All language subtitles for In.The.Name.Of.The.King.A.Dungeon.Siege.Tale.2007.DC.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,548 --> 00:00:49,880 I knew you'd come. 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,253 I told you I would. 3 00:00:53,512 --> 00:00:56,299 I mean, I-I felt it. 4 00:00:56,390 --> 00:00:59,302 I felt it before you came. 5 00:01:00,561 --> 00:01:03,394 You're developing your powers, muriella. 6 00:01:03,480 --> 00:01:05,516 Our time together is paying off. 7 00:01:30,716 --> 00:01:32,672 Stop. 8 00:01:34,678 --> 00:01:36,589 You have to leave. 9 00:01:36,680 --> 00:01:38,591 Is that your wish? 10 00:01:38,682 --> 00:01:41,515 Each time we meet like this, I feel- 11 00:01:44,187 --> 00:01:46,143 weak. I feel drained. 12 00:01:46,231 --> 00:01:49,223 Perhaps that is what love does to a woman. 13 00:01:51,528 --> 00:01:53,644 What do you know of love? 14 00:01:53,739 --> 00:01:56,697 I know that poets claim they would die for it. 15 00:01:56,783 --> 00:01:59,775 - Would you die for it? - Perhaps. 16 00:01:59,870 --> 00:02:01,906 In a poem. 17 00:02:01,997 --> 00:02:05,034 What would my father say? 18 00:02:10,589 --> 00:02:14,923 There are many things in this world your father doesn't know. 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,093 Let this be one of them. 20 00:02:49,086 --> 00:02:51,077 Keep pulling, zeph. 21 00:02:52,172 --> 00:02:53,172 Use your legs. 22 00:02:55,801 --> 00:02:57,792 It doesn't want to come out. 23 00:02:57,886 --> 00:03:02,175 It's those big ones that are always the toughest. 24 00:03:04,601 --> 00:03:07,934 See? Things worthwhile don't come easy. 25 00:03:21,493 --> 00:03:23,484 You missed. 26 00:03:24,579 --> 00:03:26,535 I don't want to kill them- 27 00:03:26,623 --> 00:03:28,659 as long as they don't eat the crops. 28 00:03:44,641 --> 00:03:47,883 Brought the hog. Same deal as always? 29 00:03:47,978 --> 00:03:49,889 Winter's corn for the pig? 30 00:03:49,980 --> 00:03:52,392 Same deal. Deal never changes. 31 00:03:52,482 --> 00:03:55,224 It's been a tough dry season, hasn't it? 32 00:03:55,318 --> 00:03:58,435 - I've seen rougher. - King's recruiting. 33 00:03:58,530 --> 00:04:01,112 Soldiers get taken care of really well. 34 00:04:01,199 --> 00:04:04,783 I have this land. Isn't that enough? 35 00:04:04,870 --> 00:04:08,328 You get older, you get tired of just survivin'. 36 00:04:09,791 --> 00:04:12,533 Wouldn't you like to test your courage? 37 00:04:12,627 --> 00:04:16,040 I mean, where's the courage in just surviving? 38 00:04:16,131 --> 00:04:19,669 Damn it, farmer, would it kill you to just talk for a little while? 39 00:04:19,760 --> 00:04:23,594 I mean, we're not animals. People actually do converse with one another. 40 00:04:23,680 --> 00:04:26,296 Norick, if I could talk these turnips out of the ground, I would. 41 00:04:26,391 --> 00:04:30,259 When the rains come, this ground turns to Clay. 42 00:04:30,353 --> 00:04:33,436 Not even you could talk 'em out of the ground then. 43 00:04:33,523 --> 00:04:36,811 That's what I love about your old man, zeph. 44 00:04:36,902 --> 00:04:38,767 He always knows how to set a mood. 45 00:04:38,862 --> 00:04:41,899 - Show norick where we stack his corn. - Okay. 46 00:04:41,990 --> 00:04:44,231 Here you go, zeph. Have a pig. 47 00:04:49,289 --> 00:04:53,032 Guess you'll be staying for supper. 48 00:04:53,126 --> 00:04:55,367 Well, since you asked. 49 00:05:02,469 --> 00:05:04,551 So, have you named the pig yet, zeph? 50 00:05:04,638 --> 00:05:07,926 - Uh, no. I was thinking about Tim. - I called her wilhelmina. 51 00:05:08,016 --> 00:05:10,132 Chicken again. 52 00:05:10,227 --> 00:05:13,719 Some wine, norick? It helps drown out the taste of the food. 53 00:05:13,814 --> 00:05:16,556 - Oh, my gosh! - Ah, thanks, zeph. 54 00:05:20,570 --> 00:05:23,903 Norick, it is so good to see you. You should come by more often. 55 00:05:23,990 --> 00:05:26,982 Well, I figure farmer saw enough of me when he was growing up. 56 00:05:27,077 --> 00:05:31,195 Now that he's got a family of his own, maybe he needs a little bit of a break. 57 00:05:31,289 --> 00:05:33,601 Norick thinks father should quit farming and join the king's army. 58 00:05:33,625 --> 00:05:37,413 [ Gasps I - now hold on a second. I didn't say that exactly. 59 00:05:39,214 --> 00:05:42,672 I was just talking, you know? 60 00:05:42,759 --> 00:05:46,126 Saying maybe there's an easier way to put food on the table. 61 00:05:46,221 --> 00:05:48,963 He says the king's soldiers make a lot of money. 62 00:05:49,057 --> 00:05:51,139 Only fools give their lives to kings. 63 00:05:53,144 --> 00:05:56,762 Only fools risk starving to death just "cause the weather changes. 64 00:05:56,857 --> 00:05:59,473 Farmer, you're not seriously considering this, are you? 65 00:05:59,568 --> 00:06:02,105 - You're my family. I'm not going anywhere. - Thanks. 66 00:06:02,195 --> 00:06:05,608 - That answer your question, norick? - I was just talking. 67 00:06:05,699 --> 00:06:08,862 - Just talking. - Well, everyone's got a talent. 68 00:06:08,952 --> 00:06:12,160 Just talking seems to be yours. 69 00:06:12,247 --> 00:06:15,455 Just ratting on his friends seems to be yours. 70 00:06:15,542 --> 00:06:17,645 - Can I have some chicken, please? - Don't give it to him. 71 00:06:17,669 --> 00:06:20,627 Give me the chicken. Har, har, har. 72 00:06:39,858 --> 00:06:41,940 You're overdoing it out there. 73 00:06:42,027 --> 00:06:44,564 As long as there's food in the ground. 74 00:06:44,654 --> 00:06:48,317 We have enough. We're set for winter. 75 00:06:49,367 --> 00:06:52,985 Enough is when the last root's been pulled. 76 00:06:59,669 --> 00:07:01,625 Tell me something nice. 77 00:07:01,713 --> 00:07:03,624 Tell me how you love me. 78 00:07:03,715 --> 00:07:06,001 You know. 79 00:07:09,387 --> 00:07:11,298 I only know what you tell me... 80 00:07:11,389 --> 00:07:13,345 And you tell me nothing. 81 00:07:13,433 --> 00:07:17,346 Look at these hands- broken to feed us. 82 00:07:18,730 --> 00:07:21,437 These hands speak louder than words. 83 00:07:21,524 --> 00:07:24,391 What is the cost of telling me? 84 00:07:24,486 --> 00:07:27,193 What more could you want? 85 00:07:29,407 --> 00:07:31,363 What every woman wants- 86 00:07:31,451 --> 00:07:33,362 a little passion. 87 00:07:33,453 --> 00:07:36,160 - A little passion? - Mm-hmm. 88 00:07:36,247 --> 00:07:40,411 Well, let me see what I can do. 89 00:07:49,552 --> 00:07:52,134 How do you do that? 90 00:07:52,222 --> 00:07:54,383 Everyone's good at something, zeph. 91 00:07:54,474 --> 00:07:56,465 What am I good at? 92 00:07:56,559 --> 00:07:59,551 - You're a good son. - That's easy. 93 00:07:59,646 --> 00:08:02,638 Hey. No, it isn't. 94 00:08:04,067 --> 00:08:08,401 Until you're a man, being my son's your job. 95 00:08:08,488 --> 00:08:11,946 - No one does it better than you. - Zeph! It's time to go. 96 00:08:13,201 --> 00:08:15,487 Why can't you come with us? 97 00:08:15,578 --> 00:08:17,990 I have all those fields to clear. 98 00:08:18,081 --> 00:08:21,573 Remember- when men build lives from honest toil- 99 00:08:21,668 --> 00:08:24,330 courage never fails. 100 00:08:24,421 --> 00:08:26,377 That's right. 101 00:08:32,262 --> 00:08:34,253 I hate sleeping without you. 102 00:08:44,941 --> 00:08:46,897 Be safe. 103 00:08:48,319 --> 00:08:50,810 It's stonebridge. Of course we'll be safe. 104 00:09:02,042 --> 00:09:03,953 Why do people call father farmer? 105 00:09:05,045 --> 00:09:06,535 Doesn't he have a name? 106 00:09:06,629 --> 00:09:08,607 Your father believes that people become what they do... 107 00:09:08,631 --> 00:09:10,997 And he's very good at what he does. 108 00:09:11,092 --> 00:09:13,458 What did they call him before he was a farmer? 109 00:09:13,553 --> 00:09:16,886 They used to call him boy. Just boy. 110 00:09:16,973 --> 00:09:18,383 Later he changed it? 111 00:09:18,475 --> 00:09:21,262 Well, I'd say he outgrew boy, wouldn't you? 112 00:09:21,352 --> 00:09:23,308 Yes. 113 00:09:23,396 --> 00:09:27,435 When he was little, he used to work and help out around town. 114 00:09:27,525 --> 00:09:31,609 Being an orphan, all the other kids used to pick on him. 115 00:09:31,696 --> 00:09:33,937 So he had to learn how to protect himself. 116 00:09:34,032 --> 00:09:37,524 Nobody calls him boy anymore. 117 00:09:37,619 --> 00:09:39,325 Didn't his parents give him a name? 118 00:09:40,997 --> 00:09:42,908 They died before they could name him. 119 00:09:42,999 --> 00:09:44,455 Oh. 120 00:09:44,542 --> 00:09:46,645 Norick brought him to stonebridge when he was just little. 121 00:09:46,669 --> 00:09:48,660 So norick is his father? 122 00:09:48,755 --> 00:09:50,791 The whole town adopted him. 123 00:09:50,882 --> 00:09:53,544 Different families took him at different times. 124 00:09:53,635 --> 00:09:56,047 But norick- he always kept a special eye out. 125 00:09:56,137 --> 00:09:58,219 I"m glad he has a family now. 126 00:09:58,306 --> 00:10:00,262 I'm glad it's us. 127 00:10:01,893 --> 00:10:03,975 Mmm! 128 00:10:04,062 --> 00:10:06,644 Mmm. Soam I. 129 00:10:27,085 --> 00:10:29,292 General. 130 00:10:30,380 --> 00:10:33,622 Report to your king. 131 00:10:33,716 --> 00:10:35,672 Your majesty, krug- 132 00:10:35,760 --> 00:10:38,467 savage army. The krug- 133 00:10:38,555 --> 00:10:40,261 they-they fight with swords. 134 00:10:40,348 --> 00:10:44,682 This is ridiculous. It's as if you were talking about armed dogs. 135 00:10:44,769 --> 00:10:49,138 They fight like men. They killed off our entire scouting party. 136 00:10:49,232 --> 00:10:52,850 Had the general not ordered me to return with word, I should be dead as well, 137 00:10:54,863 --> 00:10:58,071 this is some sort of sorcery. 138 00:11:01,077 --> 00:11:03,068 Get me my magus. 139 00:11:15,091 --> 00:11:19,255 - Muriella. - Father. 140 00:11:22,265 --> 00:11:24,301 How beautiful you are. 141 00:11:24,392 --> 00:11:26,849 Sit. Sit. 142 00:11:26,936 --> 00:11:29,518 You look tired and hungry. 143 00:11:29,606 --> 00:11:31,597 I have your favorite dinner waiting for you. 144 00:11:31,691 --> 00:11:33,852 Ah, I have no time for that I'm afraid. 145 00:11:33,943 --> 00:11:36,559 The world is changing far too quickly. 146 00:11:36,654 --> 00:11:39,942 You have to learn how to take care of yourself. - 147 00:11:41,284 --> 00:11:45,573 this kingdom consumes men like a beast. 148 00:11:45,663 --> 00:11:48,075 Hmm. I have no time to take care of myself. 149 00:11:48,166 --> 00:11:50,157 - Then let me take care of you. - Ah. 150 00:11:50,251 --> 00:11:52,537 What are you reading? 151 00:11:52,629 --> 00:11:58,124 “The perils of magic.” ah, my old book. 152 00:11:58,218 --> 00:12:00,834 There is so much in it I don't understand. 153 00:12:02,805 --> 00:12:05,797 - Yes. - It speaks of things out there in the kingdom. 154 00:12:08,645 --> 00:12:11,432 Father, I'd like to see the kingdom. 155 00:12:11,522 --> 00:12:14,264 I'd like to learn from it. 156 00:12:14,359 --> 00:12:17,192 Yes, that was your mother's wish. 157 00:12:17,278 --> 00:12:19,189 And see where it got her. 158 00:12:19,280 --> 00:12:21,521 She, the queen, the prince- all killed. 159 00:12:21,616 --> 00:12:24,449 That is not the fate I had intended for you. 160 00:12:24,535 --> 00:12:28,824 - [Man I merick! The king calls. - Yes, yes. I'm coming. 161 00:13:38,776 --> 00:13:40,732 It's heavy. 162 00:14:01,174 --> 00:14:03,290 [Low rumble I 163 00:14:57,397 --> 00:14:59,479 Grandma! Grandma! 164 00:14:59,565 --> 00:15:01,726 Zzeph, is that you? 165 00:15:01,818 --> 00:15:04,059 I've got you. 166 00:15:04,153 --> 00:15:06,064 Finally! Into the oven with you. 167 00:15:06,155 --> 00:15:08,146 I hate the oven. 168 00:15:08,241 --> 00:15:11,074 It's dry, it's warm. 169 00:15:11,160 --> 00:15:13,401 You don't want us to eat you raw, now, do you? 170 00:15:13,496 --> 00:15:15,407 Why do you have to eat me? 171 00:15:15,498 --> 00:15:17,409 Tonight, I promised your grandfather... 