All language subtitles for Innocence 2014 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,011 --> 00:00:48,280 Hold on one second, I gotta take off my necklace. 2 00:00:59,260 --> 00:01:03,195 Whoo! 3 00:01:36,597 --> 00:01:37,629 Mom! 4 00:01:37,631 --> 00:01:45,631 Lena! Lena! Lena! 5 00:03:23,237 --> 00:03:26,004 This is it. 6 00:03:47,126 --> 00:03:53,031 Hey, it's from Natalie. 7 00:03:53,033 --> 00:03:55,834 "Welcome to your new home." 8 00:03:55,836 --> 00:03:58,704 That's sweet. 9 00:04:53,493 --> 00:04:54,693 Sorry. 10 00:04:54,695 --> 00:04:57,896 I didn't mean to get you all wet. 11 00:04:57,898 --> 00:04:59,731 That's fine, I'll dry. 12 00:04:59,733 --> 00:05:00,932 Tobey, where are you? 13 00:05:00,934 --> 00:05:02,034 Over here, mom. 14 00:05:02,036 --> 00:05:06,038 Beckett, at last, you're here! 15 00:05:06,040 --> 00:05:07,205 Hi Natalie. 16 00:05:07,207 --> 00:05:08,573 Welcome to your new home. 17 00:05:08,575 --> 00:05:11,043 Now I wanted to get you your Hamilton uniform, 18 00:05:11,045 --> 00:05:14,179 which I think... 19 00:05:14,181 --> 00:05:16,815 oh, good, it's just exactly the right size. 20 00:05:16,817 --> 00:05:18,884 Beckett, have you met my son Tobey? 21 00:05:18,886 --> 00:05:19,886 Hi. 22 00:05:19,887 --> 00:05:21,186 Hey. 23 00:05:21,188 --> 00:05:22,988 I thought I heard voices. 24 00:05:22,990 --> 00:05:23,955 Hey Tobey, good to see you. 25 00:05:23,957 --> 00:05:26,091 Hi Miles, how are you? 26 00:05:26,093 --> 00:05:27,626 Thank you so much. 27 00:05:27,628 --> 00:05:30,896 It was my ex-husband's. 28 00:05:30,898 --> 00:05:32,864 So how's the draft? 29 00:05:32,866 --> 00:05:34,032 What draft? 30 00:05:34,034 --> 00:05:35,600 The publisher won't wait... 31 00:06:01,895 --> 00:06:04,129 Can't sleep? 32 00:06:04,131 --> 00:06:06,898 It never gets dark here. 33 00:06:06,900 --> 00:06:09,501 Isn't that great? 34 00:06:09,503 --> 00:06:14,473 I like the dark. 35 00:06:14,475 --> 00:06:18,276 You know, Hamilton is a really good school. 36 00:06:18,278 --> 00:06:21,847 We're lucky Nat could get you in. 37 00:06:27,620 --> 00:06:32,290 I know it's hard, Beck, but this will be good for us, you know? 38 00:06:32,292 --> 00:06:35,560 It's like a fresh start. 39 00:06:35,562 --> 00:06:38,663 Okay, dad. 40 00:06:52,712 --> 00:06:53,812 Aren't you coming? 41 00:06:53,814 --> 00:06:55,714 I don't want to embarrass you. 42 00:06:55,716 --> 00:06:58,917 You go on, have fun. 43 00:07:33,052 --> 00:07:34,519 Welcome to Hamilton, Rebecca. 44 00:07:34,521 --> 00:07:36,455 I am Ms. Neal, your principal. 45 00:07:36,457 --> 00:07:39,624 It's Beckett, not Rebecca. 46 00:07:39,626 --> 00:07:42,761 Beckett, of course. 47 00:07:42,763 --> 00:07:46,531 Ladies, I'd like to introduce Beckett Warner. 48 00:07:46,533 --> 00:07:47,666 Say Hello. 49 00:07:47,668 --> 00:07:50,635 You can take that seat in the back. 50 00:07:50,637 --> 00:07:52,504 Thanks. 51 00:07:55,741 --> 00:07:59,644 So... we need to talk about what's happened to our heroine. 52 00:08:03,716 --> 00:08:05,016 Sunday? 53 00:08:05,018 --> 00:08:06,852 Um... devirginated. 54 00:08:06,854 --> 00:08:09,087 And so... 55 00:08:09,089 --> 00:08:11,756 So she's without value to her family. 56 00:08:11,758 --> 00:08:14,559 Very good... Any other ideas? 57 00:08:25,204 --> 00:08:27,572 Hey, new girl. 58 00:08:28,407 --> 00:08:31,810 You might want to be careful. 59 00:08:31,812 --> 00:08:33,512 I'm Jen. 60 00:08:33,514 --> 00:08:34,514 Beckett. 61 00:08:34,515 --> 00:08:36,014 So what brings you to Hamilton? 62 00:08:36,016 --> 00:08:38,283 I just moved to the city. 63 00:08:38,285 --> 00:08:40,185 Is it job or divorce? 64 00:08:40,187 --> 00:08:42,220 My mother died. 65 00:08:42,222 --> 00:08:45,857 Oh... I'm sorry, that sucks. 66 00:09:11,018 --> 00:09:14,953 You dropped this. 67 00:09:29,970 --> 00:09:31,703 Everything's gonna be alright. 68 00:09:31,705 --> 00:09:35,574 Let's just go to my office and we can talk about it. 69 00:11:04,030 --> 00:11:09,534 Beckett? 70 00:11:09,536 --> 00:11:13,104 I'm afraid our garden is closed for renovation this year. 71 00:11:13,106 --> 00:11:14,806 Sorry. 72 00:11:14,808 --> 00:11:16,408 It's okay. 73 00:11:16,410 --> 00:11:17,642 Why don't you come with me? 74 00:11:17,644 --> 00:11:19,678 Come on. 75 00:11:32,091 --> 00:11:36,761 Come on. 76 00:11:40,434 --> 00:11:42,600 This is our founder's parlor. 77 00:11:42,602 --> 00:11:43,368 Hello. 78 00:11:43,370 --> 00:11:45,503 Beckett, come in! 79 00:11:45,505 --> 00:11:50,742 She's a Hamilton mother and a member of our board of trustees. 80 00:11:50,744 --> 00:11:52,243 How do you do? 81 00:11:52,245 --> 00:11:53,578 And this is Vivienne Carpenter. 82 00:11:53,580 --> 00:11:54,913 She's in charge of the upper school. 83 00:11:54,915 --> 00:11:56,481 We were just talking about your dad. 84 00:11:56,483 --> 00:11:58,483 Her father is Miles Warner. 85 00:11:58,485 --> 00:11:59,751 Natalie's publishing his new book. 86 00:11:59,753 --> 00:12:00,919 Yes. 87 00:12:00,921 --> 00:12:03,922 I am such a big fan of your father's. 88 00:12:03,924 --> 00:12:09,227 We read his last one... it had beautiful poetry in it. 89 00:12:33,052 --> 00:12:34,819 Oh! Beckett? 90 00:12:34,821 --> 00:12:37,055 Are you alright? 91 00:12:37,057 --> 00:12:38,656 Honey, you alright? 92 00:12:38,658 --> 00:12:41,025 Yeah, I just feel dizzy. 93 00:12:41,027 --> 00:12:43,328 Let me take you to the nurse's office, ok? 94 00:12:43,330 --> 00:12:44,929 Yeah? 95 00:12:44,931 --> 00:12:47,665 Come with me. 96 00:12:47,667 --> 00:12:49,501 Pamela will fix her right up. 97 00:12:49,503 --> 00:12:51,002 I heard about her mother. 98 00:12:51,004 --> 00:12:52,170 So sad. 99 00:12:56,475 --> 00:12:58,777 Pamela, I think you made a mistake. 100 00:12:58,779 --> 00:13:00,578 That's a rectal thermometer. 101 00:13:00,580 --> 00:13:02,347 Well, then it's in the right place. 102 00:13:02,349 --> 00:13:03,448 You're fine. 103 00:13:03,450 --> 00:13:04,349 Thank you, Sunday. 