All language subtitles for Introverted.Boss.E03.170123.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 [THIS PROGRAM IS SUITABLE FOR VIEWERS AGES 15 AND UP.] 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 [MY SHY BOSS] 3 00:00:32,020 --> 00:00:33,600 Move! 4 00:00:34,630 --> 00:00:36,830 - What did you say? - Get out of the way! 5 00:00:36,830 --> 00:00:39,410 I can't hear you! 6 00:00:40,740 --> 00:00:43,130 I said I can't hear you! 7 00:01:17,530 --> 00:01:20,300 - Did you order black bean noodles? - Yes. 8 00:01:27,250 --> 00:01:30,550 Here we go. Enjoy. Here you go. 9 00:01:31,310 --> 00:01:32,720 Okay. 10 00:01:36,740 --> 00:01:38,710 What is he doing? 11 00:02:05,000 --> 00:02:07,570 Are you paying me back for what happened on the roof? 12 00:02:08,580 --> 00:02:11,190 Are you all right? Are you hurt? 13 00:02:11,190 --> 00:02:14,290 Oh, no! I'm fine! 14 00:02:14,290 --> 00:02:16,620 The delivery order arrived. 15 00:02:16,620 --> 00:02:17,630 Delivery? 16 00:02:17,630 --> 00:02:21,270 But are these in decent condition? 17 00:02:26,260 --> 00:02:30,860 - Hey! Are they here? - Yes! Yes! Yes, here. Here. 18 00:02:30,860 --> 00:02:34,240 Wait, why is this over here... 19 00:02:34,240 --> 00:02:38,220 - Be gentle, okay? - Yes! Yes! 20 00:02:38,220 --> 00:02:41,400 This is so much more valuable... 21 00:02:41,810 --> 00:02:45,160 This is much more... 22 00:02:57,840 --> 00:03:01,830 - Run! I'm sorry! Apologize! - Here! Here! 23 00:03:01,830 --> 00:03:05,150 - Hurry up! - I'm sorry! I'm sorry! 24 00:03:05,150 --> 00:03:08,410 - We'll start soon! - I'm sorry! I'm sorry! 25 00:03:08,410 --> 00:03:11,710 I'm sorry! I'm sorry! 26 00:03:29,150 --> 00:03:36,440 [EPISODE 3 - I'M NOT AN EASY-GOING PERSON] 27 00:03:41,120 --> 00:03:45,120 You said you'd take responsibility, so you'd better do it. 28 00:03:52,870 --> 00:03:54,680 It'll stick back on, right? 29 00:03:59,310 --> 00:04:02,490 I'll just think of it as a gift to myself. 30 00:04:29,150 --> 00:04:30,470 Did you eat? 31 00:04:31,120 --> 00:04:33,050 I ate. 32 00:04:41,040 --> 00:04:46,040 Ji Hye, without you, our house... 33 00:04:46,040 --> 00:04:48,160 doesn't make any sound. 34 00:04:49,530 --> 00:04:54,060 It's like an empty house without anyone living in it. 35 00:05:08,630 --> 00:05:11,330 [SECRETARY CHAE JI HYE] 36 00:05:39,040 --> 00:05:41,120 Don't worry, Ji Hye. 37 00:05:44,240 --> 00:05:46,830 Our revenge... 38 00:05:46,830 --> 00:05:48,970 has just begun. 39 00:05:57,560 --> 00:05:59,290 Did you hear? 40 00:05:59,290 --> 00:06:02,180 I heard the penthouse is opening! 41 00:06:02,180 --> 00:06:03,940 Oh my gosh. Really? 42 00:06:03,940 --> 00:06:06,720 Yeah! They already started the remodeling construction. 43 00:06:06,720 --> 00:06:08,990 - Who told you that? - Chief Park. 44 00:06:08,990 --> 00:06:10,640 Huh? 45 00:06:11,310 --> 00:06:13,160 Chief Park? 46 00:06:37,460 --> 00:06:38,720 You're here? 47 00:06:48,020 --> 00:06:49,760 Why did it have to be here of all places? 48 00:06:52,250 --> 00:06:53,880 This was what your father wanted. 49 00:06:53,880 --> 00:06:56,810 He's the one who paid the cancelation fees. 50 00:06:56,810 --> 00:06:58,310 No, not here. 51 00:06:58,310 --> 00:07:02,150 Then do you want to share an office with the employees downstairs? 52 00:07:02,150 --> 00:07:04,150 Hey, how about this? 53 00:07:04,150 --> 00:07:06,400 You can put up a partition. 54 00:07:07,630 --> 00:07:10,040 You will be more comfortable here. 55 00:07:11,770 --> 00:07:14,850 Hwan Ki, thank you for having the courage. 56 00:07:14,850 --> 00:07:17,340 I thought you would refuse until the very end. 57 00:07:19,770 --> 00:07:22,920 - It's a punishment to myself. - A punishment? 58 00:07:22,920 --> 00:07:27,080 Hey, what punishment? This is a fresh start and a challenge! 59 00:07:27,080 --> 00:07:31,330 I even chose the best candidates for your internal venture team. 60 00:07:31,330 --> 00:07:33,210 I'm sure no one signed up for the positions. 61 00:07:33,210 --> 00:07:36,750 Hey, that's not it! They just feel burdened. 62 00:07:36,750 --> 00:07:39,330 Forget it. I have some employees in mind. 63 00:07:39,330 --> 00:07:42,130 You do? Do you even know any of your employees? 64 00:07:42,130 --> 00:07:43,730 Here! Here it is! 65 00:07:43,730 --> 00:07:47,710 Her hobby is tardiness. Her speciality is bread delivery. 66 00:07:47,710 --> 00:07:52,700 I had to resolve all the complaints because you weren't here! 67 00:07:53,260 --> 00:07:56,830 - I love you, Deputy Jung! - She takes on the role of a mother 68 00:07:56,830 --> 00:07:59,800 and relies on affection more than her duties. 69 00:08:03,820 --> 00:08:08,000 Geez... The report is too... 70 00:08:08,000 --> 00:08:09,510 graphical. 71 00:08:09,510 --> 00:08:13,900 His specialty is being last-minute and standing back with his arms crossed. 72 00:08:13,900 --> 00:08:15,680 This is too... 73 00:08:17,360 --> 00:08:20,090 - This has to be done like this. - Go away! 74 00:08:20,090 --> 00:08:23,820 Both of them are not too far from being fired. 75 00:08:23,820 --> 00:08:26,550 I'm telling you to give me the cards you're about to throw away. 76 00:08:26,550 --> 00:08:30,400 But you don't know them. You don't know our employees very well. 77 00:08:30,400 --> 00:08:32,720 I love you, Deputy Jung! 78 00:08:32,720 --> 00:08:35,380 She's like a call center within our company. 79 00:08:35,380 --> 00:08:38,960 She embraces everyone with love and takes care of them. 80 00:08:38,960 --> 00:08:44,600 She listens to the employees' dating, marriage, and household matters. 81 00:08:44,600 --> 00:08:49,730 That's right! Don't eat this. It's your ex-boyfriend's wedding this week, right? 82 00:08:51,250 --> 00:08:53,630 You're pretty now, but lose a few more pounds. 83 00:08:53,630 --> 00:08:56,110 Lose it all before you go! 84 00:08:56,110 --> 00:09:01,160 But I noticed that even her project portfolios are well done. 85 00:09:04,560 --> 00:09:08,550 The fact that he's taking a step back might mean he can see other things. 86 00:09:08,550 --> 00:09:12,460 The report is too... graphical. 87 00:09:12,460 --> 00:09:14,590 Study some more, you people! 88 00:09:14,590 --> 00:09:17,470 Do you feel at ease by receiving your regular paychecks? 89 00:09:17,470 --> 00:09:21,080 If he didn't know anything, he wouldn't be able to be so last-minute. 90 00:09:22,900 --> 00:09:26,620 Wow, when did you grasp all of this? 91 00:09:26,620 --> 00:09:29,220 Oh, there's one more person. Kim Gyo Ri. 92 00:09:29,220 --> 00:09:31,770 Kim Gyo Ri? Secretary Kim? 93 00:09:31,770 --> 00:09:35,210 When she first applied, she applied to be an account executive, don't you remember? 94 00:09:38,540 --> 00:09:40,290 [TEST IDENTIFICATION: 00519, KIM GYO RI] 95 00:09:40,290 --> 00:09:44,340 I want to show you that I'm quiet 96 00:09:44,340 --> 00:09:50,310 and a quiet person can promote quietly... 97 00:09:50,310 --> 00:09:56,340 I think I want to show you that in a quiet manner... 