 02:15:56,604 --> 02:15:57,684 এটা 1146 02:15:59,324 --> 02:16:02,164 আমার পূর্বপুরুষ আলাউদ্দিন কায়কুদের থেকে একজন বংশগত । 1147 02:16:03,884 --> 02:16:04,924 এটি একটি রাষ্ট্রীয় বলয় । 1148 02:16:09,724 --> 02:16:12,284 তারা আমার বাবাকে হত্যা করেছে, আর আমাকে । 1149 02:16:15,324 --> 02:16:19,364 সব তুর্কি বসতির একজন যোগ্য ব্যক্তির কাছাকাছি জড়ো হওয়া উচিত । 1150 02:16:21,844 --> 02:16:24,284 কাউকে যোগ্য রাষ্ট্রীয় আংটি পরিধান করা উচিত । 1151 02:16:40,244 --> 02:16:41,764 সুলতান 1152 02:17:25,404 --> 02:17:27,244 রাজকুমারের দেহ প্রাসাদে পাঠিয়ে দাও, তুর্গুত । 1153 02:17:29,004 --> 02:17:31,844 সুলতান গিয়াসুদ্দিন তাঁর ভাইয়ের সাথে যা হয়েছে দেখুক 1154 02:17:34,964 --> 02:17:36,284 অনেক রাজপুত্র... 1155 02:17:37,284 --> 02:17:40,164 ক্ষমতা দখলের যুদ্ধে হত্যা করা হয়েছে । 1156 02:17:41,644 --> 02:17:42,924 তারা কিভাবে এটা করতে পারে? 1157 02:17:44,324 --> 02:17:46,484 তারা এই তরুণ সুলতান বীমকে মেরেছেন । 1158 02:17:48,884 --> 02:17:50,404 এটা কী ধরনের রাষ্ট্র? 1159 02:17:56,404 --> 02:17:58,804 তারা আমাদের সহস্রাধিক পুরনো ঐতিহ্যকে ভেঙে দিয়েছে । 1160 02:18:02,124 --> 02:18:03,924 তারা রাজবংশের এক সদস্যকে হত্যা করেছে । 1161 02:18:05,204 --> 02:18:06,964 এই অর্থ রাজ্যের জন্য দুর্ভাগ্য । 1162 02:18:15,124 --> 02:18:16,164 আমার জন্য 1163 02:18:17,484 --> 02:18:18,484 রাষ্ট্র... 1164 02:18:19,284 --> 02:18:20,284 এখন শেষ । 1165 02:18:26,404 --> 02:18:27,404 চলো. 1166 02:18:28,724 --> 02:18:29,764 তুলো যুবরাজকে । 1167 02:18:53,204 --> 02:18:55,644 এটা শুধু যুবরাজের দেহ নয়, 1168 02:18:56,844 --> 02:18:59,724 একই সাথে একটি শক্তিশালী রাষ্ট্রের গণহত্যার ভবিষ্যৎ এটা 1169 02:19:17,964 --> 02:19:19,284 -আর্তুক বীম। কি হয়েছে 1170 02:19:19,364 --> 02:19:21,284 বিলইকের গভর্নর এখানে এসেছে 1171 02:19:21,484 --> 02:19:22,604 তিনি গুনাল্প বীম-এর সঙ্গে কথা বলছেন। 1172 02:19:22,684 --> 02:19:23,724 বিলইকের গভর্নর? 1173 02:19:24,084 --> 02:19:25,404 তিনি এখানে কি করছেন? 1174 02:19:25,924 --> 02:19:27,724 সে কি কথা বলছে গুল্প বীমের সাথে ? 1175 02:19:29,444 --> 02:19:31,364 তারা কী পরিকল্পনা করছে? 1176 02:20:09,804 --> 02:20:11,244 বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম । 1177 02:20:24,764 --> 02:20:25,764 বীম। 1178 02:20:28,044 --> 02:20:29,244 তোমাকে খুব ক্লান্ত লাগছে । 1179 02:20:30,204 --> 02:20:31,564 আমি তোমার জন্য কিছু দুধ এনেছি 1180 02:20:32,044 --> 02:20:33,044 পান করো 1181 02:20:39,604 --> 02:20:40,844 ধন্যবাদ, আসলিহান। 