All language subtitles for Islami+Anubad+108+Bangla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:03,220 --> 00:14:05,260 আমার আর্তুগুল বীম আসছে! 2 00:14:34,180 --> 00:14:35,620 অ্যারেস! 3 00:14:54,580 --> 00:14:56,020 আল্লাহকে ধন্যবাদ তুমি ফিরে এলে । 4 00:15:14,340 --> 00:15:16,060 অ্যারেস এখানে কি করছে? 5 00:15:22,740 --> 00:15:24,140 তার নাম অ্যারিস না, হালিমা। 6 00:15:24,740 --> 00:15:25,980 এখন থেকে সে আহমাদ 7 00:15:33,700 --> 00:15:36,220 আহমাদ তার খারাপ অভ্যাসগুলো ছেড়ে দিতে চাইলেন... 8 00:15:38,020 --> 00:15:39,620 আর আল্লাহর পথ অনুসরণ করতে চাইলেন 9 00:15:51,460 --> 00:15:53,180 আমি বিশ্বাস করি না; বীম। 10 00:15:54,060 --> 00:15:59,460 সে আমাদের সাথে এতো কিছু করলো, আমাদের পুত্র আর আমাদের সৈন্যদের হত্যা করতে চাইলো,,, কিভাবে তাকে বিশ্বাস করবো ? 11 00:16:15,180 --> 00:16:16,460 হালিমা হাতুন । 12 00:16:19,700 --> 00:16:23,380 তোমার ছেলে ও বসতীর জন্য আমি তোমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি । 13 00:16:28,660 --> 00:16:31,540 আর্তুগুল বীম- এর সাহসী সৈনিকরা 14 00:16:32,540 --> 00:16:33,780 আমি তোমাদের কাছে ক্ষমা চাচ্ছি 15 00:16:38,060 --> 00:16:40,260 আমি আমার পুরো জীবনটা বৃথা কাটিয়েছি । 16 00:16:42,420 --> 00:16:45,420 এখন থেকে, আমি আল্প হতে চাই... 17 00:16:46,700 --> 00:16:49,300 ইসলামে প্রবেশ করেছি ও আর্তুগুল বীমের হাতে 18 00:16:59,740 --> 00:17:01,620 আমি কেবল আল্লাহ কাছে ক্ষমা চাইবো 19 00:17:03,260 --> 00:17:06,580 মৃত্যু আমাকে আলিঙ্গন করুক 20 00:17:17,980 --> 00:17:18,940 হালিমা। 21 00:17:20,380 --> 00:17:21,340 কোরো না! 22 00:17:27,540 --> 00:17:29,340 আহমাদের ভালো উদ্দেশ্য আছে । 23 00:17:30,260 --> 00:17:33,580 সেটা করতে পারলে আজীবন আপনার সঙ্গে থাকবে । 24 00:17:42,980 --> 00:17:45,300 আমি আমার পুরো হৃদয়ের সাথে আহমেদের জন্য দায়িত্বশীল হবো 25 00:18:15,580 --> 00:18:18,460 তাহলে আল্লাহ তা ' আলা তোমাদের অতীত গুনাহ মাফ করে দিন , আহমাদ আল্প । 26 00:18:22,020 --> 00:18:24,140 এটা আমাদের কাছে অতীতের চিহ্ন মুছে দিবে 27 00:18:24,740 --> 00:18:27,060 আর আল্লাহর পথ অনুসরণ করো 28 00:18:28,340 --> 00:18:30,540 এখন থেকে তুমি এই পথে আমাদের ভাই । 29 00:18:35,220 --> 00:18:37,140 ধন্যবাদ হালিমা হাতুন । 30 00:18:46,380 --> 00:18:47,260 আমার সৈনিকরা 31 00:18:48,820 --> 00:18:54,420 সাদেত্তিন তাকে হত্যার জন্য তার কুকুরের গুগতোকে পাঠিয়েছিলেন । 32 00:18:56,500 --> 00:19:01,060 আমি গুকতু কে হত্যা করেছি 33 00:19:01,940 --> 00:19:03,860 সাদেত্তিন নিজের মধ্যে এখনো এই সাহস খুঁজে পায় 34 00:19:04,540 --> 00:19:08,580 নির্বাসন দেওয়ার পরও এমন কাজ করতে পারে 35 00:19:09,020 --> 00:19:11,100 তার মানে তার খেলা এখনো শেষ হয়নি । 36 00:19:13,500 --> 00:19:18,300 আমি জানি আর বিশ্বাস করি যে আমাদের সুলতানের জীবন বিপদের মধ্যে রয়েছে । 37 00:19:19,540 --> 00:19:20,780 এটা আমার পক্ষে অসম্ভব 38 00:19:21,540 --> 00:19:24,780 পরিস্থিতি এমন হলে তোমাদের সঙ্গে আমাদের বসতীর কাছে ফিরে যাওয়া 39 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 আমার সৈনিকরা 40 00:19:31,340 --> 00:19:33,260 আমি তোমাদের কাছে হালিমা সুলতানাকে আমানত দিলাম 41 00:19:33,980 --> 00:19:36,460 আমার কোন সন্দেহ নেই যে তোমরা তাকে নিয়ে যাবে 42 00:19:37,260 --> 00:19:40,260 নিরাপদ ও শান্তিতে 43 00:19:41,300 --> 00:19:45,340 আর আমি রাস্তায় গিয়ে সুলতানের সঙ্গে কথা বলবো 44 00:19:45,500 --> 00:19:48,700 আর এই সঙ্কটময় পরিস্থিতি সম্পর্কে তাকে জানান দিতে হবে । 45 00:19:50,420 --> 00:19:51,540 আল্লাহ আপনাকে রক্ষা করুন । 46 00:19:51,820 --> 00:19:53,580 ধন্যবাদ, আমার আর্তুগুল বীম। 47 00:19:56,900 --> 00:19:57,940 হালিমা। 48 00:19:59,060 --> 00:20:03,460 আহমাদ তোমাকে সেই জায়গা দেখাবে যেখানে এই হারামী টাইটান লোকিয়ে আছে 49 00:20:05,340 --> 00:20:07,420 তুমি বসতীর কাছে যাও আর তাদের কে জানাও । 50 00:20:08,580 --> 00:20:10,700 তুর্গুত ও বামসি এর দেখভাল করবে । 51 00:20:10,980 --> 00:20:12,180 আপনার যেমন আদেশ; বীম। 52 00:20:27,060 --> 00:20:30,220 আয়ায়েস ফ্যানস উপত্যকার কাছে একটি গুহায় লুকিয়ে রয়েছে টাইটান । 53 00:20:33,340 --> 00:20:36,140 উপত্যকার প্রবেশদ্বার পেরিয়ে উত্তর দিকে পথ অনুসরণ করুন । 54 00:20:36,860 --> 00:20:39,300 আপনি দেখতে পাবেন একটি নদী পূর্ব দিকে যাচ্ছে । 55 00:20:39,820 --> 00:20:41,820 সেই নদীকে অনুসরণ করে এর সমাপ্তি । 56 00:20:41,900 --> 00:20:43,420 দেখতে পাবেন বড় একটি বীচ বৃক্ষগাছ । 57 00:20:44,300 --> 00:20:46,660 গুহার প্রবেশপথ ঠিক সামনে গদী আছে । 58 00:20:46,780 --> 00:20:50,100 এটা পাতা দিয়ে লুকিয়ে রাখা হয়েছে, কিন্তু যখন ঘনিষ্ঠভাবে খেয়ার করবে তখন এটি অবশ্যই দেখা যাবে । 59 00:21:01,623 --> 00:21:03,663 তুমি কি করেছ, সাদেত্তিন? 60 00:21:04,663 --> 00:21:08,663 সুলতানের প্রধান বাবুর্চি, নাসির উদ্দিন আলি আমার অর্ডারের জন্য অপেক্ষা করছে । 61 00:21:10,303 --> 00:21:13,743 যদি আপনি হুকুম করেন, আমি ঠিক রাস্তায় যাবো 62 00:21:14,463 --> 00:21:16,583 আমাদের সুলতানের মৃত্যু হয়েছে তা নিশ্চিত করতে হবে । 63 00:21:17,063 --> 00:21:19,663 আমি তোমাকে আদেশ করছি, সাদেত্তিন । 64 00:21:20,983 --> 00:21:22,143 এখনই চলে যাও । 65 00:21:23,543 --> 00:21:28,743 আমি প্গিয়াসুদ্দিনের শপথ গ্রহণ করার জন্য 66 00:21:29,423 --> 00:21:30,703 তাকে প্রস্তুত হতে বলি । 67 00:21:31,343 --> 00:21:34,223 সারা দেশের বন্ধুদের সঙ্গে যোগাযোগ করেছি । 68 00:21:34,583 --> 00:21:36,503 যখন সময় আসবে, তারা আসবে 69 00:21:36,743 --> 00:21:39,743 নতুন সুলতান কে স্বাগত জানাতে 70 00:21:40,343 --> 00:21:41,743 সুলতান গিয়াসুদ্দিন। 71 00:21:42,343 --> 00:21:46,983 তারপর, আমাদের শেষ করতে হবে ছোট যুবরা ও তার মাকে । 72 00:21:47,703 --> 00:21:50,343 আমি কখনোই কোনিয়া আসতে দেবো না । 73 00:21:51,383 --> 00:21:52,423 ভালো. 74 00:21:53,903 --> 00:21:57,743 আপনার সেবায় ধন্যবাদ, আর আপনার রাজ্যের জন্য আপনার বিশ্বস্ততা রয়েছে 75 00:21:58,423 --> 00:22:01,743 আপনি সুলতান গিয়াসুদ্দিনের ডান ও বাম হাত হয়ে যাবে । 76 00:22:05,543 --> 00:22:07,263 দুই মহান রাষ্ট্রনায়ক হিসেবে 77 00:22:07,863 --> 00:22:09,503 তুমি আমার ছেলের সেবা করবে । 78 00:22:13,823 --> 00:22:15,903 আল্লাহ আমাদের রাষ্ট্রকে রক্ষা করুন। 79 00:22:16,823 --> 00:22:19,023 আল্লাহ আমাদের সুলতান গিয়াসুদ্দিনকে রক্ষা করুন। 80 00:22:23,223 --> 00:22:25,703 আরও একটা বিষয় খেয়াল রাখতে হবে । 81 00:22:59,543 --> 00:23:00,903 গুকতু। 82 00:23:12,863 --> 00:23:14,263 আর্তুগুল। 83 00:23:15,943 --> 00:23:17,463 তিনি হাল ছেড়ে দেননি । 84 00:23:18,143 --> 00:23:20,623 তিনি আমাকে ধাওয়া করে মেরে ফেলার চেষ্টা করেন । 85 00:23:22,303 --> 00:23:24,383 আমার মনে হয় সে সবকিছু জানে । 86 00:23:25,023 --> 00:23:27,343 তিনি আমাদের ইচ্ছার কথা জানেন । 87 00:23:28,183 --> 00:23:31,143 আর্তুগুলকে এক্ষুণি বন্ধ করতে হবে , সাদেত্তিন । 88 00:23:31,663 --> 00:23:34,223 এরতুগ্রুলে যদি সুলতানের কাছে পৌঁছায় তাহলে সব হারিয়ে যাবে । 89 00:23:34,783 --> 00:23:36,183 চিন্তা কোরো না. 90 00:23:37,303 --> 00:23:39,023 আমি একটা সমাধান পেয়েছি । 91 00:23:39,703 --> 00:23:42,583 সুলতান আর্তুগুল কে থামাবেন, আমাদের নয় । 92 00:23:44,623 --> 00:23:45,703 কিভাবে? 93 00:23:50,383 --> 00:23:53,463 আপনি এই চিঠিকে নিজের সিলমোহর দিয়ে সীল করবেন 94 00:23:53,943 --> 00:23:55,863 আর তা পাঠিয়ে দিন আমাদের সুলতানের কাছে । 95 00:23:59,383 --> 00:24:00,983 ভিতরে কী লেখা আছে? 96 00:24:02,503 --> 00:24:06,223 আর্তুগুল সুলতানের নিয়ম ভেঙে দিয়েছে । 97 00:24:06,303 --> 00:24:09,543 যে সে আমাকে শিকার করেছে আর সে গুকতু কে মেরেছে। 98 00:24:11,503 --> 00:24:14,463 , তিনি গুপ্তহত্যার চেষ্টার বিষয়ে আমির নিজামুদ্দিনের সঙ্গে যুক্ত 99 00:24:14,623 --> 00:24:17,263 বাজার ও প্রাসাদে । 100 00:24:20,783 --> 00:24:24,543 তুমি অবশ্যই মানুষ রুপি একটা শয়তান, সাদেত্তিন । 101 00:24:27,183 --> 00:24:30,423 আর এখন, আর্তুগুলকে রাস্তায় শেষ করতে হবে 102 00:24:30,663 --> 00:24:32,383 এরপর শেষ করতে হবে সুলতানকে । 103 00:24:34,943 --> 00:24:38,463 এই চিঠিতেই আর্তুগ্রুলের মৃত্যু হবে । 104 00:24:40,063 --> 00:24:43,703 এই চিঠি পড়ে সুলতান নিশ্চয় ক্ষিপ্ত হয়ে উঠবে । 105 00:24:44,743 --> 00:24:47,063 সে তাকে ধরে নিয়ে যাবে. 106 00:24:49,143 --> 00:24:51,703 আর্তুগুলকে আজিজ আক্রমণ করবে 107 00:24:52,223 --> 00:24:55,223 অথবা সুলতানের পাহারাদার । 108 00:24:56,303 --> 00:24:58,423 আপনি তাদের সভা থেকে কিভাবে প্রতিরোধ করবেন? 109 00:24:59,623 --> 00:25:02,983 আর্তুগুল কখনো সুলতানকে দেখতে পাবেন না । 110 00:25:05,103 --> 00:25:08,543 আর্তুগুল আজিজ ও সৈন্যদের কাছে সমর্পণ করলে 111 00:25:09,543 --> 00:25:11,303 সকল কে হত্যা করবো 112 00:25:12,983 --> 00:25:17,423 সবাই জানতে পারবে যে, তিনি সুলতানের রক্ষী বাহিনী প্রতিরোধ করতে গিয়ে মারা গেছে। 113 00:25:49,823 --> 00:25:52,623 আর্তুগুল, এখন পর্যন্ত, 114 00:25:53,703 --> 00:25:56,183 তুমি অনেক কাজ আর ঝামেলা পার করেছো 115 00:25:58,543 --> 00:26:00,023 আমি সব সময় বিদায় দিয়েছি 116 00:26:00,863 --> 00:26:03,303 তোমার জন্য ভীষণ দুশ্চিন্তা হয় । 117 00:26:06,063 --> 00:26:07,743 কিন্তু এবার 118 00:26:08,863 --> 00:26:11,183 আমি অন্য রকম ভয় পাচ্ছি 119 00:26:12,943 --> 00:26:13,983 আমার হালিমা, 120 00:26:14,943 --> 00:26:17,503 আল্লাহর ইচ্ছায়, আমি তোমার ও আমাদের সন্তানদের কাছে ফিরে আসব । 121 00:26:18,383 --> 00:26:20,583 কিন্তু আমি যদি এই কাজ চালিয়ে যেতে না পারি, 122 00:26:21,543 --> 00:26:23,943 পৃথিবীতে আমাদের কোনও রাজ্য থাকবে না । 123 00:26:27,543 --> 00:26:30,623 আমরা আমাদের জমি হারিয়ে ফেলব যার জন্য আমাদের অনেক সৈন্য শহীদ হয়েছে। 124 00:26:38,303 --> 00:26:39,863 আল্লাহ তোমাকে মঙ্গল করুন, আর্তুগুল। 125 00:26:42,303 --> 00:26:43,823 রোধে যেন পুড়তে না হয় 126 00:26:44,983 --> 00:26:46,823 বৃষ্টিতে যেন বিজতে না হয় 127 00:26:48,423 --> 00:26:50,103 আপনার রাস্তা মসৃণ হবে । 128 00:26:52,823 --> 00:26:55,623 দ্রুত গিয়ে আমাদের কাছে দ্রুত ফিরে আসো 129 00:27:08,903 --> 00:27:10,103 আমি রাতে ভ্রমণ করবো... 130 00:27:10,743 --> 00:27:14,303 সেই কুকুর টাইটানের কোথায় লুকিয়ে রয়েছে তা খুঁজে বের করতে হবে । 131 00:27:18,663 --> 00:27:20,503 আল্লাহ তোমাকে রক্ষা করুন, হালিমা। 132 00:27:21,703 --> 00:27:23,623 আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন, আর্তুগুল। 133 00:27:37,463 --> 00:27:38,903 চলো, সৈন্যরা! 134 00:28:05,783 --> 00:28:07,063 চলো যাই! 135 00:28:18,463 --> 00:28:20,343 আল্লাহ আপনাকে রক্ষা করুন । 136 00:28:34,663 --> 00:28:35,703 আমার হাফসা, আমার বাচ্চা । 137 00:28:35,783 --> 00:28:37,503 আমার বাচ্ছা 138 00:28:37,583 --> 00:28:39,583 139 00:28:41,903 --> 00:28:43,703 হাফসা, ওঠো । 140 00:28:43,783 --> 00:28:44,863 হাফসা। 141 00:28:45,623 --> 00:28:46,663 আমার হাফসা। 142 00:28:47,383 --> 00:28:48,863 হাফসা, ওঠো । 143 00:28:49,063 --> 00:28:51,183 প্রিয়, তোমার কি হয়েছে? 144 00:28:51,703 --> 00:28:53,223 যারা অবিশ্বাসী তারা এই সব করেছে । 145 00:28:53,303 --> 00:28:54,903 যারা অবিশ্বাসী তারা এটা করেছে । 146 00:28:54,983 --> 00:28:56,743 হাফসা, আমার বাচ্চা, ভালো হও । 147 00:28:57,183 --> 00:28:58,903 আমি ওই কুকুরদের দেখভাল করব । 148 00:29:01,823 --> 00:29:03,143 সালামুন আলাইকুৃম 149 00:29:03,583 --> 00:29:06,703 ওয়ালাইকুম সালাম । -স্বাগতম; জনাব। 150 00:29:07,823 --> 00:29:09,103 স্বাগতম. 151 00:29:09,423 --> 00:29:12,383 আপনি কি আমার হাফসা-এর জন্য কিছু করতে পারবেন ? 152 00:29:12,823 --> 00:29:14,983 যতক্ষণ আল্লাহ তাঁর দয়া দেখান, 153 00:29:15,383 --> 00:29:16,943 কিছুই হবে না, 154 00:29:17,183 --> 00:29:18,703 হাফসা ভালো হবে 155 00:29:18,863 --> 00:29:20,103 সে কি পারবে? 156 00:29:20,183 --> 00:29:22,383 আমাকে বলুন, জনাব, আমাকে বলুন । 157 00:29:22,543 --> 00:29:24,783 আমার চিন্তিত হৃদয় দূর করুন । 158 00:29:24,863 --> 00:29:25,983 বামসি । 159 00:29:26,623 --> 00:29:27,703 আমার ছেলে. 160 00:29:27,943 --> 00:29:29,623 আমি তোমার ব্যথা অনুভব করছি । 161 00:29:30,303 --> 00:29:32,423 কিন্তু চিন্তা নেই । 