104 00:13:04,351 --> 00:13:06,017 No, I'm sick. 105 00:13:06,019 --> 00:13:07,085 Help me. 106 00:13:07,087 --> 00:13:08,119 Out. 107 00:13:08,121 --> 00:13:09,621 You heard her, Chloe, out. 108 00:13:09,623 --> 00:13:11,556 I'm going, I'm going. 109 00:13:13,759 --> 00:13:15,860 Everything is going to be fine, ok? 110 00:13:16,962 --> 00:13:19,130 Come on! 111 00:13:19,132 --> 00:13:22,167 Careful, we're all sick here. 112 00:13:22,169 --> 00:13:25,570 Hey Chloe, wait up. 113 00:13:25,572 --> 00:13:27,772 Would you like to come through? 114 00:13:32,111 --> 00:13:34,045 You want to hop on? 115 00:13:37,449 --> 00:13:40,685 So you're the new girl, huh? 116 00:13:40,687 --> 00:13:42,821 You can call me Pamela. 117 00:13:42,823 --> 00:13:43,721 Beckett. 118 00:13:43,723 --> 00:13:45,757 Why don't you lie down? 119 00:13:53,199 --> 00:13:54,833 How are you feeling? 120 00:13:54,835 --> 00:13:56,467 I'm fine. 121 00:13:56,469 --> 00:14:00,438 Just a little bit dizzy before. 122 00:14:00,440 --> 00:14:02,273 I like your necklace. 123 00:14:02,275 --> 00:14:04,909 Thanks, it was my mother's. 124 00:14:08,180 --> 00:14:10,348 Have you eaten today? 125 00:14:10,350 --> 00:14:14,652 Yeah, probably not enough though. 126 00:14:14,654 --> 00:14:19,924 Alright, under your tongue, that's it. 127 00:14:19,926 --> 00:14:23,294 I remember my first day here as a student. 128 00:14:23,296 --> 00:14:26,431 It was a very long time ago. 129 00:14:26,433 --> 00:14:28,166 It gets better. 130 00:14:29,302 --> 00:14:32,604 Alright. 131 00:14:32,606 --> 00:14:35,173 Well, looks fine. 132 00:14:35,175 --> 00:14:36,941 I think you're tired. 133 00:14:36,943 --> 00:14:38,910 Why don't you stay here, lie down for a while, 134 00:14:38,912 --> 00:14:41,279 and I'll come back and get you. 135 00:14:41,281 --> 00:14:43,681 Thank you. 136 00:15:16,248 --> 00:15:24,248 Lena! Lena! Lena! 137 00:15:48,180 --> 00:15:52,884 It can be quite challenging, but I think it's also quite a gift. 138 00:15:52,886 --> 00:15:56,187 We like to think of ourselves a little like a family. 139 00:15:56,189 --> 00:15:59,457 Well, that is exactly what she needs right now. 140 00:15:59,459 --> 00:16:00,992 What are you doing here? 141 00:16:00,994 --> 00:16:02,160 Hey, honey. 142 00:16:02,162 --> 00:16:03,661 Your nurse called me. 143 00:16:03,663 --> 00:16:05,396 We thought we'd let you sleep for a while. 144 00:16:05,398 --> 00:16:06,531 You okay? 145 00:16:06,533 --> 00:16:07,999 Yeah. 146 00:16:09,635 --> 00:16:12,036 Thank you again for staying with her. 147 00:16:12,038 --> 00:16:14,806 It was fine, I was working late anyway. 148 00:16:16,608 --> 00:16:17,942 Miles! 149 00:16:17,944 --> 00:16:19,777 Natalie! 150 00:16:19,779 --> 00:16:21,546 Beckett, how are you feeling? 151 00:16:21,548 --> 00:16:23,748 Much better, thank you. 152 00:16:23,750 --> 00:16:25,583 Hi, I'm Ms. Lawrence. 153 00:16:25,585 --> 00:16:26,517 Nice to meet you. 154 00:16:26,519 --> 00:16:27,819 Beckett, hello. 155 00:16:27,821 --> 00:16:29,253 Pamela, you ready? 156 00:16:29,255 --> 00:16:31,589 We were just looking for you. 157 00:16:31,591 --> 00:16:33,257 Get home safe. 158 00:16:35,128 --> 00:16:39,464 This is the Hamilton Alumni Book Club. 159 00:16:39,466 --> 00:16:40,732 Ladies, shall we resume? 160 00:16:40,734 --> 00:16:44,635 It's one way to get your blood pumping on a Friday night. 161 00:16:44,637 --> 00:16:47,472 You better make your escape while you can. 162 00:16:47,474 --> 00:16:48,873 Thanks again. 163 00:16:48,875 --> 00:16:50,508 It was a pleasure to meet you. 164 00:17:23,076 --> 00:17:27,011 Your nurse seems nice... for a school nurse. 165 00:17:27,013 --> 00:17:28,479 Dad... 166 00:17:35,321 --> 00:17:36,954 Hey! 167 00:17:41,928 --> 00:17:43,161 What are you doing? 168 00:17:43,163 --> 00:17:44,462 Come back here! 169 00:17:47,467 --> 00:17:49,000 What is it? 170 00:17:52,238 --> 00:17:55,206 We'll get it on Monday, honey. 171 00:17:55,208 --> 00:17:56,340 No! 172 00:17:56,342 --> 00:17:58,109 Help me. 173 00:17:58,111 --> 00:18:00,344 No, no, no... No! 174 00:18:00,346 --> 00:18:01,626 Beckett! 175 00:18:04,750 --> 00:18:06,951 Oh my God. 176 00:18:35,715 --> 00:18:37,348 Beckett, mind if I come in? 177 00:18:37,350 --> 00:18:39,917 Oh, hi. 178 00:18:39,919 --> 00:18:43,621 I wanted to see how you were doing. 179 00:18:43,623 --> 00:18:45,756 Fantastic. 180 00:18:45,758 --> 00:18:48,626 I found this in my office. 181 00:18:48,628 --> 00:18:50,828 I thought you might be missing it. 182 00:18:50,830 --> 00:18:53,231 Thank you. 183 00:18:54,666 --> 00:18:58,269 Your father, he mentioned that the police had been here again. 184 00:18:58,271 --> 00:19:03,207 Yeah, I told them that I had seen Sunday cutting herself. 185 00:19:03,209 --> 00:19:07,211 I should have... I should have said something earlier. 186 00:19:07,213 --> 00:19:11,816 Beckett, she had been suffering for a while. 187 00:19:11,818 --> 00:19:17,788 It was me who should've done more... not you. 188 00:19:17,790 --> 00:19:19,857 Pamela brought us some dinner. 189 00:19:19,859 --> 00:19:22,360 You hungry? 190 00:19:22,362 --> 00:19:24,295 A little. 191 00:19:26,098 --> 00:19:28,666 Beckett told me that you were also a Hamilton girl. 192 00:19:28,668 --> 00:19:30,201 I was. 193 00:19:30,203 --> 00:19:33,671 When did you realize that it was your vocation to heal teenagers? 194 00:19:33,673 --> 00:19:35,306 This is really good. 195 00:19:35,308 --> 00:19:38,409 Well, I was studying botanical medicine in Paris, 196 00:19:38,411 --> 00:19:41,946 where, incidentally, I read part of your first book. 197 00:19:41,948 --> 00:19:44,749 Why not the whole book? 198 00:19:44,751 --> 00:19:46,083 Distracted. 199 00:19:46,085 --> 00:19:47,351 How? 200 00:19:47,353 --> 00:19:49,487 I fell in love. 201 00:19:49,489 --> 00:19:52,757 Oh yeah, that'll do it. 202 00:19:52,759 --> 00:19:55,126 And? 203 00:19:55,128 --> 00:19:57,495 He died. 204 00:19:59,965 --> 00:20:02,533 So are you taking Beckett out of Hamilton? 