1182 02:20:47,044 --> 02:20:48,484 বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম । 1183 02:21:02,764 --> 02:21:03,764 তুর্গুত । 1184 02:21:05,284 --> 02:21:06,884 আমরা শুধু কায়ীদের সঙ্গে বসতি স্থাপন করেছি । 1185 02:21:07,604 --> 02:21:10,644 এখানে সংগঠিত হতে আমাদের অনেক সময় লেগেছিল । 1186 02:21:11,484 --> 02:21:13,564 আমি বলি, এবার বীমদের নিয়ে আলোচনা করি , 1187 02:21:14,124 --> 02:21:15,644 আর স্থানতরিত হবো না 1188 02:21:24,484 --> 02:21:25,484 আসলিহান। 1189 02:21:26,444 --> 02:21:27,844 আমরা এ বিষয়ে কথা বলেছি । 1190 02:21:29,124 --> 02:21:30,244 আর চেষ্টা করবে না । 1191 02:21:32,564 --> 02:21:33,684 এবার বিষয়টি ছাড়ো । 1192 02:21:34,724 --> 02:21:37,364 আমি বিবেচনা করছি আমাদের গোত্রের জন্য কোনটা ভালো । 1193 02:21:37,804 --> 02:21:38,884 কেন বুঝছো না? 1194 02:21:39,284 --> 02:21:42,204 এখন সুলতান মারা গেছে; আর্তুগুল বীম একা । 1195 02:21:42,484 --> 02:21:44,564 আমির সাদেত্তিনই এখন ক্ষমতা পেয়েছেন 1196 02:21:44,884 --> 02:21:46,364 আমরা কিভাবে তার মোকাবেলা করবো? 1197 02:21:50,004 --> 02:21:52,804 আর তুমি কি মনে করো এটা শেষ হয়ে গেছে... 1198 02:21:52,884 --> 02:21:53,884 আসলিহান! 1199 02:21:56,604 --> 02:21:57,604 তোমার জায়গাটা জানো 1200 02:21:59,124 --> 02:22:01,284 আরও কত বার সেটা তোমার কাছে ব্যাখ্যা করব? 1201 02:22:01,444 --> 02:22:02,444 তুর্গুত । 1202 02:22:02,604 --> 02:22:04,284 আমাদের এখানে শান্তি আছে, আমাদের বসতীর মধ্যে । 1203 02:22:04,764 --> 02:22:06,684 বাগানের সবকিছুই এখানে রংকর । 1204 02:22:07,084 --> 02:22:09,924 আমরা কেন সোঅন্ত্রে যাবো । 1205 02:22:10,484 --> 02:22:12,084 কেন বুঝছো না? 1206 02:22:14,324 --> 02:22:16,404 এ নিয়ে আলোচনাও করেছি আমাদের বীমদের সঙ্গে । 1207 02:22:16,764 --> 02:22:19,204 তারা সোঅন্ত্রে স্থানতরিত হতে চাই না 1208 02:22:26,964 --> 02:22:28,924 আসলিহান, আমি তোমাকে বলিনি... 1209 02:22:30,244 --> 02:22:33,084 যে, বীমদের সঙ্গে রাজনীতি নিয়ে আলোচনা করবে না? 1210 02:22:33,484 --> 02:22:35,044 আমার কথা শুনছো না কেন? 1211 02:22:35,764 --> 02:22:38,244 বীমদের সঙ্গে এ নিয়ে আলোচনা করা তোমার কাজ নয় । 1212 02:22:39,044 --> 02:22:40,044 তুর্গুত । 1213 02:22:40,324 --> 02:22:42,404 আমি একসময় এই গোত্রের বীম ছিলাম । 1214 02:22:42,724 --> 02:22:47,764 আমি তোমাকে সম্মান করি কারণ তুমি আমার স্বামী, তবে এখানে একটা সীমা আছে । 1215 02:22:48,444 --> 02:22:50,964 আর তুমি সীমা পার করেছো । 1216 02:23:03,044 --> 02:23:04,244 যথেষ্ট হয়েছে, আসলিহান। 