162 00:29:33,383 --> 00:29:36,303 আল্লাহ তাদের দুজনকেই বাঁচাবে । 163 00:29:38,503 --> 00:29:40,543 আমরা আমাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করবো, বাছা । 164 00:29:41,543 --> 00:29:43,303 বাকিটা আল্লাহর কাছে । 165 00:29:45,263 --> 00:29:47,783 এখন যাও, যাতে আমি তাকে নিরাময় করতে পারি । 166 00:29:48,303 --> 00:29:49,503 আমি চলে যাবো । 167 00:29:49,583 --> 00:29:50,983 আমি চলে যাবো; জনাব। 168 00:29:51,063 --> 00:29:52,543 আমি কেবল তাকে সুস্থ চাই । 169 00:29:54,503 --> 00:29:55,623 আমার হাফসা। 170 00:29:58,863 --> 00:29:59,983 আমি চলে যাবো । 171 00:30:00,303 --> 00:30:01,343 আমি চলে যাবো । 172 00:30:45,703 --> 00:30:47,863 মা, আমি কি করব 173 00:30:48,383 --> 00:30:50,263 যদি তার কিছু হয়? 174 00:30:51,983 --> 00:30:53,423 তুমি শুধু শান্ত হও । 175 00:30:54,303 --> 00:30:55,703 কিছুই হবে না । 176 00:30:55,903 --> 00:30:57,783 সে আশা করবে ভালো হবে । 177 00:31:04,263 --> 00:31:06,263 হাইমে মা, কেমন আছেন হাফসা? 178 00:31:08,223 --> 00:31:10,063 ইবনে আল আরাবী তার সাথে আছেন । 179 00:31:10,543 --> 00:31:13,263 আমরা অপেক্ষা করছি । সে ভালো থাকবে, ইনশাআল্লাহ 180 00:31:14,383 --> 00:31:16,383 -সে ভালো থাকবে । ইনশাআল্লাহ 181 00:31:16,583 --> 00:31:17,703 আল্লাহর ইচ্ছা । 182 00:31:24,023 --> 00:31:27,063 কিছুই না । 183 00:31:27,903 --> 00:31:31,143 যদি তুমি শুনতে আমার কথা, আমরা এখন এরকম অবস্থায় থাকতাম না। 184 00:31:32,543 --> 00:31:33,823 না; বামসি। 185 00:31:36,983 --> 00:31:38,543 এখন সময় নেই । 186 00:31:38,703 --> 00:31:40,823 সময় হবে কবে, তুর্গুত? 187 00:31:41,103 --> 00:31:42,543 যখন? 188 00:31:45,663 --> 00:31:48,783 হাফসা আর আমার বাচ্চা মারা যাবে 189 00:31:51,383 --> 00:31:53,023 যখন তারা মারা যাবে 190 00:31:53,103 --> 00:31:54,823 বলেছিলাম, সময় নেই । 191 00:31:54,903 --> 00:31:58,543 -এটা সময় নয়; বামসি। -বামসি, যথেষ্ট হয়েছে! 192 00:31:58,943 --> 00:32:00,783 তোমার নিয়ন্ত্রণে আসো 193 00:32:01,543 --> 00:32:02,703 যথেষ্ট! 194 00:32:03,423 --> 00:32:05,023 থামো, আমি তোমার কাছে ভিক্ষা চাই । 195 00:32:05,103 --> 00:32:07,343 এখন লড়াই করার সময় নয় । 196 00:32:07,743 --> 00:32:10,903 আমার আরও গুরুত্বপূর্ণ বিষয় আপনাকে বলতে হবে । 197 00:32:13,503 --> 00:32:14,903 কি, মেয়ে? 198 00:32:17,663 --> 00:32:21,383 টাইটান আমাদের অপহরণ করেছে 199 00:32:22,183 --> 00:32:24,623 তারা জানে অ্যারেস কে কোনিয়া নিয়ে যাওয়া হয়েছে 200 00:32:26,423 --> 00:32:28,263 কিন্তু আমরাই তো সেটা জানতাম না । 201 00:32:28,463 --> 00:32:30,143 যদি তারা জানে... 202 00:32:33,303 --> 00:32:35,143 আমাদের মধ্যে দেশদ্রোহী রয়েছে । 203 00:32:39,143 --> 00:32:42,943 কে আর জানতে পারতো? 204 00:32:43,623 --> 00:32:45,343 কে দেশদ্রোহী? 205 00:32:45,983 --> 00:32:47,663 অনুমতি আছে 206 00:32:48,103 --> 00:32:49,303 ভেতরে এসো! 207 00:32:54,583 --> 00:32:56,303 তুর্গুত বীম, সেনা প্রধান বামসি । 208 00:32:56,503 --> 00:32:58,023 আর্তুক বীম আপনাদের প্রাসাদে ডাকেন । 209 00:32:59,063 --> 00:33:00,943 -কি জন্য? -আমি জানি না; বীম। 210 00:33:01,223 --> 00:33:03,583 এটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় আর আপনাদের দ্রুত আসা প্রয়োজন. 211 00:33:06,743 --> 00:33:07,903 ঠিক আছে. 212 00:33:23,063 --> 00:33:24,703 মা. 213 00:33:25,663 --> 00:33:29,223 যদি আর্তুক বীম ওই কুকুরগুলো না খুঁজে পায়, তাহলে সে আমাদের আহ্বান করত না । 214 00:33:29,703 --> 00:33:31,703 মা, আমি যাব । 215 00:33:31,903 --> 00:33:33,983 কিন্তু আমার মন এখানে আছে । 216 00:33:35,223 --> 00:33:36,983 আমাকে জানান । 217 00:33:37,143 --> 00:33:38,663 চিন্তা কোরো না, বাছা । 218 00:33:39,063 --> 00:33:40,263 আমি এখানে আছে 219 00:33:40,343 --> 00:33:42,263 গিয়ে দ্রুত ফিরে আসো । 220 00:33:43,383 --> 00:33:44,783 মাফ করবেন, মা । 221 00:33:44,863 --> 00:33:46,023 ক্ষমা করবেন. 222 00:34:00,463 --> 00:34:03,183 যদি মাহপেরি হাতুন বাধা না দিতো তাহলে 223 00:34:04,463 --> 00:34:06,823 সুলতান ঠিক সেখানেই সাদেত্তিনকে হত্যা করতে পারত । 224 00:34:07,863 --> 00:34:13,263 মাহপেরি হাতুন যখন জানতে পারলো সুলতান ছোট যুবরাজ কে সুলতান করবে 225 00:34:14,103 --> 00:34:17,023 তিনি সাদেত্তিনকে নিজের পাপের পানিতে ডুবে থেকে রক্ষা করেন । 226 00:34:19,623 --> 00:34:23,343 তাই নিজের ইচ্ছা অনুযায়ী এই জোটকে তৈরি করেছিলেন 227 00:34:24,663 --> 00:34:27,503 এখন তারা সুলতানের বিরুদ্ধে লড়বে 228 00:34:27,583 --> 00:34:30,503 আমাদের হাজার বছরের পুরনো সাম্রাজ্য; আর্তুগুল বীম। 229 00:34:31,623 --> 00:34:34,223 আপনি শুধুমাত্র নিশ্বাসের মতো সেলজুক রাজয় রক্ষা করুন। 230 00:34:38,663 --> 00:34:41,263 আমি সুলতানের ছায়া হয়ে থাকবো আহমাদ । 231 00:34:42,663 --> 00:34:45,943 তাকে হত্যা করা থেকে বিরত রাখার জন্য, আমি সব কিছু করব । 232 00:34:48,503 --> 00:34:51,063 যদি মাহপেরি হাতুন আর আমির সাদেত্তিন একসাথে কাজ করে 233 00:34:51,143 --> 00:34:52,903 সুলতানকে মারার জন্য, 234 00:34:54,143 --> 00:34:57,383 গিয়াসউদ্দিন রক্ত দিয়ে সুলতানের ইচ্ছা পুনর্লিখন হবে । 235 00:34:59,303 --> 00:35:02,143 দুই যুবরাজের মধ্যে যুদ্ধ হবে ধ্বংসের কারণ । 236 00:35:03,143 --> 00:35:04,743 উপকার হবে মঙ্গলদের 237 00:35:05,503 --> 00:35:08,663 তারা শুধু কনস্টান্টিনোপল নয়, এমনকি ইউরোপকে জয় করবে 238 00:35:09,103 --> 00:35:12,623 তখন তার ইচ্ছা, আহমাদ আমাদের সমুন্নত রাখতে হবে । 239 00:35:13,263 --> 00:35:15,263 তুর্কি বসতীর সাথে আমার শপথ, 240 00:35:15,663 --> 00:35:18,943 আমি যুবরাজ ছোট যুবরাজ কে সিংহাসনে বসাবো। 241 00:35:22,143 --> 00:35:23,983 আমি আপনার সেবায় আছি; আর্তুগুল বীম। 242 00:35:26,143 --> 00:35:27,663 ধন্যবাদ, আহমাদ । 243 00:35:35,583 --> 00:35:37,663 আপনার অনুগত রাষ্ট্রনায়করা 244 00:35:37,943 --> 00:35:39,783 আপনার সামনে আসবে, মাহপেরি হাতুন । 245 00:35:40,663 --> 00:35:41,703 ভালো. 246 00:35:41,943 --> 00:35:44,303 আমি তাদের উপর সম্পূর্ণ আস্থা রেখেছি, 247 00:35:44,583 --> 00:35:47,063 কিন্তু আমি চাই, তারা যেন আমার কাছে আনুগত্যের শপথ নেয় , আলাতুন আবা । 248 00:35:47,503 --> 00:35:48,783 তোমার যা ইছে. 249 00:35:49,743 --> 00:35:51,903 সুলতান গিয়াসুদ্দিনের কোনও খবর? 250 00:35:52,063 --> 00:35:56,063 আমাদের রাজকুমার অবশ্যই সুলতানের সঙ্গে, মাহপেরি হাতুন । 251 00:35:56,783 --> 00:35:59,463 আমার ছেলে তার বাবার কাছ থেকে তিক্ত সত্য জানতে পারবে, 252 00:35:59,623 --> 00:36:02,103 তাকে সুলতান, যে কোনো কিছুর চেয়ে বেশি ভালোবাসে । 253 00:36:02,983 --> 00:36:05,863 সে জানতে পারবে বিশ্বাসঘাতকতা করার অর্থ কি? 254 00:36:06,503 --> 00:36:08,743 নিজের বাবার দ্বারা । 255 00:36:08,903 --> 00:36:13,623 আর তিনি বুঝতে পারবেন যে তার জীবন তার ছোট ভাইয়ের উপর নির্ভর করে । 256 00:36:14,943 --> 00:36:17,343 তার বাবার দ্বারা তার সবচেয়ে বড় বিশ্বাসঘাতকতা... 257 00:36:18,463 --> 00:36:20,103 তাকে মানুষে পরিনত করবেন, 258 00:36:20,383 --> 00:36:22,223 আমার ছেলে 259 00:36:22,543 --> 00:36:26,863 সে জানতে পারবে সত্যিকারের সুলতান হওয়ার অর্থ কী, মাহপেরি হাতুন । 260 00:36:29,943 --> 00:36:33,823 সুলতান গিয়াসউদ্দিন কখনোই সত্যিটা জানতে পারবেন না, আলতুন অ্যাবা । 261 00:36:35,263 --> 00:36:37,343 আমি চাই সে 262 00:36:38,223 --> 00:36:40,463 সুস্পষ্ট বিবেক নিয়ে তাঁর সিংহাসন বসুক 263 00:36:40,983 --> 00:36:43,063 সে কখনোই জানবে না, মাহপেরি হাতুন । 264 00:36:43,383 --> 00:36:47,023 তোমার সম্পর্কে কিছুই না, আমি বা আমির সাদেত্তিন । 265 00:36:47,743 --> 00:36:49,623 ছাড়া কেও জানবে না। 266 00:37:14,583 --> 00:37:17,103 প্রিন্স গিয়াসুদ্দিন কায়কুবাদ আসছে 267 00:38:03,063 --> 00:38:04,223 আমার সুলতান । 268 00:38:05,903 --> 00:38:07,543 স্বাগতম, আমার রাজকুমার. 269 00:38:08,663 --> 00:38:10,143 স্বাগতম, আমার ছেলে. 270 00:38:10,543 --> 00:38:14,103 আমার তাঁবুতে আসো । তুমি লম্বা একটা যাত্রা করেছো ।আসো 271 00:38:29,703 --> 00:38:33,623 আমার সুলতান, আমি এখানে আপনাদের যুদ্ধে যোগ দিতে এসেছি 272 00:38:35,663 --> 00:38:36,703 আমার ছেলে. 273 00:38:45,223 --> 00:38:48,863 আমি তোমাকর আর তোমার ভাইয়ের জন্য সবসময়ই গর্বিত । 274 00:38:49,623 --> 00:38:55,103 এই বয়সে আমার প্রচারণায় যোগ দিতে তোমার তলোয়ার আর বর্ম গ্রহণ করার ইচ্ছা 275 00:38:55,903 --> 00:38:57,943 আমাকে খুব খুশি করেছে । 276 00:38:59,543 --> 00:39:01,343 আমি তোমার জন্য জীবন দেবো । 277 00:39:03,543 --> 00:39:07,383 গুরুত্বপূর্ণ বিষয় আছে আমি আলোচনা করতে চাই, গিয়াসুদ্দিন। 278 00:39:08,983 --> 00:39:13,02 সে কারণেই আমি আমি তোমাদের ডেকেছি 279 00:39:13,783 --> 00:39:15,543 অনুমতি আছে ; আমার সুলতান? 280 00:39:16,343 --> 00:39:17,663 আসো, আজিজ । 281 00:39:23,543 --> 00:39:26,903 আতাবে আলতুন বা একট চিঠি পাঠিয়েছেন, আমার সুলতান। 282 00:39:28,103 --> 00:39:31,383 চিঠিতে গুরুত্বপূর্ণ খবর রয়েছে । 283 00:40:10,503 --> 00:40:11,743 আর্তুগুল। 284 00:40:14,423 --> 00:40:16,143 কী ব্যাপার; আমার সুলতান? 285 00:40:23,503 --> 00:40:25,503 আর্তুগ্রুল শিকার করেছে, সাদেত্তিনকে 286 00:40:26,543 --> 00:40:29,463 তাকে হত্যা করছে, , বসতীতে ফেরার পরিবর্তে । 287 00:40:32,423 --> 00:40:34,303 তিনি তার সাহায্যকারী গুকতু কে মেরেছেন। 288 00:40:37,943 --> 00:40:39,063 আর সাদেত্তিন? 289 00:40:39,223 --> 00:40:42,823 আলতুন আবা মনে করেন, এরতারুল সাদেত্তিন কেও হত্যা করেছেন । 290 00:40:43,423 --> 00:40:44,943 তারা দেন খোঁজ চলছে । 291 00:40:46,703 --> 00:40:48,703 আর্তুগুল বীম, কী চায়? 292 00:40:50,103 --> 00:40:54,143 তিনি মনে করেন আর্তুগুল আমির নিজামুদ্দিনের সঙ্গে যুক্ত 293 00:40:55,983 --> 00:40:56,983 আর এখন 294 00:40:57,463 --> 00:40:59,743 আর্তুগুল আসছে 295 00:41:00,543 --> 00:41:02,063 আমাকে মেরে ফেলতে 296 00:41:03,543 --> 00:41:06,023 আমাকে ঐ আবর্জনা সম্পর্কে বলুন বাবা 297 00:41:06,103 --> 00:41:07,183 আমি চাই... 298 00:41:08,663 --> 00:41:10,783 তার জন্য আমাকে জানতে হবে কী হয়েছে । 299 00:41:12,183 --> 00:41:13,223 আজিজ. 300 00:41:13,943 --> 00:41:16,543 আর্তুগুল বীমকে খুঁজো, আর তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো । 301 00:41:16,863 --> 00:41:18,583 তোমার আদেশ মতো; আমার সুলতান। 302 00:41:37,663 --> 00:41:39,623 গুরুত্বপূর্ণ বিষয় কী ছিল? 303 00:41:47,103 --> 00:41:49,703 আমরা অনেক দিন ধরে শিকার করিনি, গিয়াসুদ্দিন। 304 00:41:50,823 --> 00:41:52,943 অভিযানের আগে শিকার করতে যাবো । 305 00:41:53,303 --> 00:41:55,263 কাল, আমি শিকারের জন্য বের হবো 306 00:41:55,823 --> 00:41:57,903 আর তোমার সাথে বিস্তারিতভাবে কথা বলবো 307 00:41:59,343 --> 00:42:01,583 আমি ভালো শিকার করতে চাই; আমার সুলতান। 308 00:42:10,743 --> 00:42:13,223 তুমি কি মনে করো, তুর্গুত বীম? 309 00:42:28,063 --> 00:42:29,983 আমি কাগজপত্র এনেছি, আর্তুক বীম। 310 00:42:30,383 --> 00:42:32,143 টেবিলে রেখে দাও । 311 00:42:33,543 --> 00:42:35,783 তুমি চাব্দার সৈন্যদের হানলি বাজার থেকে নিয়েছো কেন? 312 00:42:37,503 --> 00:42:39,343 তুমি কি বলতে চাচ্ছো, তুর্গুত বীম? 313 00:42:40,783 --> 00:42:42,423 আমি আমার বীমদের সাথে এটা নিয়ে আলোচনা করেছি । 314 00:42:42,983 --> 00:42:44,263 যেমন-চাব্দার বসতী 315 00:42:47,103 --> 00:42:48,983 আমরা এসব জমি থেকে দেশত্যাগ করবো । 316 00:42:54,383 --> 00:42:56,543 আমি এই প্রাসাদ থেকে চাব্দার সৈন্যদের নিয়ে যাবো । 317 00:42:59,623 --> 00:43:02,663 আর্তুগুল বীমের আদেশ ছাড়াই সিদ্ধান্ত নিচ্ছো 318 00:43:02,743 --> 00:43:04,383 তুমি অনেক দূর এগিয়ে গেছে । 319 00:43:04,463 --> 00:43:06,183 তুমি আমাদের পরিত্যাগ করছো 320 00:43:09,583 --> 00:43:11,263 বামসি, তোমার মুখ সামলাও 321 00:43:11,743 --> 00:43:13,543 তুর্গুত বীম; বামসি। 322 00:43:14,263 --> 00:43:16,183 তার ইচ্ছে মতো কাজ করে 323 00:43:16,423 --> 00:43:18,383 আমরা পারলে কি নিবো 324 00:43:19,103 --> 00:43:21,263 আমরা সেনাদের বাজারে পাঠিয়ে দেব প্রাসাদ থেকে । 