98 00:09:56,340 --> 00:09:58,200 And if you're not an account executive? 99 00:09:58,200 --> 00:09:59,410 Pardon? 100 00:10:02,560 --> 00:10:07,210 Yes, I will work hard at whatever you ask me to do. 101 00:10:12,810 --> 00:10:15,930 But won't you both feel uncomfortable? 102 00:10:15,930 --> 00:10:19,610 Isn't this a huge fuss from people who think I'm overextending my authority? 103 00:10:19,610 --> 00:10:21,750 This will be a sure way to publicize. 104 00:10:21,750 --> 00:10:24,510 Well, if that's what you want. 105 00:10:24,510 --> 00:10:28,250 Then, if we add the two people I thought of, it's five people in total. 106 00:10:28,250 --> 00:10:29,790 Three employees is enough. 107 00:10:29,790 --> 00:10:32,280 But I have the authority over Human Resources. 108 00:10:32,280 --> 00:10:35,520 Hey, I'm letting you choose one more person than me. 109 00:10:35,520 --> 00:10:38,000 You chose three, and I chose two. 110 00:10:38,740 --> 00:10:39,780 Who are they? 111 00:10:39,780 --> 00:10:42,880 It's a secret for now. Look forward to it. 112 00:10:48,730 --> 00:10:50,960 - You! - Oh, Chae Ro Woon! 113 00:10:53,940 --> 00:10:58,080 - Why are you here? - I got a job too. 114 00:10:58,080 --> 00:10:59,820 What is this? 115 00:10:59,820 --> 00:11:03,010 They said Brain PR was the top PR company in our country 116 00:11:03,010 --> 00:11:05,700 but that must be bullcrap if you and I both got in. 117 00:11:07,440 --> 00:11:10,240 Wait! Wait! Wait! 118 00:11:10,240 --> 00:11:13,440 - Hello. - Hello! Hello! 119 00:11:13,440 --> 00:11:16,210 - What floor? - You're stuck with me. 120 00:11:16,210 --> 00:11:18,180 We're in the same department. I begged for it. 121 00:11:18,180 --> 00:11:21,490 - Who did you beg? - My mom. 122 00:11:22,510 --> 00:11:24,710 Give your mom a call. 123 00:11:24,710 --> 00:11:27,230 Tell her that you quit a job you got through connections. 124 00:11:27,230 --> 00:11:28,650 Why? 125 00:11:43,810 --> 00:11:47,770 Why did it have to be us of all people? 126 00:11:48,340 --> 00:11:53,460 Now, are they giving us a sign... 127 00:11:53,460 --> 00:11:56,030 to leave this company? 128 00:11:57,710 --> 00:12:00,860 I didn't know I would be back here doing this... 129 00:12:03,090 --> 00:12:07,040 - Hey, aren't you excited? - Hey, seriously! 130 00:12:10,040 --> 00:12:12,980 Why are you waiting out here instead of going inside? 131 00:12:18,020 --> 00:12:20,370 It's time to lay out our final plan. 132 00:12:20,370 --> 00:12:23,220 This is the first interval venture of Brain PR 133 00:12:23,220 --> 00:12:27,540 so this person is crucial in our President Identity project. 134 00:12:27,540 --> 00:12:32,240 This is the only person who made you run around everywhere. 135 00:12:33,730 --> 00:12:34,830 Not her. 136 00:12:34,830 --> 00:12:38,280 Well, besides your father. 137 00:12:38,280 --> 00:12:40,110 No, not her! 138 00:13:03,400 --> 00:13:05,600 Oh, just in time. 139 00:13:17,110 --> 00:13:19,910 Oh, hey. Everyone is here. 140 00:13:21,500 --> 00:13:24,380 Here. Okay. 141 00:13:24,380 --> 00:13:25,860 Say hello. 142 00:13:27,680 --> 00:13:30,630 Huh? The delivery man? 143 00:13:30,630 --> 00:13:32,600 What? Should I do it instead? 144 00:13:34,010 --> 00:13:36,600 Okay, let's do our introductions! 145 00:13:36,600 --> 00:13:40,080 This is your new boss of "Silent Monster"! 146 00:13:41,110 --> 00:13:42,690 This is Eun Hwan Ki. 147 00:13:49,220 --> 00:13:51,040 This is Eun Hwan Ki. 148 00:13:57,370 --> 00:14:00,230 Hello! It's a pleasure to meet you! 149 00:14:01,660 --> 00:14:04,020 - Let's work well together. - Let's work well together. 150 00:14:07,970 --> 00:14:12,140 No... there's... no way... 151 00:14:12,140 --> 00:14:16,250 CEO Kang, you saw it too! The motorcycle the other day! 152 00:14:16,250 --> 00:14:19,940 Um, I don't know. I've never seen him ride a motorcycle. 153 00:14:19,940 --> 00:14:23,140 Oh, that's because you can't ride motorcycles at a park! 154 00:14:23,140 --> 00:14:25,970 That's why he ran over, because he couldn't ride his motorcycle... 155 00:14:25,970 --> 00:14:29,100 And so he... he came over... 156 00:14:29,100 --> 00:14:32,210 He came over, and... 157 00:14:32,210 --> 00:14:34,030 What are you saying? 158 00:14:34,030 --> 00:14:35,710 What did he do to you? 159 00:14:35,710 --> 00:14:39,280 So, he... 160 00:14:44,110 --> 00:14:46,040 Come and see me. 161 00:14:48,160 --> 00:14:52,420 I'm sorry. Please get acquainted among yourselves. 162 00:14:53,600 --> 00:14:56,980 Is that our boss? Did something happen with you two? What motorcycle? 163 00:14:56,980 --> 00:14:58,120 Um, no. 164 00:14:58,120 --> 00:15:03,040 I'm pretty surprised myself. He's more handsome than I'd imagined... 165 00:15:03,040 --> 00:15:05,690 It's so obvious he's a rich heir. 166 00:15:05,690 --> 00:15:11,560 At the cost of his employees' sweat and blood, he has been staying here. 167 00:15:11,560 --> 00:15:13,430 How much does all of this cost? 168 00:15:17,280 --> 00:15:18,850 Make them leave. 169 00:15:18,850 --> 00:15:21,590 Hey, just because of a few mistakes? 170 00:15:21,590 --> 00:15:23,580 We have enough to fire her. 171 00:15:23,580 --> 00:15:28,700 I think the responsibility should be taken by the delivery man. 172 00:15:28,700 --> 00:15:31,370 There's no way. She can't be here. 173 00:15:31,370 --> 00:15:33,430 Why can't she? 174 00:15:33,430 --> 00:15:37,500 If my identity is revealed, she could get hurt. 175 00:15:37,500 --> 00:15:40,480 Is there something going on with you and Chae Ro Woon... 176 00:15:40,480 --> 00:15:43,560 - She's too noisy. - Yeah, I know. 177 00:15:43,560 --> 00:15:46,640 Noisy people are the kind of people you detest. 178 00:15:46,640 --> 00:15:51,440 But the energetic side of her reminds me of my old self. 179 00:15:51,440 --> 00:15:53,420 I like her. 180 00:15:53,420 --> 00:15:56,570 You like her? What do you know? 181 00:15:56,570 --> 00:16:00,840 I recognized it right away. "Oh, we're on the same side." 182 00:16:02,150 --> 00:16:04,910 You don't even know what she's hiding inside. 183 00:16:11,130 --> 00:16:13,200 Are you close already? 184 00:16:13,200 --> 00:16:16,340 You might feel uncomfortable because she will approach you without hesitation 185 00:16:16,340 --> 00:16:18,960 but it's because she likes people, like a dog. 186 00:16:18,960 --> 00:16:22,120 People like that are not easily hurt by other people. 187 00:16:22,120 --> 00:16:25,690 She has been more deeply hurt than anyone else. 188 00:16:25,690 --> 00:16:29,030 That's why she's perfect for someone like you, who's like a cat. 189 00:16:29,030 --> 00:16:32,840 I'm sure you can admit that you are the type to easily hurt other people. 190 00:16:32,840 --> 00:16:35,770 - Even then... - If you still can't trust her... 191 00:16:36,540 --> 00:16:37,610 believe in me. 192 00:16:37,610 --> 00:16:39,600 I'll take responsibility and back you up. 193 00:16:39,600 --> 00:16:43,330 - But I'm still more comfortable... - If you still want to fire her... 194 00:16:43,330 --> 00:16:45,110 tell her yourself. 