205 00:20:02,535 --> 00:20:05,069 Probably. No. 206 00:20:06,939 --> 00:20:10,775 Dad, I don't want to run away. 207 00:20:10,777 --> 00:20:12,810 You sure about this? 208 00:20:12,812 --> 00:20:15,746 Yeah, I'm sure. 209 00:20:15,748 --> 00:20:17,982 Alright then. 210 00:20:19,451 --> 00:20:23,120 Good, that's good. 211 00:20:29,229 --> 00:20:31,529 Honey, you okay? 212 00:20:33,732 --> 00:20:36,434 Uh... yeah, I'm fine. 213 00:20:36,436 --> 00:20:38,236 I think I'm just going to go to bed. 214 00:20:38,238 --> 00:20:40,504 Goodnight, sweetie. 215 00:20:49,449 --> 00:20:52,383 Thank you for having me. 216 00:21:23,382 --> 00:21:25,082 You feeling better? 217 00:21:25,084 --> 00:21:30,788 Dad... Yeah, I'm alright. 218 00:21:30,790 --> 00:21:32,823 How late did Pamela end up staying? 219 00:21:32,825 --> 00:21:35,426 She left pretty soon after you drifted off. 220 00:21:35,428 --> 00:21:38,529 It was nice of her to come see you. 221 00:21:38,531 --> 00:21:40,531 Yeah. 222 00:21:55,047 --> 00:22:00,651 So Beckett, do you know what I do? 223 00:22:00,653 --> 00:22:03,120 You're a psychiatrist. 224 00:22:03,122 --> 00:22:06,257 Yeah, and in the wake of Sunday Wilson's death, 225 00:22:06,259 --> 00:22:09,894 I'll be seeing students on a weekly basis. 226 00:22:09,896 --> 00:22:12,730 Did you treat Sunday? 227 00:22:12,732 --> 00:22:15,366 Yes, I did. 228 00:22:15,368 --> 00:22:17,902 Do you think about Sunday a lot? 229 00:22:17,904 --> 00:22:18,969 Yes. 230 00:22:18,971 --> 00:22:22,306 Why she killed herself, and if she was scared, 231 00:22:22,308 --> 00:22:27,011 what she was so scared of exactly. 232 00:22:27,013 --> 00:22:29,747 What do you think she was scared of? 233 00:22:29,749 --> 00:22:31,382 I don't know. 234 00:22:31,384 --> 00:22:35,386 Aren't you the one who talked to her every day? 235 00:23:11,156 --> 00:23:14,191 That's Sunday's mom. 236 00:23:14,193 --> 00:23:19,363 Wow... she's so good at being sad. 237 00:23:19,365 --> 00:23:20,765 Is that a horrible thing to say? 238 00:23:20,767 --> 00:23:23,033 Her daughter almost squished you. 239 00:23:23,035 --> 00:23:25,469 You can say whatever the hell you want. 240 00:23:29,674 --> 00:23:32,610 I can't believe that Pamela ate at your apartment. 241 00:23:32,612 --> 00:23:35,446 Her like great-great-great, or something, grandmother 242 00:23:35,448 --> 00:23:37,014 founded this school so she inherited like 243 00:23:37,016 --> 00:23:39,950 mad amounts of money. 244 00:23:39,952 --> 00:23:42,353 Are she and your dad like boning hard yet? 245 00:23:42,355 --> 00:23:44,488 What, Jen? 246 00:23:44,490 --> 00:23:46,490 I'm sorry. 247 00:23:46,492 --> 00:23:47,772 Was that rude? 248 00:23:53,865 --> 00:23:56,967 Do you think that Chloe knew Sunday was going to jump? 249 00:23:56,969 --> 00:23:59,003 I mean, they were best friends. 250 00:23:59,005 --> 00:24:01,872 They had a pact to stay virgins together. 251 00:24:01,874 --> 00:24:02,940 I don't know. 252 00:24:02,942 --> 00:24:05,509 I kind of wish I knew Sunday better. 253 00:24:05,511 --> 00:24:09,013 Ok, well, you could always ask Tobey. 254 00:24:09,015 --> 00:24:11,575 He used to go out with her. 255 00:24:14,453 --> 00:24:16,287 You know him? 256 00:24:16,289 --> 00:24:19,723 Do you like him or... 257 00:24:30,936 --> 00:24:34,004 It's sine, not cosine. 258 00:24:34,006 --> 00:24:37,241 Thanks. 259 00:24:37,243 --> 00:24:43,848 So, uh, Jen says you dated Sunday? 260 00:24:43,850 --> 00:24:46,283 Um, not really. 261 00:24:46,285 --> 00:24:49,353 I mean, we held hands and fed each other French fries 262 00:24:49,355 --> 00:24:52,590 for a summer, but you know, that's about it. 263 00:24:52,592 --> 00:24:54,892 I'm sorry, I... 264 00:24:54,894 --> 00:24:58,362 Let's go! 265 00:24:58,364 --> 00:24:59,997 Now. 266 00:26:00,425 --> 00:26:01,825 What floor is yours? 267 00:26:01,827 --> 00:26:02,726 12th one. 268 00:26:02,728 --> 00:26:04,528 Come on, let's go. 269 00:26:14,172 --> 00:26:15,272 Hi Eddie. 270 00:26:15,274 --> 00:26:16,140 Hey, ladies. 271 00:26:16,142 --> 00:26:17,575 Hi. 272 00:26:22,881 --> 00:26:24,748 Jen? 273 00:26:26,518 --> 00:26:27,351 Beckett... 274 00:26:27,353 --> 00:26:29,520 This is my mother. 275 00:26:29,522 --> 00:26:32,156 Beckett, so nice to meet you. 276 00:26:32,158 --> 00:26:33,857 You, too. 277 00:26:33,859 --> 00:26:35,526 Did you eat yet, honey? 278 00:26:35,528 --> 00:26:36,860 Yes, Ava. 279 00:26:36,862 --> 00:26:38,495 What did you have? 280 00:26:38,497 --> 00:26:39,530 Salad. 281 00:26:39,532 --> 00:26:41,465 Okay. 282 00:26:43,702 --> 00:26:46,136 This is all she does all day, like go to the gym 283 00:26:46,138 --> 00:26:48,172 and take vitamins, and stay hydrated, 284 00:26:48,174 --> 00:26:51,675 not with water of course. 285 00:26:51,677 --> 00:26:53,811 Do you see the way that she looks at me? 286 00:26:53,813 --> 00:26:55,913 It's like I'm mold, like, she's like disgusted 287 00:26:55,915 --> 00:26:58,015 that I've grown this far. 288 00:27:01,286 --> 00:27:03,954 Jen, your room, I really like it. 289 00:27:03,956 --> 00:27:05,456 Thanks. 290 00:27:05,458 --> 00:27:08,158 Kent says it's really important for me to create my own world 291 00:27:08,160 --> 00:27:10,661 because Ava is an alcoholic. 292 00:27:10,663 --> 00:27:12,963 Well, my dad's an alcoholic. 293 00:27:12,965 --> 00:27:17,768 What if they went to meetings together sometime? 294 00:27:17,770 --> 00:27:20,204 I wish. 295 00:27:20,206 --> 00:27:22,272 How long have you been seeing Dr. Kent? 296 00:27:22,274 --> 00:27:23,574 Once a week since I was little. 297 00:27:23,576 --> 00:27:25,109 Ava figured if I didn't have a dad, then I should 298 00:27:25,111 --> 00:27:27,444 at least have like a steady therapist. 299 00:27:27,446 --> 00:27:31,315 She and Kent went to school together. 300 00:27:31,317 --> 00:27:32,449 Come on. 301 00:27:32,451 --> 00:27:35,052 Let's get you out of that uniform. 