325 00:43:21,743 --> 00:43:23,783 না! না, আর্তুক বীম! 326 00:43:24,263 --> 00:43:27,183 তুমি আমাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় বিশ্বাসঘাতক 327 00:43:29,263 --> 00:43:31,623 আমাদের সাথে তোমার বসতীর 328 00:43:31,743 --> 00:43:33,823 ও তোমার ভাই দের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছো 329 00:43:34,143 --> 00:43:37,103 তোমার অহংকার ও অজ্ঞতার কারণে আমার হাতুন ও শিশু বিপদে পরেছে 330 00:43:37,183 --> 00:43:38,463 মারা যাচ্ছে তারা 331 00:43:38,543 --> 00:43:39,623 যথেষ্ট হয়েছে; বামসি! 332 00:43:40,703 --> 00:43:41,703 যথেষ্ট! 333 00:43:43,343 --> 00:43:45,863 আমি আমার বসতীর জন্য কাজ করি! 334 00:43:48,543 --> 00:43:50,583 তোমার হাতুন আর শিশুর জন্য কান্নাকাটি বন্ধ করো । 335 00:43:51,423 --> 00:43:52,783 আমি আর কি করবো? 336 00:43:53,343 --> 00:43:54,583 আর কি? 337 00:43:57,223 --> 00:43:59,823 বামসি! বামসি! 338 00:43:59,943 --> 00:44:01,023 বামসি! 339 00:44:01,423 --> 00:44:04,143 থামো ! তুমি কি করছো? 340 00:44:05,903 --> 00:44:07,143 আর্তুক বীম! 341 00:44:11,463 --> 00:44:12,583 তুমি ঠিক আছো? 342 00:44:16,863 --> 00:44:18,463 তুমি আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ! 343 00:44:18,623 --> 00:44:19,863 দেশদ্রোহী! 344 00:44:19,983 --> 00:44:21,943 আমি তোমাকে ক্ষমা করবো না! 345 00:44:27,223 --> 00:44:28,943 আমি তোমাকে ক্ষমা করবো না! 346 00:44:36,223 --> 00:44:39,623 দেশদ্রোহী! দেশদ্রোহী! দেশদ্রোহী! 347 00:44:39,943 --> 00:44:42,423 -তুমি একজন বিশ্বাসঘাতক! -বামসি! 348 00:44:42,783 --> 00:44:44,783 বামসি! তাকে ছেড়ে দাও! 349 00:44:45,143 --> 00:44:47,743 বামসি, তাকে ছেড়ে দাও! 350 00:44:47,943 --> 00:44:50,183 বামসি, তাকে ছেড়ে দাও! 351 00:44:50,863 --> 00:44:53,623 বামসি, তাকে ছেড়ে দাও! তাকে ছেড়ে দাও! 352 00:44:54,383 --> 00:44:57,303 তাকে ছেড়ে দাও. 353 00:45:01,543 --> 00:45:03,463 তুর্গুত আল্প! বিসমিল্লাহ! 354 00:45:25,063 --> 00:45:26,303 তুমি একজন বিশ্বাসঘাতক! 355 00:45:26,463 --> 00:45:27,503 তুর্গুত? 356 00:45:27,663 --> 00:45:29,383 দেশদ্রোহী! দেশদ্রোহী! 357 00:45:29,463 --> 00:45:30,503 তুর্গুত আল্প! 358 00:45:30,703 --> 00:45:33,263 দেশদ্রোহী! সে দেশদ্রোহী! তুমি একজন বিশ্বাসঘাতক! 359 00:45:55,903 --> 00:45:57,063 তুমি কি করেছো? 360 00:45:57,503 --> 00:45:59,663 -দেশদ্রোহী, দেশদ্রোহী । -তুমি কি করলে? 361 00:45:59,743 --> 00:46:01,503 তুমি তোমার ভাইকে হত্যা করেছ! 362 00:46:07,463 --> 00:46:09,143 না না... 363 00:46:10,623 --> 00:46:13,663 সে দেশদ্রোহী ছিলেন, ভাই ছিলেন না । 364 00:46:14,743 --> 00:46:15,943 দেশদ্রোহী । 365 00:46:18,143 --> 00:46:20,103 সে দেশদ্রোহী, ভাই নয় । 366 00:46:20,703 --> 00:46:22,183 আমার ভাই নয় । 367 00:46:27,303 --> 00:46:28,703 সৈন্যরা! 368 00:46:32,303 --> 00:46:34,583 বামসি আল্পকে বন্ধি করো 369 00:46:36,063 --> 00:46:39,383 -সে তুর্গুত বীম মেরেছে। -না, না । আর্তুক বীম... 370 00:46:39,503 --> 00:46:41,583 না না. সে দেশদ্রোহী ছিলেন । 371 00:46:41,743 --> 00:46:43,983 আর্তুক বীম, সে দেশদ্রোহী ছিল । 372 00:46:46,303 --> 00:46:48,343 এ বিষয়ে কেউ জানতে পারবে না । 373 00:46:53,263 --> 00:46:54,903 ঐক্য অবশ্যই রাখতে হবে । 374 00:46:55,063 --> 00:46:57,383 আমাদের শত্রুরা নিশ্চয়ই এটা জানতে পারবে না 375 00:46:59,903 --> 00:47:01,863 এটি গোপন থাকবে 376 00:47:02,583 --> 00:47:06,903 তোমাদের কেউ যদি এ কথা প্রকাশ করো, তাহলে তোমাদের মেরে ফেলা হবে । 377 00:47:08,263 --> 00:47:10,543 বোঝেছো? -আপনার যেমন আদেশ. 378 00:47:10,623 --> 00:47:13,303 আর্তুক বীম, সে দেশদ্রোহী ছিল । 379 00:47:13,663 --> 00:47:14,863 তাকে নিয়ে যাও. 380 00:47:29,223 --> 00:47:30,223 মারিয়া. 381 00:47:33,063 --> 00:47:34,263 তুমিও, মারিয়া । 382 00:47:34,663 --> 00:47:36,863 আমি যা বলেছি তা ভুলে যেও না । 383 00:47:38,063 --> 00:47:39,743 কী হয়েছে কেউ যেন জানতে না পারে 384 00:47:41,103 --> 00:47:42,903 অথবা আমি তোমাকে দয়া দেখাব না । 385 00:47:43,903 --> 00:47:45,063 চিন্তা করবেন না, আর্তুক বীম। 386 00:47:51,983 --> 00:47:52,983 দরজা খুলো 387 00:48:55,583 --> 00:48:57,103 আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন 388 00:48:59,023 --> 00:49:01,783 আমি সব কিছু করার পরেও আপনি আমাকে আপনার পাশে নিয়ে আসলেন । 389 00:49:03,423 --> 00:49:05,583 আমি কৃতজ্ঞ; আর্তুগুল বীম। 390 00:49:09,143 --> 00:49:10,903 সবাই আমাদের আশ্রয় থাকে,, আহমাদ । 391 00:49:11,943 --> 00:49:14,943 এখন, তুমি এই পানির স্রোতের মতো পরিষ্কার । 392 00:49:17,143 --> 00:49:19,303 আমি যদি তোমার শত্রু না হতাম 393 00:49:19,983 --> 00:49:21,583 যদি আমি পরাজিত না হতাম 394 00:49:22,143 --> 00:49:23,983 যদি আমি বন্দী না হয়ে থাকতাম 395 00:49:24,543 --> 00:49:26,063 আমি আলোকিত হতে পারতাম না । 396 00:49:27,823 --> 00:49:29,783 আমি পরাজয়ের কথা ভেবেছি... 397 00:49:31,063 --> 00:49:32,903 কিন্তু এটা আসলে বিরাট বিজয় । 398 00:49:36,223 --> 00:49:40,183 আমি তোমাকে সঠিক পথ দেখাতে পেরেছি 399 00:49:40,823 --> 00:49:42,983 আমি আল্লাহকে ধন্যবাদ দিয়েছি হাজার বার । 400 00:49:45,143 --> 00:49:47,223 তোমার আতিথেয়তা আর আমার স্বপ্ন এক ছিলো 401 00:49:48,823 --> 00:49:51,383 আমাকে দারুণভাবে প্রভাবিত করেছে । 402 00:49:52,703 --> 00:49:53,703 আকর্ষণীয়. 403 00:49:54,343 --> 00:49:55,503 তুমি কি দেখলে স্বপ্নে 404 00:49:56,623 --> 00:49:58,343 আমি নিজেকে একটি অন্ধকূপে দেখেছি. 405 00:49:59,663 --> 00:50:01,783 একটা কণ্ঠস্বর আমাকে জাগিয়ে তুললো । 406 00:50:02,943 --> 00:50:05,703 চোখ খুলতেই দরজা খুলে গেল । 407 00:50:06,903 --> 00:50:08,143 আমি চলে গেলাম । 408 00:50:08,343 --> 00:50:10,663 তারপর একটা ঘরে পৌঁছলাম । 409 00:50:11,703 --> 00:50:12,543 কেও নেয় 410 00:50:13,183 --> 00:50:16,423 দেখলাম এক বয়স্ক, সাদা দাড়িওয়ালা মুসলমান । 411 00:50:26,743 --> 00:50:27,783 এসে বসুন । 412 00:50:28,903 --> 00:50:31,743 তিনি আমাকে বসতে বলেছেন, 413 00:50:33,023 --> 00:50:34,783 তারপর আমাকে পানি দিয়েছে । 414 00:51:01,583 --> 00:51:02,663 আমি জিজ্ঞেস করলাম... 415 00:51:02,743 --> 00:51:04,103 তুমি আমাকে পানি দিলে কেন? 416 00:51:04,463 --> 00:51:05,503 তিনি বলেন... 417 00:51:05,903 --> 00:51:08,303 পানি রহমত । এটা প্রাচুর্য । 418 00:51:11,383 --> 00:51:13,983 এটি হৃদয়ের বীজ প্রস্ফুটিত করে । 419 00:51:20,743 --> 00:51:23,143 আমার হৃদয়ে বীজ পচা । 420 00:51:27,383 --> 00:51:28,703 আমি শুধু একজন... 421 00:51:30,143 --> 00:51:31,263 পরিত্যক্ত... 422 00:51:33,023 --> 00:51:34,343 আর মানুষকে হত্যা করেছি 423 00:51:35,103 --> 00:51:36,863 তুমি তো শুধু একটি দুর্গ হারিয়ে ফেলেছো 424 00:51:37,343 --> 00:51:38,623 একটি খেতাব হারিয়েছো 425 00:51:40,543 --> 00:51:43,703 কিন্তু মানুষের সবচেয়ে বড় সম্পদ 426 00:51:44,023 --> 00:51:45,743 তার হৃদয় ও আত্মা । 427 00:51:47,863 --> 00:51:51,023 প্রকৃত দানব সে যার হৃদয় আর আত্মা অন্ধ । 428 00:51:53,463 --> 00:51:56,583 যারা তোমাকে পরিত্যাগ করেছে তারা তো নিষ্ঠুরতার দাস । 429 00:51:58,463 --> 00:51:59,863 তোমার হৃদয়... 430 00:52:01,183 --> 00:52:02,743 আলোকসজ্জার জন্য প্রস্তুত 431 00:52:06,503 --> 00:52:08,463 সে আমাকে বলল, আল্লাহ আমাকে সাহায্য করবেন 432 00:52:08,783 --> 00:52:10,383 আর আমাকে রহমত প্রদর্শন করবে । 433 00:52:11,343 --> 00:52:13,583 আমি আর্তনাদ করে উঠি । 434 00:52:14,143 --> 00:52:15,463 তিনি ঠিক ছিলেন । 435 00:52:16,463 --> 00:52:21,143 আল্লাহ আমাকে সঠিক পথ ও সঠিক বন্ধু দিয়েছে। 436 00:52:45,863 --> 00:52:47,463 সুলতানের সহযোগী আজিজ । 437 00:53:16,263 --> 00:53:17,423 স্বাগতম আজিজ । 438 00:53:18,103 --> 00:53:20,983 আসো, আমরা পাখি শিকার করছি, খাওয়া যাক । 439 00:53:21,783 --> 00:53:26,103 আর্তুগুল বীম, আমরা তোমাকে বন্ধি করতে এসেছি সুলতানের নির্দেশে । 440 00:53:33,983 --> 00:53:35,223 সৈন্যরা! 441 00:53:37,623 --> 00:53:40,783 যদি তুমি প্রতিরোধ করো, আমাদের তোমাকে হত্যা করতে বাধ্য 442 00:53:57,103 --> 00:53:58,223 আবদুর রহমান, 443 00:53:59,103 --> 00:54:00,423 তরবারী নামাও 444 00:54:01,543 --> 00:54:02,543 বীম... 445 00:54:04,343 --> 00:54:07,943 আমরা সুলতানের অাদেশ অমান্য করবো না । 446 00:54:18,583 --> 00:54:21,903 তাদের সবাই কে বাধো, তাদের তলোয়ার ও ঘোড়া নিয়ে নাও । 447 00:54:46,103 --> 00:54:48,423 আমাদের সুলতান কেন এটা করলেন, আজিজ? 448 00:54:48,583 --> 00:54:52,863 আপনি জানতে পারবেন যে যখন আপনি সুলতানের সাথে দেখা করবেন, আর্তুগুল বীম। 449 00:54:55,703 --> 00:54:57,583 যতক্ষণ না আমরা সেখানে যায় 450 00:54:58,223 --> 00:54:59,863 আপনার হাত বাঁধা থাকবে । 451 00:55:18,463 --> 00:55:20,823 আমরা কখনোই এটা করিনি, আজিজ । 452 00:55:23,623 --> 00:55:25,423 আপনি ভুল করছেন । 453 00:55:27,863 --> 00:55:29,143 আর্তুগুল বীম, 454 00:55:29,783 --> 00:55:31,423 আমি শুধু আমার দায়িত্ব পালন করি । 455 00:55:41,223 --> 00:55:42,303 চলো যাই! 456 00:56:00,063 --> 00:56:02,063 তুমি এখান থেকে পালাতে পারবে না । 457 00:56:03,063 --> 00:56:04,503 সব কিছুই নষ্ট হয়ে গেছে । 458 00:56:05,743 --> 00:56:07,543 তোমার নির্বুদ্ধিতার কারণে! 459 00:56:09,543 --> 00:56:11,983 কারণ তুমি তুর্গুতের কাছে ধরা পড়েছো । 460 00:56:14,263 --> 00:56:15,303 শান্ত হোন টাইটান । 461 00:56:16,223 --> 00:56:17,863 তুমি ভুলে যেয়ো না, আমি কে । 462 00:56:20,023 --> 00:56:21,983 আমি বিলাইকের টেকফুরের ছেলে! 463 00:56:22,543 --> 00:56:24,383 ওহ্, তুমি তো তার ছেলে? 464 00:56:33,983 --> 00:56:36,903 সম্রাটের ছেলেও যদি হও, আমি পরোয়া করি না । 465 00:56:37,783 --> 00:56:40,783 তুমি শুধু আমার চোখে, বোকা একজন নাইট । 466 00:56:43,543 --> 00:56:44,783 শান্ত হও, টাইটান । 467 00:56:47,383 --> 00:56:48,423 ঐ ছুরিটা ফেলে দাও! 468 00:56:48,983 --> 00:56:50,343 নরকের যোদ্ধারা 469 00:56:58,263 --> 00:57:00,423 আমাকে বলো কি করতে হবে এই নির্বোধ নাইট কে 470 00:57:00,623 --> 00:57:03,423 সে কোন তুর্কীদের সাথে যুদ্ধ করতে পারেনি, কেন কারা কারারুদ্ধ ছিল । 471 00:57:03,663 --> 00:57:05,783 হত্যা! হত্যা! হত্যা! হত্যা! 472 00:57:06,023 --> 00:57:08,303 হত্যা! হত্যা! হত্যা! হত্যা! 473 00:57:08,423 --> 00:57:11,663 হত্যা! হত্যা! হত্যা! হত্যা! 474 00:57:11,903 --> 00:57:15,703 হত্যা! হত্যা! হত্যা! হত্যা! 475 00:57:16,903 --> 00:57:18,743 টাইটান! টাইটান, থামো । 476 00:57:19,103 --> 00:57:21,183 এটা কোরো না, টাইটান । 477 00:57:21,263 --> 00:57:23,423 হত্যা! হত্যা! হত্যা! হত্যা! 478 00:57:25,303 --> 00:57:27,263 জনাব, আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ খবর আছে । 479 00:57:27,583 --> 00:57:29,423 তোমার খবর নিয়ে নরকে যাও! বেরিয়ে যাও. 480 00:57:29,743 --> 00:57:30,943 জনাব; বামসি... 481 00:57:32,263 --> 00:57:33,903 বামসি মারা গেছে । 482 00:57:43,143 --> 00:57:44,743 মারিয়া নিজেই তা লিখেছেন 483 00:57:51,543 --> 00:57:54,383 তুরগুতের সেনারা এই প্রাসাদ হানলি বাজার ছেড়ে চলে যায় । 484 00:57:54,543 --> 00:57:57,383 আর কায়ী সেনারা এই প্রাসাদের জন্য বাজার ছেড়ে চলে যায় । 485 00:57:57,623 --> 00:58:00,583 এই নিয়ে বামসি তুর্গুত যুদ্ধ করে তাকে হত্যা করে । 486 00:58:09,223 --> 00:58:11,783 তুর্কিরা একে অপরকে হত্যা শুরু করেছে । 487 00:58:14,583 --> 00:58:17,543 এ এক সুবর্ণ সুযোগ । 488 00:58:21,463 --> 00:58:25,223 আসুন একে অপরের সঙ্গে লড়াই বন্ধ করে এই সুযোগটা নিই, টাইটান । 489 00:58:28,903 --> 00:58:31,703 তুর্গুত তার সৈন্যদের প্রাসাদ ও বাজার থেকে নিয়ে গেছে । 490 00:58:32,703 --> 00:58:35,063 কায়ীর এই প্রাসাদের জন্য বাজার ছেড়ে দিয়েছেন । 491 00:58:38,303 --> 00:58:40,383 তাই হানিলি বাজার অরক্ষিত । 492 00:58:45,943 --> 00:58:47,663 প্রস্তুত হও, নরকের যোদ্ধারা । 493 00:58:48,743 --> 00:58:51,063 কাল আমরা হানলি বাজার জ্বালিয়ে দিবো । 494 00:59:12,631 --> 00:59:14,591 ভিতরে সৈন্যদের নিয়ে যাও 495 00:59:21,071 --> 00:59:23,151 এখানে অপেক্ষা করুন; আর্তুগুল বীম। 496 00:59:29,031 --> 00:59:31,391 সুলতান কেন আমাদের গ্রেপ্তার করেছে, আজিজ? 497 00:59:32,991 --> 00:59:37,311 আতাবে আলতুন বা চিঠি পাঠিয়েছে সুলতানের কাছে । 498 00:59:37,791 --> 00:59:40,951 আপনি আমির সাদেত্তিননের সহকারী গুকতু কে মেরেছেন। 499 00:59:42,791 --> 00:59:43,711 সত্য. 500 00:59:44,711 --> 00:59:45,631 আমি করেছি. 