172 00:15:17,500 --> 00:15:19,912 We're going to eat a dish he really loves. 173 00:15:37,353 --> 00:15:39,810 - So, how were sales at the market? - It was good. 174 00:15:39,897 --> 00:15:43,481 Of course, the men tried to take advantage of me because I'm a woman... 175 00:15:43,568 --> 00:15:47,436 So I make them pay more- because I'm a woman. 176 00:15:47,530 --> 00:15:49,842 When we were kids you were always in charge. 177 00:15:49,866 --> 00:15:53,108 Always the leader. - No, I just knew what I wanted, that's all. 178 00:15:53,202 --> 00:15:54,942 Until she met your father. 179 00:15:55,037 --> 00:15:57,904 Your father does not take orders very well from anybody. 180 00:16:31,616 --> 00:16:34,073 - Where's grandfather? - The bell tower. 181 00:16:34,160 --> 00:16:36,822 - Shall we go? - We have to be careful 182 00:16:36,913 --> 00:16:39,325 the bell tower was made for times of war. 183 00:16:39,415 --> 00:16:41,855 You don't want to pull the wrong rope and start a war, do you? 184 00:16:52,929 --> 00:16:55,841 Is your grandmother trying to scare you with her stories? 185 00:16:55,932 --> 00:17:01,017 No, no. Zeph doesn't scare. He is brave and strong, like his uncle. Right? 186 00:17:24,627 --> 00:17:27,539 Hah! 187 00:17:56,534 --> 00:17:59,150 What took you so long? 188 00:18:24,895 --> 00:18:28,604 Hah! They don't scare easy. 189 00:18:30,693 --> 00:18:32,684 - Aaah! - Aaah! 190 00:18:44,624 --> 00:18:46,535 This is crazy. 191 00:18:46,626 --> 00:18:48,787 Krug are beasts. They don't have armor and weapons. 192 00:18:48,878 --> 00:18:50,743 I need to use your horse, norick. 193 00:18:50,838 --> 00:18:54,456 - Where are you going? - Stonebridge. Solana and zeph are there. 194 00:18:54,550 --> 00:18:57,417 - I'm coming with you. - You"ll be safer here. 195 00:18:57,511 --> 00:18:59,422 My house is on fire. 196 00:19:01,474 --> 00:19:03,931 You can see that, can't you? 197 00:19:07,104 --> 00:19:09,015 - Are you ready, milady? - Always ready. 198 00:19:13,486 --> 00:19:15,852 Hold. 199 00:19:15,946 --> 00:19:17,902 Giving up so soon? 200 00:19:19,367 --> 00:19:21,983 Your progress is truly remarkable. 201 00:19:23,579 --> 00:19:26,491 If only ehb had more soldiers of your caliber. 202 00:19:26,582 --> 00:19:29,119 Let me join your army and you shall. 203 00:19:34,715 --> 00:19:38,333 I am not quite sure that the armies of ehb are ready for women warriors. 204 00:19:38,427 --> 00:19:42,215 Besides, what would your father say? 205 00:19:46,060 --> 00:19:48,676 My father never lets me do anything I want. 206 00:19:48,771 --> 00:19:50,727 Tarish! 207 00:19:50,815 --> 00:19:53,147 Prepare your troops to ride. 208 00:19:53,234 --> 00:19:56,522 Hordes of krug are ransacking the land. 209 00:19:56,612 --> 00:19:59,194 Oh, the sun is blistering my skin. 210 00:19:59,281 --> 00:20:02,239 What is this nonsense you speak? 211 00:20:04,620 --> 00:20:06,611 Just do as you're commanded. 212 00:20:06,706 --> 00:20:08,913 I listen only to the king. 213 00:20:08,999 --> 00:20:11,115 It might behoove you... 214 00:20:11,210 --> 00:20:14,418 To learn a little respect. 215 00:20:16,716 --> 00:20:18,957 Respect is earned. 216 00:20:20,094 --> 00:20:23,257 You are mistaken. Respect is my birthright! 217 00:20:27,810 --> 00:20:29,641 And you... 218 00:20:29,729 --> 00:20:32,596 Take this thing off. 219 00:20:32,690 --> 00:20:36,148 You look like a boy. Ugh. 220 00:20:41,073 --> 00:20:43,155 Mostly. 221 00:20:48,998 --> 00:20:50,659 Watch the wedding. 222 00:20:54,170 --> 00:20:57,503 You ring the bell five times... 223 00:20:57,590 --> 00:21:01,378 Signaling their marriage for the village to hear. 224 00:21:01,469 --> 00:21:04,131 You built this tower just for people to get married? 225 00:21:04,221 --> 00:21:07,759 I built this tower to signal attack in times of war. 226 00:21:07,850 --> 00:21:11,809 But we've been at peace so long, most don't remember what the bells of war sound like. 227 00:21:13,773 --> 00:21:15,684 Do you? 228 00:21:16,901 --> 00:21:19,142 Let us hope that we are never reminded. 229 00:21:20,696 --> 00:21:23,779 - How went your sales? - We did well. 230 00:21:23,866 --> 00:21:26,198 We ask a fair price for our surplus... 231 00:21:26,285 --> 00:21:29,072 And not more than fair and certainly not less. 232 00:21:30,080 --> 00:21:31,991 Farmer didn't come? 233 00:21:32,082 --> 00:21:36,746 No. My husband likes to leave the trade to me so that he can farm. 234 00:21:38,214 --> 00:21:40,296 You did well for a husband. 235 00:21:40,382 --> 00:21:42,714 He loves you very much. 236 00:21:42,802 --> 00:21:46,590 Yes. I believe he does. 237 00:21:47,598 --> 00:21:49,304 - Congratulations! - Hooray! 238 00:21:49,391 --> 00:21:51,006 Bravo! 239 00:22:02,738 --> 00:22:05,855 Go. Go now. Take zeph home now. 240 00:22:08,911 --> 00:22:11,823 Take him! You can protect him, father. Protect him. 241 00:23:56,852 --> 00:23:59,434 [ Clanging continues j 242 00:24:12,034 --> 00:24:14,821 To the village, everyone! 243 00:24:16,288 --> 00:24:19,155 - Where's solana? - She's-she's sounding the bell. 244 00:24:22,753 --> 00:24:26,337 Don't worry, zeph. I'll find her. 245 00:24:26,423 --> 00:24:28,459 - Father! - Bastian! 246 00:24:28,550 --> 00:24:32,042 Take my sword. 247 00:24:32,137 --> 00:24:36,050 - Get inside. And bolt the door. - Come quickly. 248 00:24:36,141 --> 00:24:39,008 - Thank you, father. - Go. 249 00:25:00,874 --> 00:25:02,990 Stand and fight! 250 00:25:08,298 --> 00:25:10,209 We'll look for her in the village. 251 00:25:10,300 --> 00:25:12,040 Let's go, men! Come on. 252 00:25:48,964 --> 00:25:51,205 Well done. 253 00:25:51,300 --> 00:25:53,586 A man with spirit, huh? 254 00:27:10,671 --> 00:27:13,663 Let'em go. 255 00:27:16,426 --> 00:27:20,715 You already killed me once today, and yet, here we are again. 256 00:27:37,698 --> 00:27:39,734 Father! 257 00:27:42,828 --> 00:27:45,240 Run, zeph! 258 00:29:04,743 --> 00:29:07,826 Look! They're retreating. 259 00:29:09,456 --> 00:29:11,071 Zeph! 260 00:29:11,166 --> 00:29:14,954 - They're going to higher ground! - Zeph! 261 00:29:20,884 --> 00:29:22,840 Don't let 'em get away! 262 00:31:42,984 --> 00:31:45,270 I need a fourth marker for solana. 263 00:31:47,447 --> 00:31:51,690 Nobody saw solana. Nobody knows. 264 00:31:51,785 --> 00:31:55,243 We didn't find her body. She could have escaped. 265 00:31:55,330 --> 00:31:57,696 He's right, farmer. 266 00:32:29,573 --> 00:32:31,484 [ Horse whinnies I 267 00:32:31,575 --> 00:32:34,112 what do you think, merick? 268 00:32:34,202 --> 00:32:36,193 This is gallian's work. 269 00:32:36,288 --> 00:32:38,199 Gallian is not that powerful. 270 00:32:39,916 --> 00:32:41,998 It appears now he is. 271 00:32:44,254 --> 00:32:47,337 Your majesty. News. More krug attacks. 272 00:32:47,424 --> 00:32:49,506 We must return to the castle at once. 273 00:32:49,593 --> 00:32:53,461 No. We'll go on to stonebridge. 274 00:32:53,555 --> 00:32:55,591 We'll honor their dead. 275 00:32:55,682 --> 00:32:57,923 It's the least we can do for them. 276 00:32:58,018 --> 00:33:00,760 But, your majesty, we have krug attacking men. 277 00:33:00,854 --> 00:33:03,641 The laws of nature are failing us. 278 00:33:03,732 --> 00:33:06,098 There isn't anything natural about this. 279 00:33:23,960 --> 00:33:27,578 Gallian! Where have you been? I've been looking for you. 280 00:33:27,672 --> 00:33:29,583 I've been busy. 281 00:33:29,674 --> 00:33:32,040 [Door closes I 282 00:33:32,135 --> 00:33:35,093 - very busy. - We had an agreement. 283 00:33:35,180 --> 00:33:38,718 I gave you access to my castle so that we might work together. 284 00:33:38,808 --> 00:33:41,424 And I'm keeping my end. 285 00:33:41,520 --> 00:33:45,308 I'm sure recent events demonstrate how very busy I've been. 286 00:33:45,398 --> 00:33:50,518 Yes, indeed. You have managed to stir things up a bit. 287 00:33:50,612 --> 00:33:52,728 Stir things up? 288 00:33:55,575 --> 00:33:57,486 Tell me, Duke. 289 00:33:57,577 --> 00:33:59,943 What do you know of a man they call farmer? 290 00:34:01,039 --> 00:34:03,826 One would imagine that he farms. 291 00:34:03,917 --> 00:34:06,875 Yes, I should think so. 292 00:34:06,962 --> 00:34:09,749 But then maybe he's something more. 293 00:34:11,174 --> 00:34:13,381 I cannot wait any longer! 294 00:34:13,468 --> 00:34:16,301 You must put your little plan into action. 295 00:34:16,388 --> 00:34:20,802 You must be patient. Things are progressing according to plan. 296 00:34:32,279 --> 00:34:35,362 People of stonebridge. 297 00:34:35,448 --> 00:34:38,781 The armies of ehb sympathize with you. 298 00:34:38,868 --> 00:34:41,826 This great tragedy will be avenged. 299 00:34:41,913 --> 00:34:44,245 Where were the king's army when the krug came killing? 300 00:34:44,332 --> 00:34:47,790 Peasant, do not forget to whom you speak. 301 00:34:47,877 --> 00:34:50,459 In your world, don't you bow before your king? 302 00:34:50,547 --> 00:34:53,880 In my world, the king's army is expected to protect the kingdom. 303 00:34:55,927 --> 00:34:58,213 Not just the castle. 304 00:34:58,305 --> 00:35:02,639 Our army could not anticipate a sudden uprising of the beasts. 305 00:35:05,020 --> 00:35:08,103 - We will defeat the krugs. - How does that help us? 306 00:35:08,189 --> 00:35:11,852 - Does it repair our houses? - Will it bring back my dead child? 307 00:35:12,902 --> 00:35:15,314 Alas, it will not. 308 00:35:17,616 --> 00:35:20,073 What of those taken by the krug? 309 00:35:21,786 --> 00:35:25,244 - Krug taking prisoners? - Silence! 310 00:35:25,332 --> 00:35:27,448 If these krug have taken prisoners... 311 00:35:27,542 --> 00:35:31,501 It is not yet clear what their purpose might be. 312 00:35:33,048 --> 00:35:36,836 The king's army will require every man capable of combat 313 00:35:36,926 --> 00:35:38,863 - who is with us? - What will happen? 314 00:35:38,887 --> 00:35:42,630 The king has his armies and his walls. 315 00:35:42,724 --> 00:35:45,682 Those taken by the krug only have us. 316 00:35:48,438 --> 00:35:52,647 - You dare defy your king's wishes? - I'm with you, farmer. 317 00:35:52,734 --> 00:35:55,851 - Guards! - Let them go. 318 00:35:55,945 --> 00:35:58,061 That is not the way of ehb. 319 00:36:04,621 --> 00:36:08,205 You took a risk turning your back on the king. - No more risk than you. 320 00:36:08,291 --> 00:36:11,408 - I have no choice. She's my wife. - She's my sister. 321 00:36:12,754 --> 00:36:15,291 All right, let's get to it. 322 00:36:16,549 --> 00:36:19,882 Stay here. Go with the armies to fhb. 323 00:36:19,969 --> 00:36:22,005 You wanted the life of a soldier, didn't you? 324 00:36:22,097 --> 00:36:25,430 Nah. I didn't like the uniforms. 325 00:36:26,893 --> 00:36:30,135 - Do you have a horse? - A mare. 326 00:36:30,230 --> 00:36:33,347 She's old, but still strong. 327 00:36:33,441 --> 00:36:36,433 Old... but still strong. 328 00:36:47,622 --> 00:36:50,113 We have met before, have we not? 329 00:36:57,674 --> 00:37:00,632 [ Footsteps approaching I 330 00:37:10,228 --> 00:37:14,517 The magus's daughter dinning alone. How sad. 331 00:37:16,776 --> 00:37:19,142 Shouldn't you be off marching with the legions? 332 00:37:19,237 --> 00:37:24,732 The king in his infinite wisdom has left the castle to my care. 333 00:37:24,826 --> 00:37:29,616 - That's a large responsibility. - A command here, a command there. 334 00:37:29,706 --> 00:37:32,288 The castle takes care of itself. Out. 335 00:37:34,836 --> 00:37:38,169 Which leaves you and I time to explore. 336 00:37:38,256 --> 00:37:39,917 And what would you have us explore? 337 00:37:40,008 --> 00:37:43,751 Well, each other's charms to begin with. 338 00:37:43,845 --> 00:37:45,836 That might keep you busy for quite some time. 339 00:37:45,930 --> 00:37:48,342 Mm-hmm. 340 00:37:48,433 --> 00:37:51,015 But it leaves me with very little to do. 341 00:37:51,102 --> 00:37:55,061 Why do you hate me so? 342 00:37:55,148 --> 00:37:58,015 We are not so different you and I. 343 00:37:58,109 --> 00:38:00,145 We are both put aside. 