302 00:27:36,254 --> 00:27:37,688 These are cute. 303 00:27:43,863 --> 00:27:46,563 Kick it, kick flip it. 304 00:27:46,565 --> 00:27:48,445 You can get higher than that. 305 00:28:00,846 --> 00:28:04,014 Hey Jenski. 306 00:28:04,016 --> 00:28:05,282 Hirsch, what are you doing? 307 00:28:05,284 --> 00:28:07,951 Just go sit over there. 308 00:28:07,953 --> 00:28:11,288 You know, I bet I can flip this chip from here 309 00:28:11,290 --> 00:28:13,057 using only my tongue. 310 00:28:13,059 --> 00:28:16,694 If that chip leaves your mouth, I'm going to dismember you. 311 00:28:16,696 --> 00:28:18,896 Yes, please! 312 00:28:18,898 --> 00:28:19,963 Hello again. 313 00:28:19,965 --> 00:28:23,167 Hi. 314 00:28:23,169 --> 00:28:24,835 You skate? 315 00:28:24,837 --> 00:28:26,003 Not really. 316 00:28:26,005 --> 00:28:31,275 You should try. 317 00:28:31,277 --> 00:28:33,677 Okay. 318 00:28:36,414 --> 00:28:39,783 There you go. 319 00:28:39,785 --> 00:28:41,885 Want to learn? 320 00:28:41,887 --> 00:28:43,854 You want to teach me? 321 00:28:47,659 --> 00:28:50,461 Hey, Pamela just dropped by to see you. 322 00:28:50,463 --> 00:28:52,262 I thought you'd be home sooner. 323 00:28:52,264 --> 00:28:53,130 Hey. 324 00:28:53,132 --> 00:28:53,897 Hi. 325 00:28:53,899 --> 00:28:56,066 She's kicking my ass. 326 00:28:56,068 --> 00:28:57,835 What is this? 327 00:29:00,706 --> 00:29:02,473 Where? 328 00:29:03,408 --> 00:29:07,678 How did I miss that? 329 00:29:07,680 --> 00:29:10,280 Come on, stay and help me. 330 00:29:10,282 --> 00:29:12,683 I'm tired, I think I'm going to go to bed. 331 00:29:12,685 --> 00:29:16,920 Well, then I'm out of here, too. 332 00:29:16,922 --> 00:29:20,691 Beckett, I wanted to give you something. 333 00:29:20,693 --> 00:29:25,095 I just thought it would look incredible on you. 334 00:29:25,097 --> 00:29:27,598 I couldn't resist it. 335 00:29:30,535 --> 00:29:32,469 This is really pretty. 336 00:29:32,471 --> 00:29:33,570 Thank you! 337 00:29:33,572 --> 00:29:35,239 You're welcome. 338 00:29:56,662 --> 00:29:59,897 Dad? 339 00:30:07,706 --> 00:30:09,006 Help me. 340 00:30:09,008 --> 00:30:10,240 Help me comb my hair. 341 00:30:10,242 --> 00:30:13,143 Please help me. 342 00:30:13,145 --> 00:30:16,847 Help me! Help me! 343 00:30:17,382 --> 00:30:19,950 It's ok, baby, it's alright. 344 00:30:19,952 --> 00:30:22,619 Wake up, baby, wake up, come on. 345 00:30:22,621 --> 00:30:26,423 There you go. 346 00:30:26,425 --> 00:30:33,030 Just a bad dream. 347 00:30:34,699 --> 00:30:35,899 It's alright, baby. 348 00:30:35,901 --> 00:30:39,203 It's ok, it's ok. 349 00:30:39,971 --> 00:30:43,774 I...had a dream about Sunday last night. 350 00:30:43,776 --> 00:30:46,910 Yeah? 351 00:30:46,912 --> 00:30:51,315 She asked me to comb her hair. 352 00:30:51,317 --> 00:30:53,183 Did you comb her hair? 353 00:30:53,185 --> 00:30:55,185 I wanted to. 354 00:30:55,187 --> 00:30:57,788 You wanted to? 355 00:30:57,790 --> 00:31:01,158 Beckett, who used to comb your hair? 356 00:31:01,160 --> 00:31:02,526 My mom. 357 00:31:02,528 --> 00:31:05,629 Nice. 358 00:31:05,631 --> 00:31:08,031 Do you sometimes feel you could've helped your mom? 359 00:31:08,033 --> 00:31:09,633 She had an aneurysm. 360 00:31:09,635 --> 00:31:11,702 There was nothing I could do. 361 00:31:11,704 --> 00:31:14,571 That's true but is that how you feel 362 00:31:14,573 --> 00:31:18,575 or is that how you think you should feel? 363 00:31:18,577 --> 00:31:21,478 I don't know. 364 00:31:21,480 --> 00:31:23,080 You don't have to know. 365 00:31:23,082 --> 00:31:25,249 You just let your feelings come out when they're ready. 366 00:31:25,251 --> 00:31:28,051 In the meantime, I'm going to write a prescription. 367 00:31:31,389 --> 00:31:33,390 It'll help you sleep. 368 00:32:31,850 --> 00:32:33,517 Hi. 369 00:32:33,519 --> 00:32:35,919 Brought you my old deck. 370 00:32:37,956 --> 00:32:40,390 That's goofy, that's goofy style. 371 00:32:40,392 --> 00:32:42,326 I like being goofy. 372 00:32:42,328 --> 00:32:44,928 Basically the trick to the ollie is it's basically like 373 00:32:44,930 --> 00:32:48,198 a one-footed jump, but the second that the tail hits 374 00:32:48,200 --> 00:32:50,100 the ground, you're up off the board and then your front foot 375 00:32:50,102 --> 00:32:55,639 slides forward and levels the board out so... 376 00:32:55,641 --> 00:32:57,741 I'll just show you. 377 00:33:01,579 --> 00:33:04,915 Here, why don't you try? 378 00:33:04,917 --> 00:33:06,483 I got you. 379 00:33:12,758 --> 00:33:14,458 That's good, that's really good. 380 00:33:14,460 --> 00:33:15,826 You can't overthink it though, 381 00:33:15,828 --> 00:33:20,464 you just gotta put the moves down and just... 382 00:33:20,466 --> 00:33:23,900 That was good... sort of. 383 00:33:27,539 --> 00:33:30,107 No, no, no, please not by myself. 384 00:33:44,989 --> 00:33:46,490 Hi. 385 00:33:46,492 --> 00:33:48,625 Where were you? 386 00:33:48,627 --> 00:33:51,428 I was at the park with Jen and Tobey. 387 00:33:51,430 --> 00:33:52,529 I texted you. 388 00:33:52,531 --> 00:33:54,631 Is that why you smell like pot? 389 00:33:54,633 --> 00:33:57,267 I don't know, I guess some kids were smoking... 390 00:33:57,269 --> 00:33:59,603 It won't mix with your prescription, Beck. 391 00:33:59,605 --> 00:34:02,172 Dad, I don't smoke pot. 392 00:34:02,174 --> 00:34:04,474 And on school nights, I want you home by seven from now on. 393 00:34:04,476 --> 00:34:07,644 I don't need you to tell me to do my homework. 394 00:34:07,646 --> 00:34:09,346 Good. 395 00:34:17,188 --> 00:34:19,356 Miles... 396 00:34:20,091 --> 00:34:21,391 Are you okay? 397 00:34:21,393 --> 00:34:25,195 Yeah, I'm fine. 398 00:34:25,197 --> 00:34:29,199 Natalie, she persuaded your father to read at our benefit 399 00:34:29,201 --> 00:34:37,201 and he's not too thrilled about it... and I think he misses you. 400 00:35:47,211 --> 00:35:55,211 Beckett... are you taking your pills? 401 00:35:55,354 --> 00:35:57,320 Good. 402 00:35:57,322 --> 00:36:00,390 Anymore nightmares? 