501 00:59:48,911 --> 00:59:51,711 কারণ তিনি আহমাদ কে হত্যার চেষ্টা করেছিলেন । 502 00:59:53,191 --> 00:59:58,351 সাদেত্তিন প্রতিশোধ নিতে চেয়েছে কারণ আহমাদ সত্যি কথা বলছিলেন । 503 01:00:00,791 --> 01:00:02,351 তাই, আমি যা করার তাই করেছি । 504 01:00:06,151 --> 01:00:07,271 চিঠিতে... 505 01:00:08,791 --> 01:00:12,791 আলতুন বা মনে করেন আপনি সাদেত্তিন কে হত্যা করেছেন 506 01:00:15,071 --> 01:00:19,991 আর এখন, তুমি সুলতানকে মেরে ফেলবে । 507 01:00:20,071 --> 01:00:21,111 মিথ্যা! 508 01:00:22,271 --> 01:00:23,431 এটা একটা কলঙ্ক! 509 01:00:24,671 --> 01:00:30,191 আমি আমির সাদেত্তিনকে হত্যা করিনি আর আমি সুলতানকে হত্যা করার কোনো চিন্তাও করিনি। 510 01:00:33,031 --> 01:00:37,431 বিপরীতে, আমরা রক্ষা করতে যাচ্ছি সুলতানের জীবন । 511 01:00:37,951 --> 01:00:39,711 তার মানে কি; আর্তুগুল বীম? 512 01:00:40,671 --> 01:00:42,951 আমাদের সুলতানের জীবন আশঙ্কা, আজিজ । 513 01:00:44,671 --> 01:00:47,831 আমরা দ্রুত ব্যবস্থা না করলে তাকে হত্যা করা হবে । 514 01:00:49,911 --> 01:00:53,271 তুমি আমাদের ধরে রাখতে সাহায্য করছো । 515 01:00:54,631 --> 01:00:58,991 আমার দায়িত্ব হলো তোমাকে গ্রেফতার করে আনা সুলতানের সামনে; আর্তুগুল বীম। 516 01:00:59,791 --> 01:01:01,431 সুলতান আপনার ভাগ্য ঠিক করে দেবে । 517 01:01:03,551 --> 01:01:06,111 তারা মিথ্যা কথা বলে সুলতানকে প্রতারিত করে । 518 01:01:12,431 --> 01:01:18,711 আমির সাদেত্তিন ও মাহপেরি হাতুন সুলতানকে হত্যার চেষ্টা করবে । 519 01:01:22,311 --> 01:01:25,431 -আপনি কি বলছেন জানেন? -আমি জানি, আজিজ । 520 01:01:26,991 --> 01:01:28,071 আমি জানি 521 01:01:28,991 --> 01:01:30,431 আমি ভালো ভাবেই জানি । 522 01:01:33,671 --> 01:01:36,191 আমি যখন সুলতানের সামনে থাকবো, সেও জানতে পারবে । 523 01:01:46,751 --> 01:01:47,831 দরজা বন্ধ করো! 524 01:02:03,991 --> 01:02:06,591 কি চ্যালেঞ্জে আপনি সম্মুখীন হয়েছেন,; আর্তুগুল বীম? 525 01:02:06,951 --> 01:02:08,231 আপনার কাজটা কঠিন । 526 01:02:09,071 --> 01:02:11,431 কিন্তু আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে । 527 01:02:12,471 --> 01:02:14,791 কাল, আমি সুলতানের কাছে থাকব । 528 01:02:15,791 --> 01:02:17,791 আশা করি, দেরি হবে না আহমাদ 529 01:02:18,591 --> 01:02:19,791 আপনি ওটা কেন বললেন? 530 01:02:20,271 --> 01:02:24,871 নিশ্চয়ই একটা কারণ আছে আলতুন বা ' সুলতান '-এর কাছে এসব মিথ্যা লিখেছেন । 531 01:02:25,831 --> 01:02:30,111 তারা আজিজকে নির্বাসিত করেছিল । আমাকে অপরাধী মনে করেছে । 532 01:02:31,431 --> 01:02:33,511 আমরা শিশুদের মতো আত্মসমর্পণ করেছি । 533 01:02:36,111 --> 01:02:39,671 তারা অবশ্যই আমাদেরকে বাধা দেবে সুলতানের সাথে দেখা করতে 534 01:02:41,231 --> 01:02:43,711 আমাদের অবশ্যই মুক্ত হতে হবে, আহমাদ । 535 01:03:05,671 --> 01:03:07,591 আল্লাহ মহান । 536 01:03:08,871 --> 01:03:11,071 আল্লাহ মহান । 537 01:03:58,111 --> 01:03:59,271 হে আল্লাহ... 538 01:04:02,071 --> 01:04:03,991 আল্লাহ আমাদের সাহায্য করুন । 539 01:04:05,751 --> 01:04:07,231 আমার হাফসাকে রক্ষা করো... 540 01:04:08,111 --> 01:04:09,991 আর আমার বাচ্চা । 541 01:04:12,791 --> 01:04:15,631 ওহ আল্লাহ । 542 01:04:18,471 --> 01:04:19,431 হে আল্লাহ! 543 01:04:22,071 --> 01:04:24,031 আর্তুগুল বীম-এর পথ অনুসরণ করে 544 01:04:25,831 --> 01:04:27,391 আমাদের চলতে দিন 545 01:04:29,831 --> 01:04:32,231 আমাদের পাপ আর আমাদের ভুল । 546 01:04:35,151 --> 01:04:37,031 ক্ষমা করুন, ওহ্ আল্লাহ । 547 01:05:10,151 --> 01:05:17,151 আমাদের হাফসা আপনার আরোগ্য প্রয়োজন ।ওকে ভাল করে করুন 548 01:05:33,031 --> 01:05:34,991 বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম। 549 01:05:38,511 --> 01:05:41,351 ইয়া শাফি, ইয়া শাফি 550 01:05:42,471 --> 01:05:43,911 ইয়া শাফি 551 01:05:53,951 --> 01:05:57,591 নিশ্চয়, কোন কিছুই আপনার কাছে কঠিন নয় । 552 01:06:00,271 --> 01:06:04,551 নিশ্চয়, কোন কিছুই আপনার কাছে কঠিন নয় । 553 01:06:13,311 --> 01:06:18,431 নিশ্চয়, কোন কিছুই আপনার কাছে কঠিন নয় । 554 01:06:26,791 --> 01:06:31,391 আমাদের হাফসা আরোগ্য করুন হে আল্লাহ. 555 01:07:10,191 --> 01:07:12,551 আমি তোমার খাবার এনেছি, আর্তুক বীম। 556 01:07:16,271 --> 01:07:18,311 আমার খিদে নেই, মারিয়া । 557 01:07:18,711 --> 01:07:19,911 ধন্যবাদ. 558 01:07:24,311 --> 01:07:26,831 সকাল থেকে কিছু খাওনি 559 01:07:27,591 --> 01:07:29,911 তুমি নিজে উপর অত্যাচার করছো । 560 01:07:31,471 --> 01:07:33,871 আমি তোমাকে নিয়ে চিন্তিত । 561 01:07:38,751 --> 01:07:41,711 আগে অনেক সমস্যা ছিল আমাদের । 562 01:07:42,791 --> 01:07:45,711 কিন্তু এই প্রথম । 563 01:07:46,951 --> 01:07:49,991 তুর্গুত ও বামসি ভাইদের মধ্যে শক্রতা 564 01:07:50,351 --> 01:07:53,951 কিছুই তাদের থামাতে পারছে না 565 01:07:55,031 --> 01:07:59,551 আমি বুঝতে পারছি না, কীভাবে আমরা এই বিষয়ে সমাধান করবো 566 01:08:28,791 --> 01:08:31,871 তুমি অভিজ্ঞ, আর্তুক বীম। 567 01:08:32,711 --> 01:08:36,431 তুমি জানো কিভাবে ঠিক থাকতে হয় এই অশান্ত দিনগুলোতে । 568 01:08:37,231 --> 01:08:38,631 যা হবার হয়েছে 569 01:08:39,311 --> 01:08:42,431 পরে কী করবেন, তা ভেবে দেখতে হবে । 570 01:08:43,911 --> 01:08:47,991 তুমি ঠিক মারিয়া । আমরা ঠিক থাকবো, কিন্তু... 571 01:08:48,831 --> 01:08:52,511 আমি জানি না কিভাবে এই সব ব্যাখ্যা করবো আর্তুগুল বীমের কাছে 572 01:08:53,871 --> 01:09:00,071 আর্তুগুল বীম যখন চলে যাচ্ছিলো, তিনি আমাকে, তুর্গুত বীম ও বামসির উপর দায়িত্ব দিয়েছেন । 573 01:09:00,391 --> 01:09:02,871 এখন, তুর্গুত মারা গেছে । 574 01:09:03,711 --> 01:09:05,471 বামসি অন্ধকূপ । 575 01:09:05,671 --> 01:09:08,071 আমি জানি না কি করব. 576 01:09:10,671 --> 01:09:12,311 তুমি একা নও । 577 01:09:13,511 --> 01:09:15,391 আমি সবসময় তোমার সাথে আছি । 578 01:09:16,271 --> 01:09:19,591 এই দিনগুলিতে আমরা একসঙ্গে থাকবো । 579 01:09:21,391 --> 01:09:24,951 আমি কৃতজ্ঞ মারিয়া । ধন্যবাদ. 580 01:09:29,191 --> 01:09:32,031 -আমি কি ঢুকতে পারি, আর্তুক বীম? -আসো 581 01:09:42,351 --> 01:09:44,111 আমরা সাবধানতা নিয়েছিলাম । 582 01:09:44,471 --> 01:09:48,951 হাইমে মা আর হাতুনরা যেন জানে এই বেদনাদায়ক অবস্থা সম্পর্কে । 583 01:09:49,191 --> 01:09:52,511 আমরা তুর্গুত বীম এর লাশ নিয়ে আসব কাল বসতীতে । 584 01:09:52,631 --> 01:09:54,311 আপানার যেমন আদেশ, আর্তুক বীম। 585 01:10:14,791 --> 01:10:15,991 আর্তুগুল বীম। 586 01:10:16,111 --> 01:10:20,311 আপনি বলছেন, আপনি সুলতানের জীবনের পরোয়া করেন 587 01:10:21,711 --> 01:10:25,671 তারপর সুলতানের সামনে যাওয়ার জন্য পাগল হয়ে আছেন 588 01:10:25,991 --> 01:10:27,671 আর্তুগুল বীম। 589 01:10:28,271 --> 01:10:31,231 -কিছু করার চেষ্টা কোরো না । আজিজ. 590 01:10:32,751 --> 01:10:37,871 তারা আমাদের সুলতানের কাছে যেতে দেবে না । 591 01:10:39,271 --> 01:10:44,391 হয় আমরা সুলতানকে বাঁচাতে ঐক্যবদ্ধ হবো অথবা আমরা তাকে একসাথে মরতে দেখবো 592 01:10:52,031 --> 01:10:55,671 আমার কর্তব্য হল, তোমাকে জীবিত অবস্থায় নিয়ে যাওয়া । 593 01:10:56,911 --> 01:10:59,511 আমি প্রয়োজনীয় সব সাবধানতা অবলম্বন করব, আর্তুগুল বীম। 594 01:11:02,631 --> 01:11:05,071 সৈন্যরা, ঘোড়া প্রস্তুত করো! 595 01:11:07,431 --> 01:11:08,991 আমরা ভোর বের হয়ে যাবো! 596 01:12:03,031 --> 01:12:05,791 -কি হয়েছে? -দুটোই কারাভানসেরাই । 597 01:12:06,071 --> 01:12:08,191 আর্তুগুল ও তার সৈন্যদের ফেলা হয়েছে । 598 01:12:09,271 --> 01:12:12,471 ভালো. এখন তা আরও সহজ হবে । 599 01:12:13,871 --> 01:12:15,551 তারা কখনোই এই জায়গা ছেড়ে যাবে না । 600 01:12:16,551 --> 01:12:18,951 চলো! কারাভানসেরাই! 601 01:12:33,591 --> 01:12:36,991 আপনাদের মধ্যে কেউ আঞ্জেলস এর সাথে অপেক্ষা করবে বাজারের বাইরে 602 01:12:38,471 --> 01:12:41,511 বাকিরা লুকিয়ে থাকবে আর বাজারে অনুপ্রবেশ করে । 603 01:12:42,631 --> 01:12:44,551 আমরা যখন প্রস্তুত থাকবো তখন হামলা করবো । 604 01:12:45,151 --> 01:12:49,351 যারা ব্যবসায়ীদের ছদ্মবেশে আছে, তারা ভিতরে যাও আর আমার প্রতীক্ষার অপেক্ষায় থাকো 605 01:12:55,511 --> 01:12:58,791 যখন আমি আক্রমণ শুরু করবো, তুমি তোমার সৈন্য সঙ্গে বাজার আক্রমণ করবে. 606 01:13:02,351 --> 01:13:04,311 আশা করি, তুমি এই সুযোগ ধ্বংস করবে না । 607 01:13:07,711 --> 01:13:09,031 আমাকে অপমান করা বন্ধ করো, টাইটান । 608 01:13:10,871 --> 01:13:11,871 সেটা এক সময় ছিল । 609 01:13:13,751 --> 01:13:15,111 এখন কোন ভুল হবে না । 610 01:13:18,791 --> 01:13:22,391 যদি কিছু ভুল হয় আমি তোমার মাথা তোমার বাবার কাছে পাঠাবো 611 01:13:25,311 --> 01:13:27,151 প্রস্তুত হও, আমরা যাচ্ছি! 612 01:13:56,271 --> 01:13:57,431 চলো যাই. 613 01:14:08,951 --> 01:14:12,231 আমরা কিভাবে জানতে পারতাম, এটা হবে, হাইমে মা? 614 01:14:12,591 --> 01:14:15,471 হলফ করে বলতে পারি, আমাদের কোনও সমস্যা নেই । 615 01:14:16,111 --> 01:14:18,911 আমরা শুধু চেয়েছি সবাই শান্তিতে থাকবো 616 01:14:19,591 --> 01:14:22,871 প্রিয়. আমরা জানি তুমি ভালো বুঝো 617 01:14:24,351 --> 01:14:25,871 নিজেকে নির্যাতন করো না । 618 01:14:26,871 --> 01:14:28,471 যা করা হয়েছে । 619 01:14:29,711 --> 01:14:33,031 আমরা এখন কেবল আশা ও প্রার্থনা করবো । 620 01:14:38,951 --> 01:14:43,551 কেন এখানে তুর্গুত আর বামসি নেই ? তারা কি এখনো আসেনি 621 01:14:44,791 --> 01:14:47,351 তারা এই আবর্জনা টাইটানের খুজ করবে 622 01:14:48,191 --> 01:14:52,951 তারা ফিরে আসুক নিরাপদে আর হয়তো হাফসা তাড়াতাড়ি সুস্থ হয়ে যাবে । 623 01:14:53,111 --> 01:14:54,871 আমি আর কি করতে পারি 624 01:14:56,831 --> 01:14:58,351 আমি তাই আশা করি, মা । 625 01:15:07,311 --> 01:15:09,111 হাফসা কেমন ; জনাব? 626 01:15:09,391 --> 01:15:12,231 আমি হাফসা সুস্থ হওয়ার জন্য সব করেছি । 627 01:15:14,431 --> 01:15:16,231 এটা এখন আল্লাহর উপর । 628 01:15:18,831 --> 01:15:20,791 নামাজ আদায় করে দোয়া করুন 629 01:15:23,591 --> 01:15:27,071 আশা করি, আল্লাহ তাকে আরোগ্য করবেন । 630 01:15:28,551 --> 01:15:30,511 আমীন. আমীন. 631 01:15:36,471 --> 01:15:38,591 আল্লাহ, আমাদের সাহায্য করো । 632 01:15:45,271 --> 01:15:48,431 -আমি কি ঢুকতে পারি, হাইমে মা? -আসো 633 01:15:52,871 --> 01:15:57,031 আর্তুক বীম পাঠিয়েছে আমাকে, হেইমে আনা । তার গুরুত্বপূর্ণ খবর রয়েছে । 634 01:16:23,311 --> 01:16:28,271,, তারা তাদের বিষয়ের নিচে চাপা পড়ে আছে, আর তারা ভুলে গিয়েছিল বাজার নিরাপদ রাখতে । 635 01:16:33,871 --> 01:16:36,951 আমরা হামলা করবো আমরা যখন হানলি বাজার সামনে থাকবো 636 01:16:54,151 --> 01:16:56,271 আক্রমণ, নরক যোদ্ধারা 637 01:17:12,911 --> 01:17:15,231 তীরন্দাজ! 638 01:17:15,831 --> 01:17:17,711 আল্লাহ্ র জন্য! 639 01:18:04,591 --> 01:18:08,351 আর্তুগুল বীম, এটায় সময় । চলো যাই । 640 01:18:29,351 --> 01:18:32,551 আজিজ! আপনার তলোয়ার ছাড়ুন আর আত্মসমর্পণ করুন! 641 01:18:33,831 --> 01:18:37,831 তুমি কার কুকুর ? কত দুঃসাহস? 642 01:18:38,111 --> 01:18:39,911 বড় কুকুরের হারামী । 643 01:18:40,631 --> 01:18:46,631 আমরা আত্মসমর্পণ করবো না, আপনার মনিবের কাছে রাষ্ট দিবো না 644 01:18:47,671 --> 01:18:48,951 আর্তুগুল বীম... 645 01:18:50,871 --> 01:18:52,271 তুমি আবার ঠিক ছিলে । 646 01:18:53,631 --> 01:18:54,671 তাদের সবাইকে মেরে ফেলো! 647 01:19:51,751 --> 01:19:53,511 এটা একটা ফাঁদ! 648 01:19:53,911 --> 01:19:55,671 তীরন্দাজ থেকে বাচো 649 01:21:29,111 --> 01:21:30,791 আর্তুগুল! 650 01:21:50,071 --> 01:21:51,431 আহমাদ 651 01:21:59,631 --> 01:22:02,271 আহমাদ ? আহমাদ 652 01:22:06,511 --> 01:22:10,271 ধরে থাকো. এটা গভীর নয় । আমি তোমাকে রক্ষা করবো । ধরে থাকো. 653 01:22:12,511 --> 01:22:13,591 বীম... 654 01:22:14,791 --> 01:22:18,511 -আমার মৃত্যুর সময় হয়েছে. -আমি তোমাকে কিভাবে ছেড়ে দিতে পারি, আহমাদ 655 01:22:18,951 --> 01:22:21,391 আমি তোমাকে ছেড়ে যাব না । 656 01:22:22,271 --> 01:22:24,471 আমার জন্য দুঃখ কোরো না; বীম। 657 01:22:26,631 --> 01:22:28,911 এটা আমার জন্য 658 01:22:30,431 --> 01:22:33,911 সুন্দর মৃত্যু । 659 01:22:38,431 --> 01:22:41,671 আমি আমার জীবন দিয়েছি এমন এক বন্ধুর জন্য যিনি... 660 01:22:42,911 --> 01:22:44,551 আমাকে পুনরায় তৈরী করেছে । 