344 00:38:00,236 --> 00:38:03,728 The king keeps me out of his crucial affairs. Your father keeps you out of his. 345 00:38:03,823 --> 00:38:08,157 And so it is that we find ourselves- 346 00:38:09,662 --> 00:38:12,699 alone... 347 00:38:14,042 --> 00:38:19,036 Together... In this cold, dark castle. 348 00:38:20,548 --> 00:38:24,086 - You're forgetting one key difference. - Oh, enlighten me, mistress. 349 00:38:24,177 --> 00:38:28,216 My father keeps me out of his affairs because he loves me too much. 350 00:38:28,306 --> 00:38:31,764 The king keeps you out of his because he thinks you a fool. 351 00:38:35,396 --> 00:38:37,853 There is a limit to what I will tolerate. 352 00:38:40,693 --> 00:38:45,483 A magus's role is to speak his mind. And I am my father's daughter. 353 00:38:45,573 --> 00:38:49,111 Someday I will be your father's king. 354 00:38:55,291 --> 00:38:57,873 Virgins. 355 00:39:00,421 --> 00:39:02,707 Pathetic. 356 00:39:08,054 --> 00:39:10,136 Tell me something nice. 357 00:39:10,223 --> 00:39:12,464 Tell me how you love me. 358 00:39:12,559 --> 00:39:15,141 [ Farmer's voice I you know. 359 00:39:26,322 --> 00:39:29,985 - I'm merick, the king's magus. - I've heard of you. 360 00:39:30,076 --> 00:39:32,488 Children's stories about magic. 361 00:39:35,456 --> 00:39:37,412 Your king needs you. 362 00:39:37,500 --> 00:39:40,492 Yeah, well, my son needed me. 363 00:39:40,587 --> 00:39:43,329 I failed him. Now my wife needs me, if she lives. 364 00:39:45,300 --> 00:39:47,666 Does it occur to you, farmer... 365 00:39:47,760 --> 00:39:51,127 That there may be events of greater importance... 366 00:39:51,222 --> 00:39:55,340 Than the loves and losses of our particular lives? 367 00:39:56,436 --> 00:39:59,394 No. Doesn't occur to me. 368 00:40:00,481 --> 00:40:03,973 Try to stay alive, farmer. 369 00:40:04,068 --> 00:40:06,309 Your king needs you. 370 00:40:07,780 --> 00:40:10,237 Far more than he understands. 371 00:40:10,325 --> 00:40:13,817 We need two more pails of water. 372 00:40:21,044 --> 00:40:22,955 - Ready? - Ready. 373 00:40:23,046 --> 00:40:25,708 - Let's go. - Sharla. 374 00:40:27,300 --> 00:40:29,291 My house is full of food and supplies. 375 00:40:29,385 --> 00:40:32,252 Make sure that those who need it can get it. 376 00:40:43,191 --> 00:40:45,711 I cannot accompany you on this journey, your majesty. 377 00:40:48,780 --> 00:40:51,192 You are needed. 378 00:40:51,282 --> 00:40:53,523 Combat is tarish's jurisdiction. 379 00:40:53,618 --> 00:40:56,530 Yes, and beasts fighting like men is sorcery. 380 00:40:57,622 --> 00:40:59,533 I'd say that falls under your jurisdiction. 381 00:40:59,624 --> 00:41:02,957 There are things that I have to do before I return to castle ehb. 382 00:41:03,044 --> 00:41:04,955 Things of great importance. 383 00:41:05,046 --> 00:41:07,412 Of more importance than serving your king? 384 00:41:07,507 --> 00:41:12,046 I think you will find his majesty will trust my judgment in this. 385 00:41:22,188 --> 00:41:24,179 My friend. 386 00:41:26,401 --> 00:41:29,393 Seems to be madness all around us. 387 00:41:30,822 --> 00:41:32,813 Not madness. 388 00:41:32,907 --> 00:41:35,239 Darkness. 389 00:41:39,455 --> 00:41:41,116 What's wrong? 390 00:41:41,207 --> 00:41:43,163 I've been worrying. 391 00:41:43,251 --> 00:41:46,835 Like you, I sense that all is not well in the castle. 392 00:41:46,921 --> 00:41:49,833 I'm here now because I worried for your safety. 393 00:41:50,842 --> 00:41:52,753 I'm safe. 394 00:41:55,346 --> 00:41:58,429 My father worries for my safety. 395 00:41:58,516 --> 00:42:01,098 As does my king. 396 00:42:08,109 --> 00:42:10,851 You do have a way. 397 00:42:18,494 --> 00:42:20,576 I must not give myself over to selfish pleasures. 398 00:42:20,663 --> 00:42:23,154 Give yourself over to me. Comfort me. 399 00:42:23,249 --> 00:42:27,162 If you won't allow yourself pleasure, comfort me. 400 00:42:42,310 --> 00:42:45,222 It should be just over here on the left. 401 00:42:45,313 --> 00:42:47,304 How did you know about this bridge? 402 00:42:47,398 --> 00:42:50,640 As a child, I roamed around these parts. It's how I spent my days. 403 00:42:51,819 --> 00:42:53,775 You were a strange child. 404 00:43:10,838 --> 00:43:14,422 If we wind through the gorge, we'll lose a day. - What are you thinking? 405 00:43:14,509 --> 00:43:17,251 We can cross it 406 00:43:17,345 --> 00:43:19,427 let's take the gear off the horses. 407 00:43:19,514 --> 00:43:21,554 What, do you mean we're leaving 'em, just like that? 408 00:43:21,641 --> 00:43:25,429 Are you afraid we're gonna hurt their feelings? 409 00:43:25,520 --> 00:43:27,260 - Go home! Hah! - Hah! 410 00:43:27,355 --> 00:43:29,186 - Hah! - Get out of here. 411 00:43:37,615 --> 00:43:39,606 Let's do it. 412 00:44:13,025 --> 00:44:16,438 - All right, I'll go. - You're a brave old guy. 413 00:44:16,529 --> 00:44:20,147 I just don't want you weakening the rope before I've had my turn. 414 00:44:22,702 --> 00:44:25,444 - Come on! - All right, let's go. Come on. 415 00:44:25,538 --> 00:44:27,654 You were more concerned about your horse. 416 00:44:27,748 --> 00:44:29,560 My horse I like. It's you I'm not so sure about. 417 00:44:29,584 --> 00:44:32,951 Well, wait till you get to know me better. 418 00:45:21,552 --> 00:45:23,634 Let me have some of that rope. 419 00:45:26,933 --> 00:45:29,174 Pull! 420 00:46:03,135 --> 00:46:05,000 That saved us a lot of time. 421 00:46:23,698 --> 00:46:25,905 Oh! 422 00:46:28,202 --> 00:46:31,569 - Your majesty. - Get on your feet, soldier. 423 00:46:33,791 --> 00:46:35,747 How many men on guard here? 424 00:46:37,837 --> 00:46:40,670 I am on guard, my king. 425 00:46:41,716 --> 00:46:44,082 Hmm. You are on guard? 426 00:46:47,555 --> 00:46:51,264 Duke fallow, you're very, very naughty. - 427 00:46:51,350 --> 00:46:54,057 you make my bosoms tickle. 428 00:46:55,313 --> 00:46:58,521 I'm gonna tell your mommy. 429 00:46:58,607 --> 00:47:01,314 Where are you going? 430 00:47:01,402 --> 00:47:04,394 My nephew amuses himself on the king's throne. 431 00:47:05,489 --> 00:47:07,775 Do you feel it suits you? 432 00:47:16,417 --> 00:47:19,659 You play while your king and his legions... 433 00:47:19,754 --> 00:47:22,211 Are off on a military campaign... 434 00:47:22,298 --> 00:47:25,790 And your only job... 435 00:47:25,885 --> 00:47:28,592 Is the safety of this castle- 436 00:47:28,679 --> 00:47:32,843 which is guarded by... no one! 437 00:47:32,933 --> 00:47:35,515 Your majesty... 438 00:47:35,603 --> 00:47:39,095 Was off investigating outlandish claims. Aah' 439 00:47:42,234 --> 00:47:45,101 - get him out of my sight. - No! 440 00:47:46,364 --> 00:47:48,650 Go on, before I make you. 441 00:48:00,419 --> 00:48:03,126 Why did the gods fail me? 442 00:48:05,174 --> 00:48:07,381 Why? 443 00:48:10,930 --> 00:48:14,514 Unhand me. You are not fit to kiss my gown. 444 00:48:14,600 --> 00:48:17,888 And you-you are not fit to tarnish your uncle's crown. 445 00:48:19,772 --> 00:48:21,979 Ah, ah, ah, ah. 446 00:48:22,066 --> 00:48:24,853 Unless the king specifically orders it... 447 00:48:26,904 --> 00:48:30,192 You cannot touch me. 448 00:48:31,784 --> 00:48:33,695 Imperial law... 449 00:48:36,372 --> 00:48:38,579 Is a toy... 450 00:48:38,666 --> 00:48:41,328 I shall never tire of. 451 00:48:46,632 --> 00:48:51,467 - Things are progressing according to plan. - I cannot wait any longer! 452 00:48:51,554 --> 00:48:56,514 I cannot stand the suffering rule of that senile goat. 453 00:49:01,397 --> 00:49:04,560 Make it happen. 454 00:49:08,904 --> 00:49:11,236 You wish to accelerate things? Fine! 455 00:49:11,323 --> 00:49:13,860 We shall accelerate. 456 00:49:18,497 --> 00:49:20,453 Good. 457 00:49:36,724 --> 00:49:40,182 - Sleep well, milady. - I'll try. 458 00:49:40,269 --> 00:49:42,555 Permission to speak freely, milady? 459 00:49:43,606 --> 00:49:45,096 Of course. 460 00:49:49,111 --> 00:49:51,147 Worrying will age a woman before her years. 461 00:49:51,238 --> 00:49:54,401 You might try to enjoy the life you have. 462 00:49:57,411 --> 00:50:00,403 Don't you sometimes long for something more? 463 00:50:03,167 --> 00:50:08,082 If it prevents me from loving what I have, what would be the purpose? 464 00:50:08,172 --> 00:50:11,881 - Good night. - Good night. 465 00:50:22,603 --> 00:50:24,343 Gallian. 466 00:50:24,438 --> 00:50:27,020 Must you always appear suddenly from nowhere? 467 00:50:27,107 --> 00:50:29,018 I don't. 468 00:50:29,109 --> 00:50:31,725 I appear so suddenly from somewhere. 469 00:50:34,031 --> 00:50:36,693 You assume too much entering my chambers unbidden. 470 00:50:36,784 --> 00:50:39,491 I'm not welcome to the hospitality you've offered in the past? 471 00:50:39,578 --> 00:50:42,615 You're not welcome to come and go as you please... 472 00:50:43,958 --> 00:50:45,914 And then vanish without a word. 473 00:50:49,838 --> 00:50:52,921 I'm not your harlot. 474 00:50:53,008 --> 00:50:54,964 How could you think such a thing? 475 00:50:55,052 --> 00:50:58,135 You know very well why I must appear so quietly. 476 00:50:58,222 --> 00:51:00,588 I can't very well be pounding on milady's door, now, can I? 477 00:51:02,977 --> 00:51:05,013 How do you come and go as you please... 478 00:51:05,104 --> 00:51:07,846 When you're considered by my father to be an enemy of the king? 479 00:51:07,940 --> 00:51:11,398 I have friends. I wield influence. 480 00:51:11,485 --> 00:51:13,476 Why does my father despise you so? 481 00:51:13,571 --> 00:51:15,903 He's not known for his hasty opinions. 482 00:51:15,990 --> 00:51:19,574 Questions! I did not come here to be interrogated. 483 00:51:19,660 --> 00:51:23,699 Your father hates me because I will not bow and scrape... 484 00:51:23,789 --> 00:51:26,030 Before the almighty king and his magus. 485 00:51:26,125 --> 00:51:28,411 Because I will take from him what I please- 486 00:51:28,502 --> 00:51:30,584 even his daughter's virtue. 487 00:51:34,800 --> 00:51:36,916 Begone from my chambers. 488 00:51:38,012 --> 00:51:41,425 Begone from my life. 489 00:51:41,515 --> 00:51:43,471 Are you banishing me as well? 490 00:51:43,559 --> 00:51:46,266 And after all the work we've done. 491 00:51:46,353 --> 00:51:49,436 Haven't I helped you discover your power, your vision? 492 00:51:49,523 --> 00:51:52,185 You've introduced me to parlor tricks and nightmares. - Be still. 493 00:52:13,714 --> 00:52:17,423 Help! Please. Please. 494 00:52:33,400 --> 00:52:35,857 - I'm tired. - We have to stop. 495 00:52:35,944 --> 00:52:38,060 Rest 496 00:52:38,155 --> 00:52:40,567 no time to rest, norick. 497 00:52:40,658 --> 00:52:43,570 Damn it, farmer. We'll make better time in the daylight if we rest. 498 00:52:44,995 --> 00:52:48,328 Solana may still live. How do you expect me to rest? 499 00:52:48,415 --> 00:52:52,203 We're not gonna make it if we don't rest. We won't have the strength. 500 00:52:53,545 --> 00:52:57,458 What about you, bastian? Giving up as well? 501 00:52:58,842 --> 00:53:00,707 I'm tired. 502 00:53:03,305 --> 00:53:07,264 I just lost my parents. I lost my nephew. I may have lost my sister. 503 00:53:08,227 --> 00:53:11,185 I'm just tired. 504 00:53:11,271 --> 00:53:14,604 Fella can't think straight if he doesn't rest 505 00:53:18,612 --> 00:53:22,400 pick up some wood. We'll make a fire. 506 00:53:22,491 --> 00:53:25,153 - Rest. - Now you're thinking straight. 507 00:53:42,803 --> 00:53:46,011 Did you sleep at all? 508 00:53:47,141 --> 00:53:49,632 I close my eyes, I see my son dead. 509 00:53:53,564 --> 00:53:55,520 Well, you should have slept. 510 00:53:56,817 --> 00:53:59,149 We need to keep moving, norick. 511 00:54:02,614 --> 00:54:04,400 Hey! 512 00:54:04,491 --> 00:54:07,654 Get up. You'll miss breakfast. 513 00:54:10,581 --> 00:54:12,492 My liege. 514 00:54:12,583 --> 00:54:14,699 Again allow me to offer my deepest apologies... 515 00:54:14,793 --> 00:54:17,250 For mistaking your orders. 516 00:54:17,337 --> 00:54:19,328 A mistake? 