1217 02:23:07,484 --> 02:23:08,684 যথেষ্ট । 1218 02:23:11,244 --> 02:23:12,244 তুর্গুত । 1219 02:23:13,564 --> 02:23:14,844 কেন বুঝছো না? 1220 02:23:15,484 --> 02:23:19,324 আমির সাদেত্তিনই তোমাকে আর আর্তুগুল বীম-কে বিরক্ত করা বন্ধ করবে না। 1221 02:23:20,684 --> 02:23:22,244 আমি তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছি । 1222 02:23:31,324 --> 02:23:32,844 তুমি বলছ এটা তোমার বসতী । 1223 02:23:34,884 --> 02:23:36,404 এটা এখন আমার বসতী 1224 02:23:37,724 --> 02:23:40,524 যদি প্রয়োজন হয়, তবে আমি এটা রক্ষা করব । 1225 02:23:43,644 --> 02:23:44,964 এটা তোমার দায়িত্ব নয় 1226 02:23:45,084 --> 02:23:48,684 আমাদের রক্ষা করার জন্য ঐ হারামী আমীরের হামলা মোকাবেলা করবো 1227 02:23:55,084 --> 02:23:57,324 তার জায়গা জানা প্রয়োজন. 1228 02:24:00,324 --> 02:24:02,284 এই কথোপকথন এখানেই শেষ । 1229 02:24:19,644 --> 02:24:21,884 আপনার উপহারের জন্য ধন্যবাদ, গভর্নর কেরিনোস । 1230 02:24:22,884 --> 02:24:27,404 তোমাকে স্বাগত. শান্তি চুক্তির জন্য এটা ছোট উপহার মাত্র । 1231 02:24:29,764 --> 02:24:31,804 এবার সন্ধি নিয়ে কথা বলি । 1232 02:24:42,604 --> 02:24:44,244 এটা কী ধরনের অতীন্দ্রিয়, আর্তুক বীম? 1233 02:24:44,964 --> 02:24:48,964 -সবার আগে অনুমতি চাওয়া উচিত । -না, আগে অনুমতি চাওয়া উচিত । 1234 02:24:50,004 --> 02:24:51,204 আপনি আর্তুগুল বীম নন। 1235 02:24:51,444 --> 02:24:54,044 বিলইকের গভর্নরের সঙ্গে আপনার কি আলোচনা ? 1236 02:24:56,284 --> 02:24:57,284 এটা কি? 1237 02:24:58,124 --> 02:25:00,964 এই শান্তি চুক্তি আমরা রাজ্যের নির্দেশে সই করব । 1238 02:25:02,604 --> 02:25:06,204 তারা চেয়েছিল আমি শান্তি নিয়ে আলোচনা করি আর চুক্তি স্বাক্ষর করি । 1239 02:25:06,924 --> 02:25:08,044 এটা কি শান্তি? 1240 02:25:09,244 --> 02:25:12,844 দুই রাজ্যের মধ্যে সোঅন্ত্রে সম্পর্কে এই অনিশ্চয়তা বন্ধ করতে হবে । 1241 02:25:13,764 --> 02:25:15,204 তাই? -তাই... 1242 02:25:16,244 --> 02:25:17,804 সোঅন্ত্রে আমাদের ছেড়ে দেওয়া হবে, 1243 02:25:18,924 --> 02:25:21,604 এ দেশে শান্তিতে থাকবে । 1244 02:25:22,124 --> 02:25:23,244 এটা কি ঠিক? 1245 02:25:23,884 --> 02:25:25,364 ঠিক.৷ ভুল. 1246 02:25:28,164 --> 02:25:33,404 ফরমান দ্বারা এই জমি এরতরুল বীমকে দেওয়া হয়েছে 1247 02:25:33,604 --> 02:25:35,284 প্রয়াত সুলতান আলাউদ্দিন কায়কুবাদ দারা। 1248 02:25:37,124 --> 02:25:38,484 তুৃমি ফরমানের বিরোধিতা করতে পারবে না । 1249 02:25:40,684 --> 02:25:42,444 এটা আমাদের রাজ্যের নতুন আদেশ, আর্তুক বীম। 1250 02:25:43,404 --> 02:25:47,004 এই নতুন আদেশের মাধ্যমে সুলতান আলাউদ্দিন এর ফরমান বাতিল হবে । 