661 01:22:56,631 --> 01:22:57,911 যান... 662 01:22:58,951 --> 01:23:00,431 আপনার দায়িত্ব পালন করুন । 663 01:23:01,351 --> 01:23:02,591 সুলতানকে বাঁচান । 664 01:23:02,711 --> 01:23:04,351 আমি তোমাকে ছেড়ে যাব না । 665 01:23:29,991 --> 01:23:31,071 লুকাও 666 01:23:38,111 --> 01:23:39,711 প্রাসাদের ভিতরে যাও! 667 01:23:41,711 --> 01:23:43,351 লুকাও 668 01:23:45,871 --> 01:23:47,471 মাথা উপর তীর । 669 01:23:48,951 --> 01:23:50,191 ভিতরে সবাই! 670 01:23:52,511 --> 01:23:54,231 ভিতরে সবাই! 671 01:23:56,111 --> 01:23:58,711 ভিতরে সবাই! 672 01:23:59,431 --> 01:24:03,711 আল্লাহ, আল্লাহ! 673 01:24:03,791 --> 01:24:08,511 আল্লাহ, আল্লাহ! 674 01:24:08,591 --> 01:24:10,991 ভিতরে সবাই! 675 01:24:11,151 --> 01:24:16,671 আল্লাহ, আল্লাহ! 676 01:24:16,751 --> 01:24:22,911 আল্লাহ, আল্লাহ! 677 01:24:25,031 --> 01:24:28,031 চলো যাই. শুরু হল রক্তাক্ত ভোজ । 678 01:24:53,511 --> 01:24:55,631 আক্রমণ! আক্রমণ! 679 01:24:58,431 --> 01:25:01,031 আল্লাহ্ র জন্য! 680 01:25:01,391 --> 01:25:05,391 আক্রমণ সেনারা! কাফেরদের মস্তক ধর । 681 01:25:05,591 --> 01:25:07,511 -এটা একটা ফাঁদ । -ওহ আল্লাহ! 682 01:25:09,551 --> 01:25:11,791 কাউকে বাঁচিয়ে রেখো না । 683 01:25:12,111 --> 01:25:15,391 হামলা! -এটা একটা ফাঁদ । 684 01:25:17,391 --> 01:25:20,791 হে আল্লাহ. আল্লাহ মহান । 685 01:25:20,871 --> 01:25:23,471 -আল্লাহ! হামলা! 686 01:25:40,511 --> 01:25:42,271 এর জন্য আমরা কীভাবে ঝাঁপিয়ে পড়ি? 687 01:25:44,391 --> 01:25:45,831 এখন কি? 688 01:25:50,991 --> 01:25:52,031 এখানে. 689 01:26:05,191 --> 01:26:06,271 বামসি। 690 01:26:56,551 --> 01:26:57,831 তুর্গুত । 691 01:27:06,431 --> 01:27:12,311 তুমি অপহরণের জন্য মূল্য দেবে 692 01:27:13,951 --> 01:27:16,191 এখন কোথাও দৌড়ানোর জায়গা নেই, আবর্জনা । 693 01:27:16,551 --> 01:27:19,351 তুমি যা করেছো তার জন্য মূল্য দিতে হবে । 694 01:27:26,871 --> 01:27:28,631 তো, এটা সব খেলা ছিল? 695 01:27:30,631 --> 01:27:36,271 আসল খেলাটা এখন শুরু । একটা রক্তাক্ত খেলা । 696 01:27:41,751 --> 01:27:44,551 সৈন্যরা . আক্রমণ. 697 01:27:44,911 --> 01:27:47,591 আল্লাহ্ র জন্য! 698 01:29:36,031 --> 01:29:37,071 ডুমরুল 699 01:30:19,471 --> 01:30:21,511 তুমি আমার হাতুনকে অপহরণ করেছ, হাহ্? 700 01:30:23,511 --> 01:30:26,35 .. তুমি আমার বাচ্চাকে অপহরণ করেছ, হাহ্? 701 01:30:29,591 --> 01:30:33,351 আমি তোমাকে হত্যা করবো না যতক্ষণ না তুমি চিত্কার শুরু করো । 702 01:30:51,631 --> 01:30:55,911 আমি অনেক সময় এভাবে কাউকে মারধর করিনি । 703 01:30:57,831 --> 01:30:59,951 এই গাধাটার হাড় কঠিন শক্ত । 704 01:31:00,191 --> 01:31:04,151 কিন্তু বামসি প্রথমে তার সব নরম করে দিয়েছে । 705 01:31:04,911 --> 01:31:06,351 আমি তাকে ময়দার মত চূর্ণ করলাম । 706 01:31:09,271 --> 01:31:12,671 অন্য সব আবর্জনা পালিয়ে গেছে । 707 01:31:14,031 --> 01:31:17,551 আমরা পরে তাদের ব্যবস্থা নেব, তোমাকে ধন্যবাদ । 708 01:31:19,591 --> 01:31:23,111 তুর্গুত, যদি হাফসা বা আমার শিশুর কিছু হয়... 709 01:31:23,711 --> 01:31:25,191 আমি তোমাকে ছারবো না 710 01:31:27,231 --> 01:31:30,311 তাকে মূল্য দিতে হবে না । 711 01:31:30,551 --> 01:31:33,311 এটা মারিয়া করেছে 712 01:31:35,711 --> 01:31:37,591 কী বলছেন, আর্তুক বীম? 713 01:31:39,511 --> 01:31:41,911 আমাদের মধ্যে দেশদ্রোহী হল মারিয়া, বামসি। 714 01:31:43,511 --> 01:31:47,231 আর্তুক বীম, এটা গুরুতর অভিযোগ । মারায়া আপনার হাতুন । 715 01:31:49,031 --> 01:31:50,431 কী জানেন? 716 01:31:50,511 --> 01:31:54,311 শুধুমাত্র একজন ব্যক্তি টাইটানকে সব জানায় 717 01:31:54,591 --> 01:31:55,831 সেটা মারিয়া । 718 01:31:58,591 --> 01:32:02,231 কিন্তু এ ব্যাপারে আমাদের অবশ্যই নিশ্চিত হতে হবে । 719 01:32:02,871 --> 01:32:05,431 আমরা করবো, তুর্গুত বীম, আমরা করবো । 720 01:32:07,031 --> 01:32:09,991 আমরা ওদের সঙ্গে এমন খেলা খেলব 721 01:32:10,391 --> 01:32:16,871 আমাদের মধ্যে বিশ্বাসঘাতক প্রকাশ হবে, আর টাইটানও ধরা পরবে 722 01:32:19,231 --> 01:32:21,391 আমরা এটা কিভাবে করব? 723 01:32:22,991 --> 01:32:25,271 আমরা হুমকিটা ধ্বংস করে দিয়েছি । 724 01:32:25,831 --> 01:32:27,111 আমরা আমাদের বদলা নিয়েছি । 725 01:32:27,751 --> 01:32:33,151 এখন একে অপরকে আলিঙ্গন করে শান্ত হও 726 01:32:33,831 --> 01:32:35,711 হয়ে যাক । 727 01:32:36,071 --> 01:32:37,031 চলো. 728 01:32:47,871 --> 01:32:49,391 আমি ভুল করেছি, ভাই । 729 01:32:50,431 --> 01:32:53,631 আমরা সবাই মানুষ, ভাই । 730 01:32:55,031 --> 01:32:58,711 যখন আমার পরিবারকে অপহরণ করা হয়, আমি মাথ ঠিক ছিলো না। 731 01:32:59,711 --> 01:33:04,711 আমরা তাদের উদ্ধার করেছি ভাই, আর আমরা এই সব শক্রদের শেষ করেছি 732 01:33:07,071 --> 01:33:08,751 নিঃসন্দেহ. নিঃসন্দেহ. 733 01:33:08,831 --> 01:33:10,591 আল্লাহকে ধন্যবাদ, ভাই । 734 01:33:11,231 --> 01:33:16,631 এছাড়াও, আমি ইতিমধ্যে তোমাকে প্রাসাদে একটি শিক্ষা দিয়েছি 735 01:33:16,711 --> 01:33:18,511 আমি আর কি করবো? 736 01:33:21,471 --> 01:33:23,671 একজন বন্ধুর জন্য আমি শাস্তি পেতে প্রস্তুত 737 01:33:24,511 --> 01:33:28,191 তোমার জন্য মরতে প্রস্তুত 738 01:33:36,191 --> 01:33:37,391 আমার ভাই! 739 01:33:38,271 --> 01:33:39,831 আমার প্রিয় ভাই! 740 01:33:41,551 --> 01:33:44,311 -আমার ভাই । -আমার ভাই । 741 01:34:34,351 --> 01:34:37,311 আহমাদ, থামো । তুমি আহত হয়ে আছো । 742 01:34:43,191 --> 01:34:44,311 আহমাদ 743 01:34:49,911 --> 01:34:51,231 আর্তুগুল বীম! 744 01:34:54,151 --> 01:34:55,791 আর্তুগুল বীম কোথায়? 745 01:34:56,671 --> 01:35:00,471 আর্তুগুল বীম তার কাজে গিয়েছে 746 01:35:01,191 --> 01:35:03,871 তিনি সুলতানের সাথে দেখা করতে গিয়েছে 747 01:35:05,231 --> 01:35:08,151 তিনি তোমার দেখাশোনা করার জন্য আমাদের নির্দেশ দিয়েছেন 748 01:35:11,671 --> 01:35:13,671 আর্তুগুল বীম-এর সঙ্গে আমার থাকা দরকার। 749 01:35:14,311 --> 01:35:15,591 তার আমাকে প্রয়োজন. 750 01:35:17,671 --> 01:35:19,391 এভাবে কোথাও যেতে পারবে না । 751 01:35:19,471 --> 01:35:23,471 ভাই, আল্লাহ ইচ্ছা, বীম নিরাপদ ফিরে আসবে । 752 01:35:24,311 --> 01:35:27,471 তিনি ফিরে আসা পর্যন্ত ভালো হও । 753 01:35:33,391 --> 01:35:35,791 আল্লাহ আমাদের আর্তুগুল বীমকে সাহায্য করুন। 754 01:35:35,871 --> 01:35:37,391 আমীন. আমীন. 755 01:36:44,391 --> 01:36:47,351 মহামান্য । 756 01:36:58,191 --> 01:37:00,271 নাসির উদীন আলী । 757 01:37:02,871 --> 01:37:04,631 আমি তোমাকে সুলতানের কাছে পাঠিয়েছিলাম 758 01:37:06,711 --> 01:37:12,631 আমার কারনে তুমি প্রাসাদে আশ্রয় পেয়েছো 759 01:37:14,551 --> 01:37:15,831 এখন... 760 01:37:16,551 --> 01:37:18,031 তুমি এখন আমার কাজ করবে 761 01:37:19,031 --> 01:37:21,151 আমি খুব ভীত, মহামান্য । 762 01:37:23,151 --> 01:37:24,631 চিন্তা কোরো না. 763 01:37:28,351 --> 01:37:31,671 তোমার সব কষ্ট আজ রাতে শেষ হয়ে যাবে । 764 01:37:41,911 --> 01:37:44,951 আশা করি আমাদের সুলতানের আজ শেষ দিন হবে 765 01:37:45,831 --> 01:37:48,191 সে সুলতান গিয়াসুদ্দিনের সঙ্গে শিকারে গিয়েছে 766 01:37:49,111 --> 01:37:50,031 ভালো. 767 01:37:51,151 --> 01:37:55,191 তিনি শিকার করেন আর পাখি খায় 768 01:37:55,391 --> 01:37:57,151 সে অনন্ত শান্তি পাবে । 769 01:38:04,191 --> 01:38:08,471 একটা যুগের শেষ । 770 01:38:13,671 --> 01:38:15,711 তোমার জন্য ভাল দিন শুরু হবে । 771 01:38:17,871 --> 01:38:20,271 তারা কি পারবে, নাসির উদ্দিন আলী? 772 01:38:22,751 --> 01:38:25,311 -তারা পারবে, মহামান্য । ভালো. 773 01:38:30,551 --> 01:38:33,071 যখন তুমি নিশ্চিত হবে তখন আমাকে জানাবে 774 01:38:33,151 --> 01:38:35,511 আমরা এখানে দেখা করবো । 775 01:38:36,791 --> 01:38:38,591 তোমার প্রাপ্য সুখ আমি দিতে পারি । 776 01:38:40,551 --> 01:38:42,871 আমি জানি, গভর্নর বীম, আর্তুগুল, এখানে আছে। 777 01:38:44,031 --> 1:38:46,751 আমাদের সুলতানকে সে দেখভাল করবে। 778 01:38:46,951 --> 01:38:48,871 কিন্তু আমাদের সদা সজাগ থাকতে হবে । 779 01:38:50,231 --> 01:38:52,191 আজ রাতে এটা শেষ হবে । 780 01:38:53,671 --> 01:38:55,151 তুমি কি বুঝতে পারছো? 781 01:39:01,431 --> 01:39:02,871 আমি জিজ্ঞেস করলাম তুমি কি বুঝতে পারছো । 782 01:39:04,231 --> 01:39:05,751 আমি বুঝেছি, মহামান্য । 783 01:39:06,511 --> 01:39:10,591 সুলতান আজ রাতে.চিরদিনের জন্য শেষ হবে। 784 01:39:14,751 --> 01:39:16,071 ভালো. 785 01:39:18,191 --> 01:39:22,631 আমাদের রাষ্ট্র তোমা প্রতি কৃতজ্ঞ থাকবে তোমার সেবার জন্য । 786 01:39:25,351 --> 01:39:26,311 এখন যাও । 787 01:40:00,250 --> 01:40:01,290 পানি. 788 01:40:03,370 --> 01:40:05,410 আল্লাহর নামে! 789 01:40:25,170 --> 01:40:29,690 আমি তোমার ক্ষত আঘাত জানি, ভাই আহমাদ. তোমার ব্যথা গভীর। 790 01:40:31,530 --> 01:40:32,930 কিন্তু তোমাকে অবশ্যই ধৈর্য্য ধারণ করতে হবে । 791 01:40:35,610 --> 01:40:39,250 আর এই বেদনা থেকে আমাদের জন্য অনেক শিক্ষা রয়েছে 792 01:40:40,610 --> 01:40:43,370 ব্যথা না থাকলে আমরা স্বাস্থ্যের মূল্য জানতে পারতাম না । 793 01:40:44,770 --> 01:40:48,050 আল্লাহ তোমার কষ্ট লাঘব করবেন, আশা করি । 794 01:40:50,370 --> 01:40:51,490 আবদুর রহমান... 795 01:40:53,410 --> 01:40:56,770 এমন যন্ত্রণায় ছটফট করলে... 796 01:40:58,490 --> 01:41:03,010 ওষুধ মলম কাজ না করলে কী করবেন? 797 01:41:03,237 --> 01:41:06,730 ভাই আহমাদ, আমাদের জন্য সত্যিকারের নিরাময়... 798 01:41:07,050 --> 01:41:09,850 হচ্ছে আমাদের পবিত্র গ্রন্থ ' কুরআন ' 799 01:41:12,610 --> 01:41:17,930 কুরআন আমাদের হৃদয় ও আমাদের শরীর উভয়ই নিরাময় করে । 800 01:41:20,210 --> 01:41:21,450 আবদুর রহমান... 801 01:41:23,090 --> 01:41:26,930 আপনি কি দয়া করে আমার জন্য কুরআন পড়বেন? 802 01:41:34,730 --> 01:41:35,970 ঠিক আছে. 803 01:43:52,050 --> 01:43:54,410 এই পাখিটি নিয়ে দাও নাসিরুদ্দিন আলির কাছে । 804 01:43:55,810 --> 01:43:58,170 আজ রাতে আমার ও আমার ছেলের জন্য তাকে এটা প্রস্তুত করতে বলো । 805 01:43:59,050 --> 01:44:00,090 আমার সুলতান, 806 01:44:00,170 --> 01:44:04,290 কবি, সঙ্গীতজ্ঞ ও নৃত্যশিল্পীরা আপনার তাবু আসতে অপেক্ষা করছে 807 01:44:04,570 --> 01:44:05,850 তারা আপনার অনুমতির অপেক্ষা করছে । 808 01:44:06,090 --> 01:44:08,130 ওরা আসুক । ওরা আমাদের সঙ্গে থাকুক । 809 01:44:09,050 --> 01:44:11,810 আমি এই প্রচারণায় যাওয়ার আগে, আমি চাই... 810 01:44:14,770 --> 01:44:16,570 আমার ছেলের সঙ্গে আনন্দ করতে 811 01:44:42,170 --> 01:44:46,210 তুমি আমাদের পূর্ব পুরুষদের ঐতিহ্য ধরে রেখেছো, তোমার টার্গেট খুব নিখুত। 812 01:44:47,890 --> 01:44:50,570 আমার একটাই ইচ্ছা আপনার মতো যোগ্য হওয়া , আমার সুলতান। 813 01:45:07,970 --> 01:45:09,650 প্রাসাদে কী হয়েছে তা শুনেছো । 814 01:45:10,890 --> 01:45:12,570 আমরা শিকারী ছিলাম কিন্তু শিকার হয়ে গেছি । 815 01:45:14,330 --> 01:45:16,570 আমাদের মধ্যে, আমাদের সীমান্তে... 816 01:45:17,370 --> 01:45:21,170 আর সারা বিশ্বেই আমার রাষ্ট্রীয় শক্তির ঈর্ষা আছে । 817 01:45:22,290 --> 01:45:27,010 মঙ্গোলিয়ার হুমকি আমাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়তে চলেছে দুঃস্বপ্নের মতো । 818 01:45:27,770 --> 01:45:32,250 আপনি আমাদের নেতৃত্ব দেন ইনশাআল্লাহ আল্লাহ আমাদের সাহায্য করবেন, 819 01:45:32,370 --> 01:45:34,130 আমি জানতে চাই, 820 01:45:34,410 --> 01:45:38,290 গিয়াসুদ্দিন, আমার সঙ্গে কিছু ঘটলে রাজ্য দিশে হারা হয়ে যাবে। 821 01:45:38,490 --> 01:45:39,810 আল্লাহ এটা প্রতিরোধ করুন; আমার সুলতান। 822 01:45:40,370 --> 01:45:42,450 আপনি আমাদের জীবন 823 01:45:42,650 --> 01:45:46,650 আমাদের প্রাচীন রাষ্ট্রীয় ঐতিহ্য উপলব্ধি করার সময় হয়েছে , আমার ছেলে । 824 01:45:50,050 --> 01:45:51,970 আমি এই প্রচারণার জন্য অনুমতি দেয়ার আগে 825 01:45:52,290 --> 01:45:56,130 , আমি আমাদের রাজ্যের ব্যাপারে গুরুত্বপূর্ণ সিদ্ধান্ত নিয়েছি । 826 01:45:58,730 --> 01:46:01,210 ফরিত্তন আয়াজের মৃত্যুর কারণ, 827 01:46:01,570 --> 01:46:05,250 আমি তার জায়গায় বীর যোদ্ধা হারেজমি কায়ীহান কে নিয়োগ করেছি । 828 01:46:08,250 --> 01:46:13,730 আর আমি তোমাকে সেনাবাহিনীর প্রধান বানাতে তোমাকে এরজিপারে প্রদেশ পাঠাবো । 