195 00:16:47,860 --> 00:16:49,500 I'm leaving. 196 00:16:49,500 --> 00:16:51,130 Hey, I'm coming with you. 197 00:17:00,240 --> 00:17:01,350 She's your employee. 198 00:17:01,350 --> 00:17:04,300 She's part of the family for which you're responsible. 199 00:17:15,640 --> 00:17:19,090 The clumsy and slow delivery man... 200 00:17:19,090 --> 00:17:22,160 is that psychopath Eun Hwan Ki? 201 00:17:22,160 --> 00:17:24,560 I'm... sorry. 202 00:17:25,080 --> 00:17:26,500 I'm sorry. 203 00:17:26,500 --> 00:17:29,990 But what was that look in his eyes? 204 00:17:40,830 --> 00:17:44,210 If you still want to fire her, tell her yourself. 205 00:18:03,660 --> 00:18:05,680 Excuse me... 206 00:18:05,680 --> 00:18:09,250 You should wait until CEO Eun talks to you first. 207 00:18:09,250 --> 00:18:11,990 Geez, what's with this uncomfortable vibe? 208 00:18:11,990 --> 00:18:14,250 Why can't anyone talk... 209 00:18:14,250 --> 00:18:16,050 Why? 210 00:18:27,730 --> 00:18:31,000 I shouldn't embarrass them while everyone is still here at work. 211 00:18:32,240 --> 00:18:36,990 Can you please give me a few minutes alone? 212 00:18:37,530 --> 00:18:38,790 - What did he say? - A leg? 213 00:18:38,790 --> 00:18:40,930 What? I couldn't hear him. 214 00:18:41,700 --> 00:18:43,610 We can't hear you! 215 00:18:50,550 --> 00:18:53,300 - Please give me... - Our seats? 216 00:18:53,300 --> 00:18:55,850 Is there a problem with our seats? 217 00:18:56,720 --> 00:19:00,670 The truth is... I think we should empty... 218 00:19:00,670 --> 00:19:02,680 one of our desks... 219 00:19:02,680 --> 00:19:06,010 - Desks? - I think he wants to move our desks. 220 00:19:06,010 --> 00:19:07,750 Oh, that's right. 221 00:19:07,750 --> 00:19:11,740 His seat is so far from ours, so we can't hear each other very well. 222 00:19:11,740 --> 00:19:14,940 Okay, okay, okay! Please lift your butts from your seats! 223 00:19:14,940 --> 00:19:17,370 Let's move... 224 00:19:17,370 --> 00:19:18,910 Okay, let's try it! 225 00:19:18,910 --> 00:19:20,730 Oh... Wait, that's not it. 226 00:19:20,730 --> 00:19:24,850 - One, two, three! - One, two, three! 227 00:19:24,850 --> 00:19:27,780 No, please leave it. Please leave it. 228 00:19:27,780 --> 00:19:31,740 Please leave it! I'll... 229 00:19:35,600 --> 00:19:37,840 [100 YEARS OLD FROM FINLAND, WHITE BIRCH MATERIAL.] 230 00:20:01,620 --> 00:20:05,360 He is keeping his team members close? 231 00:20:05,360 --> 00:20:08,340 And he was the one who reached out first. 232 00:20:08,340 --> 00:20:13,290 The psychopath who wouldn't even let an ant loiter in front of his doors? 233 00:20:16,410 --> 00:20:19,320 I can't fire her right in front of her face. 234 00:20:19,320 --> 00:20:22,140 Okay, let's do it over email. 235 00:20:30,520 --> 00:20:34,850 Dear Employee Chae Ro Woon... 236 00:20:35,650 --> 00:20:38,160 It is inevitable... No, no. 237 00:20:38,160 --> 00:20:40,690 It is unavoidable? 238 00:20:41,200 --> 00:20:44,240 I had no choice... Unfortunately... 239 00:20:44,240 --> 00:20:50,380 I'm sorry, but the difference between your direction and our company's... 240 00:20:59,560 --> 00:21:03,280 Dear Employee Chae Ro Woon... 241 00:21:11,380 --> 00:21:13,480 CEO Eun. 242 00:21:21,520 --> 00:21:25,520 - What is it? - I'm... I'm sorry to disturb you! 243 00:21:25,520 --> 00:21:28,000 Please have some coffee... 244 00:21:30,080 --> 00:21:32,020 You wouldn't say anything 245 00:21:32,020 --> 00:21:37,030 so we prepared Silent Monster's inauguration ceremony ourselves. 246 00:21:38,120 --> 00:21:42,000 Please join us for a moment. Over here. 247 00:21:42,900 --> 00:21:46,460 - Please give me this cake. - Yes. 248 00:21:46,460 --> 00:21:48,430 And for coffee... 249 00:21:48,430 --> 00:21:52,760 Three Americanos and two lattes. And... 250 00:21:54,050 --> 00:21:56,110 What kind of coffee should we get him? 251 00:21:57,500 --> 00:22:00,210 - I'm not sure. - You don't know his coffee preference? 252 00:22:00,210 --> 00:22:04,740 CEO Eun has never asked me to get him coffee. 253 00:22:05,570 --> 00:22:09,220 Now that I think about it, he was being considerate! 254 00:22:09,220 --> 00:22:13,760 Even if it seems like it's nothing, it can make you feel shabby. 255 00:22:13,760 --> 00:22:17,190 He's unexpectedly conscious, and he has manners? 256 00:22:17,190 --> 00:22:19,230 Have you decided yet? 257 00:22:20,450 --> 00:22:23,550 I don't think he'd like sweet drinks... 258 00:22:24,140 --> 00:22:29,690 Um, I think... he'll like three shots of espresso? 259 00:22:29,690 --> 00:22:31,560 That will work. 260 00:22:33,110 --> 00:22:35,020 CEO Eun. 261 00:22:35,880 --> 00:22:39,070 Can you join us for a moment? 262 00:22:39,070 --> 00:22:43,230 After I finish my work. 263 00:22:45,370 --> 00:22:48,510 Oh, by the way, shouldn't we decide how to address each other? 264 00:22:48,510 --> 00:22:53,540 I heard that internal ventures use each other's first names, regardless of rank. 265 00:22:53,540 --> 00:22:57,390 I like the intention, but do you think we can get used to that? 266 00:22:57,390 --> 00:22:59,330 Don't you agree, Yoo Hee? 267 00:22:59,870 --> 00:23:04,510 Well, I feel like I became younger, so it feels refreshing. 268 00:23:04,510 --> 00:23:05,990 Sun Bong! 269 00:23:07,270 --> 00:23:09,320 American style! 270 00:23:10,030 --> 00:23:13,760 Then, CEO Eun isn't a CEO, but... 271 00:23:14,500 --> 00:23:17,760 Even if we do this, we shouldn't call him by his name. 272 00:23:17,760 --> 00:23:20,690 Yes, since he's the CEO of Silent Monster 273 00:23:20,690 --> 00:23:24,420 we should just call him CEO Eun. 274 00:23:24,420 --> 00:23:26,840 Hey, we should use names! 275 00:23:26,840 --> 00:23:31,560 Even if you feel awkward, it has a respectful feeling to it, doesn't it? 276 00:23:31,560 --> 00:23:33,540 Gyo Ri, why don't you try it? 277 00:23:33,540 --> 00:23:38,990 Gyo Ri, you're the one who calls him "CEO Eun" the most. 278 00:23:38,990 --> 00:23:42,580 - Me... - Say his name, Gyo Ri! 279 00:23:42,580 --> 00:23:46,140 - Yes! Do it. - With confidence! 280 00:23:50,630 --> 00:23:53,630 Hwa... Hwan Ki! 281 00:24:04,780 --> 00:24:07,550 Oh my, I'm so sorry! 282 00:24:12,930 --> 00:24:16,260 Oh, what do I do? I think he's angry! 283 00:24:16,260 --> 00:24:19,290 See? I told you we shouldn't! 284 00:24:19,290 --> 00:24:20,940 Oh, what do we do... 285 00:24:20,940 --> 00:24:23,500 He has a bad personality. 286 00:24:43,130 --> 00:24:47,800 They bought me a dark drink because I wear black all the time. 287 00:24:47,800 --> 00:24:51,320 But I only drink cafe mochas with a lot of whipped cream 288 00:24:51,320 --> 00:24:54,770 caramel macchiatos, or coffee shop coffee. 289 00:24:54,770 --> 00:24:56,800 Should I be honest and tell them my preference? 290 00:24:56,800 --> 00:25:02,320 No, no. I'm sure they deeply considered what kind of coffee I would like. 291 00:25:02,320 --> 00:25:03,700 That wouldn't be mannerly. 