517 00:54:19,423 --> 00:54:21,755 - Is that what it was? - Yes. 518 00:54:21,842 --> 00:54:23,798 Hmm. 519 00:54:29,349 --> 00:54:31,340 May I sit, your majesty? 520 00:54:39,151 --> 00:54:41,483 Boy! 521 00:54:42,529 --> 00:54:45,236 I know-go. 522 00:54:47,576 --> 00:54:50,739 I know I have failed your trust on several occasions... 523 00:54:50,829 --> 00:54:54,447 And perhaps I may be a disappointment to you... 524 00:54:54,541 --> 00:54:57,624 And the entire kingdom, but I will change. 525 00:54:57,711 --> 00:55:00,794 I will shed this youthful folly in this time of great battle... 526 00:55:00,881 --> 00:55:04,999 And I will prove myself a worthy heir. 527 00:55:10,974 --> 00:55:13,807 Eat. 528 00:55:17,397 --> 00:55:19,854 You show a knack, my nephew... 529 00:55:20,901 --> 00:55:23,233 For well-timed diplomacy. 530 00:55:25,030 --> 00:55:27,897 I guess that's something. 531 00:55:27,991 --> 00:55:30,448 May I offer a toast? 532 00:55:30,536 --> 00:55:32,993 Possibly. 533 00:55:33,080 --> 00:55:36,789 Drinking wine in the morning is not a good way... 534 00:55:36,875 --> 00:55:39,867 To show... reform. 535 00:55:41,755 --> 00:55:43,746 Indeed. 536 00:55:44,842 --> 00:55:47,003 Yes, indeed. 537 00:55:52,808 --> 00:55:54,764 Long live the king. 538 00:55:55,853 --> 00:55:58,515 Yes. 539 00:55:58,605 --> 00:56:01,642 The krug last attacked stonebridge, in the south. 540 00:56:01,733 --> 00:56:03,689 Yes, and this harsh terrain... 541 00:56:03,777 --> 00:56:05,768 Will drive them north, around the marsh. 542 00:56:05,863 --> 00:56:08,696 Then we should attack. 543 00:56:08,782 --> 00:56:12,900 That is, if the krug behave the way they're supposed to behave. 544 00:56:28,010 --> 00:56:29,500 Sacrilege! 545 00:56:29,595 --> 00:56:32,803 This is madness, gallian. You go too far. 546 00:56:37,060 --> 00:56:41,520 [ Groaning, screaming j 547 00:56:45,277 --> 00:56:48,360 may the gods save us. 548 00:56:58,206 --> 00:57:00,117 I don't like this, farmer. 549 00:57:00,208 --> 00:57:02,620 Nobody goes into Sedgwick forest 550 00:57:02,711 --> 00:57:05,293 the forest passes between the mountains. 551 00:57:05,380 --> 00:57:08,964 We'll come out at slate pass as the krugs arrive. 552 00:57:09,051 --> 00:57:11,112 There's more than brush and trees in Sedgwick forest. 553 00:57:11,136 --> 00:57:13,092 You don't just cut through it when you please. 554 00:57:13,180 --> 00:57:15,421 You don't wanna be stuck here at night 555 00:57:15,515 --> 00:57:17,471 - we'll light torches. - Torches attract eyes. 556 00:57:17,559 --> 00:57:19,015 - Let 'em look. - Farmer! 557 00:57:21,355 --> 00:57:27,100 You know what people say. There are... things in Sedgwick forest. 558 00:57:27,194 --> 00:57:29,606 People say god watches over the innocent. 559 00:57:29,696 --> 00:57:33,780 People say a lot of things that won't help us now, norick. 560 00:57:33,867 --> 00:57:36,700 Come on. We've got a lot of ground to cover. 561 00:57:49,841 --> 00:57:51,752 I don't see any path. 562 00:57:51,843 --> 00:57:55,256 - There is no path. - So how do we know where we're going? 563 00:58:10,153 --> 00:58:12,064 Wait. 564 00:58:33,260 --> 00:58:36,172 Whoa! 565 00:58:54,448 --> 00:58:56,655 Oh! 566 00:59:02,164 --> 00:59:04,780 You were right, norick. 567 00:59:12,132 --> 00:59:14,839 Is this part of the plan, farmer? 568 00:59:18,138 --> 00:59:21,722 - Let us down. - When I'm ready. 569 00:59:29,566 --> 00:59:32,899 Get out of our forest you have no business here. 570 00:59:32,986 --> 00:59:35,568 We hate your weapons and your killing. 571 00:59:35,655 --> 00:59:38,192 - We're passing through, that's all. - Then pass through... 572 00:59:38,283 --> 00:59:40,194 And never come back. 573 00:59:53,965 --> 00:59:57,549 We're, uh-we're lost. 574 00:59:57,636 --> 01:00:01,595 Men-not only useless, but helpless as well. 575 01:00:03,517 --> 01:00:05,428 Your majesty. 576 01:00:05,519 --> 01:00:07,430 I beg of you news of my father. 577 01:00:07,521 --> 01:00:11,184 - Your father has gone on an errand for his king. - Please- 578 01:00:11,274 --> 01:00:14,607 what's happening? I worry that he's in grave danger. 579 01:00:25,163 --> 01:00:27,950 The king's magus has many responsibilities. 580 01:00:28,041 --> 01:00:30,623 What he does not need is a daughter... 581 01:00:30,710 --> 01:00:33,122 Who's troubling herself with the affairs of men. 582 01:00:33,213 --> 01:00:36,626 My father thinks that keeping me locked in this castle will ease my mind. 583 01:00:36,716 --> 01:00:40,379 He's wrong. I know the mood of this court. It's never been more troubled. 584 01:00:50,021 --> 01:00:52,728 Darkness threatens... 585 01:00:52,816 --> 01:00:55,683 Our empire. 586 01:00:55,777 --> 01:00:58,769 Darkness that's spawned by magic. 587 01:00:58,864 --> 01:01:00,695 Come on! Hey. 588 01:01:02,325 --> 01:01:05,158 Your father seeks reason... 589 01:01:05,245 --> 01:01:08,863 - And remedy. - Your majesty? Your majesty? 590 01:01:08,957 --> 01:01:11,323 Your father... your majesty! 591 01:01:11,418 --> 01:01:14,910 Gallian! I feel like I'm dying. 592 01:01:16,214 --> 01:01:19,081 Did you dine well with the king? 593 01:01:23,555 --> 01:01:26,467 What have you done? 594 01:01:26,558 --> 01:01:30,267 I thought you were in a hurry to accelerate things. 595 01:01:33,982 --> 01:01:36,394 I suppose I may have tampered with the king's food. 596 01:01:36,484 --> 01:01:38,941 You've poisoned me. You've killed me. 597 01:01:39,029 --> 01:01:42,112 Don't be so melodramatic. 598 01:01:42,199 --> 01:01:45,282 It's nothing that can't be fixed. 599 01:01:57,088 --> 01:01:59,079 Please. 600 01:02:00,592 --> 01:02:02,833 Please! 601 01:02:07,849 --> 01:02:11,012 Let us hope you remember who has the real power here. 602 01:02:11,102 --> 01:02:12,808 Yes. 603 01:02:27,202 --> 01:02:29,568 I'd say I've saved your life. 604 01:02:29,663 --> 01:02:32,120 Now what shall you do for me? 605 01:02:47,597 --> 01:02:49,553 The king has been poisoned. 606 01:02:50,767 --> 01:02:52,678 Can he be saved? 607 01:02:52,769 --> 01:02:56,182 Perhaps, if it's not too late. 608 01:03:10,078 --> 01:03:12,194 On my soul. 609 01:03:21,256 --> 01:03:23,542 A word in private. 610 01:03:33,101 --> 01:03:35,137 Fallow has fled the castle... 611 01:03:35,228 --> 01:03:37,264 And he's taken two full legions with him. 612 01:03:37,355 --> 01:03:40,813 Well, that tells us who poisoned the king. 613 01:03:40,900 --> 01:03:43,767 Prepare to move to the north, where we shall meet our new allies. 614 01:03:43,862 --> 01:03:45,944 The strength of our combined armjes... 615 01:03:46,031 --> 01:03:49,615 Shall allow for generations of peace and tranquillity. 616 01:03:49,701 --> 01:03:51,817 I detect the hand of gallian in this. 617 01:03:51,911 --> 01:03:55,904 Why has commander tarish not briefed us for this mission? 618 01:04:02,589 --> 01:04:05,706 Anyone else care to commit treason? 619 01:04:05,800 --> 01:04:08,212 - How much of the army remains? - A third. 620 01:04:08,303 --> 01:04:10,385 Hmm. 621 01:04:10,472 --> 01:04:13,259 Well, I have seen the krug massing. 622 01:04:13,350 --> 01:04:15,557 Gallian is raising armies- 623 01:04:15,643 --> 01:04:18,305 - vast armies. - How? 624 01:04:18,396 --> 01:04:22,514 How is that possible-that a single man can cause so much devastation? 625 01:04:42,879 --> 01:04:47,122 My own daughter betraying me to my sworn enemy. 626 01:04:48,468 --> 01:04:51,460 Do you hate me that much? 627 01:04:52,472 --> 01:04:54,383 I thought that I loved him. 628 01:04:54,474 --> 01:04:58,137 He is a master of manipulation. 629 01:04:59,729 --> 01:05:03,267 He bends emotion for sport. Have you learned nothing? 630 01:05:03,358 --> 01:05:05,940 You keep me here like some kind of rare orchid. 631 01:05:06,027 --> 01:05:07,892 You teach me nothing of the world. 632 01:05:07,987 --> 01:05:12,856 Muriella, the world is a treacherous place. You were meant to be safe here. 633 01:05:14,744 --> 01:05:16,860 He made me feel as if I had importance. 634 01:05:16,955 --> 01:05:19,162 Oh, god. 635 01:05:21,876 --> 01:05:25,039 He spoke of things I might do and things that I might learn. 636 01:05:25,130 --> 01:05:29,874 You have no idea how much I hungered for that. - He has used you to destroy me. 637 01:05:29,968 --> 01:05:34,337 He has tapped into our bloodline. 638 01:05:34,431 --> 01:05:37,719 You have tilted the balance of magic in his favor. 639 01:05:37,809 --> 01:05:41,393 Thanks to you, the kingdom may be lost. 640 01:05:42,480 --> 01:05:45,813 I'm sorry. I'm sorry. 641 01:05:45,900 --> 01:05:50,690 I'm sorry. I'm so sorry. 642 01:06:00,248 --> 01:06:02,239 Why do you hate outsiders? 643 01:06:02,333 --> 01:06:05,496 You hate each other. Why shouldn't we hate you too? 644 01:06:05,587 --> 01:06:09,330 We stay in the forest to avoid your wars and your contests... 645 01:06:09,424 --> 01:06:11,335 And your mindless enterprise. 646 01:06:11,426 --> 01:06:15,339 And yet, here you are, shooting your arrows into our trees. 647 01:06:15,430 --> 01:06:17,967 Harm is but a way of life for your people. 648 01:06:18,057 --> 01:06:21,970 The fact that you don't realize it is what makes you so dangerous. 649 01:06:31,362 --> 01:06:33,353 This is as far as I will take you. 650 01:06:33,448 --> 01:06:35,313 Good luck 651 01:06:40,079 --> 01:06:42,536 so do you have a plan? 652 01:07:11,986 --> 01:07:14,398 Are you awake? 653 01:07:14,489 --> 01:07:16,696 Yes, I'm awake. 654 01:07:16,783 --> 01:07:19,866 You'll find it's not so easy to kill a king. 655 01:07:22,497 --> 01:07:24,453 We will attack. 656 01:07:25,542 --> 01:07:28,705 But, your majesty, you have been poisoned. 657 01:07:28,795 --> 01:07:32,128 - Perhaps you haven't your bearings. - I have my bearings, commander. 658 01:07:32,215 --> 01:07:34,251 And I have my wits. 659 01:07:34,342 --> 01:07:37,709 The krugs do not expect us to attack, so that's exactly what we will do. 660 01:07:39,305 --> 01:07:41,387 Who poisoned me? 661 01:07:43,643 --> 01:07:46,476 I believe it was your nephew, Duke fallow. 662 01:07:47,605 --> 01:07:49,641 Oh. 663 01:07:52,360 --> 01:07:54,271 And there's worse. 664 01:07:54,362 --> 01:07:56,478 He has abandoned the castle... 665 01:07:56,573 --> 01:07:59,235 Taken the guard and the 11th and 12th legions. 666 01:07:59,325 --> 01:08:01,816 We will attack. 667 01:08:01,911 --> 01:08:05,119 First light. Summon your troops. 668 01:08:11,045 --> 01:08:13,252 How much time do I have? 669 01:08:17,885 --> 01:08:20,126 Your life is coming to a close... 670 01:08:21,139 --> 01:08:23,676 But there is time enough. 671 01:08:25,768 --> 01:08:28,976 Do not underestimate the strength of kings. 672 01:08:29,063 --> 01:08:31,725 They are not to be judged by the standards of ordinary men. 673 01:08:31,816 --> 01:08:35,525 Besides, if gallian wishes to harm the king... 674 01:08:35,612 --> 01:08:39,776 Then he will be safer with us in battle than here in this castle. 675 01:08:39,866 --> 01:08:44,530 Well, surely not even gallian can infiltrate this castle. 676 01:08:44,621 --> 01:08:48,113 Perhaps we should find out for ourselves. 677 01:08:56,883 --> 01:08:59,374 He's already here. 678 01:09:09,312 --> 01:09:11,928 You sure about this, norick? 679 01:09:12,023 --> 01:09:14,014 Not at all. 680 01:09:23,910 --> 01:09:26,367 Shh! 681 01:09:30,416 --> 01:09:33,408 She's here, norick. 682 01:09:33,503 --> 01:09:35,915 - I can feel it. - I think you're right. 683 01:09:53,314 --> 01:09:56,272 Hey, hey! Easy. 684 01:10:00,947 --> 01:10:03,108 Solana? 685 01:10:05,034 --> 01:10:07,116 Solana! 686 01:10:12,875 --> 01:10:14,786 You have gone too far. 687 01:10:14,877 --> 01:10:17,914 There is a price to be paid for meddling with kings. 688 01:10:18,005 --> 01:10:20,371 Too far? 689 01:10:20,466 --> 01:10:23,378 My dear friend, you have no idea how far I've gone. 690 01:10:23,469 --> 01:10:27,132 I do not know how you have accumulated so much power. 