1251 02:25:47,124 --> 02:25:48,484 -এটা হবে না -আর্তুক বীম! 1252 02:25:48,564 --> 02:25:52,164 আর্তুগুল বীম এ বিষয়ে কথা বলবে 1253 02:25:52,444 --> 02:25:55,044 তুমি শুধুমাত্র তার অনুমতি দিয়ে এই চুক্তি স্বাক্ষর করবে 1254 02:25:55,244 --> 02:25:58,404 আর্তুগুল বীম-এর অনুমতি ছাড়া, এটা শূন্য আর শূন্য । 1255 02:26:00,204 --> 02:26:04,844 আর্তুগুল বীম কি নতুন সেলজুক সুলতান হয়ে উঠেছে, গুনাল্প বীম? 1256 02:26:07,204 --> 02:26:08,204 নিশ্চিন্ত থাকুন 1257 02:26:09,004 --> 02:26:10,444 আমরা আমাদের রাজ্যের নির্দেশ পালন করব । 1258 02:26:12,644 --> 02:26:14,444 ' যেন তোমরা তাতে খরচ করতে পারো, 1259 02:26:15,324 --> 02:26:18,204 সোঅন্ত্রে আপনার দখলে থাকবে । 1260 02:26:19,244 --> 02:26:20,244 দেখো, গুনাল্প বীম। 1261 02:26:21,484 --> 02:26:24,084 আমরা জানি যে তুমি আমাদের সোঅন্ত্রে দিচ্ছো 1262 02:26:24,684 --> 02:26:28,564 তোমার পশ্চিম সীমানার নিরাপত্তার জন্য। 1263 02:26:29,284 --> 02:26:32,964 আমি তোমার কথা বিশ্বাস করেছি আর ভাল উদ্দেশ্য নিয়ে এখানে এসেছি । 1264 02:26:33,684 --> 02:26:35,804 আমিও এই চুক্তিকে স্বাক্ষর করতে চাই । 1265 02:26:37,244 --> 02:26:39,724 কিন্তু এতে যদি সমস্যা সৃষ্টি হয় 1266 02:26:42,244 --> 02:26:45,764 তোমার সীমান্তে সেই শান্তি থাকতে পারে না । 1267 02:26:46,084 --> 02:26:48,844 আপনি কি আমাদের ভয় দেখাচ্ছেন, গভর্নর? 1268 02:26:49,764 --> 02:26:53,124 তুমি আমার সাথে এভাবে কথা বলতে পারো না 1269 02:26:55,244 --> 02:26:58,204 গুনাল্প বীম, এখানে দায়িত্বে কে? 1270 02:27:02,044 --> 02:27:04,564 চুক্তি সই হবে । 1271 02:27:06,844 --> 02:27:08,404 আর্তুগুল বীম কে? 1272 02:27:11,124 --> 02:27:12,804 যেহেতু তার সৈন্য এ রকম কথা বলে, 1273 02:27:12,884 --> 02:27:16,764 তিনি সন্ধি ভঙ্গ করতে সব করবে 1274 02:27:17,244 --> 02:27:20,284 তুমি কি নিশ্চয়তা দাও, যে আর্তুগুল বীম আমার বিরুদী হয়ে দাঁড়াবে না। 1275 02:27:20,444 --> 02:27:21,444 নিশ্চিন্ত থাকুন । 1276 02:27:22,004 --> 02:27:23,804 আমাদের রাষ্ট্র আপনাকে সব কিছুর গ্যারান্টি দিবে 1277 02:27:25,844 --> 02:27:28,764 এ চুক্তির ওপর গুরুত্ব দেন মহামান্য আমির সাদেত্তিন । 1278 02:27:31,244 --> 02:27:32,444 নিজেই আদেশ দিয়েছেন । 1279 02:27:34,804 --> 02:27:36,044 এই চুক্তি স্বাক্ষরিত হবে । 1280 02:27:38,884 --> 02:27:40,604 আর কেউ এটা ভাঙবে না । 1281 02:27:44,444 --> 02:27:45,524 এটা স্বাক্ষরিত হবে না! 1282 02:27:53,204 --> 02:27:56,164 কেউ সেটা করতে পারবে না, 1283 02:27:56,764 --> 02:27:58,444 আমির সাদেত্তিনই আসলেও 1284 02:28:03,244 --> 02:28:05,924 সোঅন্ত্রে দেওয়া হয়েছিল এরতরুল বীমকে 1285 02:28:06,684 --> 02:28:09,244 সুলতানের ফরমান এখনও বৈধ, যদিও তিনি মৃত । 