292 00:25:03,700 --> 00:25:04,790 [MANNERS] 293 00:25:04,790 --> 00:25:07,640 Should I dump it out when they're not looking? 294 00:25:07,640 --> 00:25:10,820 I can't do that to their sincerity. 295 00:25:10,820 --> 00:25:13,000 Should I add some sugar? 296 00:25:13,000 --> 00:25:16,430 I don't think it'd be enough even if I dumped in an entire bag of sugar. 297 00:25:16,430 --> 00:25:19,280 What if I get diabetes from the sugar? 298 00:25:19,280 --> 00:25:24,610 But if I drink this poison, my intestines will suffer. 299 00:25:27,340 --> 00:25:29,550 Should I dilute it with some water? 300 00:25:35,070 --> 00:25:39,900 Yes, that's it! I'll pour some out and replace it with water! 301 00:25:42,940 --> 00:25:44,910 CEO Eun... 302 00:25:51,260 --> 00:25:53,520 That's the coffee I brought you... 303 00:25:53,520 --> 00:25:56,480 Wait, this is an insult to our sincerity. 304 00:25:56,480 --> 00:25:58,990 Aren't you being too harsh over us calling you by name? 305 00:25:58,990 --> 00:26:00,630 Stop. 306 00:26:00,630 --> 00:26:03,360 I made a mistake, CEO Eun. 307 00:26:03,360 --> 00:26:07,530 I said your name because I got carried away in the situation. 308 00:26:07,530 --> 00:26:09,970 I'm sorry for crossing the line. 309 00:26:16,000 --> 00:26:19,660 Everyone's waiting, so why don't you at least cut the cake? 310 00:26:22,100 --> 00:26:24,360 Where is the knife? 311 00:26:27,330 --> 00:26:30,090 Wait, not there... 312 00:26:38,060 --> 00:26:41,970 These are personal possessions. Personal possessions. 313 00:26:41,970 --> 00:26:43,970 Personal possessions. 314 00:26:43,970 --> 00:26:49,100 Can I... borrow... just one knife? 315 00:26:50,180 --> 00:26:52,250 You have so many... 316 00:26:57,420 --> 00:27:00,000 The sashimi knife that I sharpened this morning! 317 00:27:04,100 --> 00:27:07,020 It's perfect... for cutting a cake! It's perfect! 318 00:27:07,020 --> 00:27:08,360 It's dangerous! 319 00:27:11,680 --> 00:27:13,930 - What's going on? - What's wrong? 320 00:27:20,910 --> 00:27:23,510 Please don't touch my personal possessions. 321 00:27:46,260 --> 00:27:48,670 Let me see. Are you okay? Are you hurt? 322 00:27:48,670 --> 00:27:54,080 Just as I thought, his real identity is not a silent monster 323 00:27:54,080 --> 00:27:56,810 but a psychotic monster? 324 00:28:32,470 --> 00:28:35,770 Even my car refreshingly lets everything out. 325 00:28:36,340 --> 00:28:39,750 Why on earth am I in this state? 326 00:28:43,950 --> 00:28:46,780 Oh, Chae Ro Woon. Come in. 327 00:28:48,160 --> 00:28:51,360 CEO Kang, your office door is always wide open. 328 00:28:51,360 --> 00:28:53,150 Unlike someone else's door. 329 00:28:53,150 --> 00:28:55,240 I don't like to be in a stuffy office. 330 00:28:55,240 --> 00:28:59,510 I... have something I wanted to ask you. 331 00:28:59,510 --> 00:29:02,300 That's good. I have a request of you too. 332 00:29:03,500 --> 00:29:05,400 Shall we talk on the way? 333 00:29:11,250 --> 00:29:13,770 [FLOWER BOSS: NATIONAL FLOWER DELIVERY SERVICE] 334 00:29:14,330 --> 00:29:17,230 Is there really no other way? 335 00:29:47,830 --> 00:29:52,070 The energetic side of her reminds me of my old self. 336 00:29:52,070 --> 00:29:53,530 I like her. 337 00:30:24,710 --> 00:30:28,800 [THREE YEARS EARLIER] 338 00:31:17,380 --> 00:31:19,990 - Oh, I'm sorry. I'm driving. - Oh... 339 00:31:25,050 --> 00:31:26,590 Shall we get going? 340 00:31:52,560 --> 00:31:57,040 I lost one. They need to match. 341 00:31:57,040 --> 00:31:59,240 Can you find me an identical one? 342 00:31:59,760 --> 00:32:03,050 Yeah, I'm sorry, Ro Woon. 343 00:32:03,710 --> 00:32:07,480 I don't think I can make it today. 344 00:32:07,480 --> 00:32:09,710 Do well, even if I'm not there. 345 00:32:09,710 --> 00:32:12,110 I don't need flowers! I want you to come! 346 00:32:22,140 --> 00:32:25,300 - I'm sorry. - That's okay. 347 00:32:45,250 --> 00:32:48,450 [FLOWER BOSS] Yes, is this the flower delivery service? 348 00:33:07,270 --> 00:33:11,240 So are you asking me what kind of person Eun Hwan Ki is? 349 00:33:11,240 --> 00:33:14,540 I heard you're the only close friend of his. 350 00:33:15,220 --> 00:33:17,350 In contrast to the rumors that he's scary 351 00:33:17,350 --> 00:33:21,700 the delivery man with the apologetic eyes is more similar to the real Eun Hwan Ki. 352 00:33:22,820 --> 00:33:25,080 If I said that, would you believe me? 353 00:33:25,080 --> 00:33:28,760 Would his only close friend say anything bad about him? 354 00:33:28,760 --> 00:33:33,570 No matter how much his close friend insists that he's a good guy 355 00:33:33,570 --> 00:33:35,390 no one believes it. 356 00:33:35,990 --> 00:33:40,230 When everyone avoided Eun Hwan Ki and Silent Monster 357 00:33:40,230 --> 00:33:42,490 you raised your hand and volunteered. 358 00:33:42,490 --> 00:33:44,610 So I have high expectations of you. 359 00:33:44,610 --> 00:33:48,290 Well, I don't know. What do I know? 360 00:33:48,980 --> 00:33:51,000 Just think of it comfortably. 361 00:33:51,000 --> 00:33:54,520 The product that we're promoting is a person. 362 00:33:55,550 --> 00:33:58,010 Well, is it anything more than improving his image? 363 00:33:58,970 --> 00:34:03,210 Well, making someone's shell stand out isn't everything. 364 00:34:03,210 --> 00:34:06,880 But if we want to solve this quickly, we need to wrap it up nicely. 365 00:34:07,390 --> 00:34:10,390 The wrapping paper that we need to wrap Hwan Ki with 366 00:34:10,390 --> 00:34:12,140 is communication and an easygoing image. 367 00:34:12,140 --> 00:34:15,050 I don't know if our product will listen. 368 00:34:15,050 --> 00:34:18,920 Just believe and follow me. We're going for another lesson. 369 00:34:18,920 --> 00:34:20,490 Hold on tight. 370 00:34:31,670 --> 00:34:35,720 [NATIONAL ACTOR HWANG IS HAVING AN AFFAIR WITH A YOUNG GIRL?] 371 00:34:39,910 --> 00:34:43,110 [NATIONAL ACTOR HWANG MUST PAY CANCELATION FEE DUE TO SCANDAL] 372 00:34:43,110 --> 00:34:45,110 I'm telling you... 373 00:34:45,720 --> 00:34:48,170 it's not adultery! 374 00:34:48,170 --> 00:34:52,070 Then who's that girl, and what's your relationship? 375 00:34:55,030 --> 00:34:58,780 Please, Hwang! Please tell us the truth! 376 00:34:58,780 --> 00:35:03,060 What will you do, when you've already signed on to your next drama? 377 00:35:03,060 --> 00:35:06,650 The broadcaster and production company are all going crazy! 378 00:35:06,650 --> 00:35:10,220 The cancelation fee will cost you two billion won! 379 00:35:10,220 --> 00:35:13,370 We can only help you after you tell us the truth. 380 00:35:14,000 --> 00:35:18,340 They'll go nuts whether I deny it or admit to it. 381 00:35:18,340 --> 00:35:21,340 Even if I say something short 382 00:35:21,340 --> 00:35:27,780 they will take it 1,000 different ways and spread rumors! 383 00:35:27,780 --> 00:35:30,300 You can consider keeping quiet. 384 00:35:32,250 --> 00:35:34,500 That would mean he is admitting to it. 385 00:35:34,500 --> 00:35:36,670 I'm telling you, it's not that kind of relationship! 