691 01:10:27,223 --> 01:10:28,884 But I intend to get it back. 692 01:10:28,975 --> 01:10:31,512 There are some things you can't take back. 693 01:10:31,602 --> 01:10:34,184 Things you can't undo. 694 01:10:34,272 --> 01:10:36,513 Can you stand losing the upper hand, merick? 695 01:10:36,607 --> 01:10:38,268 Can you stand not being the king's magus? 696 01:10:38,359 --> 01:10:42,318 - I am the king's magus. - For now. 697 01:10:42,405 --> 01:10:48,321 I am the king's magus. And you serve a discredited Duke. 698 01:10:48,411 --> 01:10:50,493 But who will be king should konreid die? 699 01:10:55,752 --> 01:10:58,585 It's the start of a new age, merick. 700 01:10:58,671 --> 01:11:02,038 I suggest you adjust. 701 01:11:41,547 --> 01:11:44,129 Today... 702 01:11:44,217 --> 01:11:46,708 We ride for our king. 703 01:11:46,803 --> 01:11:50,261 You ride today, in the name of your king. 704 01:11:50,348 --> 01:11:52,464 Duke fallow... 705 01:11:53,643 --> 01:11:55,634 Has betrayed our majesty... 706 01:11:55,728 --> 01:12:00,518 In a craven act and of sabotage. 707 01:12:00,608 --> 01:12:05,853 In our absence, commander tarish has poisoned and murdered my beloved uncle... 708 01:12:05,947 --> 01:12:08,484 Your beloved king. 709 01:12:08,574 --> 01:12:12,283 He's taken castle ehb with his military might. 710 01:12:12,370 --> 01:12:16,739 This act of treason shall be avenged. 711 01:12:16,833 --> 01:12:19,916 He has joined forces with our enemies... 712 01:12:20,002 --> 01:12:23,039 In a campaign to overthrow this king's rule. 713 01:12:25,675 --> 01:12:29,418 But kings are not so easily supplanted. 714 01:12:29,512 --> 01:12:32,470 We shall fight side by side with our allies from the north... 715 01:12:32,557 --> 01:12:34,343 And with superior numbers... 716 01:12:34,433 --> 01:12:40,099 Tarish and his army of ruffians shall be destroyed. 717 01:12:40,189 --> 01:12:43,431 Now we are outnumbered, and we are without the benefit of fortress. 718 01:12:43,526 --> 01:12:48,270 But we do have more in our favor than just our courage and our loyalty. 719 01:12:48,364 --> 01:12:50,150 We fight for our king! 720 01:12:52,535 --> 01:12:55,948 And our king proudly fights... 721 01:12:58,332 --> 01:13:01,790 In the name of ehb! 722 01:13:05,256 --> 01:13:07,042 Your majesty. 723 01:13:07,133 --> 01:13:10,341 Fight today, in the name of your king. 724 01:13:10,428 --> 01:13:12,965 Fight for me. 725 01:13:13,055 --> 01:13:18,300 And blessed be those that die under my command. 726 01:13:28,654 --> 01:13:31,396 Rise! 727 01:13:31,490 --> 01:13:36,280 God blesses those who die for honor and truth! 728 01:13:51,177 --> 01:13:53,338 I'm curious about you, farmer. 729 01:13:55,097 --> 01:13:57,839 I sense danger in you. 730 01:14:06,525 --> 01:14:09,483 If his majesty is fatigued... 731 01:14:09,570 --> 01:14:12,437 Perhaps he may care to retire to his tent in the rear. 732 01:14:14,283 --> 01:14:16,444 I'm fine, commander. 733 01:14:16,535 --> 01:14:21,370 I will not let these men die because an old man... 734 01:14:21,457 --> 01:14:25,325 Is so fatigued that he has to lie down. 735 01:14:25,419 --> 01:14:27,910 Of course, your majesty. 736 01:14:29,298 --> 01:14:31,584 No one doubts your resolution. 737 01:14:31,676 --> 01:14:33,632 But all the men know that you've been poisoned. 738 01:14:33,719 --> 01:14:35,960 Perhaps it would be a good idea to rest for a while. 739 01:14:36,055 --> 01:14:39,218 I will not rest until my nephew is captured. 740 01:14:40,851 --> 01:14:42,967 I can't read you. 741 01:14:43,062 --> 01:14:46,520 I can read most men, like reading scrolls of flesh. 742 01:14:46,607 --> 01:14:49,974 But you-you, I can't see past your scowl. 743 01:14:50,069 --> 01:14:52,230 Why is that? 744 01:15:09,088 --> 01:15:11,750 Who are you? 745 01:15:11,841 --> 01:15:15,004 Some riddles aren't worth solving. 746 01:15:35,364 --> 01:15:37,605 [ Moans I 747 01:15:41,746 --> 01:15:44,453 you are here. 748 01:15:44,540 --> 01:15:46,781 I thought it a nightmare. 749 01:15:50,880 --> 01:15:52,791 Where is farmer? 750 01:15:58,637 --> 01:16:01,003 Where is zeph? 751 01:16:02,308 --> 01:16:05,300 Bastian, where is zeph? Is he with our parents? 752 01:16:07,271 --> 01:16:09,478 Yes. 753 01:16:09,565 --> 01:16:11,647 He's with them, but... 754 01:16:13,027 --> 01:16:14,938 He didn't make it. 755 01:16:15,029 --> 01:16:18,317 He... was killed with them the day you were taken. 756 01:16:19,450 --> 01:16:21,361 I'm sorry. 757 01:16:22,453 --> 01:16:24,614 My baby. 758 01:16:30,544 --> 01:16:33,502 Did he die quickly? 759 01:16:34,507 --> 01:16:36,668 Tell me. 760 01:16:39,720 --> 01:16:41,927 Yes. 761 01:16:42,014 --> 01:16:44,005 He died quickly. 762 01:16:53,734 --> 01:16:55,850 Farmer will come. 763 01:16:58,197 --> 01:17:00,108 He'll find you. 764 01:17:00,199 --> 01:17:02,281 How do you know? 765 01:17:02,368 --> 01:17:04,324 Because he must 766 01:17:05,371 --> 01:17:07,908 because he needs you. 767 01:17:07,998 --> 01:17:11,661 At the end of the day, you're all he really needs. 768 01:17:42,241 --> 01:17:44,402 [Hoofbeats I 769 01:17:48,706 --> 01:17:50,992 don't die on me now, farmer. 770 01:17:51,083 --> 01:17:52,994 Much for you to do. 771 01:17:53,085 --> 01:17:55,872 Not looking too good, are you? 772 01:17:58,674 --> 01:18:00,630 Ah. There. 773 01:18:00,718 --> 01:18:03,084 Try a bit of this. 774 01:18:06,056 --> 01:18:08,672 - What's it like? - What is it? 775 01:18:08,767 --> 01:18:11,634 That's medicine. Come on. 776 01:18:23,449 --> 01:18:25,485 [ Woman moans I 777 01:18:44,220 --> 01:18:46,802 No! 778 01:18:48,891 --> 01:18:51,052 It's good to be home. 779 01:18:59,860 --> 01:19:02,067 I am not your harlot. 780 01:19:02,154 --> 01:19:04,065 He has used you to destroy- 781 01:19:04,156 --> 01:19:06,112 I know that poets claim- 782 01:19:06,200 --> 01:19:10,068 he bends emotion for sport. Have you learned nothing? 783 01:19:10,162 --> 01:19:14,201 [ Gallian I haven't I helped you discover your power, your vision? 784 01:19:28,389 --> 01:19:30,505 Milady? 785 01:19:38,274 --> 01:19:40,686 I am my father's undoing. 786 01:19:40,776 --> 01:19:43,267 I've jeopardized everything. 787 01:19:43,362 --> 01:19:46,024 But your father has nothing but love for you. 788 01:19:47,950 --> 01:19:52,068 My girlish stupidity has damaged him. 789 01:19:52,162 --> 01:19:55,370 Taking your life would damage him further. 790 01:20:06,385 --> 01:20:08,751 Perhaps you're right. 791 01:20:10,931 --> 01:20:14,014 I would like my father to be proud of me. 792 01:20:14,101 --> 01:20:16,558 He already is. 793 01:20:16,645 --> 01:20:19,432 He's proud of an idea of me. 794 01:20:23,360 --> 01:20:26,318 I'm going to make him proud of the woman. 795 01:20:44,465 --> 01:20:46,672 Prepare to meet your new allies. 796 01:20:46,759 --> 01:20:49,091 These are krug. 797 01:20:49,178 --> 01:20:53,137 Obedient, relentless and unquestioning. 798 01:20:53,223 --> 01:20:55,635 What you see before you is a powerful army. 799 01:21:06,403 --> 01:21:08,359 [ Horse whinnies I 800 01:21:15,371 --> 01:21:17,327 Take this man. 801 01:21:17,414 --> 01:21:19,951 Put him in the king's tent. 802 01:21:20,042 --> 01:21:22,499 See that my horse is well fed. 803 01:21:24,630 --> 01:21:26,621 Hold. 804 01:21:28,550 --> 01:21:30,791 So was this your urgent errand? 805 01:21:32,221 --> 01:21:35,429 This is the farmer... From stonebridge. 806 01:21:35,516 --> 01:21:39,429 Tis. 807 01:21:39,520 --> 01:21:43,308 Now why does a disloyal dirt-lover from stonebridge... 808 01:21:43,399 --> 01:21:45,890 Command such careful attention from the king's magus? 809 01:21:45,984 --> 01:21:48,851 Because the king has a special interest in this... dirt-lover. 810 01:21:48,946 --> 01:21:51,562 I know nothing of this interest. 811 01:21:51,657 --> 01:21:53,648 Neither does the king. 812 01:21:58,664 --> 01:22:00,575 How long did I sleep? 813 01:22:00,666 --> 01:22:02,702 Just long enough. 814 01:22:08,882 --> 01:22:10,998 I feel better. 815 01:22:11,093 --> 01:22:13,004 Much better. 816 01:22:13,095 --> 01:22:17,134 Well, I am the king's magus. One would assume I have certain skills. 817 01:22:21,353 --> 01:22:25,517 I thought it was about time that you two were properly introduced. 818 01:22:26,692 --> 01:22:28,603 We've met. 819 01:22:29,695 --> 01:22:32,357 But the last time, he turned his back on me. 820 01:22:35,367 --> 01:22:37,699 Turned to what needed doing. 821 01:22:39,079 --> 01:22:41,360 I thought your majesty would be interested in this farmer. 822 01:22:41,415 --> 01:22:44,282 He's been through a great deal since we met him in stonebridge. 823 01:22:44,376 --> 01:22:46,537 So has everyone else. 824 01:22:46,628 --> 01:22:49,495 What makes him so special? 825 01:22:49,590 --> 01:22:51,501 Because, your majesty... 826 01:22:51,592 --> 01:22:53,548 He is your son. 827 01:23:12,988 --> 01:23:15,149 One for you... 828 01:23:15,240 --> 01:23:17,526 And one for you. 829 01:23:19,620 --> 01:23:23,863 What is it you want? Can you not see I am busy? 830 01:23:23,957 --> 01:23:28,200 On the Eve of battle, I think it is appropriate to discuss strategy. 831 01:23:28,295 --> 01:23:31,162 I hate it when you talk through those creatures. 832 01:23:31,256 --> 01:23:33,338 Are you ready to rule ehb, my Duke? 833 01:23:33,425 --> 01:23:36,087 Are you thirsty enough to drink such power? 834 01:23:36,178 --> 01:23:40,512 Yes, I have dreamed so long about... 835 01:23:40,599 --> 01:23:43,386 Ruling ehb through that throne. 836 01:23:43,477 --> 01:23:45,718 Tomorrow you will burn castle ehb. 837 01:23:48,649 --> 01:23:52,392 - What do you mean? - Burn it to the ground! 838 01:23:52,486 --> 01:23:55,273 I will not rule ehb from cinders. 839 01:23:55,364 --> 01:23:59,232 Ehb will be ruled from the north. From christwind hold. 840 01:23:59,326 --> 01:24:02,033 A magus is not to tell a king what to do. 841 01:24:02,120 --> 01:24:05,362 You forget who's handing you the kingdom? 842 01:24:05,457 --> 01:24:08,119 Burning castle ehb is my condition. 843 01:24:14,174 --> 01:24:18,258 Hmm. Very well then. 844 01:24:19,846 --> 01:24:22,132 Burn it I will. 845 01:24:24,142 --> 01:24:27,134 It's a very good idea. 846 01:24:30,023 --> 01:24:32,765 Can I return... 847 01:24:32,859 --> 01:24:35,316 To my whores? 848 01:24:49,668 --> 01:24:52,000 Go away, creature. 849 01:24:56,508 --> 01:24:59,420 Farmer has a friend-norick. 850 01:24:59,511 --> 01:25:01,752 Norick tended the queen's horses. 851 01:25:01,847 --> 01:25:04,759 I recognized him when we were in stonebridge. 852 01:25:04,850 --> 01:25:08,183 After the massacre at oxley pass, this norick... 853 01:25:08,270 --> 01:25:12,559 Found a boy about three years of age wandering in the battlefield. 854 01:25:12,649 --> 01:25:15,061 There was only one boy at oxley pass. 855 01:25:15,152 --> 01:25:18,269 What do you think of this tale, farmer? 856 01:25:24,578 --> 01:25:28,821 One old man thinks he recognizes another from 30 years ago. 857 01:25:28,915 --> 01:25:32,123 That's how you determine who's king? 858 01:25:32,210 --> 01:25:36,169 You are the king's son, and heir to the throne. 859 01:25:38,759 --> 01:25:41,000 I have no father- 860 01:25:41,094 --> 01:25:43,050 no parents. 861 01:25:44,222 --> 01:25:46,178 I have no business here. 862 01:25:55,233 --> 01:25:59,476 Are you telling me that that arrogant bastard is my son? 863 01:25:59,571 --> 01:26:02,153 He spent the last 30 years... 864 01:26:02,240 --> 01:26:06,153 Living over a stonebridge farm? 865 01:26:06,244 --> 01:26:08,326 It would appear so. 866 01:26:08,413 --> 01:26:12,156 It would appear so. You told me he was dead” 867 01:26:12,250 --> 01:26:15,037 you said they were all dead! 868 01:26:21,259 --> 01:26:23,841 What kind of joke... 869 01:26:23,929 --> 01:26:26,295 Do the gods play on me? 870 01:26:27,724 --> 01:26:32,514 Sometimes the gods know what is best for us. 871 01:26:32,604 --> 01:26:35,516 What the hell does that mean? 872 01:26:35,607 --> 01:26:39,350 You remember the chaos we were in? Hmm? 873 01:26:39,444 --> 01:26:42,436 War everywhere. Surrounded by enemies. 