829 01:46:17,010 --> 01:46:21,010 আলতুন অ্যাবা তোমার সাথে থাকবে । 830 01:46:29,090 --> 01:46:32,370 আমি উত্তরাধিকারী একজন দৃশ্যমান নির্ধারণ করেছি... 831 01:46:33,010 --> 01:46:34,450 সে তোমার ছোট ভাই 832 01:46:39,250 --> 01:46:44,090 আমার কোন সন্দেহ নেই এটা, আমাদের রাষ্ট্রকে শক্তিশালী করবে । 833 01:46:45,730 --> 01:46:50,370 আপনার পছন্দ আমাদের রাষ্ট্রের বৃহত্তর ভালোর জন্য সেরা হবে; আমার সুলতান। 834 01:46:51,650 --> 01:46:55,490 আমার সিদ্ধান্ত 835 01:46:55,770 --> 01:47:00,370 আমাদের রাষ্ট্র এক সঙ্গে ইসলাম বিশ্বের একত্রিত হবে, আমার ছেলে । 836 01:47:03,450 --> 01:47:07,970 আমি তোমার ভাইকে তার মা সহ আসতে বলেছি, তারা আসতেছে। 837 01:47:08,970 --> 01:47:10,490 আয়াযুদের বংশ, উত্তরাধিকারী হিসেবে । 838 01:47:24,850 --> 01:47:26,210 যখন ইসলামী বিশ্বে 839 01:47:26,570 --> 01:47:29,730 আইযুবিদের বংশ থেকে আসা এক শাহাজাদা সুলতান হয়ে উঠবেন, 840 01:47:29,810 --> 01:47:33,530 তখন তাদের শত্রুতা শেষ হয়ে যাবে । আপনি সবচেয়ে ভালো সিদ্ধান্ত নিয়েছেন; আমার সুলতান। 841 01:47:36,210 --> 01:47:38,170 আল্লাহ আপনাকে আমাদের সাথে রাখবেন । 842 01:47:40,570 --> 01:47:42,450 তোমার ইচ্ছা আমার হুকুম । 843 01:47:43,050 --> 01:47:47,010 এখন থেকে আমার ভাইয়ের কথা মেনে নেবো । 844 01:47:49,650 --> 01:47:53,410 যখন তোমার ভাইয়ের সিংহাসনে আরোহণ করার সময় আসবে... 845 01:47:54,370 --> 01:47:59,530 তুমি তার আনুগত্য করবে, তুমি রাষ্ট্রকে শক্তিশালী করবে । 846 01:48:01,010 --> 01:48:05,330 দুই ভাই মিলে আমাদের রাষ্ট্রকে গর্বিত ও সমৃদ্ধশালী করে তুলবে। 847 01:48:08,570 --> 01:48:10,290 আমি তোমাকে নিয়ে সবচেয়ে বেশী চিন্তা করবো । 848 01:48:11,450 --> 01:48:17,250 রক্তের মাধ্যমে আমাদের রাজ্যকে সফল করার চেষ্টা করবে 849 01:48:20,370 --> 01:48:22,010 তোমার ইচ্ছা আমার হুকুম; আমার সুলতান। 850 01:48:22,570 --> 01:48:24,850 আর আমি আমার জীবনের বিনিময়ে এটা পালন করবো 851 01:49:27,450 --> 01:49:30,410 তাকে মারো! 852 01:50:00,010 --> 01:50:01,010 ওঠো! 853 01:50:13,570 --> 01:50:15,410 তাকে মারো! 854 01:50:35,610 --> 01:50:37,090 তাকে মারো! 855 01:50:59,330 --> 01:51:00,330 ওঠো! 856 01:51:18,490 --> 01:51:19,810 তাকে মারো! 857 01:51:29,050 --> 01:51:30,610 আসলিহান হাতুন । 858 01:51:37,370 --> 01:51:39,330 আচ্ছা, আচ্ছা, আমার হাফসা 859 01:51:41,290 --> 01:51:42,290 বামসি । 860 01:51:44,530 --> 01:51:46,770 ওহ্, আমার ভেড়ার বাচ্চা মেয়ে । 861 01:51:46,930 --> 01:51:49,570 তুমি চোখ খুলেছো, 862 01:51:49,730 --> 01:51:51,570 আমার বামসি, আমার বীর মানুষ । 863 01:51:52,170 --> 01:51:54,530 তুমি কি ঠিক আছো? শিশুটি ঠিক আছে তো? 864 01:51:54,930 --> 01:51:58,410 আমি ভালো আছি. আমাদের বাচ্চা ভালো আছে, । চিন্তা কোরো না. 865 01:52:02,410 --> 01:52:05,650 -স্বাগতম; বীম।-এখানে থাকতে পেরে আনন্দিত, আসালিহান। 866 01:52:08,170 --> 01:52:09,170 মা. 867 01:52:10,490 --> 01:52:13,850 -স্বাগতম, আমার ছেলে. -খুশি হলাম, মা । 868 01:52:24,610 --> 01:52:25,810 হেইমি অ্যানা । 869 01:52:25,970 --> 01:52:28,250 -স্বাগতম, আমার ছেলে. -খুশি হলাম । 870 01:52:34,010 --> 01:52:36,050 হাফসা হাতুন, আপনি ঠিক আছেন তো? 871 01:52:37,290 --> 01:52:38,850 হ্যাঁ, ধন্যবাদ, তুর্গুত বীম। 872 01:52:39,370 --> 01:52:40,370 আল্লাহ আশীর্বাদ করুন। 873 01:52:45,770 --> 01:52:48,770 আমরা হারামী টাইটানকে ধরে এনেছি 874 01:52:50,770 --> 01:52:52,290 আর গুন্দুজ ওর হিসাব নিবে 875 01:52:57,690 --> 01:53:00,450 আমাদের বীম ফিরে না আসা পর্যন্ত আমরা তাকে এই পদে বেঁধে রাখবো 876 01:53:00,570 --> 01:53:03,410 সে যখন আসবে তখন ইনশাআল্লাহ ওর শাস্তি হবে 877 01:53:03,810 --> 01:53:07,890 আল্লাহ আপনার কব্জি ও হৃদয়কে নিরাপদ রাখুন, তুর্গুত বীম। 878 01:53:09,210 --> 01:53:10,210 ধন্যবাদ. 879 01:53:11,930 --> 01:53:13,210 দেশদ্রোহী! 880 01:53:38,770 --> 01:53:40,290 দেখুন, হালিমা হাতুন আসছেন । 881 01:53:43,170 --> 01:53:44,650 ওহ্, পরিশেষে তারা ফিরে আসছে । 882 01:53:44,810 --> 01:53:45,690 মা. 883 01:53:46,290 --> 01:53:47,890 হালিমা হাতুন আসে... 884 01:53:48,890 --> 01:53:50,690 কিন্তু আর্তুগুল বীম কোথায়? 885 01:53:50,850 --> 01:53:53,690 তুমি ঠিক বলেছো, বাছা । আশা করি ভালোর জন্যই হবে । 886 01:53:54,170 --> 01:53:55,690 ভালোর জন্যই হবে । 887 01:54:04,690 --> 01:54:06,210 আমার গুন্দুজ! 888 01:54:06,290 --> 01:54:07,770 মা! -আমার গুন্দুজ! 889 01:54:09,090 --> 01:54:10,330 আমার গুন্দুজ! 890 01:54:17,850 --> 01:54:19,490 তোমাকে আমার দিকে দৌড়াতে দেখে আমি আনন্দিত । 891 01:54:19,690 --> 01:54:21,050 স্বাগতম, মা. 892 01:54:21,130 --> 01:54:23,570 আমার ভাই আর আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি । 893 01:54:23,650 --> 01:54:25,250 আমিও তোমাকে মিস করেছি । 894 01:54:26,370 --> 01:54:27,490 তোমাকে অনেক মিস করেছি । 895 01:54:34,530 --> 01:54:36,090 মা. মেয়ে. 896 01:54:37,570 --> 01:54:39,730 মা. আপনি ঠিক আছেন, তাই না? 897 01:54:40,490 --> 01:54:41,970 স্বাগতম. আমি ঠিক আছি, আমার মেয়ে । 898 01:54:42,810 --> 01:54:45,170 হাফসা. -হালিমা। 899 01:54:48,210 --> 01:54:51,610 আসলিহান। আমার বোন । 900 01:54:52,130 --> 01:54:53,730 স্বাগত. -খুশি হলাম । 901 01:54:53,890 --> 01:54:54,890 902 01:54:58,930 --> 01:55:01,330 আমার মেয়ে, এটা কি? 903 01:55:02,090 --> 01:55:04,610 তুৃমি ঘোড়া দিয়ে এসেছো, 904 01:55:06,690 --> 01:55:07,930 আর্তুগুল কোথায়? 905 01:55:13,250 --> 01:55:15,890 গুরুত্বপূর্ণ কিছু বিষয় আছে যা আমাকে বলতে হবে, মা । 906 01:55:16,130 --> 01:55:17,450 তাবু ভিতরে চলুন 907 01:56:15,250 --> 01:56:17,690 তুমি কি বলছো? এরা সবাই তরতাজা । 908 01:56:17,770 --> 01:56:18,850 স্বাগতম; জনাব। 909 01:56:26,730 --> 01:56:28,650 শুভ দিন; বীম। 910 01:57:04,730 --> 01:57:07,050 911 01:57:08,210 --> 01:57:09,250 আর্তুক বীম? 912 01:57:09,330 --> 01:57:10,330 কোরো না! 913 01:57:11,690 --> 01:57:14,530 একটা কথাও বলবা না । 914 01:57:14,810 --> 01:57:18,050 আমি জানতাম. আমি জানতাম তুমি বিশ্বাসঘাতক 915 01:57:19,010 --> 01:57:20,890 আমি তোমার বিশ্বাসঘাতকতার কথা প্রকাশ করলাম । 916 01:57:24,610 --> 01:57:26,490 তুমি আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলে, মারিয়া? 917 01:57:29,010 --> 01:57:31,210 আর্তুক বীম। আমাকে মাফ করে দাও । 918 01:57:36,570 --> 01:57:38,770 আমি এটা সোনার জন্য করেছি । 919 01:57:38,970 --> 01:57:40,490 বন্ধ করো! আমাকে মিথ্যে কথা বোলো না. 920 01:57:46,650 --> 01:57:49,610 আমরা আমাদের দেশ, আমাদের জমি তোমার খুলে দিলাম । 921 01:57:52,730 --> 01:57:56,010 আমি, বছরের পর বছর বিয়ে করেনি... 922 01:57:56,650 --> 01:57:59,010 কিন্তু তোমাকে আমার হাতুন বানিয়ে নিলাম । 923 01:58:00,570 --> 01:58:04,450 কিন্তু তুমি সব বিশ্বাসঘাতকতা দিয়ে তা শোধ করেছো । 924 01:58:05,450 --> 01:58:07,330 তুমি আমাদের সবাইকে ধোঁকা দিয়েছো, মারিয়া । 925 01:58:07,530 --> 01:58:09,410 তুমি আমাদের সবাইকে পেছনে ছুরিকাঘাত করেছ । 926 01:58:14,650 --> 01:58:17,450 আমি তোমার জগতের লোক নই, আর্তুক বীম। 927 01:58:18,970 --> 01:58:20,290 যদিও আমি চেয়েছি । 928 01:58:23,450 --> 01:58:25,050 হ্যাঁ, আমি এটা সোনার জন্য করেছি । 929 01:58:28,410 --> 01:58:30,650 আর তোমাকে আঘাত করতে চাইনি 930 01:58:34,970 --> 01:58:37,170 তুমি কি তার কাছে চিঠি পাঠাও? 931 01:58:41,490 --> 01:58:42,490 তাই না? 932 01:58:46,130 --> 01:58:48,730 দয়া করে আমার কিছু করবেন না । 933 01:59:08,130 --> 01:59:10,050 আর্তুক বীম, দয়াকরে আমাকে মাফ করবেন । 934 01:59:11,530 --> 01:59:14,210 আর্তুক বীম, আমি তোমার কাছে ভিক্ষা চাই । দয়াকরে । 935 01:59:15,850 --> 01:59:18,930 সৈন্যরা! এই দেশদ্রোহী নিয়ে যাও । 936 01:59:19,170 --> 01:59:21,850 ওকে নিয়ে যাও, বন্ধি করো । 937 01:59:22,130 --> 01:59:25,090 আর্তুক বীম, দয়া করে আমাকে মাফ করুন! 938 01:59:27,170 --> 01:59:30,370 লজ্জা! দেশদ্রোহী! 939 01:59:30,930 --> 01:59:32,650 লজ্জা! দেশদ্রোহী! 940 01:59:38,930 --> 01:59:43,930 আর্তুগুল বীম এখন সুলতানের পাশে 941 01:59:44,090 --> 01:59:45,850 আহমাদ ও সেনাদের সঙ্গে। 942 01:59:49,250 --> 01:59:51,450 বিশ্বাসঘাতকতার এই বৃত্ত কবে শেষ হবে? 943 01:59:55,690 --> 01:59:59,850 এই মহামান্য রাষ্ট্র বিশ্বাসঘাতকদের থেকে মুক্তি পাবে আর শান্তি পাবে কবে? 944 02:00:02,530 --> 02:00:05,490 আমি একমত যে, মহান রাষ্ট্রের বিশ্বাসঘাতক ও শত্রুরা প্রচুর । 945 02:00:07,010 --> 02:00:10,330 কিন্তু প্রত্যেক দেশদ্রোহী, সঙ্গে হাজারো প্রতারক আছে 946 02:00:13,970 --> 02:00:17,810 আল্লাহ আমাদের সুলতানের ক্ষমতা দান করুন, আমার আর্তুগুল বীম.নিরাপদ থাকুক 947 02:00:18,970 --> 02:00:22,130 আর আমাদের সব সাহসী সৈন্য দান করুন,,, ইনশাআল্লাহ । 948 02:00:22,810 --> 02:00:24,170 আমীন. আমীন. 949 02:00:24,730 --> 02:00:30,130 আমীন. এমনকি অন্ধ টেকফুর অ্যারেস ইসলাম ধর্ম গ্রহন করেছে 950 02:00:31,210 --> 02:00:34,610 আমরা এখনো সাদেত্তিন কোপিকের অপেক্ষায় আছি । 951 02:00:35,890 --> 02:00:38,170 তার মধ্যে একটি অবিশ্বাসীর বসন্ত বয়ে যাচ্ছে । 952 02:00:39,930 --> 02:00:42,690 আমার ছেলে, তাকে অন্ধ টেকফুর বলিও না । 953 02:00:43,650 --> 02:00:45,970 তিনি এখন তোমার ভাই, আহমাদ । 954 02:00:48,330 --> 02:00:49,330 শুকরিয়া 955 02:00:49,770 --> 02:00:52,530 আপনি ঠিক আছেন, মা । 956 02:00:52,810 --> 02:00:55,530 এখন থেকে সে আমাদের ভাই, আহমাদ । 957 02:00:57,250 --> 02:01:01,450 আহমাদ আমাকে সেই বেজন্মা টাইটানের গুহার সন্ধান দিয়েছে 958 02:01:02,690 --> 02:01:05,130 এটা কোথায়? 959 02:01:06,930 --> 02:01:08,570 আয়েস ফ্যানোস উপত্যকায় । 960 02:01:12,850 --> 02:01:16,850 চলো ভাই । সেই টেকফুর কুকুরছানাগুলো অবশ্যই আছে । 961 02:01:17,090 --> 02:01:18,610 চলো, শেষ করে দেই । 962 02:01:18,690 --> 02:01:20,170 চলো ভাই । চলো । 963 02:01:20,250 --> 02:01:24,050 তাদের শেষ না করা পর্যন্ত আমাদের ঘুম নেই 964 02:01:24,810 --> 02:01:26,450 মা, আমাদের ক্ষমা করবেন । 965 02:01:27,930 --> 02:01:29,530 বিদায়, আমার ছেলে । 966 02:01:32,810 --> 02:01:34,170 বিদায়, আমার ছেলে । 967 02:01:35,730 --> 02:01:38,010 আল্লাহ সহায় হোক । 968 02:01:38,610 --> 02:01:41,450 তোমাদের কবজি শক্ত আর তোমাদের তলোয়ার ধারালো হক । 969 02:01:42,770 --> 02:01:43,770 ধন্যবাদ, মা । 970 02:01:44,250 --> 02:01:45,250 ধন্যবাদ, মা । 971 02:01:45,370 --> 02:01:47,770 -আল্লাহ তোমার দেখাশোনা করুন। -ধন্যবাদ, মা । 972 02:02:14,170 --> 02:02:17,450 আমাদের সুলতানকে বলো যে আমি আর্তুগুল বীম কে এনেছি। 973 02:02:21,970 --> 02:02:23,530 প্রবেশের অনুমতি আছে ; আমার সুলতান। 974 02:02:23,610 --> 02:02:24,770 ভেতরে এসো. 975 02:02:33,730 --> 02:02:37,130 আমার সুলতান, আজিজ আর্তুগুল কে এনেছেন। 976 02:02:37,210 --> 02:02:38,290 তাকে নিয়ে এসো । 977 02:03:23,770 --> 02:03:25,090 আর্তুগুল... 978 02:03:26,250 --> 02:03:27,970 কী ভাবে? 979 02:03:30,170 --> 02:03:33,970 আমি সাদেত্তিনকে বিচারের আইন তুমি লঙ্ঘন করলে 980 02:03:39,690 --> 02:03:44,130 আমার বিচার কি তুমি উত্তম মনে করো না 981 02:03:44,250 --> 02:03:47,810 কেন তুমি সাদেত্তিনের প্রতিনিধি হত্যা করলে ? 982 02:03:51,050 --> 02:03:56,970 এটা তুমি ন্যায় বিচারের অবাধ্যতা করলে 983 02:04:04,450 --> 02:04:06,650 তুমি কি মনে করো, আর্তুগুল? 984 02:04:09,250 --> 02:04:11,690 এমন একটি রাষ্ট্র যা ন্যায়বিচার নিয়ে উল্লসিত নয়... 985 02:04:12,530 --> 02:04:14,690 সেই রাজ্য অধপতনে বাধ্য, আমার সুলতান। 986 02:04:14,770 --> 02:04:17,610 আমার ন্যায়বিচার নিয়ে প্রশ্ন করার সাহস কীভাবে হলো? 987 02:04:23,210 --> 02:04:26,290 আপনার ন্যায়বিচারের ক্ষত বন্ধ করেনি... 988 02:04:27,090 --> 02:04:30,490 এটা সমাপ্ত হয়নি, আমার সুলতান। 989 02:04:33,250 --> 02:04:35,450 আমাদের রাজ্যের মধ্যে সেই ক্ষত রক্তে । 990 02:04:37,050 --> 02:04:41,770 আমি এখানে এসেছে যাতে বিশ্বাসঘাতকের রক্তে ডুবে না যান, আর সত্য দেখতে পান । 991 02:04:41,850 --> 02:04:42,890 যথেষ্ট! 992 02:04:43,410 --> 02:04:44,330 যথেষ্ট! 993 02:04:45,090 --> 02:04:48,970 আমি তোমার সমস্ত পদ ও গভর্নর দায়িত্ব থেকে বহিষ্কার করলাম 994 02:04:51,010 --> 02:04:52,530 আর এখন, আমি তোমার মাথা দেহ থেকে আলাদা করবো 995 02:04:57,130 --> 02:05:00,490 আপনি যদি জেগে উঠতে না পারেন, রাজ্য শেষ হয়ে যাবে 996 02:05:00,770 --> 02:05:04,170 আপনার দেওয়া আদেশ গুলির মূল্য হবে না; আমার সুলতান। 