386 00:35:36,670 --> 00:35:38,220 Are you sure? 387 00:35:39,060 --> 00:35:40,590 Don't you think I know him? 388 00:35:40,590 --> 00:35:44,130 He would never be attracted to young girls. 389 00:35:48,730 --> 00:35:51,200 [YOO HEE] 390 00:35:52,190 --> 00:35:54,850 I'm... sorry. 391 00:35:56,410 --> 00:35:59,240 Ro Woon, where are you? Come back here right now! 392 00:35:59,240 --> 00:36:01,150 What's going on? Did something happen? 393 00:36:01,150 --> 00:36:05,180 I'm... I'm talking about him. 394 00:36:05,180 --> 00:36:06,790 Who? 395 00:36:06,790 --> 00:36:09,110 The man whom we cannot call by name! 396 00:36:09,110 --> 00:36:11,650 We're in a meeting, so please call them back later. 397 00:36:12,910 --> 00:36:16,630 I'm with CEO Kang. Please tell him that. 398 00:36:16,630 --> 00:36:18,260 CEO Kang? 399 00:36:19,930 --> 00:36:23,710 She said she's with CEO Kang right now. 400 00:36:24,610 --> 00:36:26,890 - So? - Pardon? 401 00:36:26,890 --> 00:36:29,870 Which department does Chae Ro Woon belong to? 402 00:36:29,870 --> 00:36:33,430 She works at Silent Monster. 403 00:36:37,120 --> 00:36:39,960 - What now? - It's no joke here. 404 00:36:39,960 --> 00:36:44,010 Sorry. Ro Woon, we have a problem. He's about to explode. 405 00:36:44,010 --> 00:36:45,720 You left me here alone and where are you now? 406 00:36:45,720 --> 00:36:48,360 Come in now, unless you want to see me dying. 407 00:36:49,090 --> 00:36:51,750 - It's okay. Why did you do that? - Where are you? 408 00:36:53,774 --> 00:37:05,774 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 409 00:37:06,350 --> 00:37:08,250 If you have something to say, say it. 410 00:37:08,250 --> 00:37:10,550 How long must I be punished like this? 411 00:37:10,550 --> 00:37:13,760 Where did you go during your work hours? 412 00:37:13,760 --> 00:37:17,540 I wasn't playing hooky. I went to a meeting with a client. 413 00:37:17,540 --> 00:37:18,630 Is that true? 414 00:37:18,630 --> 00:37:20,760 If you don't believe me, ask CEO Kang. 415 00:37:20,760 --> 00:37:25,440 You know, the nation's top actor, Hwang, whose scandal broke. 416 00:37:25,440 --> 00:37:27,920 He was hiding from reporters at a hotel... 417 00:37:27,920 --> 00:37:29,570 Was he? Go back to work then. 418 00:37:29,570 --> 00:37:33,770 Pardon? That's all you're going to say? 419 00:37:35,610 --> 00:37:38,360 I was told it was urgent, so I ran here! 420 00:37:40,560 --> 00:37:42,230 Can you go clean that up? 421 00:37:46,410 --> 00:37:48,990 The cake? 422 00:37:48,990 --> 00:37:53,950 You got all fussy over that thing, huh? 423 00:37:53,950 --> 00:37:55,860 Dismissed. 424 00:38:00,410 --> 00:38:03,570 I bet his fingers and toes are all broken, huh? 425 00:38:03,570 --> 00:38:06,060 He could have done that himself. 426 00:38:06,060 --> 00:38:09,530 Why did he have to send me running around to clean up the cake? 427 00:38:11,250 --> 00:38:15,170 Gosh, that psychopath! I won't leave him alone! 428 00:38:17,410 --> 00:38:18,840 He pisses me off. 429 00:38:24,710 --> 00:38:26,670 - Have dinner yet? - I did. 430 00:38:26,670 --> 00:38:30,990 - Then... - I said, I already ate. 431 00:38:45,710 --> 00:38:47,800 Mr. Smith? 432 00:39:33,970 --> 00:39:37,190 Looking forward to your return to the stage... 433 00:39:39,210 --> 00:39:42,380 What can I say, Mr. Smith? 434 00:39:43,650 --> 00:39:45,860 I... 435 00:39:47,880 --> 00:39:51,310 still have work to do. 436 00:40:06,810 --> 00:40:09,170 Boss. 437 00:40:09,820 --> 00:40:12,800 You're not here, are you? 438 00:40:33,210 --> 00:40:35,120 What are you doing? 439 00:40:51,900 --> 00:40:55,590 It's for a meeting with a client... 440 00:40:55,590 --> 00:40:57,480 At this hour? 441 00:40:57,480 --> 00:41:02,370 He doesn't want others to see him. 442 00:41:26,410 --> 00:41:30,700 Well, CEO Kang asked me to take on a PR project. 443 00:41:30,700 --> 00:41:36,830 I should know about a product if I want to advertise it. 444 00:41:36,830 --> 00:41:39,050 I'm still confused about whether... 445 00:41:39,050 --> 00:41:43,860 you're actually a delivery man running around and sweating 446 00:41:43,860 --> 00:41:48,620 or if you were born of privilege and toss money everywhere you go. 447 00:41:49,850 --> 00:41:53,680 I thought you saved me from getting hit by the motorcycle. 448 00:41:53,680 --> 00:41:56,680 But when I thought more about that... 449 00:41:56,680 --> 00:41:59,790 maybe you were just pushing me away to say "Get lost." 450 00:42:01,790 --> 00:42:03,590 A leader who communicates. 451 00:42:03,590 --> 00:42:07,950 An easygoing leader is the main idea of your project. 452 00:42:09,920 --> 00:42:13,140 Can we talk about it, Boss? 453 00:42:15,200 --> 00:42:17,830 - Find a different main idea. - Pardon? 454 00:42:17,830 --> 00:42:21,230 I don't communicate well and I'm far from being easygoing. 455 00:42:21,230 --> 00:42:27,390 - Come on, Boss. - I'm not comfortable with the title. 456 00:42:28,880 --> 00:42:32,060 You've stepped down from your CEO position. 457 00:42:32,060 --> 00:42:35,730 If I call you by your name, you might throw knives at me. 458 00:42:36,630 --> 00:42:38,670 You're not supposed to be here yet, so leave. 459 00:42:38,670 --> 00:42:42,220 Don't make up a story about a non-existent client. 460 00:42:42,220 --> 00:42:44,130 I didn't make it up. 461 00:42:55,140 --> 00:42:57,500 Hello, Actor Hwang! 462 00:43:05,410 --> 00:43:09,920 He's the first client of Silent Monster. Please take good care of him. 463 00:43:29,410 --> 00:43:31,260 You've got some serious muscles. 464 00:43:31,260 --> 00:43:33,250 You look way more handsome in person. 465 00:43:33,250 --> 00:43:35,470 - Your skin is amazing. - Isn't it? 466 00:43:35,470 --> 00:43:38,730 Can I have your autograph? I'm an aspiring actor. 467 00:43:38,730 --> 00:43:41,720 Do I look like I'm in the mood to give out my autograph? 468 00:43:41,720 --> 00:43:43,160 - Of course, not. - No, you don't. 469 00:43:43,160 --> 00:43:45,760 Why ask for his autograph? Move away. 470 00:43:45,760 --> 00:43:48,120 Where you hail from isn't what's important. 471 00:43:51,380 --> 00:43:53,930 - Come this way, Mister. - This way, please. 472 00:43:53,930 --> 00:43:56,090 Oh my, I'm a fan of yours. 473 00:43:56,090 --> 00:43:57,540 Aren't you Actor Hwang? 474 00:44:03,410 --> 00:44:04,620 Here is the radish. 475 00:44:04,620 --> 00:44:07,080 Do you like the taste? 476 00:44:07,080 --> 00:44:09,150 - Oh my. - Oops. 477 00:44:09,150 --> 00:44:11,520 [ITALIAN NATURAL SHEEPSKIN] 478 00:44:11,520 --> 00:44:13,280 You can just wipe it off. 479 00:44:16,710 --> 00:44:18,840 Why does he have to be in here? 480 00:44:18,840 --> 00:44:21,680 There are reporters at the hotel. 481 00:44:21,680 --> 00:44:24,260 Chae Ro Woon asked him to come here. 482 00:44:25,410 --> 00:44:28,230 She's trying to make him talk. 483 00:44:28,230 --> 00:44:34,190 Well, how about a drink? 484 00:44:34,190 --> 00:44:39,510 Why? You're hoping I'll get drunk and say something, huh? 485 00:44:39,510 --> 00:44:43,240 No, that's not it. I just wanted to pour you a glass. 