874 01:26:42,531 --> 01:26:45,364 If that child had been taken back to castle ehb... 875 01:26:45,450 --> 01:26:48,408 How long would he have survived? 876 01:26:48,495 --> 01:26:50,486 Growing up in stonebridge... 877 01:26:50,580 --> 01:26:53,242 He grew up strong... 878 01:26:53,333 --> 01:26:55,369 And far away from the enemies... 879 01:26:55,460 --> 01:26:57,451 Who would have jumped at any opportunity... 880 01:26:57,546 --> 01:26:59,787 To rid you of your son and heir. 881 01:27:04,219 --> 01:27:06,801 Dear friend... 882 01:27:06,888 --> 01:27:09,925 You better be right about him. 883 01:27:11,977 --> 01:27:14,684 You better be sure. 884 01:27:18,191 --> 01:27:22,560 The king needs every able man he can get for this battle. 885 01:27:22,654 --> 01:27:27,398 That's not my problem. - His kingdom is threatened. Your kingdom is threatened. 886 01:27:27,492 --> 01:27:29,949 I don't know this king. 887 01:27:30,996 --> 01:27:33,658 Solana's my family. 888 01:27:33,749 --> 01:27:37,207 Norick and bastian. They are my family. 889 01:27:38,920 --> 01:27:42,003 And where will you live? 890 01:27:42,090 --> 01:27:44,001 Hmm? 891 01:27:45,469 --> 01:27:47,585 When the kingdom falls to gallian... 892 01:27:47,679 --> 01:27:50,921 What future will you be able to offer your wife? 893 01:27:52,642 --> 01:27:54,348 Think about it. 894 01:28:14,164 --> 01:28:16,120 Fallow, you have committed treason. 895 01:28:16,208 --> 01:28:19,621 We offer no quarter here. 896 01:28:19,711 --> 01:28:21,622 And anyone who follows under your command... 897 01:28:21,713 --> 01:28:23,954 Will likewise be considered as a defector. 898 01:28:24,049 --> 01:28:26,711 We will spare no traitor. 899 01:28:26,802 --> 01:28:28,713 Gentlemen... 900 01:28:28,804 --> 01:28:30,795 Commander tarish has poisoned the king... 901 01:28:30,889 --> 01:28:33,426 And accuses me of treason. 902 01:28:33,517 --> 01:28:35,803 Hah! 903 01:28:35,894 --> 01:28:37,976 Your ambition has no limits, tarish. 904 01:28:38,063 --> 01:28:42,102 The kingdom of ehb is now subject to my rule. 905 01:28:42,192 --> 01:28:46,231 We, as well, offer no quarters. 906 01:28:58,625 --> 01:29:00,616 You will never be king, my nephew... 907 01:29:00,710 --> 01:29:03,326 Because you have no valor- 908 01:29:03,421 --> 01:29:06,584 not now, not ever. 909 01:29:12,013 --> 01:29:16,131 The 11th and 12th legions are with you, your majesty. 910 01:29:18,728 --> 01:29:21,515 You coward! 911 01:29:31,741 --> 01:29:35,359 These krug have no archers, but they also have no fear. 912 01:29:35,453 --> 01:29:39,196 Be clear- they will attack our lines. 913 01:29:39,291 --> 01:29:41,561 As these krug will never retreat, they will be vulnerable... 914 01:29:41,585 --> 01:29:44,076 To a secondary attack from behind 915 01:29:45,088 --> 01:29:47,545 but we are men... 916 01:29:47,632 --> 01:29:50,965 And we serve a noble kingdom. 917 01:29:51,052 --> 01:29:55,011 They are beasts, with bloodlust. Nothing more. 918 01:29:55,098 --> 01:29:58,590 Duke fallow and his guard are men. 919 01:29:58,685 --> 01:30:02,223 All you men, you hear this... 920 01:30:02,314 --> 01:30:04,054 Duke fallow is mine. 921 01:30:09,821 --> 01:30:12,483 The farmer. 922 01:30:12,574 --> 01:30:14,439 So, have you come to do your duty? 923 01:30:23,168 --> 01:30:24,829 Well? 924 01:30:25,962 --> 01:30:28,704 I've decided to fight. 925 01:30:28,798 --> 01:30:32,086 My men say you fought very well in stonebridge. 926 01:30:32,177 --> 01:30:37,797 I'll be proud to have you fight by my side so that I might keep an eye on you. 927 01:31:26,773 --> 01:31:28,559 They certainly look ferocious. 928 01:31:40,662 --> 01:31:42,277 Mid guard. 929 01:31:46,584 --> 01:31:48,575 [ Horse whinnies I 930 01:32:04,936 --> 01:32:08,645 Commander. 931 01:32:08,732 --> 01:32:10,723 Lead out. 932 01:32:35,592 --> 01:32:36,877 Archers. 933 01:32:39,596 --> 01:32:40,676 Fire! 934 01:32:57,322 --> 01:32:58,732 Fire! 935 01:34:23,825 --> 01:34:26,111 [Horse blusters I - it's okay. 936 01:34:30,874 --> 01:34:32,865 [ Horse blusters I 937 01:34:34,586 --> 01:34:36,702 [ hoofbeats approaching I 938 01:34:38,423 --> 01:34:41,210 hyah. 939 01:35:22,717 --> 01:35:24,833 General, take your flank. 940 01:35:24,928 --> 01:35:27,715 Men, move out. 941 01:36:08,972 --> 01:36:10,928 They fight like dogs. 942 01:36:11,015 --> 01:36:12,926 Yes, sire. 943 01:38:37,412 --> 01:38:38,492 Whoa! 944 01:39:15,658 --> 01:39:17,649 Let's go. 945 01:39:25,626 --> 01:39:27,708 Ready. 946 01:39:28,671 --> 01:39:29,831 Fire! 947 01:39:37,013 --> 01:39:38,844 Fire! 948 01:39:55,656 --> 01:39:57,396 These krug fight mindlessly. 949 01:39:59,368 --> 01:40:01,279 Their minds belong to those. 950 01:40:49,168 --> 01:40:52,331 If you win the day, it means nothing. 951 01:40:52,421 --> 01:40:53,957 We will win more than a day! 952 01:40:54,048 --> 01:40:55,538 You have killed these. 953 01:40:55,633 --> 01:40:57,498 I will simply beckon more. 954 01:41:11,983 --> 01:41:15,441 - We ride east. - So we are abandoning the campaign? 955 01:41:15,528 --> 01:41:18,611 No. We regroup the campaign. 956 01:41:22,451 --> 01:41:27,036 Christwind. Is this where we pay for our sins? 957 01:41:27,123 --> 01:41:29,034 No, norick. 958 01:41:29,125 --> 01:41:31,741 This is where we pay for our virtues. 959 01:41:31,836 --> 01:41:34,168 Sins are more than welcome here. 960 01:41:53,524 --> 01:41:55,515 Whoa. 961 01:41:58,404 --> 01:41:59,610 The king. 962 01:42:08,706 --> 01:42:11,038 Hold still, good uncle. 963 01:42:17,965 --> 01:42:19,455 Fire! 964 01:43:50,808 --> 01:43:53,470 Guards! Guards! 965 01:43:53,561 --> 01:43:54,892 Quickly. 966 01:43:54,979 --> 01:43:57,595 Get the king off the field. 967 01:43:57,690 --> 01:43:58,805 Come on. 968 01:44:04,155 --> 01:44:06,066 Farewell, good uncle. 969 01:44:06,157 --> 01:44:08,819 Ride. 970 01:45:01,545 --> 01:45:05,003 You have won nothing but time. 971 01:45:20,147 --> 01:45:21,762 Is this a dream? 972 01:45:24,485 --> 01:45:27,898 - What is your name? - Tawlyn. 973 01:45:27,988 --> 01:45:30,730 Tawlyn, one day soon all this will be over. 974 01:45:36,956 --> 01:45:39,242 I won't live like them. 975 01:45:39,333 --> 01:45:41,289 We're already like them. We're slaves. 976 01:45:41,377 --> 01:45:45,086 - I won't live like a slave. - Norick, be still. 977 01:46:16,787 --> 01:46:18,778 Why are we entering Sedgwick forest, sire? 978 01:46:18,873 --> 01:46:21,410 We shall cut through the forest to castle ehb. 979 01:46:21,500 --> 01:46:25,914 With no armies and no guard, the castle is ours for the taking. 980 01:46:26,005 --> 01:46:27,870 The Duke will assume control of the castle? 981 01:46:27,965 --> 01:46:31,708 Tonight, castle ehb shall burn. 982 01:46:33,971 --> 01:46:35,131 Whoa. 983 01:46:38,976 --> 01:46:41,558 Let's get out of this place. 984 01:46:46,400 --> 01:46:49,858 Ho. Ho, ho, ho. Ho. Oh, ho, ho. 985 01:46:49,945 --> 01:46:53,108 Lookee here. A friend of the family. 986 01:46:53,198 --> 01:46:55,063 How delightful. 987 01:46:55,159 --> 01:46:58,617 Alone in the forest does not make you feel vulnerable? 988 01:46:58,704 --> 01:47:02,413 - Keep your distance. - You never did trust me, did you, muriella? 989 01:47:02,499 --> 01:47:04,956 Your comportment has never earned trust. 990 01:47:05,044 --> 01:47:07,911 Comportment? Decorum? 991 01:47:08,005 --> 01:47:10,121 Those are words for a castle. 992 01:47:10,215 --> 01:47:12,877 We-we are no longer in a castle. 993 01:47:12,968 --> 01:47:15,584 There are no rules here. 994 01:47:22,144 --> 01:47:23,759 No. 995 01:47:37,034 --> 01:47:40,151 Hyah. Hyah. Hyah. 996 01:47:46,001 --> 01:47:47,912 Whoa. 997 01:47:56,053 --> 01:47:58,135 Hyah. Hyah, hyah! 998 01:48:35,259 --> 01:48:37,045 A special gift for you. 999 01:48:37,136 --> 01:48:38,626 Thank you. 1000 01:48:38,721 --> 01:48:40,632 There are rules everywhere, my Duke. 1001 01:48:40,723 --> 01:48:43,214 Your talent for breaking them has failed you at last. 1002 01:48:43,308 --> 01:48:46,015 I'm taking this one with me. 1003 01:49:15,299 --> 01:49:17,585 Run. Solana, go. Go! 1004 01:49:17,676 --> 01:49:19,632 I'll find you! Go! 1005 01:49:29,480 --> 01:49:32,347 Where are we going? 1006 01:49:54,963 --> 01:49:58,171 Norick! Norick! 1007 01:50:02,221 --> 01:50:04,212 What you always wanted- 1008 01:50:04,306 --> 01:50:06,342 a courageous death. 1009 01:50:06,433 --> 01:50:08,845 Ah, you were a brave old guy. 1010 01:50:16,652 --> 01:50:19,189 Solana? Tawlyn? 1011 01:50:21,490 --> 01:50:23,947 [Bastian I solana? 1012 01:50:24,034 --> 01:50:27,197 Bastian? 1013 01:50:29,915 --> 01:50:31,871 Solana? 1014 01:50:49,685 --> 01:50:51,141 - Oh! - Come on! 1015 01:50:53,272 --> 01:50:54,637 Stay back. 1016 01:50:54,731 --> 01:50:57,097 Stay back. 1017 01:50:57,192 --> 01:51:01,276 Get off me! 1018 01:51:05,492 --> 01:51:07,574 No. I'm good. 1019 01:51:35,480 --> 01:51:39,064 You fought well today. 1020 01:51:39,151 --> 01:51:41,142 Slaying beasts... 1021 01:51:41,236 --> 01:51:44,478 - Can be a cruel courage. - Yes. 1022 01:51:44,573 --> 01:51:47,610 Whatever presents itself... 1023 01:51:47,701 --> 01:51:50,033 - You'll do it. - I'm used to hard work. 1024 01:51:52,206 --> 01:51:54,367 Well, that'll come in handy... 1025 01:51:55,375 --> 01:51:57,286 When you're king. 1026 01:52:03,842 --> 01:52:07,585 How do you suppose it is that you... 1027 01:52:07,679 --> 01:52:10,386 Fought so well today? 1028 01:52:10,474 --> 01:52:13,716 I mean, was it... 1029 01:52:13,810 --> 01:52:15,801 Luck? 1030 01:52:16,855 --> 01:52:19,642 You have qualities, you know. 1031 01:52:19,733 --> 01:52:23,146 Leadership. And, of course... 1032 01:52:23,237 --> 01:52:25,228 You speak your mind. 1033 01:52:28,575 --> 01:52:30,782 This will serve you well. 1034 01:52:35,540 --> 01:52:39,328 Wisdom is our hammer. 1035 01:52:41,755 --> 01:52:44,918 Prudence will be our nail 1036 01:52:46,260 --> 01:52:48,876 when men build... 1037 01:52:48,971 --> 01:52:52,338 Lives... from honest toil- 1038 01:52:52,432 --> 01:52:54,423 courage never fails. 1039 01:52:58,605 --> 01:53:00,516 Where did you hear that? 1040 01:53:02,985 --> 01:53:04,896 I told it to my son... 1041 01:53:04,987 --> 01:53:07,148 Every night... 1042 01:53:07,239 --> 01:53:09,605 When he was a little boy. 1043 01:53:11,743 --> 01:53:13,734 And no one else. 1044 01:53:17,499 --> 01:53:21,538 Things are gonna be a lot harder for you from now on. 1045 01:53:24,256 --> 01:53:28,249 - I'm a simple farmer. - Yes, yes. 1046 01:53:28,343 --> 01:53:31,881 - It's all I know. - You know, there's that little village... 1047 01:53:33,432 --> 01:53:36,014 Not too far from here. 1048 01:53:36,101 --> 01:53:39,138 They raise two crops a year. 1049 01:53:39,229 --> 01:53:42,062 - That would kill the soil. - No. 1050 01:53:42,149 --> 01:53:46,017 It does not kill the soil because of the seaweed. 1051 01:53:46,111 --> 01:53:49,319 You see, the seaweed comes in from the ocean... 1052 01:53:49,406 --> 01:53:51,397 And enriches the soil 1053 01:53:52,576 --> 01:53:54,692 you should try that. 1054 01:53:58,248 --> 01:54:00,830 How do you know these things? 1055 01:54:00,917 --> 01:54:03,283 Because I am king. 1056 01:54:04,546 --> 01:54:08,915 Because I'm expected to know... 1057 01:54:10,093 --> 01:54:12,550 About the land. 1058 01:54:12,637 --> 01:54:15,094 Just as you will be. 1059 01:54:16,600 --> 01:54:19,012 As long as there are kings... 1060 01:54:19,102 --> 01:54:22,344 As long as there is land... 1061 01:54:23,940 --> 01:54:25,931 They will fight over it. 1062 01:54:26,026 --> 01:54:28,563 Battles fought for barren lands. 1063 01:54:29,738 --> 01:54:32,320 What good are these wars if they never end? 1064 01:54:35,118 --> 01:54:37,154 And they fought for peace. 1065 01:54:39,790 --> 01:54:43,123 Peace-that's a dream. 1066 01:54:47,130 --> 01:54:50,167 A dream that maybe you... 1067 01:54:50,258 --> 01:54:52,249 As king... 1068 01:54:53,845 --> 01:54:56,882 Can bring peace forever. 1069 01:55:01,978 --> 01:55:03,969 You don't understand. 