403 00:36:00,392 --> 00:36:05,996 No... 404 00:36:05,998 --> 00:36:13,998 but sometimes I hear these sounds that aren't there. 405 00:36:14,039 --> 00:36:16,973 Do you see things? 406 00:36:20,044 --> 00:36:21,945 There you are, I was waiting for you. 407 00:36:21,947 --> 00:36:25,182 Come on, let's get out of here. 408 00:36:56,847 --> 00:36:59,115 You've done this before, right? 409 00:36:59,117 --> 00:37:01,284 Yeah, and I'm very hygienic, 410 00:37:01,286 --> 00:37:03,386 you know that. 411 00:37:03,388 --> 00:37:06,289 Ok, go for it. 412 00:37:06,291 --> 00:37:08,425 Tobey is going to love this. 413 00:37:08,427 --> 00:37:11,127 It's not for him. 414 00:37:11,129 --> 00:37:13,530 Right. 415 00:37:13,532 --> 00:37:18,435 Gloves, ice, extra alcohol, extremely clean needle. 416 00:37:18,437 --> 00:37:20,971 Just count to 15. 417 00:37:20,973 --> 00:37:28,712 One, two, three, 418 00:37:28,714 --> 00:37:36,714 four... ow... five... 419 00:37:41,660 --> 00:37:43,727 Beautiful. 420 00:37:48,866 --> 00:37:54,471 So, let's see it. 421 00:37:54,473 --> 00:37:56,640 Okay. 422 00:38:05,816 --> 00:38:06,983 That's not bad. 423 00:38:06,985 --> 00:38:09,219 You must have a pretty amazing teacher. 424 00:38:09,221 --> 00:38:12,122 Where? 425 00:38:12,124 --> 00:38:14,491 Now you just have to teach me how to surf. 426 00:38:14,493 --> 00:38:16,593 I don't surf anymore. 427 00:38:16,595 --> 00:38:18,094 Why's that? 428 00:38:18,096 --> 00:38:19,562 Because of my mom. 429 00:38:19,564 --> 00:38:21,264 Right. 430 00:38:21,266 --> 00:38:23,833 I'm sorry, that was a stupid question. 431 00:38:23,835 --> 00:38:26,069 It's okay. 432 00:38:26,071 --> 00:38:28,631 I think you'd be a good surfer. 433 00:38:33,911 --> 00:38:41,184 So, you wanna come over? 434 00:39:39,411 --> 00:39:40,677 Today was fun. 435 00:39:40,679 --> 00:39:42,879 Yeah, it was. 436 00:39:45,182 --> 00:39:48,318 Literally, five seconds, I swear to God. 437 00:39:48,320 --> 00:39:50,620 Just dedicate it to the color of... 438 00:41:04,161 --> 00:41:07,530 You're bleeding. 439 00:41:07,532 --> 00:41:08,865 It's okay. 440 00:41:08,867 --> 00:41:12,368 Sit down. 441 00:41:21,045 --> 00:41:22,946 Let's see it. 442 00:41:29,253 --> 00:41:31,921 It's might sting a little. 443 00:41:40,698 --> 00:41:43,766 There, all better. 444 00:41:43,768 --> 00:41:45,702 Thanks, nurse. 445 00:42:08,026 --> 00:42:11,127 Tobey, turn it down... 446 00:42:11,129 --> 00:42:13,663 Jeez, mom, knock. 447 00:42:13,665 --> 00:42:17,367 Beckett, you need to go home... now. 448 00:42:40,958 --> 00:42:44,060 Hey. 449 00:42:45,996 --> 00:42:48,164 Where's my dad? 450 00:42:48,166 --> 00:42:50,700 He's at a meeting. 451 00:42:55,239 --> 00:43:01,911 We got some review copies in at the book club. 452 00:43:01,913 --> 00:43:04,581 Natalie called. 453 00:43:04,583 --> 00:43:08,585 We weren't doing anything. 454 00:43:08,587 --> 00:43:11,955 Listen, if you rush into something that should be 455 00:43:11,957 --> 00:43:17,093 so beautiful, it can turn ugly. 456 00:43:17,095 --> 00:43:19,629 Do you understand? 457 00:43:19,631 --> 00:43:22,699 Does my dad know about this? 458 00:43:22,701 --> 00:43:27,236 No, and he doesn't need to if you promise me 459 00:43:27,238 --> 00:43:31,007 not to rush into anything with Tobey. 460 00:43:31,009 --> 00:43:33,876 Can you do that? 461 00:43:43,755 --> 00:43:45,588 Yes. 462 00:43:48,492 --> 00:43:49,626 Goodnight, Beckett. 463 00:43:49,628 --> 00:43:51,961 Goodnight. 464 00:44:06,010 --> 00:44:07,076 Help me. 465 00:44:10,114 --> 00:44:12,382 Help me! 466 00:44:24,395 --> 00:44:26,562 So when are you going to see Tobey again? 467 00:44:26,564 --> 00:44:30,066 Never if Natalie and Pamela get their way. 468 00:44:32,536 --> 00:44:36,072 Well, we can be pure as the driven snow together then. 469 00:44:36,074 --> 00:44:37,607 Why is that? 470 00:44:37,609 --> 00:44:41,277 Hirsch was with Chloe last night. 471 00:45:02,567 --> 00:45:05,268 36... 472 00:45:08,073 --> 00:45:10,173 Help me. 473 00:46:20,277 --> 00:46:21,544 So Dr. Kent bailed on our session. 474 00:46:21,546 --> 00:46:24,213 I was going to see if you wanted to come over. 475 00:46:24,215 --> 00:46:26,115 Is everything okay? 476 00:46:26,117 --> 00:46:30,186 Jen, it happened before. 477 00:46:30,188 --> 00:46:32,722 What? 478 00:46:32,724 --> 00:46:37,627 Ew, gross, I think my mom actually knew those girls. 479 00:46:37,629 --> 00:46:40,329 Um, I have to go. 480 00:46:40,331 --> 00:46:42,565 Beckett? 481 00:46:46,436 --> 00:46:48,805 Beckett. 482 00:46:50,774 --> 00:46:52,975 Bye. 483 00:47:00,751 --> 00:47:04,887 I was wondering if you knew these two girls. 484 00:47:08,325 --> 00:47:11,661 No, I didn't know them. 485 00:47:11,663 --> 00:47:14,964 Because Ava said that she knew them 486 00:47:14,966 --> 00:47:18,634 and I know you guys went to school together so... 487 00:47:18,636 --> 00:47:23,439 Yes, Ava and I did, but she was in a different class. 488 00:47:23,441 --> 00:47:28,544 She's a few years older than me. 489 00:47:28,546 --> 00:47:31,214 Beckett, I really wouldn't believe too much 490 00:47:31,216 --> 00:47:32,949 of what Ava says to you. 491 00:47:32,951 --> 00:47:37,053 She's having some personal issues right now. 492 00:47:37,055 --> 00:47:39,222 I'm sure you've noticed. 493 00:47:42,526 --> 00:47:44,894 You should get back to class. 494 00:47:46,063 --> 00:47:51,067 Only when Odysseus comes home is the heroic cycle completed. 495 00:47:51,069 --> 00:47:55,338 That's what I want you to write about. 496 00:47:55,340 --> 00:47:57,106 A cycle from your own life. 497 00:47:57,108 --> 00:47:59,175 Write something brave. 498 00:47:59,177 --> 00:48:00,743 Like, brave how? 499 00:48:08,151 --> 00:48:11,888 Chloe. Chloe! 500 00:48:11,890 --> 00:48:15,157 Those flowers that you were drawing before in class... 