486 00:44:43,240 --> 00:44:45,830 Wow, this is strong stuff. 487 00:44:46,400 --> 00:44:50,530 - One more glass? Come on. - Put it down. 488 00:44:50,530 --> 00:44:53,130 He won't talk, no matter what she does. 489 00:44:53,130 --> 00:44:57,290 He's not saying anything else but that it wasn't an affair. 490 00:44:57,290 --> 00:44:59,140 That tells me it was an affair. 491 00:44:59,140 --> 00:45:02,200 He's getting on a plane to America tonight. 492 00:45:02,200 --> 00:45:04,270 Just keep him here until then. 493 00:45:09,410 --> 00:45:12,880 Actor Hwang, enjoy your lunch and your stay here. 494 00:45:16,100 --> 00:45:18,530 I didn't know there was such good Chinese food around here. 495 00:45:18,530 --> 00:45:21,340 - This place is really good. - It's good, isn't it? 496 00:45:22,630 --> 00:45:25,090 - Can you stop doing that? - What about me? 497 00:45:32,820 --> 00:45:36,870 Here. I have all the articles on Actor Hwang. 498 00:45:36,870 --> 00:45:39,320 You might be able to find some clues in here. 499 00:45:39,320 --> 00:45:40,920 Please go through them. 500 00:45:40,920 --> 00:45:43,570 Here. I'm giving you this. 501 00:45:43,570 --> 00:45:46,700 Sun Bong. Sun Bong! 502 00:45:57,410 --> 00:46:00,050 Do you want to just kill time like this? 503 00:46:00,390 --> 00:46:04,080 When he's not talking, what else can we do? 504 00:46:04,080 --> 00:46:07,720 He cut some kind of deal, so he can't say anything. 505 00:46:07,720 --> 00:46:10,370 He wouldn't have done that. 506 00:46:10,370 --> 00:46:13,730 Look at this here. He's a family man. 507 00:46:13,730 --> 00:46:15,540 He loves his son so much. 508 00:46:15,540 --> 00:46:19,050 What you see on TV isn't everything. 509 00:46:19,650 --> 00:46:21,560 That's true. 510 00:46:25,410 --> 00:46:26,510 He wouldn't have... 511 00:46:26,510 --> 00:46:31,950 When someone is guilty, silence is the way to go. 512 00:46:31,950 --> 00:46:34,340 As for someone here we cannot name... 513 00:46:34,340 --> 00:46:36,420 when the scandal broke out about his arrogance 514 00:46:36,420 --> 00:46:40,000 CEO Kang stepped up to handle it while he stayed back. 515 00:46:40,580 --> 00:46:46,730 Anyway, the person we cannot name isn't even at the meeting... 516 00:46:48,220 --> 00:46:50,370 - Oh my goodness! - What is it? What? 517 00:46:50,370 --> 00:46:53,170 How long have you been standing there? 518 00:46:53,170 --> 00:46:55,640 - Gosh, my heart... - Please sit over here. 519 00:47:02,210 --> 00:47:05,120 Tell us if there are any announcements. 520 00:47:07,220 --> 00:47:14,230 There has to be a reason why he can't talk about it. 521 00:47:18,580 --> 00:47:21,460 As if he's the only one who knows that. 522 00:47:21,460 --> 00:47:24,180 That's what I was saying. 523 00:47:24,180 --> 00:47:27,260 Unless we find out the reason! 524 00:47:27,260 --> 00:47:30,400 What happened? Where did he go? 525 00:47:30,400 --> 00:47:31,870 Is he a phantom? 526 00:47:34,050 --> 00:47:36,670 Pick me, pick me, pick me up. 527 00:47:36,670 --> 00:47:39,990 I want you to pick me up. 528 00:47:41,210 --> 00:47:44,380 - Sorry to bother you. - No, it's okay. 529 00:47:44,380 --> 00:47:46,940 Did you get to know your employees a bit better? 530 00:47:48,150 --> 00:47:49,630 How is Mom doing? 531 00:47:49,630 --> 00:47:51,450 It's not her first time faking it. 532 00:47:51,450 --> 00:47:52,860 Don't worry about it. 533 00:47:54,710 --> 00:47:57,510 It'd be nice if you could come by when you're not busy. 534 00:47:58,670 --> 00:48:01,630 Hey! What are you doing? 535 00:48:03,130 --> 00:48:05,410 I have to go. Bye. 536 00:48:07,040 --> 00:48:09,610 Give it back while I'm asking nicely. 537 00:48:09,610 --> 00:48:11,410 What's going on? 538 00:48:11,410 --> 00:48:13,130 How dare you take my cell phone? 539 00:48:13,130 --> 00:48:15,460 - You might have something on your cell. - Why his cell phone? 540 00:48:15,460 --> 00:48:16,940 Why are you giving it to me? 541 00:48:21,160 --> 00:48:24,020 You punk! Hey! 542 00:48:27,110 --> 00:48:28,940 Run, Boss! 543 00:48:28,940 --> 00:48:31,270 What is this? Let go of me! 544 00:48:31,270 --> 00:48:32,670 You! Bring my phone back! 545 00:48:32,670 --> 00:48:35,880 - I said run with it! - Me? 546 00:48:36,830 --> 00:48:38,750 Really? You'd go outside? 547 00:48:41,880 --> 00:48:44,720 There are a lot of people in this building. 548 00:48:44,720 --> 00:48:47,670 People from other PR firms and reporters will be in and out. 549 00:48:47,670 --> 00:48:50,030 Will you be okay with being recognized? 550 00:48:57,110 --> 00:49:01,530 Are you okay? Oh my, he might have fainted. 551 00:49:02,750 --> 00:49:05,600 Excuse me. Excuse me! 552 00:49:07,510 --> 00:49:11,780 Shocking. That was a real actor's vocalization. 553 00:49:11,780 --> 00:49:14,950 Mister, no, Actor Hwang, I respect you. 554 00:49:14,950 --> 00:49:17,020 You scared me. 555 00:49:33,710 --> 00:49:35,940 [MY DAUGHTER] 556 00:49:39,410 --> 00:49:42,360 Hwan Ki, why are you out here? 557 00:49:42,570 --> 00:49:45,260 Did you escape because there are too many people in there? 558 00:49:48,610 --> 00:49:52,430 Go out and bring back my cell phone now. 559 00:49:52,430 --> 00:49:56,140 You have your family members' numbers saved on your cell, right? 560 00:49:57,100 --> 00:50:00,720 I don't know why you're keeping your silence. 561 00:50:00,720 --> 00:50:03,730 Is it more important than your family? 562 00:50:03,730 --> 00:50:07,400 Your family must be waiting for you. 563 00:50:07,400 --> 00:50:11,360 Explain what's not true and resolve the misunderstanding. 564 00:50:11,360 --> 00:50:16,410 Go home to your family before you hurt them more. 565 00:50:16,410 --> 00:50:20,280 Who do you think you are to mention my family? 566 00:50:20,280 --> 00:50:25,590 I still remember watching you and your son on TV. 567 00:50:25,590 --> 00:50:28,220 You told your son that honesty was the best. 568 00:50:28,220 --> 00:50:30,960 You'd forgive anything as long as he was honest. 569 00:50:30,960 --> 00:50:32,620 I don't want to hear this. 570 00:50:32,620 --> 00:50:34,860 Just bring back my cell phone. 571 00:50:35,760 --> 00:50:39,550 Here... I've brought it back. 572 00:50:39,550 --> 00:50:42,970 Boss, I told you to run. Why did you come back? 573 00:50:42,970 --> 00:50:46,500 He got a call from a family member. 574 00:50:46,500 --> 00:50:49,790 We should let him answer it. It was from his daughter. 575 00:50:53,300 --> 00:50:55,320 His daughter? 576 00:50:55,960 --> 00:50:58,870 He doesn't have a daughter. 577 00:51:00,490 --> 00:51:04,350 The number was saved as "My daughter"... 578 00:51:04,350 --> 00:51:05,820 Give it back. 579 00:51:06,510 --> 00:51:09,190 No way. He has only one son... 580 00:51:16,110 --> 00:51:19,050 Why is she putting herself through such humiliation? 581 00:51:19,050 --> 00:51:22,400 You're such a persistent bitch. 