1286 02:28:10,524 --> 02:28:14,364 কিন্তু যদি তুমি এখনও এই সন্ধি স্বাক্ষর করতে চাও 1287 02:28:15,044 --> 02:28:17,564 তাহলে সবার আগে আমাদের সবাইকে হত্যা করতে হবে । 1288 02:28:37,844 --> 02:28:40,724 এখন, আমি তোমাকে আদেশ দিচ্ছি । 1289 02:28:41,164 --> 02:28:44,604 মহামান্য আমীর সুলতান গিয়াসুদ্দিন, আমি কি আসতে পারি? 1290 02:28:45,804 --> 02:28:46,804 ভেতরে এসো. 1291 02:30:54,484 --> 02:30:55,484 এটা কে করেছে? 1292 02:30:56,484 --> 02:30:58,164 সুলতান, আমরা জানি না । 1293 02:30:59,484 --> 02:31:01,764 কিন্তু তাঁর দেহ নিয়ে এলেন আর্তুগুল বীম-এর সেনারা। 1294 02:31:04,284 --> 02:31:05,444 তুমি কি বলছো? 1295 02:31:05,964 --> 02:31:10,244 আর্তুগুল বীম তার এক সৈনিককে দিয়ে আপনাকে একটি চিঠিও পাঠিয়েছে । 1296 02:31:28,364 --> 02:31:31,244 ' ' প্রথমে আমাদের রাজ্যে বিশ্বাসঘাতকতা করা হয়েছিল । 1297 02:31:31,564 --> 02:31:35,364 আর এখন তা যুবরাজের রক্তে মাখা । 1298 02:31:35,644 --> 02:31:37,524 সবকিছুই পচনশীল, সুলতান । 1299 02:31:39,724 --> 02:31:42,124 এ সব বন্ধ করা উচিত । ' ' 1300 02:31:59,244 --> 02:32:00,244 মা. 1301 02:32:05,164 --> 02:32:08,284 এটা আমাদের রাজ্যের জন্য করা হয়েছে, সুলতান । 1302 02:32:11,324 --> 02:32:12,844 আল্লাহ তাঁর গুনাহ মাফ করে দিন । 1303 02:32:13,684 --> 02:32:14,804 শান্তিতে থাকতে পারবে । 1304 02:32:21,244 --> 02:32:22,244 সৈন্যরা. 1305 02:32:24,524 --> 02:32:26,004 আমার মাকে রুমে বন্ধি করো 1306 02:32:27,044 --> 02:32:30,524 আমার অনুমতি ছাড়া সে বের হবে না । সে হবে নির্জন একা । 1307 02:32:33,244 --> 02:32:35,404 আপনি কি বলছেন শুনি, সুলতান? 1308 02:32:36,324 --> 02:32:38,604 শুনলাম, মা । আমি খুব ভাল শুনি । 1309 02:32:40,844 --> 02:32:42,124 চলো যাই, মাহপেরি হাতুন । 1310 02:32:45,644 --> 02:32:48,244 আপনি কি এত কম বয়সে সুলতান হওয়ার কথা ভাবছেন 1311 02:32:48,884 --> 02:32:51,124 আপনার শত্রু থেকে রক্ষা করবো সুলতান? 1312 02:32:54,124 --> 02:32:55,124 এটা কোরো না. 1313 02:32:59,404 --> 02:33:00,404 তাকে নিয়ে যাও! 1314 02:34:17,484 --> 02:34:20,164 -আর্তুগুল বীম। -কি হচ্ছে, গুনাল্প বীম? 1315 02:34:21,164 --> 02:34:24,124 আমাকে না জানিয়ে তুমি একটি শান্তি চুক্তি স্বাক্ষর করছো 1316 02:34:25,524 --> 02:34:26,724 আর... 1317 02:34:27,044 --> 02:34:29,564 ঐ হারামী নিয়ে যা তুমি বললে তুমি পদদলিত করবে । 