501 00:48:15,159 --> 00:48:18,194 Sunday, she had them in her hair the day she died. 502 00:48:18,196 --> 00:48:22,665 Look, Beckett, I don't want to play with you. 503 00:48:34,678 --> 00:48:36,979 Where did you find this? 504 00:48:36,981 --> 00:48:40,149 Someone mentioned it to me so I looked it up. 505 00:48:45,188 --> 00:48:47,657 So you're drawing a connection between these two girls 506 00:48:47,659 --> 00:48:49,725 who drowned and Sunday. 507 00:48:49,727 --> 00:48:50,826 I'm not drawing a connection. 508 00:48:50,828 --> 00:48:54,430 There is a connection. 509 00:48:54,432 --> 00:49:01,570 They all went to Hamilton and they all killed themselves. 510 00:49:01,572 --> 00:49:03,406 So what is it about Hamilton that makes students 511 00:49:03,408 --> 00:49:05,708 want to kill themselves? 512 00:49:05,710 --> 00:49:08,945 I'm not quite sure yet. 513 00:49:25,395 --> 00:49:28,297 Dad? 514 00:49:31,435 --> 00:49:33,235 I really don't want to read. 515 00:49:33,237 --> 00:49:34,370 Do I have to read? 516 00:49:34,372 --> 00:49:40,443 Yes. 517 00:49:40,445 --> 00:49:42,278 Where's my tie? 518 00:49:42,280 --> 00:49:43,879 I know it's here. 519 00:49:47,284 --> 00:49:48,517 Hey honey. 520 00:49:48,519 --> 00:49:49,585 Come on. 521 00:49:49,587 --> 00:49:51,420 It's time to go. 522 00:50:06,537 --> 00:50:07,937 Beautiful. 523 00:50:29,826 --> 00:50:31,394 Beckett, you look beautiful. 524 00:50:31,396 --> 00:50:32,762 Miles, very nice. 525 00:50:32,764 --> 00:50:34,296 Where's Tobey? 526 00:50:34,298 --> 00:50:35,564 He's home. 527 00:50:35,566 --> 00:50:36,832 He was swamped with schoolwork. 528 00:50:36,834 --> 00:50:40,302 He was very sorry to miss you. 529 00:50:40,304 --> 00:50:41,137 Come on in. 530 00:50:41,139 --> 00:50:43,773 Thank you. 531 00:51:24,782 --> 00:51:27,650 Semper et aeternum. 532 00:51:27,652 --> 00:51:31,120 Always and forever. 533 00:51:33,423 --> 00:51:36,258 Beckett, if you'll just excuse us for a moment. 534 00:51:38,029 --> 00:51:40,596 I'm just tired, I'm tired of all this. 535 00:51:40,598 --> 00:51:42,598 You're not tired, Ava, you're drunk. 536 00:51:59,716 --> 00:52:03,085 Hello... I know I've seen you before. 537 00:52:03,087 --> 00:52:05,621 Have you lived in Perugia? 538 00:52:05,623 --> 00:52:07,756 No, I'm afraid I haven't. 539 00:52:07,758 --> 00:52:10,559 Perhaps it was somebody who looked like me. 540 00:52:10,561 --> 00:52:13,121 I'm sorry to interrupt... 541 00:52:40,091 --> 00:52:45,628 Please no, please don't be angry at me. 542 00:52:45,630 --> 00:52:48,998 We're not angry at you. 543 00:52:49,000 --> 00:52:51,433 We're disappointed. 544 00:52:51,435 --> 00:52:54,203 Malia, Malia! 545 00:52:54,205 --> 00:52:58,807 Don't call me that, don't call me that. 546 00:52:58,809 --> 00:53:06,782 You need to go to sleep. 547 00:53:06,784 --> 00:53:09,385 You'll be better in the morning. 548 00:53:47,023 --> 00:53:50,259 Come on, let's go outside. 549 00:53:52,562 --> 00:53:53,662 It's locked. 550 00:53:53,664 --> 00:53:57,132 I got mom's keys. 551 00:54:51,355 --> 00:54:52,755 What's wrong? 552 00:54:54,825 --> 00:54:57,026 Beck? 553 00:55:02,032 --> 00:55:04,233 Where are you going? 554 00:55:04,235 --> 00:55:05,801 Beck? 555 00:55:20,617 --> 00:55:22,217 Hey, I've been looking for you everywhere. 556 00:55:22,219 --> 00:55:24,553 Where have you been? 557 00:55:24,555 --> 00:55:26,822 I thought that you were at home studying? 558 00:55:26,824 --> 00:55:28,991 I am. 559 00:55:28,993 --> 00:55:29,925 Do you have a key for this one? 560 00:55:29,927 --> 00:55:31,060 Yeah, of course. 561 00:55:35,532 --> 00:55:38,500 Your mom just left the keys where you could find them? 562 00:55:38,502 --> 00:55:40,803 That's kind of weird. 563 00:55:40,805 --> 00:55:42,404 What are you looking for? 564 00:55:42,406 --> 00:55:43,806 Relax. 565 00:55:43,808 --> 00:55:45,507 What is this? 566 00:55:45,509 --> 00:55:47,443 It's a Shirley Temple. 567 00:55:47,445 --> 00:55:49,278 Ah, it's gross. 568 00:55:49,280 --> 00:55:50,846 How can you drink that? 569 00:55:50,848 --> 00:55:52,648 I think it's delicious. 570 00:55:52,650 --> 00:55:54,216 Your loss. 571 00:56:05,830 --> 00:56:06,929 Don't lay down on that, Tobey. 572 00:56:06,931 --> 00:56:08,697 It's disgusting. 573 00:56:08,699 --> 00:56:09,998 It's fine, they clean it. 574 00:56:10,000 --> 00:56:11,567 This place is kinda creepy. 575 00:56:11,569 --> 00:56:13,302 You can go back out if you want, Jen. 576 00:56:13,304 --> 00:56:15,971 Why is it I don't like that idea? 577 00:56:15,973 --> 00:56:17,306 What are you doing? 578 00:56:17,308 --> 00:56:18,941 I'm trying to figure out what kind of pills 579 00:56:18,943 --> 00:56:21,443 Pamela is giving to Chloe. 580 00:56:25,115 --> 00:56:26,949 This is Vicodin. 581 00:56:26,951 --> 00:56:28,517 Excellent. 582 00:56:28,519 --> 00:56:33,589 Hey, maybe we should not be going through Pamela's meds. 583 00:56:33,591 --> 00:56:35,724 Can we just go? 584 00:56:35,726 --> 00:56:37,760 Stop complaining. 585 00:56:51,040 --> 00:56:56,678 Am I interrupting something? 586 00:56:56,680 --> 00:56:59,281 I wasn't feeling well so I was just looking for something 587 00:56:59,283 --> 00:57:03,786 to help with the pain. 588 00:57:03,788 --> 00:57:06,755 Tobey, Jen, will you go rejoin the others please? 589 00:57:17,167 --> 00:57:21,537 We really weren't doing anything, Pamela. 590 00:57:21,539 --> 00:57:28,811 Sunday, she gave me this the day she died. 591 00:57:28,813 --> 00:57:30,679 My family have been looking after this school 592 00:57:30,681 --> 00:57:32,181 for generations, Beckett. 593 00:57:32,183 --> 00:57:33,882 These are private keepsakes. 594 00:57:33,884 --> 00:57:36,118 Do you understand? 595 00:57:36,120 --> 00:57:39,621 Are you testing me, Beckett? 596 00:57:39,623 --> 00:57:42,191 Breaking into a school office crosses a line 597 00:57:42,193 --> 00:57:43,325 that you can't cross! 598 00:57:43,327 --> 00:57:44,026 Do you understand? 