582 00:51:22,400 --> 00:51:24,720 I told you to leave it! 583 00:51:24,720 --> 00:51:27,610 Why do you have to provoke me? 584 00:51:27,610 --> 00:51:33,550 Why do you so badly want to make me talk? 585 00:51:33,550 --> 00:51:38,460 I agree. Why is she trying this hard unnecessarily? 586 00:51:42,230 --> 00:51:47,830 But this is better. 587 00:51:47,830 --> 00:51:52,090 This is why I liked you. 588 00:51:52,090 --> 00:51:56,850 Even if it hurts, you tell it like it is. 589 00:51:56,850 --> 00:52:01,230 You said yourself that you weren't having an affair. 590 00:52:01,230 --> 00:52:03,750 And I believe that. 591 00:52:05,040 --> 00:52:08,120 I'm being this persistent because I believe you. 592 00:52:08,120 --> 00:52:11,160 Because there has to be something else. 593 00:52:11,770 --> 00:52:14,510 Wasn't her goal to destroy me? 594 00:52:14,510 --> 00:52:17,650 Please tell the truth. 595 00:52:17,650 --> 00:52:19,680 Please. 596 00:52:20,550 --> 00:52:23,080 The truth? 597 00:52:24,510 --> 00:52:27,710 [MY DAUGHTER] 598 00:52:31,820 --> 00:52:34,760 Tell the truth for my fans? 599 00:52:34,760 --> 00:52:37,400 You want me to tell it like it is? 600 00:52:37,400 --> 00:52:39,840 You said you were an aspiring actor, right? 601 00:52:39,840 --> 00:52:42,980 There are already too many out there who are as pretty as you. 602 00:52:42,980 --> 00:52:44,720 Just forget about that ridiculous dream. 603 00:52:44,720 --> 00:52:49,810 Save up your paychecks and get married before it's too late. 604 00:52:49,810 --> 00:52:53,150 You're somewhere between really pretty and average. 605 00:52:53,150 --> 00:52:57,930 For someone like you, marriage will be your best bet! 606 00:52:57,930 --> 00:53:01,870 Plus, you're not getting any younger. 607 00:53:01,870 --> 00:53:03,440 So hurry up, okay? 608 00:53:12,410 --> 00:53:13,760 What's with this mood? 609 00:53:13,760 --> 00:53:16,170 I was just being honest. 610 00:53:16,170 --> 00:53:19,240 Isn't that you wanted? You love honesty, right? 611 00:53:19,740 --> 00:53:21,770 Everybody out. 612 00:53:25,650 --> 00:53:30,180 I said, everybody out. 613 00:53:33,930 --> 00:53:37,430 Why now? He's getting close to talking. 614 00:53:37,430 --> 00:53:40,130 - You want us out? - I said, out. 615 00:53:41,600 --> 00:53:44,910 Go on, Chae Ro Woon. I will be here. 616 00:53:44,910 --> 00:53:46,890 You leave, too. 617 00:53:48,160 --> 00:53:49,840 Get out. 618 00:53:52,290 --> 00:53:53,980 Okay. 619 00:54:01,210 --> 00:54:03,860 Seeing how you boss people around notoriously in person... 620 00:54:03,860 --> 00:54:05,940 it's more impressive. 621 00:54:05,940 --> 00:54:10,490 You certainly present a different vibe, as you're the CEO of this company. 622 00:54:11,370 --> 00:54:15,660 At your command, everybody is all submissive. 623 00:54:32,410 --> 00:54:35,260 You don't take me seriously? 624 00:54:41,410 --> 00:54:43,880 Didn't you want everybody to shut up? 625 00:54:43,880 --> 00:54:48,020 I just did what you wished for. 626 00:55:16,410 --> 00:55:19,130 You're trying to suffocate me, aren't you? 627 00:55:19,130 --> 00:55:21,040 You think I'll talk if you do that? 628 00:55:21,040 --> 00:55:25,100 Just relax. I don't have anything I'd like to hear from you. 629 00:55:33,170 --> 00:55:35,330 Yes, yes... 630 00:55:36,390 --> 00:55:40,000 The reporters must be at the hotel by now. 631 00:55:40,000 --> 00:55:44,300 That's right. I diverted their focus there. 632 00:55:44,300 --> 00:55:47,410 I sent a car for you, so don't be afraid and take it. 633 00:55:47,970 --> 00:55:52,760 What do you mean? We will spend it quietly, just two of us. 634 00:55:52,760 --> 00:55:55,870 I'm okay, so don't worry about me. 635 00:55:55,870 --> 00:55:57,000 All right, then. 636 00:56:03,730 --> 00:56:07,680 Aren't you curious about the call? 637 00:56:25,810 --> 00:56:30,340 By the way, why is that closet so grand? 638 00:56:35,410 --> 00:56:38,410 Why so many knives? 639 00:56:42,410 --> 00:56:44,230 So petty. 640 00:56:56,410 --> 00:56:58,910 Let's share food, shall we? 641 00:56:58,910 --> 00:57:02,160 Why can't you be more easygoing? 642 00:57:03,440 --> 00:57:08,510 I'm... far from being easygoing. 643 00:57:09,690 --> 00:57:13,170 I'm more into protecting what's precious to me. 644 00:57:15,510 --> 00:57:19,230 If you have something precious, keep it safe. 645 00:57:20,320 --> 00:57:22,640 I won't get in your way. 646 00:57:23,200 --> 00:57:25,580 You've figured it out? 647 00:57:27,710 --> 00:57:31,550 I realized that you could go on without talking for hours. 648 00:57:31,550 --> 00:57:40,860 Do you want to hear if I'm protecting it correctly? 649 00:58:07,810 --> 00:58:09,640 What did you guys talk about? 650 00:58:14,210 --> 00:58:15,600 I... 651 00:58:16,930 --> 00:58:21,230 No... we... 652 00:58:24,720 --> 00:58:31,050 - We're not going to say anything. - What? 653 00:58:31,050 --> 00:58:33,230 What do you mean? 654 00:58:33,230 --> 00:58:36,700 - So in the end... - You're not going to say anything? 655 00:58:36,700 --> 00:58:38,910 You want them to get tired and give up? 656 00:58:38,910 --> 00:58:40,490 That's the solution? 657 00:58:41,060 --> 00:58:43,690 Hwan Ki. Eun Hwan Ki! 658 00:58:46,610 --> 00:58:48,170 What just happened? 659 00:58:48,170 --> 00:58:49,920 - Why that again? - He slammed the door on us. 660 00:58:49,920 --> 00:58:52,740 Can you just massage me over here? I can't move. 661 00:58:55,750 --> 00:58:57,880 He's just going to know the truth by himself. 662 00:58:59,390 --> 00:59:01,980 Don't be troubled. 663 00:59:01,980 --> 00:59:05,090 I didn't apply there because I needed a job. 664 00:59:05,090 --> 00:59:08,520 I came here to destroy Silent Monster. 665 00:59:09,780 --> 00:59:11,910 You were here. 666 00:59:12,510 --> 00:59:14,950 Ah, CEO Kang. 667 00:59:15,710 --> 00:59:18,040 I don't know why you gave up on your dream. 668 00:59:18,040 --> 00:59:19,440 But I appreciate it. 669 00:59:20,390 --> 00:59:22,510 Appreciate what? 670 00:59:22,510 --> 00:59:27,330 Thanks to that, I gained an employee with a bright future. 671 00:59:27,910 --> 00:59:32,000 You trust someone based on the look in his eyes. 672 00:59:32,000 --> 00:59:34,960 When everybody else is suspicious 673 00:59:34,960 --> 00:59:37,490 you, alone, continue to trust the person. 674 00:59:37,490 --> 00:59:40,610 That's how you ended up getting back-stabbed by the delivery man. 675 00:59:40,610 --> 00:59:43,480 But you turned around and trusted somebody else. 676 00:59:43,480 --> 00:59:45,510 When everybody else thought he was having an affair 677 00:59:45,510 --> 00:59:48,980 you were the only one who believed otherwise. 678 00:59:48,980 --> 00:59:52,030 And you ended up getting slapped. 679 00:59:53,730 --> 00:59:58,130 You will become the best PR professional in the country. 680 00:59:58,940 --> 01:00:01,050 I believe that. 681 01:00:03,170 --> 01:00:07,630 You're not supposed to trust someone without much thought. 682 01:00:07,630 --> 01:00:09,880 You might get not only back-stabbed, but slapped. 