1070 01:55:05,399 --> 01:55:07,606 These battles have robbed me of my child. 1071 01:55:07,692 --> 01:55:10,479 You forget they robbed me of mine. 1072 01:55:21,123 --> 01:55:23,330 My son. 1073 01:56:03,290 --> 01:56:05,451 General hallette. 1074 01:56:05,542 --> 01:56:08,784 Yes, sir. 1075 01:56:08,879 --> 01:56:10,961 Take a scout to the north side of the woods. 1076 01:56:11,047 --> 01:56:13,254 - We should know what's waiting for us. - Aye, sir. 1077 01:56:18,763 --> 01:56:19,878 - Commander. - Aye? 1078 01:56:19,973 --> 01:56:22,305 Look. 1079 01:56:26,396 --> 01:56:29,263 Well now this... 1080 01:56:29,357 --> 01:56:31,393 Is a surprising delivery. 1081 01:56:47,083 --> 01:56:49,199 Duke fallow's here to meet justice. 1082 01:56:53,048 --> 01:56:55,039 His men? 1083 01:56:55,133 --> 01:56:57,875 They've already met justice. 1084 01:57:03,266 --> 01:57:05,257 It will be your pleasure. 1085 01:57:06,770 --> 01:57:08,556 Yes. 1086 01:57:08,647 --> 01:57:10,808 It will. 1087 01:57:14,361 --> 01:57:17,228 I assume the king lives. 1088 01:57:21,284 --> 01:57:23,195 General backler.. 1089 01:57:23,286 --> 01:57:25,447 Give this man your sword. 1090 01:57:32,462 --> 01:57:34,453 No armor. 1091 01:57:37,509 --> 01:57:39,500 A duel 1092 01:57:39,594 --> 01:57:41,585 how lovely. 1093 01:57:47,894 --> 01:57:51,512 You remember what I did to you as boys, don't you, tarish? 1094 01:58:02,450 --> 01:58:05,783 Can I at least have a lick of wine? 1095 01:58:14,838 --> 01:58:17,875 Will no man help his king with his armor? 1096 01:58:21,636 --> 01:58:23,968 Pigs. 1097 01:59:01,593 --> 01:59:04,551 This duel- it will be your last, fallow. 1098 01:59:33,625 --> 01:59:35,411 I should kill you. 1099 01:59:41,216 --> 01:59:43,127 I should kill you. 1100 01:59:43,218 --> 01:59:46,551 The king is dead! The king is dead! King konreid has died! 1101 01:59:46,638 --> 01:59:49,380 No. No, this cannot be. 1102 01:59:50,934 --> 01:59:52,890 I am your king. 1103 01:59:52,977 --> 01:59:56,140 - No, you are a curse to the throne! - Commander tarish... 1104 01:59:56,231 --> 01:59:58,187 Is bound by honor. 1105 01:59:58,274 --> 02:00:00,606 He'll never kill the new king of ehb. 1106 02:00:10,912 --> 02:00:13,619 Coward. 1107 02:00:17,001 --> 02:00:19,242 My subjects of ehb! 1108 02:00:21,131 --> 02:00:25,374 Long live the king! 1109 02:00:26,386 --> 02:00:28,377 Hip, hip, huzzah! 1110 02:00:30,056 --> 02:00:32,297 Hip, hip, huzzah. 1111 02:00:37,147 --> 02:00:39,433 Put it away. 1112 02:00:39,524 --> 02:00:42,231 Citizens of ehb. 1113 02:00:42,318 --> 02:00:44,274 Soldiers of ehb. 1114 02:00:45,780 --> 02:00:47,771 A few moments ago... 1115 02:00:49,200 --> 02:00:52,317 Our beloved king konreid passed away. 1116 02:00:54,873 --> 02:00:58,115 Murdered. 1117 02:00:58,209 --> 02:01:01,793 Murdered by his nephew... 1118 02:01:01,880 --> 02:01:04,212 Who sought to take his place. 1119 02:01:30,366 --> 02:01:33,028 By the laws of our land... 1120 02:01:35,205 --> 02:01:40,074 The king's successor must be related to him by blood. 1121 02:01:42,212 --> 02:01:45,204 I give you your new king... 1122 02:01:45,298 --> 02:01:49,792 The lost son of konreid... 1123 02:01:49,886 --> 02:01:52,593 Camden konreid... 1124 02:01:52,680 --> 02:01:55,717 Known to some of you as farmer. 1125 02:02:04,275 --> 02:02:07,358 - Long live the king. - Long live the king. 1126 02:02:35,223 --> 02:02:37,214 Stand. 1127 02:02:38,226 --> 02:02:41,013 On your feet, please. Stand up. 1128 02:02:46,693 --> 02:02:50,151 The king called upon you to face death. 1129 02:02:50,238 --> 02:02:54,026 Those still standing have cheated death of its prize. 1130 02:02:54,117 --> 02:02:55,982 But our enemy still lives. 1131 02:02:56,077 --> 02:03:00,616 He'll rebuild his forces and launch a renewed assault 1132 02:03:01,749 --> 02:03:04,741 tonight we dress our wounds... 1133 02:03:04,836 --> 02:03:06,827 Bury our dead. 1134 02:03:08,047 --> 02:03:11,210 Tomorrow we march on christwind hold. 1135 02:03:11,301 --> 02:03:15,544 - Gouge evil from its shell. - Gouge evil from its shell! 1136 02:03:15,638 --> 02:03:18,300 God save the king! 1137 02:03:39,412 --> 02:03:41,448 What? What do you want? Take them away! 1138 02:03:41,539 --> 02:03:44,155 Take them with the others! 1139 02:03:44,250 --> 02:03:46,241 Wait. 1140 02:03:46,336 --> 02:03:48,998 Bring her over here. 1141 02:03:49,088 --> 02:03:51,079 Begone. 1142 02:03:59,349 --> 02:04:01,340 I sense him... 1143 02:04:03,019 --> 02:04:05,761 In you. 1144 02:04:05,855 --> 02:04:07,846 The farmer. 1145 02:04:13,029 --> 02:04:15,486 He'll come for you. This is perfect. 1146 02:04:15,573 --> 02:04:18,610 - And I will be expecting him. - I'm nothing to you. 1147 02:04:18,701 --> 02:04:20,692 Yes, but he is something to me. 1148 02:04:22,246 --> 02:04:24,532 More than a farmer. 1149 02:04:26,542 --> 02:04:29,284 Much more dangerous to me than a farmer. 1150 02:04:29,379 --> 02:04:31,540 Now he'll come to me. 1151 02:04:35,760 --> 02:04:37,125 How do you know me? 1152 02:04:37,220 --> 02:04:39,211 How? 1153 02:04:41,432 --> 02:04:43,468 Don't move. 1154 02:04:43,559 --> 02:04:45,470 Don't move. 1155 02:04:45,561 --> 02:04:47,142 I feel him... 1156 02:04:47,230 --> 02:04:49,846 In you. 1157 02:04:49,941 --> 02:04:52,478 Because you're carrying... 1158 02:04:52,568 --> 02:04:54,559 His son. 1159 02:04:57,532 --> 02:05:00,444 You're carrying his son. 1160 02:05:15,091 --> 02:05:16,501 Where you from? 1161 02:05:17,593 --> 02:05:20,835 Gloucern. They took me from my home. 1162 02:05:20,930 --> 02:05:23,512 We'll get you back home. 1163 02:05:23,599 --> 02:05:26,181 There's nothing there now. They destroyed everything. 1164 02:05:26,269 --> 02:05:30,478 No. Gloucern will rebuild itself. 1165 02:05:30,565 --> 02:05:33,477 Just as stonebridge will repair itself. 1166 02:05:33,568 --> 02:05:35,559 We'll die here. 1167 02:05:39,365 --> 02:05:41,276 What about your parents? 1168 02:05:41,367 --> 02:05:43,278 Both dead. 1169 02:05:45,538 --> 02:05:50,123 You know, I lost my parents just like you. 1170 02:05:53,379 --> 02:05:55,540 We'll take care of each other. 1171 02:06:29,415 --> 02:06:31,952 Good-bye, old friend. 1172 02:07:14,502 --> 02:07:16,493 How do you fight an army that large? 1173 02:07:16,587 --> 02:07:19,294 Where the broadsword fails, the dagger may succeed. 1174 02:07:19,382 --> 02:07:21,714 No time for riddles, magus. 1175 02:07:21,801 --> 02:07:24,793 A small force might slip through the krug lines... 1176 02:07:24,887 --> 02:07:27,128 And solve the problem at its source. 1177 02:07:29,142 --> 02:07:31,053 Get me to this gallian... 1178 02:07:31,144 --> 02:07:33,135 And I'll kill him. 1179 02:07:33,229 --> 02:07:36,346 Sir, with respect... 1180 02:07:36,440 --> 02:07:39,932 Are we making plans to save one woman when there is an entire kingdom at risk? 1181 02:07:40,027 --> 02:07:44,691 If the king is to save his wife, he must kill gallian. 1182 02:07:44,782 --> 02:07:47,945 If he kills gallian, the kingdom is saved. 1183 02:07:54,542 --> 02:07:56,783 Muriella. 1184 02:07:56,878 --> 02:07:58,869 Now is the time. 1185 02:08:01,424 --> 02:08:03,005 Your majesty. 1186 02:08:04,302 --> 02:08:07,510 I wish to join your mission. I wish to be of service. 1187 02:08:07,597 --> 02:08:11,055 Yes. Well, you've made your point. Now go back to the castle. 1188 02:08:11,142 --> 02:08:15,010 That life made a fool of me. I'm in this world now, and I intend to remain in it. 1189 02:08:15,104 --> 02:08:17,686 You are my daughter. Do as you're told. 1190 02:08:17,773 --> 02:08:19,764 I am my father's daughter... 1191 02:08:21,485 --> 02:08:23,646 And I will serve the king just as he does. 1192 02:08:27,408 --> 02:08:30,275 You brought the king's murderer. 1193 02:08:30,369 --> 02:08:32,781 He fell into my hands. 1194 02:08:32,872 --> 02:08:36,114 A man needs all the help he can get, magus. 1195 02:08:36,209 --> 02:08:38,746 I accept your offer. 1196 02:08:41,505 --> 02:08:45,293 - There are others who wish to help. - Others? Which others? 1197 02:08:45,384 --> 02:08:47,295 Let me show you. 1198 02:08:58,606 --> 02:09:00,392 Whoa. 1199 02:09:01,400 --> 02:09:03,436 - Hold. - Whoa. 1200 02:09:22,004 --> 02:09:25,792 - You've managed to stay alive. - I've stayed away. 1201 02:09:27,301 --> 02:09:31,260 Those who you fight, those who control the krug- 1202 02:09:33,641 --> 02:09:35,177 we will help you fight them. 1203 02:09:35,268 --> 02:09:37,537 Thought you didn't involve yourself in the conflicts of men. 1204 02:09:37,561 --> 02:09:39,597 This war isn't going away. We can see that. 1205 02:09:39,689 --> 02:09:42,055 And when our forest is burned and invaded... 1206 02:09:42,149 --> 02:09:44,356 We have no other choice. 1207 02:09:44,443 --> 02:09:47,401 We will fight with you, and then we wish to be left alone. 1208 02:09:49,615 --> 02:09:53,858 General backler, get your men ready. We ride at once. 1209 02:09:58,416 --> 02:10:02,955 General? - The approaching krug outnumber us 20 to one. 1210 02:10:03,045 --> 02:10:07,288 They will bear down on us like a wave of death. 1211 02:10:09,468 --> 02:10:11,754 Now you listen to me. 1212 02:10:11,846 --> 02:10:15,338 No one bears down on the armies of ehb. 1213 02:10:15,433 --> 02:10:19,722 We let these krug claw and scratch their way to ahbrahan cause tonight... 1214 02:10:19,812 --> 02:10:22,098 We fight for our legacy. 1215 02:10:23,149 --> 02:10:25,390 Now you tell me- 1216 02:10:25,484 --> 02:10:27,725 how do you want to be remembered, general? 1217 02:10:44,587 --> 02:10:47,374 Here we must leave the horses and climb. 1218 02:10:47,465 --> 02:10:49,376 People get up there? 1219 02:10:49,467 --> 02:10:51,674 No, they don't. That's the point. 1220 02:10:51,761 --> 02:10:54,093 You people spend your lives on flat ground. 1221 02:10:54,180 --> 02:10:57,217 There are entire worlds just waiting to be scaled. 1222 02:10:57,308 --> 02:11:00,766 Philosophy from a woman who lives on a tree. 1223 02:11:27,797 --> 02:11:30,504 Christwind. 1224 02:11:30,591 --> 02:11:34,709 - Built as a secure haven for magi. - How secure? 1225 02:11:34,804 --> 02:11:37,637 Hmm. Well, the doors open from within. 1226 02:11:37,723 --> 02:11:39,714 You can get in? 1227 02:11:39,809 --> 02:11:43,927 A magus does not need doorways to enter christwind. - I'll find a way. 1228 02:11:44,021 --> 02:11:47,639 Do you consider yourself lucky to be alive? 1229 02:11:48,984 --> 02:11:50,895 I do. 1230 02:11:50,986 --> 02:11:53,477 Life... 1231 02:11:53,572 --> 02:11:56,188 Has never been so exciting. 1232 02:12:01,247 --> 02:12:03,704 Those people who came with me- 1233 02:12:03,791 --> 02:12:05,702 why not free them? 1234 02:12:05,793 --> 02:12:10,583 You do not want the world to know that you have ultimate power and mercy? 1235 02:12:10,673 --> 02:12:12,664 Do you understand nothing? 1236 02:12:13,926 --> 02:12:15,917 I'm beyond mercy. 1237 02:12:16,011 --> 02:12:17,922 I'm beyond good and bad. 1238 02:12:18,013 --> 02:12:19,719 These are childish ideas. 1239 02:12:19,807 --> 02:12:23,595 I'm changing the structures of the world. 1240 02:12:23,686 --> 02:12:26,098 Where would I stop if I showed your friends mercy? 1241 02:12:26,188 --> 02:12:29,055 It could... no exemptions! 1242 02:12:29,150 --> 02:12:32,187 No one. Not you. Not the farmer 1243 02:12:32,278 --> 02:12:36,191 not your poor screaming boy whose insides I tore out. 1244 02:12:37,158 --> 02:12:40,900 Kill me! 1245 02:12:47,626 --> 02:12:49,833 I won't kill you. 1246 02:12:49,920 --> 02:12:51,911 I enjoy you. 1247 02:12:52,006 --> 02:12:54,418 If you can bleed, you can die. 1248 02:12:54,508 --> 02:12:58,251 Perhaps I can. But I won't. 1249 02:13:00,014 --> 02:13:02,881 I have too much work to do. 1250 02:13:47,937 --> 02:13:51,725 - Tarish. - [ Man speaks, indistinct I 1251 02:14:02,826 --> 02:14:04,817 [ Thunder rumbles I 1252 02:14:33,691 --> 02:14:35,807 Steady! 1253 02:14:48,330 --> 02:14:49,661 Archers ready. 1254 02:15:00,342 --> 02:15:02,298 Fire! 1255 02:16:20,506 --> 02:16:21,746 Ready! 