1318 02:34:30,124 --> 02:34:32,484 আপনি আমাকে অপমান করার সাহস কোথায় পেলে, আর্তুগুল বীম? 1319 02:34:34,044 --> 02:34:37,204 আমাদের রাষ্ট্রীয় আদেশে শান্তি চুক্তি স্বাক্ষর হবে । 1320 02:34:39,204 --> 02:34:40,764 যাতে তারা তাদের কর প্রদান করে । 1321 02:34:41,124 --> 02:34:45,244 সোঅন্ত্রে কেরিসের দখলে থাকবে বিলইকের গভর্নর । 1322 02:34:47,884 --> 02:34:50,004 এই কথোপকথন শেষ; আর্তুগুল বীম। 1323 02:34:52,844 --> 02:34:57,604 সুলতান আলাউদ্দিন ফরমান দিয়ে সোঅন্ত্রে আমাকে দেওয়া হয়েছিল । 1324 02:35:00,404 --> 02:35:04,644 আমার কাছ থেকে কেউ এটা নিতে পারবে না... 1325 02:35:06,444 --> 02:35:08,604 আমার রক্ত আর কায়ীরা থাকতে 1326 02:35:13,284 --> 02:35:14,684 রাষ্ট্র কে, গুনাল্প বীম? 1327 02:35:15,924 --> 02:35:18,844 সুলতান গিয়াসুদ্দিন নাকি আর্তুগুল বীম? 1328 02:35:21,964 --> 02:35:25,244 বসতি প্রধান যদি রাজ্যের নির্দেশ পালন না করে 1329 02:35:26,284 --> 02:35:27,924 এটা সমাধান করা আমার কর্তব্য । 1330 02:35:31,924 --> 02:35:32,924 আর্তুগুল বীম। 1331 02:35:33,884 --> 02:35:35,764 আপনার কথার কোনো ক্ষমতা নেই । 1332 02:35:38,804 --> 02:35:39,804 এখন 1333 02:35:40,644 --> 02:35:42,124 এই চুক্তি স্বাক্ষরিত হবে । 1334 02:36:07,524 --> 02:36:11,844 আমি... এখানো রাজ্যে 1335 02:36:17,484 --> 02:36:19,124 যদি আপনি সোঅন্ত্রে নিতে চান, 1336 02:36:20,324 --> 02:36:22,084 আমার কাছ থেকে নিতে আসো 1337 02:36:30,844 --> 02:36:32,244 যথেষ্ট হয়েছে, গুনাল্প বীম। 1338 02:36:33,444 --> 02:36:36,004 আমি আপনার আমন্ত্রণ নিয়ে এখানে এসেছি, একটি সমঝোতায় পৌঁছানোর জন্য । 1339 02:36:36,204 --> 02:36:39,084 কিন্তু আমি দেখতে পাচ্ছি যে, তোমরা নিজেদের মধ্যে কোন সমঝোতায় পৌঁছাতে পারবে না । 1340 02:36:40,484 --> 02:36:41,844 আপনি কোথাও যাচ্ছেন না! 1341 02:36:49,404 --> 02:36:50,844 কী ভাবে? 1342 02:36:51,884 --> 02:36:54,804 তুমি আমাকে ফাঁসানোর জন্য দাওয়াত করেছিলে? 1343 02:36:57,644 --> 02:36:58,844 তুমি কি আমাকে মেরে ফেলবে 1344 02:36:59,564 --> 02:37:01,684 যেমন তোমরা আমার পুত্রকে হত্যা করেছিলে; আর্তুগুল বীম? 1345 02:37:03,124 --> 02:37:06,084 আমাদের সম্রাট এ জন্য আপনাকে শাস্তি দিবে 1346 02:37:07,564 --> 02:37:09,524 আপনি কি মনে করেন আপনি কি করছেন; আর্তুগুল বীম? 1347 02:37:10,364 --> 02:37:12,924 সে আমাদের রাজ্যের আমন্ত্রণ নিয়ে এখানে এসেছিলেন । 1348 02:37:13,484 --> 02:37:15,284 সে আমাদের অতিথি । 1349 02:37:20,124 --> 02:37:24,364 এই লোকটি এরিসের সাথে মিলে আমাদের জন্য একটা ফাঁদ তৈরি করেছে । 1350 02:37:28,524 --> 02:37:31,284 সে তার সৈন্যদের টাইটান আদেশের অধীনে রেখে দেন আর আমার সৈন্যদের হত্যা করেন। 