683 01:00:09,880 --> 01:00:13,320 On top of that, you may get a black eye. 684 01:00:13,320 --> 01:00:15,290 Let's all go out for a drink. 685 01:00:16,510 --> 01:00:19,290 You shouldn't do that. 686 01:00:19,290 --> 01:00:24,040 If you trust the person you were out to get vengeance on... 687 01:00:46,600 --> 01:00:50,750 Let's... all go for a drink. 688 01:00:50,750 --> 01:00:52,410 Go for a drink? 689 01:00:52,410 --> 01:00:54,230 CEO Kang is taking us all out. 690 01:00:54,230 --> 01:00:57,040 We didn't get to have the inauguration ceremony for our department. 691 01:00:57,040 --> 01:01:00,030 I need more time... 692 01:01:00,030 --> 01:01:02,900 Do you have other plans? 693 01:01:16,410 --> 01:01:21,890 Is there a problem with the fridge? 694 01:01:35,650 --> 01:01:39,810 Can you wait a bit for me, then? 695 01:01:46,840 --> 01:01:50,380 - Let's just go. - But he told us to wait for him. 696 01:01:50,380 --> 01:01:52,830 - But it's a work dinner. - He won't come. 697 01:01:52,830 --> 01:01:55,800 He won't show up for meetings. Why would he show up for work dinners? 698 01:02:01,610 --> 01:02:03,090 Let's go. 699 01:02:05,770 --> 01:02:11,420 I'm so glad that you're taking care of us, at least. 700 01:02:42,810 --> 01:02:46,500 You wouldn't let me open the door because you were thawing fish? 701 01:02:46,500 --> 01:02:48,260 You wanted to keep it the same temperature? 702 01:02:51,010 --> 01:02:54,000 Would you like to have some with me? 703 01:02:54,000 --> 01:02:56,300 This is too much for one person. 704 01:03:21,110 --> 01:03:23,280 Let's go get some meat. 705 01:03:23,280 --> 01:03:25,280 We need to recharge ourselves. Will you be okay? 706 01:03:25,280 --> 01:03:30,250 - Get some exercise, will you? - What are you hitting me? 707 01:03:30,250 --> 01:03:32,100 I'm embarrassed. What will you buy us today? 708 01:03:32,100 --> 01:03:33,290 Go recharge yourself. 709 01:03:37,780 --> 01:03:40,540 Dad, I'm here. 710 01:03:40,540 --> 01:03:43,760 It's almost time to go to the airport. 711 01:03:46,200 --> 01:03:47,710 Okay. 712 01:03:47,710 --> 01:03:49,830 I'm hungry, so hurry up. 713 01:03:53,280 --> 01:03:55,630 That woman... 714 01:03:57,570 --> 01:03:59,090 He's her dad? 715 01:04:06,460 --> 01:04:09,550 The number was saved as "My daughter"... 716 01:04:09,550 --> 01:04:12,740 No way. He only has one son. 717 01:04:14,710 --> 01:04:16,860 Ro Woon, what are you doing? 718 01:04:17,950 --> 01:04:20,450 Chae Ro Woon, hurry up. 719 01:04:20,450 --> 01:04:23,980 Go ahead. I forgot something. 720 01:04:24,980 --> 01:04:26,570 We will order for you. 721 01:04:26,570 --> 01:04:28,930 Hey, come with us. 722 01:04:31,410 --> 01:04:33,700 Let's just go. 723 01:04:34,410 --> 01:04:37,150 It would be nice to go together. 724 01:05:04,210 --> 01:05:08,000 I don't care what people say about me. 725 01:05:08,000 --> 01:05:11,030 The problem is her. 726 01:05:12,710 --> 01:05:14,980 She doesn't want that. 727 01:05:14,980 --> 01:05:22,250 She doesn't see why we have to reveal our private lives and get approval. 728 01:05:22,950 --> 01:05:25,580 She doesn't want other people's approval. 729 01:05:27,070 --> 01:05:29,550 Just because someone lives a different lifestyle 730 01:05:29,550 --> 01:05:33,320 it doesn't mean they want to come out of the closet. 731 01:05:34,040 --> 01:05:36,670 Come out? 732 01:05:37,240 --> 01:05:40,320 The reason he wasn't saying anything... 733 01:05:40,320 --> 01:05:43,970 was because he wanted to protect his family? 734 01:05:47,670 --> 01:05:51,520 Here. I have all the articles on Actor Hwang. 735 01:05:51,520 --> 01:05:53,910 We might be able to find some clues in here. 736 01:05:53,910 --> 01:05:55,400 Please look through them. 737 01:05:55,690 --> 01:05:57,260 I'm giving you some. 738 01:05:58,910 --> 01:06:01,160 [ACTOR HWANG REVEALS HIS SON ON TV FOR THE FIRST TIME] 739 01:06:01,160 --> 01:06:04,230 ["I'M NOT ACTING AT HOME." LEARN ABOUT THE BEST DAD AND HUSBAND.] 740 01:06:04,230 --> 01:06:06,980 [ACTOR HWANG WANTS TO BE AN HONEST DAD TO HIS ONLY SON] 741 01:06:13,610 --> 01:06:15,270 [MY DAUGHTER] 742 01:06:23,410 --> 01:06:27,590 Dad, I'm afraid of people. 743 01:06:28,380 --> 01:06:31,370 I think they hate me. 744 01:06:40,010 --> 01:06:44,390 Dad will protect you, so don't worry. 745 01:06:44,390 --> 01:06:49,320 The woman in the scandalous photo was his son. 746 01:06:49,320 --> 01:06:55,030 He chose to start anew as a woman. 747 01:06:55,730 --> 01:07:00,010 Ever since a young age, between the reality shows and commercials 748 01:07:00,010 --> 01:07:04,780 that child has constantly been under the public eye. 749 01:07:05,760 --> 01:07:11,710 Even a professional like me finds it hard to handle the attention. 750 01:07:26,110 --> 01:07:28,000 I liked your response to the situation. 751 01:07:28,000 --> 01:07:32,910 You didn't offer unnecessary consolation, sympathy, or curiosity. 752 01:07:32,910 --> 01:07:34,910 Very simple. 753 01:07:42,700 --> 01:07:44,610 Thank you. 754 01:07:53,910 --> 01:07:59,820 I have to go see my son, no, daughter. 755 01:08:16,710 --> 01:08:22,510 What's the real deal with that psychopath? 756 01:09:18,210 --> 01:09:21,360 May I ask you something? 757 01:09:23,910 --> 01:09:30,600 Who were you saying you were sorry to 758 01:09:31,540 --> 01:09:34,270 on the rooftop? 759 01:09:38,920 --> 01:09:43,350 If you have something to tell me... 760 01:09:43,350 --> 01:09:45,180 It was to her. 761 01:09:45,950 --> 01:09:51,590 To whom are you sorry, and what for? 762 01:09:51,590 --> 01:09:57,030 I wanted to protect her from harm. 763 01:09:57,520 --> 01:10:00,920 Tell me, please. 764 01:10:00,920 --> 01:10:04,060 I'm sorry. 765 01:10:04,060 --> 01:10:11,720 Now I have someone else I need to protect. 766 01:11:29,000 --> 01:11:41,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 767 01:11:42,210 --> 01:11:44,140 That's my limitation. 768 01:11:44,140 --> 01:11:46,650 Where are they going, just two of them? 769 01:11:47,010 --> 01:11:49,720 I'm in charge of Silent Monster. 770 01:11:49,720 --> 01:11:52,280 - I will protect my employees. - How will you do that? 771 01:11:52,280 --> 01:11:54,280 Are you two arguing? 772 01:11:54,280 --> 01:11:56,440 Are you sure you want to protect your employees? 773 01:11:56,440 --> 01:11:57,810 Chae Ro Woon. 774 01:11:57,810 --> 01:11:59,450 You're not trying to save face? 775 01:11:59,450 --> 01:12:02,730 Oh no, I'm about to go get a drink with my co-workers. 776 01:12:02,730 --> 01:12:04,260 Your co-workers? 777 01:12:04,260 --> 01:12:06,040 - Good work. - Good work. 778 01:12:06,040 --> 01:12:07,160 See you tomorrow. 779 01:12:07,160 --> 01:12:11,150 After we all leave what does he do all by himself? 780 01:12:11,150 --> 01:12:13,790 He's gloomy and all, like a cockroach. 781 01:12:13,790 --> 01:12:16,340 While everybody sleeps, when no one is watching... 782 01:12:16,340 --> 01:12:19,150 he dances? What? 783 01:12:19,150 --> 01:12:20,760 He dances? 60754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.