1256 02:16:34,186 --> 02:16:36,598 Now! 1257 02:17:07,636 --> 02:17:10,548 There is a cave up there. 1258 02:17:10,639 --> 02:17:12,721 It allows the air to enter. 1259 02:17:12,808 --> 02:17:16,175 And now I must leave you. 1260 02:17:16,270 --> 02:17:18,261 I don't want you to go alone. 1261 02:17:18,355 --> 02:17:22,724 If there is any sanity left in that madman, then I must try to reach it. 1262 02:17:22,818 --> 02:17:25,230 You can't reason with evil, merick. 1263 02:17:25,320 --> 02:17:28,483 But I should at least be able to distract him. 1264 02:18:00,898 --> 02:18:02,013 I knew you'd come. 1265 02:18:04,234 --> 02:18:06,225 Old friend. 1266 02:18:18,040 --> 02:18:20,031 We were friends once. 1267 02:18:21,084 --> 02:18:23,291 But you have greatly changed. 1268 02:18:25,214 --> 02:18:27,205 Oh? 1269 02:19:08,590 --> 02:19:11,923 A magus's power is contingent... 1270 02:19:12,010 --> 02:19:13,420 On his service to a king. 1271 02:19:13,512 --> 02:19:16,925 How is it that you thrive as the king's adversary? 1272 02:19:17,015 --> 02:19:18,676 How do you like my krug? 1273 02:19:18,767 --> 02:19:21,850 They are a cruel abomination. 1274 02:19:21,937 --> 02:19:24,428 Funny thing about krug. 1275 02:19:24,523 --> 02:19:26,434 They have no king. 1276 02:19:26,525 --> 02:19:28,436 So guess what I've done, old friend. 1277 02:19:28,527 --> 02:19:32,111 - I dare not guess. - I've made myself king. 1278 02:19:32,197 --> 02:19:34,188 King of the krug. 1279 02:19:34,283 --> 02:19:38,447 Now I serve a king who deserves my utmost devotion. 1280 02:19:38,537 --> 02:19:40,243 - Me. - Enough! 1281 02:19:44,042 --> 02:19:48,706 Gallian, you and / are the last of the magi. 1282 02:19:48,797 --> 02:19:52,381 I beg you, recognize that you have fallen into madness. 1283 02:19:55,387 --> 02:19:57,753 You have no idea... 1284 02:19:57,848 --> 02:19:59,884 How powerful... 1285 02:19:59,975 --> 02:20:01,886 Madness can be. 1286 02:20:27,169 --> 02:20:31,253 In my kingdom, there will be no word for madness. 1287 02:20:31,340 --> 02:20:33,547 We shall simply call it... 1288 02:20:33,634 --> 02:20:35,750 Powet. 1289 02:20:54,947 --> 02:20:56,858 All right, men! 1290 02:20:58,992 --> 02:21:02,029 Be strong! 1291 02:21:02,120 --> 02:21:04,452 Be brave! 1292 02:21:12,339 --> 02:21:14,375 Charge! 1293 02:21:42,661 --> 02:21:44,572 Hmm. He's here. 1294 02:21:44,663 --> 02:21:46,073 He's arrived. 1295 02:21:47,332 --> 02:21:49,414 I see no reason to prolong this battle. 1296 02:21:52,754 --> 02:21:56,121 Muriella. 1297 02:21:56,216 --> 02:21:58,081 I must get in. 1298 02:22:01,263 --> 02:22:03,254 Muriella. 1299 02:22:20,115 --> 02:22:21,355 You're here. 1300 02:22:21,450 --> 02:22:24,032 I don't know how it happened. 1301 02:22:24,119 --> 02:22:27,953 How could I have been so stupid? 1302 02:22:29,291 --> 02:22:31,532 Forgive me... 1303 02:22:31,626 --> 02:22:33,617 Magus. 1304 02:22:35,297 --> 02:22:36,878 Take the last of my power. 1305 02:23:22,010 --> 02:23:23,921 Now! 1306 02:23:31,186 --> 02:23:33,518 - Kill them! - Somebody help us. 1307 02:23:40,529 --> 02:23:42,611 Look out behind you! 1308 02:23:44,533 --> 02:23:46,774 Run! Go! 1309 02:23:46,868 --> 02:23:48,984 Move it. Let's go. Go! 1310 02:23:52,874 --> 02:23:55,786 This way, farmer. 1311 02:23:55,877 --> 02:23:57,868 This way. 1312 02:25:33,892 --> 02:25:37,635 Farmer oh! 1313 02:25:40,106 --> 02:25:43,348 You've caused me a lot of worry, farmer. 1314 02:25:48,823 --> 02:25:51,314 I understand you've become king. 1315 02:25:51,409 --> 02:25:54,901 We can't have two kings bickering over a single kingdom, now, can we? 1316 02:25:54,996 --> 02:25:57,908 How often do two kings get to do battle one-on-one... 1317 02:25:57,999 --> 02:26:00,706 Getting to taste the blood of one's true enemy? 1318 02:26:00,794 --> 02:26:04,036 Are you gonna fight... Or talk me to death? 1319 02:26:45,046 --> 02:26:47,082 You wanna fight me with magic? 1320 02:26:47,173 --> 02:26:49,755 Where's your honor? 1321 02:28:23,978 --> 02:28:25,309 I will have my vengeance. 1322 02:29:12,694 --> 02:29:13,694 No! 1323 02:29:58,615 --> 02:30:02,608 What manner of vengeance are you enjoying, farmer? 1324 02:30:02,702 --> 02:30:05,489 The vengeance of a father, the vengeance of a husband... 1325 02:30:05,580 --> 02:30:08,196 Or the vengeance of a king? 1326 02:30:12,587 --> 02:30:14,587 You forget the vengeance of a mother. 1327 02:30:32,524 --> 02:30:34,515 [Blood trickles I 1328 02:31:00,009 --> 02:31:01,965 What's happening? 1329 02:31:33,084 --> 02:31:35,951 There's something I've always wanted to tell you. 1330 02:31:37,005 --> 02:31:38,996 I love you. 1331 02:32:27,764 --> 02:32:30,255 J 1332 02:32:43,738 --> 02:32:47,481 J would you believe in a night like this 1333 02:32:47,575 --> 02:32:49,486 j a night like this, » 1334 02:32:49,577 --> 02:32:51,989 j when visions come true 1335 02:32:52,080 --> 02:32:55,538 j would you believe in a tale like this > 1336 02:32:55,625 --> 02:32:57,911 j a lay of bliss 1337 02:32:58,002 --> 02:33:00,914 j praising the old lore 1338 02:33:01,005 --> 02:33:06,875 j come to the blazing fire and see me in the shadows 1339 02:33:06,969 --> 02:33:10,962 j see me in the shadows 1340 02:33:11,057 --> 02:33:14,515 j songs I will sing of runes and rings 1341 02:33:14,602 --> 02:33:18,845 j just hand me my harp this night turns into myth > 1342 02:33:18,940 --> 02:33:22,649 o/ nothing seems real you soon will feel 1343 02:33:22,735 --> 02:33:26,023 j the world we live in is another skald's 1344 02:33:26,114 --> 02:33:34,114 j dream in the shadows 1345 02:33:41,295 --> 02:33:44,879 O/ do you believe there is sense in it 1346 02:33:44,966 --> 02:33:47,002 j is it truth or myth 1347 02:33:47,093 --> 02:33:49,209 j they're one in my rhymes 1348 02:33:49,303 --> 02:33:52,966 nobody knows the meaning behind 1349 02:33:53,057 --> 02:33:55,093 j the Weaver' line 1350 02:33:55,184 --> 02:34:00,224 j well, nobody else but the norns can 1351 02:34:00,314 --> 02:34:04,057 j see through the blazing fires of time and 1352 02:34:04,152 --> 02:34:10,068 oj all things will proceed as the child of the hallowed 1353 02:34:10,158 --> 02:34:14,401 j will speak to you now 1354 02:34:14,495 --> 02:34:22,250 j see me in the shadows 1355 02:34:22,336 --> 02:34:26,249 j songs I will sing of tribes and kings 1356 02:34:26,340 --> 02:34:30,379 j the carrion bird and the hall of the slain 1357 02:34:30,470 --> 02:34:34,429 o/ nothing seems real you soon will feel 1358 02:34:34,515 --> 02:34:37,507 j the world we live in is another skald's 1359 02:34:37,602 --> 02:34:45,602 j dream in the shadows 1360 02:34:52,033 --> 02:34:54,194 J do not fear for my reason 1361 02:34:54,285 --> 02:34:56,446 j there's nothing to hide 1362 02:34:56,537 --> 02:35:00,405 j how bitter your treason how bitter the lie, t 1363 02:35:00,500 --> 02:35:04,789 j remember the runes and remember the light 1364 02:35:04,879 --> 02:35:08,463 j all I ever want is to be at your side 1365 02:35:08,549 --> 02:35:10,460 j we'll gladden the raven 1366 02:35:10,551 --> 02:35:14,294 j now I will run through the blazing fires 1367 02:35:14,388 --> 02:35:16,674 j that's my choice 1368 02:35:16,766 --> 02:35:19,974 , 1369 02:35:20,061 --> 02:35:23,929 J» [vocalizing I 1370 02:35:36,661 --> 02:35:38,652 Jw 1371 02:35:38,746 --> 02:35:40,737 J 1372 02:35:46,671 --> 02:35:51,040 J pale-face the innocent 1373 02:35:51,133 --> 02:35:54,751 j will drown in blood, » 1374 02:35:54,846 --> 02:35:56,757 j hurt and withdrawn 1375 02:36:00,893 --> 02:36:04,385 j in this haze of green and gold 1376 02:36:04,480 --> 02:36:06,436 j he's gone 1377 02:36:06,524 --> 02:36:10,062 j blind my eyes and I still can see 1378 02:36:10,152 --> 02:36:12,859 j through the mist to the very end, » 1379 02:36:12,947 --> 02:36:16,110 j there I'll face what I fear the most 1380 02:36:16,200 --> 02:36:21,991 j blind my eyes but it all doesn't matter right now 1381 02:36:22,081 --> 02:36:24,538 j will bury my dead 1382 02:36:24,625 --> 02:36:28,618 j and keep on till the end 1383 02:36:28,713 --> 02:36:34,207 j won't give up 1384 02:36:34,302 --> 02:36:38,716 js turn to the red fields of none 1385 02:36:38,806 --> 02:36:40,717 j there's a grave 1386 02:36:40,808 --> 02:36:43,470 j there's a Rose 1387 02:36:43,561 --> 02:36:47,019 - j drift away - J can hear me say 1388 02:36:47,106 --> 02:36:51,566 j soon you all shall be free 1389 02:36:51,652 --> 02:36:54,485 j carry the blessed home 1390 02:36:54,572 --> 02:36:56,904 j no one's left here but me 1391 02:36:56,991 --> 02:37:01,906 j and I will sing out your name 1392 02:37:03,623 --> 02:37:07,992 j call me insane I know 1393 02:37:08,085 --> 02:37:12,795 j I've opened my heart and my soul to you, son 1394 02:37:17,637 --> 02:37:21,380 j and all I feel 1395 02:37:21,474 --> 02:37:25,137 j is pain 1396 02:37:27,063 --> 02:37:31,102 j suddenly I understand 1397 02:37:31,192 --> 02:37:33,433 j he's gone 1398 02:37:33,527 --> 02:37:36,519 j blind my eyes and I still can see 1399 02:37:36,614 --> 02:37:39,230 j through the mist to the very end, » 1400 02:37:39,325 --> 02:37:42,613 j there I'll face what I fear the most 1401 02:37:42,703 --> 02:37:47,868 j blind my eyes but it all doesn't matter right now 1402 02:38:13,317 --> 02:38:16,104 J carry the blessed home 1403 02:38:16,195 --> 02:38:18,607 j no one's left here but me 1404 02:38:18,698 --> 02:38:24,614 j and I will sing out your name 1405 02:38:24,704 --> 02:38:29,494 - j driven insane - No, no, no jt 1406 02:38:29,583 --> 02:38:34,202 j what I feared the most I have faced and that's truth 1407 02:38:34,296 --> 02:38:39,336 j the gray-faced aren't innocent, 1408 02:38:39,427 --> 02:38:43,670 j though I cry in dismay I will follow decay 1409 02:38:43,764 --> 02:38:48,804 j ll move on 1410 02:38:48,894 --> 02:38:54,514 j is there anyone here who knows how it feels to be wrong 1411 02:38:54,608 --> 02:38:58,192 j blind my eyes and I still can see 1412 02:38:58,279 --> 02:39:00,941 j through the mist to the very end, » 1413 02:39:01,032 --> 02:39:04,616 j there I'll face what I fear the most 1414 02:39:04,702 --> 02:39:10,618 j blind my eyes but it all doesn't matter right now 1415 02:39:16,714 --> 02:39:20,548 J matter right now 1416 02:39:21,552 --> 02:39:27,468 j matter right now j, » 1417 02:39:32,396 --> 02:39:35,263 j - j fire burns 1418 02:39:35,357 --> 02:39:40,685 j fire burns 1419 02:39:44,241 --> 02:39:46,197 j you danced with the devil 1420 02:39:46,285 --> 02:39:49,118 o now your soul is bruised and scarred 1421 02:39:49,205 --> 02:39:52,288 j there ain't no pride and dignity 1422 02:39:52,374 --> 02:39:56,868 j we've been down the rusty boulevard 1423 02:39:56,962 --> 02:40:02,582 j you lived your life thought you'd be immortalized, » 1424 02:40:02,676 --> 02:40:04,917 j the moral of your story 1425 02:40:05,012 --> 02:40:09,756 - j what goes up must come back down - J fire burns 1426 02:40:13,479 --> 02:40:15,390 j fire burns 1427 02:40:15,481 --> 02:40:20,726 j the fire burns forevermore 1428 02:40:22,446 --> 02:40:27,611 j a moment of silence just before you hit the stage 1429 02:40:27,701 --> 02:40:30,283 j this is your day of reckoning 1430 02:40:40,840 --> 02:40:43,297 J came back to harvest glory 1431 02:40:43,384 --> 02:40:47,753 - o♪ now your star will shine again - J fire burns 1432 02:40:51,559 --> 02:40:53,470 j fire burns 1433 02:40:53,561 --> 02:40:59,181 j the fire burns forevermore 1434 02:41:00,234 --> 02:41:02,725 j 'cause every step 1435 02:41:02,820 --> 02:41:05,653 j the light races follow 1436 02:41:05,739 --> 02:41:09,652 j 'cause every move we make, 1437 02:41:09,743 --> 02:41:13,986 j might be our last mistake 1438 02:41:45,279 --> 02:41:47,520 J fire burns 1439 02:41:51,160 --> 02:41:53,071 j fire burns 1440 02:41:53,162 --> 02:41:58,907 - j the fire burns forevermore - J fire burns 1441 02:41:59,001 --> 02:42:03,916 - j the fire burns forever, » - J fire burns 97983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.