997 02:05:07,370 --> 02:05:09,690 ঠিক আমাদের রাজ্যের মতোই ধ্বংস হবে 998 02:05:12,570 --> 02:05:13,810 যথেষ্ট! 999 02:05:21,250 --> 02:05:23,970 যে চিঠি আলতুন বা আপনার কাছে লিখেছেন... 1000 02:05:25,970 --> 02:05:30,170 ইঙ্গিত দিচ্ছে যে তিনি সাদেত্তিন-এর সাথে জোট করছেন; আমার সুলতান। 1001 02:05:39,770 --> 02:05:41,090 সাদেত্তিন যথেষ্ট ছিল না... 1002 02:05:42,010 --> 02:05:46,930 এখন তুমি আমার ছেলে গিয়াসুদ্দীনের সহকারী আলতুন আবা কে দোষ দিচ্ছো 1003 02:05:48,170 --> 02:05:49,290 আলতুন বা... 1004 02:05:50,050 --> 02:05:52,490 এই সরযন্ত্রের মধ্যে একা নয়; আমার সুলতান। 1005 02:06:27,370 --> 02:06:28,650 আমার সুলতান । 1006 02:06:32,130 --> 02:06:33,330 এটা করবেন না. 1007 02:06:33,450 --> 02:06:34,650 আজিজ! 1008 02:06:40,130 --> 02:06:41,210 আমার সুলতান... 1009 02:06:42,130 --> 02:06:46,250 আমাদের এখানে আসার পথে আমির সাদেত্তিনের বাহিনী আমাদের আক্রমণ করে 1010 02:06:47,930 --> 02:06:50,930 আমাদের সৈন্যরা, যাদের আমরা ভেবেছিলাম আপনার বিশ্বস্ত... 1011 02:06:51,810 --> 02:06:53,890 তারা আপনার বিশ্বাস কে কাজে লাগিয়ে 1012 02:06:54,570 --> 02:06:55,970 আমাদের উপর হামলা করে 1013 02:07:01,010 --> 02:07:02,050 তুমি 1014 02:07:05,450 --> 02:07:07,730 তুমি কি বলছো, , তুমি কি জানো, আজিজ? 1015 02:07:08,730 --> 02:07:09,890 আমার সুলতান... 1016 02:07:11,130 --> 02:07:12,650 আর্তুগুল বীম এখানে এসেছে... 1017 02:07:13,210 --> 02:07:16,290 নিজের মুখে বলবেন , কী হয়েছে । 1018 02:07:23,130 --> 02:07:28,290 সাদেত্তিন তাকে মেরে ফেলার গুকতুকে পাঠিয়েছিল; আমার সুলতান। 1019 02:07:34,650 --> 02:07:35,970 তার উদ্দেশ্য... 1020 02:07:36,570 --> 02:07:39,650 অ্যারিসের কাছ থেকে প্রতিশোধ নিবে, কারণ অ্যারেস সত্য বলে দিয়েছে। 1021 02:07:44,250 --> 02:07:48,890 আমি জানতাম সে এমন কাজ করবে, আমি অ্যারিসকে অনুসরন করি 1022 02:07:50,690 --> 02:07:53,290 গুকতু কে সেখানে পাই 1023 02:07:59,450 --> 02:08:03,450 তারা আপনাকে হত্যা করার একটি উপায় পরিকল্পনা করছে; আমার সুলতান। 1024 02:08:05,690 --> 02:08:08,410 চোখ থেকে পর্দা তুলতে হবে । 1025 02:08:11,650 --> 02:08:15,770 কারণ তারা জানত আমি এখানে আসব, তাই আলাতুন চিঠি লিখেছেন... 1026 02:08:16,530 --> 02:08:18,770 আমাকে বদনাম করার চেষ্টা করছে । 1027 02:08:22,010 --> 02:08:25,170 তারা চেয়েছিল আপনি আমাকে আপনার নিজ হাত দিয়ে মেরে ফেলেন । 1028 02:09:11,650 --> 02:09:12,770 সেনারা 1029 02:09:13,370 --> 02:09:15,170 এলাকা নিরাপদ । 1030 02:09:15,330 --> 02:09:18,730 আমি আর বামসি ভিতরে যেয়ে মোকাবেলা করবো ; বামসি। 1031 02:09:19,570 --> 02:09:20,650 সতর্ক থাকো 1032 02:09:26,290 --> 02:09:27,410 আসো, ভাই । 1033 02:09:49,330 --> 02:09:50,490 ধুর! ছাই. 1034 02:09:52,130 --> 02:09:53,970 এই তুর্কিরা । 1035 02:09:54,490 --> 02:09:55,890 অন্য সেনারা কোথায়? 1036 02:09:56,010 --> 02:09:59,290 তাঁরা বাহিরে গেছে । তারা শীঘ্রই ফিরে আসবে, 1037 02:11:17,930 --> 02:11:21,050 এবার এই মাথাটা নিয়ে বিলইকের টেকফুর কাছে নিয়ে যাও 1038 02:11:21,210 --> 02:11:24,810 তাকে যেয়ে বলো, যারা তুর্কিদের শত্রু হয় 1039 02:11:25,130 --> 02:11:28,050 তাদের মস্তক নত করে দেয়া হয় 1040 02:11:31,450 --> 02:11:33,850 এবার এই মাথাটা নাও নাও । 1041 02:11:34,530 --> 02:11:35,810 এটা নাও! 1042 02:11:37,210 --> 02:11:38,890 আমি বললাম, "ধর!" 1043 02:11:47,530 --> 02:11:48,650 ওঠো. 1044 02:11:52,010 --> 02:11:53,170 যাও 1045 02:12:50,170 --> 02:12:51,730 তারা ওই ভল্ট দিয়ে অভিযান চালায় । 1046 02:12:52,050 --> 02:12:53,410 আমরা কিছুই করবো না । 1047 02:12:54,290 --> 02:12:55,530 আমরা পালাবো 1048 02:12:57,330 --> 02:12:58,730 পিছনে যাও 1049 02:13:17,210 --> 02:13:18,450 কেন? 1050 02:13:20,330 --> 02:13:22,450 তারা কেন এটা আমার সাথে করেছে? 1051 02:13:24,610 --> 02:13:28,490 যখন তারা জানতে পারলো যে আপনি ছোট শাহজাদাকে আপনার উত্তরাধিকারী হিসেবে বেছে নিয়েছেন... 1052 02:13:30,890 --> 02:13:34,170 আলতুন বা কে সাদেত্তিন সহযোগিতা করেন; আমার সুলতান। 1053 02:13:38,970 --> 02:13:42,610 তাদের উদ্দেশ্য ছিল শাহজাদা গিয়াসুদ্দীন কে সিংহাসনে বসানো... 1054 02:13:43,210 --> 02:13:44,890 আর ক্ষমতায় উত্থান করা 1055 02:13:47,170 --> 02:13:51,770 কারণ তারা জানত, কায়সেরি-এ একটি বড় অনুষ্ঠানে আপনার উত্তরাধিকারীকে ঘোষণা করবেন... 1056 02:13:52,370 --> 02:13:55,570 এর আগে তারা আপনাকে হত্যা করতে চাই। 1057 02:14:39,970 --> 02:14:41,610 ওঠো; আর্তুগুল বীম। 1058 02:14:50,370 --> 02:14:54,130 বিষক্রিয়ার চেষ্টা যে একের পর এক এসেছে 1059 02:14:54,210 --> 02:14:56,810 আমাকে উদ্বিগ্ন করেছে, সাদেত্তিন । 1060 02:14:56,930 --> 02:14:59,170 আমি মৃত্যুকে ভয় করি না । 1061 02:15:00,170 --> 02:15:03,730 কিন্তু আমি আমার রাজ্যের জন্য শঙ্কিত । 1062 02:15:07,330 --> 02:15:08,530 মন্গলরা 1063 02:15:08,810 --> 02:15:12,330 আমাদের দক্ষিণে থেকে আসছে, তারা পূর্ব দিক থেকে আসছে . 1064 02:15:12,970 --> 02:15:15,930 আর আমাদের ঘিরে ধরে আর আমাদের গ্রাস করবে । 1065 02:15:17,210 --> 02:15:20,170 পাশাপাশি তারা ইসলামিক রাজ্যগুলিকে নিজেদের হাতে তুলে নেবে । 1066 02:15:21,650 --> 02:15:23,090 শুধু ইসলামী বিশ্বে 1067 02:15:24,690 --> 02:15:26,490 তারা আমাদের দুর্বল মুহূর্তের অপেক্ষা করছে । 1068 02:15:27,530 --> 02:15:30,850 প্রথম সুযোগটা যখন তারা পাবে . তারা আমার রাজ্যের উপর চোখ রাখবে । 1069 02:15:32,730 --> 02:15:36,050 আল্লাহ সর্বদা আমাদের সঙ্গে থাকুন; আমার সুলতান। 1070 02:15:36,570 --> 02:15:39,210 আমি তাড়াতাড়ি বা পরে মারা যাব, সাদেত্তিন । 1071 02:15:40,690 --> 02:15:41,810 তবে. .. 1072 02:15:42,410 --> 02:15:45,330 যদি কোনো অপ্রত্যাশিত মুহূর্তে আমার মৃত্যু আসে... 1073 02:15:45,810 --> 02:15:47,250 আমি ভয় পাচ্ছি 1074 02:15:48,690 --> 02:15:49,890 সে কারণেই 1075 02:15:50,290 --> 02:15:53,170 আমাকে দ্রুত সিদ্ধান্ত নিতে হবে কে সিংহাসন বসবে । 1076 02:15:54,490 --> 02:15:56,370 এটা কি ইতিমধ্যে নির্ধারিত হয়নি; আমার সুলতান? 1077 02:15:56,490 --> 02:15:59,210 - আপনার বড় ছেলে বসবে 1078 02:16:00,290 --> 02:16:03,850 আমি চাই আমার ছোট ছেলে সিংহাসন গ্রহণ করুক । 1079 02:16:13,290 --> 02:16:14,530 কেন; আমার সুলতান? 1080 02:16:17,410 --> 02:16:18,810 আপনি এটা কেন চাও? 1081 02:16:22,010 --> 02:16:26,050 যদি আমার ছোট ছেলেকে আইযুবীদের থেকে সুলতান করা হয় 1082 02:16:26,690 --> 02:16:30,570 সে মঙ্গলদের বিরুদ্ধে ইসলামী বিশ্বকে ঐক্যবদ্ধ হওয়ার পথ তৈরি করবে 1083 02:16:36,250 --> 02:16:38,290 আমি তোমার কথা শুনছিলাম না; আর্তুগুল বীম। 1084 02:16:41,930 --> 02:16:43,170 তুমি ঠিক ছিলে. 1085 02:16:47,010 --> 02:16:48,570 বিশ্বাসঘাতকতা থামাতে পারছিলাম না । 1086 02:16:52,530 --> 02:16:53,690 এটা আমার দোষ । 1087 02:16:55,250 --> 02:16:56,850 এটা আমার সব দোষ । 1088 02:17:01,090 --> 02:17:02,730 আমি বিশ্বাস করি সাদেত্তিন. বিশ্বাসঘাতক 1089 02:17:03,370 --> 02:17:06,090 আমি তাকে প্রথমে বলেছি, আমার উত্তরাধিকারী কে হবে । 1090 02:17:08,610 --> 02:17:09,810 এরপর তিনি এটা বলেছেন 1091 02:17:10,450 --> 02:17:11,850 আলতুন আবা কে 1092 02:17:14,250 --> 02:17:16,810 ওই দু ' জন এ সব করেছেন । 1093 02:17:20,490 --> 02:17:21,770 আশা করি... 1094 02:17:22,250 --> 02:17:24,330 এটা ছিল কেবল তাদের দু ' জন ফাদ, আমার সুলতান। 1095 02:18:01,730 --> 02:18:03,130 আমার গুন্দুজ। 1096 02:18:07,690 --> 02:18:09,450 গুন্দুজ, তুমি কি করছো? 1097 02:18:30,930 --> 02:18:33,970 কেমন আছো, আমার বীর? উড়ন্ত ঘোড়া কি এসে গেল? 1098 02:18:34,890 --> 02:18:37,450 এখন আমাদের কাছ থেকে কে বাঁচাবে? 1099 02:18:37,730 --> 02:18:39,570 তোমাদের মধ্যে কি কোন বীর আছে? 1100 02:18:44,690 --> 02:18:49,170 যখন তুমি অ্যারিসের অন্ধ করে দিলে, কে তোমাকে তার হাত থেকে বাঁচিয়েছে? 1101 02:18:49,450 --> 02:18:52,610 অ্যারিস আল্লাহর পথ বেছে নিয়েছে 1102 02:18:53,610 --> 02:18:57,090 কিন্তু আপনার কাজের ফল ভুগতে হবে টাইটান। 1103 02:19:03,730 --> 02:19:04,810 আহমাদ? 1104 02:19:06,370 --> 02:19:07,410 কে আহমাদ 1105 02:19:10,570 --> 02:19:11,610 তুমি কি বলছো? 1106 02:19:13,930 --> 02:19:15,690 অ্যারিস মুসলিম হয়ে গেছে । 1107 02:19:16,690 --> 02:19:18,130 তিনি এখন আহমাদ। 1108 02:19:19,090 --> 02:19:21,050 তিনি এখন আর্তুগুল বীম -এর সহচর । 1109 02:19:24,850 --> 02:19:25,970 তুমি মিথ্যে বলছো. 1110 02:19:27,450 --> 02:19:28,650 এটা হবে না. 1111 02:19:30,050 --> 02:19:31,730 তলোয়ার হাতে সে একজন নাইট । 1112 02:19:31,970 --> 02:19:33,010 সে মুসলমান হবে না । 1113 02:19:34,490 --> 02:19:38,930 আর্তুগুল বীম আসার আগে তুমি মারা না গেলে, তুমি নিজের চোখে দেখতে পাবে। 1114 02:19:40,050 --> 02:19:41,530 অ্যারেস নিজেকে বাঁচিয়েছে । 1115 02:19:42,730 --> 02:19:47,530 তুমি জাহান্নামে তোমার বন্ধুূের সঙ্গে যুক্ত হবে 1116 02:19:49,530 --> 02:19:51,250 গুন্দুজ, আসো । 1117 02:20:05,810 --> 02:20:06,930 অ্যারেস! 1118 02:20:13,610 --> 02:20:15,090 অ্যারেস! 1119 02:20:21,580 --> 02:20:22,580 আমার বীমেরা 1120 02:20:23,700 --> 02:20:24,700 1121 02:20:25,420 --> 02:20:26,460 আমার সহকারীরা । 1122 02:20:27,780 --> 02:20:28,820 আমাদের সুলতান... 1123 02:20:29,860 --> 02:20:32,340 একটি অভিযানে যাচ্ছেন । 1124 02:20:33,540 --> 02:20:36,100 আগামিকাল তাঁর শেষ পরিনতি হবে 1125 02:20:41,460 --> 02:20:43,340 আমরা এ দিনের জন্য অপেক্ষা করছি । 1126 02:20:44,740 --> 02:20:47,060 আর এই দিনটার জন্য আমি প্রস্তুতি নিয়ে ফেলেছি । 1127 02:20:47,660 --> 02:20:48,900 ধন্যবাদ. 1128 02:20:51,780 --> 02:20:52,780 এখন... 1129 02:21:02,660 --> 02:21:04,740 আমি চাই সবাই 1130 02:21:05,540 --> 02:21:09,140 কুরআনের কসম, শপথ গ্রহণ করবে 1131 02:21:09,700 --> 02:21:12,580 শাহাজাদা গিয়াসুদ্দিন কে 1132 02:21:13,180 --> 02:21:14,820 সেলজুক সালতানাতের সুলতান হিসেবে মান্য করবে 1133 02:21:30,300 --> 02:21:32,620 আমি কুরআনের শপথ নিয়ে আমি স্বীকার করছি । 1134 02:21:33,100 --> 02:21:35,980 সুলতান হিসেবে শাহজাদা গিয়াসুদ্দিনকে মানবো আমি তাঁর কথা মেনে চলব, 1135 02:21:36,380 --> 02:21:38,380 আর তাকে আমার জীবন দিয়ে রক্ষা করো । 1136 02:21:51,020 --> 02:21:53,420 খুনি! 1137 02:22:10,460 --> 02:22:11,860 তাকে মারো! 1138 02:23:18,460 --> 02:23:20,980 এখন তোমাকে শেষ করার সময় হয়েছে, টাইটান. 1139 02:23:27,260 --> 02:23:29,380 যদি মনে করো, আমি প্রান ভিক্ষা চাইবো, সেটা ভুল । 1140 02:23:32,940 --> 02:23:34,460 আমি এঙ্গেলস এর মত কাপুরুষ নই, 1141 02:23:35,660 --> 02:23:38,460 আর আমি অ্যারিস মতো দেশদ্রোহী নই । 1142 02:23:41,580 --> 02:23:43,580 এটা কোন ব্যাপার না, যদি তুমি ভিক্ষা না চাও, হারামী । 1143 02:23:43,780 --> 02:23:45,300 এটা কোনো ব্যাপার নয়. 1144 02:23:45,500 --> 02:23:48,020 যেমন আমরা অন্য বেজন্মা-দের মাথা টেফুর কাছে পাঠিয়েছি 1145 02:23:48,500 --> 02:23:51,300 তাআমরা তোমার মাথা পাঠিয়ে দেব সম্রাটের কাছে । 1146 02:24:00,620 --> 02:24:03,220 সম্রাট তোমাদের বসতিকে পদদলিত করবে । 1147 02:24:05,420 --> 02:24:07,420 তোমার শেষ পর্যন্ত নিস্তার নাই । 1148 02:24:15,820 --> 02:24:18,020 আমরা তোমাদের থেকে অনেক মাথা কেটেছি 1149 02:24:19,460 --> 02:24:20,580 আর আমরা 1150 02:24:21,580 --> 02:24:24,020 তোমাদের দুর্গ ও গুহা তোমাদের চারপাশে ভেঙ্গে দিয়েছি । 1151 02:24:28,900 --> 02:24:32,580 তোমাদের কাপুরুষ সম্রাট কে আমাদের মুখোমুখি হওয়া উচিত উন্মুক্ত যুদ্ধে, 1152 02:24:33,500 --> 02:24:35,020 তাঁর প্রাসাদে লুকিয়ে থাকার বদলে । 1153 02:24:45,660 --> 02:24:46,820 তোমরা সবাই মারা যাবে । 1154 02:24:52,300 --> 02:24:53,820 ঠিক যেমনটা আমি সামসাকে হত্যা করেছিলাম । 1155 02:25:02,380 --> 02:25:03,660 আমার এখনও সেই মুহূর্তটা মনে আছে । 1156 02:25:06,300 --> 02:25:08,580 সে আমার তলোয়ার প্রত্যেক আঘাতে ব্যথা অনুভব করেছে 1157 02:25:23,940 --> 02:25:25,500 আমি তাকে আনন্দ দিয়ে জবাই করলাম । 