599 00:57:44,028 --> 00:57:45,093 Yes. 600 00:57:45,095 --> 00:57:47,796 I already told you I wasn't feeling well. 601 00:57:47,798 --> 00:57:49,665 Beckett, do not lie to me. 602 00:57:49,667 --> 00:57:53,001 Dad, do you not see what's been going on here? 603 00:57:53,003 --> 00:57:54,102 What? 604 00:57:54,104 --> 00:57:55,537 She was giving pills to Sunday, okay, 605 00:57:55,539 --> 00:57:57,773 and now she's trying to give them to Chloe, too. 606 00:57:57,775 --> 00:57:59,274 Will you just listen to me? 607 00:57:59,276 --> 00:58:01,176 She's the school nurse, Beckett. 608 00:58:01,178 --> 00:58:04,346 If a student is taking prescribed medication, 609 00:58:04,348 --> 00:58:07,282 It's more than that and you're not listening! 610 00:58:07,284 --> 00:58:09,384 What more than that? What are you talking about? 611 00:58:09,386 --> 00:58:11,220 Pamela, explain to her what you do. 612 00:58:11,222 --> 00:58:12,654 What is she talking about? 613 00:58:12,656 --> 00:58:14,723 Beckett, do not walk away from me. 614 00:58:14,725 --> 00:58:19,628 Rebecca, I am trying to talk to you. 615 00:58:19,630 --> 00:58:25,234 Rebecca? Rebecca, I am trying to talk to you. 616 00:58:25,236 --> 00:58:26,535 What is that? 617 00:58:26,537 --> 00:58:29,238 It's nothing. 618 00:58:29,240 --> 00:58:32,140 That is a hunk of metal in your belly button. 619 00:58:32,142 --> 00:58:36,044 You know what, Dad, it's mine... Mine! 620 00:58:36,046 --> 00:58:37,246 So get out! 621 00:58:37,248 --> 00:58:39,815 Can I talk with her, please, Miles? 622 00:58:39,817 --> 00:58:41,683 Get out! 623 00:58:51,561 --> 00:58:56,999 You know, you really remind me of myself when I was your age. 624 00:58:57,001 --> 00:59:00,435 You're so stubborn. 625 00:59:00,437 --> 00:59:06,775 I am nothing like you, whatever you are. 626 00:59:19,255 --> 00:59:20,656 Beckett, honey? 627 00:59:20,658 --> 00:59:24,560 Talk to me, Beckett, talk to me, talk to me. 628 00:59:24,562 --> 00:59:26,295 It's okay, it's alright. 629 00:59:26,297 --> 00:59:29,131 It's okay, baby, it's okay, baby. 630 00:59:29,133 --> 00:59:31,433 I'm here, it's okay. 631 00:59:31,435 --> 00:59:37,339 It's gonna be okay, it's gonna be okay, alright. 632 00:59:44,281 --> 00:59:46,481 There you go. 633 00:59:49,686 --> 00:59:55,290 I'll be back pretty late so the deal is, 634 00:59:55,292 --> 00:59:57,993 you're not going to leave the apartment, right? 635 00:59:57,995 --> 00:59:59,761 Okay. 636 01:00:08,037 --> 01:00:10,038 I love you. 637 01:00:43,206 --> 01:00:45,374 Hey Hirsch. 638 01:00:52,682 --> 01:00:56,585 Do you trust me? You gotta try this. 639 01:01:01,057 --> 01:01:06,461 Just stay cool and wait... trust me. 640 01:02:01,984 --> 01:02:06,154 Hey. 641 01:02:06,156 --> 01:02:09,825 Hold on. 642 01:02:09,827 --> 01:02:10,792 Hey. 643 01:02:10,794 --> 01:02:11,960 Hi. 644 01:02:11,962 --> 01:02:14,596 Um, can you come over? 645 01:02:14,598 --> 01:02:16,098 It's really important. 646 01:02:16,100 --> 01:02:17,933 I don't think I can. 647 01:02:17,935 --> 01:02:20,469 Tobey, I'm serious, I really need you to come over. 648 01:02:20,471 --> 01:02:21,803 Wait, what's wrong? 649 01:02:21,805 --> 01:02:23,205 I don't want to tell you on the phone. 650 01:02:23,207 --> 01:02:24,940 I have to show you something. 651 01:02:24,942 --> 01:02:25,942 Beckett, what's going on? 652 01:02:25,943 --> 01:02:27,075 Get over here now. 653 01:02:55,038 --> 01:02:56,271 Who is it? 654 01:02:56,273 --> 01:02:57,739 It's me. 655 01:03:07,317 --> 01:03:10,318 What is that? 656 01:03:35,512 --> 01:03:41,850 Wake up. 657 01:03:41,852 --> 01:03:44,486 You're still pure aren't you, Beckett? 658 01:03:44,488 --> 01:03:47,956 Beckett, wake up. 659 01:03:50,560 --> 01:03:53,261 You're just dreaming. 660 01:03:53,263 --> 01:03:55,730 Beckett, it's me. 661 01:03:55,732 --> 01:04:03,605 Your father asked me to check in on you. 662 01:04:03,607 --> 01:04:07,375 Have you taken your medication today? 663 01:04:07,377 --> 01:04:13,548 Yeah. 664 01:04:13,550 --> 01:04:17,452 You... drugged me. 665 01:04:17,454 --> 01:04:20,522 Beckett, you cut yourself. 666 01:04:20,524 --> 01:04:21,389 I'm just going to clean it, okay? 667 01:04:21,391 --> 01:04:22,357 No! 668 01:04:22,359 --> 01:04:24,226 Hey, just, you lie still. 669 01:04:24,228 --> 01:04:25,527 No. 670 01:04:25,529 --> 01:04:26,728 I'm worried you're going to hurt yourself, okay? 671 01:04:26,730 --> 01:04:28,330 It's okay, calm down. 672 01:04:28,332 --> 01:04:29,097 Get off me! 673 01:04:29,099 --> 01:04:34,035 Stop it. 674 01:04:34,037 --> 01:04:36,404 You're one of them. 675 01:04:36,406 --> 01:04:39,541 You know what, you're upset and I totally understand that, 676 01:04:39,543 --> 01:04:43,144 but I am not going to hurt you, I promise. 677 01:07:20,736 --> 01:07:24,139 God... you scared me. 678 01:07:27,510 --> 01:07:29,577 It's beautiful. 679 01:07:29,579 --> 01:07:32,380 What is it? 680 01:07:32,382 --> 01:07:34,916 It's for you. 681 01:07:42,258 --> 01:07:45,326 Hey, what's wrong? 682 01:07:45,328 --> 01:07:52,400 Tobey, I want you to know that if anything ever happened to me, 683 01:07:52,402 --> 01:07:56,905 I would never do anything to hurt myself, okay? 684 01:07:56,907 --> 01:07:59,574 Beckett, what's going on? 685 01:07:59,576 --> 01:08:02,177 You won't believe me. 686 01:08:02,179 --> 01:08:05,847 Of course I will. 687 01:08:05,849 --> 01:08:12,887 It's Pamela and the book club... 688 01:08:12,889 --> 01:08:16,524 They're trying to kill me, Tobey. 689 01:08:30,206 --> 01:08:31,673 I got you, didn't I? 690 01:08:51,561 --> 01:08:57,432 Beckett... we don't have to do this. 691 01:08:57,434 --> 01:09:00,135 I want to. 692 01:09:56,458 --> 01:09:58,259 Hey. 693 01:09:58,261 --> 01:10:01,529 I wasn't sure if you were ever going to wake up. 694 01:10:01,531 --> 01:10:03,765 Can I borrow a shirt? 695 01:10:03,767 --> 01:10:05,200 Yeah. 696 01:10:13,642 --> 01:10:15,677 I should probably get going. 697 01:10:15,679 --> 01:10:17,545 Your mom is going to wake up soon. 698 01:10:17,547 --> 01:10:20,048 She's not going to be back until later tonight 699 01:10:20,050 --> 01:10:22,550 after the book club meeting. 