1351 02:37:32,844 --> 02:37:35,204 সে আমার সন্তানের অপহরণ কারীকে সাহায্য করেছেন । 1352 02:37:36,364 --> 02:37:37,364 আর... 1353 02:37:37,884 --> 02:37:41,444 তিনি আমাদের নারীদের অপহরণ করে আমাদের জন্য একটি ফাঁদ তৈরি করার চেষ্টা করেছেন । 1354 02:37:45,724 --> 02:37:49,084 আর এখন, সে সোঅন্ত্রে নেয়ার চেষ্টা করছে... 1355 02:37:51,124 --> 02:37:52,644 রাজ্যের বিশ্বাসঘাতকদের সঙ্গে মিলে,, 1356 02:37:54,644 --> 02:37:56,204 আমি তার শরীর অর্ধেক কেটে দেব... 1357 02:37:57,204 --> 02:37:58,764 মধ্যম বসতীতে । 1358 02:38:02,724 --> 02:38:03,724 আর তারপর 1359 02:38:04,604 --> 02:38:06,244 আমি আমার সৈন্যদের সাথে সোঅন্ত্রে যাব... 1360 02:38:07,324 --> 02:38:08,564 আর একটা জায়গা খুজবো 1361 02:38:12,404 --> 02:38:13,404 আর তারপর 1362 02:38:14,884 --> 02:38:18,924 চাব্দার ও কায়ী গোত্র সোঅন্ত্রে স্থানতরিত হবে 1363 02:38:19,964 --> 02:38:22,164 আমি তোমাকে এটা করতে দিব না; আর্তুগুল বীম! 1364 02:38:26,644 --> 02:38:28,484 আমি বলেছি, আমার অাদেশ ভাঙ্গার চেষ্টা করলে 1365 02:38:29,724 --> 02:38:31,284 আমি তোমাকে পিষে দিবো 1366 02:38:34,124 --> 02:38:35,124 এতো দুঃসাহস তোমার? 1367 02:38:38,284 --> 02:38:40,364 তুমি আমাকে গোপনে অনুসরন করেছিলে । 1368 02:38:41,684 --> 02:38:42,684 আর তারপর 1369 02:38:43,124 --> 02:38:45,844 আমাকে না জানার জন্য একটি শান্তি চুক্তি স্বাক্ষর করার চেষ্টা করেছো 1370 02:38:47,084 --> 02:38:49,564 তুমি প্রাসাদের জমি বিক্রি করেছো 1371 02:38:49,844 --> 02:38:52,364 যা সুলতান আলাউদ্দিন আমাকে দিয়েছেন । 1372 02:38:53,764 --> 02:38:55,804 যতক্ষণ না তুমি আমার আনুগত্য করবে 1373 02:38:56,604 --> 02:38:58,404 তুমি বন্ধি থাকবে 1374 02:39:13,724 --> 02:39:17,484 আমি প্রতিজ্ঞা করেছিলাম যে, আমি আপনার কথা মেনে চলব । 1375 02:39:18,604 --> 02:39:22,644 আর এখন, আমি আপনার কথা মেনে চলব আর স্বেচ্ছায় অন্ধকূপে যাব । 1376 02:39:29,124 --> 02:39:30,124 তবে 1377 02:39:31,044 --> 02:39:34,004 আমি এখানে ছিলাম রাষ্ট্রীয় আদেশের অধীনে সন্ধি স্বাক্ষর করতে । 1378 02:39:36,604 --> 02:39:39,564 এ জন্য রাজ্য আপনাকে মূল্য দেবে । 1379 02:39:44,764 --> 02:39:46,164 আপনি যুদ্ধ শুরু করেছেন । 1380 02:39:48,044 --> 02:39:49,924 সোঅন্ত্রে আপনার রক্ত মাখা হবে । 1381 02:39:51,324 --> 02:39:52,364 ভাগ্যবান আমি । 1382 02:39:53,444 --> 02:39:56,564 আমি পরিষ্কারভাবে দেখতে পাচ্ছি যে আমার শত্রুরা আমার বিরুদ্ধে ঐক্যবদ্ধ হয়েছে । 1383 02:40:01,964 --> 02:40:02,964 এখন 1384 02:40:04,284 --> 02:40:05,324 এটা যুদ্ধের সময় । 173008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.