1158 02:25:32,940 --> 02:25:35,060 তারপর আমি তার রক্তের নালি কেটেছি 1159 02:25:43,380 --> 02:25:44,540 ওটা ছিল... 1160 02:25:45,380 --> 02:25:46,780 মৃত্যুযন্ত্রণা থেকে কঠিন 1161 02:26:04,740 --> 02:26:08,180 আল্লাহু আকবার! 1162 02:26:08,420 --> 02:26:11,420 আল্লাহু আকবার! 1163 02:26:11,540 --> 02:26:14,500 আল্লাহু আকবার! 1164 02:26:14,740 --> 02:26:17,460 আল্লাহু আকবার! 1165 02:26:17,580 --> 02:26:20,580 আল্লাহু আকবার! 1166 02:26:20,700 --> 02:26:23,700 আল্লাহু আকবার! 1167 02:26:23,900 --> 02:26:26,820 আল্লাহু আকবার! 1168 02:26:26,900 --> 02:26:29,500 আল্লাহু আকবার! 1169 02:26:29,700 --> 02:26:32,660 আল্লাহু আকবার! 1170 02:27:00,820 --> 02:27:02,780 আপনার অনুরোধ হিসাবে আমি এটি প্রস্তুত করেছি. 1171 02:27:04,460 --> 02:27:06,340 আর্তুগুল বীম এটা আস্বাদন করুক । 1172 02:27:07,060 --> 02:27:08,580 ধন্যবাদ, নাসির উদীন আলী । 1173 02:27:10,780 --> 02:27:14,940 আমাদের শাহজাদা আর আমাদের সৈন্যরা চায় আপনি তাদের সাথে সাভায় যোগ দিন , সুলতান । 1174 02:27:15,740 --> 02:27:19,420 শাহজাদা গিয়াসুদ্দিন আপনাকে দেখার অনুমতি চেয়েছেন । 1175 02:27:20,940 --> 02:27:22,140 এখন নয়, নাসির উদ্দিন । 1176 02:27:22,860 --> 02:27:25,260 যখন সময় আসবে তখন আমি তাকে আমার সামনে ডেকে আনবো 1177 02:28:02,260 --> 02:28:03,780 তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? 1178 02:28:16,620 --> 02:28:19,980 আমি তাদের নির্দেশ দিয়েছে, সাদেত্তিনকে ধরে, তাকে প্রাসাদে নিয়ে আসতে । 1179 02:28:21,980 --> 02:28:23,900 আর কারা এই প্রতারণার অংশ? 1180 02:28:24,500 --> 02:28:26,260 তুমি কি কারো কথা ভাবছো, আর্তুগুল? 1181 02:28:28,420 --> 02:28:32,020 আমি সন্দেহ করি সে কেউ আলতুন বা সুলতান এর ঘনিষ্ঠ । 1182 02:28:35,660 --> 02:28:39,700 আমি যখন ছোট শাহজাদাকে আমার উত্তরাধিকারী হিসেবে ঘোষণা করি, 1183 02:28:40,460 --> 02:28:42,060 মাহপেরি হাতুন চুপ করে থাকলেন । 1184 02:28:43,500 --> 02:28:44,500 কিন্তু, তার ঠিক পরেই 1185 02:28:45,700 --> 02:28:48,860 সে আমাকে সাদেত্তিনের জীবন থেকে বাঁচতে বলল । 1186 02:28:50,500 --> 02:28:51,900 আমি সন্দেহ করি যে... 1187 02:28:52,940 --> 02:28:55,700 মাহপেরি হাতুন এই প্রতারণার সাথে জড়িত। আর্তুগুল বীম। 1188 02:28:58,220 --> 02:28:59,900 কাল অভিযানে যাবো 1189 02:29:02,260 --> 02:29:04,700 আমি চিন্তিত ছোট শাহজাদা 1190 02:29:04,900 --> 02:29:06,420 ও তার মার জীবন নিয়ে 1191 02:29:07,420 --> 02:29:09,620 তুমি গিয়ে তাদের আমার প্রাসাদে নিয়ে এসো । 1192 02:29:11,460 --> 02:29:14,500 এখন, আমি শুধু তোমাকে বিশ্বাস করি। আর্তুগুল বীম। 1193 02:29:16,060 --> 02:29:19,140 আর আমি প্রাসাদে ফিরে গিয়ে তাদের সব শেষ করে দেব । 1194 02:29:23,780 --> 02:29:24,780 তবে 1195 02:29:26,220 --> 02:29:27,740 আমি চিন্তা থামাতে পারছি না, আর্তুগুল। 1196 02:29:30,420 --> 02:29:33,660 যদি আমার ছেলে গিয়াসুদ্দিন প্রতারণার সঙ্গে জড়িত থাকে, তাহলে কী হবে? 1197 02:29:38,380 --> 02:29:41,260 শাহজাদা গিয়াসুদ্দিন অনেক ছোট, সুলতান । 1198 02:29:42,540 --> 02:29:45,460 আমার মনে হয় না তিনি এই প্রতারণার অংশ হবেন । 1199 02:29:47,700 --> 02:29:48,820 ইনশাআল্লাহ আর্তুগুল বীম। 1200 02:29:49,220 --> 02:29:50,220 ইনশাআল্লাহ 1201 02:29:51,580 --> 02:29:54,820 এখন কথা বলার সময় হয়েছে শাহজাদা গিয়াসুদ্দিনের সাথে 1202 02:29:58,140 --> 02:29:59,140 আজিজ! 1203 02:30:06,620 --> 02:30:09,060 শাহজাদা গিয়াসুদ্দীন কে আমার কাছে নিয়ে আসো । 1204 02:30:15,140 --> 02:30:16,140 হে আল্লাহ 1205 02:30:17,220 --> 02:30:18,620 আমাকে এখান থেকে রক্ষা করো 1206 02:31:08,620 --> 02:31:09,500 শুকরিয়া 1207 02:31:10,380 --> 02:31:13,180 আমরা আরেকটি বিপদ থেকে বেঁচে গেলাম 1208 02:31:13,740 --> 02:31:14,740 সংহতি জানিয়ে 1209 02:31:15,180 --> 02:31:17,820 আর পাথরের মতো শক্ত করে দাঁড়িয়ে ছিলাম 1210 02:31:18,580 --> 02:31:20,300 -আল্লাহকে ধন্যবাদ । -আল্লাহকে ধন্যবাদ । 1211 02:31:23,420 --> 02:31:24,420 আমার সন্তানরা 1212 02:31:26,060 --> 02:31:27,060 আর্তুক বীম। 1213 02:31:28,060 --> 02:31:29,620 ইবনে আল আরাবি । 1214 02:31:31,940 --> 02:31:33,620 এখন, তোমরা এখানে আমার সাথে, 1215 02:31:34,420 --> 02:31:35,780 আমি এর চেয়ে বেশি কিছু চাই না 1216 02:31:37,900 --> 02:31:42,020 আল্লাহ কখনই আমাদের ভুলবেন না। 1217 02:31:42,700 --> 02:31:44,540 রক্ষা করুন 1218 02:31:45,220 --> 02:31:46,700 আমীন. আমীন. 1219 02:31:52,380 --> 02:31:54,260 প্রত্যেক আনন্দ একটা পরীক্ষা নিয়ে আসে । 1220 02:31:56,180 --> 02:31:59,300 যা গুরুত্বপূর্ণ তা হল, স্বীকার করে সেই পরীক্ষায় পাশ করা । 1221 02:32:02,020 --> 02:32:04,860 তুর্গুত বীম অযথা নিজেকে হারিয়ে ফেলেছিলো 1222 02:32:05,180 --> 02:32:07,340 কিন্তু আসলে এটা তার জন্য একটা পরীক্ষা ছিল । 1223 02:32:10,300 --> 02:32:12,020 আর পরীক্ষায় পাশ করেছে আল্লাহকে ধন্যবাদ । 1224 02:32:13,180 --> 02:32:14,740 আর তা ভালোভাবেই পেরিয়ে গেলেন তিনি । 1225 02:32:16,380 --> 02:32:18,500 কুরআনে আল্লাহ যেমন নির্দেশ করেছেন: 1226 02:32:19,300 --> 02:32:21,660 ' ' আর দুনিয়াতে গর্বভরে চলাফেরা করো না, 1227 02:32:22,300 --> 02:32:24,580 তুমি তো পৃথিবীটাকে বিদীর্ণ করতে পারবে না, 1228 02:32:25,780 --> 02:32:28,020 ' ' আর উচ্চতায় পাহাড়ের উপরে উঠতে পারবে না 1229 02:32:29,100 --> 02:32:31,100 তুর্গুত বীম ভাল করে বুঝেছে 1230 02:32:32,540 --> 02:32:34,060 যদি এটা না হতো, 1231 02:32:34,860 --> 02:32:38,020 হয়তো সে অন্য সময় আরো ভুল সিদ্ধান্ত নিতো 1232 02:32:38,980 --> 02:32:41,180 আর এতে বড় সমস্যা সৃষ্টি হতো । 1233 02:32:42,540 --> 02:32:45,740 এখন বামসির সঙ্গে তাঁর বন্ধুত্ব আরও শক্তিশালী হবে আল্লাহকে ধন্যবাদ । 1234 02:32:54,740 --> 02:32:55,740 এটা. 1235 02:32:56,220 --> 02:32:57,820 যখন আমরা শিশু ছিলাম, 1236 02:32:58,300 --> 02:33:00,660 আমরা আমাদের তালু ছুরি দিয়ে কেটে 1237 02:33:01,100 --> 02:33:03,500 রক্তের ভাই হয়ে গেয়েছি । 1238 02:33:03,980 --> 02:33:05,940 এর দাগ এখনও রয়েছে এখানে । 1239 02:33:10,300 --> 02:33:11,380 টিক 1240 02:33:18,340 --> 02:33:19,700 এই দাগ মুছে যেতে পারে না, ভাই । 1241 02:33:21,820 --> 02:33:22,860 আমার রক্তের ভাই। 1242 02:33:24,900 --> 02:33:25,900 আমার প্রিয় ভাই । 1243 02:33:34,540 --> 02:33:38,460 জন্মের পর আমি আপনার বাচ্চার রক্তের ভাই হতে পারি; বামসি আল্প? 1244 02:33:45,820 --> 02:33:48,660 আমরা জানি না, এটা ছেলে না মেয়ে 1245 02:33:49,340 --> 02:33:52,940 কিন্তু এটা যদি ছেলে হয়, তাহলে তুমি তার রক্তের ভাই হবে 1246 02:33:53,620 --> 02:33:56,660 ঠিক যেমন আর্তুগুল বীম আর আমরা 1247 02:33:57,300 --> 02:33:58,300 ইনশাআল্লাহ 1248 02:33:58,980 --> 02:34:00,940 আমি তাকে ভেড়ার বাচ্চায় উঠাবো 1249 02:34:01,380 --> 02:34:03,540 এতে সে সহজেই ঘোড়ায় চড়া শিখবে 1250 02:34:09,780 --> 02:34:11,780 হ্যাঁ, তুমি পারবে । তুমি করবে, গুন্দুজ। 1251 02:34:12,220 --> 02:34:14,260 আর তারপর, তুমি তোমার কাঁধে ভেড়া নিয়ে যাবে 1252 02:34:14,620 --> 02:34:17,180 আর চলে যাবে পাহাড়ে । তুমি সেখানে প্র্যাকটিস করবে । 1253 02:34:19,420 --> 02:34:20,420 ইনশাআল্লাহ 1254 02:34:20,820 --> 02:34:21,820 ইনশাআল্লাহ 1255 02:34:55,140 --> 02:34:57,460 সুলতান, আমি শাহাজাদা-কে তলব করেছি । 1256 02:35:05,500 --> 02:35:06,500 যদি 1257 02:35:07,460 --> 02:35:09,820 তার মা তাকে এই প্রতারণার মধ্যে টেনে আনেন 1258 02:35:19,500 --> 02:35:20,500 সুলতান? 1259 02:35:22,300 --> 02:35:23,300 আমি ঠিক আছি. 1260 02:35:27,300 --> 02:35:28,580 যদি আমার ছেলে গিয়াসুদ্দিন... 1261 02:35:29,780 --> 02:35:32,220 বিশ্বাসঘাতকদের সঙ্গে কাজ করে, যারা আমাকে মারতে চায়? 1262 02:35:33,980 --> 02:35:36,220 আমি এটা নিয়ে চিন্তা করা বন্ধ করতে পারছি না, আর্তুগুল। 1263 02:35:57,980 --> 02:35:58,820 সুলতান! 1264 02:36:01,660 --> 02:36:02,660 সুলতান. 1265 02:36:02,900 --> 02:36:03,980 সুলতান! 1266 02:36:05,780 --> 02:36:07,980 আজিজ, প্রধান চিকিৎসক কে ডাকো । দ্রুত! 1267 02:36:09,540 --> 02:36:10,540 সুলতান! 1268 02:36:12,140 --> 02:36:13,140 আর্তুগুল বীম... 1269 02:36:16,300 --> 02:36:18,140 যদি আমার কিছু হয়ে যায় 1270 02:36:19,220 --> 02:36:21,580 আমার ছেলের যত্ন নিয়ো, ছোট শাহজাদার 1271 02:36:22,340 --> 02:36:24,180 ও তার মাকে খেয়ার করিয়ো 1272 02:36:27,380 --> 02:36:28,500 যদি আমরা মরে যায় 1273 02:36:31,940 --> 02:36:33,900 তারা দুজনকেই হত্যা করবে । 1274 02:36:36,380 --> 02:36:37,380 তুমি কি... 1275 02:36:38,260 --> 02:36:39,980 আমার কথা রাখবে 1276 02:36:40,820 --> 02:36:41,900 হ্যাঁ, সুলতান । 1277 02:36:54,660 --> 02:36:55,660 জনাব 1278 02:36:55,860 --> 02:36:58,340 আপনি তার কানে আজানের পাঠ দেবেন, 1279 02:36:58,660 --> 02:36:59,740 আল্লাহর ইচ্ছা । 1280 02:37:03,380 --> 02:37:04,420 আল্লাহর ইচ্ছা, ছেলে । 1281 02:37:04,860 --> 02:37:05,860 আল্লাহর ইচ্ছা । 1282 02:37:06,460 --> 02:37:07,460 আল্লাহর ইচ্ছা । 1283 02:37:19,940 --> 02:37:20,940 সুলতান. 1284 02:37:21,220 --> 02:37:22,220 সুলতান! 1285 02:37:35,220 --> 02:37:36,220 বাবা... 1286 02:37:41,660 --> 02:37:42,660 বাবা! 1287 02:37:44,060 --> 02:37:45,060 বাবা. 1288 02:37:48,180 --> 02:37:49,180 বাবা. 1289 02:37:49,540 --> 02:37:50,540 বাবা! 1290 02:37:52,340 --> 02:37:53,380 গিয়াসুদ্দিন। 1291 02:37:54,140 --> 02:37:55,140 গিয়াসুদ্দিন। 1292 02:37:56,620 --> 02:37:57,620 আপনি... 1293 02:37:58,100 --> 02:37:59,260 তুমি পারবে... 1294 02:38:00,660 --> 02:38:01,660 আমাকে বলো... 1295 02:38:02,540 --> 02:38:03,900 সত্য পথে থাকতে 1296 02:38:04,460 --> 02:38:05,460 বাবা... 1297 02:38:16,860 --> 02:38:18,220 বাবা, দয়াকরে আমার সাথে কথা বলো । 1298 02:38:18,340 --> 02:38:19,860 আমার সাথে কথা বলো, দয়াকরে, বাবা! 1299 02:38:20,380 --> 02:38:21,380 বাবা! 1300 02:38:24,460 --> 02:38:26,340 সুলতান, চোখ খুলুন । সুলতান. 1301 02:38:27,860 --> 02:38:28,860 সুলতান? 1302 02:38:30,340 --> 02:38:32,500 তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? আমার বাবা মারা যাচ্ছে, জলদি! 1303 02:38:53,460 --> 02:38:54,780 সুলতানের শরীরে বিষ 1304 02:38:58,260 --> 02:38:59,260 তুমি কি বলছো? 1305 02:38:59,660 --> 02:39:01,180 কে এই কাজ করবে, কীভাবে? 1306 02:39:02,860 --> 02:39:05,500 শাহজাদা, প্রধান চিকিৎসক কে তার কাজ করতে দিন । 1307 02:39:31,460 --> 02:39:33,380 আপনি এখানে কি করছেন; আর্তুগুল বীম? 1308 02:39:34,420 --> 02:39:35,420 আজিজ. 1309 02:39:35,980 --> 02:39:37,980 আমাদের সুলতান কি বলেনি এই লোকটি বিপদজনক, 1310 02:39:38,100 --> 02:39:39,660 আর তুমি তাকে বন্ধি করবে? 1311 02:39:40,380 --> 02:39:42,380 সে আমাদের সুলতানের সাথে কি করছেন? 1312 02:39:49,500 --> 02:39:50,500 আল্লাহ 1313 02:39:51,260 --> 02:39:53,620 মুসলিম বিশ্বকে সাহায্য করুন । 1314 02:40:00,380 --> 02:40:01,380 শাহজাদা 1315 02:40:01,860 --> 02:40:04,540 সুলতান জেনেছেন, আর্তুগুল বীম নির্দোষ । 1316 02:40:04,660 --> 02:40:06,340 সে কারণেই তাঁর সঙ্গে এখানে রয়েছি । 1317 02:40:17,700 --> 02:40:22,220 শাহজাদা, আমাদের সুলতানকে প্রাসাদে নিয়ে যেতে হবে , দ্রুত । 1318 02:40:22,660 --> 02:40:24,900 এখানে আমি তেমন কিছু করতে পারব না । 1319 02:40:26,220 --> 02:40:27,220 আমাদের অবশ্যই তাড়াহুড়ো করতে হবে । 1320 02:40:27,620 --> 02:40:29,460 আমার মনে হয় সে খাদ্যে বিষক্রিয়া হয়েছে। 1321 02:40:30,740 --> 02:40:33,140 আমার বাবাকে এখনি নিয়ে নাও । এখনই তাকে নিয়ে যাও! 1322 02:40:33,780 --> 02:40:35,660 বাবুর্চি কে নিয়ে এসো 1323 02:40:36,020 --> 02:40:38,300 আমরা সুলতানকে প্রাসাদে নিয়ে যাচ্ছি । 1324 02:40:38,900 --> 02:40:39,900 তাড়াতাড়ি করো. 1325 02:40:42,900 --> 02:40:43,900 চলো. 1326 02:40:47,820 --> 02:40:48,860 যাও 1327 02:40:53,300 --> 02:40:54,300 কমান্ডার. 1328 02:40:55,980 --> 02:40:57,340 গ্রেফতার করো আর্তুগুল বীমকে । 1329 02:40:58,020 --> 02:40:59,180 আমি তাকে প্রশ্ন করতে চাই । 1330 02:41:07,940 --> 02:41:10,540 আর্তুগুল বীম, তুমি সাহস কোরো না । 1331 02:41:18,060 --> 02:41:20,900 আমার আরও কিছু বলার আছে, শাহজাদা গিয়াসুদ্দিন। 1332 02:41:23,220 --> 02:41:25,940 আশা করি, আপনি যা শুনবেন, তা রুখে দাঁড়ানোর জন্য আপনি যথেষ্ট শক্তিশালী হবেন 159034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.