700 01:10:22,552 --> 01:10:23,851 Book club is tonight? 701 01:10:23,853 --> 01:10:27,422 Yeah, why? 702 01:10:27,424 --> 01:10:29,824 Tobey, I need to borrow your phone, okay? 703 01:10:29,826 --> 01:10:31,392 Beck, what's going on? 704 01:10:34,297 --> 01:10:35,496 I'm sorry. 705 01:10:45,976 --> 01:10:46,976 This is nuts. 706 01:10:46,977 --> 01:10:52,413 Miles, I know this is hard, but this is what kids... 707 01:10:52,415 --> 01:10:54,148 How could this happen? 708 01:10:54,150 --> 01:10:56,651 This is what kids do. 709 01:10:56,653 --> 01:11:00,321 She'll be home when she's ready. 710 01:11:00,323 --> 01:11:02,156 Trust me. 711 01:11:32,389 --> 01:11:33,755 It's Beckett. 712 01:11:33,757 --> 01:11:36,491 Everyone's like freaking out and looking for you. 713 01:11:36,493 --> 01:11:38,126 Don't freak out. 714 01:11:38,128 --> 01:11:39,294 I'll explain later. 715 01:11:39,296 --> 01:11:41,863 I just need you to meet me. 716 01:11:41,865 --> 01:11:44,332 Can you please meet me? 717 01:11:44,334 --> 01:11:46,067 Why are you on Tobey's phone? 718 01:11:46,069 --> 01:11:47,769 Jen? 719 01:11:47,771 --> 01:11:50,605 I'm going to call you back in like two minutes, okay? 720 01:11:50,607 --> 01:11:52,206 No, don't hang up! 721 01:12:07,356 --> 01:12:08,556 Hi sweetie. 722 01:12:08,558 --> 01:12:11,025 Hi mom. 723 01:12:11,027 --> 01:12:17,031 You look so beautiful. 724 01:12:17,033 --> 01:12:20,101 What's going on? 725 01:13:02,044 --> 01:13:02,910 Oh sorry. 726 01:13:02,912 --> 01:13:04,145 Is Jen home? 727 01:13:04,147 --> 01:13:08,249 I think she's in her room. 728 01:13:32,541 --> 01:13:37,044 Jen? Jen! 729 01:13:37,046 --> 01:13:39,647 Jen? 730 01:13:42,985 --> 01:13:44,719 Jen? 731 01:14:11,114 --> 01:14:12,213 Hey, it's me. 732 01:14:12,215 --> 01:14:14,215 Tobey, they have Jen. 733 01:14:14,217 --> 01:14:16,584 No, no, we have to help her. 734 01:14:16,586 --> 01:14:19,020 I think they're going to kill her, Tobey. 735 01:14:19,022 --> 01:14:20,621 Please believe me. 736 01:14:20,623 --> 01:14:22,056 I'm really scared. 737 01:14:22,058 --> 01:14:24,659 Can you meet me by the tunnel? 738 01:14:24,661 --> 01:14:27,328 Okay, when it's dark. 739 01:14:48,884 --> 01:14:49,717 Hello? 740 01:14:49,719 --> 01:14:50,785 Hey Jen, it's Tobey. 741 01:14:50,787 --> 01:14:52,186 Tobey? 742 01:14:52,188 --> 01:14:54,055 Is everything okay? 743 01:14:54,057 --> 01:14:55,490 Yeah, I'm fine. 744 01:14:55,492 --> 01:14:59,827 Just here with mummy, bored out of my mind. 745 01:14:59,829 --> 01:15:00,962 So you're sure you're okay? 746 01:15:00,964 --> 01:15:02,029 Mm-hmm. 747 01:15:02,031 --> 01:15:02,964 Okay, gotta go. 748 01:15:02,966 --> 01:15:07,935 Okay... freak. 749 01:15:42,070 --> 01:15:44,038 Tobey! 750 01:15:50,379 --> 01:15:52,113 Tobey, we have to go, okay? 751 01:15:52,115 --> 01:15:55,149 Beckett, wait. 752 01:15:55,151 --> 01:15:59,654 What's wrong? 753 01:16:01,123 --> 01:16:04,692 Beckett. 754 01:16:04,694 --> 01:16:11,399 They're gonna help you, Beck, they'll take you somewhere safe. 755 01:16:22,311 --> 01:16:26,213 Tobey cares about you a great deal. 756 01:16:26,215 --> 01:16:29,951 Don't make this harder on him than it has to be. 757 01:16:33,655 --> 01:16:38,426 This is yours. 758 01:16:43,065 --> 01:16:44,832 Come on. 759 01:16:50,939 --> 01:16:53,541 I'm sorry. 760 01:16:57,779 --> 01:17:00,014 Stop! 761 01:18:10,118 --> 01:18:12,086 Pamela? 762 01:18:18,894 --> 01:18:21,128 Pamela? 763 01:18:21,831 --> 01:18:24,231 I can't wait anymore. 764 01:18:24,233 --> 01:18:25,332 You didn't answer your phone. 765 01:18:25,334 --> 01:18:26,801 We have to do something. 766 01:18:26,803 --> 01:18:30,838 I didn't answer my phone because I was talking with Beckett. 767 01:18:30,840 --> 01:18:32,139 Where is she? 768 01:18:32,141 --> 01:18:33,407 I don't know. 769 01:18:33,409 --> 01:18:35,576 She didn't say, but she's safe and she promised me 770 01:18:35,578 --> 01:18:37,211 that she would call you later tonight. 771 01:18:37,213 --> 01:18:40,014 Oh God. 772 01:18:40,016 --> 01:18:41,849 It's alright. 773 01:18:44,920 --> 01:18:47,121 It's alright. 774 01:18:52,427 --> 01:18:56,597 This is Beckett's. 775 01:18:56,599 --> 01:19:00,534 Well, I don't know how it got here. 776 01:19:00,536 --> 01:19:01,769 Are you sure she was wearing it? 777 01:19:01,771 --> 01:19:05,840 Yeah! 778 01:19:13,281 --> 01:19:18,719 I have so much filing to do. 779 01:19:18,721 --> 01:19:24,925 Yeah, well, I guess I'll go home and wait for her call. 780 01:19:27,462 --> 01:19:32,299 If I get all this finished in time, 781 01:19:32,301 --> 01:19:37,938 I'll come home and we'll be together. 782 01:19:37,940 --> 01:19:39,807 Alright, it's fine. 783 01:21:03,391 --> 01:21:04,892 It's time. 784 01:21:09,431 --> 01:21:12,066 Jen? 785 01:21:36,225 --> 01:21:40,094 You're going to be just fine. 786 01:21:51,039 --> 01:21:57,177 I want you to know that you will be with me forever. 787 01:22:08,257 --> 01:22:12,293 No... no, please. 788 01:22:12,295 --> 01:22:15,829 Somebody, please! 789 01:22:15,831 --> 01:22:18,198 Help! 790 01:22:34,083 --> 01:22:36,784 Shhh... 791 01:23:41,182 --> 01:23:45,085 I will not feed you. 792 01:23:54,195 --> 01:24:02,195 Alverna... 793 01:24:05,841 --> 01:24:09,643 When I left her in your care, she was pure. 794 01:24:09,645 --> 01:24:17,618 It's not my fault, she ran away. 795 01:24:22,091 --> 01:24:25,092 Your blood is worthless to me now... 796 01:24:25,094 --> 01:24:33,094 but my blood, it can help you live. 797 01:24:35,271 --> 01:24:37,671 Don't be afraid. 798 01:24:37,673 --> 01:24:41,075 Taste it... 799 01:24:54,790 --> 01:24:57,257 No, no. 800 01:25:15,778 --> 01:25:19,213 Join us. 801 01:25:49,577 --> 01:25:53,514 You're mine, you're mine. 802 01:26:50,239 --> 01:26:52,606 Let's go. 803 01:27:29,944 --> 01:27:33,547 Beckett, it's okay, I'm right here. 804 01:27:33,549 --> 01:27:37,517 Beckett, it's over.52235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.